Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:03.600
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:03.600 --> 00:00:11.200
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11.200 --> 00:00:14.610
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14.610 --> 00:00:19.600
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19.620 --> 00:00:24.980
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25.000 --> 00:00:27.000
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:27.000 --> 00:00:32.200
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32.200 --> 00:00:34.500
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34.500 --> 00:00:38.400
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38.400 --> 00:00:42.600
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42.600 --> 00:00:47.200
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47.200 --> 00:00:51.000
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51.000 --> 00:00:55.000
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55.000 --> 00:00:59.200
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59.200 --> 00:01:03.200
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03.200 --> 00:01:06.800
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:06.800 --> 00:01:10.800
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10.800 --> 00:01:15.200
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15.200 --> 00:01:19.000
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19.000 --> 00:01:24.800
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:24.800 --> 00:01:30.000
[Magic Star]
22
00:01:30.000 --> 00:01:33.000
~ Episode 42 ~
23
00:01:49.000 --> 00:01:52.200
I already followed what you said and went to find Chen Ming Pan to reconcile.
24
00:01:52.200 --> 00:01:54.600
But he just won't see me.
25
00:01:54.600 --> 00:01:58.200
Looks like... this war between us... is really unavoidable.
26
00:01:58.200 --> 00:02:02.000
- These things are all not important anymore.
- It's another blood bath.
- What's important now
27
00:02:02.000 --> 00:02:06.000
is to take the Star Chart and your ship and prepare to sail out.
28
00:02:06.000 --> 00:02:08.000
Sail out?
29
00:02:08.000 --> 00:02:09.900
That's right. Let's go.
30
00:02:10.750 --> 00:02:12.980
Who gave you permission to sail out?
31
00:02:21.400 --> 00:02:23.300
He really came so fast.
32
00:02:24.200 --> 00:02:25.800
Attack!
33
00:02:26.600 --> 00:02:28.100
Chen Ming Pan?
34
00:02:40.150 --> 00:02:41.620
Let's get them.
35
00:03:30.100 --> 00:03:31.370
How come they are still not here?
36
00:03:31.370 --> 00:03:33.200
Did we get tricked?
37
00:03:33.200 --> 00:03:36.500
Don't worry. My friends will never come.
38
00:03:38.020 --> 00:03:40.130
Shut up!
39
00:03:41.400 --> 00:03:42.800
If you still want to survive,
40
00:03:42.800 --> 00:03:44.820
hurry and pray that your friends bring over the Star Chart to save you.
41
00:03:44.820 --> 00:03:46.400
Or else, I will kill you!
42
00:03:46.400 --> 00:03:48.400
Dream on.
43
00:03:48.400 --> 00:03:50.000
Captain!
44
00:03:50.000 --> 00:03:51.060
Captain, something bad has happened.
45
00:03:51.060 --> 00:03:53.000
I just received news that trouble has erupted in the marketplace.
46
00:03:53.000 --> 00:03:57.400
The two biggest powers on the island, Qiu Luo Feng and the pirate captain Chen Ming Pan have started fighting.
47
00:03:58.200 --> 00:04:01.800
Could they be currently fighting over the Star Chart we are looking for?
48
00:04:01.800 --> 00:04:03.200
Ikeda, watch over him!
49
00:04:03.200 --> 00:04:04.700
As for the others, come with me!
50
00:04:04.700 --> 00:04:06.700
- Lead the way!
- Yes!
51
00:04:08.100 --> 00:04:09.400
Go.
52
00:04:12.350 --> 00:04:13.850
What?
53
00:04:14.800 --> 00:04:19.200
If Captain discovers and steals the Star Chart away,
54
00:04:19.200 --> 00:04:21.700
won't he be stealing my achievement?
55
00:04:22.790 --> 00:04:25.240
I definitely cannot let them get to it first.
56
00:04:25.960 --> 00:04:28.610
Let's go. Go here.
57
00:04:30.800 --> 00:04:35.800
Boss Qiu, just for a woman, you are even risking your life.
58
00:04:35.800 --> 00:04:39.300
You are already a person who will soon die yet you are still saying too much nonsense.
59
00:04:40.600 --> 00:04:42.000
Ming Zhen!
60
00:04:43.000 --> 00:04:46.600
I am the distinguished Qiu Luo Feng. Can't I even protect the woman that I love?
61
00:04:48.000 --> 00:04:52.000
Moreover, being able to fight with the Chen Ming Pan in this Pirate Bay,
62
00:04:52.000 --> 00:04:55.700
I do want to see who can last until the very end!
63
00:05:21.400 --> 00:05:23.200
Hey, be careful!
64
00:05:33.500 --> 00:05:35.300
Toyo people?
65
00:05:37.600 --> 00:05:39.200
Where is Bai Ze?
66
00:05:41.800 --> 00:05:45.200
Being a bully under the protection of one's master and daring to still come back to bite other people,
67
00:05:45.200 --> 00:05:47.600
I'll send you all to hell right now!
68
00:05:47.600 --> 00:05:48.880
Leaving them alive will just bring disaster.
69
00:05:48.900 --> 00:05:51.200
Brothers, attack!
70
00:05:57.200 --> 00:05:59.170
Ming Zhen, you guys get on the ship right now.
71
00:05:59.170 --> 00:06:00.540
Or else, there won't be any more chances.
72
00:06:00.540 --> 00:06:02.000
Just leave this place to us.
73
00:06:02.000 --> 00:06:05.000
No. I cannot leave you alone here.
74
00:06:05.000 --> 00:06:08.000
Doing anything for you is worthwhile for me.
75
00:06:08.000 --> 00:06:11.200
Don't worry. I will deal with the Toyo captain.
76
00:06:11.200 --> 00:06:13.600
But your injuries...
77
00:06:13.600 --> 00:06:16.400
Today, I will forget myself.
78
00:06:16.400 --> 00:06:21.300
I will continue protecting you like how you keep protecting that small island.
79
00:06:23.000 --> 00:06:24.800
Hurry and leave.
80
00:06:25.800 --> 00:06:27.500
Attack!
81
00:06:32.200 --> 00:06:34.300
Take them and leave with me.
82
00:06:51.600 --> 00:06:53.800
Do you still want to battle it out with me?
83
00:06:53.800 --> 00:06:56.200
We must not kill each other for now.
84
00:07:41.000 --> 00:07:42.600
Yuan Shuai...
85
00:07:44.800 --> 00:07:47.800
- Take both of them into the ship's storage area.
- Yes.
86
00:07:50.790 --> 00:07:52.300
Sail out!
87
00:07:53.200 --> 00:07:54.600
I think that you are just looking to die.
88
00:07:54.600 --> 00:07:56.200
Stop your nonsense.
89
00:07:56.200 --> 00:07:59.800
You Toyo person... we still don't know who will die first.
90
00:08:09.200 --> 00:08:10.400
Who are you?
91
00:08:10.400 --> 00:08:13.000
It's not important who I am.
92
00:08:13.000 --> 00:08:18.400
What's important is when the god of death wants you to die at a specific time, you must die.
93
00:08:58.200 --> 00:09:01.200
Must you really cause me to get exhausted?
94
00:09:01.200 --> 00:09:04.000
My skin condition has turned bad already.
95
00:09:04.000 --> 00:09:06.500
There really is always a way out.
96
00:09:07.810 --> 00:09:09.960
It's really thanks to you this time.
97
00:09:10.800 --> 00:09:13.000
You all are really such good-for-nothings.
98
00:09:13.000 --> 00:09:16.400
If not because the waiter of Ming Zhen's tavern informed me about this,
99
00:09:16.400 --> 00:09:19.600
the corpses I'm going to collect will be yours.
100
00:09:24.600 --> 00:09:27.800
But... we still let Ikeda escape.
101
00:09:27.800 --> 00:09:29.400
He won't be able to escape.
102
00:09:29.400 --> 00:09:31.990
- Let's go!
- Go!
103
00:09:36.600 --> 00:09:39.400
I plan to sell Sailors' House
104
00:09:39.400 --> 00:09:42.740
and then tour the world. Come with me.
105
00:09:44.200 --> 00:09:46.200
Me?
106
00:09:46.200 --> 00:09:50.000
You already lost everything. I don't mind, either.
107
00:10:35.600 --> 00:10:38.000
Lower the sail and move forward at top speed!
108
00:10:38.000 --> 00:10:42.000
Listen to my orders! Turn the ship back and target the enemy Qiu Luo Feng's ship.
109
00:10:42.000 --> 00:10:44.200
- Let the archers prepare!
- Yes!
110
00:10:44.200 --> 00:10:47.200
- Archers, prepare!
Yes!
111
00:10:55.000 --> 00:10:58.000
- Mister Feng! Mister Feng!
- What?!
112
00:10:58.000 --> 00:11:00.400
Ikeda's ship is a battleship.
113
00:11:03.000 --> 00:11:04.500
So what?
114
00:11:04.520 --> 00:11:07.570
A battleship isn't the same as ours. They have cannons.
115
00:11:09.360 --> 00:11:10.820
Coward.
116
00:11:11.970 --> 00:11:13.310
Mister Feng!
117
00:11:14.400 --> 00:11:16.400
All of you, come over here first!
118
00:11:17.550 --> 00:11:20.360
Today, I only have one statement.
119
00:11:21.200 --> 00:11:24.400
If there is anyone who wants to leave, leave now!
120
00:11:25.200 --> 00:11:29.200
For those who will be staying behind, even if we have to risk our lives today,
121
00:11:29.200 --> 00:11:31.800
we must take down that Ikeda's ship!
122
00:11:31.800 --> 00:11:34.200
We won't go! We will serve Mister Feng until death!
123
00:11:34.200 --> 00:11:43.000
We promise to serve Mister Feng until death!
124
00:11:44.200 --> 00:11:46.800
Move forward with full speed! Prepare for battle!
125
00:11:46.800 --> 00:11:48.300
Yes!
126
00:12:43.200 --> 00:12:47.200
Notify the pilot to forward with full speed.
127
00:12:47.200 --> 00:12:49.100
Crash into them!
128
00:13:07.000 --> 00:13:14.900
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
129
00:13:19.000 --> 00:13:22.090
City Leader Xiu Fu revenges.
130
00:13:22.090 --> 00:13:25.600
Citizens of Yongzhou Underground City see the sky and the sun again.
131
00:13:25.600 --> 00:13:29.200
City Leader Xiu Fu revenges.
132
00:13:30.000 --> 00:13:34.800
Big Bro Liu, Zi Su told me that all of these won't work.
133
00:13:34.800 --> 00:13:37.800
Why don't you go urge my father?
134
00:13:37.800 --> 00:13:40.300
Princess, stop listening to their lies.
135
00:13:40.300 --> 00:13:44.000
Believe in City Leader. After today, everything will be well.
136
00:13:44.000 --> 00:13:47.800
Citizens of Yongzhou Underground City see the sky and the sun again.
137
00:13:47.800 --> 00:13:51.200
Okay!
138
00:13:54.200 --> 00:13:56.700
The citizens of Underground City,
139
00:13:56.700 --> 00:14:01.400
we have been enduring hundreds of years of disgrace here in the Underground City.
140
00:14:01.400 --> 00:14:06.800
Today, we finally have the chance to change history!
141
00:14:09.200 --> 00:14:13.200
In here, I want to announce to our ancestors.
142
00:14:13.200 --> 00:14:16.200
I want to announce to the citizens all over the world!
143
00:14:16.200 --> 00:14:20.400
That we citizens of the Underground City are not people just dragging out an ignoble existence!
144
00:14:21.800 --> 00:14:25.100
We will right now go above ground openly!
145
00:14:25.100 --> 00:14:27.100
Live under sunlight!
146
00:14:27.100 --> 00:14:34.600
Regain our honor. Regain our honor. Regain our honor.
147
00:14:34.600 --> 00:14:37.000
Crazy. Crazy. They are all crazy.
148
00:14:37.000 --> 00:14:38.200
What should we do?
149
00:14:39.400 --> 00:14:40.500
Okay!
150
00:14:42.160 --> 00:14:45.970
Miracle Doctor Gongsun, please bring over your prescription.
151
00:14:47.240 --> 00:14:50.490
Come. Bring over the medicines.
152
00:15:10.020 --> 00:15:14.210
Men! Distribute the medicines to the citizens.
153
00:15:29.200 --> 00:15:32.900
Come. Let us raise the cups in our hands.
154
00:15:39.200 --> 00:15:41.400
The citizens of the Underground City,
155
00:15:43.000 --> 00:15:47.400
today... let us all...
156
00:15:47.400 --> 00:15:50.100
bear witness to this mighty moment.
157
00:16:01.000 --> 00:16:01.800
Wait!
158
00:16:01.800 --> 00:16:03.600
You cannot drink that!
159
00:16:05.000 --> 00:16:06.700
Miao Quan?
160
00:16:07.800 --> 00:16:09.400
Miracle Doctor.
161
00:16:13.400 --> 00:16:17.400
Both are Gongsun Miao Quan. Which one is real and which one is fake?
162
00:16:17.400 --> 00:16:19.800
I was sure that I killed him.
163
00:16:21.800 --> 00:16:24.200
That Gongsun Miao Quan is fake!
164
00:16:28.200 --> 00:16:32.800
Everyone don't panic. I am the real Gongsun Miao Quan and he is the fake one.
165
00:16:32.800 --> 00:16:34.000
You...
166
00:16:35.350 --> 00:16:37.550
Right. I can vouch for it.
167
00:16:42.600 --> 00:16:46.200
- Qiao Yu Chao, you have five years long of lung disease.
- Oh, right, right.
168
00:16:46.200 --> 00:16:50.000
Dong Hua, I attached your broken bone last year.
169
00:16:50.000 --> 00:16:53.660
Ah Lian, you have been having headaches for three years.
170
00:16:55.100 --> 00:16:58.400
These patients were all treated by me.
171
00:16:58.400 --> 00:17:01.100
Can you say all their medical history?
172
00:17:04.200 --> 00:17:06.600
So what if you know about these things?
173
00:17:06.600 --> 00:17:11.200
You must have stolen my medical charts and came here to confuse everyone.
174
00:17:11.200 --> 00:17:13.600
This is also a possibility.
175
00:17:13.600 --> 00:17:16.000
What really is going on?
176
00:17:16.000 --> 00:17:17.300
- This...
- So who is the real one?
177
00:17:18.600 --> 00:17:21.400
Stop trying to trick and mislead the public.
178
00:17:22.550 --> 00:17:25.280
Pi Wu, just stop it.
179
00:17:29.800 --> 00:17:31.100
Teacher!
180
00:17:33.400 --> 00:17:35.400
- Miracle Doctor!
- Miracle Doctor!
181
00:17:36.200 --> 00:17:40.900
Drink it. If everyone drinks my magical medicine, then you can go up to the ground.
182
00:17:40.900 --> 00:17:43.600
You then can see the sunlight when day breaks.
183
00:17:46.400 --> 00:17:51.000
City Leader, no matter if this Gongsun Miao Quan is real or not, as long as this drug is true, that's enough , right?
184
00:17:51.000 --> 00:17:54.000
That's right, City Leader. These guards of yours... These guards of yours...
185
00:17:54.000 --> 00:17:58.400
all took the medicine. You tested that personally.
186
00:18:17.000 --> 00:18:18.800
City Leader...
187
00:18:24.600 --> 00:18:26.000
No...
188
00:18:32.400 --> 00:18:33.900
Drink!
189
00:18:37.800 --> 00:18:39.200
Stop!
190
00:18:45.500 --> 00:18:49.000
Zhan Xiong Fei? Lord...
191
00:18:50.100 --> 00:18:54.200
City Leader, all the citizens of the Underground City, and the Netherworld Assassins,
192
00:18:54.200 --> 00:18:56.600
everyone should know me, right?
193
00:18:58.600 --> 00:19:02.200
I understand everyone's desire to go to the outside world because I am the same with everyone.
194
00:19:02.200 --> 00:19:06.800
I was born and raised here in the Underground City and have never seen the outside world.
195
00:19:06.800 --> 00:19:10.700
I also imagined before that we can leave this dark and cold Underground City
196
00:19:10.700 --> 00:19:14.600
and go enjoy the sunlight and raindrops in the mortal world. How good will that be?
197
00:19:14.600 --> 00:19:18.800
I believe that day will surely come, but it's not today.
198
00:19:18.800 --> 00:19:20.300
Just like what I've said.
199
00:19:20.300 --> 00:19:25.130
Some people have used this eagerness of ours and want us all to die.
200
00:19:25.130 --> 00:19:27.200
May everyone all believe me.
201
00:19:27.200 --> 00:19:28.710
Everyone, hurry and return to your homes.
202
00:19:28.710 --> 00:19:31.200
What we are welcoming here is not a bright promise but destruction.
203
00:19:31.200 --> 00:19:33.060
Shut up! You are spreading fallacies to deceive the public!
204
00:19:33.060 --> 00:19:35.400
Men, arrest her!
205
00:19:35.400 --> 00:19:36.900
Father!
206
00:19:39.400 --> 00:19:42.000
Look how angry you made the City Leader.
207
00:19:43.400 --> 00:19:44.700
Father...
208
00:19:50.800 --> 00:19:54.300
- Father...
- How come it's like this? City Leader...
209
00:19:58.800 --> 00:20:01.350
Don't let the citizens drink the medicine.
210
00:20:01.350 --> 00:20:03.000
There might really be poison in it.
211
00:20:03.000 --> 00:20:05.300
The medicine is poisoned. You must not drink it!
212
00:20:06.220 --> 00:20:08.800
It's undrinkable.
213
00:20:08.800 --> 00:20:10.200
The matryoshka doll can save City Leader.
214
00:20:10.200 --> 00:20:14.200
Xiu Xiu, there are five Magic Stars here that can save City Leader. Where is the little matryoshka doll?
215
00:20:14.200 --> 00:20:16.500
I've given them to Older Sister Zi Su!
216
00:20:16.500 --> 00:20:18.000
Hurry and ask them back!
217
00:20:18.000 --> 00:20:21.800
Older Sister Zi Su, hurry and give me the Magic Stars.
218
00:20:24.800 --> 00:20:27.000
- This...
- The Magic Stars are really inside it.
219
00:20:27.000 --> 00:20:28.200
Hurry and give them to me!
220
00:20:28.200 --> 00:20:30.600
- Hurry!
- Hurry!
221
00:20:32.000 --> 00:20:34.400
Father... Father...
222
00:20:34.400 --> 00:20:39.400
Xiong Fei, Xiu Xiu only has Lord Xiu Fu left as a family. We...
223
00:20:41.390 --> 00:20:43.090
You decide.
224
00:21:18.200 --> 00:21:19.400
Teacher!
225
00:21:32.600 --> 00:21:35.600
Lan Ling! Lan Ling...
226
00:21:41.800 --> 00:21:44.600
Let me tell you, I have been enduring you for so long!
227
00:21:50.800 --> 00:21:53.600
- Give them to me.
- Lord, here.
228
00:21:55.650 --> 00:21:56.990
Let's hurry and go.
229
00:21:59.600 --> 00:22:01.500
Father! Father!
230
00:22:07.400 --> 00:22:09.500
I failed your mother.
231
00:22:11.400 --> 00:22:13.700
Father... Father...
232
00:22:14.600 --> 00:22:18.100
Zi Su! Zi Su!
233
00:22:19.200 --> 00:22:20.740
Zi Su, go and save Xiu Xiu!
234
00:22:20.740 --> 00:22:22.800
Hurry and pull her away!
235
00:22:22.800 --> 00:22:24.100
But...
236
00:22:24.800 --> 00:22:26.800
Okay, I'll go! Xiu Xiu!
237
00:22:26.800 --> 00:22:28.300
Hurry and go!
238
00:22:29.000 --> 00:22:30.400
Xiu Xiu!
239
00:22:32.800 --> 00:22:34.500
Over here.
240
00:22:36.600 --> 00:22:38.800
Come. Pull hard!
241
00:22:39.600 --> 00:22:42.600
- Xiu Xiu, were you hurt?
- Zi Su, I beg you.
242
00:22:42.600 --> 00:22:45.200
I beg you to bring Xiu Xiu out of here.
243
00:22:45.200 --> 00:22:47.800
Take her away! You must protect her life!
244
00:22:47.800 --> 00:22:50.400
Father, I don't want to. I want you to leave with me!
245
00:22:50.400 --> 00:22:53.800
Xiu Xiu! Hurry and leave, Xiu Xiu!
246
00:22:53.800 --> 00:22:55.800
- Xiu Xiu!
- Xiu Xiu, be good.
247
00:22:55.800 --> 00:22:59.600
I wasn't able to fulfill my promise before and taking you out of here.
248
00:22:59.600 --> 00:23:02.600
The Underground City has been destroyed by my hands.
249
00:23:02.600 --> 00:23:07.000
If it really collapses, it will surely kill everyone!
250
00:23:07.000 --> 00:23:10.300
To save the citizens of Underground City,
251
00:23:10.300 --> 00:23:12.800
- hurry and go! Go!
- Father...
252
00:23:12.800 --> 00:23:15.300
No! Father!
253
00:23:17.000 --> 00:23:18.600
- Hurry and leave.
- Let's go.
254
00:23:18.600 --> 00:23:20.600
Xiu Xiu, hurry and leave!
255
00:23:20.600 --> 00:23:22.000
Father...
256
00:23:24.000 --> 00:23:26.000
Listen, Xiu Xiu!
257
00:23:26.000 --> 00:23:28.200
- Hurry and leave!
- Father!
258
00:23:38.000 --> 00:23:39.840
Can you move?
259
00:23:39.840 --> 00:23:41.400
I'll carry you.
260
00:24:12.720 --> 00:24:14.710
Go. Let's go.
261
00:24:31.950 --> 00:24:33.790
Don't.
262
00:25:11.600 --> 00:25:12.800
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
263
00:25:13.800 --> 00:25:15.800
Are you okay?
264
00:25:15.800 --> 00:25:18.600
Zhan Xiong Fei! Hurry and think of a way!
265
00:25:18.600 --> 00:25:21.000
Miracle Doctor, what should we do?!
266
00:25:21.000 --> 00:25:24.400
Hurry and take out the disc that old City Leader left!
267
00:25:24.400 --> 00:25:26.400
- Hurry!
- Ha?
268
00:25:26.400 --> 00:25:29.100
What did you say? I can't hear you!
269
00:25:30.200 --> 00:25:33.400
- The disc!
- The disc?
270
00:25:33.400 --> 00:25:35.700
Lan Ling, the disc!
271
00:25:39.400 --> 00:25:41.800
Hey, how do I use this thing?
272
00:25:41.800 --> 00:25:44.000
I also don't know. Just think about it.
273
00:25:44.000 --> 00:25:45.320
How am I supposed to think?
274
00:25:45.320 --> 00:25:47.200
I am not all mighty.
275
00:25:47.200 --> 00:25:49.100
Hurry! Hurry!
276
00:25:50.200 --> 00:25:56.900
Old City Leader, may you hurry and show us a miracle!
277
00:26:07.200 --> 00:26:09.000
- Woah!
- Look.
278
00:26:09.000 --> 00:26:11.800
This... What are these?
279
00:26:18.200 --> 00:26:20.000
Say, should I put this in?
280
00:26:20.000 --> 00:26:22.600
You go try it. Try it.
281
00:26:22.600 --> 00:26:24.500
It won't explode, will it?
282
00:26:34.800 --> 00:26:36.300
Woah!
283
00:26:53.000 --> 00:26:55.600
There is a secret passage! Hurry and come over here!
284
00:26:55.600 --> 00:26:57.000
There is a secret passage!
285
00:26:57.000 --> 00:26:58.400
There really is a secret passage.
286
00:26:58.400 --> 00:27:01.400
Hurry. Let's go out through the secret passage. Let's go.
287
00:27:09.400 --> 00:27:12.200
- Drag them all down off the ship.
- Yes.
288
00:27:12.200 --> 00:27:13.900
You two, go up.
289
00:27:14.800 --> 00:27:17.200
Let's go. Go up.
290
00:27:22.000 --> 00:27:23.500
Hurry!
291
00:27:26.500 --> 00:27:28.100
Go!
292
00:27:28.100 --> 00:27:29.400
Come down.
293
00:27:31.200 --> 00:27:32.600
Hurry!
294
00:27:42.580 --> 00:27:45.710
Behave! Hurry!
295
00:27:54.000 --> 00:27:58.000
The ship is here. Then the treasure must be near here.
296
00:27:59.020 --> 00:28:00.440
Go.
297
00:28:04.000 --> 00:28:05.520
We are finally out!
298
00:28:05.520 --> 00:28:07.800
We have finally gone out!
299
00:28:07.800 --> 00:28:11.700
- We're out!
- We see the sunlight.
300
00:28:26.800 --> 00:28:30.600
Teacher, do you feel better?
301
00:28:42.600 --> 00:28:43.600
Are you alright?
302
00:28:43.600 --> 00:28:46.200
Is this the sun that you told me before?
303
00:28:49.200 --> 00:28:51.800
Okay. Everyone, don't panic.
304
00:28:52.600 --> 00:28:54.890
Although you all didn't drink Pi Wu's medicine,
305
00:28:54.900 --> 00:28:57.200
nothing will happen to you all for the mean time.
306
00:28:57.200 --> 00:28:59.600
Let's first look for a place to avoid the sunlight.
307
00:28:59.600 --> 00:29:04.200
And then, I'll continue making medicines for everyone.
308
00:29:04.200 --> 00:29:08.600
Okay! Okay!
309
00:29:11.600 --> 00:29:15.200
But can we only live like this forever?
310
00:29:15.200 --> 00:29:17.200
It won't be forever.
311
00:29:17.200 --> 00:29:20.800
I will surely cure everyone.
312
00:29:22.250 --> 00:29:24.770
So great! Thank you, Elder Gongsun.
313
00:29:24.800 --> 00:29:27.500
- Thank you, Elder Gongsun.
- Thank you, Elder Gongsun.
314
00:29:29.800 --> 00:29:31.200
- So great.
- So great.
315
00:29:31.200 --> 00:29:33.400
- So great.
- We finally saw the sun.
316
00:29:33.410 --> 00:29:34.400
Elder Gongsun...
317
00:29:34.400 --> 00:29:35.700
Zhan Xiong Fei,
318
00:29:37.400 --> 00:29:39.840
hurry and take Zi Su back to the capital.
319
00:29:44.600 --> 00:29:46.970
Of course. Then how about you?
320
00:29:46.970 --> 00:29:48.700
How about you and Miracle Doctor?
321
00:29:49.800 --> 00:29:53.000
I will take Teacher to a safe place.
322
00:29:53.000 --> 00:29:56.400
Don't worry. If we are fated, we will continue to see each other.
323
00:29:57.200 --> 00:30:00.500
Old Qian, take care.
324
00:30:08.400 --> 00:30:10.170
We will be separating soon.
325
00:30:10.170 --> 00:30:11.700
How about giving me a hug?
326
00:30:37.600 --> 00:30:39.540
Enjoy the outside world well.
327
00:30:39.540 --> 00:30:42.900
You surely will find a new life, new friends.
328
00:30:44.000 --> 00:30:46.700
And also, take good care of Xiu Xiu.
329
00:30:54.600 --> 00:30:56.600
You, too.
330
00:30:56.600 --> 00:30:58.550
Zi Su is a good lady.
331
00:30:58.550 --> 00:31:00.800
You must treasure her well.
332
00:31:03.700 --> 00:31:06.810
We... are just... that...
333
00:31:06.810 --> 00:31:09.400
You understand, right? That...
334
00:31:10.200 --> 00:31:11.890
Just keep being tough-mouthed.
335
00:31:11.890 --> 00:31:14.300
It's enough that you're clear in your heart.
336
00:31:18.800 --> 00:31:21.400
Zi Su, I really envy you.
337
00:31:21.400 --> 00:31:22.870
But don't worry.
338
00:31:22.870 --> 00:31:25.400
I surely will look for a man who is stronger than him.
339
00:31:28.800 --> 00:31:31.200
Lan Ling, what are you saying?
340
00:31:39.000 --> 00:31:46.900
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
341
00:31:48.200 --> 00:31:50.200
We still weren't able to find the magic stars.
342
00:31:50.200 --> 00:31:53.400
Good thing that Ding Song and the Magic Stars all got buried with the Underground City.
343
00:31:53.400 --> 00:31:56.500
This is called karma.
344
00:31:58.200 --> 00:31:59.390
What are you laughing about?
345
00:31:59.400 --> 00:32:02.600
How about this? Let's hurry and look for a restaurant and eat some beggar's chicken.
346
00:32:02.600 --> 00:32:04.000
Okay!
347
00:32:04.800 --> 00:32:06.720
Oh, right. I saw you blushed earlier.
348
00:32:06.720 --> 00:32:08.600
Did Lan Ling tell you something?
349
00:32:08.600 --> 00:32:10.600
Lan Ling?
350
00:32:10.620 --> 00:32:13.390
Lan Ling told me to take care.
351
00:32:13.400 --> 00:32:15.800
Why are you blushing then if she only told you to take care?
352
00:32:15.800 --> 00:32:19.600
I... blushed... I blushed because...
353
00:32:19.600 --> 00:32:21.600
because the sun shines upon me.
354
00:32:21.600 --> 00:32:24.000
- Oh, my, so hot, so hot.
- Oh, so hot.
355
00:32:24.000 --> 00:32:26.200
Then why did the sun not shine on me?
356
00:32:26.200 --> 00:32:28.600
You are so annoying!
357
00:32:29.410 --> 00:32:32.290
- Are you alright?
- I'm fine.
358
00:32:35.200 --> 00:32:36.570
What are you laughing at?
359
00:32:36.570 --> 00:32:37.800
Did you turn stupid from basking under the sun too long?
360
00:32:37.800 --> 00:32:39.800
I am happy.
361
00:32:39.800 --> 00:32:42.600
I finally fulfilled my promise and was able to save you.
362
00:32:42.600 --> 00:32:46.000
This time, that Emperor brother of yours won't make it hard on me anymore, right?
363
00:32:46.000 --> 00:32:51.000
Don't know how Older Brother Bai Ze, A Ji Ya, and Yuan Shuai are doing now.
364
00:32:51.000 --> 00:32:53.600
Don't worry. We have went through so many trials.
365
00:32:53.600 --> 00:32:56.200
This time, we surely should have passed it, right?
366
00:32:57.500 --> 00:32:59.600
Let's go. Let's go. I'm so hungry.
367
00:32:59.600 --> 00:33:01.800
No way. I can't stand up anymore.
368
00:33:01.800 --> 00:33:04.800
- Hurry up! I really am starving!
- Fine. Going...
369
00:33:04.800 --> 00:33:06.600
- Let's go.
- Let's go then.
370
00:33:06.600 --> 00:33:08.500
Let's go.
371
00:33:28.600 --> 00:33:31.200
Stop right there! Don't move!
372
00:33:31.200 --> 00:33:32.400
Bai Ze!
373
00:33:32.400 --> 00:33:34.600
All of you, stay right there!
374
00:33:34.600 --> 00:33:36.800
- A Ji Ya.
- Bai Ze...
375
00:33:38.800 --> 00:33:41.000
Let me tell you. Get out of the way.
376
00:33:41.000 --> 00:33:43.400
Or else, I'll kill him!
377
00:33:43.400 --> 00:33:45.800
You don't have any right to talk here.
378
00:33:47.000 --> 00:33:48.720
I am indeed talking to you.
379
00:33:48.720 --> 00:33:50.200
If you don't get out of the way, I'll kill him.
380
00:33:50.200 --> 00:33:51.800
Don't!
381
00:33:51.800 --> 00:33:53.200
Move!
382
00:33:58.800 --> 00:34:01.100
- Bai Ze...
- A Ji Ya...
383
00:34:54.000 --> 00:34:55.000
Father,
384
00:34:55.920 --> 00:34:57.620
is it you?
385
00:35:12.200 --> 00:35:15.600
Father, I know that you won't lie to me.
386
00:35:54.200 --> 00:35:55.600
Bai Ze...
387
00:35:56.500 --> 00:35:59.000
Bai Ze, wake up. Bai Ze!
388
00:35:59.000 --> 00:36:01.300
Bai Ze, what's wrong with you?
389
00:36:01.300 --> 00:36:03.000
Bai Ze!
390
00:36:04.800 --> 00:36:06.900
Wake up, Bai Ze.
391
00:36:10.400 --> 00:36:11.800
What monster are you?
392
00:36:11.800 --> 00:36:13.190
You are the monster.
393
00:36:13.190 --> 00:36:14.600
I am Babe Ya.
394
00:36:14.600 --> 00:36:17.200
Babe Ya? What monster is Babe Ya?
395
00:36:17.200 --> 00:36:20.400
Babe Ya is Babe Ya. I am not a monster.
396
00:36:20.400 --> 00:36:22.110
Were you the one who did that light earlier?
397
00:36:22.110 --> 00:36:24.000
What monster are you?!
398
00:36:24.000 --> 00:36:26.600
That was just your own dreamland.
399
00:36:26.600 --> 00:36:28.400
Dreamland?
400
00:36:28.400 --> 00:36:29.810
What witchcraft did you do?
401
00:36:29.810 --> 00:36:32.200
Are you trying to let them forever stay in their dreams and never wake up?
402
00:36:32.200 --> 00:36:34.600
Jeez, say, why are you humans always like this?
403
00:36:34.600 --> 00:36:38.200
Always blaming others and not looking at yourself for the reason.
404
00:36:38.200 --> 00:36:40.800
Those dreams were all your own thoughts.
405
00:36:40.800 --> 00:36:43.400
If it is what your heart desires, then it must be a good dream.
406
00:36:43.400 --> 00:36:46.200
If it is what your heart worries about, then it must be a nightmare.
407
00:36:46.200 --> 00:36:48.100
I just like to go into your dreams and
408
00:36:48.100 --> 00:36:49.900
play with you people. Can you hate me for that?
409
00:36:49.900 --> 00:36:51.540
Then if you let someone stay in their dreams forever,
410
00:36:51.540 --> 00:36:53.200
then isn't that equivalent to killing that person?
411
00:36:53.200 --> 00:36:54.930
Let me say it to you again.
412
00:36:54.930 --> 00:36:56.800
Those are the entanglements within each one's heart.
413
00:36:56.800 --> 00:37:00.400
I never deliberately wanted to trap any of you inside your dreams.
414
00:37:00.400 --> 00:37:02.640
If one's heart is straightforward and has no grudges,
415
00:37:02.640 --> 00:37:06.500
how can he be trapped in the imaginary world of one's dreams?
416
00:37:06.500 --> 00:37:09.800
Then how come these friends of mine still are not waking up?
417
00:37:09.800 --> 00:37:11.400
That I can't do anything about anymore, either.
418
00:37:11.400 --> 00:37:13.000
It all depends on them.
419
00:37:13.000 --> 00:37:17.400
Have you heard of a saying that one can never wake up a person who pretends to sleep?
420
00:37:17.400 --> 00:37:21.200
Dwelling deeply into their dreams is the will of their own hearts.
421
00:37:21.200 --> 00:37:23.600
Who can wake them up then?
422
00:37:40.600 --> 00:37:43.300
This is indeed a good place to hide treasures.
423
00:37:51.600 --> 00:37:55.300
These are now all mine! All are mine!
424
00:37:56.160 --> 00:37:59.210
All of these are mine! All are mine!
425
00:38:00.000 --> 00:38:01.600
Ha?
426
00:38:11.200 --> 00:38:13.000
There are bats!
427
00:38:17.200 --> 00:38:19.300
Bats! Bats!
428
00:38:20.150 --> 00:38:21.860
Babe Ya!
429
00:38:34.800 --> 00:38:37.600
Babe Ya, they are all gone. Are you alright?
430
00:38:37.600 --> 00:38:41.600
That scared me.
431
00:38:43.600 --> 00:38:45.200
Are you alright?
432
00:38:45.200 --> 00:38:47.000
Thank you, Older Sister.
433
00:38:47.000 --> 00:38:52.200
Babe Ya, I beg you. Can you make them all wake up?
434
00:38:52.200 --> 00:38:54.310
To thank you for saving me earlier,
435
00:38:54.310 --> 00:38:57.200
I'll try if I can wake them up.
436
00:38:57.200 --> 00:38:58.800
Thank you.
437
00:39:15.190 --> 00:39:17.670
Yuan Shuai, you are awake!
438
00:39:26.200 --> 00:39:30.500
- A Ji Ya...
- Yuan Shuai, you're awake!
439
00:39:35.600 --> 00:39:36.470
Bai Ze,
440
00:39:36.470 --> 00:39:38.700
- hurry and wake up.
- Bai Ze! Bai Ze!
441
00:39:41.800 --> 00:39:44.500
- Bai Ze!
- Bai Ze...
442
00:39:45.800 --> 00:39:48.000
Wake up, Bai Ze!
443
00:39:49.410 --> 00:39:50.790
Bai Ze...
444
00:39:50.800 --> 00:39:52.800
- Let's go. Let's go.
- Let's go.
445
00:39:52.800 --> 00:39:53.900
Bai Ze!
446
00:39:54.800 --> 00:39:56.800
Wake up, Bai Ze!
447
00:39:56.800 --> 00:39:58.200
What's wrong with Bai Ze?
448
00:39:58.200 --> 00:40:00.400
What thing is this?!
449
00:40:01.800 --> 00:40:03.400
Don't be afraid. He is Babe Ya.
450
00:40:03.400 --> 00:40:06.200
Babe Ya? Were you the one who did this?
451
00:40:06.200 --> 00:40:09.600
I beg you, can you turn Bai Ze back to his original state?
452
00:40:09.600 --> 00:40:11.300
I'll try.
453
00:40:49.600 --> 00:40:51.160
He is in too deep.
454
00:40:51.160 --> 00:40:53.400
I can't wake him up, either.
455
00:40:54.400 --> 00:40:59.200
He... Could he... never wake up?
456
00:40:59.200 --> 00:41:00.600
It's very likely.
457
00:41:00.600 --> 00:41:02.700
But his luck is good.
458
00:41:02.700 --> 00:41:08.200
A few months, a few years, maybe he'll suddenly wake up one day.
459
00:41:09.800 --> 00:41:12.100
If you don't ever wake up,
460
00:41:12.100 --> 00:41:18.200
I will stay here with you till the day you awaken.
461
00:41:22.000 --> 00:41:23.400
What to do?
462
00:41:26.200 --> 00:41:29.000
Bai Ze, wake up quickly, okay?
463
00:41:29.000 --> 00:41:31.900
I beg you to wake up quickly.
464
00:41:33.000 --> 00:41:34.430
Don't be like this.
465
00:41:34.430 --> 00:41:38.000
Don't be in this unawakened state, okay?
466
00:41:39.350 --> 00:41:43.700
A Ji Ya, don't be that pessimistic.
467
00:41:45.780 --> 00:41:48.660
But he still hasn't woken up.
468
00:41:50.900 --> 00:41:52.770
Quickly wake up, okay?
469
00:41:52.770 --> 00:41:56.000
Can you hear me calling you, Bai Ze?
470
00:41:56.000 --> 00:41:58.900
I beg you to wake up, okay?
471
00:41:59.800 --> 00:42:02.000
Wake up!
472
00:42:02.000 --> 00:42:05.800
I beg you to wake up!
473
00:42:07.100 --> 00:42:17.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
474
00:42:38.600 --> 00:42:42.200
♫ In a rainy night, ♫
475
00:42:42.200 --> 00:42:48.800
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
476
00:42:48.800 --> 00:42:55.200
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
477
00:42:55.200 --> 00:43:00.800
♫ I want to be together till the end ♫
478
00:43:03.100 --> 00:43:07.300
♫ Upon opening my eyes, ♫
479
00:43:07.300 --> 00:43:13.400
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
480
00:43:13.400 --> 00:43:18.600
♫ There may be only those cold long streets left ♫
481
00:43:20.000 --> 00:43:25.800
♫ I have you next to me ♫
482
00:43:25.800 --> 00:43:32.000
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
483
00:43:32.000 --> 00:43:38.400
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
484
00:43:38.400 --> 00:43:44.600
♫ You must believe ♫
485
00:43:44.600 --> 00:43:50.600
♫ those agreements that we made at young ♫
486
00:43:50.600 --> 00:43:56.500
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
487
00:43:56.500 --> 00:44:02.400
♫ walk through the coldest winter night and ♫
488
00:44:02.400 --> 00:44:09.200
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
489
00:44:09.200 --> 00:44:20.000
♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫
37319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.