All language subtitles for Magic.Star_E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:04.000 --> 00:00:11.200 ♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫ 3 00:00:11.200 --> 00:00:14.700 ♫ It always appears in my dream and ♫ 4 00:00:14.700 --> 00:00:19.700 ♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫ 5 00:00:19.700 --> 00:00:25.200 ♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫ 6 00:00:25.200 --> 00:00:27.000 ♫ It's not a dream ♫ 7 00:00:27.000 --> 00:00:32.200 ♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫ 8 00:00:32.200 --> 00:00:34.600 ♫ and walk forward hand-in-hand? ♫ 9 00:00:34.600 --> 00:00:38.400 ♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫ 10 00:00:38.400 --> 00:00:42.600 ♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫ 11 00:00:42.600 --> 00:00:47.400 ♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫ 12 00:00:47.400 --> 00:00:51.000 ♫ Please believe this brave heart ♫ 13 00:00:51.000 --> 00:00:55.000 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 14 00:00:55.000 --> 00:00:59.300 ♫ There'll be rainbow colored sky there ♫ 15 00:00:59.300 --> 00:01:03.200 ♫ Gentle winds drift freely to ♫ 16 00:01:03.200 --> 00:01:06.800 ♫ blow away all gloomy pains ♫ 17 00:01:06.800 --> 00:01:10.800 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 18 00:01:10.800 --> 00:01:15.200 ♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫ 19 00:01:15.200 --> 00:01:19.000 ♫ to hold love tightly ♫ 20 00:01:19.000 --> 00:01:25.200 ♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫ 21 00:01:25.200 --> 00:01:30.000 [Magic Star] 22 00:01:30.000 --> 00:01:32.900 ~ Episode 39 ~ 23 00:02:08.000 --> 00:02:11.300 Hurry! Bring Zi Su out here! 24 00:02:11.400 --> 00:02:13.000 Let me go! 25 00:02:13.000 --> 00:02:14.300 Let me go! 26 00:02:17.400 --> 00:02:19.800 Zi Su, come over here. 27 00:02:19.800 --> 00:02:21.230 Who are you? 28 00:02:21.230 --> 00:02:22.600 I'm Zhan Xiong Fei. 29 00:02:22.600 --> 00:02:23.700 Xiong Fei? 30 00:02:23.700 --> 00:02:25.200 Let me go! 31 00:02:25.200 --> 00:02:26.800 Xiong Fei! 32 00:02:28.000 --> 00:02:29.200 Xiong Fei. 33 00:02:34.200 --> 00:02:35.500 Let's go. 34 00:02:41.000 --> 00:02:44.300 How did Zhan Xiong Fei become so strong? 35 00:02:46.910 --> 00:02:49.070 It seems he's gone insane. 36 00:02:49.810 --> 00:02:52.320 Insane? 37 00:03:09.600 --> 00:03:11.000 Xiu Xiu. 38 00:03:13.000 --> 00:03:15.390 Xiu Xiu, what's that loud noise out there? 39 00:03:15.390 --> 00:03:17.400 What happened? Huh? 40 00:03:17.400 --> 00:03:20.500 Why aren't you talking? What happened outside? 41 00:03:22.400 --> 00:03:24.200 Xiu Xiu, you... 42 00:03:27.200 --> 00:03:30.900 Older Sister, hurry and leave. 43 00:03:31.940 --> 00:03:33.980 I don't know what happened outside either. 44 00:03:33.980 --> 00:03:36.000 But I could see that it's chaos out there. 45 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Older Sister, hurry and leave. 46 00:03:38.000 --> 00:03:41.800 Everyone would think that you have escaped during the chaos. 47 00:03:41.800 --> 00:03:43.910 Xiu Xiu, you... 48 00:03:45.100 --> 00:03:48.000 I cannot control my dad's actions. 49 00:03:48.000 --> 00:03:52.200 But I want to see the sun and moon, too. 50 00:03:52.200 --> 00:03:55.200 I don't want to stay in this underground world forever. 51 00:03:55.200 --> 00:03:59.900 Furthermore, Older Sister, you shouldn't be locked up here either. 52 00:04:03.600 --> 00:04:06.400 Older Sister, hurry and leave! 53 00:04:06.400 --> 00:04:08.000 I didn't see anything. 54 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 You go. Leave, quickly. 55 00:04:11.000 --> 00:04:12.800 Leave quickly! 56 00:04:12.800 --> 00:04:16.000 Xiu Xiu, thank you. 57 00:04:16.000 --> 00:04:17.900 Leave quickly! 58 00:04:28.400 --> 00:04:31.800 This Pi Wu contributed greatly again. 59 00:04:31.800 --> 00:04:35.600 He is quite stupid that he was tricked by the same tactic twice. 60 00:04:35.600 --> 00:04:38.700 What's the use even if his martial arts are more advanced? 61 00:04:41.800 --> 00:04:43.950 Right now, our plans are about to come to fruition. 62 00:04:43.950 --> 00:04:46.800 But midway, a person like that suddenly appears. 63 00:04:46.800 --> 00:04:48.400 This is such bad luck. 64 00:04:48.400 --> 00:04:51.200 City Leader, once we summon God's Army, 65 00:04:51.200 --> 00:04:55.400 regardless of how strong Zhang Xiong Fei's martial arts are, he isn't our match either. 66 00:04:58.200 --> 00:05:02.000 This sounds logical. 67 00:05:02.000 --> 00:05:05.900 Are the five Magic Stars stowed away safely? 68 00:05:07.400 --> 00:05:09.520 You don't have to worry about this. 69 00:05:09.520 --> 00:05:14.400 I have already hidden them in a place where no one could think of. 70 00:05:19.300 --> 00:05:23.000 Zhan Xiong Fei! Zhan Xiong Fei! 71 00:05:23.000 --> 00:05:24.900 Zhan Xiong Fei! 72 00:05:26.200 --> 00:05:27.800 Zhan Xiong Fei! 73 00:05:27.800 --> 00:05:29.800 Do you know Zhan Xiong Fei? 74 00:05:32.400 --> 00:05:34.900 - Are you Zi Su? - Yes. 75 00:05:35.900 --> 00:05:38.800 Great! As long as you're safe, it's all fine. 76 00:05:38.800 --> 00:05:41.700 Don't say anything else yet. Have you seen Zhan Xiong Fei? 77 00:05:41.700 --> 00:05:43.600 Did Zhan Xiong Fei come here? 78 00:05:44.520 --> 00:05:46.560 Zhan Xiong Fei said he came to save you. 79 00:05:46.560 --> 00:05:49.270 Why did you come out but he instead disappeared? 80 00:05:52.000 --> 00:05:53.600 Who is it? 81 00:05:53.600 --> 00:05:55.200 Stop! 82 00:05:59.300 --> 00:06:02.700 Let me ask you, where is the person who came to the great hall just now? 83 00:06:04.200 --> 00:06:06.800 You... didn't you grab that monster and 84 00:06:06.800 --> 00:06:09.800 walk... walk toward Mounds of Hero? 85 00:06:09.800 --> 00:06:12.700 I... grab a monster. 86 00:06:12.700 --> 00:06:15.000 What Mounds of Hero? 87 00:06:15.000 --> 00:06:17.200 Oh no! Come with me. 88 00:06:23.150 --> 00:06:26.000 Come! Quickly. 89 00:06:29.510 --> 00:06:31.010 Come. 90 00:06:31.010 --> 00:06:33.000 [Tomb of Lu Yin] 91 00:06:33.000 --> 00:06:35.300 We've arrived. It's here. 92 00:06:36.700 --> 00:06:37.800 Zi Su! 93 00:06:37.800 --> 00:06:41.500 Senior apprentice, it's your turn to come out. 94 00:06:49.400 --> 00:06:50.700 Zi Su! 95 00:06:58.800 --> 00:07:00.400 Zhan Xiong Fei! 96 00:07:03.400 --> 00:07:06.000 The scene I've been waiting for has finally happened. 97 00:07:06.000 --> 00:07:07.780 You just fight awhile. 98 00:07:07.780 --> 00:07:10.000 You'll end up on causing destruction to both sides. 99 00:07:16.800 --> 00:07:19.200 - Xiong Fei! - Xiong Fei! 100 00:07:19.200 --> 00:07:21.400 Zhan Xiong Fei! 101 00:07:21.400 --> 00:07:23.900 - Zhan Xiong Fei! - Zhan Xiong Fei! 102 00:07:25.000 --> 00:07:26.400 Zhan Xiong Fei! 103 00:07:28.600 --> 00:07:31.600 - Xiong Fei! - Zhan Xiong Fei! 104 00:07:33.400 --> 00:07:34.800 Xiong Fei! 105 00:07:39.400 --> 00:07:42.000 Xiong Fei! Let her go, Xiong Fei! 106 00:07:43.000 --> 00:07:44.200 I'm Lan Ling. 107 00:07:44.200 --> 00:07:45.400 Zhan Xiong Fei, look at me. 108 00:07:45.400 --> 00:07:47.200 I'm Zi Su! 109 00:07:48.100 --> 00:07:49.800 Xiong Fei. 110 00:07:55.000 --> 00:07:56.400 Xiong Fei! 111 00:07:59.390 --> 00:08:00.890 Xiong Fei. 112 00:08:04.400 --> 00:08:06.200 Zhan Xiong Fei! 113 00:08:06.200 --> 00:08:09.300 - Zhan Xiong Fei! - Xiong Fei! 114 00:08:11.400 --> 00:08:14.400 It's probably been two hours. 115 00:08:14.400 --> 00:08:16.700 Wha... What two hours? 116 00:08:41.600 --> 00:08:43.800 The Star Chart is indeed with him. 117 00:08:43.800 --> 00:08:45.300 Look. 118 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 Leave. Quickly leave. 119 00:09:03.000 --> 00:09:04.340 Lady Boss! Men! Come! 120 00:09:04.340 --> 00:09:06.700 There's thieves! Catch the thieves! 121 00:09:15.200 --> 00:09:16.400 Is that the treasure hunter? 122 00:09:16.400 --> 00:09:18.600 - Block him from both sides! - Okay. 123 00:09:19.600 --> 00:09:20.900 Block him, Yuan Shuai! 124 00:09:20.900 --> 00:09:22.600 Don't let him run away! 125 00:09:23.800 --> 00:09:26.000 I also want to speed up! 126 00:09:32.200 --> 00:09:33.800 Don't run! 127 00:09:47.200 --> 00:09:49.200 Where are you going? 128 00:09:49.200 --> 00:09:51.000 Are you still trying to run away? 129 00:09:54.000 --> 00:09:56.200 I don't want to make things difficult for you. 130 00:09:56.200 --> 00:09:57.200 Let me go! 131 00:09:57.200 --> 00:09:59.200 Don't think about it. Give us the Start Chart first! 132 00:09:59.200 --> 00:10:01.100 Hurry up! Hand it over! 133 00:10:03.200 --> 00:10:05.500 - How is he? - Miracle Doctor? 134 00:10:05.500 --> 00:10:06.600 Teacher, how is he? 135 00:10:06.600 --> 00:10:08.000 Can he be saved? 136 00:10:08.930 --> 00:10:11.570 I shouldn't have given him that medicine. 137 00:10:12.350 --> 00:10:15.520 I"m the one who harmed him! 138 00:10:18.170 --> 00:10:20.600 Drug? What drug did you give him? 139 00:10:20.600 --> 00:10:23.000 What's going on? 140 00:10:23.000 --> 00:10:27.600 In order to save you, he took that drug which can arouse one's force. 141 00:10:27.600 --> 00:10:32.400 That medicine can make a person completely invulnerable for two hours, 142 00:10:32.400 --> 00:10:36.900 but after that, his life is at stake. 143 00:10:39.600 --> 00:10:42.200 What? Xiong Fei. 144 00:10:42.200 --> 00:10:43.600 Xiong Fei! 145 00:10:43.600 --> 00:10:46.600 Zi Su, keep calm. 146 00:10:46.600 --> 00:10:51.000 The only one who can save him, Xiong Fei, is Miracle Doctor. 147 00:10:51.000 --> 00:10:54.200 Uncle Miracle Doctor, I'm begging you to save Xiong Fei. 148 00:10:54.200 --> 00:10:56.400 You must save Xiong Fei, Uncle Miracle Doctor. 149 00:10:56.400 --> 00:10:59.000 Child, get up and talk. 150 00:11:00.800 --> 00:11:03.800 We cannot predict what will happen to Xiong Fei now, 151 00:11:03.800 --> 00:11:08.300 because... he has such a strange pulse. 152 00:11:09.000 --> 00:11:14.200 Based on what I know, a normal dying human shouldn't have such a pulse. 153 00:11:15.590 --> 00:11:17.540 What is the reason? 154 00:11:18.600 --> 00:11:21.000 There is only one possibility. 155 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 What is the possibility? Tell us now. 156 00:11:23.990 --> 00:11:28.060 He is a person from the Demon realm. 157 00:11:32.000 --> 00:11:33.500 - Give us the Star Chart! - Do you have water? 158 00:11:33.500 --> 00:11:35.200 I'm dying of thirst. 159 00:11:35.200 --> 00:11:37.200 Hey, do you have... 160 00:11:38.800 --> 00:11:41.400 Ikeda? I'll kill you! 161 00:11:41.400 --> 00:11:44.100 - Come over here. - Hey, A Ji Ya! A Ji Ya! 162 00:11:44.100 --> 00:11:47.200 -What are you doing?! -Calm down! 163 00:11:47.200 --> 00:11:49.200 - A Ji Ya, calm down. - I can't forgive you. 164 00:11:49.200 --> 00:11:51.400 Calm down, calm down. 165 00:11:51.400 --> 00:11:53.300 Don't beat me! Don't beat me! 166 00:11:53.300 --> 00:11:54.920 I was beaten to a mass of bruises by them. 167 00:11:54.920 --> 00:11:56.600 I lost everything. 168 00:11:56.600 --> 00:11:58.770 I've been chased by Da Fu all the way. 169 00:11:58.770 --> 00:12:00.000 You just spare my life. 170 00:12:00.000 --> 00:12:01.400 Things in the past are all written off. 171 00:12:01.400 --> 00:12:04.600 Written off? Who is going to write off with you?! 172 00:12:04.600 --> 00:12:07.000 A Ji Ya, calm down! Calm down! Calm down some more! 173 00:12:07.000 --> 00:12:10.100 Calm down a bit more. Calm down a bit more. 174 00:12:11.200 --> 00:12:12.600 Ikeda! 175 00:12:12.600 --> 00:12:13.750 Where is Ding Song? 176 00:12:13.750 --> 00:12:15.000 Why are you here? 177 00:12:15.000 --> 00:12:17.800 I don't know. I really don't know. 178 00:12:17.800 --> 00:12:19.870 It was Lord Ding who sent me here to look for Magic Stars 179 00:12:19.870 --> 00:12:21.100 and capture you guys. 180 00:12:21.100 --> 00:12:22.800 As for other matters, I really have no idea. 181 00:12:22.800 --> 00:12:24.500 Oh my! I'm dying of thirsty. 182 00:12:24.500 --> 00:12:27.200 Could you give me a sip of water? 183 00:12:27.200 --> 00:12:33.600 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 184 00:13:04.400 --> 00:13:08.200 I am saying. It's you guys again who are causing troubles. 185 00:13:08.200 --> 00:13:10.700 Men, tie all of them up. 186 00:13:10.700 --> 00:13:11.700 Throw them into sea to feed the sharks. 187 00:13:11.700 --> 00:13:13.500 Yes! 188 00:13:14.600 --> 00:13:16.000 Wait a minute, boss. 189 00:13:16.800 --> 00:13:18.950 Your voice is quite powerful. 190 00:13:18.950 --> 00:13:20.400 To be honest, 191 00:13:20.400 --> 00:13:23.350 we are here to take back the stuff that belongs to us. 192 00:13:23.350 --> 00:13:24.700 He robbed our things. 193 00:13:24.700 --> 00:13:27.200 We are definitely not here to cause trouble. 194 00:13:29.600 --> 00:13:32.080 Young man. 195 00:13:35.010 --> 00:13:40.610 You are saying that I hid a thief secretly, right? 196 00:13:42.600 --> 00:13:45.000 - I didn't... - No, no, no, boss, let me explain. 197 00:13:45.000 --> 00:13:48.600 - Little Fatty, you shut up. - Yeah. 198 00:13:48.600 --> 00:13:50.800 Yuan Shuai, you... 199 00:13:50.800 --> 00:13:54.200 I've not yet written off with you breaking my face cream last time. 200 00:13:56.400 --> 00:13:59.600 Guest, they said that you have stolen their belongings. 201 00:13:59.600 --> 00:14:01.600 What did you steal? 202 00:14:02.600 --> 00:14:04.230 They are lying! 203 00:14:04.230 --> 00:14:05.600 This thing was mine first. 204 00:14:05.600 --> 00:14:07.200 You are playing the trick of a thief crying “Stop thief!” 205 00:14:07.200 --> 00:14:08.400 - Nonsense! - It's you guys. 206 00:14:08.400 --> 00:14:09.800 You make slanderous charges. You are the guilty party who files the suit first. 207 00:14:09.800 --> 00:14:10.800 - Nonsense! - A thief crying “Stop thief!” 208 00:14:10.800 --> 00:14:12.400 - Nonsense! - You make slanderous charges. 209 00:14:12.400 --> 00:14:14.200 - It's you. - Your speaking nonsense! 210 00:14:14.200 --> 00:14:15.200 Nonsense! 211 00:14:15.200 --> 00:14:16.800 - It's you who are lying! - It's you, a thief crying “Stop thief!” 212 00:14:16.800 --> 00:14:18.400 You make slanderous charges! 213 00:14:18.400 --> 00:14:20.300 Shut up, all of you! 214 00:14:23.400 --> 00:14:25.590 You always make me angry. 215 00:14:25.590 --> 00:14:28.000 My skin will get bad. 216 00:14:31.200 --> 00:14:34.400 Toyo person, come to my place again. 217 00:14:35.800 --> 00:14:37.600 I... I'm with them. 218 00:14:37.600 --> 00:14:39.400 - We are good friends. - Who are good friends with you? 219 00:14:39.400 --> 00:14:41.000 Who are good friends with you?! 220 00:14:41.000 --> 00:14:42.800 Are you owed to be beaten up? 221 00:14:42.800 --> 00:14:45.000 - A Ji Ya! A Ji Ya! - We're good friends. 222 00:14:45.000 --> 00:14:48.200 Calm down! Calm down! You calm down even more. 223 00:14:50.020 --> 00:14:53.020 I can prove that they are together. 224 00:14:53.960 --> 00:14:57.290 You want to bully me, the honest man, by numbers, don't you? 225 00:14:57.300 --> 00:14:59.400 - Rubbish! - All is rubbish! 226 00:14:59.400 --> 00:15:01.700 - You're the rubbish. - You are! 227 00:15:01.700 --> 00:15:03.000 - You talk nonsense. - What nonsense you are talking about? 228 00:15:03.000 --> 00:15:06.000 - You're rubbish! - Shut up! All of you! 229 00:15:07.200 --> 00:15:08.600 Really. 230 00:15:08.600 --> 00:15:12.200 Alright, you guys are not leaving tonight. 231 00:15:12.230 --> 00:15:14.190 Give me explanations here. 232 00:15:14.200 --> 00:15:17.600 Or I will throw you all into the sea to feed the sharks one by one. 233 00:15:17.600 --> 00:15:20.100 How could Zhan Xiong Fei be a demon? 234 00:15:21.000 --> 00:15:25.400 By rationality, a normal person should have been dead. 235 00:15:25.400 --> 00:15:27.540 But he made it through. 236 00:15:27.540 --> 00:15:29.800 Just now I felt his pulse. 237 00:15:30.600 --> 00:15:34.400 His pulse was erratic and rapid. 238 00:15:34.400 --> 00:15:37.000 It is obviously the pulse of the demon. 239 00:15:37.000 --> 00:15:43.200 But at the same time I also could feel the blood pulse of a human. 240 00:15:43.200 --> 00:15:46.600 This kind of pulse, I don't understand, either. 241 00:15:47.400 --> 00:15:49.600 Does it mean that 242 00:15:49.600 --> 00:15:53.100 he is half-demon, half-human? 243 00:15:54.800 --> 00:15:59.600 Right! Half-demon, half-human. 244 00:15:59.600 --> 00:16:05.400 Before, his humanity was strong and quelled his demonic abilities. 245 00:16:05.400 --> 00:16:09.800 But this time, he had taken my drug 246 00:16:09.800 --> 00:16:15.600 which stimulated his demon bloodline unfortunately. 247 00:16:19.400 --> 00:16:23.800 Yes, because Zhan Xiong Fei is a demon just like us. 248 00:16:23.800 --> 00:16:28.200 In the eyes of you Demon Exterminators, we are all the same regardless being good or evil. 249 00:16:28.200 --> 00:16:30.400 You think we all deserve to die. 250 00:16:30.400 --> 00:16:32.600 If I let you go this time, 251 00:16:32.600 --> 00:16:39.200 when the time comes, you cannot control yourself and instinctively stab Zhan Xiong Fei. 252 00:16:39.200 --> 00:16:42.000 By then, you will regret it. 253 00:16:45.100 --> 00:16:48.800 Zi Su, are you okay? 254 00:16:48.800 --> 00:16:51.200 What on earth happened? 255 00:16:57.600 --> 00:17:00.200 I know there exists demons in this world. 256 00:17:00.200 --> 00:17:04.600 But I didn't know that half-human, half-demons existed. 257 00:17:04.600 --> 00:17:09.200 Miracle Doctor, check again to see if you made a mistake. 258 00:17:09.200 --> 00:17:12.900 How is it possible that Xiong Fei has the bloodline of a demon? 259 00:17:14.600 --> 00:17:19.200 In the past, Xiong Fei had a demon seal on his hand. 260 00:17:19.200 --> 00:17:22.600 We all thought he got bitten by a demon bug when we was in the desert. 261 00:17:22.600 --> 00:17:28.200 At that time, I gave him an antidote from the Black Dragon King. 262 00:17:29.230 --> 00:17:32.070 We all thought that was the end of it. 263 00:17:33.030 --> 00:17:34.570 But actually... 264 00:17:35.800 --> 00:17:39.600 No wonder Black Dragon King kept saying I was some 265 00:17:39.600 --> 00:17:42.800 powerful descendant of the Demon Exterminators. 266 00:17:42.800 --> 00:17:46.000 He asked me to kill Zhan Xiong Fei for sure. 267 00:17:47.100 --> 00:17:51.250 So actually... actually... 268 00:17:55.400 --> 00:17:57.600 This is truly the will of heaven. 269 00:17:58.600 --> 00:18:04.600 When I was young, I heard of the legends of the Demons and Demon Exterminators. 270 00:18:04.600 --> 00:18:09.000 Through the generations, they've always hated and killed each other without peace. 271 00:18:09.000 --> 00:18:14.000 I never thought... these legends were real. 272 00:18:19.120 --> 00:18:23.750 Then, is all this the will of heaven? 273 00:18:28.800 --> 00:18:32.400 No! No! This is not real! 274 00:18:32.400 --> 00:18:35.000 - This is not real! -Zi Su! 275 00:18:44.000 --> 00:18:45.600 Stop drinking already. 276 00:18:48.800 --> 00:18:51.800 I say, Toyo guy, my wine isn't free. 277 00:18:51.800 --> 00:18:53.800 You already drank 8 pitchers. Can you say it or not? 278 00:18:53.800 --> 00:18:56.100 I can. I can say it. 279 00:19:05.400 --> 00:19:08.200 That... It's like this. 280 00:19:08.200 --> 00:19:11.200 That Star Chart was originally mine, 281 00:19:11.200 --> 00:19:14.400 but it then got stolen by these rascals. 282 00:19:14.400 --> 00:19:15.640 Lies! 283 00:19:15.640 --> 00:19:16.910 I am not lying. 284 00:19:16.910 --> 00:19:18.400 It was stolen by you guys. 285 00:19:19.200 --> 00:19:22.300 But you don't know what happened afterwards, this Star Chart then got stolen by him. 286 00:19:22.300 --> 00:19:25.000 Hey! You... don't make up things. 287 00:19:25.000 --> 00:19:31.700 Think about it. My Star Chart got stolen by these people back and forth. 288 00:19:31.700 --> 00:19:34.470 Tell me. Can you prevent me for looking for my Star Chart? 289 00:19:34.470 --> 00:19:35.800 So I came. 290 00:19:35.800 --> 00:19:38.400 But then these people wanted to kill me. 291 00:19:38.400 --> 00:19:41.200 Boss Lady, listen to me. 292 00:19:41.200 --> 00:19:43.320 This Star Chart was originally ours. 293 00:19:43.320 --> 00:19:45.500 Ikeda had always wanted to have it but wasn't able to. 294 00:19:45.500 --> 00:19:47.700 Later on, it got stolen by him. 295 00:19:49.200 --> 00:19:50.930 We then came here today 296 00:19:50.930 --> 00:19:54.200 only wanting to get back the stuff that was originally ours. 297 00:19:55.400 --> 00:19:57.600 Guest, 298 00:19:57.600 --> 00:19:59.800 how about you telling us your story, too? 299 00:19:59.800 --> 00:20:01.960 It's like this. 300 00:20:01.960 --> 00:20:04.100 This is my family's heirloom. 301 00:20:04.100 --> 00:20:05.400 No way! 302 00:20:05.400 --> 00:20:07.200 How dare you say that without shame? 303 00:20:07.200 --> 00:20:10.600 It turned out that it got targeted by these rascals. 304 00:20:10.600 --> 00:20:13.600 Right now, what? They are now having internal conflicts. 305 00:20:13.600 --> 00:20:18.000 I am guessing that it surely is because each of them wants it for their own. 306 00:20:18.000 --> 00:20:19.200 Nonsense! 307 00:20:19.200 --> 00:20:21.000 That is the truth. 308 00:20:22.400 --> 00:20:24.600 I finally understand it. 309 00:20:24.600 --> 00:20:29.800 Which also means that this treasure is shared by all of you. 310 00:20:29.800 --> 00:20:33.200 Boss, what logic is that? 311 00:20:33.200 --> 00:20:35.900 This is a Star Chart that belongs to us. 312 00:20:37.280 --> 00:20:39.350 I am not Master Qing Tian*. (*a great ancient judge) 313 00:20:39.400 --> 00:20:41.830 All of you sounded reasonable. 314 00:20:41.830 --> 00:20:44.400 I feel that this belongs to all of you. 315 00:20:47.400 --> 00:20:50.000 What nonsense is she saying? This boss... 316 00:20:50.000 --> 00:20:52.400 This boss is too stupid. 317 00:20:52.400 --> 00:20:55.000 Little Fatty... 318 00:20:55.000 --> 00:20:57.000 What did you say? 319 00:20:57.000 --> 00:21:00.000 I said, "Older Sis, your skin is too good." 320 00:21:01.600 --> 00:21:05.000 Of course. This is due to drinking a lot of water. 321 00:21:05.000 --> 00:21:08.700 Little Sister, that's why I told you before to drink lots of water. 322 00:21:08.700 --> 00:21:10.400 It's good for your skin. 323 00:21:10.400 --> 00:21:14.000 Wrong. Let's go back to the main problem. 324 00:21:14.000 --> 00:21:18.000 Since all three of you want to get this Star Chart, 325 00:21:18.000 --> 00:21:21.780 we can then only solve the problem using the pirate ways. 326 00:21:21.780 --> 00:21:23.200 Let's have a competition. 327 00:21:23.200 --> 00:21:27.200 Whoever wins, he will get the Star Chart. 328 00:21:28.400 --> 00:21:31.400 How to compete? What are we competing about? 329 00:21:31.400 --> 00:21:33.200 Courage. 330 00:21:39.090 --> 00:21:40.780 Xiong Fei. 331 00:21:41.230 --> 00:21:42.910 Xiong Fei, wake up. 332 00:21:42.910 --> 00:21:44.540 Xiong Fei. 333 00:21:47.030 --> 00:21:49.850 Xiong Fei! Xiong Fei. 334 00:21:49.850 --> 00:21:52.660 Xiong Fei, wake up! Xiong Fei... 335 00:21:52.700 --> 00:21:54.630 Your Royal Highness Zi Su, be careful! 336 00:21:55.090 --> 00:21:57.540 No! Don't hurt him. 337 00:21:57.540 --> 00:21:59.400 No. No. 338 00:22:02.020 --> 00:22:06.440 Xiong Fei, don't get defeated by the demonic spirit inside you. 339 00:22:06.850 --> 00:22:11.620 I know... that you can recognize me, right? 340 00:22:14.930 --> 00:22:16.990 Xiong Fei? 341 00:22:24.260 --> 00:22:25.870 Xiong Fei, where are you going? Xiong Fei. 342 00:22:25.870 --> 00:22:27.540 Your Royal Highness Zi Su. 343 00:22:27.590 --> 00:22:30.900 Zi Su, don't go over there. It's too dangerous. 344 00:22:30.940 --> 00:22:32.720 Xiong Fei! 345 00:22:37.850 --> 00:22:40.280 Really such a waste for this hair pin of mine. 346 00:22:40.800 --> 00:22:43.700 I have a hair pin here. 347 00:22:43.700 --> 00:22:48.200 I am putting it on this wooden platform and then covering it with this paper cup. 348 00:22:49.200 --> 00:22:50.710 The rule is very simple. 349 00:22:50.710 --> 00:22:53.000 Each of you must press on one. 350 00:22:53.000 --> 00:22:55.900 Whoever gets frightened is out. 351 00:23:09.200 --> 00:23:10.950 What to do? 352 00:23:15.800 --> 00:23:19.600 Hey, I played this trick with Older Bro Fei before, 353 00:23:19.600 --> 00:23:22.600 but it was money inside. Whoever wins gets the money. 354 00:23:22.600 --> 00:23:26.700 This time, if we guess it wrong, won't our palm get pierced through? 355 00:23:28.200 --> 00:23:30.800 Enough. It was quite lively earlier. 356 00:23:30.800 --> 00:23:33.100 How come all of you are not talking now? 357 00:23:37.600 --> 00:23:39.800 For the three of you, choose a representative. 358 00:23:39.800 --> 00:23:41.400 - Let me. - I'll do it. 359 00:23:41.400 --> 00:23:43.300 You two do it then. 360 00:23:44.200 --> 00:23:45.400 - Let me. - Let me. 361 00:23:45.400 --> 00:23:47.000 - I'll do it! I'll do it! - I'll do it! I'll do it! 362 00:23:47.010 --> 00:23:48.680 - I'll do it! I... - I'll do it! I'll do it! 363 00:23:48.680 --> 00:23:49.930 Enough. 364 00:23:49.930 --> 00:23:52.000 It's very bad for a woman's hand to be injured. 365 00:23:52.000 --> 00:23:54.100 - It's you then. - Okay. 366 00:23:55.000 --> 00:23:57.800 Who of you three will go first? 367 00:23:57.800 --> 00:24:01.000 We Toyu people are more respectful. 368 00:24:01.000 --> 00:24:03.300 It's better if you two start first. 369 00:24:03.330 --> 00:24:05.600 No. Better to let the Toyu warrior go first. 370 00:24:05.600 --> 00:24:06.600 I feel that you two can go first. 371 00:24:06.600 --> 00:24:08.400 - Please. You two go first. - You go first. 372 00:24:08.400 --> 00:24:09.400 You two go first. 373 00:24:09.400 --> 00:24:10.200 You go first. 374 00:24:10.200 --> 00:24:11.400 The Toyu guy goes first. 375 00:24:11.400 --> 00:24:12.400 - You go first. - You two go first. 376 00:24:12.400 --> 00:24:13.900 Are you all dumb? 377 00:24:13.900 --> 00:24:16.000 Whoever goes first will get more chance of getting it correctly. 378 00:24:16.000 --> 00:24:18.000 - I'll go first. - I'm second. 379 00:24:18.000 --> 00:24:19.200 Wow! 380 00:24:19.200 --> 00:24:20.600 Please. 381 00:24:35.200 --> 00:24:36.700 I'm fine. 382 00:24:37.800 --> 00:24:40.000 You two, please. 383 00:24:48.200 --> 00:24:50.200 My hand! My hand! 384 00:24:50.200 --> 00:24:51.500 It's fine. 385 00:24:59.000 --> 00:24:59.800 What should we do? 386 00:24:59.800 --> 00:25:02.200 Bai Ze, should we really continue with this? 387 00:25:02.200 --> 00:25:04.390 Of course. 388 00:25:04.390 --> 00:25:06.600 My luck won't be that bad. 389 00:25:06.600 --> 00:25:08.600 Fighting. Fighting. 390 00:25:22.800 --> 00:25:25.300 He's fine. He's fine. At least, we didn't lose. 391 00:25:27.400 --> 00:25:30.000 All three of you have quite the luck. 392 00:25:30.000 --> 00:25:34.000 Boss Lady, since I already won, shouldn't the Star Chart be given to me? 393 00:25:34.000 --> 00:25:35.240 I am the one who did it first. 394 00:25:35.240 --> 00:25:37.900 I also won. The Star Chart should be mine. 395 00:25:37.900 --> 00:25:40.560 Hey, the competition hasn't ended yet. 396 00:25:40.560 --> 00:25:42.200 How could you two be declared as winners already? 397 00:25:42.200 --> 00:25:44.800 It's just the first round. How come it becomes yours? 398 00:25:44.800 --> 00:25:47.200 - Because the Star Chart is mine to begin with. - Enough! Enough! 399 00:25:47.200 --> 00:25:49.800 There are still two left. Are you two blind? 400 00:25:50.590 --> 00:25:53.640 Guest, you were the first to press earlier. You go first. 401 00:25:54.600 --> 00:25:56.800 I'll do it first then. 402 00:25:59.000 --> 00:26:03.500 Pierce through his hand. Pierce through his hand... 403 00:26:11.000 --> 00:26:13.200 Pierce through his hand. Pierce through his hand. 404 00:26:16.000 --> 00:26:18.200 He won't have such good luck this time. 405 00:26:18.200 --> 00:26:20.800 Pierce through his hand. Pierce through his hand. 406 00:26:25.000 --> 00:26:26.900 I won't play anymore! I won't play anymore! 407 00:26:28.400 --> 00:26:30.400 Hey, this... 408 00:26:30.400 --> 00:26:32.400 Coward. 409 00:26:36.200 --> 00:26:38.600 Getting cold feet. 410 00:26:38.600 --> 00:26:40.400 It's your turn. 411 00:26:56.000 --> 00:26:58.800 The warrior spirit, bless me! 412 00:27:13.200 --> 00:27:15.200 Did you see that?! Did you see that?! 413 00:27:17.200 --> 00:27:18.900 I'm fine! 414 00:27:24.200 --> 00:27:26.100 I'm fine! 415 00:27:27.400 --> 00:27:29.200 We... won't play anymore either. 416 00:27:29.200 --> 00:27:31.400 - Bai Ze, just give up. - Bai Ze... 417 00:27:31.400 --> 00:27:33.000 You should press now. It's your turn now. 418 00:27:33.000 --> 00:27:34.600 We won't play anymore. 419 00:27:34.600 --> 00:27:36.400 Bai Ze. 420 00:27:36.400 --> 00:27:38.200 - Let's not play anymore. Let's just admit defeat. - Wait. 421 00:27:38.200 --> 00:27:40.000 We won't play anymore. Let's just think of another way. 422 00:27:40.010 --> 00:27:41.870 A man should persist until the end. 423 00:27:41.900 --> 00:27:43.070 We came here to get the Star Chart. 424 00:27:43.070 --> 00:27:45.200 While we haven't gotten the Star Chart, everything still hasn't ended. 425 00:27:45.200 --> 00:27:47.200 - When I say that you can't do it, you shouldn't do it! - Having a disabled hand is a big problem! 426 00:27:47.200 --> 00:27:48.200 - Yout two, just listen to me. - No! 427 00:27:48.200 --> 00:27:50.600 - This... you shouldn't do this! - The Star Chart isn't as important as your hand. - Don't you two trust me? 428 00:28:03.400 --> 00:28:06.600 Is my shop some place that you can go and leave as you want, 429 00:28:06.600 --> 00:28:10.400 and just playing or giving up as you like? 430 00:28:10.400 --> 00:28:12.700 - Just for the Star Chart, I am risking my hand! - No! 431 00:28:25.400 --> 00:28:27.000 Nothing. 432 00:28:27.000 --> 00:28:28.600 Where did it go? 433 00:28:28.600 --> 00:28:30.600 - I'm fine. - He's fine. 434 00:28:30.600 --> 00:28:34.000 That's great! We won! 435 00:28:34.000 --> 00:28:35.800 Bai Ze, we won! 436 00:28:35.800 --> 00:28:38.900 I can't lose. I can't lose. 437 00:28:45.100 --> 00:28:47.800 Oh, my... my hair pin. 438 00:28:47.800 --> 00:28:51.000 Jeez, oh, my. 439 00:28:51.000 --> 00:28:52.700 Congratulations to you three. 440 00:28:54.800 --> 00:28:56.000 Take it then. 441 00:28:56.000 --> 00:28:57.400 It's finally returned to its rightful owners. 442 00:28:57.400 --> 00:28:58.500 - We won it back. - It is ours to begin with. 443 00:28:58.500 --> 00:29:02.000 I can't lose. Boss Lady! 444 00:29:03.400 --> 00:29:07.800 Boss Lady, please give me one more bowl of water. 445 00:29:07.800 --> 00:29:10.000 Drag him out and give him some water to drink. 446 00:29:10.000 --> 00:29:12.800 - Keep the Star Chart well. - Let's go. 447 00:29:12.800 --> 00:29:15.400 You must keep it well this time. 448 00:29:15.400 --> 00:29:17.000 Enough. Leave now. 449 00:29:17.000 --> 00:29:18.400 - Thank you, Boss Lady. - Thank you, Boss Lady. - Thank you. 450 00:29:18.400 --> 00:29:20.000 Leave now. 451 00:29:20.000 --> 00:29:21.500 Let's go. 452 00:29:23.600 --> 00:29:24.990 Bai Ze, you're so great. 453 00:29:24.990 --> 00:29:26.400 How come nothing happened to you? 454 00:29:26.400 --> 00:29:28.800 Did you train in some special technique? 455 00:29:28.800 --> 00:29:31.020 I don't know, either. I am also quite puzzled by it. 456 00:29:31.020 --> 00:29:32.400 Maybe it's a blessing from Heaven. 457 00:29:32.400 --> 00:29:34.000 Earlier, I really got scared for you. 458 00:29:34.000 --> 00:29:36.000 So scary. 459 00:29:41.400 --> 00:29:43.300 Heaven won't let people who persevere down. 460 00:29:44.200 --> 00:29:46.500 - Look where you are going. - Hey, you... 461 00:29:50.200 --> 00:29:51.540 The Star Chart! 462 00:29:51.540 --> 00:29:53.000 After him! 463 00:29:54.400 --> 00:29:56.350 Are you leaving or not, Your Royal Highness Princess? 464 00:29:56.350 --> 00:29:58.400 Or do you want me to carry you out? 465 00:29:58.400 --> 00:30:00.600 Where are you really taking me? 466 00:30:01.340 --> 00:30:03.260 I am escorting you out of here. 467 00:30:04.200 --> 00:30:05.580 I am not leaving. 468 00:30:05.580 --> 00:30:07.600 Xiong Fei has now become like that. 469 00:30:07.600 --> 00:30:08.890 I don't even know where he is now. 470 00:30:08.890 --> 00:30:11.600 How can I just abandon him alone like that? 471 00:30:11.600 --> 00:30:14.200 Do you think that you staying here now will provide any help? 472 00:30:14.200 --> 00:30:17.800 If you leave here, you are just going to make us all scared and be on edge. 473 00:30:17.800 --> 00:30:21.000 I don't know when you will get caught again. You won't even have the time to cry then. 474 00:30:21.000 --> 00:30:23.200 Regardless, I won't leave on my own. 475 00:30:23.200 --> 00:30:27.000 I will wait for his return and leave with him together. 476 00:30:27.000 --> 00:30:30.400 Your character is quite similar with that Zhan Xiong Fei. 477 00:30:31.400 --> 00:30:35.000 Let me tell you. In here, you are not the boss. 478 00:30:35.020 --> 00:30:40.500 Lan Ling, I think...you just don't want me to be here. 479 00:30:41.200 --> 00:30:43.200 I don't understand what you are saying. 480 00:30:43.200 --> 00:30:44.820 Don't think that I can't see it. 481 00:30:44.820 --> 00:30:47.200 I know that you like Zhan Xiong Fei. 482 00:30:47.200 --> 00:30:49.300 Don't make up things. 483 00:30:49.300 --> 00:30:50.620 I won't waste time talking with you anymore. 484 00:30:50.620 --> 00:30:52.800 I am going to look for Uncle Miracle Doctor. 485 00:30:52.800 --> 00:30:54.200 You are not allowed to go anywhere! 486 00:30:54.200 --> 00:30:56.400 I will immediately escort you back to the upper ground. 487 00:30:56.400 --> 00:30:57.400 - Let's go. - I'm not leaving! 488 00:30:57.400 --> 00:30:59.200 - Go! - What are you doing?! 489 00:30:59.200 --> 00:31:04.200 A distinguished princess like you should look for a prince, that's a perfect match. 490 00:31:04.200 --> 00:31:05.740 You guys have been living underground for so many years. 491 00:31:05.740 --> 00:31:08.300 The corrupt customs above ground are all learned by you. 492 00:31:08.300 --> 00:31:10.000 No improvement at all. 493 00:31:10.000 --> 00:31:11.800 With Xiong Fei being like this now, 494 00:31:11.800 --> 00:31:15.000 we don't even know when he will recover, maybe half a lifetime or a whole lifetime. 495 00:31:15.000 --> 00:31:16.420 He won't be able to protect a little princess like you. 496 00:31:16.420 --> 00:31:18.000 By that time, you will get fed up with him. 497 00:31:18.000 --> 00:31:19.200 Your talking nonsense! 498 00:31:19.200 --> 00:31:21.780 No matter what happens to Zhan Xiong Fei, we will never change. 499 00:31:21.780 --> 00:31:22.800 That is our agreement. 500 00:31:22.800 --> 00:31:24.100 You... 501 00:31:31.810 --> 00:31:32.750 - Xiong Fei! - Xiong Fei! 502 00:31:32.800 --> 00:31:34.500 So you are here. 503 00:31:35.400 --> 00:31:36.640 I am Lan Ling. 504 00:31:36.640 --> 00:31:38.200 I am your good friend. 505 00:31:38.200 --> 00:31:41.640 Before, you told me a lot of stories about the outside world. 506 00:31:41.640 --> 00:31:43.200 You still remember me, right? 507 00:31:43.200 --> 00:31:45.800 If you still remember me, then nod. 508 00:31:45.800 --> 00:31:49.000 I believe that you definitely won't hurt me, right? 509 00:31:53.200 --> 00:31:54.600 Xiong Fei... 510 00:31:55.300 --> 00:31:57.500 You indeed still remember me. 511 00:31:59.200 --> 00:32:00.600 Xiong Fei, 512 00:32:01.400 --> 00:32:03.400 I am Zi Su. 513 00:32:03.400 --> 00:32:04.950 Xiong Fei, come. 514 00:32:04.950 --> 00:32:07.200 Later, we will go to Miracle Doctor Gongsun. 515 00:32:07.200 --> 00:32:09.800 Let him think of a way to remove the demonic spirit in you. 516 00:32:09.800 --> 00:32:14.000 As for the lady beside me, she has always been a burden to you. 517 00:32:14.000 --> 00:32:16.000 She has always been dragging you down. You don't need to mind her. 518 00:32:16.000 --> 00:32:18.300 Lan Ling, how can you say that? 519 00:32:18.300 --> 00:32:19.800 Did I say anything wrong? 520 00:32:19.800 --> 00:32:23.500 Weren't you always taking advantage of Xiong Fei helping you unconditionally? 521 00:32:24.800 --> 00:32:28.000 Xiong Fei has already became like this because of you. 522 00:32:28.000 --> 00:32:30.800 Are you happy now? Are you proud of yourself? 523 00:32:30.800 --> 00:32:34.600 Miss Zi Su, let me tell you. If in your love, 524 00:32:34.600 --> 00:32:38.600 there is only taking without giving, then it will never last long. 525 00:32:38.600 --> 00:32:41.400 How can you say that, Lan Ling? 526 00:32:41.400 --> 00:32:42.800 I only can't take it anymore. 527 00:32:42.800 --> 00:32:46.600 You bewitched Xiong Fei. Let him risk his life just for you. 528 00:32:46.600 --> 00:32:49.300 I really can't understand what's good about you. 529 00:32:54.600 --> 00:32:58.600 Come, Xiong Fei, I have always been here. 530 00:32:58.600 --> 00:33:05.900 If you are like this forever, I am also willing to take care of you like this forever. Forever. 531 00:33:17.400 --> 00:33:21.100 Okay. Zhan Xiong Fei, 532 00:33:23.310 --> 00:33:25.500 as long as you can get well, 533 00:33:26.600 --> 00:33:28.700 I am willing to leave. 534 00:33:29.910 --> 00:33:37.990 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 535 00:33:39.000 --> 00:33:41.800 Hey, Xiong Fei, what is that? 536 00:33:55.300 --> 00:33:57.000 So pretty. 537 00:33:57.000 --> 00:33:59.800 Do you like it? 538 00:34:00.900 --> 00:34:02.800 I'm giving this to you. 539 00:34:02.800 --> 00:34:04.900 - For me? - Yes. 540 00:34:11.600 --> 00:34:14.500 Zi Su, you are so beautiful. 541 00:34:18.200 --> 00:34:19.400 You don't need that anymore. 542 00:34:19.400 --> 00:34:21.500 Come. Give it to me. 543 00:34:22.600 --> 00:34:24.400 Give it to me. 544 00:34:24.400 --> 00:34:27.380 No, Zi Su, you gave this to me. 545 00:34:27.380 --> 00:34:29.300 I am not allowing anyone to touch it. 546 00:34:31.370 --> 00:34:32.960 I am not Zi Su. 547 00:34:32.960 --> 00:34:35.230 I am Lan Ling! 548 00:34:35.980 --> 00:34:40.000 Xiong Fei, look at me. I am Lan Ling! 549 00:34:42.500 --> 00:34:47.200 Xiong Fei, you still remember me, right? 550 00:34:47.200 --> 00:34:48.400 Xiong Fei, 551 00:34:48.400 --> 00:34:53.000 I had always been here. I had always been here, Xiong Fei. 552 00:34:58.300 --> 00:35:01.000 No. Avoid me. I will hurt you two. 553 00:35:01.000 --> 00:35:03.000 Xiong Fei, don't go! 554 00:35:15.720 --> 00:35:17.790 - Xiong Fei! - Xiong Fei! 555 00:35:17.800 --> 00:35:20.200 - Zhan Xiong Fei! - Xiong Fei! 556 00:35:20.200 --> 00:35:22.600 Xiong Fei. 557 00:35:30.190 --> 00:35:32.800 Eat a little. Say "Ah." 558 00:35:34.960 --> 00:35:37.080 Massage over here. 559 00:35:37.080 --> 00:35:39.520 Big Boss. 560 00:35:46.000 --> 00:35:48.110 - Let's go. - Hey. 561 00:35:49.470 --> 00:35:51.610 Guest, be careful on your way. 562 00:35:51.660 --> 00:35:53.530 Owner, how about this? Is this sturdy? 563 00:35:53.560 --> 00:35:55.800 It surely is sturdy. 564 00:35:57.550 --> 00:35:59.160 - Let's attack. - Wait. 565 00:35:59.160 --> 00:36:00.380 Don't alarm the enemy first. 566 00:36:00.380 --> 00:36:01.480 This guy is very quick witted. 567 00:36:01.480 --> 00:36:02.860 Even if we go there, we won't be able to catch him. 568 00:36:02.910 --> 00:36:05.820 From the looks of it, he is preparing to sail away. 569 00:36:07.130 --> 00:36:09.780 Let's go after him. 570 00:36:16.030 --> 00:36:18.850 Customers, please take a look. 571 00:36:28.740 --> 00:36:30.500 Let's go. 572 00:36:35.410 --> 00:36:36.760 Keep your eyes open. 573 00:36:36.760 --> 00:36:38.310 - Let's go. - Yes! 574 00:36:49.050 --> 00:36:50.310 Where is he? 575 00:36:50.310 --> 00:36:51.470 Why did he disappear? 576 00:36:51.470 --> 00:36:52.970 Where did he go? 577 00:36:53.480 --> 00:36:55.740 Take them! 578 00:36:55.740 --> 00:36:58.390 - Chase them! - Stop! 579 00:36:58.420 --> 00:37:00.110 Quickly, quickly! 580 00:37:00.120 --> 00:37:02.550 Stop! Stop running! 581 00:37:02.580 --> 00:37:04.610 Don't let them get away! 582 00:37:04.630 --> 00:37:07.120 It's them! They were the ones who kidnapped me last time. 583 00:37:07.120 --> 00:37:09.770 - I'll go distract them. Bai Ze, you and A Ji Ya escape first. - Let's leave together. 584 00:37:09.770 --> 00:37:12.600 No. If we don't separate, none of us can escape. 585 00:37:13.850 --> 00:37:16.900 - Get out of the way! - With me here, none of you can pass! 586 00:37:16.900 --> 00:37:18.680 Chase that lady. Stop! 587 00:37:18.680 --> 00:37:20.590 Hey! Hey! I'm here! 588 00:37:20.610 --> 00:37:22.710 Here! 589 00:37:22.710 --> 00:37:25.610 - Catch them! - Why aren't they chasing me? 590 00:37:25.610 --> 00:37:27.950 What is this? 591 00:37:29.440 --> 00:37:32.430 Stop! Stop! 592 00:37:33.540 --> 00:37:35.740 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 593 00:37:35.740 --> 00:37:37.640 If you have something, just come to me. 594 00:37:38.520 --> 00:37:40.250 Go! 595 00:37:40.290 --> 00:37:42.350 Go! You all go! 596 00:37:46.560 --> 00:37:48.530 You tell me, are they enemies or friends? 597 00:37:53.630 --> 00:37:55.300 Won't you leave now? 598 00:37:55.940 --> 00:37:57.680 Let's go. 599 00:38:52.230 --> 00:38:53.870 Who are you? 600 00:38:55.870 --> 00:38:57.510 You're demon exterminators. 601 00:38:57.510 --> 00:38:59.240 How are you able to tell? 602 00:38:59.240 --> 00:39:02.010 You have the same scent as the Black Dragon King. 603 00:39:02.050 --> 00:39:03.920 You have a good nose. 604 00:39:03.920 --> 00:39:05.910 Are you here to kill me? 605 00:39:05.950 --> 00:39:08.570 Unexpectedly, you chase after me down to this underground city. 606 00:39:08.620 --> 00:39:09.970 A good intention isn't getting repaid with kindness. 607 00:39:09.970 --> 00:39:14.290 If we want to kill you, we have so many chances along the way. 608 00:39:24.960 --> 00:39:27.900 You group of useless fools, search the whole city for him! 609 00:39:27.960 --> 00:39:31.160 We want to help you. Help you get back to your normal state 610 00:39:31.160 --> 00:39:33.160 so that you can go back to see Zi Su. 611 00:39:33.210 --> 00:39:37.540 We have been silently observing everything you did for Zi Su 612 00:39:37.550 --> 00:39:40.310 while you were here in the underground city. 613 00:39:40.310 --> 00:39:43.110 Are you willing to believe us? 614 00:39:43.110 --> 00:39:44.290 I believe you. 615 00:39:44.290 --> 00:39:48.180 As long as you can help me return to my normal self and be able to go back to see Zi Su, 616 00:39:48.180 --> 00:39:50.120 I am willing to try anything. 617 00:39:50.160 --> 00:39:56.690 Later, we will transfer some demon exterminator energy to you to help suppress the demonic spirit inside you. 618 00:39:56.690 --> 00:39:59.630 But this process will be very painful. 619 00:39:59.680 --> 00:40:02.810 Once we start, we cannot stop midway. 620 00:40:02.810 --> 00:40:06.530 Or else, your demonic character will just get stronger. 621 00:40:06.530 --> 00:40:07.940 By that time... 622 00:40:07.940 --> 00:40:09.990 By that time, just kill me. 623 00:40:10.020 --> 00:40:14.260 Straightforward. I am liking you more and more. 624 00:40:14.260 --> 00:40:16.640 Then let's start. 625 00:40:17.540 --> 00:40:22.390 Zi Su, you better still eat some. Your health is more important. 626 00:40:22.390 --> 00:40:25.560 Don't worry. We surely will find Zhan Xiong Fei. 627 00:40:25.560 --> 00:40:29.240 And also, we will let him return to normal. 628 00:40:29.820 --> 00:40:31.100 Thank you. 629 00:40:31.100 --> 00:40:33.280 But I really don't have the appetite. 630 00:40:35.190 --> 00:40:37.850 I never thought that the ending would be like this. 631 00:40:37.880 --> 00:40:40.620 Zi Su, I totally understand now. 632 00:40:40.670 --> 00:40:44.920 Xiong Fei's heart has already been filled by you completely. 633 00:40:44.970 --> 00:40:47.840 It can no longer accommodate anyone else. 634 00:40:47.850 --> 00:40:51.200 Even if he has become a demon, an insane person, 635 00:40:51.200 --> 00:40:53.870 even if he has forgotten Heaven and Earth, 636 00:40:53.880 --> 00:40:56.310 but the person he remembers is still you. 637 00:40:58.120 --> 00:41:01.040 How can I be suitable for him then? 638 00:41:01.040 --> 00:41:02.560 Lan Ling... 639 00:41:04.000 --> 00:41:09.210 I even thought that if I drove you away, I can replace you in his heart. 640 00:41:11.250 --> 00:41:14.950 I really was wrong. So wrong. 641 00:41:37.420 --> 00:41:53.200 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 642 00:42:08.840 --> 00:42:12.630 ♫ In a rainy night, ♫ 643 00:42:12.670 --> 00:42:19.200 ♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫ 644 00:42:19.240 --> 00:42:25.660 ♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫ 645 00:42:25.660 --> 00:42:33.450 ♫ I want to be together till the end ♫ 646 00:42:33.480 --> 00:42:37.680 ♫ Upon opening my eyes, ♫ 647 00:42:37.720 --> 00:42:43.840 ♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫ 648 00:42:43.840 --> 00:42:50.230 ♫ There may be only those cold long streets left ♫ 649 00:42:50.230 --> 00:42:56.300 ♫ I have you next to me ♫ 650 00:42:56.300 --> 00:43:02.270 ♫ We agree to wait till tomorrow ♫ 651 00:43:02.270 --> 00:43:08.690 ♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫ 652 00:43:08.730 --> 00:43:15.030 ♫ You must believe ♫ 653 00:43:15.050 --> 00:43:20.940 ♫ those agreements that we made at young ♫ 654 00:43:20.940 --> 00:43:26.830 ♫ We agree to wait till tomorrow to ♫ 655 00:43:26.860 --> 00:43:33.090 ♫ walk through the coldest winter night and ♫ 656 00:43:33.090 --> 00:43:39.580 ♫ kiss the most beautiful spring together ♫ 657 00:43:39.580 --> 00:43:52.080 ♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫ 49727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.