Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:06,060
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:06,100 --> 00:00:12,570
♫ Waking up before midnight, I’m as confused as the ocean ♫
3
00:00:12,620 --> 00:00:19,240
♫ The stars forget to shine ♫
4
00:00:19,250 --> 00:00:22,860
♫ We were children ♫
5
00:00:22,860 --> 00:00:30,970
♫ We’ve been children born on this boat ♫
6
00:00:30,970 --> 00:00:36,370
♫ The ark that people talk about is like a small boat ♫
7
00:00:36,390 --> 00:00:39,710
♫ You could hear whispering through deck ♫
8
00:00:39,730 --> 00:00:44,160
♫ Its flag sways in rainstorms ♫
9
00:00:44,180 --> 00:00:49,440
♫ But humans’ endless disputes ♫
10
00:00:49,440 --> 00:00:56,090
♫ push you and me to two most distant sides with ♫
11
00:00:56,130 --> 00:01:00,930
♫ heresies, extremes and abandoned regrets ♫
12
00:01:00,960 --> 00:01:06,010
♫ When have that thousands of thousands layers of color ♫
13
00:01:06,030 --> 00:01:12,910
♫ quietly blossomed through the end of dark night? ♫
14
00:01:12,910 --> 00:01:16,100
♫ On the top of clouds, ♫
15
00:01:16,100 --> 00:01:26,090
♫ that ray is like a crown ♫
16
00:01:26,090 --> 00:01:30,110
[Magic Star]
17
00:01:30,110 --> 00:01:33,130
~ Episode 44 ~
18
00:01:41,900 --> 00:01:45,230
At this time, where will His Majesty be?
19
00:01:45,690 --> 00:01:49,170
Looking at the time, he should have just finished with the morning court.
20
00:01:49,170 --> 00:01:53,770
He might be strolling in the royal garden or went back to his chambers.
21
00:01:53,770 --> 00:01:55,180
Chambers?
22
00:01:55,190 --> 00:01:57,030
Okay then. Let's take a look at his chambers.
23
00:01:57,030 --> 00:01:59,570
Men! His Majesty has been abducted!
24
00:01:59,570 --> 00:02:02,280
All of you! Go and save him!
25
00:02:02,280 --> 00:02:03,750
Yes!
26
00:02:07,780 --> 00:02:08,850
Eunuch Cao!
27
00:02:08,850 --> 00:02:10,110
Cordon off the whole city.
28
00:02:10,110 --> 00:02:11,790
Lock up all the gates.
29
00:02:11,790 --> 00:02:14,710
Find him. You must get His Majesty back!
30
00:02:14,710 --> 00:02:18,370
Eunuch Cao since this person dares break in alone and abduct His Majesty,
31
00:02:18,370 --> 00:02:20,490
I fear he has made an intricate plan.
32
00:02:20,490 --> 00:02:22,720
Us locking up all the gates might be useless,
33
00:02:22,720 --> 00:02:24,720
instead we might cause him to do something drastic.
34
00:02:24,720 --> 00:02:27,210
Then what do we do now?
35
00:02:27,260 --> 00:02:31,080
Men! Bring those two up!
36
00:02:31,080 --> 00:02:32,420
What are you doing? Didn't you say we would be rewarded?
37
00:02:32,420 --> 00:02:33,530
- Move!
- You agreed that you'd reward us!
38
00:02:33,600 --> 00:02:35,870
Why are you tying us up? You don't keep your words.
39
00:02:35,930 --> 00:02:38,240
You two, are you Ma Da Dao's men?
40
00:02:38,240 --> 00:02:40,240
Where did he bring His Majesty?
41
00:02:40,250 --> 00:02:43,050
If you want to live, speak!
42
00:02:43,090 --> 00:02:45,690
Fine I'll say it.
43
00:02:45,720 --> 00:02:47,100
Big Bro has a lot of places that he can go to.
44
00:02:47,100 --> 00:02:48,640
There is one nearby,
45
00:02:48,640 --> 00:02:49,710
I'll bring you there.
46
00:02:49,730 --> 00:02:50,990
You guys lead the way.
47
00:02:50,990 --> 00:02:54,470
- Gather all the palace guards to go save His Majesty!
- Yes.
48
00:02:54,500 --> 00:02:56,740
You two, hurry and lead the way!
49
00:02:56,740 --> 00:02:59,330
- Move!
- Move!
50
00:02:59,330 --> 00:03:02,440
Oh no, it seems like we came late.
51
00:03:02,470 --> 00:03:04,430
Then let's hurry and save HIs Majesty.
52
00:03:04,430 --> 00:03:08,840
Wait no, now we should go save Ma Da Dao.
53
00:03:09,500 --> 00:03:11,020
Let's go.
54
00:03:19,800 --> 00:03:23,200
Hey. Why are you still pretending?
55
00:03:25,100 --> 00:03:27,090
I know you're awake.
56
00:03:29,920 --> 00:03:31,980
Wake up. Stop pretending.
57
00:03:42,720 --> 00:03:47,260
Ma Da Dao, when Eunuch Cao did that to you before, I really didn't know about it.
58
00:03:47,990 --> 00:03:51,480
Afterwards, I also punished him.
59
00:03:51,530 --> 00:03:54,760
How about this? I can reconfer you as commanding general.
60
00:03:54,760 --> 00:03:56,940
If you feel that it's not enough, I still can add some more titles.
61
00:03:56,940 --> 00:03:59,000
Add what shit?
62
00:03:59,480 --> 00:04:02,010
Why don't you also confer your royal title to me?
63
00:04:02,010 --> 00:04:03,310
Add it then.
64
00:04:06,120 --> 00:04:10,740
Since I was little, I was homeless and miserable, poverty-stricken.
65
00:04:10,750 --> 00:04:14,490
You were just in the Palace living an extravagant life everyday.
66
00:04:14,520 --> 00:04:16,540
Now you are telling me that you giving me a position.
67
00:04:16,540 --> 00:04:18,690
We two are equal then, is that it?
68
00:04:18,710 --> 00:04:21,340
Are we?
69
00:04:21,360 --> 00:04:25,180
Fine, Ma Da Dao. It was you who saved me.
70
00:04:25,220 --> 00:04:27,370
You want to take it back now, is that it?
71
00:04:27,400 --> 00:04:28,840
I will accept it then.
72
00:04:28,880 --> 00:04:31,570
Come. Just come.
73
00:04:40,190 --> 00:04:45,400
I have always wanted to kill you to seek revenge for my parents.
74
00:04:45,430 --> 00:04:52,150
But now that I'm holding the sword and you are in front of me, I...
75
00:04:52,660 --> 00:04:55,630
I...damn!
76
00:05:01,750 --> 00:05:05,190
Ma Da Dao, Ma Da Dao! Listen to me!
77
00:05:10,110 --> 00:05:14,060
The mistakes that the past Emperor did,
78
00:05:14,060 --> 00:05:16,860
I am willing to pay for it on his behalf.
79
00:05:16,880 --> 00:05:19,830
But I hope that you can give me some more time.
80
00:05:19,860 --> 00:05:22,510
Although Ding Song looks as if he has already fallen,
81
00:05:22,550 --> 00:05:24,780
his allies are still in the government.
82
00:05:24,780 --> 00:05:26,840
My little sister is still in his hands.
83
00:05:26,840 --> 00:05:28,920
The whereabouts of the Magic Stars are still unknown.
84
00:05:28,920 --> 00:05:33,350
As long as you give me some more time, let me handle these matters well,
85
00:05:34,600 --> 00:05:37,730
I will then change my name and go into seclusion.
86
00:05:37,730 --> 00:05:39,610
I will do as I say.
87
00:05:40,360 --> 00:05:45,680
Ma Da Dao, let me go and you'll get to have the world.
88
00:05:47,980 --> 00:05:51,180
Do you think I care about your world that much?
89
00:05:51,190 --> 00:05:53,730
- Ha?
- So what is it that you want?
90
00:05:54,350 --> 00:05:56,800
I want to vent my anger.
91
00:06:03,290 --> 00:06:04,940
Hurry!
92
00:06:06,090 --> 00:06:07,580
Your Majesty.
93
00:06:07,580 --> 00:06:10,670
Hurry! Hurry!
94
00:06:20,090 --> 00:06:21,900
Ma Da Dao is in big trouble right now.
95
00:06:21,930 --> 00:06:24,240
There are so many of them and there are only two of us.
96
00:06:24,270 --> 00:06:26,750
I'm afraid we are not their rival.
97
00:06:27,790 --> 00:06:29,370
If we fight recklessly, it surely will not work.
98
00:06:29,370 --> 00:06:30,760
We must think of another way.
99
00:06:30,760 --> 00:06:32,460
Then what way is there?
100
00:06:33,150 --> 00:06:34,720
Let's go.
101
00:06:41,390 --> 00:06:43,130
Bring it on.
102
00:06:45,430 --> 00:06:47,350
Your Majesty, I was late.
103
00:06:47,350 --> 00:06:50,030
May Your Majesty forgive me.
104
00:06:50,950 --> 00:06:52,790
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
105
00:06:52,790 --> 00:06:55,630
Ma Da Dao, I gave you the country earlier yet you don't want it.
106
00:06:55,650 --> 00:06:57,850
So courageous. How about now?
107
00:06:57,870 --> 00:06:59,920
Stop talking about now.
108
00:06:59,920 --> 00:07:03,710
Think about how you lowered yourself and begged for my pity earlier.
109
00:07:03,710 --> 00:07:06,370
If I die now, it's really worth it.
110
00:07:06,390 --> 00:07:07,580
Really?
111
00:07:07,580 --> 00:07:10,800
Men, go and chop Ma Da Dao into pieces.
112
00:07:10,800 --> 00:07:12,750
I agree.
113
00:07:12,750 --> 00:07:15,430
I was even afraid that you won't chop me. Is this knife okay?
114
00:07:15,430 --> 00:07:21,100
If you leave me alive, I will surely help spread publicity for you two.
115
00:07:21,150 --> 00:07:22,540
Destroying your reputation.
116
00:07:22,540 --> 00:07:25,030
Oh, my, you are even being so arrogant.
117
00:07:25,030 --> 00:07:28,080
Men, bring Ma Da Dao back to the Palace.
118
00:07:28,080 --> 00:07:30,810
Give him a death sentence by tearing his body limb from limb by 5 horses
119
00:07:38,200 --> 00:07:39,960
Ma Da Dao, are you alright?
120
00:07:39,960 --> 00:07:42,550
- Ma Da Dao, let's go.
- We almost didn't get here in time. Let's go.
121
00:07:42,970 --> 00:07:44,530
Let's go.
122
00:07:48,680 --> 00:07:50,240
Where is he?
123
00:07:50,690 --> 00:07:52,030
After him!
124
00:07:52,030 --> 00:07:54,480
- After him!
- Okay! Fast!
125
00:07:55,270 --> 00:07:58,160
Your Majesty, I caused you to be in shock.
126
00:08:01,580 --> 00:08:02,730
Hey.
127
00:08:03,320 --> 00:08:04,950
How are you? Are you hurt?
128
00:08:04,950 --> 00:08:08,040
I am fine. I almost killed that useless Emperor earlier.
129
00:08:08,730 --> 00:08:09,700
It's all your fault.
130
00:08:09,700 --> 00:08:10,930
After getting down from the mountain,
131
00:08:10,930 --> 00:08:13,280
you didn't go to the outskirts, but instead went toward to the capital.
132
00:08:13,280 --> 00:08:17,160
Right now, really great. All three of us have become trapped.
133
00:08:17,200 --> 00:08:18,400
Qian Xun, you really can't say it that way.
134
00:08:18,400 --> 00:08:21,240
Qian Yi Shou shouldn't be blamed for this.
135
00:08:21,250 --> 00:08:24,550
Eunuch Cao sent palace guards to the city outskirts
136
00:08:24,570 --> 00:08:26,430
to blanket search for me.
137
00:08:26,430 --> 00:08:28,980
That's why, it is still safer inside the city.
138
00:08:28,980 --> 00:08:30,830
Enter the capital.
139
00:08:30,830 --> 00:08:32,200
- Ma Da Dao!
- Ma Da Dao!
140
00:08:32,200 --> 00:08:33,580
Ma Da Dao, what's wrong with you?
141
00:08:35,250 --> 00:08:37,540
He's fine. He just fainted.
142
00:08:37,560 --> 00:08:39,080
Really so sorry, buddy.
143
00:08:39,080 --> 00:08:41,560
I initially planned to come up with a plan before going out the city.
144
00:08:41,560 --> 00:08:43,280
How about this, Qian Xun? You take good care of him.
145
00:08:43,280 --> 00:08:44,530
I'll go look for medicines.
146
00:08:44,570 --> 00:08:45,640
Better for me to go instead.
147
00:08:45,640 --> 00:08:46,670
I am a woman.
148
00:08:46,670 --> 00:08:48,640
They won't give me too much attention.
149
00:08:49,160 --> 00:08:50,410
You take good care of Ma Da Dao.
150
00:08:50,410 --> 00:08:51,910
You be careful.
151
00:09:10,860 --> 00:09:12,690
Your Majesty!
152
00:09:13,750 --> 00:09:16,250
Please rise. Are there any news?
153
00:09:16,250 --> 00:09:23,530
Your Majesty, I already sent additional palace guards to the city outskirts to look for those three rebels.
154
00:09:23,560 --> 00:09:26,040
But since they left the mountain,
155
00:09:26,040 --> 00:09:30,490
it's like they just evaporated without any traces at all.
156
00:09:30,920 --> 00:09:35,680
Eunuch Cao, how come when you do things, you kept losing the main point.
157
00:09:35,700 --> 00:09:40,430
One bandit Ma Da Dao plus a Huang Qian Xun and a Qian Yi Shou, so what?
158
00:09:40,430 --> 00:09:41,640
They are not worthy enough to be mentioned.
159
00:09:41,640 --> 00:09:43,490
These were not what I am worried about.
160
00:09:43,510 --> 00:09:45,350
Then Your Majesty...
161
00:09:45,350 --> 00:09:47,530
Look at how long has Bai Ze left for the island.
162
00:09:47,530 --> 00:09:49,060
There are still no news from him.
163
00:09:49,080 --> 00:09:51,330
Zhan Xiong Fei went to the Underground City to save Zi Su.
164
00:09:51,330 --> 00:09:52,860
There are also no news from them.
165
00:09:52,890 --> 00:09:55,370
And my greatest rival, Ding Song.
166
00:09:55,390 --> 00:09:57,800
Which are more important, can't you determine?
167
00:09:57,820 --> 00:10:02,660
About Zhan Xiong Fei, I do have some news.
168
00:10:02,660 --> 00:10:05,340
Don't know if I should say it or not.
169
00:10:05,380 --> 00:10:07,050
Say it!
170
00:10:07,050 --> 00:10:11,620
It seems that Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe.
171
00:10:11,650 --> 00:10:15,040
What? Zhang Xiong Fei is related to the demons?
172
00:10:15,060 --> 00:10:18,000
I still cannot completely confirm this news yet.
173
00:10:18,000 --> 00:10:22,090
But this news surely didn't come from nothing.
174
00:10:22,490 --> 00:10:25,380
Okay. You immediately go investigate it.
175
00:10:25,400 --> 00:10:27,850
You must find hard evidence.
176
00:10:27,860 --> 00:10:30,260
If there really is a demon person who has become a Heaven Strategy Envoy,
177
00:10:30,260 --> 00:10:31,660
I cannot allow that at all.
178
00:10:31,670 --> 00:10:33,140
Yes.
179
00:10:35,860 --> 00:10:39,110
How come Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe?
180
00:10:42,340 --> 00:10:44,350
- Come back again.
- Okay.
181
00:10:46,020 --> 00:10:48,100
Owner...
182
00:10:48,100 --> 00:10:50,190
- You still dared to come back?
- Please give me some buns.
183
00:10:50,190 --> 00:10:53,340
- Hey, owner! Owner!
- You still dared to come back?!
184
00:10:53,340 --> 00:10:56,350
- Owner...don't hit people...
- Let's see if you still dared to come back.
185
00:10:56,350 --> 00:10:57,810
I'll beat you to death.
186
00:11:01,430 --> 00:11:03,250
Owner...
187
00:11:03,930 --> 00:11:06,260
If I don't give you some lecture, you surely won't remember it.
188
00:11:06,260 --> 00:11:07,770
Get lost!
189
00:11:18,400 --> 00:11:20,180
You must feel aggrieved, don't you?
190
00:11:20,230 --> 00:11:22,000
How did you know?
191
00:11:22,030 --> 00:11:23,990
Why don't you go to the officials?
192
00:11:23,990 --> 00:11:25,130
Officials?
193
00:11:25,130 --> 00:11:27,320
For beggars like us who have no money or power,
194
00:11:27,360 --> 00:11:29,840
will the officials care about us?
195
00:11:29,840 --> 00:11:31,830
Then go out and take revenge.
196
00:11:31,830 --> 00:11:33,520
Take revenge?
197
00:11:33,560 --> 00:11:35,370
I...dare not.
198
00:11:37,230 --> 00:11:39,250
I can help you.
199
00:11:43,530 --> 00:11:45,850
What do you mean?
200
00:11:45,850 --> 00:11:47,420
He has beaten you up into this state.
201
00:11:47,420 --> 00:11:50,200
Even if you kill him, it won't be wrong.
202
00:11:50,200 --> 00:11:51,860
Show me your courage.
203
00:11:51,860 --> 00:11:54,540
Maybe we can go to Longqin together to look for treasures.
204
00:11:55,230 --> 00:11:59,180
If we are successful, who else will dare to belittle you?
205
00:12:00,460 --> 00:12:01,650
Why must I believe you?
206
00:12:01,650 --> 00:12:03,490
You aren't some good person, either.
207
00:12:03,490 --> 00:12:05,440
Of course, I am not a good person.
208
00:12:05,470 --> 00:12:10,220
But I am not like you, willingly letting others insult you.
209
00:12:10,270 --> 00:12:11,960
Think about it.
210
00:12:17,200 --> 00:12:27,400
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
211
00:12:32,500 --> 00:12:34,020
Stop! Stop right there!
212
00:12:34,020 --> 00:12:36,640
- Stop right there!
- Stop right there!
213
00:12:42,260 --> 00:12:43,730
What are you doing?
214
00:12:44,410 --> 00:12:47,110
I...went to...
215
00:12:49,630 --> 00:12:53,160
Medicine? Who is sick in your house?
216
00:12:53,160 --> 00:12:56,580
In my house...
217
00:12:56,600 --> 00:12:58,820
Men, take her away!
218
00:13:02,050 --> 00:13:03,570
Wait!
219
00:13:09,450 --> 00:13:11,560
- What's going on?
- Lord Bai Ze,
220
00:13:11,570 --> 00:13:13,860
we are in pursuit of the assassin who tried to kill His Majesty.
221
00:13:13,860 --> 00:13:15,970
The medicines that this lady bought is very suspicious.
222
00:13:19,510 --> 00:13:20,760
I know this lady.
223
00:13:20,760 --> 00:13:22,180
She surely isn't some assassin.
224
00:13:22,180 --> 00:13:23,490
You all leave first.
225
00:13:23,540 --> 00:13:26,060
Yes. Let's go.
226
00:13:33,640 --> 00:13:36,610
Thirteenth Older Sis, Yuan Shuai and A Ji Ya are waiting for us over there.
227
00:13:36,610 --> 00:13:37,980
Let's go there to talk privately.
228
00:13:37,990 --> 00:13:40,280
I can't. Ma Da Dao is sick.
229
00:13:40,310 --> 00:13:42,410
I must immediately send the medicines to him.
230
00:13:42,410 --> 00:13:43,920
Sick?
231
00:14:09,740 --> 00:14:12,750
What's going on here? That's right.
232
00:14:12,770 --> 00:14:14,300
What's wrong with the world now?
233
00:14:14,300 --> 00:14:17,580
It's getting more and more unsafe.
234
00:14:17,610 --> 00:14:19,850
Could there be a monster causing trouble?
235
00:14:19,890 --> 00:14:22,370
- Who was it?
- Who knows?
236
00:14:22,390 --> 00:14:25,840
- Now that the society is so disordered.
- That's right.
237
00:14:25,850 --> 00:14:28,390
For the past few days, there were already several murders that happened in the capital.
238
00:14:28,390 --> 00:14:30,640
We cannot find any clue. They all become unsolved crimes.
239
00:14:30,640 --> 00:14:32,510
Now we no longer can keep the news blackout.
240
00:14:32,510 --> 00:14:34,770
Every citizen in the capital feels fearful.
241
00:14:34,810 --> 00:14:37,430
Your Majesty, you think...
242
00:14:37,430 --> 00:14:39,650
Okay. I know now.
243
00:14:39,650 --> 00:14:41,790
Leave first. Let me think about it for now.
244
00:14:41,790 --> 00:14:43,280
Okay.
245
00:14:50,680 --> 00:14:53,220
Your Majesty, you must take care of your health.
246
00:14:53,260 --> 00:14:58,380
Winter solstice is approaching. You may have another 9-winter disorder attack.
247
00:14:58,400 --> 00:15:00,810
Should I call for the imperial physician?
248
00:15:00,820 --> 00:15:03,670
No need. I still can take it.
249
00:15:04,730 --> 00:15:07,680
Right now, there are numerous murders in the capital.
250
00:15:07,680 --> 00:15:09,480
The end of the world is coming.
251
00:15:10,640 --> 00:15:16,370
I am guessing... that all of these are just murders for wealth.
252
00:15:16,400 --> 00:15:20,090
Those officials were not able to do their duty well and were afraid to be fired,
253
00:15:20,090 --> 00:15:24,130
so they deliberately make the cases sound more complicated.
254
00:15:24,130 --> 00:15:28,740
But none of the victim is rich, how will you explain that then?
255
00:15:30,130 --> 00:15:33,070
I feel that this matter isn't that simple.
256
00:15:33,100 --> 00:15:35,510
Behind it, there must be another reason.
257
00:15:35,530 --> 00:15:37,680
Another reason?
258
00:15:37,680 --> 00:15:40,850
Eunuch, do you think it can be Ding Song?
259
00:15:40,860 --> 00:15:45,330
In my opinion, that's not very possible.
260
00:15:45,340 --> 00:15:48,390
Now Traitor Ding has lost all his power.
261
00:15:48,430 --> 00:15:52,730
It's unlikely for him to cause trouble again.
262
00:15:52,740 --> 00:15:54,760
Could it be the demon tribe?
263
00:15:54,770 --> 00:15:59,020
Didn't you say that Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe?
264
00:15:59,060 --> 00:16:03,540
This...it's still hard to conclude that.
265
00:16:12,940 --> 00:16:15,080
We are finally back!
266
00:16:15,130 --> 00:16:16,710
This aroma is so comfortable.
267
00:16:16,710 --> 00:16:17,740
Is there any scent in the air?
268
00:16:17,740 --> 00:16:18,980
How come I can't smell anything?
269
00:16:18,980 --> 00:16:20,280
Of course, you can't smell it.
270
00:16:20,280 --> 00:16:21,880
Because this is the scent of home.
271
00:16:21,890 --> 00:16:24,260
Since you miss your home so much, let's hurry and enter the Palace.
272
00:16:24,280 --> 00:16:27,200
His Majesty must have difficulty sleeping these past days.
273
00:16:27,210 --> 00:16:29,220
Looking forward for your early return.
274
00:16:30,500 --> 00:16:33,270
Look! Is there something fun over there?! Let's go take a look!
275
00:16:33,300 --> 00:16:34,740
Jeez, slower, slower!
276
00:16:34,740 --> 00:16:35,770
Wait for me!
277
00:16:35,800 --> 00:16:37,790
- Hurry! Hurry! Let's go take a look.
- Oh, my, dead people again.
278
00:16:37,790 --> 00:16:39,880
Living in fear everyday.
279
00:16:39,910 --> 00:16:42,600
- Is the government doing anything about this or not?
- That's right.
280
00:16:42,630 --> 00:16:44,880
Is there anyone doing anything about this?
281
00:16:46,470 --> 00:16:47,890
Everyone, don't rush.
282
00:16:47,890 --> 00:16:49,330
We are already investigating this matter.
283
00:16:49,330 --> 00:16:51,090
We will soon find the murderer soon.
284
00:16:51,120 --> 00:16:53,140
When will you find the criminal?
285
00:16:53,180 --> 00:16:55,550
Older Bro, what's going on?
286
00:16:55,580 --> 00:16:57,620
Recently, there are murders everyday.
287
00:16:57,620 --> 00:16:59,460
There are already 7 to 8 people dead.
288
00:16:59,470 --> 00:17:01,380
It's serious.
289
00:17:01,390 --> 00:17:04,360
What has happened in the capital while we were not around?
290
00:17:04,360 --> 00:17:06,090
I don't know, either.
291
00:17:06,090 --> 00:17:08,030
Let's just go into the Palace and ask around.
292
00:17:08,060 --> 00:17:11,790
With murders like this happening, they must be investigating it too.
293
00:17:13,530 --> 00:17:17,160
Even Ma Da Dao is of royal blood now.
294
00:17:17,160 --> 00:17:20,560
Say, could I be a reincarnation of Lao Tzu?
295
00:17:20,590 --> 00:17:24,440
Not only is he of royal blood, if that thing didn't happen that time,
296
00:17:24,460 --> 00:17:27,730
he... would be the current Emperor.
297
00:17:28,280 --> 00:17:29,850
Let him drink this.
298
00:17:29,870 --> 00:17:32,290
This matter really is so shocking.
299
00:17:32,310 --> 00:17:35,520
If Zi Su discovers that she suddenly now have a big cousin,
300
00:17:35,520 --> 00:17:37,110
what reaction will she have?
301
00:17:38,840 --> 00:17:41,430
Zi Su most likely will be unable to accept it that quickly.
302
00:17:41,450 --> 00:17:43,800
Palace grudges, families killing each other.
303
00:17:43,840 --> 00:17:47,990
His older brother has made an image of himself as being brilliant and courageous.
304
00:17:48,710 --> 00:17:50,580
She surely will not say such a thing.
305
00:17:50,600 --> 00:17:53,970
Hey, when that matter happened, His Majesty was also just a child.
306
00:17:53,970 --> 00:17:55,860
We cannot blame him for this.
307
00:17:55,880 --> 00:17:57,350
He is currently not a child anymore.
308
00:17:57,350 --> 00:17:59,760
- Look how he is treating Ma Da Dao.
- Enough already.
309
00:17:59,800 --> 00:18:01,310
Let's not talk about this for now.
310
00:18:01,310 --> 00:18:03,590
Let's talk about Ma Da Dao's illness.
311
00:18:04,080 --> 00:18:06,800
This illness is a hereditary illness among the royal descendants.
312
00:18:06,840 --> 00:18:08,960
Every year, when it's nearing winter, it will attack.
313
00:18:08,960 --> 00:18:10,700
It's hard to cure.
314
00:18:10,700 --> 00:18:13,980
The prescription you got for him was also passed on from the Palace.
315
00:18:13,980 --> 00:18:18,490
But it lacks two precious ingredients and the effect was greatly diminished.
316
00:18:19,820 --> 00:18:22,730
Thirteenth Older Sis, let Ma Da Dao drink two more bowls.
317
00:18:22,730 --> 00:18:24,270
Okay.
318
00:18:25,730 --> 00:18:29,280
Bai Ze, are you saying that during the winter solstice,
319
00:18:29,280 --> 00:18:31,740
all royal descendants will have this kind of symptom as Ma Da Dao's?
320
00:18:32,410 --> 00:18:34,130
Yes and no.
321
00:18:34,130 --> 00:18:36,550
Look at Zi Su. She is fine.
322
00:18:36,560 --> 00:18:39,070
It could be related to her fiddling with herbs at young.
323
00:18:39,070 --> 00:18:40,970
She must be immune to any poison already.
324
00:18:41,610 --> 00:18:45,590
Oh, right, Thirteenth Older Sis, you all cannot keep staying here, right?
325
00:18:45,610 --> 00:18:48,430
We must think of a way to leave here.
326
00:18:49,020 --> 00:18:51,400
Qian Xun and I have already talked about that.
327
00:18:51,430 --> 00:18:55,460
It's just that with Ma Da Dao's current situation, I reckon that he will be unable to endure it.
328
00:18:55,920 --> 00:18:58,410
Hey, we just so happen to be going into the Palace too.
329
00:18:58,410 --> 00:19:01,200
We can just look for His Majesty and ask him to pardon your crimes.
330
00:19:01,210 --> 00:19:03,200
After all, you all did save him before.
331
00:19:03,200 --> 00:19:04,970
Ma Da Dao didn't lead to any huge trouble, either.
332
00:19:04,970 --> 00:19:06,820
I feel that he won't be that heartless.
333
00:19:06,850 --> 00:19:09,220
What if His Majesty do not agree?
334
00:19:09,260 --> 00:19:11,000
This...
335
00:19:11,020 --> 00:19:13,630
Then let's use force.
336
00:19:13,630 --> 00:19:15,950
He must agree regardless if he wants to or not.
337
00:19:15,960 --> 00:19:18,110
Hey, we can't do that.
338
00:19:18,120 --> 00:19:19,860
I agree with Yuan Shuai.
339
00:19:19,860 --> 00:19:22,810
If he doesn't agree, let's use force.
340
00:19:22,860 --> 00:19:24,080
Hm
341
00:19:26,870 --> 00:19:30,640
Fine. But... there must be a limit.
342
00:19:30,640 --> 00:19:32,120
We must not hurt His Majesty.
343
00:19:32,130 --> 00:19:35,840
Don't worry. We all have a sense of propriety.
344
00:19:35,840 --> 00:19:39,360
As long as he is willing to cooperate, everything can be settled amicably.
345
00:19:40,510 --> 00:19:41,720
Okay.
346
00:19:41,720 --> 00:19:45,380
Qian Yi Shou, then you guys just wait here for our good news.
347
00:19:46,660 --> 00:19:48,180
Let's go then.
348
00:19:48,790 --> 00:19:53,970
In the end, the Underground City collapsed. The Magic Stars and Ding Song all got buried under it.
349
00:19:53,970 --> 00:19:57,970
We were able to escape because of the movable palace that the previous City Leader left behind.
350
00:19:58,990 --> 00:20:03,910
Older bro, the situation then was really dangerous. The ceiling collapsed and the ground sank.
351
00:20:03,930 --> 00:20:09,230
Although Zhan Xiong Fei wasn't able to get the Magic Stars for you, but he was able to save me.
352
00:20:09,250 --> 00:20:11,220
This can be considered as a great achievement, right?
353
00:20:14,640 --> 00:20:17,410
Older bro, Zhan Xiong Fei has already said a lot.
354
00:20:17,450 --> 00:20:21,270
Yet you are not saying anything. You should at least give a reaction, right?
355
00:20:23,340 --> 00:20:26,430
Zi Su, it's good that you are back.
356
00:20:26,430 --> 00:20:28,770
As for the other things, let's just talk about it next time.
357
00:20:28,800 --> 00:20:31,180
I am a bit tired already. I'm going back to my chambers to rest.
358
00:20:31,230 --> 00:20:32,610
Older bro, you are not allowed to leave!
359
00:20:32,620 --> 00:20:36,240
Your Majesty, me saving Zi Su can't really be counted as some achievement.
360
00:20:36,260 --> 00:20:38,680
What I want to tell Your Majesty is about another matter.
361
00:20:38,690 --> 00:20:43,040
When Zi Su and I just entered the capital, we discovered corpses everywhere.
362
00:20:43,060 --> 00:20:46,640
Don't know if Your Majesty knows about this.
363
00:20:46,640 --> 00:20:48,410
Of course I know about this matter.
364
00:20:48,410 --> 00:20:52,060
Then in your opinion, who is the mastermind behind these killings?
365
00:20:52,090 --> 00:20:56,490
We just randomly passed by. We never really investigated it clearly. If Your Majesty will allow me--
366
00:20:56,500 --> 00:20:57,790
No need.
367
00:20:57,830 --> 00:21:00,820
There is someone assigned to investigate these cases. You can leave now.
368
00:21:00,820 --> 00:21:03,150
Hey, older bro! Older bro! You better clarify things before you leave!
369
00:21:03,150 --> 00:21:07,580
If you treat Zhan Xiong Fei like this, who else will be willing to work for you next time?!
370
00:21:07,610 --> 00:21:09,380
Your Majesty!
371
00:21:10,380 --> 00:21:14,170
Your Majesty, Bai Ze, Lord Bai, is back!
372
00:21:14,180 --> 00:21:15,700
Older Brother Bai Ze is back!
373
00:21:15,700 --> 00:21:17,590
Hurry and let them in!
374
00:21:19,370 --> 00:21:20,360
- Older Bro Fei!
- Yuan Shuai!
375
00:21:20,360 --> 00:21:21,910
Xiong Fei!
376
00:21:21,910 --> 00:21:23,660
Older Brother Bai Ze!
377
00:21:23,660 --> 00:21:24,810
Zi Su!
378
00:21:25,490 --> 00:21:26,880
Long time no see, Older Bro Fei!
379
00:21:26,880 --> 00:21:28,210
Yuan Shuai, you have gotten thinner.
380
00:21:28,220 --> 00:21:30,240
Older Bro Fei, that time, you just suddenly disappeared.
381
00:21:30,240 --> 00:21:31,880
We were all so worried about you.
382
00:21:31,900 --> 00:21:34,370
It was Babe Ya. It told me that Zi Su is in danger.
383
00:21:34,370 --> 00:21:35,710
It then sent me back to the capital.
384
00:21:35,720 --> 00:21:37,870
And then, I immediately set out to save Zi Su.
385
00:21:37,870 --> 00:21:41,520
In the end, It was threatening but not dangerous. I was able to save Zi Su.
386
00:21:42,190 --> 00:21:43,760
It was Ding Song again, right?
387
00:21:43,760 --> 00:21:48,000
Yes. It was Ding Song and Ma Shun who brought Zi Su to the Underground City.
388
00:21:48,000 --> 00:21:49,450
You all don't need to panic.
389
00:21:49,450 --> 00:21:52,580
Good thing there is Zhan Xiong Fei. Am I doing well now?
390
00:21:52,580 --> 00:21:54,710
If we have known earlier, we should have let you come with us.
391
00:21:54,730 --> 00:21:56,640
- That's right.
- Zi Su, you don't know
392
00:21:56,640 --> 00:21:58,970
that when you were not around, we really missed you a lot.
393
00:21:58,970 --> 00:22:02,680
Without you traveling with us, it was so boring.
394
00:22:02,680 --> 00:22:04,360
Do you just know that now?
395
00:22:04,360 --> 00:22:06,950
Next time, no matter what happens, you must not leave me behind.
396
00:22:07,000 --> 00:22:09,070
Or else, I really will get angry.
397
00:22:09,090 --> 00:22:10,880
Okay.
398
00:22:10,890 --> 00:22:13,390
Get angry then. Get angry.
399
00:22:15,650 --> 00:22:18,300
Looks like you two have reconciled.
400
00:22:18,340 --> 00:22:20,750
That's something to celebrate about.
401
00:22:20,770 --> 00:22:25,230
That's great, the five of us are finally together again.
402
00:22:25,290 --> 00:22:26,920
That's right.
403
00:22:31,730 --> 00:22:34,020
Respectfully greeting Your Majesty!
404
00:22:34,020 --> 00:22:38,880
Your Majesty, after seeing Zi Su and Xiong Fei, I was a bit too excited. Hope Your Majesty can forgive me.
405
00:22:41,220 --> 00:22:43,160
Okay. Rise.
406
00:22:43,160 --> 00:22:45,190
Thank you, Your Majesty!
407
00:22:45,750 --> 00:22:49,460
I heard from Zi Su earlier that they saw the five Magic Stars in the Underground City.
408
00:22:49,460 --> 00:22:52,180
I'm guessing that you were not able to get anything from your island journey.
409
00:22:52,180 --> 00:22:53,750
We didn't really come back empty handed.
410
00:22:53,750 --> 00:22:56,530
It's just that we were not able to get the Magic Stars that you wanted.
411
00:22:58,180 --> 00:22:59,690
A Ji Ya.
412
00:23:01,550 --> 00:23:04,720
From where did this wild girl come from? Daring to talk to His Majesty like that.
413
00:23:04,720 --> 00:23:08,970
And also, why didn't you kneel when you saw His Majesty?
414
00:23:09,830 --> 00:23:12,520
I kneel towards the Heaven and Earth, to my parents,
415
00:23:12,520 --> 00:23:15,640
as for other people, they are all not worthy for me kneeling.
416
00:23:15,640 --> 00:23:17,450
How dare you! You are so unruly!
417
00:23:17,450 --> 00:23:19,100
It's a...
418
00:23:22,000 --> 00:23:24,530
Informing Your Majesty, she is called A Ji Ya.
419
00:23:24,530 --> 00:23:26,930
She is a good friend that we befriended in our journey.
420
00:23:26,930 --> 00:23:30,610
It was always due to her that we were able to get out of dangerous situations.
421
00:23:30,610 --> 00:23:33,410
She grew up in the meadows. She doesn't understand the cultures here.
422
00:23:33,410 --> 00:23:36,410
Hope Your Majesty can forgive her.
423
00:23:43,310 --> 00:23:48,390
A Ji Ya? Really a woman who can be comparable to the men.
424
00:23:49,190 --> 00:23:51,210
One shouldn't ask where a hero comes from.
425
00:23:51,210 --> 00:23:55,300
As long as you are willing to serve the government, I will welcome anyone.
426
00:23:55,300 --> 00:23:57,490
Okay. You all just returned.
427
00:23:57,490 --> 00:23:59,030
You must be tired from your travel.
428
00:23:59,030 --> 00:24:00,460
Go back now and have a good rest.
429
00:24:00,460 --> 00:24:04,280
Later tonight, I will set up a party to welcome all of you.
430
00:24:04,280 --> 00:24:06,060
Thank you, Your Majesty!
431
00:24:06,540 --> 00:24:08,050
Thank you, Your Majesty!
432
00:24:08,050 --> 00:24:09,980
Your Majesty.
433
00:24:10,980 --> 00:24:12,670
What? Do you still need something?
434
00:24:12,670 --> 00:24:15,710
I still have one thing to request.
435
00:24:15,710 --> 00:24:17,970
When we were passing by the capital,
436
00:24:17,970 --> 00:24:20,370
we saw wanted posters of Ma Da Dao, Huang Qian Xun,
437
00:24:20,380 --> 00:24:23,350
and Qian Yi Shou all over the capital.
438
00:24:23,350 --> 00:24:26,880
That time, Ma Da Dao doesn't understand the situation and just kidnapped you.
439
00:24:26,880 --> 00:24:29,310
Qian Yi Shou and Huang Qian Xun
440
00:24:29,310 --> 00:24:32,160
were also just being loyal to their friend so they helped Ma Da Dao.
441
00:24:32,160 --> 00:24:34,410
They really didn't mean to hurt you.
442
00:24:34,410 --> 00:24:38,050
That's why, I hope that Your Majesty can pardon their crimes.
443
00:24:38,050 --> 00:24:39,060
What?!
444
00:24:39,060 --> 00:24:41,220
Thirteenth Older Sis and others are being pursued, aren't they?
445
00:24:41,220 --> 00:24:42,610
You...
446
00:24:45,190 --> 00:24:47,890
Then it means that you have seen the three of them, right?
447
00:24:47,890 --> 00:24:49,070
Where are they now?
448
00:24:49,070 --> 00:24:50,610
Bai Ze!
449
00:24:52,100 --> 00:24:56,630
If Your Majesty won't pardon them, I won't say where they are now, either.
450
00:24:57,940 --> 00:24:59,510
Fine.
451
00:25:00,110 --> 00:25:03,440
Listening to what you've said, Ma Da Dao just had a moment of confusion,
452
00:25:03,440 --> 00:25:07,020
Huang Qian Xun and Qian Yi Shou are loyal and righteous friends,
453
00:25:07,020 --> 00:25:10,240
then I am a cold and ruthless person, right?
454
00:25:10,990 --> 00:25:12,940
I didn't mean it that way.
455
00:25:18,130 --> 00:25:22,660
Enough already. As for this matter, I have my plans.
456
00:25:22,660 --> 00:25:24,540
You shouldn't worry about it anymore.
457
00:25:24,540 --> 00:25:26,860
Older bro! Why must you arrest Thirteenth Older Sis?!
458
00:25:26,860 --> 00:25:29,690
Your Lady Highness Princess, don't interfere with this matter anymore.
459
00:25:29,690 --> 00:25:32,360
If not because Your Majesty is blessed,
460
00:25:32,360 --> 00:25:36,020
he would have already been killed by Ma Da Dao.
461
00:25:38,980 --> 00:25:41,990
Even if the three of them previously saved me,
462
00:25:41,990 --> 00:25:46,450
but this time, the crime they committed is punishable by the death of their whole clan.
463
00:25:46,450 --> 00:25:50,880
I deciding to just arrest the three of them is already being benevolent..
464
00:25:50,880 --> 00:25:54,970
Thirteen Older Sis doesn't have any family. I am her family!
465
00:25:54,970 --> 00:25:58,070
Your Majesty, if you want to kill her clan, kill her family,
466
00:25:58,070 --> 00:25:59,580
then just kill me now!
467
00:25:59,580 --> 00:26:02,330
Right! Count me in!
468
00:26:07,880 --> 00:26:11,560
If you are going to kill their clans, then aren't you part of it?
469
00:26:11,560 --> 00:26:14,060
Enough!
470
00:26:14,060 --> 00:26:16,740
My patience towards you all has limits.
471
00:26:16,740 --> 00:26:19,620
This is also what I want to say to you!
472
00:26:19,620 --> 00:26:22,680
Protect the Emperor!
473
00:26:22,680 --> 00:26:24,820
- Eunuch Cao!
- Older bro!
474
00:26:34,540 --> 00:26:37,250
- Don't be reckless!
- All of you, don't move!
475
00:26:37,250 --> 00:26:39,610
A Ji Ya, let my older bro go!
476
00:26:40,740 --> 00:26:42,280
Zi Su.
477
00:26:47,970 --> 00:26:49,180
Hurry and write.
478
00:26:49,180 --> 00:26:51,050
What do you want me to write?
479
00:26:51,050 --> 00:26:52,910
Pardon order.
480
00:26:56,090 --> 00:26:57,600
Hurry and write it.
481
00:27:07,220 --> 00:27:09,370
I already have the pardon order!
482
00:27:09,370 --> 00:27:12,900
- Can you now let my older bro go?
- Thirteenth Older Sis is safe now.
483
00:27:12,900 --> 00:27:14,730
[Pardon Order]
484
00:27:18,020 --> 00:27:19,710
Aren't you still going to let me go?
485
00:27:19,710 --> 00:27:22,730
A Ji Ya, you can now let His Majesty go.
486
00:27:23,520 --> 00:27:27,620
With such a good opportunity, how can I just let him go?
487
00:27:27,620 --> 00:27:29,600
You went back on your words!
488
00:27:31,180 --> 00:27:32,510
What do you mean by that?
489
00:27:32,510 --> 00:27:36,000
Hey, this is not part of what we agreed.
490
00:27:36,000 --> 00:27:37,420
A Ji Ya, are you crazy?!
491
00:27:37,420 --> 00:27:39,040
Calm down a little!
492
00:27:39,040 --> 00:27:40,410
Older bro...
493
00:27:40,410 --> 00:27:42,580
I am not crazy. I am very sane.
494
00:27:42,580 --> 00:27:47,000
I'm telling you all to retreat! Or else, don't blame my blade for being blind.
495
00:27:49,640 --> 00:27:53,790
A Ji Ya, when did I offend you?
496
00:27:53,790 --> 00:27:55,770
In the past, the whole family of King Salin in the meadows,
497
00:27:55,770 --> 00:27:59,510
got massacred by the Heaven Strategy Envoys just because you were not able to get the Magic Star.
498
00:27:59,510 --> 00:28:02,020
Don't you know about this matter?
499
00:28:02,020 --> 00:28:04,160
You... you are...
500
00:28:04,160 --> 00:28:07,690
That's right. I am King Salin's daughter.
501
00:28:09,610 --> 00:28:12,520
The Heaven Strategy Envoys were just following royal decree. They have no choice.
502
00:28:12,520 --> 00:28:16,250
But I can only ask for the payment of this debt from you!
503
00:28:17,020 --> 00:28:23,500
A Ji Ya, when you previously reconciled with us and entered the Palace together with us, was this your real motive?
504
00:28:24,750 --> 00:28:27,750
I don't want to answer such senseless question.
505
00:28:28,840 --> 00:28:32,050
If only killing can quell your anger,
506
00:28:32,050 --> 00:28:33,850
then just kill me.
507
00:28:37,560 --> 00:28:40,300
If you kill His Majesty, the world will plunge into chaos.
508
00:28:40,300 --> 00:28:41,790
Is this what you want to see?!
509
00:28:41,790 --> 00:28:43,770
Just keep your life.
510
00:28:43,770 --> 00:28:46,010
What I want is his life!
511
00:28:47,250 --> 00:28:48,570
Older bro...
512
00:28:48,570 --> 00:28:50,960
A Ji Ya, don't force me!
513
00:28:52,210 --> 00:28:54,570
Bai Ze, what are you doing?!
514
00:29:00,800 --> 00:29:02,480
Just shoot! Kill me!
515
00:29:02,480 --> 00:29:05,160
Today, only one of us can live!
516
00:29:06,220 --> 00:29:08,290
A Ji Ya, I beg you.
517
00:29:08,290 --> 00:29:10,530
If you want to kill anyone, just kill me. Don't kill my older bro.
518
00:29:10,530 --> 00:29:11,440
Zi Su!
519
00:29:11,440 --> 00:29:13,940
Enough! You all are great now?!
520
00:29:13,940 --> 00:29:15,960
Have you forgotten our life and death friendship?!
521
00:29:15,960 --> 00:29:17,880
Don't you care about family and friends now?!
522
00:29:17,880 --> 00:29:20,710
A Ji Ya, have you really got blinded by hatred?
523
00:29:20,710 --> 00:29:24,490
If you dare hurt His Majesty, then we all will never forgive you!
524
00:29:24,490 --> 00:29:26,950
Just let go, A Ji Ya!
525
00:29:33,810 --> 00:29:36,390
A Ji Ya!
526
00:29:38,530 --> 00:29:40,140
A Ji Ya!
527
00:29:55,390 --> 00:29:57,900
Qian Meng, you are here.
528
00:29:59,500 --> 00:30:01,760
Respectfully greeting Your Majesty.
529
00:30:01,760 --> 00:30:03,060
All of you, get out.
530
00:30:03,060 --> 00:30:05,160
Yes.
531
00:30:07,760 --> 00:30:09,270
Hurry and rise.
532
00:30:11,150 --> 00:30:14,350
Your Majesty, I already examined A Ji Ya.
533
00:30:14,350 --> 00:30:19,690
Her symptom does seem to be like the hereditary royal illness, 9-winter disorder.
534
00:30:19,690 --> 00:30:22,030
I already prescribed her the Palace medicine.
535
00:30:22,030 --> 00:30:25,030
It most likely will take effect soon.
536
00:30:25,030 --> 00:30:28,320
Could only the royal blood line have this kind of disease?
537
00:30:28,320 --> 00:30:31,880
From the medical annals, that is indeed the case.
538
00:30:31,880 --> 00:30:34,120
Can't there be any mistakes?
539
00:30:34,120 --> 00:30:36,500
Of course, we can't make one judgment for all, either.
540
00:30:36,500 --> 00:30:38,760
But the chance of mistake is very little.
541
00:30:38,760 --> 00:30:41,580
We almost can say that it's next to nothing.
542
00:30:44,010 --> 00:30:47,700
Your Majesty, since this A Ji Ya is King Salin's daughter,
543
00:30:47,700 --> 00:30:50,000
then she having royal blood is expected.
544
00:30:50,000 --> 00:30:52,780
But she has also inherited the 9-winter disorder.
545
00:30:52,780 --> 00:30:55,880
Unless she comes from the same bloodline
546
00:30:57,210 --> 00:30:59,950
as Your Majesty.
547
00:30:59,950 --> 00:31:01,630
Don't say it anymore!
548
00:31:02,580 --> 00:31:07,640
Remember. I only have one younger sister and that is Zi Su.
549
00:31:07,640 --> 00:31:13,020
I am not allowing anyone to doubt this including you.
550
00:31:14,260 --> 00:31:17,110
Stop all your inferences.
551
00:31:17,110 --> 00:31:20,090
Just keep it to yourself. Understand?
552
00:31:22,180 --> 00:31:24,050
I understand.
553
00:31:24,050 --> 00:31:28,970
And also, what's the update about the matter I instructed you regarding Zhan Xiong Fei?
554
00:31:28,970 --> 00:31:30,650
I followed Your Majesty's orders
555
00:31:30,650 --> 00:31:33,970
and jokingly checked Zhan Xiong Fei's pulses.
556
00:31:33,970 --> 00:31:35,660
What's the result?
557
00:31:36,450 --> 00:31:38,720
His pulse is very weird.
558
00:31:38,720 --> 00:31:42,400
There actually are two types of pulses.
559
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
I never encountered such pulse before.
560
00:31:45,400 --> 00:31:48,930
His physique indeed is different from other people.
561
00:31:50,080 --> 00:31:52,190
Two type of pulses?
562
00:31:52,190 --> 00:31:56,070
Even the demons can't be like that.
563
00:31:57,540 --> 00:32:01,280
Your Majesty, for a long time,
564
00:32:01,280 --> 00:32:06,240
this Zhan Xiong Fei has been with Lord Bai Ze and the others looking for the magic stars for Your Majesty.
565
00:32:06,240 --> 00:32:08,620
Even if he doesn't have any achievement, he still worked hard for you.
566
00:32:08,620 --> 00:32:11,020
One doesn't use people who you don't trust and one must not doubt people you use.
567
00:32:11,020 --> 00:32:13,750
If Zhan Xiong Fei really has any intentions to disobey,
568
00:32:13,750 --> 00:32:18,470
Princess Zi Su and Lord Bai Ze would have noticed it beforehand.
569
00:32:19,180 --> 00:32:25,560
Isn't the revolt of the Heaven Strategy Envoys something that everyone didn't expect but it still happened?
570
00:32:25,560 --> 00:32:31,710
I am the emperor. I must take responsibility for the society. I cannot have the heart of a woman.
571
00:32:31,710 --> 00:32:34,660
Understand?
572
00:32:34,660 --> 00:32:36,600
Okay. Go now.
573
00:32:36,600 --> 00:32:38,950
I want to be alone.
574
00:32:46,320 --> 00:32:50,890
Looks like the affair of Royal Father and Queen Salin's can't be hidden anymore.
575
00:32:53,680 --> 00:32:57,060
Hey, don't wait anymore.
576
00:32:57,060 --> 00:33:01,540
Those kids think that just by begging, they will be able to let them spare us.
577
00:33:01,540 --> 00:33:04,860
Don't be too naive. Do you even believe this kind of stuff?
578
00:33:06,520 --> 00:33:08,430
One day has already passed.
579
00:33:08,430 --> 00:33:12,640
No matter if His Majesty agreed or not, they should at least have a response.
580
00:33:12,640 --> 00:33:15,820
I have a very bad feeling right now.
581
00:33:17,210 --> 00:33:19,500
I am actually not worried about Bai Ze and Yuan Shuai.
582
00:33:19,500 --> 00:33:21,850
The two of them know how to act properly.
583
00:33:21,850 --> 00:33:24,280
What I am worried about is A Ji Ya.
584
00:33:24,280 --> 00:33:28,960
When she mentioned about getting into the Palace, I sensed a very strong killing desire.
585
00:33:28,960 --> 00:33:30,810
Killing desire?
586
00:33:30,810 --> 00:33:34,440
Didn't they say that they will just scare His Majesty?
587
00:33:35,110 --> 00:33:38,720
As an assassin for so many years, I can sense such things.
588
00:33:38,720 --> 00:33:41,040
She definitely wasn't as simple as she say.
589
00:33:41,040 --> 00:33:42,500
Hey.
590
00:33:44,420 --> 00:33:47,420
Then why didn't you stop them yesterday?
591
00:33:48,500 --> 00:33:52,420
I remember that my Teacher once told me that there are things that you cannot stop no matter what you do.
592
00:33:52,420 --> 00:33:55,040
You can change fortune but not destiny.
593
00:33:55,040 --> 00:33:57,660
What will happen will eventually happen.
594
00:33:57,660 --> 00:33:59,400
I can't understand your deep principles.
595
00:33:59,400 --> 00:34:02,250
Just tell me directly. What should we do?
596
00:34:03,300 --> 00:34:06,330
How about this? Since you're almost full recovered,
597
00:34:06,330 --> 00:34:08,250
it's more convenient for us to travel.
598
00:34:08,250 --> 00:34:13,050
If by tomorrow there are still no news, let us then leave the city by nighttime.
599
00:34:13,050 --> 00:34:19,450
Okay. By that time, let's just leave them a note so they can see it when they return.
600
00:34:28,920 --> 00:34:30,360
She's awake.
601
00:34:30,380 --> 00:34:32,540
Bai Ze! A Ji Ya is awake!
602
00:34:34,460 --> 00:34:35,980
Zi Su...
603
00:34:38,550 --> 00:34:40,870
A Ji Ya, how do you feel?
604
00:34:40,880 --> 00:34:42,480
Do you feel better?
605
00:34:43,250 --> 00:34:44,970
What is this place?
606
00:34:45,000 --> 00:34:47,860
This... this is my chambers.
607
00:34:49,290 --> 00:34:53,810
After taking in Qian Meng's medicine yesterday, you slept for a whole night.
608
00:34:53,810 --> 00:34:56,690
But His Majesty has already forgiven you.
609
00:34:56,730 --> 00:34:58,550
Now, you two are even.
610
00:34:58,580 --> 00:35:01,300
But promise me that you won't do such stupid things again next time.
611
00:35:01,320 --> 00:35:04,300
We all were very worried about you.
612
00:35:05,050 --> 00:35:07,450
I won't do such a thing again.
613
00:35:07,490 --> 00:35:09,760
Yesterday, I fainted during the critical moment.
614
00:35:09,760 --> 00:35:11,920
Maybe that was arranged by the Heaven.
615
00:35:11,920 --> 00:35:13,840
Maybe it's not yet his time to die.
616
00:35:14,750 --> 00:35:19,130
A Ji Ya! A Ji Ya! Don't be bothered by Zi Su making a poker face there.
617
00:35:19,180 --> 00:35:22,280
Actually, she locked herself up with His Majesty the whole night yesterday
618
00:35:22,310 --> 00:35:23,770
just to beg His Majesty to forgive you.
619
00:35:23,770 --> 00:35:26,810
Or else, why will His Majesty forgive you that easily?
620
00:35:26,860 --> 00:35:30,920
Zi Su, thank you.
621
00:35:30,950 --> 00:35:32,640
Sorry.
622
00:35:35,480 --> 00:35:37,920
It's good that you are fine.
623
00:35:38,810 --> 00:35:44,060
That... then A Ji Ya, do you still treat us as friends?
624
00:35:47,160 --> 00:35:51,070
Of course. We are forever friends.
625
00:35:57,020 --> 00:36:00,610
Oh, right. Did Older Sis Qian Meng say what illness A JI Ya has?
626
00:36:02,180 --> 00:36:04,090
She didn't say it very clearly.
627
00:36:04,090 --> 00:36:08,570
She just said that because A Ji Ya was too agitated, it caused her heart to be very stressed.
628
00:36:08,620 --> 00:36:10,600
She just needs to rest more.
629
00:36:11,550 --> 00:36:15,870
Hey, A Ji Ya, don't you have good martial arts skills? Then your health should have been very good.
630
00:36:15,920 --> 00:36:17,870
Have you had such an illness before?
631
00:36:20,810 --> 00:36:22,700
It's my first time.
632
00:36:23,600 --> 00:36:26,580
As long as it is not a chronic illness, then it's good.
633
00:36:30,740 --> 00:36:31,870
Where is Zhan Xiong Fei?
634
00:36:31,870 --> 00:36:33,180
Where did he go?
635
00:36:33,230 --> 00:36:35,120
Your Lady Highness Princess.
636
00:36:36,120 --> 00:36:38,900
Eunuch Cao, what is it?
637
00:36:38,910 --> 00:36:42,310
Lord Bai, His Majesty is asking for you.
638
00:36:42,340 --> 00:36:43,760
I also want to go.
639
00:36:43,760 --> 00:36:48,060
Your Lady Highness Princess, His Majesty only called for Lord Bai.
640
00:36:50,620 --> 00:36:53,730
Zi Su, come.
641
00:36:57,550 --> 00:36:59,690
I'll be back quickly.
642
00:37:00,450 --> 00:37:02,060
- I'm fine.
- Drink the medicine.
643
00:37:02,060 --> 00:37:03,530
Drink your medicine.
644
00:37:09,700 --> 00:37:11,550
Stop.
645
00:37:14,470 --> 00:37:16,530
Lord, we have arrived.
646
00:37:22,220 --> 00:37:24,730
[Ding Residence]
647
00:37:49,460 --> 00:37:51,820
Lord, please.
648
00:38:17,060 --> 00:38:21,670
Lord, on our way back here, I kept thinking... with the capital being this big,
649
00:38:21,670 --> 00:38:24,220
how are we going to find the Illusion of the Heart?
650
00:38:24,290 --> 00:38:29,880
In the whole capital, the most ancient place should be the Emperor's tomb that already has a long history.
651
00:38:30,780 --> 00:38:38,700
Legend says... that Deity Luan Jia got buried in there after being tricked by humans in the capital.
652
00:38:38,700 --> 00:38:42,950
That's why, our main target, is that Royal Tomb.
653
00:38:42,990 --> 00:38:45,070
Raiding a tomb?
654
00:38:45,070 --> 00:38:46,490
Then will the Emperor agree to it?
655
00:38:46,510 --> 00:38:49,710
Nonsense! Who will be willing for others to dig into one's own family tomb?
656
00:38:49,710 --> 00:38:54,750
No. No. What I mean is the Royal Tomb has always been strictly guarded.
657
00:38:54,820 --> 00:38:58,960
Just based on the two of us, I am afraid that we won't be able to get in.
658
00:39:16,870 --> 00:39:18,600
Do you have news about Ikeda?
659
00:39:18,600 --> 00:39:22,210
Lord, usual rules. Money first.
660
00:39:22,210 --> 00:39:23,670
Give it to him.
661
00:39:29,330 --> 00:39:32,620
Lord, we have only this gold bar left.
662
00:39:33,290 --> 00:39:35,220
What news do you have? Hurry and say it.
663
00:39:35,240 --> 00:39:37,370
Stop biting already. It's real!
664
00:39:39,390 --> 00:39:42,040
Don't wait anymore. Ikeda won't be able to return anymore.
665
00:39:42,060 --> 00:39:44,270
What do you mean by that?
666
00:39:44,300 --> 00:39:46,110
I only know that much.
667
00:39:46,110 --> 00:39:47,320
I'm going now.
668
00:39:48,250 --> 00:39:49,470
Hey...
669
00:39:51,090 --> 00:39:53,750
I am guessing that this will be the last time we are working together.
670
00:39:53,750 --> 00:39:55,910
You two must be careful here in the capital.
671
00:39:55,910 --> 00:39:57,250
Take care.
672
00:39:57,760 --> 00:40:00,200
Bastard, what do you mean by that?!
673
00:40:00,240 --> 00:40:01,940
Lord, this...
674
00:40:01,940 --> 00:40:04,540
A phoenix who has fallen from grace is really inferior to a chicken.
675
00:40:18,250 --> 00:40:20,360
- Respectfully greeting Your Majesty.
- No need for formalities.
676
00:40:20,390 --> 00:40:21,330
Thank you, Your Majesty.
677
00:40:21,350 --> 00:40:26,290
Bai Ze, I asked for only you today because I want to ask you something.
678
00:40:26,290 --> 00:40:28,060
You must answer me honestly.
679
00:40:28,090 --> 00:40:29,810
Your Majesty, please ask.
680
00:40:29,820 --> 00:40:34,760
You and Zhan Xiong Fei have been together for quite some time and were together day and night.
681
00:40:34,790 --> 00:40:37,940
Do you find him different from other people?
682
00:40:37,940 --> 00:40:40,410
Xiong Fei and I took care of each other during our travel.
683
00:40:40,410 --> 00:40:41,690
We really have a good relationship.
684
00:40:41,690 --> 00:40:45,820
Every time there is trouble, he would always charge in front.
685
00:40:45,850 --> 00:40:48,590
This maybe is his difference from other people.
686
00:40:48,630 --> 00:40:52,850
Bai Ze, you clearly know that I am not asking about that.
687
00:40:52,850 --> 00:40:54,530
You are avoiding my question.
688
00:40:54,540 --> 00:40:58,200
Okay. Then I will be direct.
689
00:40:58,230 --> 00:41:02,020
I heard that Zhan Xiong Fei is related to the demon tribe.
690
00:41:02,020 --> 00:41:03,860
Is this true?
691
00:41:08,100 --> 00:41:09,650
I understand now.
692
00:41:09,690 --> 00:41:11,320
You don't need to answer me, either.
693
00:41:11,320 --> 00:41:12,760
Your reaction already told me the answer.
694
00:41:12,800 --> 00:41:13,640
But...
695
00:41:13,640 --> 00:41:15,360
I don't want to hear buts.
696
00:41:15,360 --> 00:41:18,850
Why did you hide such a huge thing from me?!
697
00:41:19,480 --> 00:41:25,190
Replying to Your Majesty, I think that Xiong Fei is related to the demon tribe.
698
00:41:25,240 --> 00:41:29,880
But that is just a bit of heart's demon, not enough to affect his heart from walking towards righteousness.
699
00:41:29,880 --> 00:41:32,180
He is a qualified Heaven Strategy Envoy.
700
00:41:32,220 --> 00:41:35,780
Bai Ze, you should know about the revolt of the Heaven Strategy Envoys in the past.
701
00:41:35,780 --> 00:41:38,090
I don't want such tragedy to recur.
702
00:41:38,100 --> 00:41:42,370
A Heaven Strategy Envoy whose background is already not pure shouldn't stay in the team.
703
00:41:42,400 --> 00:41:44,480
He is not like what you think.
704
00:41:44,530 --> 00:41:46,610
My decision is final.
705
00:41:51,470 --> 00:41:52,860
Older bro!
706
00:41:53,790 --> 00:41:56,650
Older bro, why did you lock up Zhan Xiong Fei?
707
00:41:56,650 --> 00:42:00,450
Zi Su, I will give you an explanation about this next time.
708
00:42:00,470 --> 00:42:01,950
I don't want you to give me any explanation!
709
00:42:01,970 --> 00:42:03,960
I want you to let him go right away!
710
00:42:04,010 --> 00:42:06,500
Right. Immediately let him go!
711
00:42:07,320 --> 00:42:10,360
Zi Su, I had spoiled you too much and had always done what you want
712
00:42:10,360 --> 00:42:12,350
that you have no regard of the law and morality now, is that it?!
713
00:42:12,350 --> 00:42:14,320
This time, it's not my fault!
714
00:42:14,320 --> 00:42:16,250
You were the one who is being too unreasonable!
715
00:42:17,030 --> 00:42:18,880
I still haven't pursued you all for lying to me.
716
00:42:18,880 --> 00:42:21,310
So what if I am being unreasonable now?!
717
00:42:21,340 --> 00:42:23,080
- Eunuch Cao!
- Here.
718
00:42:23,120 --> 00:42:24,590
Spread my verbal decree.
719
00:42:24,590 --> 00:42:29,050
Starting today, remove the Zhan Xiong Fei's Heaven Strategy Envoy title.
720
00:42:29,060 --> 00:42:31,920
Within three days, he must leave the capital.
721
00:42:31,940 --> 00:42:35,040
He is not allowed to return to the capital forever.
722
00:42:35,070 --> 00:42:36,950
You are being too much!
723
00:42:36,970 --> 00:42:38,620
Hey, wait...
724
00:42:38,660 --> 00:42:42,500
You are saying that you are removing from Zhan Xiong Fei that invaluable status of being a Heaven Strategy Envoy, is that it?
725
00:42:42,530 --> 00:42:44,810
So sorry. I don't want it anymore, either!
726
00:42:49,830 --> 00:43:05,310
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
727
00:43:15,240 --> 00:43:22,090
♫ How long can my friends around me to accompany me? ♫
728
00:43:22,110 --> 00:43:28,340
♫ I’m tired of hearing those comforting words ♫
729
00:43:28,360 --> 00:43:33,920
♫ I’m pulled between courage and collapse repeatedly ♫
730
00:43:33,950 --> 00:43:41,330
♫ I cry out to myself to hang in there ♫
731
00:43:41,330 --> 00:43:48,220
♫ I’m still awake at 3 in the early morning ♫
732
00:43:48,230 --> 00:43:54,930
♫ I can only expect for a good night sleep but not having it ♫
733
00:43:54,950 --> 00:44:00,820
♫ If I’m not careful, I’ll be disturbed once I think about you ♫
734
00:44:00,830 --> 00:44:09,140
♫ Memory has been overturned into a kind of sin ♫
735
00:44:10,570 --> 00:44:14,350
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
736
00:44:14,350 --> 00:44:17,770
♫ Loneliness is also just a process ♫
737
00:44:17,770 --> 00:44:24,440
♫ We still have next person waiting for us ♫
738
00:44:24,460 --> 00:44:27,840
♫ I’ll remember those wonderful things ♫
739
00:44:27,840 --> 00:44:30,760
♫ Shedding tears isn’t need ♫
740
00:44:30,760 --> 00:44:32,810
♫ Thank you for your choosing ♫
741
00:44:32,810 --> 00:44:34,420
♫ Don’t force myself to give blessing ♫
742
00:44:34,420 --> 00:44:42,240
♫ Be a mature person ♫
743
00:44:44,270 --> 00:44:51,560
♫ Having loved one very much is worth the pain and so happy ♫
744
00:44:51,590 --> 00:44:57,890
♫ I need to learn to let go those I can’t part with ♫
745
00:44:57,900 --> 00:45:01,620
♫ Having loved one very much is wrong but so what ♫
746
00:45:01,620 --> 00:45:05,040
♫ Loneliness is also just a process ♫
747
00:45:05,040 --> 00:45:11,740
♫ We still have next person waiting for us ♫
748
00:45:11,740 --> 00:45:19,740
♫ With a little regret, I’m more complete ♫
61030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.