All language subtitles for Magic.Star_E44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:06,060 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 2 00:00:06,100 --> 00:00:12,570 ♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫ 3 00:00:12,620 --> 00:00:19,240 ♫ The stars forget to shine ♫ 4 00:00:19,250 --> 00:00:22,860 ♫ We were children ♫ 5 00:00:22,860 --> 00:00:30,970 ♫ We’ve been children born on this boat ♫ 6 00:00:30,970 --> 00:00:36,370 ♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫ 7 00:00:36,390 --> 00:00:39,710 ♫ You could hear whispering through deck ♫ 8 00:00:39,730 --> 00:00:44,160 ♫ Its flag sways in rainstorms ♫ 9 00:00:44,180 --> 00:00:49,440 ♫ But humans’ endless disputes ♫ 10 00:00:49,440 --> 00:00:56,090 ♫ push you and me to two most distant sides with ♫ 11 00:00:56,130 --> 00:01:00,930 ♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫ 12 00:01:00,960 --> 00:01:06,010 ♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫ 13 00:01:06,030 --> 00:01:12,910 ♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫ 14 00:01:12,910 --> 00:01:16,100 ♫ On the top of clouds, ♫ 15 00:01:16,100 --> 00:01:26,090 ♫ that ray is like a crown ♫ 16 00:01:26,090 --> 00:01:30,110 [Magic Star] 17 00:01:30,110 --> 00:01:33,130 ~ Episode 44 ~ 18 00:01:41,900 --> 00:01:45,230 At this time, where will His Majesty be? 19 00:01:45,690 --> 00:01:49,170 Looking at the time, he should have just finished with the morning court. 20 00:01:49,170 --> 00:01:53,770 He might be strolling in the royal garden or went back to his chambers. 21 00:01:53,770 --> 00:01:55,180 Chambers? 22 00:01:55,190 --> 00:01:57,030 Okay then. Let's take a look at his chambers. 23 00:01:57,030 --> 00:01:59,570 Men! His Majesty has been abducted! 24 00:01:59,570 --> 00:02:02,280 All of you! Go and save him! 25 00:02:02,280 --> 00:02:03,750 Yes! 26 00:02:07,780 --> 00:02:08,850 Eunuch Cao! 27 00:02:08,850 --> 00:02:10,110 Cordon off the whole city. 28 00:02:10,110 --> 00:02:11,790 Lock up all the gates. 29 00:02:11,790 --> 00:02:14,710 Find him. You must get His Majesty back! 30 00:02:14,710 --> 00:02:18,370 Eunuch Cao since this person dares break in alone and abduct His Majesty, 31 00:02:18,370 --> 00:02:20,490 I fear he has made an intricate plan. 32 00:02:20,490 --> 00:02:22,720 Us locking up all the gates might be useless, 33 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 instead we might cause him to do something drastic. 34 00:02:24,720 --> 00:02:27,210 Then what do we do now? 35 00:02:27,260 --> 00:02:31,080 Men! Bring those two up! 36 00:02:31,080 --> 00:02:32,420 What are you doing? Didn't you say we would be rewarded? 37 00:02:32,420 --> 00:02:33,530 - Move! - You agreed that you'd reward us! 38 00:02:33,600 --> 00:02:35,870 Why are you tying us up? You don't keep your words. 39 00:02:35,930 --> 00:02:38,240 You two, are you Ma Da Dao's men? 40 00:02:38,240 --> 00:02:40,240 Where did he bring His Majesty? 41 00:02:40,250 --> 00:02:43,050 If you want to live, speak! 42 00:02:43,090 --> 00:02:45,690 Fine I'll say it. 43 00:02:45,720 --> 00:02:47,100 Big Bro has a lot of places that he can go to. 44 00:02:47,100 --> 00:02:48,640 There is one nearby, 45 00:02:48,640 --> 00:02:49,710 I'll bring you there. 46 00:02:49,730 --> 00:02:50,990 You guys lead the way. 47 00:02:50,990 --> 00:02:54,470 - Gather all the palace guards to go save His Majesty! - Yes. 48 00:02:54,500 --> 00:02:56,740 You two, hurry and lead the way! 49 00:02:56,740 --> 00:02:59,330 - Move! - Move! 50 00:02:59,330 --> 00:03:02,440 Oh no, it seems like we came late. 51 00:03:02,470 --> 00:03:04,430 Then let's hurry and save HIs Majesty. 52 00:03:04,430 --> 00:03:08,840 Wait no, now we should go save Ma Da Dao. 53 00:03:09,500 --> 00:03:11,020 Let's go. 54 00:03:19,800 --> 00:03:23,200 Hey. Why are you still pretending? 55 00:03:25,100 --> 00:03:27,090 I know you're awake. 56 00:03:29,920 --> 00:03:31,980 Wake up. Stop pretending. 57 00:03:42,720 --> 00:03:47,260 Ma Da Dao, when Eunuch Cao did that to you before, I really didn't know about it. 58 00:03:47,990 --> 00:03:51,480 Afterwards, I also punished him. 59 00:03:51,530 --> 00:03:54,760 How about this? I can reconfer you as commanding general. 60 00:03:54,760 --> 00:03:56,940 If you feel that it's not enough, I still can add some more titles. 61 00:03:56,940 --> 00:03:59,000 Add what shit? 62 00:03:59,480 --> 00:04:02,010 Why don't you also confer your royal title to me? 63 00:04:02,010 --> 00:04:03,310 Add it then. 64 00:04:06,120 --> 00:04:10,740 Since I was little, I was homeless and miserable, poverty-stricken. 65 00:04:10,750 --> 00:04:14,490 You were just in the Palace living an extravagant life everyday. 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,540 Now you are telling me that you giving me a position. 67 00:04:16,540 --> 00:04:18,690 We two are equal then, is that it? 68 00:04:18,710 --> 00:04:21,340 Are we? 69 00:04:21,360 --> 00:04:25,180 Fine, Ma Da Dao. It was you who saved me. 70 00:04:25,220 --> 00:04:27,370 You want to take it back now, is that it? 71 00:04:27,400 --> 00:04:28,840 I will accept it then. 72 00:04:28,880 --> 00:04:31,570 Come. Just come. 73 00:04:40,190 --> 00:04:45,400 I have always wanted to kill you to seek revenge for my parents. 74 00:04:45,430 --> 00:04:52,150 But now that I'm holding the sword and you are in front of me, I... 75 00:04:52,660 --> 00:04:55,630 I...damn! 76 00:05:01,750 --> 00:05:05,190 Ma Da Dao, Ma Da Dao! Listen to me! 77 00:05:10,110 --> 00:05:14,060 The mistakes that the past Emperor did, 78 00:05:14,060 --> 00:05:16,860 I am willing to pay for it on his behalf. 79 00:05:16,880 --> 00:05:19,830 But I hope that you can give me some more time. 80 00:05:19,860 --> 00:05:22,510 Although Ding Song looks as if he has already fallen, 81 00:05:22,550 --> 00:05:24,780 his allies are still in the government. 82 00:05:24,780 --> 00:05:26,840 My little sister is still in his hands. 83 00:05:26,840 --> 00:05:28,920 The whereabouts of the Magic Stars are still unknown. 84 00:05:28,920 --> 00:05:33,350 As long as you give me some more time, let me handle these matters well, 85 00:05:34,600 --> 00:05:37,730 I will then change my name and go into seclusion. 86 00:05:37,730 --> 00:05:39,610 I will do as I say. 87 00:05:40,360 --> 00:05:45,680 Ma Da Dao, let me go and you'll get to have the world. 88 00:05:47,980 --> 00:05:51,180 Do you think I care about your world that much? 89 00:05:51,190 --> 00:05:53,730 - Ha? - So what is it that you want? 90 00:05:54,350 --> 00:05:56,800 I want to vent my anger. 91 00:06:03,290 --> 00:06:04,940 Hurry! 92 00:06:06,090 --> 00:06:07,580 Your Majesty. 93 00:06:07,580 --> 00:06:10,670 Hurry! Hurry! 94 00:06:20,090 --> 00:06:21,900 Ma Da Dao is in big trouble right now. 95 00:06:21,930 --> 00:06:24,240 There are so many of them and there are only two of us. 96 00:06:24,270 --> 00:06:26,750 I'm afraid we are not their rival. 97 00:06:27,790 --> 00:06:29,370 If we fight recklessly, it surely will not work. 98 00:06:29,370 --> 00:06:30,760 We must think of another way. 99 00:06:30,760 --> 00:06:32,460 Then what way is there? 100 00:06:33,150 --> 00:06:34,720 Let's go. 101 00:06:41,390 --> 00:06:43,130 Bring it on. 102 00:06:45,430 --> 00:06:47,350 Your Majesty, I was late. 103 00:06:47,350 --> 00:06:50,030 May Your Majesty forgive me. 104 00:06:50,950 --> 00:06:52,790 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 105 00:06:52,790 --> 00:06:55,630 Ma Da Dao, I gave you the country earlier yet you don't want it. 106 00:06:55,650 --> 00:06:57,850 So courageous. How about now? 107 00:06:57,870 --> 00:06:59,920 Stop talking about now. 108 00:06:59,920 --> 00:07:03,710 Think about how you lowered yourself and begged for my pity earlier. 109 00:07:03,710 --> 00:07:06,370 If I die now, it's really worth it. 110 00:07:06,390 --> 00:07:07,580 Really? 111 00:07:07,580 --> 00:07:10,800 Men, go and chop Ma Da Dao into pieces. 112 00:07:10,800 --> 00:07:12,750 I agree. 113 00:07:12,750 --> 00:07:15,430 I was even afraid that you won't chop me. Is this knife okay? 114 00:07:15,430 --> 00:07:21,100 If you leave me alive, I will surely help spread publicity for you two. 115 00:07:21,150 --> 00:07:22,540 Destroying your reputation. 116 00:07:22,540 --> 00:07:25,030 Oh, my, you are even being so arrogant. 117 00:07:25,030 --> 00:07:28,080 Men, bring Ma Da Dao back to the Palace. 118 00:07:28,080 --> 00:07:30,810 Give him a death sentence by tearing his body limb from limb by 5 horses 119 00:07:38,200 --> 00:07:39,960 Ma Da Dao, are you alright? 120 00:07:39,960 --> 00:07:42,550 - Ma Da Dao, let's go. - We almost didn't get here in time. Let's go. 121 00:07:42,970 --> 00:07:44,530 Let's go. 122 00:07:48,680 --> 00:07:50,240 Where is he? 123 00:07:50,690 --> 00:07:52,030 After him! 124 00:07:52,030 --> 00:07:54,480 - After him! - Okay! Fast! 125 00:07:55,270 --> 00:07:58,160 Your Majesty, I caused you to be in shock. 126 00:08:01,580 --> 00:08:02,730 Hey. 127 00:08:03,320 --> 00:08:04,950 How are you? Are you hurt? 128 00:08:04,950 --> 00:08:08,040 I am fine. I almost killed that useless Emperor earlier. 129 00:08:08,730 --> 00:08:09,700 It's all your fault. 130 00:08:09,700 --> 00:08:10,930 After getting down from the mountain, 131 00:08:10,930 --> 00:08:13,280 you didn't go to the outskirts, but instead went toward to the capital. 132 00:08:13,280 --> 00:08:17,160 Right now, really great. All three of us have become trapped. 133 00:08:17,200 --> 00:08:18,400 Qian Xun, you really can't say it that way. 134 00:08:18,400 --> 00:08:21,240 Qian Yi Shou shouldn't be blamed for this. 135 00:08:21,250 --> 00:08:24,550 Eunuch Cao sent palace guards to the city outskirts 136 00:08:24,570 --> 00:08:26,430 to blanket search for me. 137 00:08:26,430 --> 00:08:28,980 That's why, it is still safer inside the city. 138 00:08:28,980 --> 00:08:30,830 Enter the capital. 139 00:08:30,830 --> 00:08:32,200 - Ma Da Dao! - Ma Da Dao! 140 00:08:32,200 --> 00:08:33,580 Ma Da Dao, what's wrong with you? 141 00:08:35,250 --> 00:08:37,540 He's fine. He just fainted. 142 00:08:37,560 --> 00:08:39,080 Really so sorry, buddy. 143 00:08:39,080 --> 00:08:41,560 I initially planned to come up with a plan before going out the city. 144 00:08:41,560 --> 00:08:43,280 How about this, Qian Xun? You take good care of him. 145 00:08:43,280 --> 00:08:44,530 I'll go look for medicines. 146 00:08:44,570 --> 00:08:45,640 Better for me to go instead. 147 00:08:45,640 --> 00:08:46,670 I am a woman. 148 00:08:46,670 --> 00:08:48,640 They won't give me too much attention. 149 00:08:49,160 --> 00:08:50,410 You take good care of Ma Da Dao. 150 00:08:50,410 --> 00:08:51,910 You be careful. 151 00:09:10,860 --> 00:09:12,690 Your Majesty! 152 00:09:13,750 --> 00:09:16,250 Please rise. Are there any news? 153 00:09:16,250 --> 00:09:23,530 Your Majesty, I already sent additional palace guards to the city outskirts to look for those three rebels. 154 00:09:23,560 --> 00:09:26,040 But since they left the mountain, 155 00:09:26,040 --> 00:09:30,490 it's like they just evaporated without any traces at all. 156 00:09:30,920 --> 00:09:35,680 Eunuch Cao, how come when you do things, you kept losing the main point. 157 00:09:35,700 --> 00:09:40,430 One bandit Ma Da Dao plus a Huang Qian Xun and a Qian Yi Shou, so what? 158 00:09:40,430 --> 00:09:41,640 They are not worthy enough to be mentioned. 159 00:09:41,640 --> 00:09:43,490 These were not what I am worried about. 160 00:09:43,510 --> 00:09:45,350 Then Your Majesty... 161 00:09:45,350 --> 00:09:47,530 Look at how long has Bai Ze left for the island. 162 00:09:47,530 --> 00:09:49,060 There are still no news from him. 163 00:09:49,080 --> 00:09:51,330 Zhan Xiong Fei went to the Underground City to save Zi Su. 164 00:09:51,330 --> 00:09:52,860 There are also no news from them. 165 00:09:52,890 --> 00:09:55,370 And my greatest rival, Ding Song. 166 00:09:55,390 --> 00:09:57,800 Which are more important, can't you determine? 167 00:09:57,820 --> 00:10:02,660 About Zhan Xiong Fei, I do have some news. 168 00:10:02,660 --> 00:10:05,340 Don't know if I should say it or not. 169 00:10:05,380 --> 00:10:07,050 Say it! 170 00:10:07,050 --> 00:10:11,620 It seems that Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe. 171 00:10:11,650 --> 00:10:15,040 What? Zhang Xiong Fei is related to the demons? 172 00:10:15,060 --> 00:10:18,000 I still cannot completely confirm this news yet. 173 00:10:18,000 --> 00:10:22,090 But this news surely didn't come from nothing. 174 00:10:22,490 --> 00:10:25,380 Okay. You immediately go investigate it. 175 00:10:25,400 --> 00:10:27,850 You must find hard evidence. 176 00:10:27,860 --> 00:10:30,260 If there really is a demon person who has become a Heaven Strategy Envoy, 177 00:10:30,260 --> 00:10:31,660 I cannot allow that at all. 178 00:10:31,670 --> 00:10:33,140 Yes. 179 00:10:35,860 --> 00:10:39,110 How come Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe? 180 00:10:42,340 --> 00:10:44,350 - Come back again. - Okay. 181 00:10:46,020 --> 00:10:48,100 Owner... 182 00:10:48,100 --> 00:10:50,190 - You still dared to come back? - Please give me some buns. 183 00:10:50,190 --> 00:10:53,340 - Hey, owner! Owner! - You still dared to come back?! 184 00:10:53,340 --> 00:10:56,350 - Owner...don't hit people... - Let's see if you still dared to come back. 185 00:10:56,350 --> 00:10:57,810 I'll beat you to death. 186 00:11:01,430 --> 00:11:03,250 Owner... 187 00:11:03,930 --> 00:11:06,260 If I don't give you some lecture, you surely won't remember it. 188 00:11:06,260 --> 00:11:07,770 Get lost! 189 00:11:18,400 --> 00:11:20,180 You must feel aggrieved, don't you? 190 00:11:20,230 --> 00:11:22,000 How did you know? 191 00:11:22,030 --> 00:11:23,990 Why don't you go to the officials? 192 00:11:23,990 --> 00:11:25,130 Officials? 193 00:11:25,130 --> 00:11:27,320 For beggars like us who have no money or power, 194 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 will the officials care about us? 195 00:11:29,840 --> 00:11:31,830 Then go out and take revenge. 196 00:11:31,830 --> 00:11:33,520 Take revenge? 197 00:11:33,560 --> 00:11:35,370 I...dare not. 198 00:11:37,230 --> 00:11:39,250 I can help you. 199 00:11:43,530 --> 00:11:45,850 What do you mean? 200 00:11:45,850 --> 00:11:47,420 He has beaten you up into this state. 201 00:11:47,420 --> 00:11:50,200 Even if you kill him, it won't be wrong. 202 00:11:50,200 --> 00:11:51,860 Show me your courage. 203 00:11:51,860 --> 00:11:54,540 Maybe we can go to Longqin together to look for treasures. 204 00:11:55,230 --> 00:11:59,180 If we are successful, who else will dare to belittle you? 205 00:12:00,460 --> 00:12:01,650 Why must I believe you? 206 00:12:01,650 --> 00:12:03,490 You aren't some good person, either. 207 00:12:03,490 --> 00:12:05,440 Of course, I am not a good person. 208 00:12:05,470 --> 00:12:10,220 But I am not like you, willingly letting others insult you. 209 00:12:10,270 --> 00:12:11,960 Think about it. 210 00:12:17,200 --> 00:12:27,400 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 211 00:12:32,500 --> 00:12:34,020 Stop! Stop right there! 212 00:12:34,020 --> 00:12:36,640 - Stop right there! - Stop right there! 213 00:12:42,260 --> 00:12:43,730 What are you doing? 214 00:12:44,410 --> 00:12:47,110 I...went to... 215 00:12:49,630 --> 00:12:53,160 Medicine? Who is sick in your house? 216 00:12:53,160 --> 00:12:56,580 In my house... 217 00:12:56,600 --> 00:12:58,820 Men, take her away! 218 00:13:02,050 --> 00:13:03,570 Wait! 219 00:13:09,450 --> 00:13:11,560 - What's going on? - Lord Bai Ze, 220 00:13:11,570 --> 00:13:13,860 we are in pursuit of the assassin who tried to kill His Majesty. 221 00:13:13,860 --> 00:13:15,970 The medicines that this lady bought is very suspicious. 222 00:13:19,510 --> 00:13:20,760 I know this lady. 223 00:13:20,760 --> 00:13:22,180 She surely isn't some assassin. 224 00:13:22,180 --> 00:13:23,490 You all leave first. 225 00:13:23,540 --> 00:13:26,060 Yes. Let's go. 226 00:13:33,640 --> 00:13:36,610 Thirteenth Older Sis, Yuan Shuai and A Ji Ya are waiting for us over there. 227 00:13:36,610 --> 00:13:37,980 Let's go there to talk privately. 228 00:13:37,990 --> 00:13:40,280 I can't. Ma Da Dao is sick. 229 00:13:40,310 --> 00:13:42,410 I must immediately send the medicines to him. 230 00:13:42,410 --> 00:13:43,920 Sick? 231 00:14:09,740 --> 00:14:12,750 What's going on here? That's right. 232 00:14:12,770 --> 00:14:14,300 What's wrong with the world now? 233 00:14:14,300 --> 00:14:17,580 It's getting more and more unsafe. 234 00:14:17,610 --> 00:14:19,850 Could there be a monster causing trouble? 235 00:14:19,890 --> 00:14:22,370 - Who was it? - Who knows? 236 00:14:22,390 --> 00:14:25,840 - Now that the society is so disordered. - That's right. 237 00:14:25,850 --> 00:14:28,390 For the past few days, there were already several murders that happened in the capital. 238 00:14:28,390 --> 00:14:30,640 We cannot find any clue. They all become unsolved crimes. 239 00:14:30,640 --> 00:14:32,510 Now we no longer can keep the news blackout. 240 00:14:32,510 --> 00:14:34,770 Every citizen in the capital feels fearful. 241 00:14:34,810 --> 00:14:37,430 Your Majesty, you think... 242 00:14:37,430 --> 00:14:39,650 Okay. I know now. 243 00:14:39,650 --> 00:14:41,790 Leave first. Let me think about it for now. 244 00:14:41,790 --> 00:14:43,280 Okay. 245 00:14:50,680 --> 00:14:53,220 Your Majesty, you must take care of your health. 246 00:14:53,260 --> 00:14:58,380 Winter solstice is approaching. You may have another 9-winter disorder attack. 247 00:14:58,400 --> 00:15:00,810 Should I call for the imperial physician? 248 00:15:00,820 --> 00:15:03,670 No need. I still can take it. 249 00:15:04,730 --> 00:15:07,680 Right now, there are numerous murders in the capital. 250 00:15:07,680 --> 00:15:09,480 The end of the world is coming. 251 00:15:10,640 --> 00:15:16,370 I am guessing... that all of these are just murders for wealth. 252 00:15:16,400 --> 00:15:20,090 Those officials were not able to do their duty well and were afraid to be fired, 253 00:15:20,090 --> 00:15:24,130 so they deliberately make the cases sound more complicated. 254 00:15:24,130 --> 00:15:28,740 But none of the victim is rich, how will you explain that then? 255 00:15:30,130 --> 00:15:33,070 I feel that this matter isn't that simple. 256 00:15:33,100 --> 00:15:35,510 Behind it, there must be another reason. 257 00:15:35,530 --> 00:15:37,680 Another reason? 258 00:15:37,680 --> 00:15:40,850 Eunuch, do you think it can be Ding Song? 259 00:15:40,860 --> 00:15:45,330 In my opinion, that's not very possible. 260 00:15:45,340 --> 00:15:48,390 Now Traitor Ding has lost all his power. 261 00:15:48,430 --> 00:15:52,730 It's unlikely for him to cause trouble again. 262 00:15:52,740 --> 00:15:54,760 Could it be the demon tribe? 263 00:15:54,770 --> 00:15:59,020 Didn't you say that Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe? 264 00:15:59,060 --> 00:16:03,540 This...it's still hard to conclude that. 265 00:16:12,940 --> 00:16:15,080 We are finally back! 266 00:16:15,130 --> 00:16:16,710 This aroma is so comfortable. 267 00:16:16,710 --> 00:16:17,740 Is there any scent in the air? 268 00:16:17,740 --> 00:16:18,980 How come I can't smell anything? 269 00:16:18,980 --> 00:16:20,280 Of course, you can't smell it. 270 00:16:20,280 --> 00:16:21,880 Because this is the scent of home. 271 00:16:21,890 --> 00:16:24,260 Since you miss your home so much, let's hurry and enter the Palace. 272 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 His Majesty must have difficulty sleeping these past days. 273 00:16:27,210 --> 00:16:29,220 Looking forward for your early return. 274 00:16:30,500 --> 00:16:33,270 Look! Is there something fun over there?! Let's go take a look! 275 00:16:33,300 --> 00:16:34,740 Jeez, slower, slower! 276 00:16:34,740 --> 00:16:35,770 Wait for me! 277 00:16:35,800 --> 00:16:37,790 - Hurry! Hurry! Let's go take a look. - Oh, my, dead people again. 278 00:16:37,790 --> 00:16:39,880 Living in fear everyday. 279 00:16:39,910 --> 00:16:42,600 - Is the government doing anything about this or not? - That's right. 280 00:16:42,630 --> 00:16:44,880 Is there anyone doing anything about this? 281 00:16:46,470 --> 00:16:47,890 Everyone, don't rush. 282 00:16:47,890 --> 00:16:49,330 We are already investigating this matter. 283 00:16:49,330 --> 00:16:51,090 We will soon find the murderer soon. 284 00:16:51,120 --> 00:16:53,140 When will you find the criminal? 285 00:16:53,180 --> 00:16:55,550 Older Bro, what's going on? 286 00:16:55,580 --> 00:16:57,620 Recently, there are murders everyday. 287 00:16:57,620 --> 00:16:59,460 There are already 7 to 8 people dead. 288 00:16:59,470 --> 00:17:01,380 It's serious. 289 00:17:01,390 --> 00:17:04,360 What has happened in the capital while we were not around? 290 00:17:04,360 --> 00:17:06,090 I don't know, either. 291 00:17:06,090 --> 00:17:08,030 Let's just go into the Palace and ask around. 292 00:17:08,060 --> 00:17:11,790 With murders like this happening, they must be investigating it too. 293 00:17:13,530 --> 00:17:17,160 Even Ma Da Dao is of royal blood now. 294 00:17:17,160 --> 00:17:20,560 Say, could I be a reincarnation of Lao Tzu? 295 00:17:20,590 --> 00:17:24,440 Not only is he of royal blood, if that thing didn't happen that time, 296 00:17:24,460 --> 00:17:27,730 he... would be the current Emperor. 297 00:17:28,280 --> 00:17:29,850 Let him drink this. 298 00:17:29,870 --> 00:17:32,290 This matter really is so shocking. 299 00:17:32,310 --> 00:17:35,520 If Zi Su discovers that she suddenly now have a big cousin, 300 00:17:35,520 --> 00:17:37,110 what reaction will she have? 301 00:17:38,840 --> 00:17:41,430 Zi Su most likely will be unable to accept it that quickly. 302 00:17:41,450 --> 00:17:43,800 Palace grudges, families killing each other. 303 00:17:43,840 --> 00:17:47,990 His older brother has made an image of himself as being brilliant and courageous. 304 00:17:48,710 --> 00:17:50,580 She surely will not say such a thing. 305 00:17:50,600 --> 00:17:53,970 Hey, when that matter happened, His Majesty was also just a child. 306 00:17:53,970 --> 00:17:55,860 We cannot blame him for this. 307 00:17:55,880 --> 00:17:57,350 He is currently not a child anymore. 308 00:17:57,350 --> 00:17:59,760 - Look how he is treating Ma Da Dao. - Enough already. 309 00:17:59,800 --> 00:18:01,310 Let's not talk about this for now. 310 00:18:01,310 --> 00:18:03,590 Let's talk about Ma Da Dao's illness. 311 00:18:04,080 --> 00:18:06,800 This illness is a hereditary illness among the royal descendants. 312 00:18:06,840 --> 00:18:08,960 Every year, when it's nearing winter, it will attack. 313 00:18:08,960 --> 00:18:10,700 It's hard to cure. 314 00:18:10,700 --> 00:18:13,980 The prescription you got for him was also passed on from the Palace. 315 00:18:13,980 --> 00:18:18,490 But it lacks two precious ingredients and the effect was greatly diminished. 316 00:18:19,820 --> 00:18:22,730 Thirteenth Older Sis, let Ma Da Dao drink two more bowls. 317 00:18:22,730 --> 00:18:24,270 Okay. 318 00:18:25,730 --> 00:18:29,280 Bai Ze, are you saying that during the winter solstice, 319 00:18:29,280 --> 00:18:31,740 all royal descendants will have this kind of symptom as Ma Da Dao's? 320 00:18:32,410 --> 00:18:34,130 Yes and no. 321 00:18:34,130 --> 00:18:36,550 Look at Zi Su. She is fine. 322 00:18:36,560 --> 00:18:39,070 It could be related to her fiddling with herbs at young. 323 00:18:39,070 --> 00:18:40,970 She must be immune to any poison already. 324 00:18:41,610 --> 00:18:45,590 Oh, right, Thirteenth Older Sis, you all cannot keep staying here, right? 325 00:18:45,610 --> 00:18:48,430 We must think of a way to leave here. 326 00:18:49,020 --> 00:18:51,400 Qian Xun and I have already talked about that. 327 00:18:51,430 --> 00:18:55,460 It's just that with Ma Da Dao's current situation, I reckon that he will be unable to endure it. 328 00:18:55,920 --> 00:18:58,410 Hey, we just so happen to be going into the Palace too. 329 00:18:58,410 --> 00:19:01,200 We can just look for His Majesty and ask him to pardon your crimes. 330 00:19:01,210 --> 00:19:03,200 After all, you all did save him before. 331 00:19:03,200 --> 00:19:04,970 Ma Da Dao didn't lead to any huge trouble, either. 332 00:19:04,970 --> 00:19:06,820 I feel that he won't be that heartless. 333 00:19:06,850 --> 00:19:09,220 What if His Majesty do not agree? 334 00:19:09,260 --> 00:19:11,000 This... 335 00:19:11,020 --> 00:19:13,630 Then let's use force. 336 00:19:13,630 --> 00:19:15,950 He must agree regardless if he wants to or not. 337 00:19:15,960 --> 00:19:18,110 Hey, we can't do that. 338 00:19:18,120 --> 00:19:19,860 I agree with Yuan Shuai. 339 00:19:19,860 --> 00:19:22,810 If he doesn't agree, let's use force. 340 00:19:22,860 --> 00:19:24,080 Hm 341 00:19:26,870 --> 00:19:30,640 Fine. But... there must be a limit. 342 00:19:30,640 --> 00:19:32,120 We must not hurt His Majesty. 343 00:19:32,130 --> 00:19:35,840 Don't worry. We all have a sense of propriety. 344 00:19:35,840 --> 00:19:39,360 As long as he is willing to cooperate, everything can be settled amicably. 345 00:19:40,510 --> 00:19:41,720 Okay. 346 00:19:41,720 --> 00:19:45,380 Qian Yi Shou, then you guys just wait here for our good news. 347 00:19:46,660 --> 00:19:48,180 Let's go then. 348 00:19:48,790 --> 00:19:53,970 In the end, the Underground City collapsed. The Magic Stars and Ding Song all got buried under it. 349 00:19:53,970 --> 00:19:57,970 We were able to escape because of the movable palace that the previous City Leader left behind. 350 00:19:58,990 --> 00:20:03,910 Older bro, the situation then was really dangerous. The ceiling collapsed and the ground sank. 351 00:20:03,930 --> 00:20:09,230 Although Zhan Xiong Fei wasn't able to get the Magic Stars for you, but he was able to save me. 352 00:20:09,250 --> 00:20:11,220 This can be considered as a great achievement, right? 353 00:20:14,640 --> 00:20:17,410 Older bro, Zhan Xiong Fei has already said a lot. 354 00:20:17,450 --> 00:20:21,270 Yet you are not saying anything. You should at least give a reaction, right? 355 00:20:23,340 --> 00:20:26,430 Zi Su, it's good that you are back. 356 00:20:26,430 --> 00:20:28,770 As for the other things, let's just talk about it next time. 357 00:20:28,800 --> 00:20:31,180 I am a bit tired already. I'm going back to my chambers to rest. 358 00:20:31,230 --> 00:20:32,610 Older bro, you are not allowed to leave! 359 00:20:32,620 --> 00:20:36,240 Your Majesty, me saving Zi Su can't really be counted as some achievement. 360 00:20:36,260 --> 00:20:38,680 What I want to tell Your Majesty is about another matter. 361 00:20:38,690 --> 00:20:43,040 When Zi Su and I just entered the capital, we discovered corpses everywhere. 362 00:20:43,060 --> 00:20:46,640 Don't know if Your Majesty knows about this. 363 00:20:46,640 --> 00:20:48,410 Of course I know about this matter. 364 00:20:48,410 --> 00:20:52,060 Then in your opinion, who is the mastermind behind these killings? 365 00:20:52,090 --> 00:20:56,490 We just randomly passed by. We never really investigated it clearly. If Your Majesty will allow me-- 366 00:20:56,500 --> 00:20:57,790 No need. 367 00:20:57,830 --> 00:21:00,820 There is someone assigned to investigate these cases. You can leave now. 368 00:21:00,820 --> 00:21:03,150 Hey, older bro! Older bro! You better clarify things before you leave! 369 00:21:03,150 --> 00:21:07,580 If you treat Zhan Xiong Fei like this, who else will be willing to work for you next time?! 370 00:21:07,610 --> 00:21:09,380 Your Majesty! 371 00:21:10,380 --> 00:21:14,170 Your Majesty, Bai Ze, Lord Bai, is back! 372 00:21:14,180 --> 00:21:15,700 Older Brother Bai Ze is back! 373 00:21:15,700 --> 00:21:17,590 Hurry and let them in! 374 00:21:19,370 --> 00:21:20,360 - Older Bro Fei! - Yuan Shuai! 375 00:21:20,360 --> 00:21:21,910 Xiong Fei! 376 00:21:21,910 --> 00:21:23,660 Older Brother Bai Ze! 377 00:21:23,660 --> 00:21:24,810 Zi Su! 378 00:21:25,490 --> 00:21:26,880 Long time no see, Older Bro Fei! 379 00:21:26,880 --> 00:21:28,210 Yuan Shuai, you have gotten thinner. 380 00:21:28,220 --> 00:21:30,240 Older Bro Fei, that time, you just suddenly disappeared. 381 00:21:30,240 --> 00:21:31,880 We were all so worried about you. 382 00:21:31,900 --> 00:21:34,370 It was Babe Ya. It told me that Zi Su is in danger. 383 00:21:34,370 --> 00:21:35,710 It then sent me back to the capital. 384 00:21:35,720 --> 00:21:37,870 And then, I immediately set out to save Zi Su. 385 00:21:37,870 --> 00:21:41,520 In the end, It was threatening but not dangerous. I was able to save Zi Su. 386 00:21:42,190 --> 00:21:43,760 It was Ding Song again, right? 387 00:21:43,760 --> 00:21:48,000 Yes. It was Ding Song and Ma Shun who brought Zi Su to the Underground City. 388 00:21:48,000 --> 00:21:49,450 You all don't need to panic. 389 00:21:49,450 --> 00:21:52,580 Good thing there is Zhan Xiong Fei. Am I doing well now? 390 00:21:52,580 --> 00:21:54,710 If we have known earlier, we should have let you come with us. 391 00:21:54,730 --> 00:21:56,640 - That's right. - Zi Su, you don't know 392 00:21:56,640 --> 00:21:58,970 that when you were not around, we really missed you a lot. 393 00:21:58,970 --> 00:22:02,680 Without you traveling with us, it was so boring. 394 00:22:02,680 --> 00:22:04,360 Do you just know that now? 395 00:22:04,360 --> 00:22:06,950 Next time, no matter what happens, you must not leave me behind. 396 00:22:07,000 --> 00:22:09,070 Or else, I really will get angry. 397 00:22:09,090 --> 00:22:10,880 Okay. 398 00:22:10,890 --> 00:22:13,390 Get angry then. Get angry. 399 00:22:15,650 --> 00:22:18,300 Looks like you two have reconciled. 400 00:22:18,340 --> 00:22:20,750 That's something to celebrate about. 401 00:22:20,770 --> 00:22:25,230 That's great, the five of us are finally together again. 402 00:22:25,290 --> 00:22:26,920 That's right. 403 00:22:31,730 --> 00:22:34,020 Respectfully greeting Your Majesty! 404 00:22:34,020 --> 00:22:38,880 Your Majesty, after seeing Zi Su and Xiong Fei, I was a bit too excited. Hope Your Majesty can forgive me. 405 00:22:41,220 --> 00:22:43,160 Okay. Rise. 406 00:22:43,160 --> 00:22:45,190 Thank you, Your Majesty! 407 00:22:45,750 --> 00:22:49,460 I heard from Zi Su earlier that they saw the five Magic Stars in the Underground City. 408 00:22:49,460 --> 00:22:52,180 I'm guessing that you were not able to get anything from your island journey. 409 00:22:52,180 --> 00:22:53,750 We didn't really come back empty handed. 410 00:22:53,750 --> 00:22:56,530 It's just that we were not able to get the Magic Stars that you wanted. 411 00:22:58,180 --> 00:22:59,690 A Ji Ya. 412 00:23:01,550 --> 00:23:04,720 From where did this wild girl come from? Daring to talk to His Majesty like that. 413 00:23:04,720 --> 00:23:08,970 And also, why didn't you kneel when you saw His Majesty? 414 00:23:09,830 --> 00:23:12,520 I kneel towards the Heaven and Earth, to my parents, 415 00:23:12,520 --> 00:23:15,640 as for other people, they are all not worthy for me kneeling. 416 00:23:15,640 --> 00:23:17,450 How dare you! You are so unruly! 417 00:23:17,450 --> 00:23:19,100 It's a... 418 00:23:22,000 --> 00:23:24,530 Informing Your Majesty, she is called A Ji Ya. 419 00:23:24,530 --> 00:23:26,930 She is a good friend that we befriended in our journey. 420 00:23:26,930 --> 00:23:30,610 It was always due to her that we were able to get out of dangerous situations. 421 00:23:30,610 --> 00:23:33,410 She grew up in the meadows. She doesn't understand the cultures here. 422 00:23:33,410 --> 00:23:36,410 Hope Your Majesty can forgive her. 423 00:23:43,310 --> 00:23:48,390 A Ji Ya? Really a woman who can be comparable to the men. 424 00:23:49,190 --> 00:23:51,210 One shouldn't ask where a hero comes from. 425 00:23:51,210 --> 00:23:55,300 As long as you are willing to serve the government, I will welcome anyone. 426 00:23:55,300 --> 00:23:57,490 Okay. You all just returned. 427 00:23:57,490 --> 00:23:59,030 You must be tired from your travel. 428 00:23:59,030 --> 00:24:00,460 Go back now and have a good rest. 429 00:24:00,460 --> 00:24:04,280 Later tonight, I will set up a party to welcome all of you. 430 00:24:04,280 --> 00:24:06,060 Thank you, Your Majesty! 431 00:24:06,540 --> 00:24:08,050 Thank you, Your Majesty! 432 00:24:08,050 --> 00:24:09,980 Your Majesty. 433 00:24:10,980 --> 00:24:12,670 What? Do you still need something? 434 00:24:12,670 --> 00:24:15,710 I still have one thing to request. 435 00:24:15,710 --> 00:24:17,970 When we were passing by the capital, 436 00:24:17,970 --> 00:24:20,370 we saw wanted posters of Ma Da Dao, Huang Qian Xun, 437 00:24:20,380 --> 00:24:23,350 and Qian Yi Shou all over the capital. 438 00:24:23,350 --> 00:24:26,880 That time, Ma Da Dao doesn't understand the situation and just kidnapped you. 439 00:24:26,880 --> 00:24:29,310 Qian Yi Shou and Huang Qian Xun 440 00:24:29,310 --> 00:24:32,160 were also just being loyal to their friend so they helped Ma Da Dao. 441 00:24:32,160 --> 00:24:34,410 They really didn't mean to hurt you. 442 00:24:34,410 --> 00:24:38,050 That's why, I hope that Your Majesty can pardon their crimes. 443 00:24:38,050 --> 00:24:39,060 What?! 444 00:24:39,060 --> 00:24:41,220 Thirteenth Older Sis and others are being pursued, aren't they? 445 00:24:41,220 --> 00:24:42,610 You... 446 00:24:45,190 --> 00:24:47,890 Then it means that you have seen the three of them, right? 447 00:24:47,890 --> 00:24:49,070 Where are they now? 448 00:24:49,070 --> 00:24:50,610 Bai Ze! 449 00:24:52,100 --> 00:24:56,630 If Your Majesty won't pardon them, I won't say where they are now, either. 450 00:24:57,940 --> 00:24:59,510 Fine. 451 00:25:00,110 --> 00:25:03,440 Listening to what you've said, Ma Da Dao just had a moment of confusion, 452 00:25:03,440 --> 00:25:07,020 Huang Qian Xun and Qian Yi Shou are loyal and righteous friends, 453 00:25:07,020 --> 00:25:10,240 then I am a cold and ruthless person, right? 454 00:25:10,990 --> 00:25:12,940 I didn't mean it that way. 455 00:25:18,130 --> 00:25:22,660 Enough already. As for this matter, I have my plans. 456 00:25:22,660 --> 00:25:24,540 You shouldn't worry about it anymore. 457 00:25:24,540 --> 00:25:26,860 Older bro! Why must you arrest Thirteenth Older Sis?! 458 00:25:26,860 --> 00:25:29,690 Your Lady Highness Princess, don't interfere with this matter anymore. 459 00:25:29,690 --> 00:25:32,360 If not because Your Majesty is blessed, 460 00:25:32,360 --> 00:25:36,020 he would have already been killed by Ma Da Dao. 461 00:25:38,980 --> 00:25:41,990 Even if the three of them previously saved me, 462 00:25:41,990 --> 00:25:46,450 but this time, the crime they committed is punishable by the death of their whole clan. 463 00:25:46,450 --> 00:25:50,880 I deciding to just arrest the three of them is already being benevolent.. 464 00:25:50,880 --> 00:25:54,970 Thirteen Older Sis doesn't have any family. I am her family! 465 00:25:54,970 --> 00:25:58,070 Your Majesty, if you want to kill her clan, kill her family, 466 00:25:58,070 --> 00:25:59,580 then just kill me now! 467 00:25:59,580 --> 00:26:02,330 Right! Count me in! 468 00:26:07,880 --> 00:26:11,560 If you are going to kill their clans, then aren't you part of it? 469 00:26:11,560 --> 00:26:14,060 Enough! 470 00:26:14,060 --> 00:26:16,740 My patience towards you all has limits. 471 00:26:16,740 --> 00:26:19,620 This is also what I want to say to you! 472 00:26:19,620 --> 00:26:22,680 Protect the Emperor! 473 00:26:22,680 --> 00:26:24,820 - Eunuch Cao! - Older bro! 474 00:26:34,540 --> 00:26:37,250 - Don't be reckless! - All of you, don't move! 475 00:26:37,250 --> 00:26:39,610 A Ji Ya, let my older bro go! 476 00:26:40,740 --> 00:26:42,280 Zi Su. 477 00:26:47,970 --> 00:26:49,180 Hurry and write. 478 00:26:49,180 --> 00:26:51,050 What do you want me to write? 479 00:26:51,050 --> 00:26:52,910 Pardon order. 480 00:26:56,090 --> 00:26:57,600 Hurry and write it. 481 00:27:07,220 --> 00:27:09,370 I already have the pardon order! 482 00:27:09,370 --> 00:27:12,900 - Can you now let my older bro go? - Thirteenth Older Sis is safe now. 483 00:27:12,900 --> 00:27:14,730 [Pardon Order] 484 00:27:18,020 --> 00:27:19,710 Aren't you still going to let me go? 485 00:27:19,710 --> 00:27:22,730 A Ji Ya, you can now let His Majesty go. 486 00:27:23,520 --> 00:27:27,620 With such a good opportunity, how can I just let him go? 487 00:27:27,620 --> 00:27:29,600 You went back on your words! 488 00:27:31,180 --> 00:27:32,510 What do you mean by that? 489 00:27:32,510 --> 00:27:36,000 Hey, this is not part of what we agreed. 490 00:27:36,000 --> 00:27:37,420 A Ji Ya, are you crazy?! 491 00:27:37,420 --> 00:27:39,040 Calm down a little! 492 00:27:39,040 --> 00:27:40,410 Older bro... 493 00:27:40,410 --> 00:27:42,580 I am not crazy. I am very sane. 494 00:27:42,580 --> 00:27:47,000 I'm telling you all to retreat! Or else, don't blame my blade for being blind. 495 00:27:49,640 --> 00:27:53,790 A Ji Ya, when did I offend you? 496 00:27:53,790 --> 00:27:55,770 In the past, the whole family of King Salin in the meadows, 497 00:27:55,770 --> 00:27:59,510 got massacred by the Heaven Strategy Envoys just because you were not able to get the Magic Star. 498 00:27:59,510 --> 00:28:02,020 Don't you know about this matter? 499 00:28:02,020 --> 00:28:04,160 You... you are... 500 00:28:04,160 --> 00:28:07,690 That's right. I am King Salin's daughter. 501 00:28:09,610 --> 00:28:12,520 The Heaven Strategy Envoys were just following royal decree. They have no choice. 502 00:28:12,520 --> 00:28:16,250 But I can only ask for the payment of this debt from you! 503 00:28:17,020 --> 00:28:23,500 A Ji Ya, when you previously reconciled with us and entered the Palace together with us, was this your real motive? 504 00:28:24,750 --> 00:28:27,750 I don't want to answer such senseless question. 505 00:28:28,840 --> 00:28:32,050 If only killing can quell your anger, 506 00:28:32,050 --> 00:28:33,850 then just kill me. 507 00:28:37,560 --> 00:28:40,300 If you kill His Majesty, the world will plunge into chaos. 508 00:28:40,300 --> 00:28:41,790 Is this what you want to see?! 509 00:28:41,790 --> 00:28:43,770 Just keep your life. 510 00:28:43,770 --> 00:28:46,010 What I want is his life! 511 00:28:47,250 --> 00:28:48,570 Older bro... 512 00:28:48,570 --> 00:28:50,960 A Ji Ya, don't force me! 513 00:28:52,210 --> 00:28:54,570 Bai Ze, what are you doing?! 514 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 Just shoot! Kill me! 515 00:29:02,480 --> 00:29:05,160 Today, only one of us can live! 516 00:29:06,220 --> 00:29:08,290 A Ji Ya, I beg you. 517 00:29:08,290 --> 00:29:10,530 If you want to kill anyone, just kill me. Don't kill my older bro. 518 00:29:10,530 --> 00:29:11,440 Zi Su! 519 00:29:11,440 --> 00:29:13,940 Enough! You all are great now?! 520 00:29:13,940 --> 00:29:15,960 Have you forgotten our life and death friendship?! 521 00:29:15,960 --> 00:29:17,880 Don't you care about family and friends now?! 522 00:29:17,880 --> 00:29:20,710 A Ji Ya, have you really got blinded by hatred? 523 00:29:20,710 --> 00:29:24,490 If you dare hurt His Majesty, then we all will never forgive you! 524 00:29:24,490 --> 00:29:26,950 Just let go, A Ji Ya! 525 00:29:33,810 --> 00:29:36,390 A Ji Ya! 526 00:29:38,530 --> 00:29:40,140 A Ji Ya! 527 00:29:55,390 --> 00:29:57,900 Qian Meng, you are here. 528 00:29:59,500 --> 00:30:01,760 Respectfully greeting Your Majesty. 529 00:30:01,760 --> 00:30:03,060 All of you, get out. 530 00:30:03,060 --> 00:30:05,160 Yes. 531 00:30:07,760 --> 00:30:09,270 Hurry and rise. 532 00:30:11,150 --> 00:30:14,350 Your Majesty, I already examined A Ji Ya. 533 00:30:14,350 --> 00:30:19,690 Her symptom does seem to be like the hereditary royal illness, 9-winter disorder. 534 00:30:19,690 --> 00:30:22,030 I already prescribed her the Palace medicine. 535 00:30:22,030 --> 00:30:25,030 It most likely will take effect soon. 536 00:30:25,030 --> 00:30:28,320 Could only the royal blood line have this kind of disease? 537 00:30:28,320 --> 00:30:31,880 From the medical annals, that is indeed the case. 538 00:30:31,880 --> 00:30:34,120 Can't there be any mistakes? 539 00:30:34,120 --> 00:30:36,500 Of course, we can't make one judgment for all, either. 540 00:30:36,500 --> 00:30:38,760 But the chance of mistake is very little. 541 00:30:38,760 --> 00:30:41,580 We almost can say that it's next to nothing. 542 00:30:44,010 --> 00:30:47,700 Your Majesty, since this A Ji Ya is King Salin's daughter, 543 00:30:47,700 --> 00:30:50,000 then she having royal blood is expected. 544 00:30:50,000 --> 00:30:52,780 But she has also inherited the 9-winter disorder. 545 00:30:52,780 --> 00:30:55,880 Unless she comes from the same bloodline 546 00:30:57,210 --> 00:30:59,950 as Your Majesty. 547 00:30:59,950 --> 00:31:01,630 Don't say it anymore! 548 00:31:02,580 --> 00:31:07,640 Remember. I only have one younger sister and that is Zi Su. 549 00:31:07,640 --> 00:31:13,020 I am not allowing anyone to doubt this including you. 550 00:31:14,260 --> 00:31:17,110 Stop all your inferences. 551 00:31:17,110 --> 00:31:20,090 Just keep it to yourself. Understand? 552 00:31:22,180 --> 00:31:24,050 I understand. 553 00:31:24,050 --> 00:31:28,970 And also, what's the update about the matter I instructed you regarding Zhan Xiong Fei? 554 00:31:28,970 --> 00:31:30,650 I followed Your Majesty's orders 555 00:31:30,650 --> 00:31:33,970 and jokingly checked Zhan Xiong Fei's pulses. 556 00:31:33,970 --> 00:31:35,660 What's the result? 557 00:31:36,450 --> 00:31:38,720 His pulse is very weird. 558 00:31:38,720 --> 00:31:42,400 There actually are two types of pulses. 559 00:31:42,400 --> 00:31:45,400 I never encountered such pulse before. 560 00:31:45,400 --> 00:31:48,930 His physique indeed is different from other people. 561 00:31:50,080 --> 00:31:52,190 Two type of pulses? 562 00:31:52,190 --> 00:31:56,070 Even the demons can't be like that. 563 00:31:57,540 --> 00:32:01,280 Your Majesty, for a long time, 564 00:32:01,280 --> 00:32:06,240 this Zhan Xiong Fei has been with Lord Bai Ze and the others looking for the magic stars for Your Majesty. 565 00:32:06,240 --> 00:32:08,620 Even if he doesn't have any achievement, he still worked hard for you. 566 00:32:08,620 --> 00:32:11,020 One doesn't use people who you don't trust and one must not doubt people you use. 567 00:32:11,020 --> 00:32:13,750 If Zhan Xiong Fei really has any intentions to disobey, 568 00:32:13,750 --> 00:32:18,470 Princess Zi Su and Lord Bai Ze would have noticed it beforehand. 569 00:32:19,180 --> 00:32:25,560 Isn't the revolt of the Heaven Strategy Envoys something that everyone didn't expect but it still happened? 570 00:32:25,560 --> 00:32:31,710 I am the emperor. I must take responsibility for the society. I cannot have the heart of a woman. 571 00:32:31,710 --> 00:32:34,660 Understand? 572 00:32:34,660 --> 00:32:36,600 Okay. Go now. 573 00:32:36,600 --> 00:32:38,950 I want to be alone. 574 00:32:46,320 --> 00:32:50,890 Looks like the affair of Royal Father and Queen Salin's can't be hidden anymore. 575 00:32:53,680 --> 00:32:57,060 Hey, don't wait anymore. 576 00:32:57,060 --> 00:33:01,540 Those kids think that just by begging, they will be able to let them spare us. 577 00:33:01,540 --> 00:33:04,860 Don't be too naive. Do you even believe this kind of stuff? 578 00:33:06,520 --> 00:33:08,430 One day has already passed. 579 00:33:08,430 --> 00:33:12,640 No matter if His Majesty agreed or not, they should at least have a response. 580 00:33:12,640 --> 00:33:15,820 I have a very bad feeling right now. 581 00:33:17,210 --> 00:33:19,500 I am actually not worried about Bai Ze and Yuan Shuai. 582 00:33:19,500 --> 00:33:21,850 The two of them know how to act properly. 583 00:33:21,850 --> 00:33:24,280 What I am worried about is A Ji Ya. 584 00:33:24,280 --> 00:33:28,960 When she mentioned about getting into the Palace, I sensed a very strong killing desire. 585 00:33:28,960 --> 00:33:30,810 Killing desire? 586 00:33:30,810 --> 00:33:34,440 Didn't they say that they will just scare His Majesty? 587 00:33:35,110 --> 00:33:38,720 As an assassin for so many years, I can sense such things. 588 00:33:38,720 --> 00:33:41,040 She definitely wasn't as simple as she say. 589 00:33:41,040 --> 00:33:42,500 Hey. 590 00:33:44,420 --> 00:33:47,420 Then why didn't you stop them yesterday? 591 00:33:48,500 --> 00:33:52,420 I remember that my Teacher once told me that there are things that you cannot stop no matter what you do. 592 00:33:52,420 --> 00:33:55,040 You can change fortune but not destiny. 593 00:33:55,040 --> 00:33:57,660 What will happen will eventually happen. 594 00:33:57,660 --> 00:33:59,400 I can't understand your deep principles. 595 00:33:59,400 --> 00:34:02,250 Just tell me directly. What should we do? 596 00:34:03,300 --> 00:34:06,330 How about this? Since you're almost full recovered, 597 00:34:06,330 --> 00:34:08,250 it's more convenient for us to travel. 598 00:34:08,250 --> 00:34:13,050 If by tomorrow there are still no news, let us then leave the city by nighttime. 599 00:34:13,050 --> 00:34:19,450 Okay. By that time, let's just leave them a note so they can see it when they return. 600 00:34:28,920 --> 00:34:30,360 She's awake. 601 00:34:30,380 --> 00:34:32,540 Bai Ze! A Ji Ya is awake! 602 00:34:34,460 --> 00:34:35,980 Zi Su... 603 00:34:38,550 --> 00:34:40,870 A Ji Ya, how do you feel? 604 00:34:40,880 --> 00:34:42,480 Do you feel better? 605 00:34:43,250 --> 00:34:44,970 What is this place? 606 00:34:45,000 --> 00:34:47,860 This... this is my chambers. 607 00:34:49,290 --> 00:34:53,810 After taking in Qian Meng's medicine yesterday, you slept for a whole night. 608 00:34:53,810 --> 00:34:56,690 But His Majesty has already forgiven you. 609 00:34:56,730 --> 00:34:58,550 Now, you two are even. 610 00:34:58,580 --> 00:35:01,300 But promise me that you won't do such stupid things again next time. 611 00:35:01,320 --> 00:35:04,300 We all were very worried about you. 612 00:35:05,050 --> 00:35:07,450 I won't do such a thing again. 613 00:35:07,490 --> 00:35:09,760 Yesterday, I fainted during the critical moment. 614 00:35:09,760 --> 00:35:11,920 Maybe that was arranged by the Heaven. 615 00:35:11,920 --> 00:35:13,840 Maybe it's not yet his time to die. 616 00:35:14,750 --> 00:35:19,130 A Ji Ya! A Ji Ya! Don't be bothered by Zi Su making a poker face there. 617 00:35:19,180 --> 00:35:22,280 Actually, she locked herself up with His Majesty the whole night yesterday 618 00:35:22,310 --> 00:35:23,770 just to beg His Majesty to forgive you. 619 00:35:23,770 --> 00:35:26,810 Or else, why will His Majesty forgive you that easily? 620 00:35:26,860 --> 00:35:30,920 Zi Su, thank you. 621 00:35:30,950 --> 00:35:32,640 Sorry. 622 00:35:35,480 --> 00:35:37,920 It's good that you are fine. 623 00:35:38,810 --> 00:35:44,060 That... then A Ji Ya, do you still treat us as friends? 624 00:35:47,160 --> 00:35:51,070 Of course. We are forever friends. 625 00:35:57,020 --> 00:36:00,610 Oh, right. Did Older Sis Qian Meng say what illness A JI Ya has? 626 00:36:02,180 --> 00:36:04,090 She didn't say it very clearly. 627 00:36:04,090 --> 00:36:08,570 She just said that because A Ji Ya was too agitated, it caused her heart to be very stressed. 628 00:36:08,620 --> 00:36:10,600 She just needs to rest more. 629 00:36:11,550 --> 00:36:15,870 Hey, A Ji Ya, don't you have good martial arts skills? Then your health should have been very good. 630 00:36:15,920 --> 00:36:17,870 Have you had such an illness before? 631 00:36:20,810 --> 00:36:22,700 It's my first time. 632 00:36:23,600 --> 00:36:26,580 As long as it is not a chronic illness, then it's good. 633 00:36:30,740 --> 00:36:31,870 Where is Zhan Xiong Fei? 634 00:36:31,870 --> 00:36:33,180 Where did he go? 635 00:36:33,230 --> 00:36:35,120 Your Lady Highness Princess. 636 00:36:36,120 --> 00:36:38,900 Eunuch Cao, what is it? 637 00:36:38,910 --> 00:36:42,310 Lord Bai, His Majesty is asking for you. 638 00:36:42,340 --> 00:36:43,760 I also want to go. 639 00:36:43,760 --> 00:36:48,060 Your Lady Highness Princess, His Majesty only called for Lord Bai. 640 00:36:50,620 --> 00:36:53,730 Zi Su, come. 641 00:36:57,550 --> 00:36:59,690 I'll be back quickly. 642 00:37:00,450 --> 00:37:02,060 - I'm fine. - Drink the medicine. 643 00:37:02,060 --> 00:37:03,530 Drink your medicine. 644 00:37:09,700 --> 00:37:11,550 Stop. 645 00:37:14,470 --> 00:37:16,530 Lord, we have arrived. 646 00:37:22,220 --> 00:37:24,730 [Ding Residence] 647 00:37:49,460 --> 00:37:51,820 Lord, please. 648 00:38:17,060 --> 00:38:21,670 Lord, on our way back here, I kept thinking... with the capital being this big, 649 00:38:21,670 --> 00:38:24,220 how are we going to find the Illusion of the Heart? 650 00:38:24,290 --> 00:38:29,880 In the whole capital, the most ancient place should be the Emperor's tomb that already has a long history. 651 00:38:30,780 --> 00:38:38,700 Legend says... that Deity Luan Jia got buried in there after being tricked by humans in the capital. 652 00:38:38,700 --> 00:38:42,950 That's why, our main target, is that Royal Tomb. 653 00:38:42,990 --> 00:38:45,070 Raiding a tomb? 654 00:38:45,070 --> 00:38:46,490 Then will the Emperor agree to it? 655 00:38:46,510 --> 00:38:49,710 Nonsense! Who will be willing for others to dig into one's own family tomb? 656 00:38:49,710 --> 00:38:54,750 No. No. What I mean is the Royal Tomb has always been strictly guarded. 657 00:38:54,820 --> 00:38:58,960 Just based on the two of us, I am afraid that we won't be able to get in. 658 00:39:16,870 --> 00:39:18,600 Do you have news about Ikeda? 659 00:39:18,600 --> 00:39:22,210 Lord, usual rules. Money first. 660 00:39:22,210 --> 00:39:23,670 Give it to him. 661 00:39:29,330 --> 00:39:32,620 Lord, we have only this gold bar left. 662 00:39:33,290 --> 00:39:35,220 What news do you have? Hurry and say it. 663 00:39:35,240 --> 00:39:37,370 Stop biting already. It's real! 664 00:39:39,390 --> 00:39:42,040 Don't wait anymore. Ikeda won't be able to return anymore. 665 00:39:42,060 --> 00:39:44,270 What do you mean by that? 666 00:39:44,300 --> 00:39:46,110 I only know that much. 667 00:39:46,110 --> 00:39:47,320 I'm going now. 668 00:39:48,250 --> 00:39:49,470 Hey... 669 00:39:51,090 --> 00:39:53,750 I am guessing that this will be the last time we are working together. 670 00:39:53,750 --> 00:39:55,910 You two must be careful here in the capital. 671 00:39:55,910 --> 00:39:57,250 Take care. 672 00:39:57,760 --> 00:40:00,200 Bastard, what do you mean by that?! 673 00:40:00,240 --> 00:40:01,940 Lord, this... 674 00:40:01,940 --> 00:40:04,540 A phoenix who has fallen from grace is really inferior to a chicken. 675 00:40:18,250 --> 00:40:20,360 - Respectfully greeting Your Majesty. - No need for formalities. 676 00:40:20,390 --> 00:40:21,330 Thank you, Your Majesty. 677 00:40:21,350 --> 00:40:26,290 Bai Ze, I asked for only you today because I want to ask you something. 678 00:40:26,290 --> 00:40:28,060 You must answer me honestly. 679 00:40:28,090 --> 00:40:29,810 Your Majesty, please ask. 680 00:40:29,820 --> 00:40:34,760 You and Zhan Xiong Fei have been together for quite some time and were together day and night. 681 00:40:34,790 --> 00:40:37,940 Do you find him different from other people? 682 00:40:37,940 --> 00:40:40,410 Xiong Fei and I took care of each other during our travel. 683 00:40:40,410 --> 00:40:41,690 We really have a good relationship. 684 00:40:41,690 --> 00:40:45,820 Every time there is trouble, he would always charge in front. 685 00:40:45,850 --> 00:40:48,590 This maybe is his difference from other people. 686 00:40:48,630 --> 00:40:52,850 Bai Ze, you clearly know that I am not asking about that. 687 00:40:52,850 --> 00:40:54,530 You are avoiding my question. 688 00:40:54,540 --> 00:40:58,200 Okay. Then I will be direct. 689 00:40:58,230 --> 00:41:02,020 I heard that Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe. 690 00:41:02,020 --> 00:41:03,860 Is this true? 691 00:41:08,100 --> 00:41:09,650 I understand now. 692 00:41:09,690 --> 00:41:11,320 You don't need to answer me, either. 693 00:41:11,320 --> 00:41:12,760 Your reaction already told me the answer. 694 00:41:12,800 --> 00:41:13,640 But... 695 00:41:13,640 --> 00:41:15,360 I don't want to hear buts. 696 00:41:15,360 --> 00:41:18,850 Why did you hide such a huge thing from me?! 697 00:41:19,480 --> 00:41:25,190 Replying to Your Majesty, I think that Xiong Fei is related to the demon tribe. 698 00:41:25,240 --> 00:41:29,880 But that is just a bit of heart's demon, not enough to affect his heart from walking towards righteousness. 699 00:41:29,880 --> 00:41:32,180 He is a qualified Heaven Strategy Envoy. 700 00:41:32,220 --> 00:41:35,780 Bai Ze, you should know about the revolt of the Heaven Strategy Envoys in the past. 701 00:41:35,780 --> 00:41:38,090 I don't want such tragedy to recur. 702 00:41:38,100 --> 00:41:42,370 A Heaven Strategy Envoy whose background is already not pure shouldn't stay in the team. 703 00:41:42,400 --> 00:41:44,480 He is not like what you think. 704 00:41:44,530 --> 00:41:46,610 My decision is final. 705 00:41:51,470 --> 00:41:52,860 Older bro! 706 00:41:53,790 --> 00:41:56,650 Older bro, why did you lock up Zhan Xiong Fei? 707 00:41:56,650 --> 00:42:00,450 Zi Su, I will give you an explanation about this next time. 708 00:42:00,470 --> 00:42:01,950 I don't want you to give me any explanation! 709 00:42:01,970 --> 00:42:03,960 I want you to let him go right away! 710 00:42:04,010 --> 00:42:06,500 Right. Immediately let him go! 711 00:42:07,320 --> 00:42:10,360 Zi Su, I had spoiled you too much and had always done what you want 712 00:42:10,360 --> 00:42:12,350 that you have no regard of the law and morality now, is that it?! 713 00:42:12,350 --> 00:42:14,320 This time, it's not my fault! 714 00:42:14,320 --> 00:42:16,250 You were the one who is being too unreasonable! 715 00:42:17,030 --> 00:42:18,880 I still haven't pursued you all for lying to me. 716 00:42:18,880 --> 00:42:21,310 So what if I am being unreasonable now?! 717 00:42:21,340 --> 00:42:23,080 - Eunuch Cao! - Here. 718 00:42:23,120 --> 00:42:24,590 Spread my verbal decree. 719 00:42:24,590 --> 00:42:29,050 Starting today, remove the Zhan Xiong Fei's Heaven Strategy Envoy title. 720 00:42:29,060 --> 00:42:31,920 Within three days, he must leave the capital. 721 00:42:31,940 --> 00:42:35,040 He is not allowed to return to the capital forever. 722 00:42:35,070 --> 00:42:36,950 You are being too much! 723 00:42:36,970 --> 00:42:38,620 Hey, wait... 724 00:42:38,660 --> 00:42:42,500 You are saying that you are removing from Zhan Xiong Fei that invaluable status of being a Heaven Strategy Envoy, is that it? 725 00:42:42,530 --> 00:42:44,810 So sorry. I don't want it anymore, either! 726 00:42:49,830 --> 00:43:05,310 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki 727 00:43:15,240 --> 00:43:22,090 ♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫ 728 00:43:22,110 --> 00:43:28,340 ♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫ 729 00:43:28,360 --> 00:43:33,920 ♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫ 730 00:43:33,950 --> 00:43:41,330 ♫ I cry out to myself to hang in there ♫ 731 00:43:41,330 --> 00:43:48,220 ♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫ 732 00:43:48,230 --> 00:43:54,930 ♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫ 733 00:43:54,950 --> 00:44:00,820 ♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫ 734 00:44:00,830 --> 00:44:09,140 ♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫ 735 00:44:10,570 --> 00:44:14,350 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 736 00:44:14,350 --> 00:44:17,770 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 737 00:44:17,770 --> 00:44:24,440 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 738 00:44:24,460 --> 00:44:27,840 ♫ I’ll remember those wonderful things ♫ 739 00:44:27,840 --> 00:44:30,760 ♫ Shedding tears isn’t need ♫ 740 00:44:30,760 --> 00:44:32,810 ♫ Thank you for your choosing ♫ 741 00:44:32,810 --> 00:44:34,420 ♫ Don’t force myself to give blessing ♫ 742 00:44:34,420 --> 00:44:42,240 ♫ Be a mature person ♫ 743 00:44:44,270 --> 00:44:51,560 ♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫ 744 00:44:51,590 --> 00:44:57,890 ♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫ 745 00:44:57,900 --> 00:45:01,620 ♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫ 746 00:45:01,620 --> 00:45:05,040 ♫ Loneliness is also just a process ♫ 747 00:45:05,040 --> 00:45:11,740 ♫ We still have next person waiting for us ♫ 748 00:45:11,740 --> 00:45:19,740 ♫ With a little regret, I’m more complete ♫ 61030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.