All language subtitles for Magic.Star_E46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.060 --> 00:00:06.130 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:06.130 --> 00:00:12.550 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12.560 --> 00:00:19.160 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19.180 --> 00:00:22.790 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22.790 --> 00:00:31.030 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:31.060 --> 00:00:36.420 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36.420 --> 00:00:39.620 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39.620 --> 00:00:44.110 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44.110 --> 00:00:49.430 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49.450 --> 00:00:56.120 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56.140 --> 00:01:00.960 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:00.960 --> 00:01:05.930 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:05.960 --> 00:01:12.900 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12.920 --> 00:01:16.120 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16.170 --> 00:01:26.230 ♫ that ray is like a crown ♫ 16 00:01:26.230 --> 00:01:30.080 [Magic Star] 17 00:01:30.090 --> 00:01:32.820 ~ Episode 46 ~ 18 00:01:54.860 --> 00:01:55.930 Stop running away. 19 00:01:55.930 --> 00:01:57.790 Stop going after him. 20 00:02:00.570 --> 00:02:02.340 Why are you so weak this time? 21 00:02:02.380 --> 00:02:03.750 We have lost our keys. 22 00:02:03.750 --> 00:02:06.160 This is like being unable to steal the chicken and even losing a bag of rice. 23 00:02:06.160 --> 00:02:09.800 Come on. Did you forget what I'm good at? 24 00:02:09.820 --> 00:02:11.220 What? 25 00:02:12.280 --> 00:02:14.920 - Doing things stealthily! - Doing things stealthily! 26 00:02:14.940 --> 00:02:17.240 1, 2, 3, 4! All are in our hands now! 27 00:02:17.240 --> 00:02:18.280 Of course. 28 00:02:18.280 --> 00:02:19.570 Bai Ze, let's go. 29 00:02:19.570 --> 00:02:21.260 Let's go. 30 00:02:30.620 --> 00:02:32.150 Lord. 31 00:02:33.700 --> 00:02:35.040 Lord, are you okay? 32 00:02:35.060 --> 00:02:38.800 Those rotten useless rascals even dare to fight with me. 33 00:02:38.810 --> 00:02:41.550 My Lord, you are a god at martial arts. My respects to you. 34 00:02:41.580 --> 00:02:45.280 It was so easy to take the four keys away from them. 35 00:02:45.300 --> 00:02:47.000 Here. 36 00:02:49.250 --> 00:02:51.260 How did the keys become like this? 37 00:02:51.830 --> 00:02:53.680 They have been substituted. 38 00:02:55.260 --> 00:02:59.150 Those rotten rascals dare to play with me?! 39 00:03:06.380 --> 00:03:08.570 Stop running away. Put out the fire. 40 00:03:08.590 --> 00:03:11.880 I am sure that this is a fire made by those rascals. 41 00:03:12.590 --> 00:03:14.010 Lord, don't be angry. 42 00:03:14.010 --> 00:03:16.210 I wasn't able to do my job well and wasn't able to keep watch of them. 43 00:03:16.210 --> 00:03:19.560 In the end, Zhan Xiong Fei and the othere were able to get the keys. 44 00:03:19.570 --> 00:03:22.490 It's fine if those keys were taken by Zhan Xiong Fei and his friends. 45 00:03:22.490 --> 00:03:23.910 Anyway, they are keen in investigating things. 46 00:03:23.910 --> 00:03:27.080 They surely will find the way of how to use those keys. 47 00:03:27.080 --> 00:03:29.000 We just need to wait for them in the Royal Tomb. 48 00:03:29.020 --> 00:03:30.300 Lord, you are brilliant. 49 00:03:30.300 --> 00:03:31.690 - Immediately prepare the carriage. - Yes. 50 00:03:31.690 --> 00:03:33.440 Let's go to the Royal Tomb. 51 00:03:37.800 --> 00:03:39.540 Older Sis Qian Meng, we're really so sorry. 52 00:03:39.540 --> 00:03:44.040 Just for the keys, Older Bro Fei had to have a fight with Ding Song and even got injured internally. 53 00:03:44.560 --> 00:03:47.700 It's fine. I will surely take good care of Zhan Xiong Fei. 54 00:03:47.730 --> 00:03:48.950 Just meticulously search. 55 00:03:48.950 --> 00:03:50.820 I'll go over there to give him medicine. 56 00:03:50.820 --> 00:03:52.340 He will be well soon. 57 00:03:52.370 --> 00:03:54.140 - Okay. - Thank you, Older Sis Qian Meng. 58 00:03:54.160 --> 00:03:57.640 Yuan Shuai, go there and get all useful books then transfer them here. 59 00:03:57.660 --> 00:03:58.930 I'll go look over there. 60 00:03:58.930 --> 00:04:00.500 Go now. 61 00:04:20.720 --> 00:04:26.340 Bai Ze, in this book of mine, it mentioned that there was a Deity called Pu Luo Luan Jia. 62 00:04:26.340 --> 00:04:28.920 She lives in the Icy Babel Tower. 63 00:04:29.520 --> 00:04:32.740 Mine also wrote that Pu Luo Luan Jia is a deity. 64 00:04:32.760 --> 00:04:34.940 She is benevolent and merciful, blessing the citizens. 65 00:04:34.950 --> 00:04:38.740 Later on, she was tricked by the Emperor's ancestors 66 00:04:38.740 --> 00:04:40.640 and got sealed away. 67 00:04:40.690 --> 00:04:41.960 Then that's strange. 68 00:04:41.970 --> 00:04:46.400 The other book in my hand wrote that Luan Jia is a devil. 69 00:04:46.400 --> 00:04:48.880 And then, she brought disaster. 70 00:04:48.900 --> 00:04:51.000 Afterwards, she got punished by the Heavens and got sealed away. 71 00:04:51.030 --> 00:04:53.140 What's really going on? 72 00:04:53.140 --> 00:04:54.870 Let's not care what she really is for now. 73 00:04:54.880 --> 00:04:58.210 Don't you feel that the keys to the Royal Tomb 74 00:04:58.230 --> 00:05:00.540 have a direct connection with Luan Jia? 75 00:05:00.540 --> 00:05:02.490 I feel that this is just some mystical legend. 76 00:05:02.490 --> 00:05:03.660 Do you really believe it? 77 00:05:03.690 --> 00:05:05.950 I feel that after going through so many things, 78 00:05:05.990 --> 00:05:08.880 it's better to believe that it exists. 79 00:05:08.880 --> 00:05:11.110 It's also right to put it that way. 80 00:05:11.790 --> 00:05:15.280 Oh, let's report this to His Majesty first. 81 00:05:15.280 --> 00:05:16.880 No rush. 82 00:05:16.920 --> 00:05:21.420 How about the two of us infiltrate the Royal Tomb first and verify this matter? 83 00:05:21.420 --> 00:05:24.280 If there really are any discoveries, that's when we'll report it to His Majesty. 84 00:05:24.280 --> 00:05:25.940 What do you think? 85 00:05:25.950 --> 00:05:27.020 Okay. 86 00:05:51.310 --> 00:05:53.780 Hey! The Royal Tomb guards have already been knocked down by us. 87 00:05:53.800 --> 00:05:54.970 But the door isn't that easy to open. 88 00:05:54.970 --> 00:05:56.980 If it was, would it still be called the Royal Tomb? 89 00:05:56.980 --> 00:05:59.350 I'm talking to you. 90 00:05:59.370 --> 00:06:01.890 - It's really that easy to open, right? - Let's go. 91 00:06:09.660 --> 00:06:12.690 So dark. And it's quite creepy. 92 00:06:14.250 --> 00:06:15.560 Let's go. 93 00:06:19.070 --> 00:06:20.650 - Good thing it didn't extinguish. - Don't scare me. 94 00:06:20.650 --> 00:06:21.900 Be careful. 95 00:06:24.120 --> 00:06:25.390 You... You hold it. 96 00:06:25.390 --> 00:06:27.240 - I... I'll hold it. - Look at the path. 97 00:06:27.240 --> 00:06:28.290 Don't slip anymore. 98 00:06:28.290 --> 00:06:29.830 I won't slip. 99 00:06:47.690 --> 00:06:49.370 Wait. 100 00:06:49.370 --> 00:06:51.640 How come I feel that we have been on this path? 101 00:06:51.690 --> 00:06:52.400 How could that be? 102 00:06:52.400 --> 00:06:55.210 How about this? I'll make a mark here. 103 00:07:01.600 --> 00:07:05.170 Bless me. Bless me. 104 00:07:05.170 --> 00:07:06.990 Bless me. 105 00:07:11.420 --> 00:07:12.980 How could that be? 106 00:07:13.780 --> 00:07:15.620 That's right. 107 00:07:15.670 --> 00:07:18.420 Hey, look in front. 108 00:07:18.440 --> 00:07:20.670 It's the same as when we entered. 109 00:07:20.700 --> 00:07:23.580 I feel that everything here looks the same. 110 00:07:26.400 --> 00:07:28.780 Hey, look. 111 00:07:28.780 --> 00:07:30.150 Isn't this the mark I made earlier? 112 00:07:30.150 --> 00:07:34.320 Oh, my... Could it be we are lost? 113 00:07:36.260 --> 00:07:38.600 The keys are reacting. 114 00:07:38.600 --> 00:07:40.560 The keys are reacting. 115 00:07:53.840 --> 00:07:56.180 Look. There is a door. 116 00:07:56.190 --> 00:07:58.910 - Then let's go. - Go. Let's go over there and take a look. 117 00:08:12.500 --> 00:08:14.780 Wow! 118 00:08:14.780 --> 00:08:18.320 Bai Ze, look at all these. They are all antiques. 119 00:08:18.340 --> 00:08:20.150 Don't touch them. 120 00:08:26.240 --> 00:08:27.710 Look. 121 00:08:34.970 --> 00:08:36.520 Let's go look. 122 00:08:44.880 --> 00:08:48.830 Hey! Say, is there a dead person in there? 123 00:08:48.830 --> 00:08:50.200 What is this thing? 124 00:08:50.230 --> 00:08:52.450 - Coffin. - What is inside a coffin? 125 00:08:52.450 --> 00:08:54.920 A dead person. 126 00:08:54.950 --> 00:09:00.890 Enough. Maybe inside, there is something related to Luan Jia like Xiong Fei said. 127 00:09:00.900 --> 00:09:02.380 Let's go look. 128 00:09:32.380 --> 00:09:34.950 - What is that thing? - Don't know. 129 00:09:40.100 --> 00:09:41.540 What is this thing? 130 00:09:41.570 --> 00:09:43.430 Let me see. 131 00:09:55.110 --> 00:09:58.020 Let us go. Go. 132 00:10:09.110 --> 00:10:11.220 Bai Ze, there are four holes in here. 133 00:10:11.220 --> 00:10:13.220 Could it be we need those four keys to open this? 134 00:10:13.220 --> 00:10:15.410 Yes. That's possible. 135 00:10:20.960 --> 00:10:22.000 Yuan Shuai, be careful! 136 00:10:22.000 --> 00:10:23.300 Little Fatty... 137 00:10:23.300 --> 00:10:25.820 - Ma Shun, you! - Don't move! 138 00:10:25.850 --> 00:10:27.790 You two have got quite the skill. 139 00:10:27.810 --> 00:10:29.390 I actually planned to sleep early tonight. 140 00:10:29.390 --> 00:10:31.390 Unexpectedly, there is still some good thing to see. 141 00:10:31.430 --> 00:10:33.890 After chanting sutra, I actually caught two grave robbers. 142 00:10:33.900 --> 00:10:36.620 Don't know how His Majesty will punish you two. 143 00:10:36.630 --> 00:10:40.560 Bai Ze, as a government official, you actually attempted to steal from what's entrusted to you. 144 00:10:40.560 --> 00:10:43.080 Based on the laws, what punishment should you get? 145 00:10:44.040 --> 00:10:46.350 I was even puzzled why we were so successful in entering this place. 146 00:10:46.350 --> 00:10:48.670 It turned out that someone was leading the way. 147 00:10:48.670 --> 00:10:51.400 Ding Song, you really are so despicable. 148 00:10:51.420 --> 00:10:52.770 Am I despicable? 149 00:10:52.770 --> 00:10:54.780 What I'm doing is just returning the favor. 150 00:10:54.800 --> 00:10:59.560 You dared to replace the keys under my watchful eyes and you still dared to say that I am despicable. 151 00:10:59.600 --> 00:11:04.620 But good thing I followed your footprints and was able to find this tomb chamber. 152 00:11:07.340 --> 00:11:10.420 Bai Ze, hand over the keys in your hands. 153 00:11:10.420 --> 00:11:13.870 Or else, I'll kill this little fatty. 154 00:11:13.910 --> 00:11:17.320 Hey! If you are able then just openly have a duel with me. 155 00:11:17.330 --> 00:11:20.270 In the condition you're in now, do you still dare to negotiate with me? 156 00:11:20.290 --> 00:11:22.020 Is it fun? 157 00:11:22.030 --> 00:11:23.970 Ma Shun! 158 00:11:25.440 --> 00:11:29.470 I can give you the key, but you must release him first. 159 00:11:33.600 --> 00:11:34.600 Fine. 160 00:11:39.100 --> 00:11:43.000 Little fatty, here. You open it with this key. 161 00:11:43.000 --> 00:11:45.100 - Me?! - Or could it be me? 162 00:11:45.100 --> 00:11:47.400 - Hurry up. - Okay, okay. 163 00:11:52.800 --> 00:11:54.400 Hurry up. 164 00:12:15.400 --> 00:12:16.800 Wow...... 165 00:12:16.800 --> 00:12:19.900 - Hurry up! - Hurry up! 166 00:12:22.600 --> 00:12:24.700 - Don't move! - Don't move! 167 00:12:29.110 --> 00:12:31.310 Your Majesty is coming. 168 00:12:32.000 --> 00:12:33.800 What exactly happened? 169 00:12:35.550 --> 00:12:39.000 Your Majesty, I accompanied Lord Ding to a wake for the deceased emperor. 170 00:12:39.000 --> 00:12:42.600 Unexpectedly, these two guys just slipped into the Royal Tomb to steal treasure. 171 00:12:42.600 --> 00:12:44.330 Thanks to Lord Ding's bravery, 172 00:12:44.330 --> 00:12:47.300 and subdued them with me. 173 00:12:48.440 --> 00:12:50.390 Your Majesty, he is lying! 174 00:12:50.400 --> 00:12:52.800 Yuan Shuai, what is it? 175 00:12:54.200 --> 00:12:57.600 Your Majesty, this is the treasure which we found in the coffin. 176 00:13:02.300 --> 00:13:04.000 How could it be the rib? 177 00:13:05.200 --> 00:13:07.600 Ma Da Dao, are you out of your mind? 178 00:13:07.600 --> 00:13:09.700 No more rubbish. 179 00:13:12.000 --> 00:13:13.200 Yes. 180 00:13:15.400 --> 00:13:19.200 Oh... so this is that Royal Tomb treasure, right? 181 00:13:19.200 --> 00:13:20.600 Ma Da Dao, stop doing foolish things. 182 00:13:20.600 --> 00:13:22.260 What foolish things did I do? 183 00:13:22.260 --> 00:13:24.400 This is returning it to its rightful owner. Do you understand? 184 00:13:24.400 --> 00:13:26.800 Step back, all of you! Step back! 185 00:13:35.800 --> 00:13:38.800 You keep talking. I'm leaving first. 186 00:13:39.700 --> 00:13:42.000 - Your Majesty. - Your Majesty. 187 00:13:42.000 --> 00:13:43.300 Your Majesty. 188 00:13:44.130 --> 00:13:45.510 Your Majesty. 189 00:13:50.400 --> 00:13:52.200 Lord. 190 00:13:52.200 --> 00:13:53.800 Go take the Magic Stars back. 191 00:13:53.800 --> 00:13:55.800 - Yes! - Yes! 192 00:14:04.800 --> 00:14:08.600 Your Majesty, the door is counter locked by Traitor Ding Song. 193 00:14:08.600 --> 00:14:10.000 Break it down! 194 00:14:10.000 --> 00:14:11.700 Break down the door! 195 00:14:13.000 --> 00:14:14.800 Your Majesty, don't be nervous. 196 00:14:14.800 --> 00:14:17.600 Older Bro Fei, Zi Su and A Ji Ya would definitely come to save us when they realize we are missing. 197 00:14:17.600 --> 00:14:20.900 Yes, Your Majesty. Believe that we will rescue you out of here. 198 00:14:22.200 --> 00:14:26.400 I just have something to tell you. 199 00:14:26.400 --> 00:14:28.600 But you'd better be mentally prepared. 200 00:14:28.600 --> 00:14:30.100 What is it? 201 00:14:31.000 --> 00:14:34.300 Actually, A Ji Ya is my younger sister. 202 00:14:34.300 --> 00:14:36.200 - What?! - What?! 203 00:14:36.200 --> 00:14:39.800 Isn't A Ji Ya's father King Salin of the Meadows? 204 00:14:41.400 --> 00:14:43.300 Here is the story. 205 00:14:45.120 --> 00:14:49.020 A Ji Ya, it sounds very Inconceivable, doesn't it? 206 00:14:50.450 --> 00:14:55.200 However, who can resist the given fate? 207 00:14:55.200 --> 00:14:57.300 Am I right, A Ji Ya? 208 00:14:58.570 --> 00:15:01.220 I'm not trying to defend myself. 209 00:15:02.000 --> 00:15:04.600 I am serious. 210 00:15:07.700 --> 00:15:11.600 With such cold weather, it's really so weird, right? 211 00:15:11.600 --> 00:15:14.200 It hasn't been this cold for so many years. 212 00:15:15.600 --> 00:15:18.800 I remember that when it was very cold when I was little, 213 00:15:18.800 --> 00:15:22.100 my older bro would ask men to bring over a lot of huge ice blocks 214 00:15:22.100 --> 00:15:26.300 and then sculpt them into human forms. Those ice... 215 00:15:29.700 --> 00:15:33.000 A Ji Ya, sorry. 216 00:15:33.000 --> 00:15:35.400 I didn't mean to say these. 217 00:15:37.000 --> 00:15:41.400 Actually, among all these, I am the one who ends up being the most tragic. 218 00:15:41.400 --> 00:15:45.000 I still don't know until now who my real parents are. 219 00:15:45.000 --> 00:15:47.400 It's like I just came out of a rock. 220 00:15:47.400 --> 00:15:50.800 A Ji Ya, don't be angry anymore. 221 00:15:50.800 --> 00:15:54.600 Burdening yourselves with so many things, how tiring is that? 222 00:15:54.600 --> 00:15:57.600 These are all things that we cannot control. 223 00:15:57.600 --> 00:16:02.400 Moreover... Moreover in this world, there is only one Zi Su. 224 00:16:02.400 --> 00:16:04.600 You all should treasure her, 225 00:16:04.600 --> 00:16:07.600 just like treasuring nature where we rely to survive. 226 00:16:07.600 --> 00:16:10.400 How could you just put her on the side and leave her to dry? 227 00:16:11.730 --> 00:16:13.550 You finally laughed. 228 00:16:20.010 --> 00:16:21.800 Actually... 229 00:16:22.800 --> 00:16:26.100 I feel that I really wronged you. 230 00:16:27.540 --> 00:16:29.850 Zi Su, what are you crying about? 231 00:16:30.900 --> 00:16:35.800 It is because of my appearance, you ended up like this. 232 00:16:35.800 --> 00:16:39.300 Causing you to have no home to go to for so many years. 233 00:16:39.300 --> 00:16:41.800 It's all me who took over your nest. 234 00:16:41.800 --> 00:16:46.200 I stole your older brother, and your home. 235 00:16:46.200 --> 00:16:48.200 Enough, Zi Su. Don't cry anymore. 236 00:16:48.200 --> 00:16:51.600 I know that you feel very aggrieved. 237 00:16:51.600 --> 00:16:55.000 I want you to say it but you won't. 238 00:16:55.000 --> 00:16:56.600 Zi Su, don't cry. 239 00:16:56.600 --> 00:16:59.400 If you don't want to talk, then I'll talk. 240 00:16:59.420 --> 00:17:02.230 But I don't know what to say. 241 00:17:03.400 --> 00:17:05.210 Zi Su, don't cry anymore. 242 00:17:05.210 --> 00:17:07.500 Later, you'll attract the wolves. 243 00:17:09.100 --> 00:17:10.850 Nonsense. 244 00:17:10.850 --> 00:17:14.000 How can there be wolves here inside the palace? 245 00:17:14.000 --> 00:17:17.600 As long as you don't cry, I promise you that I won't be angry anymore. Okay? 246 00:17:17.600 --> 00:17:19.000 Really? 247 00:17:19.000 --> 00:17:21.430 Then... it was you who said that. 248 00:17:21.430 --> 00:17:23.100 You must not go back on your words. 249 00:17:27.750 --> 00:17:34.170 But now that you are very calm, I feel a bit scared. 250 00:17:36.080 --> 00:17:40.670 Zi Su, I never had any feeling of having a home. 251 00:17:41.950 --> 00:17:47.070 Losing for me is very normal. 252 00:17:48.130 --> 00:17:52.440 I don't know how others feel. But... 253 00:17:53.420 --> 00:17:55.450 opening up my own palms, 254 00:17:56.360 --> 00:18:00.990 I realized that there was never anything that belonged to me. 255 00:18:01.000 --> 00:18:03.600 That's why, there really is nothing that I can lose. 256 00:18:05.000 --> 00:18:07.160 Since I learned of the secret of the Magic Stars, 257 00:18:07.160 --> 00:18:10.800 I thought that I must get the Magic Stars. 258 00:18:10.800 --> 00:18:15.200 Because if I find them, I can let time go back. 259 00:18:15.200 --> 00:18:21.300 I can... live a life that I want to. 260 00:18:22.480 --> 00:18:25.690 Then do you still think the same now? 261 00:18:28.600 --> 00:18:32.800 After having this wish, I became sadder. 262 00:18:32.800 --> 00:18:36.800 But after meeting you guys, it changed. 263 00:18:36.800 --> 00:18:39.240 What changed? 264 00:18:40.200 --> 00:18:41.900 Just like this fire 265 00:18:44.210 --> 00:18:46.400 and that cape, 266 00:18:52.800 --> 00:18:56.590 I cannot let time revert. Because if it does, 267 00:18:56.590 --> 00:19:00.000 won't everything that I have experienced disappear? 268 00:19:00.000 --> 00:19:02.800 Yes. You said it right. 269 00:19:07.000 --> 00:19:13.100 Zi Su, can you tell me what kind of person your older brother is? 270 00:19:13.100 --> 00:19:14.310 What my older brother? 271 00:19:14.310 --> 00:19:16.100 It's our older brother. 272 00:19:18.400 --> 00:19:20.230 Let me tell you. 273 00:19:20.230 --> 00:19:23.400 Our older brother actually is very childish. 274 00:19:23.400 --> 00:19:25.360 Don't look at him being stern all the time. 275 00:19:25.360 --> 00:19:28.800 But deep inside, he is very childlike. 276 00:19:28.810 --> 00:19:33.970 Do you know they built that... so-called Royal Family's Department of Amusement in our palace? 277 00:19:34.000 --> 00:19:36.000 There are a lot of fun things in there. 278 00:19:36.000 --> 00:19:39.800 You don't know how much pressure he bore just to build that place. 279 00:19:40.610 --> 00:19:45.890 But since he became the Emperor, there has been less happiness. 280 00:19:53.000 --> 00:19:54.800 So that's the truth. 281 00:19:54.800 --> 00:19:59.200 Then based on that, I should be happy. 282 00:19:59.200 --> 00:20:01.800 But how come I can't make myself happy? 283 00:20:03.520 --> 00:20:05.760 It feels so weird. 284 00:20:05.760 --> 00:20:09.780 There seems to be an invisible hand controlling our fate. 285 00:20:09.800 --> 00:20:12.400 Are we really living on our own? 286 00:20:14.400 --> 00:20:16.600 But you can be at ease. 287 00:20:16.600 --> 00:20:18.600 Zi Su is still my younger sister. 288 00:20:18.600 --> 00:20:22.400 It's just that I get to have another younger sister, A Ji Ya. 289 00:20:22.400 --> 00:20:25.680 That's why having another younger sister, I should be happy. 290 00:20:25.700 --> 00:20:29.900 Tell me. Who should I go seek vengeance from? 291 00:20:29.900 --> 00:20:33.400 Your Majesty, you have obtained an additional younger sister. 292 00:20:33.400 --> 00:20:35.300 That's a good thing. 293 00:20:35.300 --> 00:20:37.200 So don't think about taking revenge anymore. 294 00:20:37.200 --> 00:20:42.200 That's right, Your Majesty. I also want to find a younger sister, but I can't find one. 295 00:20:43.240 --> 00:20:47.550 Don't console me. I already thought it through. 296 00:20:48.500 --> 00:20:50.650 Your Majesty! The door has been opened. 297 00:20:50.650 --> 00:20:51.800 Let's hurry and return to the palace. 298 00:20:51.800 --> 00:20:53.800 - Okay. Let's go. - Let's go. 299 00:20:54.940 --> 00:21:02.990 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 300 00:21:45.600 --> 00:21:49.200 Boss Luan, I've brought the thing you requested here. 301 00:21:49.200 --> 00:21:50.900 Very good. 302 00:21:50.900 --> 00:21:54.000 Hey, I can work for you. 303 00:21:54.000 --> 00:21:57.600 But you must fulfill that little wish of mine. You promised me that. 304 00:21:59.200 --> 00:22:02.600 I can see the grievance and hatred in your heart. 305 00:22:02.600 --> 00:22:07.200 Isn't he just a measly human emperor? Just be at ease. 306 00:22:18.100 --> 00:22:19.800 Master, I'll leave to make preparations then. 307 00:22:19.800 --> 00:22:22.200 Go now. 308 00:22:36.430 --> 00:22:38.130 Did you hear it? 309 00:22:38.780 --> 00:22:42.760 These people all got scared after seeing your skeleton. 310 00:22:44.200 --> 00:22:47.400 If they had known that this would happen, why did they act that way that time? 311 00:22:48.400 --> 00:22:51.580 If Emperor You Ran could see the current situation, 312 00:22:51.600 --> 00:22:55.000 would he regret it? 313 00:22:55.000 --> 00:22:57.370 It has been thousands of years. 314 00:22:57.370 --> 00:23:00.800 I have finally regained my freedom. 315 00:23:00.800 --> 00:23:05.300 I don't need to continue this boring life anymore. 316 00:23:31.400 --> 00:23:34.200 You group of ignorant humans, 317 00:23:34.200 --> 00:23:38.500 let me reestablish order for your sake. 318 00:23:46.240 --> 00:23:48.160 - Let's go quickly. - It's too cold! 319 00:23:49.120 --> 00:23:50.600 Run quickly. 320 00:23:50.600 --> 00:23:52.400 Let's go quickly. 321 00:23:52.400 --> 00:23:55.000 Hurry. Catch up. 322 00:23:58.000 --> 00:24:02.100 Let's go quickly. Quickly. 323 00:24:10.600 --> 00:24:12.210 May deity bless me. 324 00:24:12.210 --> 00:24:14.600 I have completed my mission. 325 00:24:20.800 --> 00:24:23.960 Emperor, right now, other than ice, we can't see nothing anymore outside the palace. 326 00:24:23.960 --> 00:24:25.500 What should we do? 327 00:24:25.500 --> 00:24:27.440 Your Majesty, where is Zi Su? 328 00:24:27.440 --> 00:24:29.400 Is she doing well? 329 00:24:29.400 --> 00:24:31.790 You better just worry about yourself. 330 00:24:31.790 --> 00:24:33.800 Zi Su is very smart. 331 00:24:33.800 --> 00:24:36.800 With such a huge imperial palace, do you think she would get cold? 332 00:24:36.800 --> 00:24:40.100 And this weather, just one look, and you know that it was magically created. 333 00:24:40.100 --> 00:24:43.100 Too bad, the high priest is not here. 334 00:24:44.610 --> 00:24:48.750 Your Majesty, how did you know that all these would happen? 335 00:24:48.800 --> 00:24:53.500 And that skeleton inside the chest. Just one look and you knew that it sealed Deity Luan Jia. 336 00:24:55.500 --> 00:25:00.400 We all have been used. It was us who released the Deity Luan Jia. 337 00:25:00.400 --> 00:25:03.600 The Heaven Strategy Envoys indeed know a lot. 338 00:25:03.610 --> 00:25:07.810 Your Majesty, you must know what is sealed inside that, right? 339 00:25:07.810 --> 00:25:12.770 Yes. It's just that I thought that the thing sealed inside it was just a phantom's heart. 340 00:25:12.770 --> 00:25:15.770 What a "phantom's heart?" There is only a skeleton in there. 341 00:25:15.810 --> 00:25:18.980 That's why, we indeed were manipulated. 342 00:25:19.000 --> 00:25:21.700 Inside it, there really isn't any phantom's heart 343 00:25:21.700 --> 00:25:25.600 that can activate the holy power of the Magic Stars but only Luan Jia. 344 00:25:25.600 --> 00:25:30.500 And right now, the Deity Luan Jia has awakened. 345 00:25:31.300 --> 00:25:33.300 Has Your Majesty also read the legends? 346 00:25:33.300 --> 00:25:36.770 The legend of Luan Jia is a secret of the royal clan. 347 00:25:36.770 --> 00:25:38.800 Of course, I know some of it. 348 00:25:38.800 --> 00:25:43.100 Your Majesty, did you also plan to use the magical power of the Magic Stars? 349 00:25:44.380 --> 00:25:48.650 Then isn't that... just the same as that Ding Song? 350 00:25:49.800 --> 00:25:54.000 Your Majesty should know that the holy power of the Magic Stars is only used to seal the demon world. 351 00:25:54.000 --> 00:25:57.800 If humans will use it improperly, then the consequence is unimaginable. 352 00:25:57.800 --> 00:26:01.150 Right now, the demon gates haven't been opened. 353 00:26:01.150 --> 00:26:02.800 The power of the Magic Stars is still present. 354 00:26:02.800 --> 00:26:06.600 Why can't it be used by me? 355 00:26:06.600 --> 00:26:10.000 And also, if the Magic Stars can't be used, 356 00:26:10.000 --> 00:26:13.200 then what is its difference with an ordinary stone? 357 00:26:13.200 --> 00:26:15.000 Isn't this just a lame argument and perverted logic? 358 00:26:15.000 --> 00:26:16.200 That's right. 359 00:26:17.000 --> 00:26:20.900 You all must be thinking that I am being irrational. 360 00:26:20.900 --> 00:26:25.400 But do you know what I have to face everyday? 361 00:26:25.400 --> 00:26:27.550 Since I became the Emperor for so many years, 362 00:26:27.550 --> 00:26:30.200 I saw my land get divided and separated. 363 00:26:30.200 --> 00:26:33.000 The demon tribe is getting ready to create trouble. 364 00:26:33.000 --> 00:26:34.400 It's hard to guess what heaven's will is. 365 00:26:34.400 --> 00:26:38.600 How can the citizens submit themselves to the rule of an Emperor who is untrustworthy by Heaven and Earth? 366 00:26:39.520 --> 00:26:41.390 Or else, you tell me. 367 00:26:41.400 --> 00:26:45.700 How do we use the power of the Magic Stars for it not to be considered improper use? 368 00:26:50.780 --> 00:26:55.980 If you ask me, the Magic Stars shouldn't have existed in this world! 369 00:26:57.300 --> 00:26:59.100 Reporting! 370 00:26:59.110 --> 00:27:00.380 Informing Your Majesty! 371 00:27:00.380 --> 00:27:02.200 There are a lot of citizens outside the city who got inflicted by a weird disease. 372 00:27:02.200 --> 00:27:03.620 Their bodies are full of snowy white rashes 373 00:27:03.620 --> 00:27:05.500 and they have never been seen before. 374 00:27:07.170 --> 00:27:10.570 Your Majesty, this must be the legendary Snow Spots Disease. 375 00:27:10.600 --> 00:27:12.600 If it is really Snow Spot Disease, 376 00:27:12.600 --> 00:27:14.120 then this is quite major. 377 00:27:14.120 --> 00:27:16.000 It's surely contagious. Everyone must be careful! 378 00:27:16.000 --> 00:27:18.690 This illness must be related with this weird weather. 379 00:27:18.690 --> 00:27:20.600 It must be the doing of that evil spirit Luan Jia again. 380 00:27:21.430 --> 00:27:22.730 That's right. 381 00:27:42.200 --> 00:27:45.100 I'm really so angry. What Deity Luan Jia?! 382 00:27:46.200 --> 00:27:48.800 I never thought we released a disaster. 383 00:27:49.800 --> 00:27:53.800 Evil scheme. This is all that Deity Luan Jia's evil scheme. 384 00:27:53.800 --> 00:27:55.500 She wants us to fight against each other. 385 00:27:55.500 --> 00:28:00.700 Then while we fight each other, it helps to release her phantom's heart to bring trouble to the world. 386 00:28:00.700 --> 00:28:03.400 Then what should we do next? 387 00:28:03.400 --> 00:28:07.000 It was supposed to be me who would get that skeleton where the evil spirit was sealed. 388 00:28:07.000 --> 00:28:09.800 It was me who was supposed to see that evil spirit Luan Jia. 389 00:28:09.800 --> 00:28:15.000 Yet it got stolen by that nameless rascal and almost let that Emperor get what he wanted. 390 00:28:15.900 --> 00:28:18.600 Cunning. So cunning. Isn't that so? 391 00:28:18.600 --> 00:28:23.000 Yes. Too cunning. She is actually more cunning than us. 392 00:28:24.600 --> 00:28:29.400 But... more importantly, what should we do next? 393 00:28:29.400 --> 00:28:31.660 What's left for us is only one path. 394 00:28:31.660 --> 00:28:33.400 That's to find Deity Luan Jia. 395 00:28:33.400 --> 00:28:36.330 Let's use her heart to fulfill my dream. 396 00:28:49.200 --> 00:28:50.300 Come. 397 00:28:52.200 --> 00:28:53.700 How do you feel? 398 00:28:54.800 --> 00:28:58.400 On our way back, we had to encounter such strange weather. 399 00:28:58.400 --> 00:29:01.700 - Are you alright? - Let me rest for a little while. 400 00:29:04.000 --> 00:29:06.800 So cold. I feel so cold. 401 00:29:06.800 --> 00:29:08.200 Come. 402 00:29:14.900 --> 00:29:17.700 I'm a bit better. I feel a bit better. 403 00:29:28.400 --> 00:29:32.300 Your Majesty, these are all the casualties of the Snow Spots Disease. 404 00:30:01.800 --> 00:30:03.800 Be careful! Qian Meng! 405 00:30:11.800 --> 00:30:14.300 - Your Majesty! - Your Majesty... 406 00:30:16.800 --> 00:30:18.400 Why did you recklessly charge here? 407 00:30:18.400 --> 00:30:20.800 I saw that you were in danger so I didn't think anymore. 408 00:30:35.600 --> 00:30:37.500 Your Majesty, are you okay? 409 00:30:41.300 --> 00:30:43.400 Zi Su, are you alright? 410 00:30:43.400 --> 00:30:45.400 I'm fine. 411 00:30:45.400 --> 00:30:47.000 You worried me to death. 412 00:30:50.800 --> 00:30:52.210 What really has happened here? 413 00:30:52.210 --> 00:30:54.800 How come these things happened overnight? 414 00:30:54.800 --> 00:30:58.200 It was me who made a big mistake of opening that box. 415 00:30:58.200 --> 00:31:02.400 I initially thought that there was the phantom's heart that could control the magical powers of the Magic Stars. 416 00:31:02.400 --> 00:31:04.800 I never thought that it contained Luan Jia's skeleton. 417 00:31:04.800 --> 00:31:07.400 Right now, Luan Jia has awakened. 418 00:31:08.800 --> 00:31:10.600 - Luan Jia? - Qian Meng, 419 00:31:10.600 --> 00:31:12.600 I can see that you know about this Luan Jia very well. 420 00:31:12.600 --> 00:31:15.200 Do you know what her skeleton is really about? 421 00:31:15.200 --> 00:31:19.200 And also... this Luan Jia... is she really a god or a devil? 422 00:31:19.200 --> 00:31:22.600 This Luan Jia initially was indeed a god. 423 00:31:22.600 --> 00:31:25.600 Your Majesty's ancestor, Emperor You Ran, brought peace to every corner, 424 00:31:25.600 --> 00:31:28.710 sealed the demon world, and created a matchless merit. 425 00:31:28.710 --> 00:31:31.100 The reason he could achieve all of these things 426 00:31:31.100 --> 00:31:35.400 was because he was able to obtain Deity Luan Jia's unconditional help. 427 00:31:35.400 --> 00:31:38.800 And the Magic Stars were exactly created by Deity Luan Jia to bring blessings to humans. 428 00:31:38.800 --> 00:31:41.000 So that's the truth about this. 429 00:31:41.000 --> 00:31:45.600 We descendants of the main royal bloodline have an inherited a disease called the 9-winter disorder. 430 00:31:45.600 --> 00:31:50.000 That is because Emperor You Ran used Luan Jia's skeleton to cure his major injuries. 431 00:31:51.000 --> 00:31:53.030 But gods and humans are different after all. 432 00:31:53.030 --> 00:31:55.200 It cannot totally merge. 433 00:31:55.200 --> 00:31:57.220 That's why it caused a form of rejection reaction. 434 00:31:57.220 --> 00:32:00.400 This illness then got passed down in my clan. 435 00:32:00.400 --> 00:32:02.100 So that's what happened. 436 00:32:02.100 --> 00:32:04.230 This Luan Jia caused trouble upon coming out. 437 00:32:04.230 --> 00:32:05.600 She surely isn't some good deity. 438 00:32:05.600 --> 00:32:08.600 From what I can see, even if we add up all the enemies we faced before, 439 00:32:08.600 --> 00:32:11.300 it might not even match this Luan Jia at all. 440 00:32:13.990 --> 00:32:15.780 Your Majesty! 441 00:32:15.800 --> 00:32:17.200 Your Majesty indeed got infected. 442 00:32:17.200 --> 00:32:18.500 Protect and escort His Majesty back to the palace. 443 00:32:18.500 --> 00:32:19.630 Everyone, don't come near him. 444 00:32:19.630 --> 00:32:21.400 This disease is contagious. 445 00:32:22.900 --> 00:32:31.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 446 00:32:53.800 --> 00:32:55.000 Come. 447 00:33:13.800 --> 00:33:15.600 - So cold. - Is it very cold? 448 00:33:15.600 --> 00:33:17.100 So cold... 449 00:33:43.600 --> 00:33:45.400 Snow Spots Disease? 450 00:33:46.600 --> 00:33:49.600 What's wrong? What's wrong? 451 00:33:50.780 --> 00:33:54.350 Don't be afraid. It will be alright. 452 00:33:59.620 --> 00:34:01.320 Your Majesty! 453 00:34:04.130 --> 00:34:05.770 Your Majesty! 454 00:34:06.770 --> 00:34:08.650 Do you feel better? 455 00:34:11.760 --> 00:34:13.510 Qian Meng... 456 00:34:14.880 --> 00:34:17.550 Qian Meng... Qiang Meng... 457 00:34:17.550 --> 00:34:19.810 Come. 458 00:34:19.810 --> 00:34:22.880 I was finally able to save you for once. 459 00:34:22.880 --> 00:34:25.190 Why must you push yourself? 460 00:34:25.190 --> 00:34:27.130 It's fine. 461 00:34:28.580 --> 00:34:30.810 I was willful before. 462 00:34:30.810 --> 00:34:33.610 I thought that you would never leave me. 463 00:34:33.610 --> 00:34:37.050 You would come at my beck and call. 464 00:34:37.050 --> 00:34:39.810 But I don't think that way now anymore. 465 00:34:39.810 --> 00:34:43.120 Do you know that when I was unconscious earlier, 466 00:34:43.120 --> 00:34:46.460 I felt that my blood had become ice cold already. 467 00:34:46.460 --> 00:34:48.220 Don't talk anymore. 468 00:34:48.220 --> 00:34:49.980 I will surely cure you. 469 00:34:49.980 --> 00:34:51.420 No. 470 00:34:51.420 --> 00:34:54.180 I am not afraid of my blood becoming ice cold. 471 00:34:54.180 --> 00:34:59.360 Actually, I feel that my blood has been cold long before. 472 00:34:59.360 --> 00:35:04.650 Look. I never responded to your feelings for me. 473 00:35:06.170 --> 00:35:08.950 Actually, there is still another reason. 474 00:35:08.950 --> 00:35:11.730 I feel that I am a failure, 475 00:35:11.730 --> 00:35:13.460 not worthy to be entrusted to one's lifetime, 476 00:35:13.460 --> 00:35:16.250 and even not worthy to be an emperor. 477 00:35:19.240 --> 00:35:21.280 Don't say anything anymore. 478 00:35:23.200 --> 00:35:28.320 For so many years, I never gave you any sense of security. 479 00:35:28.320 --> 00:35:31.250 Yet you never abandoned me. 480 00:35:31.250 --> 00:35:33.360 For the Magic Stars, 481 00:35:33.360 --> 00:35:36.050 I even made a very dangerous decision this time. 482 00:35:36.050 --> 00:35:41.260 I decided to join this competition to get the power of the Magic Stars and be a true king. 483 00:35:41.260 --> 00:35:44.710 Stop being an emperor with one's tail between my legs. 484 00:35:44.710 --> 00:35:50.870 Unexpectedly, it was thwarted at the very beginning and things ended up like this. 485 00:35:50.870 --> 00:35:55.490 I will surely save you, just like how I used to before. 486 00:35:55.490 --> 00:36:01.440 Saving you out of danger, even in the remotest areas of the world, I will not think twice. 487 00:36:02.530 --> 00:36:08.740 Do you know that a person can sense one's own dying day? Really. 488 00:36:08.740 --> 00:36:12.770 Look at this cold palace. When has it had a bit of dignity? 489 00:36:12.770 --> 00:36:15.610 I cannot accept being an emperor that is like this. 490 00:36:16.210 --> 00:36:20.290 Don't say such things anymore. Just rest well. 491 00:36:22.260 --> 00:36:24.890 Looks like this Snow Spots Disease 492 00:36:24.890 --> 00:36:29.070 will not only kill people, it will even infect others. 493 00:36:29.070 --> 00:36:34.040 So scary. Before it causes one's death, it makes one crazy first. 494 00:36:34.040 --> 00:36:38.390 Although this Snow Spots Disease has a lot of presentations, 495 00:36:38.390 --> 00:36:42.360 it's ultimate presentation is going crazy. 496 00:36:42.360 --> 00:36:47.230 But don't worry. People who gets affected with this illness don't all die. 497 00:36:47.230 --> 00:36:51.430 Believe me. I will surely find a way. 498 00:36:51.430 --> 00:36:53.160 The demon has been released. 499 00:36:53.160 --> 00:36:55.060 This is a punishment being given by the demon. 500 00:36:55.060 --> 00:36:58.210 It's fine. My human race will surely battle it out with her until the very end. 501 00:36:58.210 --> 00:37:01.860 I'll surely get the phantom's heart to bring blessings to the mortal world. 502 00:37:02.510 --> 00:37:04.920 Don't say such things anymore. 503 00:37:04.920 --> 00:37:06.670 Your Majesty! 504 00:37:08.420 --> 00:37:10.640 Your Majesty, the Princess is here. 505 00:37:10.640 --> 00:37:14.310 Royal Older Bro! Royal Older Bro... 506 00:37:14.310 --> 00:37:16.520 Older Sister Qian Meng, you must save my royal older bro. 507 00:37:16.520 --> 00:37:19.710 Zi Su, listen to me first. 508 00:37:19.710 --> 00:37:24.520 Now, I have an additional younger sister which also means you get to have a new older sister. 509 00:37:24.520 --> 00:37:28.320 I just don't know if she is willing to accept me as her older brother. 510 00:37:31.470 --> 00:37:37.560 Zhan Xiong Fei, although it seems right now that you are very sincere towards Zi Su and will not hurt her, 511 00:37:37.560 --> 00:37:41.330 yet if your demonic spirit breaks out and you dare to hurt Zi Su, 512 00:37:41.330 --> 00:37:44.410 I will not let you off. You must remember. 513 00:37:44.410 --> 00:37:49.630 Don't worry. I am a Heaven Strategy Envoy and will forever be. 514 00:37:50.660 --> 00:37:52.120 Okay. 515 00:37:56.700 --> 00:38:00.750 A Ji Ya, His Majesty is already out of danger. 516 00:38:00.750 --> 00:38:02.960 Qian Meng is taking care of him. 517 00:38:05.220 --> 00:38:10.370 And also, no matter what decision you make, 518 00:38:10.370 --> 00:38:14.500 I will stand by your side and support you completely. 519 00:38:16.020 --> 00:38:19.970 Do you feel that I will continue killing people for revenge? 520 00:38:19.970 --> 00:38:23.600 You will not kill people or take revenge. 521 00:38:23.600 --> 00:38:29.100 But this will be like a thorn that's forever pierced in your heart, unable to wipe away forever. 522 00:38:39.950 --> 00:38:43.720 Zi Su, let's go skate. How about it? 523 00:38:47.090 --> 00:38:49.650 Do you think I still have the mood for that now? 524 00:38:49.650 --> 00:38:52.540 If you are not in the mood, we can create it. 525 00:38:52.540 --> 00:38:55.850 How about this, tell me where you want to go and I'll take you there. 526 00:38:55.850 --> 00:38:57.640 I don't want to. 527 00:38:57.640 --> 00:38:59.170 Then... you... 528 00:38:59.170 --> 00:39:03.830 Then what?! I don't want to go anywhere or see anyone! 529 00:39:06.200 --> 00:39:10.720 Sometimes, I want to take revenge but I don't know who I should kill. 530 00:39:10.720 --> 00:39:15.180 Raising my sword yet I cannot find my enemy. 531 00:39:15.180 --> 00:39:18.070 Who should I blame for all of these things? 532 00:39:18.070 --> 00:39:20.400 Should I blame myself? 533 00:39:21.600 --> 00:39:26.020 A Ji Ya, don't think like this. 534 00:39:26.020 --> 00:39:29.690 Then how else should I think? You tell me. 535 00:39:29.690 --> 00:39:33.430 I don't want to let Zi Su feel unhappy so I chose to console her. 536 00:39:33.430 --> 00:39:37.120 I already calmly faced all the plans of destiny for me. 537 00:39:37.830 --> 00:39:40.520 But I also must unashamedly face myself. 538 00:39:40.520 --> 00:39:43.380 I still can't do it. 539 00:39:43.380 --> 00:39:45.570 Bai Ze... 540 00:39:45.570 --> 00:39:48.400 I understand everything that you are saying. 541 00:39:48.400 --> 00:39:51.200 Can you give me some time? 542 00:39:53.900 --> 00:39:57.120 Okay. I'll give you time. 543 00:39:58.690 --> 00:40:02.830 I need a bit of time to fight against myself. 544 00:40:02.830 --> 00:40:07.690 I need a bit of time to calm myself down. 545 00:40:14.510 --> 00:40:19.400 I only wish now that my older brother can recover soon. 546 00:40:20.460 --> 00:40:22.770 Illness comes rapidly and goes away slowly. 547 00:40:22.770 --> 00:40:25.310 I don't care! 548 00:40:29.290 --> 00:40:31.920 Yuan Shuai. Yuan Shuai. 549 00:40:38.630 --> 00:40:41.390 Ultimate trick. 550 00:40:44.990 --> 00:40:54.330 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 551 00:40:56.280 --> 00:41:00.400 No need. You two are so annoying. 552 00:41:00.400 --> 00:41:01.690 I was in a bad mood to begin with. 553 00:41:01.690 --> 00:41:04.030 You just have to make me laugh. 554 00:41:10.360 --> 00:41:13.730 - Older Bro Fei, where did your tail go? - Ha? 555 00:41:13.730 --> 00:41:18.200 With such a loyal dog as you, the tail on your back must be shaking wildly. 556 00:41:19.890 --> 00:41:22.660 You are saying... loyal dog? 557 00:41:22.660 --> 00:41:25.130 You are saying that I am a dog?! 558 00:41:25.130 --> 00:41:28.390 - Don't run! Don't go! - Bai Ze, help me! 559 00:41:28.390 --> 00:41:30.190 Don't run! 560 00:41:31.750 --> 00:41:33.260 Everyone, stop playing now. 561 00:41:33.260 --> 00:41:36.000 Don't play anymore. We still have serious matters to do. 562 00:41:36.000 --> 00:41:37.750 Is that a way to mediate fights? 563 00:41:37.750 --> 00:41:39.000 What serious matter? 564 00:41:39.000 --> 00:41:42.240 Have you forgotten? The Magic Stars are still with Ding Song. 565 00:41:47.300 --> 00:41:48.840 Oh... 566 00:41:57.390 --> 00:41:59.850 There is a sudden increase of mobsters in the capital. 567 00:41:59.850 --> 00:42:02.800 The Emperor also started to have selfish motives. 568 00:42:02.800 --> 00:42:06.660 Ma Da Dao is taking revenge for both official and private grudges. 569 00:42:06.660 --> 00:42:10.660 The secret of the phantom's heart no longer counts as a secret. 570 00:42:12.400 --> 00:42:16.490 Looks like this is the power of the phantom's heart. 571 00:42:16.490 --> 00:42:18.960 Lord! Lord! 572 00:42:18.960 --> 00:42:20.280 Something bad has happened. 573 00:42:20.280 --> 00:42:24.690 Right now, the whole world outside has been covered with snow. 574 00:42:24.690 --> 00:42:29.140 In the capital, everyone now has been infected by some Snow Spots Disease. 575 00:42:29.140 --> 00:42:31.530 And also, I heard that it has started to spread inside the palace, too. 576 00:42:31.530 --> 00:42:35.950 I guess that His Majesty has no time to come after us right now. 577 00:42:37.030 --> 00:42:39.980 Marionette... 578 00:42:39.980 --> 00:42:43.070 We have all become Deity Luan Jia's marionettes. 579 00:42:43.070 --> 00:42:44.770 What marionette? 580 00:43:13.710 --> 00:43:20.500 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 581 00:43:20.500 --> 00:43:25.530 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 582 00:43:26.740 --> 00:43:32.200 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 583 00:43:32.200 --> 00:43:38.160 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 584 00:43:39.900 --> 00:43:46.540 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 585 00:43:46.540 --> 00:43:53.370 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 586 00:43:53.370 --> 00:43:58.980 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 587 00:43:58.980 --> 00:44:08.970 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 588 00:44:08.970 --> 00:44:12.710 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 589 00:44:12.710 --> 00:44:16.160 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 590 00:44:16.160 --> 00:44:22.800 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 591 00:44:22.800 --> 00:44:26.370 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 592 00:44:26.370 --> 00:44:29.410 ♫ Shedding tears isn’t needed ♫ 593 00:44:29.410 --> 00:44:31.210 ♫ Thank you for your choosing ♫ 594 00:44:31.210 --> 00:44:32.890 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 595 00:44:32.890 --> 00:44:40.600 ♫ Be a mature person ♫ 596 00:44:42.800 --> 00:44:50.030 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 597 00:44:50.030 --> 00:44:54.900 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 598 00:44:54.900 --> 00:44:59.990 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 599 00:44:59.990 --> 00:45:03.440 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 600 00:45:03.440 --> 00:45:10.200 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 601 00:45:10.200 --> 00:45:15.690 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 602 00:45:15.690 --> 00:45:18.140 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.