Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:04.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:04.000 --> 00:00:11.200
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11.200 --> 00:00:14.700
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14.700 --> 00:00:19.700
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19.700 --> 00:00:25.200
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25.200 --> 00:00:27.000
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:27.000 --> 00:00:32.200
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32.200 --> 00:00:34.600
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34.600 --> 00:00:38.400
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38.400 --> 00:00:42.600
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42.600 --> 00:00:47.400
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47.400 --> 00:00:51.000
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51.000 --> 00:00:55.000
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55.000 --> 00:00:59.300
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59.300 --> 00:01:03.200
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03.200 --> 00:01:06.800
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:06.800 --> 00:01:10.800
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10.800 --> 00:01:15.200
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15.200 --> 00:01:19.000
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19.000 --> 00:01:25.200
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:25.200 --> 00:01:30.000
[Magic Star]
22
00:01:30.000 --> 00:01:32.900
~ Episode 39 ~
23
00:02:08.000 --> 00:02:11.300
Hurry! Bring Zi Su out here!
24
00:02:11.400 --> 00:02:13.000
Let me go!
25
00:02:13.000 --> 00:02:14.300
Let me go!
26
00:02:17.400 --> 00:02:19.800
Zi Su, come over here.
27
00:02:19.800 --> 00:02:21.230
Who are you?
28
00:02:21.230 --> 00:02:22.600
I'm Zhan Xiong Fei.
29
00:02:22.600 --> 00:02:23.700
Xiong Fei?
30
00:02:23.700 --> 00:02:25.200
Let me go!
31
00:02:25.200 --> 00:02:26.800
Xiong Fei!
32
00:02:28.000 --> 00:02:29.200
Xiong Fei.
33
00:02:34.200 --> 00:02:35.500
Let's go.
34
00:02:41.000 --> 00:02:44.300
How did Zhan Xiong Fei become so strong?
35
00:02:46.910 --> 00:02:49.070
It seems he's gone insane.
36
00:02:49.810 --> 00:02:52.320
Insane?
37
00:03:09.600 --> 00:03:11.000
Xiu Xiu.
38
00:03:13.000 --> 00:03:15.390
Xiu Xiu, what's that loud noise out there?
39
00:03:15.390 --> 00:03:17.400
What happened? Huh?
40
00:03:17.400 --> 00:03:20.500
Why aren't you talking? What happened outside?
41
00:03:22.400 --> 00:03:24.200
Xiu Xiu, you...
42
00:03:27.200 --> 00:03:30.900
Older Sister, hurry and leave.
43
00:03:31.940 --> 00:03:33.980
I don't know what happened outside either.
44
00:03:33.980 --> 00:03:36.000
But I could see that it's chaos out there.
45
00:03:36.000 --> 00:03:38.000
Older Sister, hurry and leave.
46
00:03:38.000 --> 00:03:41.800
Everyone would think that you have escaped during the chaos.
47
00:03:41.800 --> 00:03:43.910
Xiu Xiu, you...
48
00:03:45.100 --> 00:03:48.000
I cannot control my dad's actions.
49
00:03:48.000 --> 00:03:52.200
But I want to see the sun and moon, too.
50
00:03:52.200 --> 00:03:55.200
I don't want to stay in this underground world forever.
51
00:03:55.200 --> 00:03:59.900
Furthermore, Older Sister, you shouldn't be locked up here either.
52
00:04:03.600 --> 00:04:06.400
Older Sister, hurry and leave!
53
00:04:06.400 --> 00:04:08.000
I didn't see anything.
54
00:04:08.000 --> 00:04:11.000
You go. Leave, quickly.
55
00:04:11.000 --> 00:04:12.800
Leave quickly!
56
00:04:12.800 --> 00:04:16.000
Xiu Xiu, thank you.
57
00:04:16.000 --> 00:04:17.900
Leave quickly!
58
00:04:28.400 --> 00:04:31.800
This Pi Wu contributed greatly again.
59
00:04:31.800 --> 00:04:35.600
He is quite stupid that he was tricked by the same tactic twice.
60
00:04:35.600 --> 00:04:38.700
What's the use even if his martial arts are more advanced?
61
00:04:41.800 --> 00:04:43.950
Right now, our plans are about to come to fruition.
62
00:04:43.950 --> 00:04:46.800
But midway, a person like that suddenly appears.
63
00:04:46.800 --> 00:04:48.400
This is such bad luck.
64
00:04:48.400 --> 00:04:51.200
City Leader, once we summon God's Army,
65
00:04:51.200 --> 00:04:55.400
regardless of how strong Zhang Xiong Fei's martial arts are, he isn't our match either.
66
00:04:58.200 --> 00:05:02.000
This sounds logical.
67
00:05:02.000 --> 00:05:05.900
Are the five Magic Stars stowed away safely?
68
00:05:07.400 --> 00:05:09.520
You don't have to worry about this.
69
00:05:09.520 --> 00:05:14.400
I have already hidden them in a place where no one could think of.
70
00:05:19.300 --> 00:05:23.000
Zhan Xiong Fei! Zhan Xiong Fei!
71
00:05:23.000 --> 00:05:24.900
Zhan Xiong Fei!
72
00:05:26.200 --> 00:05:27.800
Zhan Xiong Fei!
73
00:05:27.800 --> 00:05:29.800
Do you know Zhan Xiong Fei?
74
00:05:32.400 --> 00:05:34.900
- Are you Zi Su?
- Yes.
75
00:05:35.900 --> 00:05:38.800
Great! As long as you're safe, it's all fine.
76
00:05:38.800 --> 00:05:41.700
Don't say anything else yet. Have you seen Zhan Xiong Fei?
77
00:05:41.700 --> 00:05:43.600
Did Zhan Xiong Fei come here?
78
00:05:44.520 --> 00:05:46.560
Zhan Xiong Fei said he came to save you.
79
00:05:46.560 --> 00:05:49.270
Why did you come out but he instead disappeared?
80
00:05:52.000 --> 00:05:53.600
Who is it?
81
00:05:53.600 --> 00:05:55.200
Stop!
82
00:05:59.300 --> 00:06:02.700
Let me ask you, where is the person who came to the great hall just now?
83
00:06:04.200 --> 00:06:06.800
You... didn't you grab that monster and
84
00:06:06.800 --> 00:06:09.800
walk... walk toward Mounds of Hero?
85
00:06:09.800 --> 00:06:12.700
I... grab a monster.
86
00:06:12.700 --> 00:06:15.000
What Mounds of Hero?
87
00:06:15.000 --> 00:06:17.200
Oh no! Come with me.
88
00:06:23.150 --> 00:06:26.000
Come! Quickly.
89
00:06:29.510 --> 00:06:31.010
Come.
90
00:06:31.010 --> 00:06:33.000
[Tomb of Lu Yin]
91
00:06:33.000 --> 00:06:35.300
We've arrived. It's here.
92
00:06:36.700 --> 00:06:37.800
Zi Su!
93
00:06:37.800 --> 00:06:41.500
Senior apprentice, it's your turn to come out.
94
00:06:49.400 --> 00:06:50.700
Zi Su!
95
00:06:58.800 --> 00:07:00.400
Zhan Xiong Fei!
96
00:07:03.400 --> 00:07:06.000
The scene I've been waiting for has finally happened.
97
00:07:06.000 --> 00:07:07.780
You just fight awhile.
98
00:07:07.780 --> 00:07:10.000
You'll end up on causing destruction to both sides.
99
00:07:16.800 --> 00:07:19.200
- Xiong Fei!
- Xiong Fei!
100
00:07:19.200 --> 00:07:21.400
Zhan Xiong Fei!
101
00:07:21.400 --> 00:07:23.900
- Zhan Xiong Fei!
- Zhan Xiong Fei!
102
00:07:25.000 --> 00:07:26.400
Zhan Xiong Fei!
103
00:07:28.600 --> 00:07:31.600
- Xiong Fei!
- Zhan Xiong Fei!
104
00:07:33.400 --> 00:07:34.800
Xiong Fei!
105
00:07:39.400 --> 00:07:42.000
Xiong Fei! Let her go, Xiong Fei!
106
00:07:43.000 --> 00:07:44.200
I'm Lan Ling.
107
00:07:44.200 --> 00:07:45.400
Zhan Xiong Fei, look at me.
108
00:07:45.400 --> 00:07:47.200
I'm Zi Su!
109
00:07:48.100 --> 00:07:49.800
Xiong Fei.
110
00:07:55.000 --> 00:07:56.400
Xiong Fei!
111
00:07:59.390 --> 00:08:00.890
Xiong Fei.
112
00:08:04.400 --> 00:08:06.200
Zhan Xiong Fei!
113
00:08:06.200 --> 00:08:09.300
- Zhan Xiong Fei!
- Xiong Fei!
114
00:08:11.400 --> 00:08:14.400
It's probably been two hours.
115
00:08:14.400 --> 00:08:16.700
Wha... What two hours?
116
00:08:41.600 --> 00:08:43.800
The Star Chart is indeed with him.
117
00:08:43.800 --> 00:08:45.300
Look.
118
00:09:01.000 --> 00:09:03.000
Leave. Quickly leave.
119
00:09:03.000 --> 00:09:04.340
Lady Boss! Men! Come!
120
00:09:04.340 --> 00:09:06.700
There's thieves! Catch the thieves!
121
00:09:15.200 --> 00:09:16.400
Is that the treasure hunter?
122
00:09:16.400 --> 00:09:18.600
- Block him from both sides!
- Okay.
123
00:09:19.600 --> 00:09:20.900
Block him, Yuan Shuai!
124
00:09:20.900 --> 00:09:22.600
Don't let him run away!
125
00:09:23.800 --> 00:09:26.000
I also want to speed up!
126
00:09:32.200 --> 00:09:33.800
Don't run!
127
00:09:47.200 --> 00:09:49.200
Where are you going?
128
00:09:49.200 --> 00:09:51.000
Are you still trying to run away?
129
00:09:54.000 --> 00:09:56.200
I don't want to make things difficult for you.
130
00:09:56.200 --> 00:09:57.200
Let me go!
131
00:09:57.200 --> 00:09:59.200
Don't think about it. Give us the Start Chart first!
132
00:09:59.200 --> 00:10:01.100
Hurry up! Hand it over!
133
00:10:03.200 --> 00:10:05.500
- How is he?
- Miracle Doctor?
134
00:10:05.500 --> 00:10:06.600
Teacher, how is he?
135
00:10:06.600 --> 00:10:08.000
Can he be saved?
136
00:10:08.930 --> 00:10:11.570
I shouldn't have given him that medicine.
137
00:10:12.350 --> 00:10:15.520
I"m the one who harmed him!
138
00:10:18.170 --> 00:10:20.600
Drug? What drug did you give him?
139
00:10:20.600 --> 00:10:23.000
What's going on?
140
00:10:23.000 --> 00:10:27.600
In order to save you, he took that drug which can arouse one's force.
141
00:10:27.600 --> 00:10:32.400
That medicine can make a person completely invulnerable for two hours,
142
00:10:32.400 --> 00:10:36.900
but after that, his life is at stake.
143
00:10:39.600 --> 00:10:42.200
What? Xiong Fei.
144
00:10:42.200 --> 00:10:43.600
Xiong Fei!
145
00:10:43.600 --> 00:10:46.600
Zi Su, keep calm.
146
00:10:46.600 --> 00:10:51.000
The only one who can save him, Xiong Fei, is Miracle Doctor.
147
00:10:51.000 --> 00:10:54.200
Uncle Miracle Doctor, I'm begging you to save Xiong Fei.
148
00:10:54.200 --> 00:10:56.400
You must save Xiong Fei, Uncle Miracle Doctor.
149
00:10:56.400 --> 00:10:59.000
Child, get up and talk.
150
00:11:00.800 --> 00:11:03.800
We cannot predict what will happen to Xiong Fei now,
151
00:11:03.800 --> 00:11:08.300
because... he has such a strange pulse.
152
00:11:09.000 --> 00:11:14.200
Based on what I know, a normal dying human shouldn't have such a pulse.
153
00:11:15.590 --> 00:11:17.540
What is the reason?
154
00:11:18.600 --> 00:11:21.000
There is only one possibility.
155
00:11:21.000 --> 00:11:23.000
What is the possibility? Tell us now.
156
00:11:23.990 --> 00:11:28.060
He is a person from the Demon realm.
157
00:11:32.000 --> 00:11:33.500
- Give us the Star Chart!
- Do you have water?
158
00:11:33.500 --> 00:11:35.200
I'm dying of thirst.
159
00:11:35.200 --> 00:11:37.200
Hey, do you have...
160
00:11:38.800 --> 00:11:41.400
Ikeda? I'll kill you!
161
00:11:41.400 --> 00:11:44.100
- Come over here.
- Hey, A Ji Ya! A Ji Ya!
162
00:11:44.100 --> 00:11:47.200
-What are you doing?!
-Calm down!
163
00:11:47.200 --> 00:11:49.200
- A Ji Ya, calm down.
- I can't forgive you.
164
00:11:49.200 --> 00:11:51.400
Calm down, calm down.
165
00:11:51.400 --> 00:11:53.300
Don't beat me! Don't beat me!
166
00:11:53.300 --> 00:11:54.920
I was beaten to a mass of bruises by them.
167
00:11:54.920 --> 00:11:56.600
I lost everything.
168
00:11:56.600 --> 00:11:58.770
I've been chased by Da Fu all the way.
169
00:11:58.770 --> 00:12:00.000
You just spare my life.
170
00:12:00.000 --> 00:12:01.400
Things in the past are all written off.
171
00:12:01.400 --> 00:12:04.600
Written off? Who is going to write off with you?!
172
00:12:04.600 --> 00:12:07.000
A Ji Ya, calm down! Calm down! Calm down some more!
173
00:12:07.000 --> 00:12:10.100
Calm down a bit more. Calm down a bit more.
174
00:12:11.200 --> 00:12:12.600
Ikeda!
175
00:12:12.600 --> 00:12:13.750
Where is Ding Song?
176
00:12:13.750 --> 00:12:15.000
Why are you here?
177
00:12:15.000 --> 00:12:17.800
I don't know. I really don't know.
178
00:12:17.800 --> 00:12:19.870
It was Lord Ding who sent me here to look for Magic Stars
179
00:12:19.870 --> 00:12:21.100
and capture you guys.
180
00:12:21.100 --> 00:12:22.800
As for other matters, I really have no idea.
181
00:12:22.800 --> 00:12:24.500
Oh my! I'm dying of thirsty.
182
00:12:24.500 --> 00:12:27.200
Could you give me a sip of water?
183
00:12:27.200 --> 00:12:33.600
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
184
00:13:04.400 --> 00:13:08.200
I am saying. It's you guys again who are causing troubles.
185
00:13:08.200 --> 00:13:10.700
Men, tie all of them up.
186
00:13:10.700 --> 00:13:11.700
Throw them into sea to feed the sharks.
187
00:13:11.700 --> 00:13:13.500
Yes!
188
00:13:14.600 --> 00:13:16.000
Wait a minute, boss.
189
00:13:16.800 --> 00:13:18.950
Your voice is quite powerful.
190
00:13:18.950 --> 00:13:20.400
To be honest,
191
00:13:20.400 --> 00:13:23.350
we are here to take back the stuff that belongs to us.
192
00:13:23.350 --> 00:13:24.700
He robbed our things.
193
00:13:24.700 --> 00:13:27.200
We are definitely not here to cause trouble.
194
00:13:29.600 --> 00:13:32.080
Young man.
195
00:13:35.010 --> 00:13:40.610
You are saying that I hid a thief secretly, right?
196
00:13:42.600 --> 00:13:45.000
- I didn't...
- No, no, no, boss, let me explain.
197
00:13:45.000 --> 00:13:48.600
- Little Fatty, you shut up.
- Yeah.
198
00:13:48.600 --> 00:13:50.800
Yuan Shuai, you...
199
00:13:50.800 --> 00:13:54.200
I've not yet written off with you breaking my face cream last time.
200
00:13:56.400 --> 00:13:59.600
Guest, they said that you have stolen their belongings.
201
00:13:59.600 --> 00:14:01.600
What did you steal?
202
00:14:02.600 --> 00:14:04.230
They are lying!
203
00:14:04.230 --> 00:14:05.600
This thing was mine first.
204
00:14:05.600 --> 00:14:07.200
You are playing the trick of a thief crying “Stop thief!”
205
00:14:07.200 --> 00:14:08.400
- Nonsense!
- It's you guys.
206
00:14:08.400 --> 00:14:09.800
You make slanderous charges. You are the guilty party who files the suit first.
207
00:14:09.800 --> 00:14:10.800
- Nonsense!
- A thief crying “Stop thief!”
208
00:14:10.800 --> 00:14:12.400
- Nonsense!
- You make slanderous charges.
209
00:14:12.400 --> 00:14:14.200
- It's you.
- Your speaking nonsense!
210
00:14:14.200 --> 00:14:15.200
Nonsense!
211
00:14:15.200 --> 00:14:16.800
- It's you who are lying!
- It's you, a thief crying “Stop thief!”
212
00:14:16.800 --> 00:14:18.400
You make slanderous charges!
213
00:14:18.400 --> 00:14:20.300
Shut up, all of you!
214
00:14:23.400 --> 00:14:25.590
You always make me angry.
215
00:14:25.590 --> 00:14:28.000
My skin will get bad.
216
00:14:31.200 --> 00:14:34.400
Toyo person, come to my place again.
217
00:14:35.800 --> 00:14:37.600
I... I'm with them.
218
00:14:37.600 --> 00:14:39.400
- We are good friends.
- Who are good friends with you?
219
00:14:39.400 --> 00:14:41.000
Who are good friends with you?!
220
00:14:41.000 --> 00:14:42.800
Are you owed to be beaten up?
221
00:14:42.800 --> 00:14:45.000
- A Ji Ya! A Ji Ya!
- We're good friends.
222
00:14:45.000 --> 00:14:48.200
Calm down! Calm down! You calm down even more.
223
00:14:50.020 --> 00:14:53.020
I can prove that they are together.
224
00:14:53.960 --> 00:14:57.290
You want to bully me, the honest man, by numbers, don't you?
225
00:14:57.300 --> 00:14:59.400
- Rubbish!
- All is rubbish!
226
00:14:59.400 --> 00:15:01.700
- You're the rubbish.
- You are!
227
00:15:01.700 --> 00:15:03.000
- You talk nonsense.
- What nonsense you are talking about?
228
00:15:03.000 --> 00:15:06.000
- You're rubbish!
- Shut up! All of you!
229
00:15:07.200 --> 00:15:08.600
Really.
230
00:15:08.600 --> 00:15:12.200
Alright, you guys are not leaving tonight.
231
00:15:12.230 --> 00:15:14.190
Give me explanations here.
232
00:15:14.200 --> 00:15:17.600
Or I will throw you all into the sea to feed the sharks one by one.
233
00:15:17.600 --> 00:15:20.100
How could Zhan Xiong Fei be a demon?
234
00:15:21.000 --> 00:15:25.400
By rationality, a normal person should have been dead.
235
00:15:25.400 --> 00:15:27.540
But he made it through.
236
00:15:27.540 --> 00:15:29.800
Just now I felt his pulse.
237
00:15:30.600 --> 00:15:34.400
His pulse was erratic and rapid.
238
00:15:34.400 --> 00:15:37.000
It is obviously the pulse of the demon.
239
00:15:37.000 --> 00:15:43.200
But at the same time I also could feel the blood pulse of a human.
240
00:15:43.200 --> 00:15:46.600
This kind of pulse, I don't understand, either.
241
00:15:47.400 --> 00:15:49.600
Does it mean that
242
00:15:49.600 --> 00:15:53.100
he is half-demon, half-human?
243
00:15:54.800 --> 00:15:59.600
Right! Half-demon, half-human.
244
00:15:59.600 --> 00:16:05.400
Before, his humanity was strong and quelled his demonic abilities.
245
00:16:05.400 --> 00:16:09.800
But this time, he had taken my drug
246
00:16:09.800 --> 00:16:15.600
which stimulated his demon bloodline unfortunately.
247
00:16:19.400 --> 00:16:23.800
Yes, because Zhan Xiong Fei is a demon just like us.
248
00:16:23.800 --> 00:16:28.200
In the eyes of you Demon Exterminators, we are all the same regardless being good or evil.
249
00:16:28.200 --> 00:16:30.400
You think we all deserve to die.
250
00:16:30.400 --> 00:16:32.600
If I let you go this time,
251
00:16:32.600 --> 00:16:39.200
when the time comes, you cannot control yourself and instinctively stab Zhan Xiong Fei.
252
00:16:39.200 --> 00:16:42.000
By then, you will regret it.
253
00:16:45.100 --> 00:16:48.800
Zi Su, are you okay?
254
00:16:48.800 --> 00:16:51.200
What on earth happened?
255
00:16:57.600 --> 00:17:00.200
I know there exists demons in this world.
256
00:17:00.200 --> 00:17:04.600
But I didn't know that half-human, half-demons existed.
257
00:17:04.600 --> 00:17:09.200
Miracle Doctor, check again to see if you made a mistake.
258
00:17:09.200 --> 00:17:12.900
How is it possible that Xiong Fei has the bloodline of a demon?
259
00:17:14.600 --> 00:17:19.200
In the past, Xiong Fei had a demon seal on his hand.
260
00:17:19.200 --> 00:17:22.600
We all thought he got bitten by a demon bug when we was in the desert.
261
00:17:22.600 --> 00:17:28.200
At that time, I gave him an antidote from the Black Dragon King.
262
00:17:29.230 --> 00:17:32.070
We all thought that was the end of it.
263
00:17:33.030 --> 00:17:34.570
But actually...
264
00:17:35.800 --> 00:17:39.600
No wonder Black Dragon King kept saying I was some
265
00:17:39.600 --> 00:17:42.800
powerful descendant of the Demon Exterminators.
266
00:17:42.800 --> 00:17:46.000
He asked me to kill Zhan Xiong Fei for sure.
267
00:17:47.100 --> 00:17:51.250
So actually... actually...
268
00:17:55.400 --> 00:17:57.600
This is truly the will of heaven.
269
00:17:58.600 --> 00:18:04.600
When I was young, I heard of the legends of the Demons and Demon Exterminators.
270
00:18:04.600 --> 00:18:09.000
Through the generations, they've always hated and killed each other without peace.
271
00:18:09.000 --> 00:18:14.000
I never thought... these legends were real.
272
00:18:19.120 --> 00:18:23.750
Then, is all this the will of heaven?
273
00:18:28.800 --> 00:18:32.400
No! No! This is not real!
274
00:18:32.400 --> 00:18:35.000
- This is not real!
-Zi Su!
275
00:18:44.000 --> 00:18:45.600
Stop drinking already.
276
00:18:48.800 --> 00:18:51.800
I say, Toyo guy, my wine isn't free.
277
00:18:51.800 --> 00:18:53.800
You already drank 8 pitchers. Can you say it or not?
278
00:18:53.800 --> 00:18:56.100
I can. I can say it.
279
00:19:05.400 --> 00:19:08.200
That... It's like this.
280
00:19:08.200 --> 00:19:11.200
That Star Chart was originally mine,
281
00:19:11.200 --> 00:19:14.400
but it then got stolen by these rascals.
282
00:19:14.400 --> 00:19:15.640
Lies!
283
00:19:15.640 --> 00:19:16.910
I am not lying.
284
00:19:16.910 --> 00:19:18.400
It was stolen by you guys.
285
00:19:19.200 --> 00:19:22.300
But you don't know what happened afterwards, this Star Chart then got stolen by him.
286
00:19:22.300 --> 00:19:25.000
Hey! You... don't make up things.
287
00:19:25.000 --> 00:19:31.700
Think about it. My Star Chart got stolen by these people back and forth.
288
00:19:31.700 --> 00:19:34.470
Tell me. Can you prevent me for looking for my Star Chart?
289
00:19:34.470 --> 00:19:35.800
So I came.
290
00:19:35.800 --> 00:19:38.400
But then these people wanted to kill me.
291
00:19:38.400 --> 00:19:41.200
Boss Lady, listen to me.
292
00:19:41.200 --> 00:19:43.320
This Star Chart was originally ours.
293
00:19:43.320 --> 00:19:45.500
Ikeda had always wanted to have it but wasn't able to.
294
00:19:45.500 --> 00:19:47.700
Later on, it got stolen by him.
295
00:19:49.200 --> 00:19:50.930
We then came here today
296
00:19:50.930 --> 00:19:54.200
only wanting to get back the stuff that was originally ours.
297
00:19:55.400 --> 00:19:57.600
Guest,
298
00:19:57.600 --> 00:19:59.800
how about you telling us your story, too?
299
00:19:59.800 --> 00:20:01.960
It's like this.
300
00:20:01.960 --> 00:20:04.100
This is my family's heirloom.
301
00:20:04.100 --> 00:20:05.400
No way!
302
00:20:05.400 --> 00:20:07.200
How dare you say that without shame?
303
00:20:07.200 --> 00:20:10.600
It turned out that it got targeted by these rascals.
304
00:20:10.600 --> 00:20:13.600
Right now, what? They are now having internal conflicts.
305
00:20:13.600 --> 00:20:18.000
I am guessing that it surely is because each of them wants it for their own.
306
00:20:18.000 --> 00:20:19.200
Nonsense!
307
00:20:19.200 --> 00:20:21.000
That is the truth.
308
00:20:22.400 --> 00:20:24.600
I finally understand it.
309
00:20:24.600 --> 00:20:29.800
Which also means that this treasure is shared by all of you.
310
00:20:29.800 --> 00:20:33.200
Boss, what logic is that?
311
00:20:33.200 --> 00:20:35.900
This is a Star Chart that belongs to us.
312
00:20:37.280 --> 00:20:39.350
I am not Master Qing Tian*.
(*a great ancient judge)
313
00:20:39.400 --> 00:20:41.830
All of you sounded reasonable.
314
00:20:41.830 --> 00:20:44.400
I feel that this belongs to all of you.
315
00:20:47.400 --> 00:20:50.000
What nonsense is she saying? This boss...
316
00:20:50.000 --> 00:20:52.400
This boss is too stupid.
317
00:20:52.400 --> 00:20:55.000
Little Fatty...
318
00:20:55.000 --> 00:20:57.000
What did you say?
319
00:20:57.000 --> 00:21:00.000
I said, "Older Sis, your skin is too good."
320
00:21:01.600 --> 00:21:05.000
Of course. This is due to drinking a lot of water.
321
00:21:05.000 --> 00:21:08.700
Little Sister, that's why I told you before to drink lots of water.
322
00:21:08.700 --> 00:21:10.400
It's good for your skin.
323
00:21:10.400 --> 00:21:14.000
Wrong. Let's go back to the main problem.
324
00:21:14.000 --> 00:21:18.000
Since all three of you want to get this Star Chart,
325
00:21:18.000 --> 00:21:21.780
we can then only solve the problem using the pirate ways.
326
00:21:21.780 --> 00:21:23.200
Let's have a competition.
327
00:21:23.200 --> 00:21:27.200
Whoever wins, he will get the Star Chart.
328
00:21:28.400 --> 00:21:31.400
How to compete? What are we competing about?
329
00:21:31.400 --> 00:21:33.200
Courage.
330
00:21:39.090 --> 00:21:40.780
Xiong Fei.
331
00:21:41.230 --> 00:21:42.910
Xiong Fei, wake up.
332
00:21:42.910 --> 00:21:44.540
Xiong Fei.
333
00:21:47.030 --> 00:21:49.850
Xiong Fei! Xiong Fei.
334
00:21:49.850 --> 00:21:52.660
Xiong Fei, wake up! Xiong Fei...
335
00:21:52.700 --> 00:21:54.630
Your Royal Highness Zi Su, be careful!
336
00:21:55.090 --> 00:21:57.540
No! Don't hurt him.
337
00:21:57.540 --> 00:21:59.400
No. No.
338
00:22:02.020 --> 00:22:06.440
Xiong Fei, don't get defeated by the demonic spirit inside you.
339
00:22:06.850 --> 00:22:11.620
I know... that you can recognize me, right?
340
00:22:14.930 --> 00:22:16.990
Xiong Fei?
341
00:22:24.260 --> 00:22:25.870
Xiong Fei, where are you going? Xiong Fei.
342
00:22:25.870 --> 00:22:27.540
Your Royal Highness Zi Su.
343
00:22:27.590 --> 00:22:30.900
Zi Su, don't go over there. It's too dangerous.
344
00:22:30.940 --> 00:22:32.720
Xiong Fei!
345
00:22:37.850 --> 00:22:40.280
Really such a waste for this hair pin of mine.
346
00:22:40.800 --> 00:22:43.700
I have a hair pin here.
347
00:22:43.700 --> 00:22:48.200
I am putting it on this wooden platform and then covering it with this paper cup.
348
00:22:49.200 --> 00:22:50.710
The rule is very simple.
349
00:22:50.710 --> 00:22:53.000
Each of you must press on one.
350
00:22:53.000 --> 00:22:55.900
Whoever gets frightened is out.
351
00:23:09.200 --> 00:23:10.950
What to do?
352
00:23:15.800 --> 00:23:19.600
Hey, I played this trick with Older Bro Fei before,
353
00:23:19.600 --> 00:23:22.600
but it was money inside. Whoever wins gets the money.
354
00:23:22.600 --> 00:23:26.700
This time, if we guess it wrong, won't our palm get pierced through?
355
00:23:28.200 --> 00:23:30.800
Enough. It was quite lively earlier.
356
00:23:30.800 --> 00:23:33.100
How come all of you are not talking now?
357
00:23:37.600 --> 00:23:39.800
For the three of you, choose a representative.
358
00:23:39.800 --> 00:23:41.400
- Let me.
- I'll do it.
359
00:23:41.400 --> 00:23:43.300
You two do it then.
360
00:23:44.200 --> 00:23:45.400
- Let me.
- Let me.
361
00:23:45.400 --> 00:23:47.000
- I'll do it! I'll do it!
- I'll do it! I'll do it!
362
00:23:47.010 --> 00:23:48.680
- I'll do it! I...
- I'll do it! I'll do it!
363
00:23:48.680 --> 00:23:49.930
Enough.
364
00:23:49.930 --> 00:23:52.000
It's very bad for a woman's hand to be injured.
365
00:23:52.000 --> 00:23:54.100
- It's you then.
- Okay.
366
00:23:55.000 --> 00:23:57.800
Who of you three will go first?
367
00:23:57.800 --> 00:24:01.000
We Toyu people are more respectful.
368
00:24:01.000 --> 00:24:03.300
It's better if you two start first.
369
00:24:03.330 --> 00:24:05.600
No. Better to let the Toyu warrior go first.
370
00:24:05.600 --> 00:24:06.600
I feel that you two can go first.
371
00:24:06.600 --> 00:24:08.400
- Please. You two go first.
- You go first.
372
00:24:08.400 --> 00:24:09.400
You two go first.
373
00:24:09.400 --> 00:24:10.200
You go first.
374
00:24:10.200 --> 00:24:11.400
The Toyu guy goes first.
375
00:24:11.400 --> 00:24:12.400
- You go first.
- You two go first.
376
00:24:12.400 --> 00:24:13.900
Are you all dumb?
377
00:24:13.900 --> 00:24:16.000
Whoever goes first will get more chance of getting it correctly.
378
00:24:16.000 --> 00:24:18.000
- I'll go first.
- I'm second.
379
00:24:18.000 --> 00:24:19.200
Wow!
380
00:24:19.200 --> 00:24:20.600
Please.
381
00:24:35.200 --> 00:24:36.700
I'm fine.
382
00:24:37.800 --> 00:24:40.000
You two, please.
383
00:24:48.200 --> 00:24:50.200
My hand! My hand!
384
00:24:50.200 --> 00:24:51.500
It's fine.
385
00:24:59.000 --> 00:24:59.800
What should we do?
386
00:24:59.800 --> 00:25:02.200
Bai Ze, should we really continue with this?
387
00:25:02.200 --> 00:25:04.390
Of course.
388
00:25:04.390 --> 00:25:06.600
My luck won't be that bad.
389
00:25:06.600 --> 00:25:08.600
Fighting. Fighting.
390
00:25:22.800 --> 00:25:25.300
He's fine. He's fine. At least, we didn't lose.
391
00:25:27.400 --> 00:25:30.000
All three of you have quite the luck.
392
00:25:30.000 --> 00:25:34.000
Boss Lady, since I already won, shouldn't the Star Chart be given to me?
393
00:25:34.000 --> 00:25:35.240
I am the one who did it first.
394
00:25:35.240 --> 00:25:37.900
I also won. The Star Chart should be mine.
395
00:25:37.900 --> 00:25:40.560
Hey, the competition hasn't ended yet.
396
00:25:40.560 --> 00:25:42.200
How could you two be declared as winners already?
397
00:25:42.200 --> 00:25:44.800
It's just the first round. How come it becomes yours?
398
00:25:44.800 --> 00:25:47.200
- Because the Star Chart is mine to begin with.
- Enough! Enough!
399
00:25:47.200 --> 00:25:49.800
There are still two left. Are you two blind?
400
00:25:50.590 --> 00:25:53.640
Guest, you were the first to press earlier. You go first.
401
00:25:54.600 --> 00:25:56.800
I'll do it first then.
402
00:25:59.000 --> 00:26:03.500
Pierce through his hand. Pierce through his hand...
403
00:26:11.000 --> 00:26:13.200
Pierce through his hand. Pierce through his hand.
404
00:26:16.000 --> 00:26:18.200
He won't have such good luck this time.
405
00:26:18.200 --> 00:26:20.800
Pierce through his hand. Pierce through his hand.
406
00:26:25.000 --> 00:26:26.900
I won't play anymore! I won't play anymore!
407
00:26:28.400 --> 00:26:30.400
Hey, this...
408
00:26:30.400 --> 00:26:32.400
Coward.
409
00:26:36.200 --> 00:26:38.600
Getting cold feet.
410
00:26:38.600 --> 00:26:40.400
It's your turn.
411
00:26:56.000 --> 00:26:58.800
The warrior spirit, bless me!
412
00:27:13.200 --> 00:27:15.200
Did you see that?! Did you see that?!
413
00:27:17.200 --> 00:27:18.900
I'm fine!
414
00:27:24.200 --> 00:27:26.100
I'm fine!
415
00:27:27.400 --> 00:27:29.200
We... won't play anymore either.
416
00:27:29.200 --> 00:27:31.400
- Bai Ze, just give up.
- Bai Ze...
417
00:27:31.400 --> 00:27:33.000
You should press now. It's your turn now.
418
00:27:33.000 --> 00:27:34.600
We won't play anymore.
419
00:27:34.600 --> 00:27:36.400
Bai Ze.
420
00:27:36.400 --> 00:27:38.200
- Let's not play anymore. Let's just admit defeat.
- Wait.
421
00:27:38.200 --> 00:27:40.000
We won't play anymore. Let's just think of another way.
422
00:27:40.010 --> 00:27:41.870
A man should persist until the end.
423
00:27:41.900 --> 00:27:43.070
We came here to get the Star Chart.
424
00:27:43.070 --> 00:27:45.200
While we haven't gotten the Star Chart, everything still hasn't ended.
425
00:27:45.200 --> 00:27:47.200
- When I say that you can't do it, you shouldn't do it!
- Having a disabled hand is a big problem!
426
00:27:47.200 --> 00:27:48.200
- Yout two, just listen to me.
- No!
427
00:27:48.200 --> 00:27:50.600
- This... you shouldn't do this!
- The Star Chart isn't as important as your hand.
- Don't you two trust me?
428
00:28:03.400 --> 00:28:06.600
Is my shop some place that you can go and leave as you want,
429
00:28:06.600 --> 00:28:10.400
and just playing or giving up as you like?
430
00:28:10.400 --> 00:28:12.700
- Just for the Star Chart, I am risking my hand!
- No!
431
00:28:25.400 --> 00:28:27.000
Nothing.
432
00:28:27.000 --> 00:28:28.600
Where did it go?
433
00:28:28.600 --> 00:28:30.600
- I'm fine.
- He's fine.
434
00:28:30.600 --> 00:28:34.000
That's great! We won!
435
00:28:34.000 --> 00:28:35.800
Bai Ze, we won!
436
00:28:35.800 --> 00:28:38.900
I can't lose. I can't lose.
437
00:28:45.100 --> 00:28:47.800
Oh, my... my hair pin.
438
00:28:47.800 --> 00:28:51.000
Jeez, oh, my.
439
00:28:51.000 --> 00:28:52.700
Congratulations to you three.
440
00:28:54.800 --> 00:28:56.000
Take it then.
441
00:28:56.000 --> 00:28:57.400
It's finally returned to its rightful owners.
442
00:28:57.400 --> 00:28:58.500
- We won it back.
- It is ours to begin with.
443
00:28:58.500 --> 00:29:02.000
I can't lose. Boss Lady!
444
00:29:03.400 --> 00:29:07.800
Boss Lady, please give me one more bowl of water.
445
00:29:07.800 --> 00:29:10.000
Drag him out and give him some water to drink.
446
00:29:10.000 --> 00:29:12.800
- Keep the Star Chart well.
- Let's go.
447
00:29:12.800 --> 00:29:15.400
You must keep it well this time.
448
00:29:15.400 --> 00:29:17.000
Enough. Leave now.
449
00:29:17.000 --> 00:29:18.400
- Thank you, Boss Lady.
- Thank you, Boss Lady.
- Thank you.
450
00:29:18.400 --> 00:29:20.000
Leave now.
451
00:29:20.000 --> 00:29:21.500
Let's go.
452
00:29:23.600 --> 00:29:24.990
Bai Ze, you're so great.
453
00:29:24.990 --> 00:29:26.400
How come nothing happened to you?
454
00:29:26.400 --> 00:29:28.800
Did you train in some special technique?
455
00:29:28.800 --> 00:29:31.020
I don't know, either. I am also quite puzzled by it.
456
00:29:31.020 --> 00:29:32.400
Maybe it's a blessing from Heaven.
457
00:29:32.400 --> 00:29:34.000
Earlier, I really got scared for you.
458
00:29:34.000 --> 00:29:36.000
So scary.
459
00:29:41.400 --> 00:29:43.300
Heaven won't let people who persevere down.
460
00:29:44.200 --> 00:29:46.500
- Look where you are going.
- Hey, you...
461
00:29:50.200 --> 00:29:51.540
The Star Chart!
462
00:29:51.540 --> 00:29:53.000
After him!
463
00:29:54.400 --> 00:29:56.350
Are you leaving or not, Your Royal Highness Princess?
464
00:29:56.350 --> 00:29:58.400
Or do you want me to carry you out?
465
00:29:58.400 --> 00:30:00.600
Where are you really taking me?
466
00:30:01.340 --> 00:30:03.260
I am escorting you out of here.
467
00:30:04.200 --> 00:30:05.580
I am not leaving.
468
00:30:05.580 --> 00:30:07.600
Xiong Fei has now become like that.
469
00:30:07.600 --> 00:30:08.890
I don't even know where he is now.
470
00:30:08.890 --> 00:30:11.600
How can I just abandon him alone like that?
471
00:30:11.600 --> 00:30:14.200
Do you think that you staying here now will provide any help?
472
00:30:14.200 --> 00:30:17.800
If you leave here, you are just going to make us all scared and be on edge.
473
00:30:17.800 --> 00:30:21.000
I don't know when you will get caught again. You won't even have the time to cry then.
474
00:30:21.000 --> 00:30:23.200
Regardless, I won't leave on my own.
475
00:30:23.200 --> 00:30:27.000
I will wait for his return and leave with him together.
476
00:30:27.000 --> 00:30:30.400
Your character is quite similar with that Zhan Xiong Fei.
477
00:30:31.400 --> 00:30:35.000
Let me tell you. In here, you are not the boss.
478
00:30:35.020 --> 00:30:40.500
Lan Ling, I think...you just don't want me to be here.
479
00:30:41.200 --> 00:30:43.200
I don't understand what you are saying.
480
00:30:43.200 --> 00:30:44.820
Don't think that I can't see it.
481
00:30:44.820 --> 00:30:47.200
I know that you like Zhan Xiong Fei.
482
00:30:47.200 --> 00:30:49.300
Don't make up things.
483
00:30:49.300 --> 00:30:50.620
I won't waste time talking with you anymore.
484
00:30:50.620 --> 00:30:52.800
I am going to look for Uncle Miracle Doctor.
485
00:30:52.800 --> 00:30:54.200
You are not allowed to go anywhere!
486
00:30:54.200 --> 00:30:56.400
I will immediately escort you back to the upper ground.
487
00:30:56.400 --> 00:30:57.400
- Let's go.
- I'm not leaving!
488
00:30:57.400 --> 00:30:59.200
- Go!
- What are you doing?!
489
00:30:59.200 --> 00:31:04.200
A distinguished princess like you should look for a prince, that's a perfect match.
490
00:31:04.200 --> 00:31:05.740
You guys have been living underground for so many years.
491
00:31:05.740 --> 00:31:08.300
The corrupt customs above ground are all learned by you.
492
00:31:08.300 --> 00:31:10.000
No improvement at all.
493
00:31:10.000 --> 00:31:11.800
With Xiong Fei being like this now,
494
00:31:11.800 --> 00:31:15.000
we don't even know when he will recover, maybe half a lifetime or a whole lifetime.
495
00:31:15.000 --> 00:31:16.420
He won't be able to protect a little princess like you.
496
00:31:16.420 --> 00:31:18.000
By that time, you will get fed up with him.
497
00:31:18.000 --> 00:31:19.200
Your talking nonsense!
498
00:31:19.200 --> 00:31:21.780
No matter what happens to Zhan Xiong Fei, we will never change.
499
00:31:21.780 --> 00:31:22.800
That is our agreement.
500
00:31:22.800 --> 00:31:24.100
You...
501
00:31:31.810 --> 00:31:32.750
- Xiong Fei!
- Xiong Fei!
502
00:31:32.800 --> 00:31:34.500
So you are here.
503
00:31:35.400 --> 00:31:36.640
I am Lan Ling.
504
00:31:36.640 --> 00:31:38.200
I am your good friend.
505
00:31:38.200 --> 00:31:41.640
Before, you told me a lot of stories about the outside world.
506
00:31:41.640 --> 00:31:43.200
You still remember me, right?
507
00:31:43.200 --> 00:31:45.800
If you still remember me, then nod.
508
00:31:45.800 --> 00:31:49.000
I believe that you definitely won't hurt me, right?
509
00:31:53.200 --> 00:31:54.600
Xiong Fei...
510
00:31:55.300 --> 00:31:57.500
You indeed still remember me.
511
00:31:59.200 --> 00:32:00.600
Xiong Fei,
512
00:32:01.400 --> 00:32:03.400
I am Zi Su.
513
00:32:03.400 --> 00:32:04.950
Xiong Fei, come.
514
00:32:04.950 --> 00:32:07.200
Later, we will go to Miracle Doctor Gongsun.
515
00:32:07.200 --> 00:32:09.800
Let him think of a way to remove the demonic spirit in you.
516
00:32:09.800 --> 00:32:14.000
As for the lady beside me, she has always been a burden to you.
517
00:32:14.000 --> 00:32:16.000
She has always been dragging you down. You don't need to mind her.
518
00:32:16.000 --> 00:32:18.300
Lan Ling, how can you say that?
519
00:32:18.300 --> 00:32:19.800
Did I say anything wrong?
520
00:32:19.800 --> 00:32:23.500
Weren't you always taking advantage of Xiong Fei helping you unconditionally?
521
00:32:24.800 --> 00:32:28.000
Xiong Fei has already became like this because of you.
522
00:32:28.000 --> 00:32:30.800
Are you happy now? Are you proud of yourself?
523
00:32:30.800 --> 00:32:34.600
Miss Zi Su, let me tell you. If in your love,
524
00:32:34.600 --> 00:32:38.600
there is only taking without giving, then it will never last long.
525
00:32:38.600 --> 00:32:41.400
How can you say that, Lan Ling?
526
00:32:41.400 --> 00:32:42.800
I only can't take it anymore.
527
00:32:42.800 --> 00:32:46.600
You bewitched Xiong Fei. Let him risk his life just for you.
528
00:32:46.600 --> 00:32:49.300
I really can't understand what's good about you.
529
00:32:54.600 --> 00:32:58.600
Come, Xiong Fei, I have always been here.
530
00:32:58.600 --> 00:33:05.900
If you are like this forever, I am also willing to take care of you like this forever. Forever.
531
00:33:17.400 --> 00:33:21.100
Okay. Zhan Xiong Fei,
532
00:33:23.310 --> 00:33:25.500
as long as you can get well,
533
00:33:26.600 --> 00:33:28.700
I am willing to leave.
534
00:33:29.910 --> 00:33:37.990
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
535
00:33:39.000 --> 00:33:41.800
Hey, Xiong Fei, what is that?
536
00:33:55.300 --> 00:33:57.000
So pretty.
537
00:33:57.000 --> 00:33:59.800
Do you like it?
538
00:34:00.900 --> 00:34:02.800
I'm giving this to you.
539
00:34:02.800 --> 00:34:04.900
- For me?
- Yes.
540
00:34:11.600 --> 00:34:14.500
Zi Su, you are so beautiful.
541
00:34:18.200 --> 00:34:19.400
You don't need that anymore.
542
00:34:19.400 --> 00:34:21.500
Come. Give it to me.
543
00:34:22.600 --> 00:34:24.400
Give it to me.
544
00:34:24.400 --> 00:34:27.380
No, Zi Su, you gave this to me.
545
00:34:27.380 --> 00:34:29.300
I am not allowing anyone to touch it.
546
00:34:31.370 --> 00:34:32.960
I am not Zi Su.
547
00:34:32.960 --> 00:34:35.230
I am Lan Ling!
548
00:34:35.980 --> 00:34:40.000
Xiong Fei, look at me. I am Lan Ling!
549
00:34:42.500 --> 00:34:47.200
Xiong Fei, you still remember me, right?
550
00:34:47.200 --> 00:34:48.400
Xiong Fei,
551
00:34:48.400 --> 00:34:53.000
I had always been here. I had always been here, Xiong Fei.
552
00:34:58.300 --> 00:35:01.000
No. Avoid me. I will hurt you two.
553
00:35:01.000 --> 00:35:03.000
Xiong Fei, don't go!
554
00:35:15.720 --> 00:35:17.790
- Xiong Fei!
- Xiong Fei!
555
00:35:17.800 --> 00:35:20.200
- Zhan Xiong Fei!
- Xiong Fei!
556
00:35:20.200 --> 00:35:22.600
Xiong Fei.
557
00:35:30.190 --> 00:35:32.800
Eat a little. Say "Ah."
558
00:35:34.960 --> 00:35:37.080
Massage over here.
559
00:35:37.080 --> 00:35:39.520
Big Boss.
560
00:35:46.000 --> 00:35:48.110
- Let's go.
- Hey.
561
00:35:49.470 --> 00:35:51.610
Guest, be careful on your way.
562
00:35:51.660 --> 00:35:53.530
Owner, how about this? Is this sturdy?
563
00:35:53.560 --> 00:35:55.800
It surely is sturdy.
564
00:35:57.550 --> 00:35:59.160
- Let's attack.
- Wait.
565
00:35:59.160 --> 00:36:00.380
Don't alarm the enemy first.
566
00:36:00.380 --> 00:36:01.480
This guy is very quick witted.
567
00:36:01.480 --> 00:36:02.860
Even if we go there, we won't be able to catch him.
568
00:36:02.910 --> 00:36:05.820
From the looks of it, he is preparing to sail away.
569
00:36:07.130 --> 00:36:09.780
Let's go after him.
570
00:36:16.030 --> 00:36:18.850
Customers, please take a look.
571
00:36:28.740 --> 00:36:30.500
Let's go.
572
00:36:35.410 --> 00:36:36.760
Keep your eyes open.
573
00:36:36.760 --> 00:36:38.310
- Let's go.
- Yes!
574
00:36:49.050 --> 00:36:50.310
Where is he?
575
00:36:50.310 --> 00:36:51.470
Why did he disappear?
576
00:36:51.470 --> 00:36:52.970
Where did he go?
577
00:36:53.480 --> 00:36:55.740
Take them!
578
00:36:55.740 --> 00:36:58.390
- Chase them!
- Stop!
579
00:36:58.420 --> 00:37:00.110
Quickly, quickly!
580
00:37:00.120 --> 00:37:02.550
Stop! Stop running!
581
00:37:02.580 --> 00:37:04.610
Don't let them get away!
582
00:37:04.630 --> 00:37:07.120
It's them! They were the ones who kidnapped me last time.
583
00:37:07.120 --> 00:37:09.770
- I'll go distract them. Bai Ze, you and A Ji Ya escape first.
- Let's leave together.
584
00:37:09.770 --> 00:37:12.600
No. If we don't separate, none of us can escape.
585
00:37:13.850 --> 00:37:16.900
- Get out of the way!
- With me here, none of you can pass!
586
00:37:16.900 --> 00:37:18.680
Chase that lady. Stop!
587
00:37:18.680 --> 00:37:20.590
Hey! Hey! I'm here!
588
00:37:20.610 --> 00:37:22.710
Here!
589
00:37:22.710 --> 00:37:25.610
- Catch them!
- Why aren't they chasing me?
590
00:37:25.610 --> 00:37:27.950
What is this?
591
00:37:29.440 --> 00:37:32.430
Stop! Stop!
592
00:37:33.540 --> 00:37:35.740
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
593
00:37:35.740 --> 00:37:37.640
If you have something, just come to me.
594
00:37:38.520 --> 00:37:40.250
Go!
595
00:37:40.290 --> 00:37:42.350
Go! You all go!
596
00:37:46.560 --> 00:37:48.530
You tell me, are they enemies or friends?
597
00:37:53.630 --> 00:37:55.300
Won't you leave now?
598
00:37:55.940 --> 00:37:57.680
Let's go.
599
00:38:52.230 --> 00:38:53.870
Who are you?
600
00:38:55.870 --> 00:38:57.510
You're demon exterminators.
601
00:38:57.510 --> 00:38:59.240
How are you able to tell?
602
00:38:59.240 --> 00:39:02.010
You have the same scent as the Black Dragon King.
603
00:39:02.050 --> 00:39:03.920
You have a good nose.
604
00:39:03.920 --> 00:39:05.910
Are you here to kill me?
605
00:39:05.950 --> 00:39:08.570
Unexpectedly, you chase after me down to this underground city.
606
00:39:08.620 --> 00:39:09.970
A good intention isn't getting repaid with kindness.
607
00:39:09.970 --> 00:39:14.290
If we want to kill you, we have so many chances along the way.
608
00:39:24.960 --> 00:39:27.900
You group of useless fools, search the whole city for him!
609
00:39:27.960 --> 00:39:31.160
We want to help you. Help you get back to your normal state
610
00:39:31.160 --> 00:39:33.160
so that you can go back to see Zi Su.
611
00:39:33.210 --> 00:39:37.540
We have been silently observing everything you did for Zi Su
612
00:39:37.550 --> 00:39:40.310
while you were here in the underground city.
613
00:39:40.310 --> 00:39:43.110
Are you willing to believe us?
614
00:39:43.110 --> 00:39:44.290
I believe you.
615
00:39:44.290 --> 00:39:48.180
As long as you can help me return to my normal self and be able to go back to see Zi Su,
616
00:39:48.180 --> 00:39:50.120
I am willing to try anything.
617
00:39:50.160 --> 00:39:56.690
Later, we will transfer some demon exterminator energy to you to help suppress the demonic spirit inside you.
618
00:39:56.690 --> 00:39:59.630
But this process will be very painful.
619
00:39:59.680 --> 00:40:02.810
Once we start, we cannot stop midway.
620
00:40:02.810 --> 00:40:06.530
Or else, your demonic character will just get stronger.
621
00:40:06.530 --> 00:40:07.940
By that time...
622
00:40:07.940 --> 00:40:09.990
By that time, just kill me.
623
00:40:10.020 --> 00:40:14.260
Straightforward. I am liking you more and more.
624
00:40:14.260 --> 00:40:16.640
Then let's start.
625
00:40:17.540 --> 00:40:22.390
Zi Su, you better still eat some. Your health is more important.
626
00:40:22.390 --> 00:40:25.560
Don't worry. We surely will find Zhan Xiong Fei.
627
00:40:25.560 --> 00:40:29.240
And also, we will let him return to normal.
628
00:40:29.820 --> 00:40:31.100
Thank you.
629
00:40:31.100 --> 00:40:33.280
But I really don't have the appetite.
630
00:40:35.190 --> 00:40:37.850
I never thought that the ending would be like this.
631
00:40:37.880 --> 00:40:40.620
Zi Su, I totally understand now.
632
00:40:40.670 --> 00:40:44.920
Xiong Fei's heart has already been filled by you completely.
633
00:40:44.970 --> 00:40:47.840
It can no longer accommodate anyone else.
634
00:40:47.850 --> 00:40:51.200
Even if he has become a demon, an insane person,
635
00:40:51.200 --> 00:40:53.870
even if he has forgotten Heaven and Earth,
636
00:40:53.880 --> 00:40:56.310
but the person he remembers is still you.
637
00:40:58.120 --> 00:41:01.040
How can I be suitable for him then?
638
00:41:01.040 --> 00:41:02.560
Lan Ling...
639
00:41:04.000 --> 00:41:09.210
I even thought that if I drove you away, I can replace you in his heart.
640
00:41:11.250 --> 00:41:14.950
I really was wrong. So wrong.
641
00:41:37.420 --> 00:41:53.200
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
642
00:42:08.840 --> 00:42:12.630
♫ In a rainy night, ♫
643
00:42:12.670 --> 00:42:19.200
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
644
00:42:19.240 --> 00:42:25.660
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
645
00:42:25.660 --> 00:42:33.450
♫ I want to be together till the end ♫
646
00:42:33.480 --> 00:42:37.680
♫ Upon opening my eyes, ♫
647
00:42:37.720 --> 00:42:43.840
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
648
00:42:43.840 --> 00:42:50.230
♫ There may be only those cold long streets left ♫
649
00:42:50.230 --> 00:42:56.300
♫ I have you next to me ♫
650
00:42:56.300 --> 00:43:02.270
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
651
00:43:02.270 --> 00:43:08.690
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
652
00:43:08.730 --> 00:43:15.030
♫ You must believe ♫
653
00:43:15.050 --> 00:43:20.940
♫ those agreements that we made at young ♫
654
00:43:20.940 --> 00:43:26.830
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
655
00:43:26.860 --> 00:43:33.090
♫ walk through the coldest winter night and ♫
656
00:43:33.090 --> 00:43:39.580
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
657
00:43:39.580 --> 00:43:52.080
♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫
49727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.