All language subtitles for Mythic.Quest.S02E01.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,001 V TEJ SEZONI 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,003 Ian po�ne, kar ho�e. �ef je. 3 00:00:04,086 --> 00:00:06,340 Ne moj. Zdaj, uh, sva enakopravna. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,301 Samo da je jasno, �ef sem jaz. 5 00:00:10,761 --> 00:00:13,764 Obe ideji razvijava. Raz�iritev sva prepolovila. 6 00:00:13,847 --> 00:00:17,893 Popolno je. Ampak ali v tem ne vidi� problema? 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,854 Samo eno dobro idejo rabim, da pridobim �as. 8 00:00:20,938 --> 00:00:23,357 Lotiva se de� �O bog. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,775 Noge so mi zaspale. 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,402 Ne dotikaj se jih! �Ne vem, kaj naj. 11 00:00:27,486 --> 00:00:28,987 Spet hodim na zmenke. 12 00:00:29,071 --> 00:00:31,406 Umazani Dave je vrgel trnek. 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,243 Na strani za zmenke objavlja� poro�ne slike? 14 00:00:34,326 --> 00:00:36,537 Odrezal sem jo. �Ona je odrezala tebe. 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,628 Grafiki so nekaj vrgli skupaj. 16 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 Kak�en sem? 17 00:00:45,921 --> 00:00:47,256 To je �e bolj �udno. 18 00:00:47,339 --> 00:00:49,716 Mo�nega duha in telesa mora� biti. 19 00:00:49,800 --> 00:00:52,594 To spada k vlogi �efa. Tako je od nekdaj. 20 00:00:52,678 --> 00:00:54,680 Mogo�e se no�em pokoriti tradiciji. 21 00:00:54,763 --> 00:00:57,808 Prav. Pokli�imo Baltazarja in njegov �ude�ni stroj. 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,601 Spremenili bomo �love�tvo. 23 00:00:59,685 --> 00:01:01,270 Kdo je Baltazar? 24 00:01:02,729 --> 00:01:05,399 2. SEZONA MYTHIC QUESTA SE ZA�ENJA �EZ TRI, DVE, ENA 25 00:01:10,848 --> 00:01:13,476 Dobro. Nova raz�iritev. 26 00:01:13,559 --> 00:01:15,937 Prva naloga za nova partnerja. 27 00:01:16,020 --> 00:01:17,105 Nov za�etek. 28 00:01:17,188 --> 00:01:21,276 Zbogom, Krokarjev banket. Pozdravljeno� Nekaj drugega. 29 00:01:25,071 --> 00:01:26,447 Razmi�ljala� �Razmi�ljal� 30 00:01:26,531 --> 00:01:27,949 Oba imava ideje. �Ja. 31 00:01:28,032 --> 00:01:29,701 Fino. Kreativna sodirektorja. 32 00:01:29,784 --> 00:01:31,411 Enakovredna. �Najprej ti. 33 00:01:31,494 --> 00:01:32,912 Res? Prav. �Ja. 34 00:01:32,996 --> 00:01:36,666 Novo raz�iritev bi lahko umestili na morje. 35 00:01:38,626 --> 00:01:39,752 Jaz predlagam kopno. 36 00:01:49,846 --> 00:01:52,890 Danes tega ne bova re�ila, zato grem. 37 00:01:52,974 --> 00:01:54,225 Kaj? Odhaja�? 38 00:01:54,309 --> 00:01:57,061 Ja, mogo�e se bom malo umaknil v pu��avo. 39 00:01:57,145 --> 00:01:59,981 Si zbistril misli, se povezal s telesom. 40 00:02:00,064 --> 00:02:03,318 Nih�e ni s telesom povezan tako kot ti. 41 00:02:03,401 --> 00:02:05,528 Hvala. �To ni bil kompliment. 42 00:02:05,612 --> 00:02:07,530 Prav. Se vidiva prihodnji teden. 43 00:02:07,614 --> 00:02:10,907 Ne, ne more� oditi za ves teden. �ele za�ela sva. 44 00:02:10,992 --> 00:02:13,745 Davidu bom rekel, naj za ta �as zapre pisarno. 45 00:02:13,828 --> 00:02:17,749 Ne, ni je treba zapreti. Jaz sem tu. 46 00:02:17,832 --> 00:02:20,752 Snovala bom novo raz�iritev. Ne rabim te. 47 00:02:21,628 --> 00:02:24,005 V redu. Ne rabi� me. Prav. 48 00:02:24,672 --> 00:02:26,507 Samo majhen nasvet, Pop. 49 00:02:27,091 --> 00:02:30,011 Danes itak ne bo� kon�ala. Sprosti se malo. 50 00:02:30,470 --> 00:02:32,388 Pojdi ven, napij se. 51 00:02:32,472 --> 00:02:33,848 Mogo�e se s kom kresni. 52 00:02:34,557 --> 00:02:36,184 Zbistrilo bi ti misli. 53 00:02:36,976 --> 00:02:37,977 �av�i. 54 00:02:41,898 --> 00:02:43,149 Kresni se s kom. 55 00:03:02,168 --> 00:03:03,628 Fino je bilo. 56 00:03:04,963 --> 00:03:06,422 Kako se je zdelo tebi? 57 00:03:08,132 --> 00:03:09,884 Pop, moram re�i. 58 00:03:10,385 --> 00:03:11,678 Bilo je precej grozno. 59 00:03:59,100 --> 00:04:00,226 Torej � 60 00:04:01,728 --> 00:04:03,813 Ve�nalu� je bila carska, ha? 61 00:04:04,480 --> 00:04:06,065 Ja. 62 00:04:07,191 --> 00:04:08,276 Hej, zato � 63 00:04:09,902 --> 00:04:11,446 Razmi�ljala sem. 64 00:04:11,821 --> 00:04:13,990 Mogo�e bi morali� �Dami, kako sta? 65 00:04:14,073 --> 00:04:15,158 Imata delo? 66 00:04:15,241 --> 00:04:18,703 Ja, nameravali sva� �Kul. Lahko bi se dru�ile. 67 00:04:18,786 --> 00:04:20,872 Poklepetale kot punce. 68 00:04:22,790 --> 00:04:24,334 Odlo�ita igralno konzolo. 69 00:04:31,758 --> 00:04:34,969 Lahko bi govorile o tem, o �em razmi�ljamo, 70 00:04:35,053 --> 00:04:36,679 kaj se dogaja po svetu. 71 00:04:37,555 --> 00:04:41,017 �e sem odkrita, ob�utim� �Jaz govorim, vedve poslu�ata. 72 00:04:41,100 --> 00:04:44,520 Saj ne, da mi ne bi bilo mar, kaj bosta povedali, ampak� 73 00:04:44,604 --> 00:04:45,605 Res ne. 74 00:04:45,688 --> 00:04:50,193 Samo izka�ljala bi se rada. Vama se lahko, ker se nih�e ne zmeni za vaju. 75 00:04:50,276 --> 00:04:51,861 �e bi kaj rekli, bi leteli. 76 00:04:51,945 --> 00:04:52,946 Kaj? 77 00:04:53,029 --> 00:04:55,114 Prijateljicam vedno prikrito grozi�? 78 00:04:55,198 --> 00:04:57,617 Je bilo prikrito? Jasno bi moralo biti. 79 00:04:57,700 --> 00:05:00,662 �e komu kaj omenita, bosta leteli. 80 00:05:02,914 --> 00:05:04,499 Ni�, imela sem� 81 00:05:05,291 --> 00:05:07,502 S slu�bo povezane sanje. 82 00:05:07,585 --> 00:05:10,713 Bolj m�raste. Begajo me. 83 00:05:10,797 --> 00:05:13,007 Sanjala si, da seksa� z Ianom, kajne? 84 00:05:13,091 --> 00:05:14,634 Kaj? Ne! 85 00:05:15,635 --> 00:05:18,054 Ne! Ne. Utihnita! Ne. 86 00:05:19,889 --> 00:05:21,557 Pa �e bi? �To ni ni� takega. 87 00:05:21,641 --> 00:05:23,935 Tudi jaz sem to sanjala. �Kaj? Ne! 88 00:05:24,894 --> 00:05:26,688 Hotela sem re�i: "Res?" 89 00:05:27,438 --> 00:05:30,316 Ja, sanje o �efu so precej pogoste. 90 00:05:30,400 --> 00:05:33,611 Ne gre za seks, ampak za mo�. 91 00:05:34,654 --> 00:05:36,990 Toda Ian ni ve� moj �ef. Enakovredna sva. 92 00:05:37,573 --> 00:05:39,659 Tvoja podzavest meni druga�e. 93 00:05:39,742 --> 00:05:43,579 Ve�, sanje samo izra�ajo tvojo potrebo po njegovi odobritvi. 94 00:05:44,747 --> 00:05:47,542 Aha, zato je potem rekel, da je bilo slabo. 95 00:05:47,625 --> 00:05:50,837 Meni ni. V mojih sanjah mu je bilo v�e�. 96 00:05:51,587 --> 00:05:54,007 Sem mislila, da niso spolne. �Niso. 97 00:05:54,090 --> 00:05:55,633 Zakaj si pa vesela? 98 00:05:55,717 --> 00:05:57,844 Ne, samo bolj�a od Poppy sem bila. 99 00:05:57,927 --> 00:06:00,054 Sli�im te. In ne, nisi bila. 100 00:06:00,138 --> 00:06:04,517 V seksu sem carska. Obvladam. 101 00:06:06,227 --> 00:06:07,312 V redu. 102 00:06:07,395 --> 00:06:09,314 Ni va�no. Kako naj jih ustavim? 103 00:06:09,397 --> 00:06:12,900 �e gre res za mo�, 104 00:06:12,984 --> 00:06:17,280 mora� svojo avtoriteto uveljaviti v resni�nem �ivljenju. 105 00:06:17,363 --> 00:06:19,449 In tvoja podzavest bo sledila. 106 00:06:19,532 --> 00:06:21,075 Ja. 107 00:06:21,159 --> 00:06:23,870 To mu je v�e�. Uveljavi avtoriteto. Bom. 108 00:06:24,621 --> 00:06:26,623 To bom naredila. Konec pogovora. 109 00:06:31,044 --> 00:06:34,255 Tole je bilo pa �udno. �Ja. 110 00:06:35,048 --> 00:06:36,591 Nad�udno. 111 00:06:37,800 --> 00:06:39,135 Bi se pogovorila? �Ne. 112 00:06:40,261 --> 00:06:41,804 Ne. V redu sem. 113 00:06:49,812 --> 00:06:51,481 Carol, govoriti moram s tabo. 114 00:06:51,564 --> 00:06:53,650 Ne. Nova zora je, si pozabila? 115 00:06:53,733 --> 00:06:56,194 Prosim, ni to, kar misli�. �Ne gre za Dano? 116 00:06:57,278 --> 00:06:59,739 Dobro, je to, kar misli�. Ampak mu�i me� 117 00:07:01,574 --> 00:07:03,242 Dobro, no� 118 00:07:03,326 --> 00:07:05,662 Mislila sem, da bova z Dano �li korak dlje. 119 00:07:05,745 --> 00:07:08,122 Pa mogo�e sploh ni homoseksualna. 120 00:07:08,206 --> 00:07:11,542 Kar je v redu. Ni ji treba biti. Lahko je bi ali "Q". 121 00:07:11,626 --> 00:07:14,045 �eprav ne vem, ali Q res pomeni queer. 122 00:07:14,128 --> 00:07:16,798 Vsekakor je cis. Pa ne, da je to va�no. 123 00:07:16,881 --> 00:07:19,509 Razen �e ni cis. Ojej, Carol. Kaj �e ni cis? 124 00:07:19,592 --> 00:07:21,219 In samo mislim, da je? 125 00:07:21,302 --> 00:07:25,056 Ljubi bog, ne razmi�lja� razumsko. �Prav ima�. Oprosti. 126 00:07:25,139 --> 00:07:27,600 Ne bi rada �esa rekla narobe in jo u�alila. 127 00:07:27,684 --> 00:07:29,227 To je pomembna zadeva. 128 00:07:29,310 --> 00:07:32,772 O tem govorim na seminarjih o diskriminaciji v slu�bi. 129 00:07:32,855 --> 00:07:35,149 Ki jih nih�e ne obiskuje. Tudi ti ne. 130 00:07:36,317 --> 00:07:37,986 Ja, imela sem opravke. 131 00:07:38,069 --> 00:07:40,697 Prav, pogovoriva se na �tiri o�i. 132 00:07:40,780 --> 00:07:43,992 Ker si upravi�ena do vsega, kar in kadar �eli�. 133 00:07:45,201 --> 00:07:47,245 Kaj� Carol, zaznavam mikroagresijo. 134 00:07:47,829 --> 00:07:49,455 Ne, kar makro je. 135 00:07:50,123 --> 00:07:53,710 Poslu�aj, problem je, da govori� z mano, pa bi morala z njo. 136 00:07:53,793 --> 00:07:57,380 V �elji, da je ne bi u�alila, ji prikriva� resnico. 137 00:07:57,463 --> 00:08:00,174 Ojej, prav ima�. Neposredna moram biti. 138 00:08:00,258 --> 00:08:03,720 Na forumih se moram pou�iti o vsem v zvezi s "Q" in potem 139 00:08:03,803 --> 00:08:05,054 bom govorila z njo. 140 00:08:05,138 --> 00:08:08,474 Hvala, Carol. Videla si me in me sli�ala. 141 00:08:08,558 --> 00:08:12,520 To je problem. Ne videti ne sli�ati te no�em. 142 00:08:21,070 --> 00:08:22,739 Ugani, koga je nategnil Ian. 143 00:08:23,740 --> 00:08:24,782 �ivjo. 144 00:08:25,283 --> 00:08:26,492 Ne! 145 00:08:26,576 --> 00:08:28,369 Re�i ho�em: "Koga?" 146 00:08:28,453 --> 00:08:29,537 Mene. 147 00:08:29,621 --> 00:08:31,748 Na �ipi pisarne sem na�el tole. 148 00:08:31,831 --> 00:08:32,999 "Tempe?" 149 00:08:33,082 --> 00:08:37,128 Ja. Tempe v Arizoni. Ian hodi tja na letni razmislek. 150 00:08:37,211 --> 00:08:38,755 Daj no. Ni razmislek. 151 00:08:38,838 --> 00:08:42,050 To je poletni tabor borilnih ve��in za 40-letnike. 152 00:08:42,133 --> 00:08:43,843 Bedno je. �Zelo. 153 00:08:43,926 --> 00:08:45,136 Si vedela za to? �Ja. 154 00:08:45,219 --> 00:08:49,057 Na njegove neprecenljive prstane iz pore�ja Amazonke pazim. 155 00:08:49,140 --> 00:08:50,975 O bog. Kaj ima s temi prstani? 156 00:08:51,059 --> 00:08:52,769 Misli, da je videti mlaj�i. 157 00:08:52,852 --> 00:08:55,355 Brado je pobril, ker je preve� posivela. 158 00:08:55,438 --> 00:08:56,940 Tablete za lase jemlje. �A jim pravi� 159 00:08:57,023 --> 00:08:58,066 Vitamini. 160 00:08:58,149 --> 00:08:59,859 Saj niso na recept. Bedno. 161 00:08:59,943 --> 00:09:01,277 Zelo bedno. 162 00:09:01,861 --> 00:09:03,488 No� Kaj naj naredim? 163 00:09:03,571 --> 00:09:07,617 Z Ianom naj bi Montreal seznanila z novo raz�iritvijo. Pa je izginil. 164 00:09:07,700 --> 00:09:10,411 Saj ga pozna�. Dela, kar ho�e. �ef je. 165 00:09:10,495 --> 00:09:12,830 Ampak ne moj. Enakovredna sva. 166 00:09:14,165 --> 00:09:16,918 Ja. Ampak �ef sem jaz. 167 00:09:17,001 --> 00:09:19,087 Zame dela, ti pa tudi. 168 00:09:19,921 --> 00:09:23,758 Vendar ima� prav. Nisi ve� pod Ianom. 169 00:09:25,134 --> 00:09:26,135 Oj. 170 00:09:26,636 --> 00:09:27,679 Kaj? 171 00:09:27,762 --> 00:09:30,223 Nov polo�aj ima�. Lahko si na vrhu. 172 00:09:31,975 --> 00:09:34,060 Raztegni noge, stiskaj kot �ef. 173 00:09:34,143 --> 00:09:35,520 Ja, lahko mi pomaga�. 174 00:09:35,603 --> 00:09:37,438 In klinc gleda Iana. 175 00:09:37,522 --> 00:09:40,357 Ne bom! Ne� 176 00:09:40,441 --> 00:09:43,361 Ve�� David, kaj bi rad? Nimam �asa. 177 00:09:43,443 --> 00:09:45,530 Samo naslov nove raz�iritve. 178 00:09:45,612 --> 00:09:47,573 Aha. Nimamo ga. 179 00:09:48,157 --> 00:09:52,036 Z Ianom sva glede nove raz�iritve vsak na svojem bregu. 180 00:09:52,120 --> 00:09:53,246 Jaz bi rada� 181 00:09:53,329 --> 00:09:55,957 Poppy! Fu�ka se mi. Samo naslov rabim. 182 00:09:56,040 --> 00:09:59,002 Naj bo dober, sicer bo Montreal vsilil slabega. 183 00:09:59,085 --> 00:10:01,421 Zato rabim dobrega. In to takoj. 184 00:10:01,504 --> 00:10:04,340 V redu, ja. To pa lahko. Ne rabim Iana. 185 00:10:04,424 --> 00:10:07,427 Imam pooblastila, uveljavila jih bom. 186 00:10:07,510 --> 00:10:09,012 Naslov? �Saj res. Ja, ne� 187 00:10:09,095 --> 00:10:11,848 Naslov nove raz�iritve je� 188 00:10:13,975 --> 00:10:17,812 Naslov bo� �Ja? 189 00:10:18,563 --> 00:10:20,565 Mythic Quest� 190 00:10:22,650 --> 00:10:24,569 Morje pepela. 191 00:10:27,238 --> 00:10:29,657 Prima. Grafiki bojo nekaj narisali. 192 00:10:29,741 --> 00:10:32,910 Ugotoviti moram, kako Montreal zadr�ati do jutri. 193 00:10:32,994 --> 00:10:34,954 Jo na�eni nanje. 194 00:10:35,830 --> 00:10:36,831 Ja. 195 00:10:36,914 --> 00:10:40,084 �al sva se z Jo raz�la. 196 00:10:40,918 --> 00:10:42,211 Te je kon�no zapustila? 197 00:10:42,295 --> 00:10:46,466 Kaj? Ne, ni me zapustila. Ne. Ne, sporazumno je bilo. 198 00:10:46,549 --> 00:10:50,678 Raziskovat je od�la nove prilo�nosti v podjetju. 199 00:10:51,804 --> 00:10:54,724 Jo, vesel sem, da si od Davida presedlala k meni. 200 00:10:54,807 --> 00:10:56,601 Mev�a je. �Itak. 201 00:10:56,684 --> 00:10:59,896 Tega ne bi smela re�i. Ne, ker je neprimerno. O�itno je. 202 00:10:59,979 --> 00:11:03,274 Veliko se moram nau�iti. �Fino. Jaz pa posredovati. 203 00:11:03,358 --> 00:11:05,568 Brez zapiskov. Ne pu��aj papirne sledi. 204 00:11:06,736 --> 00:11:10,531 Neko� bo� znala dovolj, da ne bo� ve� moja varovanka, 205 00:11:10,615 --> 00:11:14,953 ampak zaprise�ena sovra�nica. In potem me bo� poskusila uni�iti. 206 00:11:15,036 --> 00:11:18,373 Ampak �e bom takrat jaz uni�il tebe, 207 00:11:18,456 --> 00:11:21,376 bom mo�nej�i. ��e razmi�ljam, kako naj te uni�im. 208 00:11:21,459 --> 00:11:23,503 Vem. Zato si mi v�e�. 209 00:11:40,937 --> 00:11:41,938 �ivjo, Pop. 210 00:11:42,522 --> 00:11:45,149 Mogo�e je bilo tole �e slab�e. 211 00:11:48,111 --> 00:11:51,531 Se strinjam. �isto brez navdiha. 212 00:11:55,076 --> 00:11:57,412 Prekleto. 213 00:12:02,375 --> 00:12:06,462 Ti�ina je bila pomenljiva. 214 00:12:07,130 --> 00:12:08,631 Zelo povedna. 215 00:12:08,715 --> 00:12:11,175 Poppy se obrne in me pogleda v o�i. 216 00:12:11,259 --> 00:12:12,510 In re�e� 217 00:12:12,594 --> 00:12:14,971 Poppy re�e� Re�e� 218 00:12:16,264 --> 00:12:17,682 "Karkoli, David." 219 00:12:17,765 --> 00:12:19,934 Vau. Vau! 220 00:12:20,018 --> 00:12:22,979 Res? Tvoje ime je izrekla? �Ja. No � 221 00:12:23,062 --> 00:12:25,231 Ja, tako mi je ime. 222 00:12:25,315 --> 00:12:27,233 No� Zato sem rekel: 223 00:12:27,317 --> 00:12:31,529 "Pops, naslov potrebujem zdaj. Brez izmikanja." 224 00:12:31,613 --> 00:12:34,407 In tako se je rodilo Morje pepela. 225 00:12:35,867 --> 00:12:37,076 Kot Kristusov prah. 226 00:12:37,160 --> 00:12:39,495 Ja. Ne. Ni versko obarvan. 227 00:12:39,579 --> 00:12:41,456 Res ne? Kri� vidim. 228 00:12:41,539 --> 00:12:43,207 To je me�. Od nekdaj je tu. 229 00:12:43,291 --> 00:12:45,251 Prav. Vsekakor pa ti �estitam. 230 00:12:45,335 --> 00:12:48,212 Za tako odrezavost �efu mora� biti pogumen. 231 00:12:48,296 --> 00:12:51,132 Ja. No� Ne. Jaz sem Poppyjin �ef. 232 00:12:51,841 --> 00:12:53,801 Od kdaj? �estitam. 233 00:12:53,885 --> 00:12:55,053 Vedno sem bil. 234 00:12:55,637 --> 00:12:58,306 Zaradi tvojih prijaznih o�i kdaj pozabim. 235 00:12:58,389 --> 00:13:01,517 No� Hvala. Ve�� 236 00:13:01,601 --> 00:13:03,811 Sue, povedati moram, da� 237 00:13:03,895 --> 00:13:07,023 Do tebe sem druga�en kot do tistih zgoraj. 238 00:13:07,106 --> 00:13:09,776 David, ki ga poznajo oni, je� 239 00:13:09,859 --> 00:13:14,280 Strog, a pravi�en. Avtoritaren. �David, govoriti moram s tabo. Utegne�? 240 00:13:14,364 --> 00:13:18,409 Ja. Za podrejene imam vedno �as. 241 00:13:18,493 --> 00:13:22,664 Sue sem pravkar kazal grafi�no podobo Morja pepela. 242 00:13:22,747 --> 00:13:24,832 Pozabi na ta naslov. �Ja, super� 243 00:13:24,916 --> 00:13:25,917 Oprosti, kaj? 244 00:13:26,000 --> 00:13:29,045 Ne, ne deluje. �isto brez navdiha je. 245 00:13:29,128 --> 00:13:31,297 No, ti si se ga spomnila. Deluje. 246 00:13:31,381 --> 00:13:34,717 Ne, pa ne. �e bi, bi deloval. Ampak ne. 247 00:13:34,801 --> 00:13:39,472 Za uveljavitev prevlade rabim ve� �asa. �Ne vem, kaj se dogaja s tabo, 248 00:13:39,555 --> 00:13:41,933 ampak nimam ve� �asa, Poppy. 249 00:13:42,016 --> 00:13:44,560 Montrealu moram sporo�iti naslov. �TBD. 250 00:13:44,644 --> 00:13:46,854 O, TBD. V�e� mi je. �To ni naslov! 251 00:13:46,938 --> 00:13:48,231 Ve�, kaj? Ne. 252 00:13:48,314 --> 00:13:50,608 Naslov je Morje pepela. To je dokon�no. 253 00:13:50,692 --> 00:13:51,693 Ni dovolj dober. 254 00:13:51,776 --> 00:13:54,737 Pa se domisli dovolj dobrega. Takoj! �Bom. 255 00:13:56,864 --> 00:13:58,157 Kaj po�ne�? 256 00:13:59,117 --> 00:14:01,202 Ne ukazuj mi! Nisi moj �ef. 257 00:14:01,286 --> 00:14:03,621 Pa sem. Vsi tvoji �efi sem! 258 00:14:04,163 --> 00:14:07,875 Zakaj tega nih�e ne razume? �O�i so krive, David. 259 00:14:19,178 --> 00:14:22,181 Daj, korenjak. Ja! Daj. 260 00:14:27,604 --> 00:14:28,605 Poppy. 261 00:14:29,564 --> 00:14:30,565 Poppy! 262 00:14:30,982 --> 00:14:32,108 Prekleto. 263 00:14:33,026 --> 00:14:34,319 �ivjo. 264 00:14:34,402 --> 00:14:35,403 �ivjo. ��ivjo. 265 00:14:38,823 --> 00:14:39,824 Kako si? 266 00:14:40,533 --> 00:14:42,493 Carsko. Ja, mega. 267 00:14:43,077 --> 00:14:44,078 Fino. �Lepo. 268 00:14:44,162 --> 00:14:45,830 Jaz tudi. Zdaj sem z Bradom. 269 00:14:45,913 --> 00:14:48,374 Ja. Ja, vem. Ja. 270 00:14:48,458 --> 00:14:49,959 Kako si? ��ivjo, stari. 271 00:14:50,043 --> 00:14:53,004 Ona je pri�la k meni. �Stari, vse je v redu. 272 00:14:53,087 --> 00:14:54,380 V redu. �Ja. 273 00:14:54,464 --> 00:14:56,758 Ne skrbi, gotovo bo� kmalu koga na�el. 274 00:14:56,841 --> 00:14:59,218 Ja, ne� Pravzaprav ne i��em. 275 00:14:59,302 --> 00:15:02,931 Ja, prezaposlen sem. Veliko kolesarim. 276 00:15:03,681 --> 00:15:05,099 In veliko delam. 277 00:15:05,183 --> 00:15:06,643 Na novi raz�iritvi. 278 00:15:08,102 --> 00:15:10,438 Bum. Tega smo se domislili. Kaj menita? 279 00:15:11,689 --> 00:15:13,191 Ja, je � �Ja. 280 00:15:14,400 --> 00:15:15,693 Je� 281 00:15:16,235 --> 00:15:17,820 Zabavno je! �Dobro. 282 00:15:18,613 --> 00:15:20,156 Ni vama v�e�. 283 00:15:20,239 --> 00:15:21,866 Lahko bi se bolj potrudil. 284 00:15:21,950 --> 00:15:23,159 Da bi se? �No� 285 00:15:23,242 --> 00:15:24,619 To ni kon�ni naslov. 286 00:15:25,370 --> 00:15:27,080 Lahko se �e spremeni. 287 00:15:27,163 --> 00:15:29,040 Razvijamo ga. To je proces. 288 00:15:29,123 --> 00:15:31,042 Ja. V redu. �Fino. 289 00:15:31,125 --> 00:15:32,835 Ja. Kul. 290 00:15:33,294 --> 00:15:34,295 Mev�a. 291 00:15:34,379 --> 00:15:35,380 Jo. �Oprosti. 292 00:15:35,463 --> 00:15:37,048 Hej. 293 00:15:37,131 --> 00:15:39,092 Tako se ne govori s �efom. �Ne. 294 00:15:39,175 --> 00:15:40,677 In to �e ve. �Ja. 295 00:15:41,302 --> 00:15:43,513 V redu. �tekam. Ne, je �e v redu. 296 00:15:43,596 --> 00:15:45,265 Medene tedne imata. 297 00:15:45,348 --> 00:15:48,476 Jaz pa sem baraba. Klovn. �leva. "M." 298 00:15:48,977 --> 00:15:50,395 Ja. Samo� �Ja. 299 00:15:51,229 --> 00:15:53,523 Nisem "M", prav? 300 00:15:53,606 --> 00:15:54,857 �ef sem, v redu? 301 00:15:54,941 --> 00:15:57,151 Je to jasno? Tvoj �ef sem. In tvoj. 302 00:15:57,694 --> 00:16:00,405 Prav? Ne potrebujem vaju. Nobenega. 303 00:16:00,488 --> 00:16:02,824 Tudi Poppy in Iana ne. 304 00:16:02,907 --> 00:16:04,492 Domislil se bom naslova. 305 00:16:04,575 --> 00:16:07,412 Sam. Mega bo. Tudi �e zato ne bom spal. 306 00:16:07,495 --> 00:16:10,206 Podjetje bom vodil kot �ef. Iz �efove pisarne. 307 00:16:10,290 --> 00:16:11,749 Oziroma Ianove. 308 00:16:11,833 --> 00:16:14,627 Njegov �ef sem, zato� Nazaj na delo! 309 00:16:18,548 --> 00:16:22,135 In kavo, prosim. Brezkofeinsko, z rastlinskim mlekom. 310 00:16:25,179 --> 00:16:26,639 Prosim. 311 00:16:27,974 --> 00:16:28,975 Ni va�no. 312 00:16:29,726 --> 00:16:31,978 Kaj si videla v njem? 313 00:16:32,061 --> 00:16:33,354 Mlada sem bila. 314 00:16:37,734 --> 00:16:39,110 �ivjo, Carol. 315 00:16:39,193 --> 00:16:40,361 Jezus. 316 00:16:40,445 --> 00:16:42,322 Kot �kratji ostrostrelki sta. 317 00:16:42,405 --> 00:16:43,573 Prosim? �Ni�. 318 00:16:44,365 --> 00:16:45,867 Naj uganem. 319 00:16:45,950 --> 00:16:49,537 Rada bi govorila o Rachel. �Nekaj dni se me je izogibala. 320 00:16:49,621 --> 00:16:52,123 Potem pa mi je poslala vabilo 321 00:16:52,206 --> 00:16:56,586 na "odprt forum o ob�utkih v varnem okolju brez predsodkov". 322 00:16:56,669 --> 00:16:58,921 Kaj to pomeni? �Ne vem, bom pa �la. 323 00:16:59,005 --> 00:17:01,591 Je zveza med sodelavcema prepovedana? 324 00:17:01,674 --> 00:17:04,552 Ne. Zveze s sodelavci niso prepovedane. 325 00:17:04,636 --> 00:17:06,971 So pa neumne in se slabo kon�ajo. 326 00:17:07,055 --> 00:17:10,892 Niso pa v nasprotju s hi�nim redom. Zato� 327 00:17:10,975 --> 00:17:13,728 Super. Super, ker� 328 00:17:13,811 --> 00:17:16,397 Torej, Poppy je sanjala o seksu z Ianom. 329 00:17:16,481 --> 00:17:20,276 Jaz pa tudi. Rachel je postala �udna, ker je v sanjah z mano u�ival. 330 00:17:20,360 --> 00:17:22,111 S Poppy pa ne in� �Nehaj! 331 00:17:22,820 --> 00:17:24,572 To pa je del hi�nega reda. 332 00:17:24,656 --> 00:17:28,534 V slu�bi si ne smete pripovedovati o seksualnih sanjah. 333 00:17:28,618 --> 00:17:30,703 Ampak rekla si� �Neposredna bom. 334 00:17:30,787 --> 00:17:32,288 Ti je ta �enska v�e�? 335 00:17:32,830 --> 00:17:35,166 V romanti�nem smislu? 336 00:17:35,833 --> 00:17:38,753 Dobro. Ta generacija je katastrofa. 337 00:17:38,836 --> 00:17:41,756 Ne znate se pogovarjati. Kot tretje�olci ste. 338 00:17:41,839 --> 00:17:43,466 Oprosti. Samo� 339 00:17:43,549 --> 00:17:46,094 Rachel se rada o vsem pogovarja. 340 00:17:46,177 --> 00:17:51,182 Vse ho�e razdelati in analizirati. Jaz pa ne. 341 00:17:52,850 --> 00:17:54,936 V soo�enjih se ne znajdem. 342 00:17:55,019 --> 00:17:58,690 Nesli�no si se prikradla do mene in planila name. 343 00:17:58,773 --> 00:18:01,234 To je soo�enje. �Oprosti. 344 00:18:02,527 --> 00:18:06,447 Ve�, kaj bi morali narediti? Govoriti druga z drugo. 345 00:18:06,906 --> 00:18:10,993 Jasno. Prav? Nobenih vpra�anj ve�, samo odgovori. 346 00:18:11,077 --> 00:18:14,038 Tudi �e odgovori porajajo vpra�anja. 347 00:18:14,122 --> 00:18:17,583 Vsaj ne bosta govorili z mano, ampak druga z drugo. 348 00:18:18,626 --> 00:18:19,877 Prav ima�. 349 00:18:20,920 --> 00:18:23,214 Neposredna moram biti. Hvala, Carol. 350 00:18:26,425 --> 00:18:29,512 Uh, pogre�am delo na daljavo. 351 00:18:29,596 --> 00:18:32,056 Dobro, mislim, da ga imam. 352 00:18:32,640 --> 00:18:35,143 Ja. Imam. Takole. 353 00:18:35,226 --> 00:18:37,061 In naslov je� 354 00:18:38,354 --> 00:18:40,106 MORJE NACISTOV 355 00:18:40,189 --> 00:18:41,441 Mater. 356 00:18:41,524 --> 00:18:43,735 Morje nacistov nima smisla! 357 00:18:43,818 --> 00:18:45,111 Kaj po�ne�? 358 00:18:46,195 --> 00:18:47,280 O, �ivjo. 359 00:18:47,363 --> 00:18:50,825 Ve�� Vrnil si se s tabora. 360 00:18:50,908 --> 00:18:52,118 Ni tabor. 361 00:18:52,201 --> 00:18:56,122 Je prostor, v katerem pod vodstvom izrabljamo mo� mo�kega telesa 362 00:18:56,205 --> 00:18:58,625 in jo izra�amo v brazilskem d�ud�icu. 363 00:18:59,375 --> 00:19:00,877 Prav. �Zakaj si v moji pisarni? 364 00:19:00,960 --> 00:19:03,713 I��em naslov za novo raz�iritev. 365 00:19:03,796 --> 00:19:06,716 Morala bi ga Poppy, ampak� Saj pozna� �enske. 366 00:19:06,799 --> 00:19:10,803 Zelo �ustvene postanejo. �Ja, David, zdi� se �ustven. 367 00:19:10,887 --> 00:19:12,972 Ja. Ni mi lahko. 368 00:19:13,681 --> 00:19:16,351 Naporen ve�er je. Iskal sem naslov. 369 00:19:16,434 --> 00:19:19,228 Mama ima prav. Nisem ustvarjalen. 370 00:19:19,312 --> 00:19:21,314 Hej, kolega, pomiri se. 371 00:19:21,397 --> 00:19:25,234 Ta teden sem spoznal, da resni�na mo� ne prihaja od zunaj. 372 00:19:25,318 --> 00:19:26,361 Ampak od znotraj. 373 00:19:26,444 --> 00:19:29,155 David, naj te stvarnost ne zadr�uje. 374 00:19:30,073 --> 00:19:31,991 Moja je druga�na od tvoje. 375 00:19:32,075 --> 00:19:33,826 Ve�, da imam dobra dva metra? 376 00:19:35,870 --> 00:19:38,039 Kaj u�ijo na tej zadevi? 377 00:19:38,122 --> 00:19:39,874 Kaj po�ne�? Ker? 378 00:19:39,958 --> 00:19:41,918 Vrnil si se zelo agresiven. 379 00:19:42,001 --> 00:19:43,002 Ja. 380 00:19:43,795 --> 00:19:46,714 Poslu�aj. Povej, kako se po�uti�. 381 00:19:49,342 --> 00:19:50,343 Varen. 382 00:19:50,426 --> 00:19:53,054 Ja. Stari Ian te dr�i. 383 00:19:53,554 --> 00:19:54,555 In, David, 384 00:19:54,639 --> 00:19:57,183 vsi odgovori so nekje v tebi. 385 00:19:57,934 --> 00:19:59,894 Ti jih pomagam poiskati? 386 00:19:59,978 --> 00:20:01,980 Ja. �Prav. 387 00:20:02,063 --> 00:20:05,024 Raz�iritev se imenuje� 388 00:20:05,108 --> 00:20:06,859 O ja. 389 00:20:06,943 --> 00:20:09,237 Ja, tako je prav. Zdaj pa pojdi in� 390 00:20:09,320 --> 00:20:11,447 Kaj po�neva? �Ja. 391 00:20:11,531 --> 00:20:13,616 V�e� mi je. 392 00:20:19,455 --> 00:20:20,790 Oh, ne. 393 00:20:39,767 --> 00:20:41,686 David. ��ivjo. Kaj se dogaja? 394 00:20:41,769 --> 00:20:43,688 Zakaj spi� v moji pisarni? 395 00:20:44,647 --> 00:20:48,568 Sku�al sem razmi�ljati kot Ian in najti naslov za raz�iritev. 396 00:20:48,651 --> 00:20:50,612 Pa mi ni uspelo. �Jaz ga imam. 397 00:20:51,237 --> 00:20:52,530 Res? 398 00:20:52,614 --> 00:20:53,740 Kak�en je? 399 00:20:54,657 --> 00:20:57,577 "Spor titanov." Fino. V�e� mi je. 400 00:20:57,660 --> 00:20:59,912 Tudi grafi�no podobo �e vidim. 401 00:20:59,996 --> 00:21:02,373 Titana v spopadu. 402 00:21:02,457 --> 00:21:05,251 Posku�ata dose�i premo�. A se noben ne vda. 403 00:21:05,335 --> 00:21:07,712 Nekaj takega. Kaj pa vem. �Ja. Super. 404 00:21:07,795 --> 00:21:10,256 Hej, mimogrede, kako si se ga domislila? 405 00:21:11,007 --> 00:21:14,677 V sanjah me je pre�inil. �Aja? Kul. V kak�nih? 406 00:21:14,761 --> 00:21:15,845 Sanjah pa�. 407 00:21:16,262 --> 00:21:20,934 Ne bi razumel, ker nisi ustvarjalec, ampak kreativci imamo v�asih take sanje. 408 00:21:21,017 --> 00:21:24,896 Sanjala si, da seksa� z Ianom, ne? �Ne! Ne. Ne. 409 00:21:24,979 --> 00:21:26,522 Ne. Ne. 410 00:21:28,358 --> 00:21:29,442 Ne. 411 00:21:30,568 --> 00:21:32,946 Ja. Ja. 412 00:21:33,029 --> 00:21:35,657 No, ve�, tudi jaz sanjam o tem. Vsi tukaj. 413 00:21:35,740 --> 00:21:38,993 Spolne sanje o �efu so precej obi�ajne. 414 00:21:39,077 --> 00:21:40,286 Za oblast gre. 415 00:21:40,370 --> 00:21:42,121 Ampak, ti si njegov �ef. 416 00:21:44,666 --> 00:21:46,084 Aha. 417 00:21:47,543 --> 00:21:49,003 Razmisliti moram. 418 00:21:49,087 --> 00:21:52,382 V sanjah z njim nisem seksala jaz. Ti si. 419 00:21:52,465 --> 00:21:53,925 Jaz? �Ja. 420 00:21:54,008 --> 00:21:56,386 Ian ti je v uho za�epetal naslov, ko sta� 421 00:21:57,804 --> 00:21:58,930 Kaj? 422 00:22:00,765 --> 00:22:03,101 Oprosti. To naj bi bil seks? 423 00:22:03,810 --> 00:22:04,811 Ja. 424 00:22:04,894 --> 00:22:06,729 Utihni. Obvladam. �Prav. 425 00:22:06,813 --> 00:22:09,857 Hotel si, da se domislim naslova, in sem se ga. 426 00:22:09,941 --> 00:22:11,567 Ja, si se. No, Ian se ga je. 427 00:22:11,651 --> 00:22:13,361 Ne. 428 00:22:13,444 --> 00:22:16,656 V moji glavi je bil. Ja, domislil se ga je Ian, 429 00:22:16,739 --> 00:22:18,533 ampak v mojih sanjah. 430 00:22:18,616 --> 00:22:22,036 Sanje so bile moje. Jaz sem se ga domislila. 431 00:22:22,120 --> 00:22:24,872 �e, a si ga vseeno rabila. 432 00:22:24,956 --> 00:22:26,332 In jaz tudi. 433 00:22:32,839 --> 00:22:34,340 Ne bi smela govoriti o tem. 434 00:22:34,424 --> 00:22:36,384 Ni treba, da kdo izve. �Zlasti ne Ian. 435 00:22:36,467 --> 00:22:38,011 Zlasti on ne. Uspelo nama je! �Ja! 436 00:22:38,094 --> 00:22:39,220 Ja. 437 00:22:39,304 --> 00:22:40,305 Hej, Pop. �Ja? 438 00:22:40,388 --> 00:22:41,681 Sem ga zadovoljil? �David. 439 00:22:41,764 --> 00:22:43,600 Samo zanima me, ali je� Saj ve�. 440 00:22:56,696 --> 00:22:57,697 �ivjo. 441 00:22:58,990 --> 00:23:00,366 �ivjo. 442 00:23:02,118 --> 00:23:04,829 No, pa dajmo. 443 00:23:08,458 --> 00:23:13,254 Hvala, ker si se dobila z mano. Gara�a je �uden kraj za sre�anje, a je nevtralna. 444 00:23:13,338 --> 00:23:17,050 Prinesla sem gradivo, da bo olaj�alo pogovor v varnem� 445 00:23:26,225 --> 00:23:27,894 Oprosti. 446 00:23:27,977 --> 00:23:31,564 Dvomim, da bi pozneje to zmogla. 447 00:23:34,734 --> 00:23:35,735 Si v redu? 448 00:23:36,569 --> 00:23:41,366 Ja. Samo preverjam, da ne sanjam. 449 00:23:53,586 --> 00:23:56,798 Bilo je prisr�no, ampak smo kon�ale. Umaknita se. 450 00:24:00,051 --> 00:24:02,262 �estitam. Ne seksajta v pisarni. 451 00:24:39,924 --> 00:24:43,094 Moram re�i, da vaja dela mojstra. 452 00:24:46,139 --> 00:24:48,099 Nih�e me ne zadovolji tako kot ti. 453 00:24:57,066 --> 00:24:58,067 Lepo. 454 00:25:57,126 --> 00:25:59,128 Prevedla Polona Mertelj 455 00:26:02,128 --> 00:26:06,128 Preuzeto sa www.titlovi.com 32087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.