All language subtitles for Magic.Star_E49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.080 --> 00:00:06.050 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:06.080 --> 00:00:12.540 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.540 --> 00:00:19.170 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.170 --> 00:00:22.770 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.770 --> 00:00:31.140 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.160 --> 00:00:36.420 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.430 --> 00:00:39.720 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.720 --> 00:00:43.990 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:43.990 --> 00:00:49.510 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49.560 --> 00:00:56.160 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.220 --> 00:01:00.950 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:00.960 --> 00:01:05.950 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:05.980 --> 00:01:12.870 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12.870 --> 00:01:16.100 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.130 --> 00:01:26.110 ♫ that ray is like a crown ♫ 16 00:01:26.110 --> 00:01:30.120 [Magic Star] 17 00:01:30.130 --> 00:01:32.840 ~ Episode 49 ~ 18 00:01:54.090 --> 00:01:55.900 Old Qian! 19 00:02:00.360 --> 00:02:02.090 What's wrong with you? 20 00:02:02.990 --> 00:02:07.660 His memories were already erased by my sword. 21 00:02:10.130 --> 00:02:11.810 Memories erased? 22 00:02:12.420 --> 00:02:13.700 That's right. 23 00:02:13.700 --> 00:02:17.720 The more cuts he receives, the more memories he'll lose. 24 00:02:17.750 --> 00:02:23.550 In the end, his blood will just be filled with greedy killings 25 00:02:23.550 --> 00:02:26.800 to make up for his empty life. 26 00:02:28.260 --> 00:02:31.830 Between the two of you, who will go first? 27 00:02:36.470 --> 00:02:38.110 Luan Jia. 28 00:02:38.110 --> 00:02:42.070 Zhan Xiong Fei, you are a descendant of the demon clan 29 00:02:42.070 --> 00:02:44.370 while she is a demon exterminator. 30 00:02:44.990 --> 00:02:48.230 Humans and demons have different paths. Don't you know that? 31 00:02:49.220 --> 00:02:50.510 After giving it much thought, 32 00:02:50.510 --> 00:02:53.290 I finally understand why you can't stand other people having a good life. 33 00:02:53.310 --> 00:02:56.560 You were alone for thousands of years so you were used to being alone. 34 00:02:56.580 --> 00:02:58.220 Thus, when you see other people having good relationships, 35 00:02:58.220 --> 00:03:00.280 you get envious and jealous. 36 00:03:00.290 --> 00:03:02.060 Am I right, Zi Su? 37 00:03:02.080 --> 00:03:04.320 That's right. Humans and demons are of different paths, 38 00:03:04.320 --> 00:03:05.940 but what we have is true love. 39 00:03:07.480 --> 00:03:10.590 Opponents will forever be opponents. 40 00:03:11.500 --> 00:03:13.210 What true love being all powerful, 41 00:03:13.210 --> 00:03:15.970 what it can win over everything, 42 00:03:15.970 --> 00:03:18.250 are all nonsense. 43 00:03:18.830 --> 00:03:22.440 Cats will always treat mice as food. 44 00:03:22.470 --> 00:03:24.920 Always treat mice as food. 45 00:03:27.320 --> 00:03:28.750 That's right. 46 00:03:28.750 --> 00:03:34.980 Those sweet words are just lies. 47 00:03:34.980 --> 00:03:38.650 What men are great at is lying about what they truly feel. 48 00:03:39.950 --> 00:03:46.460 Those wonderful memories are just like bubbles, bursting upon piercing them. 49 00:03:47.190 --> 00:03:50.360 - Hey. Hence, what do you think I should do? 50 00:03:50.380 --> 00:03:51.890 Revenge. 51 00:03:52.710 --> 00:03:56.010 Use your force to reply to everything. 52 00:03:56.660 --> 00:03:59.970 Let all that you spent be paid back. 53 00:03:59.980 --> 00:04:04.260 Let all lies receive retributions. 54 00:04:04.300 --> 00:04:10.310 Go now. Be like Gongsun Qi and forget all your memories. 55 00:04:10.330 --> 00:04:12.640 Go and kill. 56 00:04:20.720 --> 00:04:23.420 Zhan Xiong Fei, you... wake up! 57 00:04:23.420 --> 00:04:26.060 You... are you really listening to her nonsense? 58 00:04:26.080 --> 00:04:28.840 You are a demon exterminator... 59 00:04:28.840 --> 00:04:31.860 I am a demon. Humans and demons have different paths. 60 00:04:36.570 --> 00:04:38.540 Zhan Xiong Fei! 61 00:04:46.550 --> 00:04:48.420 Stop avoiding it. 62 00:04:48.420 --> 00:04:50.680 You humans and demons eventually are of different paths. 63 00:04:50.720 --> 00:04:52.690 Stop saying nonsense as an outsider! 64 00:04:52.710 --> 00:04:56.700 It was you and me who won't be of the same path whether in living or death! 65 00:05:11.830 --> 00:05:14.940 We were acting so greatly. Really... 66 00:05:24.110 --> 00:05:25.680 Xiong Fei! 67 00:05:27.790 --> 00:05:29.580 What place is this now?! 68 00:05:29.590 --> 00:05:32.470 Luan Jia, didn't you say that you are letting me go? 69 00:05:32.490 --> 00:05:36.170 - Another one has come. - I still haven't made you pay for the Magic Stars! 70 00:05:36.170 --> 00:05:37.780 Get up. Come. 71 00:05:37.780 --> 00:05:40.930 Who was that blind to fall onto me? 72 00:05:49.730 --> 00:05:51.310 Ding Song? 73 00:05:51.310 --> 00:05:52.570 Let's go. 74 00:05:52.620 --> 00:05:54.510 How come there isn't any reaction? 75 00:05:54.510 --> 00:05:56.620 What monster are you now? 76 00:05:58.560 --> 00:06:02.920 I slashed you but there isn't any effect at all. 77 00:06:29.660 --> 00:06:34.240 A Ji Ya, look. There is a cave here that seems to be inhabited. 78 00:06:35.740 --> 00:06:37.450 - Let's go take a look. - Okay. 79 00:06:51.080 --> 00:06:52.770 It's very strange in here. 80 00:06:53.330 --> 00:06:55.450 That's right. It looks fishy. 81 00:06:55.450 --> 00:06:56.680 That's right. 82 00:07:03.060 --> 00:07:05.080 Did you feel the ground shaking? 83 00:07:07.450 --> 00:07:09.450 - Hurry and leave! - Okay. 84 00:07:18.210 --> 00:07:24.710 Such great guts. You two dare to trespass my Mi Nuo's space. 85 00:07:24.710 --> 00:07:27.050 Mi Nuo? Who are you? 86 00:07:27.080 --> 00:07:28.890 What are you doing here?! 87 00:07:28.890 --> 00:07:33.010 I am Mi Nuo, who helps manage the first level 88 00:07:33.050 --> 00:07:38.740 of the Four Icy Snowy Level Jails on behalf of Master Pu Luo Luan JIa. 89 00:07:38.740 --> 00:07:41.270 - Luan Jia? - Mi Nuo? 90 00:07:41.320 --> 00:07:43.260 Such a strange name. 91 00:07:43.280 --> 00:07:45.890 Master Luan Jia has ordered 92 00:07:46.560 --> 00:07:52.210 that whoever enters the Four Level Jails without permission will be killed regardless. 93 00:07:52.740 --> 00:07:58.630 You guys better worry first on how I will eat you. 94 00:07:58.680 --> 00:08:04.780 Hey. Mi Nuo is the legendary devil who eats people in Hell's labyrinth. 95 00:08:11.490 --> 00:08:12.940 Hey! 96 00:08:13.660 --> 00:08:17.080 Look at who we are. We are the Teen Heaven Strategy Envoys. 97 00:08:17.080 --> 00:08:19.540 Do you think we will get scared by you? 98 00:08:21.870 --> 00:08:26.820 Just with your kind of body, I don't need to spend half of my power 99 00:08:26.820 --> 00:08:28.870 and I can already pinch you guys flat. 100 00:08:28.910 --> 00:08:32.070 Fine then. Come pinch us. 101 00:08:36.210 --> 00:08:41.530 Just this measly trick of yours, do you think you can hurt my iron-like body? 102 00:08:41.590 --> 00:08:43.810 Iron-like body? I don't believe it! 103 00:08:43.810 --> 00:08:45.080 Be careful! 104 00:08:46.830 --> 00:08:48.000 Are you alright? 105 00:08:48.000 --> 00:08:49.580 I'm fine. 106 00:08:50.120 --> 00:08:52.890 How many times must I say it before you would believe me? 107 00:08:52.920 --> 00:08:56.540 I have the Carbon Fiber Armor protecting my body. 108 00:08:56.560 --> 00:09:00.110 Even if all weapons in this world attack me at the same time, 109 00:09:00.110 --> 00:09:02.380 it won't hurt me at all. 110 00:09:02.380 --> 00:09:04.550 Stop being too arrogant! 111 00:09:04.580 --> 00:09:07.560 You little boy really are so stubborn. 112 00:09:07.560 --> 00:09:11.840 Do you know how many people have I eaten before you? 113 00:09:11.840 --> 00:09:16.380 Do you know that when people see me, they all bow down before me and 114 00:09:16.380 --> 00:09:20.530 beg me to give them a fast death. 115 00:09:20.580 --> 00:09:22.820 Bow down? Dream on. 116 00:09:22.840 --> 00:09:25.840 Who will bow down to a big weird monster like you? 117 00:09:25.840 --> 00:09:28.090 Who are you calling a weird monster?! 118 00:09:28.090 --> 00:09:29.220 I'm talking about you! 119 00:09:29.220 --> 00:09:31.220 Don't you think you are so like a monster? 120 00:09:31.220 --> 00:09:33.770 You huge monster, don't you hurry up and get out of our way? 121 00:09:33.790 --> 00:09:35.580 We still have urgent things to do! 122 00:09:35.580 --> 00:09:37.750 Shut up! 123 00:09:39.050 --> 00:09:44.110 It's been so long since I have seen a person who isn't afraid to die like you. 124 00:09:44.130 --> 00:09:50.450 Then fine. I'll keep you to play with me. 125 00:09:52.400 --> 00:09:54.820 Play your ass. What really do you want? 126 00:09:54.830 --> 00:09:56.440 Very simple. 127 00:09:56.440 --> 00:09:59.250 I, Mi Nuo, like courageous people. 128 00:09:59.260 --> 00:10:04.650 Who among you two is able to dig out the heart of the other person for me to eat, 129 00:10:04.650 --> 00:10:06.590 I will then let that person go. 130 00:10:06.610 --> 00:10:08.680 Spit! Dream on! 131 00:10:09.610 --> 00:10:14.320 I am giving you two two hours to think about it. 132 00:10:14.330 --> 00:10:18.070 If you two still won't make your move, 133 00:10:18.070 --> 00:10:22.920 I will then eat you both! 134 00:10:26.700 --> 00:10:28.520 Interesting. 135 00:10:59.710 --> 00:11:02.050 How come he has so many memories? 136 00:11:05.860 --> 00:11:09.290 Zhan Xiong Fei, aren't you being too heartless by just looking on the sides? 137 00:11:09.320 --> 00:11:11.740 This is so not in accord with your usual hero image. 138 00:11:11.760 --> 00:11:12.710 What did you say? 139 00:11:12.710 --> 00:11:15.580 The wind is too strong. I can't hear you! 140 00:11:16.920 --> 00:11:22.100 After getting hit by my sword, your memories actually didn't completely disappear? 141 00:11:22.100 --> 00:11:23.530 Rare case. 142 00:11:23.530 --> 00:11:25.170 Memories for me are not important. 143 00:11:25.170 --> 00:11:26.940 Lust is what's more important. 144 00:11:26.940 --> 00:11:29.010 You have gone to the wrong door! 145 00:11:31.400 --> 00:11:34.830 Quite interesting. Then fine. 146 00:11:38.660 --> 00:11:41.000 Xiong Fei, are we really not helping him? 147 00:11:41.020 --> 00:11:43.770 Of course, we musts help him. Helping him is helping ourselves. 148 00:11:43.790 --> 00:11:46.240 It's just that, it's not now. 149 00:11:46.250 --> 00:11:49.440 Right now, it seems that the weakness of Gongsun Qi is that sword. 150 00:11:49.450 --> 00:11:52.320 If we can steal that sword, Gongsun Qi will surely be defeated. 151 00:11:52.380 --> 00:11:53.930 Okay. 152 00:12:22.870 --> 00:12:25.950 Xiong Fei, be careful. 153 00:13:13.290 --> 00:13:14.820 Xiong Fei! 154 00:13:15.390 --> 00:13:18.270 Xiong Fei, are you okay? 155 00:13:18.270 --> 00:13:19.870 I'm fine. 156 00:13:44.600 --> 00:13:46.220 What's wrong with them? 157 00:13:46.220 --> 00:13:50.230 Are they going to let me eat the both of them? 158 00:13:50.890 --> 00:13:53.950 Which of them will make the first move? 159 00:13:53.950 --> 00:13:57.300 There is still half an hour. 160 00:13:57.300 --> 00:14:03.000 Who wants to be the first to give me your heart? 161 00:14:03.000 --> 00:14:05.110 He keeps guarding the exit. What should we do? 162 00:14:05.110 --> 00:14:08.100 We are going to be eaten in half an hour. 163 00:14:09.750 --> 00:14:11.110 I'm going to fight with him. 164 00:14:11.110 --> 00:14:12.660 Don't. It's too dangerous for you to go out. 165 00:14:12.660 --> 00:14:14.630 Let's observe him for the time being. 166 00:14:19.090 --> 00:14:23.010 Don't you think that he must be very lonely here? 167 00:14:23.010 --> 00:14:27.800 He must have been living in this deserted place for a long time. 168 00:14:28.820 --> 00:14:31.690 A Ji Ya, you are really too kind. 169 00:14:31.690 --> 00:14:35.220 Look at what's happening now and are you still thinking about this? 170 00:14:35.220 --> 00:14:39.440 I'm saying that I know how he feels 171 00:14:39.440 --> 00:14:45.750 because I was like him in the past. When I was young, I lost my parents. 172 00:14:45.750 --> 00:14:49.920 I usually don't have any meals and lived day-to-day. 173 00:14:51.120 --> 00:14:53.510 During the Chinese New Year eve back then, 174 00:14:53.510 --> 00:14:58.780 there were no one in the street and there wasn't any food at all. 175 00:14:58.780 --> 00:15:03.860 There was once, during Chinese New Year, I suddenly had a fragrant cake. 176 00:15:03.860 --> 00:15:08.450 I was extremely happy because it was a long time since I had something so tasty. 177 00:15:08.450 --> 00:15:12.000 But during that moment, a stray dog came. 178 00:15:12.000 --> 00:15:16.980 I was thinking, "This is a fragrant cake. How could I give it to you?" 179 00:15:17.920 --> 00:15:23.990 But subsequently, I couldn't withstand it and gave it a slice. 180 00:15:23.990 --> 00:15:27.880 The stray dog followed me and refused to leave. 181 00:15:27.880 --> 00:15:31.800 I gave it a name. It was Xiao Hua. 182 00:15:33.150 --> 00:15:37.240 What happened to Xiao Hua after that? 183 00:15:38.460 --> 00:15:40.860 It died later. 184 00:15:40.860 --> 00:15:44.590 It was beaten to death and eaten by a beggar on the street. 185 00:15:44.590 --> 00:15:50.090 I also got to the Illuminati and I didn't suffer from hunger again. 186 00:15:56.190 --> 00:15:58.020 A Ji Ya, 187 00:16:01.360 --> 00:16:06.350 If there is someone who wants to be your family member 188 00:16:06.350 --> 00:16:09.340 to be with you forever and take care of you, 189 00:16:09.340 --> 00:16:11.640 would be you willing? 190 00:16:12.880 --> 00:16:15.140 Look at the situation now. Why are you saying this? 191 00:16:15.140 --> 00:16:19.590 It's because of the situation now that I should tell you this. 192 00:16:22.430 --> 00:16:24.440 I want to know 193 00:16:25.620 --> 00:16:27.640 if you would be willing. 194 00:16:45.640 --> 00:16:48.560 Your time is already up. 195 00:16:49.200 --> 00:16:54.510 Do you both want to be eaten by me? 196 00:16:56.750 --> 00:17:00.150 Mi Nuo. Didn't you say that if one of us die, 197 00:17:00.150 --> 00:17:01.490 you will release the other person? 198 00:17:01.490 --> 00:17:04.130 I, Mi Nuo, will not go back on my words. 199 00:17:04.130 --> 00:17:08.870 Fine. I hope that you will keep your promise. 200 00:17:08.870 --> 00:17:12.050 A Ji Ya, I will find a way to stop him. You must escape then. 201 00:17:12.050 --> 00:17:13.870 No, your martial arts is not as good as mine. I will do it. 202 00:17:13.870 --> 00:17:15.330 Hey. 203 00:17:34.180 --> 00:17:37.870 Bai Ze! What are you doing?! 204 00:17:40.930 --> 00:17:46.370 Mi Nuo, I hope you will keep your promise. 205 00:17:50.310 --> 00:17:54.200 Bai Ze! Bai Ze, why are you so foolish? 206 00:17:54.200 --> 00:17:56.820 Why did you do this? 207 00:17:58.340 --> 00:18:02.530 Foolish girl, why are you crying? 208 00:18:02.530 --> 00:18:03.860 Stop crying. 209 00:18:03.860 --> 00:18:09.170 When I'm dead, you must continue to live well. 210 00:18:09.820 --> 00:18:11.650 Don't leave me. 211 00:18:11.650 --> 00:18:15.550 You must complete our mission. 212 00:18:15.550 --> 00:18:17.610 Don't. 213 00:18:19.070 --> 00:18:21.820 Bai Ze. 214 00:18:21.820 --> 00:18:25.120 Don't, Bai Ze! 215 00:18:25.120 --> 00:18:27.450 I'm begging you, don't abandon me. 216 00:18:27.450 --> 00:18:29.320 I never had any family members. 217 00:18:29.320 --> 00:18:31.740 You are my one and only. 218 00:18:31.740 --> 00:18:36.290 Bai Ze. Bai Ze! 219 00:18:36.290 --> 00:18:41.540 ♫ The love letters I wrote you are like the mistouch of soul ♫ 220 00:18:41.540 --> 00:18:46.050 Bai Ze! 221 00:18:46.050 --> 00:18:50.120 ♫ I hold it to sleep every night and it doesn't wither ♫ 222 00:18:50.120 --> 00:18:52.220 ♫ I water it everyday ♫ 223 00:18:52.220 --> 00:18:54.570 A Ji Ya, where are you? 224 00:18:54.570 --> 00:19:00.080 ♫ You're the lost pearl in my life. ♫ 225 00:19:00.080 --> 00:19:01.870 Father. 226 00:19:01.870 --> 00:19:03.600 Son Ze. 227 00:19:05.120 --> 00:19:06.250 Father. 228 00:19:06.250 --> 00:19:08.570 - Son Ze. - Father. 229 00:19:08.610 --> 00:19:10.100 Son Ze. 230 00:19:14.200 --> 00:19:15.780 Father. 231 00:19:18.530 --> 00:19:21.110 I have something to tell you. 232 00:19:21.110 --> 00:19:25.630 This is about the last mission of the Four Heaven Strategy envoys. 233 00:19:25.630 --> 00:19:28.790 I and your Uncles Zhan, Yuan, and also Sun Yu, 234 00:19:28.790 --> 00:19:32.400 obtained the Magic Stars from the prairie and gave them to His Majesty. 235 00:19:32.400 --> 00:19:37.190 But not longer after, the Black Magic Star that His Majesty possessed, went missing. 236 00:19:38.590 --> 00:19:41.300 Sun Yu also went missing. 237 00:19:41.300 --> 00:19:46.000 Suddenly, everyone are saying that he Heaven Strategy Envoys stole what is entrusted to us. 238 00:19:46.000 --> 00:19:47.940 His Majesty blamed us for this. 239 00:19:47.940 --> 00:19:52.680 As the leader, I had to take responsibility for this 240 00:19:52.680 --> 00:19:55.380 by killing myself as an apology. 241 00:19:55.380 --> 00:19:58.900 Father, stop blaming yourself. 242 00:19:58.900 --> 00:20:01.090 Ding Song was behind all this. 243 00:20:01.090 --> 00:20:03.780 He disguised himself as Sun Yu and stole the Magic Star. 244 00:20:03.780 --> 00:20:08.070 Too bad. Although I felt that something was fishy that time, 245 00:20:08.070 --> 00:20:11.480 I didn't expect Ding Song to be so evil as 246 00:20:11.480 --> 00:20:14.110 to frame and harm his comrades. 247 00:20:14.110 --> 00:20:18.290 His Majesty... told me about Ding Song. 248 00:20:18.290 --> 00:20:20.810 It was him requesting to work for the government. 249 00:20:20.810 --> 00:20:25.300 I am guessing that he learned that the black Magic Star was hidden in the secret room in the Palace. 250 00:20:27.520 --> 00:20:32.220 In this journey of ours, we also got tormented by him a lot. 251 00:20:32.220 --> 00:20:36.530 Ding Song disguising himself as Sun Yu and stealing, who would have thought that? 252 00:20:38.040 --> 00:20:42.160 That's right. I only just found out about this recently. 253 00:20:42.160 --> 00:20:44.150 Although Sun Yu and Ding Song are twins, 254 00:20:44.150 --> 00:20:47.970 one is good and one is evil, quite different. 255 00:20:50.530 --> 00:20:53.940 Father, I still have something to ask you. 256 00:20:53.940 --> 00:20:55.990 I know what you want to ask. 257 00:20:55.990 --> 00:20:58.240 It's regarding King Salin. 258 00:20:58.240 --> 00:21:01.190 It's very difficult to differentiate what's wrong and what's right regarding this matter. 259 00:21:01.190 --> 00:21:05.810 The Heaven Strategy Envoys have never killed innocent people. 260 00:21:05.810 --> 00:21:12.030 But... the Heaven Strategy Envoys still did commit atrocities that hurt A Ji Ya. 261 00:21:12.030 --> 00:21:17.520 Son, it's hard to distinguish what's right and what's wrong for the world's matters. 262 00:21:17.520 --> 00:21:20.370 To not let you bear these pains and conflicts, 263 00:21:20.370 --> 00:21:25.600 listen to what I say. Withdraw from Heaven Strategy Envoy and become an ordinary citizen. Okay? 264 00:21:27.280 --> 00:21:32.070 Father. The mission of the Heaven Strategy Envoys are to safeguard the Magic Stars. 265 00:21:32.070 --> 00:21:34.550 I cannot cross my arms and just watch. 266 00:21:34.550 --> 00:21:38.770 Son, you are going down the old path as mine. 267 00:21:38.770 --> 00:21:41.020 - Nothing good will ever come out from it. - Father. 268 00:21:41.020 --> 00:21:45.160 Listen to me. Forget about the Magic Stars. Forget about friends. 269 00:21:45.160 --> 00:21:48.720 Nothing is more important than your safety. 270 00:21:48.720 --> 00:21:53.210 Give it up and leave this place. It's not worth it. 271 00:21:53.210 --> 00:21:54.700 I can't. 272 00:21:55.890 --> 00:21:58.350 We are envoys of Heaven Strategy. 273 00:21:58.350 --> 00:22:00.280 We are comrades who will live and die for each other. 274 00:22:00.280 --> 00:22:02.230 I can't just abandon them. 275 00:22:02.230 --> 00:22:05.190 Give it up, son. 276 00:22:08.250 --> 00:22:10.370 You must be hungry. 277 00:22:10.370 --> 00:22:11.890 That's right. 278 00:22:11.890 --> 00:22:14.460 Fine. Cook for me. 279 00:22:14.460 --> 00:22:17.590 If I'm happy with your cooking, I will release you. 280 00:22:18.400 --> 00:22:20.550 Really? You must keep your promise. 281 00:22:20.550 --> 00:22:23.140 I'm warning you. I have tried all kinds of great foods. 282 00:22:23.140 --> 00:22:24.790 My taste bud is numb now. 283 00:22:24.790 --> 00:22:27.710 Nothing can satisfy me. 284 00:22:27.710 --> 00:22:30.720 But if you don't do a good job, 285 00:22:30.720 --> 00:22:33.130 I will starve you to death. 286 00:23:43.740 --> 00:23:45.710 What is this thing? 287 00:23:45.710 --> 00:23:48.030 How come it has no flavor at all?! 288 00:23:49.300 --> 00:23:52.400 Men, lock him up in the death prison. 289 00:23:52.400 --> 00:23:55.380 - That can't be... Impossible. - Don't give him food. Starve him to death. 290 00:23:55.380 --> 00:23:58.180 These are the two dishes that I'm best at. I didn't make any mistakes at all! 291 00:23:58.210 --> 00:24:00.790 How could there be no flavor at all?! 292 00:24:00.840 --> 00:24:03.310 You lied to me. You liar! 293 00:24:03.340 --> 00:24:05.610 You liar! 294 00:24:13.510 --> 00:24:17.800 Bai Ze... Bai Ze... 295 00:24:18.840 --> 00:24:21.160 Dagger. All his wounds have all gone. 296 00:24:21.200 --> 00:24:23.220 Bai Ze... Bai Ze... 297 00:24:23.220 --> 00:24:25.180 Bai Ze! 298 00:24:27.490 --> 00:24:29.340 - Are you alright? - A Ji Ya, what's going on? 299 00:24:29.340 --> 00:24:30.750 Haven't I died? 300 00:24:30.800 --> 00:24:32.630 How come I am still alive? 301 00:24:34.810 --> 00:24:36.340 So great. You are alright. 302 00:24:36.340 --> 00:24:39.560 I'm fine. I'm fine. Don't worry. 303 00:24:41.620 --> 00:24:43.160 I am all good. 304 00:24:45.190 --> 00:24:47.850 Stupid girl, what are you crying about? 305 00:24:47.850 --> 00:24:49.640 Don't cry anymore. 306 00:24:50.630 --> 00:24:52.330 How come it's like this? 307 00:24:52.330 --> 00:24:53.600 Earlier, didn't I already... 308 00:24:53.600 --> 00:24:55.880 Good. Good. Good. 309 00:24:55.890 --> 00:25:00.190 You two little things touched me very much. 310 00:25:00.210 --> 00:25:03.640 It turns out that not all humans are cowards and fear death. 311 00:25:03.640 --> 00:25:07.750 You two are very brave and dared to sacrifice your own self for the other person. 312 00:25:07.750 --> 00:25:09.840 I have decided to let you two go! 313 00:25:09.840 --> 00:25:12.220 This Five Gold Armor has magical power. 314 00:25:12.220 --> 00:25:14.400 It can help protect one of you. 315 00:25:14.400 --> 00:25:20.260 As far as who should wear it, you two decide among yourselves. 316 00:25:23.720 --> 00:25:25.700 We passed this stage! 317 00:25:29.200 --> 00:25:31.040 We passed it! 318 00:25:31.060 --> 00:25:32.950 So great! 319 00:25:37.480 --> 00:25:41.000 Older Brother, wake up. Older Brother, wake up. 320 00:25:46.360 --> 00:25:47.900 Older Brother, hurry and wake up. 321 00:25:47.900 --> 00:25:51.550 If you still don't wake up, you'll already starve to death. 322 00:25:51.590 --> 00:25:53.060 Don't bother me. 323 00:25:53.060 --> 00:25:55.300 I am being busy in starving. 324 00:25:58.590 --> 00:26:00.220 So hungry. 325 00:26:00.220 --> 00:26:03.600 Older Brother, look. I have a biscuit. 326 00:26:13.940 --> 00:26:15.100 Then how about you? 327 00:26:15.100 --> 00:26:18.620 Older Brother, seeing how hungry you are, I especially kept that for you. 328 00:26:20.730 --> 00:26:24.850 Actually, I am not that hungry. 329 00:26:24.850 --> 00:26:27.420 Just keep this well. 330 00:26:28.510 --> 00:26:31.460 Older Brother, how about we have a half each? 331 00:26:32.380 --> 00:26:33.750 Okay. 332 00:26:34.300 --> 00:26:35.810 Thank you. 333 00:26:39.550 --> 00:26:41.030 Here. 334 00:26:52.250 --> 00:26:54.420 Hey, what is your name? 335 00:26:54.430 --> 00:26:57.010 - My name is Xiao Yao. - Xiao Yao? 336 00:26:57.810 --> 00:27:06.660 I initially thought that the time when one is hungriest is during before lunch and dinner. 337 00:27:07.990 --> 00:27:10.180 Right now, I know that it's not like that. 338 00:27:11.210 --> 00:27:14.520 But I have a very good method. 339 00:27:14.530 --> 00:27:18.010 When I am hungry, I will always use this method. 340 00:27:18.010 --> 00:27:19.890 Hey... Hey! 341 00:27:20.580 --> 00:27:21.940 Did you see that? 342 00:27:21.940 --> 00:27:23.320 Can you smell it? 343 00:27:24.920 --> 00:27:29.430 My biscuit suddenly is emitting a scent of braised pork leg. 344 00:27:29.440 --> 00:27:30.930 Smells so delicious! 345 00:27:30.930 --> 00:27:32.890 Hurry and smell yours. 346 00:27:33.780 --> 00:27:35.580 There's none. 347 00:27:35.600 --> 00:27:37.580 None? How could that be? 348 00:27:37.590 --> 00:27:40.100 Focus in smelling it. Smell mine. 349 00:27:41.820 --> 00:27:43.950 Yes. There really is. 350 00:27:44.390 --> 00:27:47.760 Hey, right now , I want to change the taste. 351 00:27:49.820 --> 00:27:52.360 This one is Osmanthus cake. 352 00:27:52.390 --> 00:27:55.030 How about? Smell what it smells like. 353 00:27:55.060 --> 00:27:57.290 Mine is braised goat's meat. 354 00:27:57.310 --> 00:28:00.140 Wow! Braised goat's meat. 355 00:28:00.140 --> 00:28:04.730 You eat a bit of braised goat meat while I eat a bit of Osmanthus cake. How about it? 356 00:28:12.690 --> 00:28:15.940 So delicious. 357 00:28:15.940 --> 00:28:19.220 - Really so delicious. - I also want to taste your braised goat's meat. Can I? 358 00:28:19.220 --> 00:28:21.470 Taste me Osmanthus cake. 359 00:28:24.210 --> 00:28:26.340 So delicious. 360 00:28:28.300 --> 00:28:30.160 Really very delicious. 361 00:28:32.620 --> 00:28:35.200 Not eating... I can't eat anymore. 362 00:28:35.200 --> 00:28:37.010 Can you still eat? 363 00:28:38.890 --> 00:28:41.180 I can't eat anymore, either. 364 00:28:46.830 --> 00:28:52.010 Tell me. How come you two can sense the taste of delicious foods even though you two are just eating biscuits? 365 00:28:53.170 --> 00:28:55.410 I tasted numerous world renowned delicious foods, 366 00:28:55.410 --> 00:28:59.870 but I never was able to eat like how you two were eating biscuits earlier, so happy and blissful. 367 00:29:00.590 --> 00:29:03.950 Tell me. Did you two add some ingredient in that? 368 00:29:03.960 --> 00:29:06.160 Hurry and tell me! 369 00:29:06.190 --> 00:29:08.190 You are not able to taste any flavor 370 00:29:08.230 --> 00:29:10.390 because you don't have a heart. 371 00:29:11.440 --> 00:29:15.650 Hurry and tell me how can I taste the great flavors like you two can? 372 00:29:19.620 --> 00:29:29.930 All food, no matter if it's meat or vegetables, were all raised by the person who planted them using feelings and sweat. 373 00:29:29.930 --> 00:29:33.010 Planting during the spring and harvesting during autumn. 374 00:29:33.010 --> 00:29:38.590 They deliver these mature plants and succulent fruits to the market 375 00:29:38.600 --> 00:29:42.630 in hoping that the people who will eat them can feel blissful. 376 00:29:42.640 --> 00:29:48.350 Being able to sense a little the happiness they felt during harvesting and the hardships they invested. 377 00:29:48.350 --> 00:29:52.320 This biscuit may not worth anything in your eyes. 378 00:29:52.370 --> 00:29:59.740 But for us and them, it is the most wonderful repayment for a day's worth of hardships. 379 00:29:59.740 --> 00:30:05.070 You... only rely on your thoughts and will and you can create indefinite food. 380 00:30:05.080 --> 00:30:06.930 How then can you understand? 381 00:30:06.940 --> 00:30:13.160 We are able to taste sweetness, happiness, and blissfulness from our food. 382 00:30:13.930 --> 00:30:17.360 You... are destined to never taste them. 383 00:30:17.370 --> 00:30:19.220 I am going to kill you! 384 00:30:19.220 --> 00:30:20.800 Yuan Shuai! 385 00:30:20.840 --> 00:30:22.400 Yuan Shuai! 386 00:30:23.160 --> 00:30:25.000 Older Bro Fei! 387 00:30:35.970 --> 00:30:37.760 Let Yuan Shuai go! 388 00:30:45.260 --> 00:30:58.320 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 389 00:31:00.860 --> 00:31:01.870 Be careful! 390 00:31:01.870 --> 00:31:03.820 Older Bro Fei, hit his helmet! 391 00:31:03.820 --> 00:31:07.120 His helmet is his weakness. His power come from there. 392 00:31:24.950 --> 00:31:26.370 Yuan Shuai! 393 00:31:26.370 --> 00:31:29.960 Hurry! Hurry! 394 00:31:30.980 --> 00:31:32.300 Hurry! 395 00:31:37.290 --> 00:31:39.850 Xiao Yao, follow this road and continue moving forward. 396 00:31:39.850 --> 00:31:41.060 Go find your family. 397 00:31:41.060 --> 00:31:42.080 You are free now! 398 00:31:42.090 --> 00:31:44.130 - Hurry and go! Be careful! - Take care! 399 00:31:44.130 --> 00:31:45.750 Thank you, Older Brother. 400 00:31:58.630 --> 00:32:00.900 Older Bro Fei, let's hurry and leave this place. 401 00:32:03.850 --> 00:32:07.520 Isn't this helmet the one that Gongzi Xu wore before? 402 00:32:07.530 --> 00:32:08.810 How come it's here? 403 00:32:08.810 --> 00:32:12.310 - Listening to you say it, it indeed seems to be the same helmet. - Don't come forward! 404 00:32:14.400 --> 00:32:15.630 Older Bro Fei, what's wrong with you? 405 00:32:15.640 --> 00:32:19.350 Zhan Xiong Fei, hurry and put that helmet down. It will bewitch your will. 406 00:32:19.350 --> 00:32:21.560 Don't steal my stuff. Don't come near! 407 00:32:21.600 --> 00:32:23.690 Older Bro Fei, hurry and shift your focus. 408 00:32:23.690 --> 00:32:26.420 Don't think of this helmet! 409 00:32:27.090 --> 00:32:28.730 What should we do? 410 00:32:37.280 --> 00:32:40.660 Come. Let's pretend to be in love to distract him. 411 00:32:40.660 --> 00:32:43.000 Ha? Is that a good plan? 412 00:32:43.810 --> 00:32:46.470 - Hurry. - I-- Fine. 413 00:32:47.670 --> 00:32:54.250 Yuan Shuai, not being with us for the past days, did you live well? 414 00:32:54.250 --> 00:32:56.980 I am very good. Don't worry. 415 00:32:57.020 --> 00:33:01.710 Actually, I have always wanted to tell you that for a very long time, 416 00:33:01.710 --> 00:33:04.230 we were always being taken care by you. 417 00:33:04.230 --> 00:33:06.830 Especially me. Every time I am hungry, 418 00:33:06.830 --> 00:33:08.630 you always make me so many delicious foods. 419 00:33:08.630 --> 00:33:11.010 The food you make are really delicious. 420 00:33:11.980 --> 00:33:13.940 I have always wanted to say thank you to you, 421 00:33:13.940 --> 00:33:17.140 but I just am shy to say it. 422 00:33:17.150 --> 00:33:20.120 It's fine. All of us are good friends. 423 00:33:20.130 --> 00:33:21.810 Moreover, taking care of you... 424 00:33:21.810 --> 00:33:26.820 oh wrong, what I'm saying is taking care of all of you is also my responsibility. 425 00:33:28.030 --> 00:33:29.510 You two... what are you two doing?! 426 00:33:29.520 --> 00:33:30.780 We are just chatting. 427 00:33:30.780 --> 00:33:31.890 Can't we talk? 428 00:33:31.910 --> 00:33:33.270 You two... I... 429 00:33:33.270 --> 00:33:37.470 My teacher told me that one must learn to repay kindness. 430 00:33:37.470 --> 00:33:40.120 I just never thought of a way yet on how to thank you. 431 00:33:40.120 --> 00:33:41.840 Then have you thought of one now? 432 00:33:41.850 --> 00:33:43.560 Still haven't. 433 00:33:45.420 --> 00:33:47.080 Don't worry, Zi Su. 434 00:33:47.080 --> 00:33:50.610 Our time is still long. Just think about it slowly. 435 00:33:50.640 --> 00:33:52.590 Yes. What you said is right. 436 00:33:52.590 --> 00:33:56.020 We still have quite a long time in the future. 437 00:33:56.990 --> 00:33:59.190 You don't believe my oracle, is that it? 438 00:33:59.200 --> 00:34:03.370 Fine. I will also give you an oracle. 439 00:34:03.400 --> 00:34:09.960 Not for long, you will meet your destined man 440 00:34:09.970 --> 00:34:12.750 and then make your forever wedding vows. 441 00:34:13.130 --> 00:34:15.150 Yuan Shuai... 442 00:34:17.950 --> 00:34:20.220 Hey, Zi Su. He already is very jealous. 443 00:34:20.220 --> 00:34:22.160 Can we already stop? 444 00:34:22.160 --> 00:34:23.730 We're good buddies, right? 445 00:34:23.730 --> 00:34:26.610 That's right, good buddies. 446 00:34:26.610 --> 00:34:28.210 - Being a good buddy, - Oh, my god. So it actually is Yuan Shuai. 447 00:34:28.210 --> 00:34:31.090 - shouldn't you willingly risk your life to help him? - How could that be? 448 00:34:31.090 --> 00:34:33.760 That's right. But you wouldn't let me go die, right? 449 00:34:33.760 --> 00:34:36.530 Stop your nonsense. You must help me. 450 00:34:36.530 --> 00:34:38.900 Hurry and look at him. Is he walking towards us now? 451 00:34:38.900 --> 00:34:40.740 I can't dare to... 452 00:34:40.740 --> 00:34:44.190 If you won't look, I will be doing some grand moves already. 453 00:34:44.190 --> 00:34:46.110 Okay. I'm looking. 454 00:34:50.740 --> 00:34:52.470 What are you doing?! 455 00:34:54.590 --> 00:34:56.410 Why is your face so red? 456 00:34:56.410 --> 00:34:58.260 Do you have fever? 457 00:35:00.820 --> 00:35:03.320 Has he... 458 00:35:03.320 --> 00:35:05.930 - Zi Su. - Ha? 459 00:35:06.700 --> 00:35:09.360 You cannot marry Yuan Shuai! 460 00:35:13.740 --> 00:35:16.270 What are you saying, Xiong Fei? 461 00:35:17.050 --> 00:35:19.960 Hey... 462 00:35:22.610 --> 00:35:25.190 What are you doing, Zhan Xiong Fei? 463 00:35:25.190 --> 00:35:27.430 It really got predicted by that Luan Jia. 464 00:35:27.430 --> 00:35:29.180 Although he is my good buddy, 465 00:35:29.180 --> 00:35:31.320 I am not a person who can endure the pain of giving up my love. 466 00:35:31.320 --> 00:35:34.260 What are you saying? I can't understand! 467 00:35:41.210 --> 00:35:43.010 What are you doing? 468 00:35:44.400 --> 00:35:48.250 ZI Su, when you reach the age that you can marry, 469 00:35:48.250 --> 00:35:50.340 just marry me. 470 00:35:50.340 --> 00:35:51.860 Ha? 471 00:35:55.430 --> 00:35:57.690 I don't have any valuable item, either. 472 00:35:59.350 --> 00:36:01.680 One's body, hair, and skin all came from one's parents. 473 00:36:01.680 --> 00:36:05.380 These hair... I'm gifting these hair to you as my love token. 474 00:36:05.380 --> 00:36:07.400 I don't want to. 475 00:36:15.920 --> 00:36:17.860 What are you doing? 476 00:36:17.860 --> 00:36:20.050 I can see that you don't have any valuable thing with you, either. 477 00:36:20.050 --> 00:36:22.290 Just cut a few strands of hair and give them to me. 478 00:36:22.290 --> 00:36:24.070 I won't dislike you for it. 479 00:36:25.870 --> 00:36:27.190 Enough, enough, Older Bro Fei. 480 00:36:27.190 --> 00:36:28.360 You should be okay now, right? 481 00:36:28.360 --> 00:36:30.910 Hurry and get up now. 482 00:36:30.910 --> 00:36:34.510 That... Yuan Shuai, although we are best buddies, 483 00:36:34.510 --> 00:36:37.060 I really can't yield when it comes to this matter. 484 00:36:37.060 --> 00:36:40.660 Okay. But Older Bro Fei, you never really yielded anything to me. 485 00:36:42.130 --> 00:36:45.110 Zhan Xiong Fei! Is there a person that's like you?! 486 00:36:46.720 --> 00:36:48.470 Yuan Shuai, did I blow it? 487 00:36:48.470 --> 00:36:50.860 It's fine. It's fine. 488 00:36:50.860 --> 00:36:53.960 We were just acting earlier. 489 00:36:53.960 --> 00:36:55.550 Ha? Acting? 490 00:36:55.550 --> 00:36:57.520 - Yes. - I... 491 00:36:57.520 --> 00:37:00.410 Wasn't it all because of you? I... 492 00:37:00.410 --> 00:37:02.100 I'm really so stupid. 493 00:37:02.100 --> 00:37:07.000 Luan Jia... the person that Luan Jia mentioned in her oracle was actually me? 494 00:37:07.000 --> 00:37:08.800 So it was me? 495 00:37:11.000 --> 00:37:15.080 But I remember you didn't support her back then. 496 00:37:18.140 --> 00:37:20.090 Luan Jia's oracle... 497 00:37:21.770 --> 00:37:23.480 Luan Jia wasn't wrong. 498 00:37:23.480 --> 00:37:25.010 Although we have passed the hurdle, 499 00:37:25.010 --> 00:37:29.630 Luan Jia's prediction, her oracle... is correct. 500 00:38:04.560 --> 00:38:05.740 - Be careful. - Be careful. 501 00:38:05.740 --> 00:38:07.460 Scare me. 502 00:38:10.030 --> 00:38:11.520 There is a wall here. 503 00:38:11.520 --> 00:38:14.490 Look. How high is this wall. 504 00:38:17.660 --> 00:38:19.230 We can't pass anymore. What should we do? 505 00:38:19.230 --> 00:38:20.450 We must get over this wall. 506 00:38:20.450 --> 00:38:21.650 Luan Jia surely is behind it. 507 00:38:21.650 --> 00:38:23.470 This is a path that we must pass through. 508 00:38:24.530 --> 00:38:26.070 How about this? Let's break it open. 509 00:38:26.070 --> 00:38:28.180 Okay. Let's try. 510 00:38:31.880 --> 00:38:33.600 Be careful. 511 00:38:37.630 --> 00:38:39.210 Be careful! 512 00:38:50.270 --> 00:38:51.620 Who are you? 513 00:38:51.620 --> 00:38:53.330 Tell us your name! 514 00:38:54.280 --> 00:38:57.360 Joy, hatred, sadness, and happiness will all end. 515 00:38:57.360 --> 00:39:00.010 A sound of laughter on the path to the netherworld. 516 00:39:00.010 --> 00:39:02.880 I am Laughing Netherworld. 517 00:39:02.880 --> 00:39:04.640 - Laughing Netherworld? - Laughing Netherworld? 518 00:39:04.640 --> 00:39:07.450 Different people call me differently. 519 00:39:07.450 --> 00:39:09.540 Some people call me the Death Deity. 520 00:39:09.540 --> 00:39:12.300 Some people call me the Netherworld King. 521 00:39:12.300 --> 00:39:15.470 There are even people who calls me the Black Caped Horseman. 522 00:39:15.470 --> 00:39:17.500 You all can call me whatever you like. 523 00:39:17.500 --> 00:39:20.220 But the ending is all the same. 524 00:39:20.220 --> 00:39:21.820 What do you mean by the ending is the same or not? 525 00:39:21.820 --> 00:39:24.590 How come you talk so confusingly, so absurd? 526 00:39:24.590 --> 00:39:29.390 The ending is I surely will take you all with me. 527 00:39:29.390 --> 00:39:31.030 Take to where? 528 00:39:31.030 --> 00:39:33.060 Is it to go home and eat? 529 00:39:33.060 --> 00:39:35.170 Hey! We don't have any evil intentions. 530 00:39:35.170 --> 00:39:36.510 May you just let us pass. 531 00:39:36.510 --> 00:39:38.320 We really will be forever grateful about it. 532 00:39:38.320 --> 00:39:39.680 That's right. 533 00:39:43.660 --> 00:39:45.440 What is he laughing about? 534 00:39:47.430 --> 00:39:51.980 Older Bro Fei, is this person insane? 535 00:39:51.980 --> 00:39:54.090 Staying in this barren and dead place for so long, 536 00:39:54.090 --> 00:39:57.330 it is very normal to be a bit crazy. 537 00:39:59.720 --> 00:40:01.920 You must be Bai Ze, right? 538 00:40:01.920 --> 00:40:04.190 - How come he knows? - How did you know?! 539 00:40:06.170 --> 00:40:15.510 And also, Zhan Xiong Fei, Zi Su, A Ji Ya, and Yuan Shuai, all of you are here, right? 540 00:40:19.180 --> 00:40:21.320 How did you know that?! 541 00:40:21.320 --> 00:40:25.430 Look. The weapon and book, which he is holding, 542 00:40:25.430 --> 00:40:29.980 should be the Sickle that symbolizes death and the Underworld Book. 543 00:40:29.980 --> 00:40:31.320 - Underworld Book? - That's right. 544 00:40:31.320 --> 00:40:33.840 It can also be interpreted as Laughing Netherworld's Book of Life and Death. 545 00:40:33.840 --> 00:40:35.920 Now that he knows our names and he has the Book of Life and Death, 546 00:40:35.920 --> 00:40:37.600 does that mean we all are going to die? 547 00:40:37.600 --> 00:40:40.160 Look at how cowardly you are. 548 00:40:40.160 --> 00:40:41.480 Don't be that superstitious. 549 00:40:41.480 --> 00:40:45.230 I think that he must be just some subject of Luan Jia. 550 00:40:45.230 --> 00:40:47.060 What you said is right. 551 00:40:47.060 --> 00:40:51.490 I was ordered by Master Luan Jia to stay guard here. 552 00:40:51.490 --> 00:40:53.330 Let me tell you the truth. 553 00:40:53.340 --> 00:40:56.310 I was trapped by Luan Jia here. 554 00:40:56.310 --> 00:41:02.100 I am forced to kill anyone who dares to pass through here. 555 00:41:02.100 --> 00:41:05.260 If you have decided, then hurry and come over here to die. 556 00:41:05.260 --> 00:41:08.250 Don't waste my time. 557 00:41:09.200 --> 00:41:12.000 Hey! Are you crazy? 558 00:41:12.000 --> 00:41:13.790 Buy some medicines to eat! 559 00:41:27.010 --> 00:41:30.900 I still haven't made any move and you already are starting to attack. 560 00:41:30.900 --> 00:41:35.710 Do you know how many people are scared to death when they see me? 561 00:41:35.710 --> 00:41:38.380 They can't even dare to have the thought of resisting me. 562 00:41:38.380 --> 00:41:43.930 Looks like you few have a bit of courage. 563 00:41:43.930 --> 00:41:46.150 - What should we do?! - Yuan Shuai. 564 00:41:48.540 --> 00:41:51.780 The five of us are Heaven Strategy Envoys. We are straightforward and upright people. 565 00:41:51.780 --> 00:41:54.140 How would we be afraid of you, a monster and freak? 566 00:41:54.140 --> 00:41:57.920 If you know what's good for you, then hurry and move aside and let us pass! 567 00:42:09.690 --> 00:42:12.100 Be careful! A Ji Ya, hurry and come with me! 568 00:42:12.100 --> 00:42:13.780 Walk toward there! 569 00:42:17.480 --> 00:42:19.090 In here, we are not his rival. 570 00:42:19.090 --> 00:42:20.820 That sickle of his is too powerful. 571 00:42:20.820 --> 00:42:23.600 For a usual person, don't even say a sickle, even a normal dagger can't be thrown that fast. 572 00:42:23.600 --> 00:42:25.790 There isn't any weakness at all. 573 00:42:29.220 --> 00:42:32.230 Killing you all for me 574 00:42:32.230 --> 00:42:34.920 is just pinching a few ants to death. 575 00:42:34.920 --> 00:42:37.540 Seeing that you all are quite courageous, 576 00:42:37.540 --> 00:42:40.860 I'll give you a chance to kill yourself. 577 00:42:40.860 --> 00:42:41.990 You are so insulting us! 578 00:42:41.990 --> 00:42:45.470 He isn't even willing to kill us by himself and wants us to just kill ourselves! 579 00:42:54.800 --> 00:43:00.670 Killing you all for me is just pinching a few ants to death. 580 00:43:02.130 --> 00:43:04.630 Seeing that you all are quite courageous, 581 00:43:04.630 --> 00:43:08.480 I'll give you a chance to kill yourself. 582 00:43:09.260 --> 00:43:11.550 I have a way now. 583 00:43:11.550 --> 00:43:14.900 - Bai Ze! - Bai Ze! - Hey! 584 00:43:14.900 --> 00:43:16.790 - Bai Ze! - Hey, Bai Ze! 585 00:43:16.790 --> 00:43:18.650 Our body, hair, and skin are all given to us by our parents. 586 00:43:18.650 --> 00:43:21.100 You want us to kill ourselves? I won't be able to do it! 587 00:43:21.100 --> 00:43:23.270 If you are able, then kill me! 588 00:43:23.270 --> 00:43:26.050 - What did you say? - I said, kill me! 589 00:43:26.050 --> 00:43:27.480 Bai Ze! 590 00:43:27.480 --> 00:43:28.930 - Bai... - It's fine. 591 00:43:28.930 --> 00:43:30.430 Don't worry. It's fine. 592 00:43:30.430 --> 00:43:32.150 I can control the situation. 593 00:43:33.410 --> 00:43:35.160 This is something that you asked. 594 00:43:35.160 --> 00:43:37.910 I gave you a chance to just kill yourself but you refused it. 595 00:43:37.910 --> 00:43:42.510 Then don't blame me if you feel heart rendering pain under my Sickle. 596 00:43:42.510 --> 00:43:45.690 Living up to this age, I never endured a heart rendering pain. 597 00:43:45.690 --> 00:43:47.740 Just let me feel it for a while then. 598 00:43:50.090 --> 00:43:52.160 Die! 599 00:44:16.960 --> 00:44:25.980 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 600 00:44:27.750 --> 00:44:34.610 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 601 00:44:34.610 --> 00:44:39.280 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 602 00:44:40.870 --> 00:44:46.510 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 603 00:44:46.510 --> 00:44:53.780 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 604 00:44:53.780 --> 00:45:00.680 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 605 00:45:00.680 --> 00:45:07.380 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 606 00:45:07.380 --> 00:45:13.300 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 607 00:45:13.300 --> 00:45:20.880 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 608 00:45:22.990 --> 00:45:26.860 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 609 00:45:26.860 --> 00:45:30.330 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 610 00:45:30.330 --> 00:45:36.890 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 611 00:45:36.890 --> 00:45:40.480 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 612 00:45:40.480 --> 00:45:43.570 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 613 00:45:43.570 --> 00:45:45.240 ♫ Thank you for your choosing ♫ 614 00:45:45.240 --> 00:45:46.920 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 615 00:45:46.920 --> 00:45:54.800 ♫ Be a mature person ♫ 616 00:45:56.910 --> 00:46:04.100 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 617 00:46:04.100 --> 00:46:10.370 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 618 00:46:10.370 --> 00:46:14.170 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 619 00:46:14.170 --> 00:46:17.600 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 620 00:46:17.600 --> 00:46:24.260 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 621 00:46:24.260 --> 00:46:32.140 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 49609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.