All language subtitles for Mad About You S07E18 Stealing Burts Car.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,926 --> 00:00:06,891 ♪ Itsy-bitsy spider ♪ 2 00:00:07,029 --> 00:00:09,097 ♪ Went up the waterspout ♪ 3 00:00:09,234 --> 00:00:10,854 ♪ Down came the rain ♪ 4 00:00:10,992 --> 00:00:13,990 ♪ And washed The spider out ♪ 5 00:00:16,645 --> 00:00:19,712 ♪ And, uh... Tipper Gore ♪ 6 00:00:19,850 --> 00:00:21,884 ♪ Has a lot of clout ♪ 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,434 ♪ And... Sometimes you sit ♪ 8 00:00:24,572 --> 00:00:26,951 ♪ And you could Start to pout ♪ 9 00:00:27,089 --> 00:00:29,397 ♪ Some people have, um ♪ 10 00:00:29,536 --> 00:00:32,879 ♪ A very bad case Of gout ♪ 11 00:00:33,017 --> 00:00:34,430 ♪ And if You're not sure ♪ 12 00:00:34,568 --> 00:00:37,739 ♪ That's called You doubt ♪ 13 00:00:37,877 --> 00:00:40,807 That's how it goes. 14 00:00:53,042 --> 00:00:55,317 ♪ Tell me why ♪ 15 00:00:55,456 --> 00:00:57,144 ♪ I love you like I do ♪ 16 00:00:57,282 --> 00:00:58,661 ♪ Tell me who ♪ 17 00:00:58,799 --> 00:01:01,418 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 18 00:01:01,556 --> 00:01:03,797 ♪ Tell me All your secrets ♪ 19 00:01:03,934 --> 00:01:05,312 ♪ I'll tell you Most of mine ♪ 20 00:01:05,451 --> 00:01:07,726 ♪ They say Nobody's perfect ♪ 21 00:01:07,864 --> 00:01:10,172 ♪ Well, that's really True this time ♪ 22 00:01:10,310 --> 00:01:14,447 ♪ I don't have the answers I don't have a plan ♪ 23 00:01:14,585 --> 00:01:16,860 ♪ All I have is you So, baby ♪ 24 00:01:16,998 --> 00:01:18,652 ♪ Help me understand ♪ 25 00:01:18,790 --> 00:01:20,478 ♪ What we do ♪ 26 00:01:20,616 --> 00:01:22,822 ♪ You can whisper In my ear ♪ 27 00:01:22,960 --> 00:01:24,477 ♪ Where we go ♪ 28 00:01:24,615 --> 00:01:26,958 ♪ Who knows what happens After here? ♪ 29 00:01:27,096 --> 00:01:29,441 ♪ Let's take Each other's hand ♪ 30 00:01:29,578 --> 00:01:33,197 ♪ And jump Into the final frontier ♪ 31 00:01:34,990 --> 00:01:37,540 ♪ Mad about you ♪ 32 00:01:39,126 --> 00:01:41,642 ♪ Mad about you ♪ 33 00:01:45,640 --> 00:01:48,122 Clam chowder. That would be a soup. 34 00:01:48,259 --> 00:01:51,500 Rice cakes. That would be a snacking item. 35 00:01:51,637 --> 00:01:54,429 And pimentos. Pimentos. Boy, that's, hmm, 36 00:01:54,567 --> 00:01:57,497 fruits? Vegetable? 37 00:01:57,635 --> 00:01:59,806 We'll say miscellaneous. 38 00:01:59,944 --> 00:02:01,702 It's nothing to be ashamed of. 39 00:02:01,840 --> 00:02:03,011 Condiment. 40 00:02:03,149 --> 00:02:04,149 Seriously? Trust me. 41 00:02:05,390 --> 00:02:07,251 Yeah. Tell me again why we do this. 42 00:02:07,389 --> 00:02:11,042 Because last night we ate 13-year-old creamed corn. 43 00:02:19,487 --> 00:02:21,589 I thought it was gravy. 44 00:02:24,450 --> 00:02:25,794 Hey, splink, how are you? 45 00:02:25,932 --> 00:02:27,207 Hello. 46 00:02:27,345 --> 00:02:29,517 What's the matter with you? 47 00:02:29,655 --> 00:02:30,516 What? 48 00:02:30,654 --> 00:02:31,854 Why are you walking like that? 49 00:02:31,929 --> 00:02:32,964 Like what? 50 00:02:33,102 --> 00:02:35,272 Like a... like a really timid monkey. 51 00:02:35,411 --> 00:02:36,411 Hey, can I have this? 52 00:02:36,480 --> 00:02:37,513 No, you can't have it. 53 00:02:37,651 --> 00:02:38,513 Hi, James. 54 00:02:38,651 --> 00:02:40,478 Hey. Nice pants. 55 00:02:40,616 --> 00:02:41,616 Thank you. 56 00:02:41,649 --> 00:02:43,477 That's what it is... the pants! 57 00:02:43,614 --> 00:02:44,752 What? 58 00:02:44,890 --> 00:02:46,650 The pants, with your funny little walk there. 59 00:02:46,716 --> 00:02:47,578 Look at you. 60 00:02:47,716 --> 00:02:48,716 You know what, my friend? 61 00:02:48,853 --> 00:02:50,680 You are just jealous because I can still 62 00:02:50,818 --> 00:02:54,506 fit into a pair of pants that I wore 20 years ago. 63 00:02:54,644 --> 00:02:56,746 And you're saying you're comfortable in these pants. 64 00:02:56,884 --> 00:02:57,884 More or less, yes. 65 00:02:57,953 --> 00:02:59,193 Yeah, okay. Tell you what. 66 00:02:59,331 --> 00:03:03,122 Here's 20 bucks. If you can pick it up, it's yours. 67 00:03:06,432 --> 00:03:07,811 Hello, hello, hello, hello. 68 00:03:07,948 --> 00:03:09,603 Yeah. Nice talking to you. 69 00:03:09,741 --> 00:03:10,861 Well, they look really nice. 70 00:03:10,981 --> 00:03:11,843 Thank you, James. 71 00:03:11,980 --> 00:03:12,980 So, Paulie, uh, 72 00:03:13,015 --> 00:03:14,335 come with me today, will you, huh? 73 00:03:14,463 --> 00:03:15,600 What's today? 74 00:03:15,738 --> 00:03:17,458 Oh, Ira's got a very, very fascinating date. 75 00:03:17,564 --> 00:03:18,426 With who? 76 00:03:18,564 --> 00:03:20,253 I have no idea. 77 00:03:20,391 --> 00:03:21,735 What am I missing? 78 00:03:21,873 --> 00:03:24,665 Last week, after a very lengthy hiatus, 79 00:03:24,803 --> 00:03:26,767 I actually put on these pair of pants, 80 00:03:26,905 --> 00:03:28,526 and in the pocket, I found this. 81 00:03:28,663 --> 00:03:29,766 What is it? 82 00:03:29,904 --> 00:03:32,213 It's a program from the Hayden Planetarium 83 00:03:32,351 --> 00:03:33,661 from, like, 1979. 84 00:03:33,799 --> 00:03:36,143 Somebody wrote a note, see, with today's date. 1 p.m., 85 00:03:36,280 --> 00:03:37,900 and a little note saying, "See you then." 86 00:03:38,038 --> 00:03:39,038 Wow. 87 00:03:39,175 --> 00:03:40,175 Wild, isn't it? 88 00:03:40,210 --> 00:03:42,174 She kissed it. That's so sexy. 89 00:03:42,312 --> 00:03:44,897 Well, listen... we're hoping it's a she. 90 00:03:45,035 --> 00:03:46,862 You have no idea who this is? 91 00:03:47,000 --> 00:03:49,378 James, come on. It was the 1970s. 92 00:03:49,516 --> 00:03:51,584 I had a Trans Am, a beautiful set of muttonchops, 93 00:03:51,722 --> 00:03:54,135 and an afro that made me look 6'5". 94 00:03:55,616 --> 00:03:57,202 It's great that you're going. 95 00:03:57,340 --> 00:03:58,581 It's like fate. 96 00:03:58,719 --> 00:03:59,581 What is? 97 00:03:59,719 --> 00:04:00,719 That Ira would trim down 98 00:04:00,787 --> 00:04:02,407 just in time to fit into these pants 99 00:04:02,544 --> 00:04:04,475 that have been in mothballs since, like, 1979, 100 00:04:04,612 --> 00:04:06,893 that you find this in the pocket and keep the appointment. 101 00:04:06,956 --> 00:04:07,818 It's destiny! 102 00:04:07,956 --> 00:04:08,956 Yeah. 103 00:04:08,990 --> 00:04:10,748 She gets like this when she cleans. 104 00:04:10,885 --> 00:04:12,023 Paul, are you coming with? 105 00:04:12,161 --> 00:04:14,643 No, I'm wiping peanut butter here. I got a lot to do. 106 00:04:14,781 --> 00:04:16,821 But if it turns out it's destiny, you'll call us up. 107 00:04:16,883 --> 00:04:19,744 Okay. Just hope if she turns up, she's not some nut. 108 00:04:19,881 --> 00:04:21,984 Well, if she's some nut, you call us up. 109 00:04:22,122 --> 00:04:23,742 Are they really pop tarts? 110 00:04:23,880 --> 00:04:24,741 What's it to you? 111 00:04:24,879 --> 00:04:26,154 I'm just surprised, that's all. 112 00:04:27,568 --> 00:04:29,601 Hey... Oop! I'll get that. 113 00:04:30,705 --> 00:04:31,807 Gets like what? 114 00:04:31,945 --> 00:04:32,945 What? 115 00:04:33,048 --> 00:04:34,048 Gets like what? 116 00:04:34,151 --> 00:04:35,634 What? 117 00:04:35,772 --> 00:04:37,287 Hey, Aunt Syl. Hey, Uncle Burt! 118 00:04:37,426 --> 00:04:38,495 Howdy, howdy, howdy! 119 00:04:38,632 --> 00:04:40,700 Why are you walking like that? 120 00:04:40,838 --> 00:04:42,078 Aw, it's nothing. 121 00:04:46,043 --> 00:04:48,352 I have a cream. 122 00:04:49,179 --> 00:04:50,730 Hey, Burt, Sylvia. 123 00:04:50,868 --> 00:04:52,419 Oh, hi. Hi. 124 00:04:52,557 --> 00:04:54,108 Is that your rearview mirror again? 125 00:04:54,246 --> 00:04:55,246 Yup. 126 00:04:55,383 --> 00:04:57,038 You still driving that piece-of-junk car? 127 00:04:57,176 --> 00:04:58,382 Hey, watch it, buddy. 128 00:04:58,520 --> 00:05:00,623 You've had this car since I'm 10. 129 00:05:00,760 --> 00:05:02,173 There's no reverse. 130 00:05:02,311 --> 00:05:03,552 Seriously, since 1993 131 00:05:03,690 --> 00:05:05,034 the man has only driven forward. 132 00:05:05,172 --> 00:05:06,964 Wherever you need to go it reverse, 133 00:05:07,102 --> 00:05:08,826 there's a way to get there in forward. 134 00:05:08,964 --> 00:05:09,964 I understand that, but... 135 00:05:10,032 --> 00:05:11,152 What do you think people did 136 00:05:11,238 --> 00:05:12,858 before there was a reverse, Mr. Big Shot? 137 00:05:12,996 --> 00:05:14,676 I don't know what they did, but my point... 138 00:05:14,788 --> 00:05:16,409 All right, the "reverse" conversation. 139 00:05:16,547 --> 00:05:17,891 That's it. Listen, 140 00:05:18,028 --> 00:05:20,096 if you don't hear from me before Thursday, 141 00:05:20,234 --> 00:05:21,476 you call somebody, all right? 142 00:05:21,613 --> 00:05:22,922 Good luck. Go get 'em, monkey. 143 00:05:23,060 --> 00:05:24,164 Paulie, your father and I 144 00:05:24,301 --> 00:05:25,577 are going away for the weekend. 145 00:05:25,714 --> 00:05:27,473 I wonder, could we borrow your big suitcase? 146 00:05:27,611 --> 00:05:28,782 Sure. What happened to yours? 147 00:05:28,920 --> 00:05:31,161 Your father keeps his TV Guidesin there. 148 00:05:31,298 --> 00:05:32,849 Sylvia, where are you going? 149 00:05:32,987 --> 00:05:35,193 Oh. Remember the Melvilles? 150 00:05:35,332 --> 00:05:36,192 Enough. 151 00:05:36,331 --> 00:05:38,054 Yeah. Well, we're gonna house-sit 152 00:05:38,191 --> 00:05:39,330 for them in Buffalo. 153 00:05:39,468 --> 00:05:41,294 We're driving up there tomorrow afternoon. 154 00:05:41,432 --> 00:05:42,535 You're driving? Yeah. 155 00:05:42,673 --> 00:05:44,258 Oh, no, no. No, no. 156 00:05:44,396 --> 00:05:45,430 We'll be fine. 157 00:05:45,568 --> 00:05:46,774 No, you are not driving 158 00:05:46,912 --> 00:05:48,360 that stinky car to Buffalo. 159 00:05:48,497 --> 00:05:49,497 You can rent one. 160 00:05:49,635 --> 00:05:51,255 Oh, why rent one? I got snow tires. 161 00:05:51,393 --> 00:05:53,233 Yeah, well, when the snow tires get to Buffalo, 162 00:05:53,357 --> 00:05:54,837 they can send for the rest of the car. 163 00:05:54,908 --> 00:05:56,632 Okay, listen, come on, Burt. 164 00:05:56,770 --> 00:05:58,045 We got to pack. 165 00:05:58,183 --> 00:05:59,975 We'll call when we get there. 166 00:06:00,113 --> 00:06:02,147 All right, but... be-be careful. 167 00:06:02,285 --> 00:06:03,939 Burt, come on. I have to cut the carrots, 168 00:06:04,077 --> 00:06:05,801 I have to make the egg salad... 169 00:06:05,938 --> 00:06:06,938 Road trip! 170 00:06:06,972 --> 00:06:08,730 Yeah, all right, but, jeez, be... 171 00:06:10,970 --> 00:06:12,349 This is not good. 172 00:06:12,487 --> 00:06:13,349 This is very not good. 173 00:06:13,486 --> 00:06:14,348 All right. 174 00:06:14,486 --> 00:06:15,348 What are you gonna do? 175 00:06:15,486 --> 00:06:16,865 I am gonna rent them a car. 176 00:06:17,002 --> 00:06:18,762 No, no, no. You know he'll never go for that. 177 00:06:18,864 --> 00:06:20,759 Well, this trip to Buffalo is not gonna happen, 178 00:06:20,897 --> 00:06:22,380 so please tell me what we should do. 179 00:06:24,654 --> 00:06:27,549 Remember when you lost your Notre Dame t-shirt? 180 00:06:27,687 --> 00:06:31,272 Yeah. I loved that shirt. I used to wear it every day. 181 00:06:31,410 --> 00:06:32,271 Yes, you did. 182 00:06:32,409 --> 00:06:33,684 You hated that shirt. 183 00:06:33,822 --> 00:06:35,182 You always... You said it was ratty 184 00:06:35,270 --> 00:06:36,614 and smelled like Fontina cheese. 185 00:06:36,752 --> 00:06:38,200 Mm-hmm. And then you lost it. 186 00:06:38,338 --> 00:06:39,658 But it all turned out for the best 187 00:06:39,750 --> 00:06:41,681 because people stopped laughing and pointing. 188 00:06:41,819 --> 00:06:44,100 That's true. I was a better man without the shirt. I never 189 00:06:44,231 --> 00:06:46,431 figured out how I lost that shirt. It was in the hamper, 190 00:06:46,507 --> 00:06:48,507 and then it was in the drawer, then it was, like... 191 00:06:48,575 --> 00:06:50,505 gone. 192 00:06:54,917 --> 00:06:55,985 Are you kidding me? 193 00:06:56,123 --> 00:06:57,846 I did it because I love you. 194 00:06:57,984 --> 00:06:58,984 What are you saying? 195 00:06:59,018 --> 00:07:00,810 I'm just saying that sometimes, 196 00:07:00,948 --> 00:07:02,327 when things don't work so good, 197 00:07:02,465 --> 00:07:03,465 they need to... 198 00:07:03,602 --> 00:07:05,050 disappear. 199 00:07:05,877 --> 00:07:07,291 And it's for the best? 200 00:07:07,429 --> 00:07:09,910 Yes... 201 00:07:10,048 --> 00:07:12,874 I'm so scared of you right now, I'm aroused. 202 00:07:14,839 --> 00:07:18,630 As we ponder the celestial magic 203 00:07:18,768 --> 00:07:22,938 of the summertime sky, we know one thing for sure. 204 00:07:23,076 --> 00:07:25,283 That's a lot of stars. 205 00:07:28,419 --> 00:07:30,452 Thank you for coming. Have a nice day. 206 00:07:30,590 --> 00:07:31,727 Hey, how you doing? 207 00:07:31,865 --> 00:07:32,865 Get lost. 208 00:07:32,900 --> 00:07:35,208 Ah, hey, 20 years. Long time, huh? 209 00:07:35,347 --> 00:07:37,277 Why, you haven't aged a day. 210 00:07:40,206 --> 00:07:41,206 Whoa! 211 00:07:44,308 --> 00:07:46,652 Hey, long time no see. 212 00:07:46,790 --> 00:07:47,651 How's it goin'? 213 00:07:47,789 --> 00:07:48,996 Do I look familiar to you? 214 00:07:49,133 --> 00:07:50,995 No, I guess not. 215 00:07:53,200 --> 00:07:56,096 My god, the pants still fit. 216 00:07:56,234 --> 00:07:58,026 Marianne! 217 00:07:58,164 --> 00:07:59,853 Of course! 218 00:07:59,991 --> 00:08:00,991 Mwah! 219 00:08:01,025 --> 00:08:02,749 You didn't even remember. 220 00:08:02,886 --> 00:08:04,713 No, no, I did. I did. 221 00:08:04,851 --> 00:08:06,195 Well, you know, not exactly. 222 00:08:06,333 --> 00:08:07,849 But, hey, I showed up, didn't I? 223 00:08:07,987 --> 00:08:08,987 Yeah. 224 00:08:09,056 --> 00:08:10,401 Oh, you look good! 225 00:08:10,538 --> 00:08:11,882 Please. I look great. 226 00:08:12,020 --> 00:08:13,399 Yeah, you do. 227 00:08:13,537 --> 00:08:14,984 You look great. 228 00:08:18,052 --> 00:08:19,603 You all right there? 229 00:08:19,741 --> 00:08:21,430 Oh, yeah. I'm good. 230 00:08:21,567 --> 00:08:24,118 So, how you been, Marianne? 231 00:08:24,257 --> 00:08:25,325 I'm dating a duke now. 232 00:08:25,463 --> 00:08:27,255 A duke? 233 00:08:27,393 --> 00:08:28,737 Yeah, well, you know, 234 00:08:28,875 --> 00:08:30,736 when you become what they call ensconced 235 00:08:30,874 --> 00:08:33,045 in the upper social crest, that's who you meet... 236 00:08:33,183 --> 00:08:34,975 Dukes, earls... Them kind of people. 237 00:08:35,113 --> 00:08:36,113 What is he the duke of? 238 00:08:36,216 --> 00:08:37,078 Hmm? 239 00:08:37,216 --> 00:08:38,526 I mean, if he's a duke, 240 00:08:38,664 --> 00:08:40,077 he's gotta be the duke of something. 241 00:08:40,215 --> 00:08:41,387 Oh, whatever. 242 00:08:41,525 --> 00:08:45,523 The point is, he's even more loaded than the last one. 243 00:08:45,661 --> 00:08:46,661 You? 244 00:08:46,694 --> 00:08:47,798 How's your life? 245 00:08:47,935 --> 00:08:49,762 Good. Good. It's great, as a matter of fact. 246 00:08:49,900 --> 00:08:53,036 I opened 2 new stores, so, you know, business is booming, 247 00:08:53,174 --> 00:08:54,553 really keeping me busy. 248 00:08:54,691 --> 00:08:55,552 Oh, that's good. 249 00:08:55,690 --> 00:08:57,034 And also I'm dating a supermodel, 250 00:08:57,172 --> 00:08:59,310 which, you know, is great, because she's just... 251 00:08:59,448 --> 00:09:01,240 Ooh, she's so beautiful. But you know what? 252 00:09:01,378 --> 00:09:03,169 She's also really a very good person. 253 00:09:03,308 --> 00:09:04,514 Uh-huh. Yeah. 254 00:09:06,616 --> 00:09:09,064 Ah, who am I kidding, Marianne? 255 00:09:09,202 --> 00:09:10,959 You know, the truth is, 256 00:09:11,097 --> 00:09:14,475 I am running my one business into the ground. 257 00:09:14,613 --> 00:09:18,439 My last girlfriend became a man just after I started dating her. 258 00:09:18,577 --> 00:09:21,507 The other day, a 90-year-old guy in a deli stole my bagel. 259 00:09:21,645 --> 00:09:25,057 Wow, Ira, that's a really sad story. 260 00:09:25,195 --> 00:09:28,504 Want to hear an even sadder one? 261 00:09:28,642 --> 00:09:31,468 I'm completely broke and living with my mother 262 00:09:31,605 --> 00:09:32,949 in Secaucus, New Jersey. 263 00:09:33,087 --> 00:09:33,949 What? 264 00:09:34,087 --> 00:09:35,741 What happened to the money? 265 00:09:35,879 --> 00:09:37,569 I spent it. 266 00:09:37,707 --> 00:09:39,016 Oh. 267 00:09:39,153 --> 00:09:41,325 Jeez, Marianne, I'm sorry. 268 00:09:41,463 --> 00:09:43,807 Ah, what are you gonna do? 269 00:09:43,945 --> 00:09:45,221 I had my fun. 270 00:09:46,254 --> 00:09:48,012 Hey, hey, hey. 271 00:09:48,149 --> 00:09:50,597 Here's a crazy thought. 272 00:09:50,735 --> 00:09:53,078 How about... just until you get on your feet... 273 00:09:53,217 --> 00:09:54,768 How about you come and stay with me? 274 00:09:54,906 --> 00:09:56,216 Let's skip the whole, 275 00:09:56,354 --> 00:09:58,491 "I couldn't, you could, I couldn't, you could" thing. 276 00:09:58,628 --> 00:10:00,592 I'd love to. Terrific. 277 00:10:00,730 --> 00:10:02,074 Thank you, Ira. 278 00:10:02,213 --> 00:10:03,557 Ah, you're welcome. 279 00:10:03,695 --> 00:10:05,901 So what do you want to do? You want to go somewhere? 280 00:10:06,039 --> 00:10:07,039 Where? 281 00:10:07,176 --> 00:10:08,776 Anywhere. I gotta get out of these pants. 282 00:10:08,899 --> 00:10:11,381 There's parts of me asleep that have never been asleep before. 283 00:10:15,137 --> 00:10:16,483 Oh, my god. 284 00:10:16,620 --> 00:10:18,998 Each time I see it, it gets a little sadder. 285 00:10:19,136 --> 00:10:21,170 Are you sure we're doing the right thing? 286 00:10:21,308 --> 00:10:22,868 Please don't turn out to be a bad person 287 00:10:22,996 --> 00:10:25,616 to steal a car with. Okay. Okay. 288 00:10:25,754 --> 00:10:27,684 Let's just do it. 289 00:10:28,925 --> 00:10:31,958 We're not... not stealing the car. Just... 290 00:10:33,716 --> 00:10:35,474 How's it going there, honey? 291 00:10:35,612 --> 00:10:36,956 You know what? 292 00:10:37,094 --> 00:10:38,438 This is the key for the ignition. 293 00:10:38,576 --> 00:10:40,196 There's a separate key for the door. 294 00:10:40,334 --> 00:10:42,678 Oh, my god, this car is so old. 295 00:10:42,816 --> 00:10:44,160 Are you kidding? This is the car 296 00:10:44,297 --> 00:10:47,676 that Henry Ford drove to the place where he invented the car. 297 00:10:47,813 --> 00:10:50,088 All right. Stand back. 298 00:10:54,706 --> 00:10:56,878 Sometimes if you hit it just right... 299 00:11:00,118 --> 00:11:01,531 I used to be able to... 300 00:11:01,669 --> 00:11:04,495 Let's see here. I gotta go up and under. 301 00:11:10,390 --> 00:11:11,734 Where did you learn to do that? 302 00:11:11,872 --> 00:11:13,664 The Todayshow. 303 00:11:18,282 --> 00:11:22,005 Man, your father's got a lot of junk in here. 304 00:11:22,143 --> 00:11:23,591 So now what do we do? 305 00:11:23,728 --> 00:11:25,590 Now we find an alley, take off the plates, 306 00:11:25,728 --> 00:11:28,002 file the serial number off the engine block. 307 00:11:28,140 --> 00:11:29,795 It'll be like the car never existed. 308 00:11:29,932 --> 00:11:32,690 I gotta start watching the Todayshow. 309 00:11:36,654 --> 00:11:38,618 Ebony? 310 00:11:38,756 --> 00:11:41,823 Ever since I can remember. 311 00:11:41,961 --> 00:11:44,512 Does that guy look like an undercover cop? 312 00:11:46,270 --> 00:11:48,855 Honey, he's a guy buying a cantaloupe. 313 00:11:48,993 --> 00:11:50,510 I don't think he's buying cantaloupe. 314 00:11:50,648 --> 00:11:52,818 Look at how he's handling them. 315 00:11:52,956 --> 00:11:54,818 That's exactly the way you handle cantaloupe 316 00:11:54,955 --> 00:11:56,817 when you're actually an undercover cop 317 00:11:56,954 --> 00:11:58,437 pretending to be buying cantaloupe. 318 00:11:58,575 --> 00:12:01,229 He must be from the elite melon squad. 319 00:12:02,814 --> 00:12:04,651 Get out of the car with your hands up. 320 00:12:04,675 --> 00:12:06,812 You see, thatwould be a cop. 321 00:12:19,290 --> 00:12:21,565 This was a bad call, Jamie. A bad call. 322 00:12:21,703 --> 00:12:24,011 It'll be fine. Your parents aren't going to press charges. 323 00:12:24,150 --> 00:12:25,430 But the cops are gonna grill us. 324 00:12:25,528 --> 00:12:27,183 Let's... let's get our stories straight. 325 00:12:27,321 --> 00:12:28,961 Just whatever I say, you go along with it. 326 00:12:29,078 --> 00:12:29,940 Okay. 327 00:12:30,078 --> 00:12:30,939 What? Honey. 328 00:12:31,077 --> 00:12:32,698 Okay. Don't worry. 329 00:12:32,836 --> 00:12:34,593 All right! Let's go! 330 00:12:34,731 --> 00:12:35,799 This way, please. 331 00:12:35,937 --> 00:12:36,937 What? 332 00:12:37,075 --> 00:12:38,798 Wait a minute. We're actually together. 333 00:12:38,936 --> 00:12:40,625 This is Buchman, party of 2. 334 00:12:40,763 --> 00:12:41,763 Move it, please! 335 00:12:41,797 --> 00:12:43,624 Shut up, please! But... 336 00:12:43,762 --> 00:12:45,692 Okay. Honey! Don't worry. 337 00:12:46,932 --> 00:12:50,517 Ha-ha-ha! Dos cervezas coming right up. 338 00:12:50,655 --> 00:12:52,034 And, hey! Stay beautiful, baby, 339 00:12:52,172 --> 00:12:54,344 but more than that, stay a good person. 340 00:12:56,481 --> 00:12:57,687 Oh! Hey! 341 00:12:57,825 --> 00:12:59,410 Hello. 342 00:12:59,548 --> 00:13:01,547 Ira, Chuck. Chuck, Ira. 343 00:13:01,685 --> 00:13:02,547 How's it goin'? 344 00:13:02,685 --> 00:13:03,994 Good, sir. 345 00:13:05,408 --> 00:13:07,234 Can I use the bathroom? 346 00:13:07,372 --> 00:13:09,578 Sure. It's right there. 347 00:13:10,681 --> 00:13:12,025 He's a sweet kid. 348 00:13:12,163 --> 00:13:14,093 He thinks I look like Drew Barrymore. 349 00:13:14,231 --> 00:13:15,575 I'm happy for you. 350 00:13:15,713 --> 00:13:18,540 He's a terrific, terrific kid, you know? 351 00:13:18,677 --> 00:13:22,090 What time you gotta have him back to the orphanage? 352 00:13:22,227 --> 00:13:23,571 Cut it out. 353 00:13:23,709 --> 00:13:25,088 Hey, you want a beer? 354 00:13:25,226 --> 00:13:26,261 Sure. 355 00:13:26,398 --> 00:13:27,398 How's it goin' in there? 356 00:13:27,467 --> 00:13:28,811 I don't know. 357 00:13:28,949 --> 00:13:31,603 People seem to be enjoying themselves. 358 00:13:33,671 --> 00:13:35,015 Tell me something. 359 00:13:35,153 --> 00:13:37,014 You still doing that running man move? 360 00:13:37,152 --> 00:13:39,909 No. I was asked to stop that. 361 00:13:41,495 --> 00:13:43,976 Thank god. 362 00:13:44,115 --> 00:13:46,183 Really glad you're here, Marianne. 363 00:13:46,321 --> 00:13:47,871 Mmm. 364 00:13:48,009 --> 00:13:49,698 Me, too. 365 00:14:03,278 --> 00:14:04,553 We're the Buchmans. 366 00:14:04,691 --> 00:14:06,001 Yes. Mr. And Mrs. Buchman. 367 00:14:06,139 --> 00:14:07,690 I'm detective Sharp. Have a seat. 368 00:14:07,827 --> 00:14:09,655 Oh, my god, Burt, did you hear that? 369 00:14:09,793 --> 00:14:11,723 "Have a seat." Good never followed that sentence. 370 00:14:11,861 --> 00:14:13,205 All right, easy, babe. 371 00:14:13,343 --> 00:14:16,203 We found a car that matches the description 372 00:14:16,341 --> 00:14:18,203 of the one that you reported missing. 373 00:14:18,340 --> 00:14:20,202 The license plate number's 826OUS, 374 00:14:20,339 --> 00:14:22,201 a 1974 Chevrolet Monte Carlo. 375 00:14:22,339 --> 00:14:24,717 How's business for you? Good? Okay. 376 00:14:24,855 --> 00:14:26,026 So I have to inform you 377 00:14:26,165 --> 00:14:27,925 that the car was found not to be road-worthy. 378 00:14:28,060 --> 00:14:30,059 As a matter of fact, it's not even insult-worthy. 379 00:14:30,197 --> 00:14:31,541 We had to impound it. 380 00:14:31,679 --> 00:14:34,093 When's the last time you had the car inspected, Mr. Buchman? 381 00:14:34,230 --> 00:14:36,092 Uh... I... Uh... uh... well... 382 00:14:36,229 --> 00:14:37,574 Come on, pop, think, think. 383 00:14:37,711 --> 00:14:39,642 Smack yourself in the head. Think about it. 384 00:14:39,779 --> 00:14:41,572 Instead of questioning us, the victim, 385 00:14:41,710 --> 00:14:43,743 shouldn't you be out looking for the parps? 386 00:14:43,880 --> 00:14:45,122 The who? 387 00:14:45,259 --> 00:14:47,741 The parps. The people who committed this heinous crime. 388 00:14:47,879 --> 00:14:48,947 The perps. 389 00:14:49,086 --> 00:14:50,361 What? 390 00:14:50,499 --> 00:14:51,946 The perps. Perpetrators. 391 00:14:52,085 --> 00:14:53,429 Fine. Good. Them. 392 00:14:53,566 --> 00:14:55,737 Shouldn't you be out looking for the perps, Sherp? 393 00:14:55,875 --> 00:14:56,910 Parps. Sharp. 394 00:14:57,047 --> 00:14:58,047 I'm sharp, they're perps. 395 00:14:58,151 --> 00:14:59,219 Just find them! 396 00:14:59,357 --> 00:15:00,770 Great. Thank you, ma'am. 397 00:15:00,908 --> 00:15:02,149 Look. Listen. 398 00:15:02,287 --> 00:15:04,562 We found a Jamie and Paul Buchman at the scene. 399 00:15:05,768 --> 00:15:07,456 My own son and daughter-in-law? 400 00:15:07,594 --> 00:15:08,767 I mean, why would they? 401 00:15:08,904 --> 00:15:10,664 I don't know, maybe because their whole lives 402 00:15:10,731 --> 00:15:12,110 they live in your shadow, 403 00:15:12,247 --> 00:15:14,109 even as you vicariously live through them, 404 00:15:14,247 --> 00:15:16,625 forcing on them all your unfulfilled hopes and dreams 405 00:15:16,763 --> 00:15:18,107 whether they want it or not. 406 00:15:18,245 --> 00:15:19,555 What? I don't know. 407 00:15:19,693 --> 00:15:22,036 There's got to be some explanation. 408 00:15:22,174 --> 00:15:25,035 Yes. My son Paulie would never steal from us. 409 00:15:25,173 --> 00:15:27,034 Neither would his wife Jamie. 410 00:15:27,172 --> 00:15:29,550 I'm not so sure about that. 411 00:15:29,688 --> 00:15:31,032 On many an occasion, 412 00:15:31,170 --> 00:15:33,927 I've seen her eyeing my Bavarian chocolate-cake plates. 413 00:15:34,066 --> 00:15:36,203 So, you're into anti-Semitic desserts. Good. 414 00:15:36,341 --> 00:15:38,098 So, kids, you gonna press charges or not? 415 00:15:38,236 --> 00:15:40,063 What are you saying, that they've confessed? 416 00:15:40,201 --> 00:15:41,924 No, but they will. 417 00:15:42,062 --> 00:15:43,131 You're kidding. 418 00:15:43,269 --> 00:15:45,888 Yeah. It's a big prank, pops. 419 00:15:46,026 --> 00:15:48,198 Holy moly. 420 00:15:48,335 --> 00:15:50,782 Well, we do not wish to press charges. 421 00:15:50,920 --> 00:15:51,781 Okay. 422 00:15:51,919 --> 00:15:53,126 Not so fast, Sylvia. 423 00:15:53,264 --> 00:15:54,264 Okay. 424 00:15:54,333 --> 00:15:55,677 What are you saying, Burt? 425 00:15:55,815 --> 00:15:57,848 Well, would you mind if we took... took some time, 426 00:15:57,985 --> 00:15:58,985 a minute or something? 427 00:15:59,020 --> 00:16:00,399 Okay. It's been great talking. 428 00:16:00,537 --> 00:16:03,535 I'm gonna go watch the luge finals. 429 00:16:07,671 --> 00:16:09,705 Thanks, I... I don't smoke. 430 00:16:09,842 --> 00:16:10,946 Those are for me, slappy. 431 00:16:11,084 --> 00:16:12,152 Sorry. 432 00:16:12,290 --> 00:16:14,668 You're in deep kimchi here, Mr. Buchman. 433 00:16:14,806 --> 00:16:16,943 Sir, I have to say, I have not as of yet, 434 00:16:17,081 --> 00:16:19,976 uh, been given a chance to make my phone call. 435 00:16:20,114 --> 00:16:21,975 Always with the phone call. 436 00:16:22,114 --> 00:16:24,009 Like that's gonna save them. 437 00:16:24,147 --> 00:16:26,456 Fifteen years, never saw the phone call help. 438 00:16:26,594 --> 00:16:28,834 Not one time, ever. But you go ahead, cowboy. 439 00:16:28,972 --> 00:16:29,833 You dial away. 440 00:16:29,971 --> 00:16:32,350 Okay. Thank you. 441 00:16:45,103 --> 00:16:46,413 It's ringing. 442 00:16:47,894 --> 00:16:49,102 It's ringing some more. 443 00:16:52,996 --> 00:16:55,099 Probably in the shower. 444 00:16:55,237 --> 00:16:56,994 Ring... 445 00:16:57,132 --> 00:16:57,994 Give me that. 446 00:16:58,132 --> 00:16:59,304 Are you guilty, Mr. Buchman? 447 00:16:59,442 --> 00:17:01,027 No, I'm not. 448 00:17:01,165 --> 00:17:03,681 Look, let me... let me tell you something, officer. 449 00:17:03,818 --> 00:17:05,370 Detective. Sorry. 450 00:17:05,508 --> 00:17:07,300 Do I look like a school crossing guard? 451 00:17:07,438 --> 00:17:08,518 No. Do I have a uniform on? 452 00:17:08,644 --> 00:17:09,924 Do I have a hat with a badge on? 453 00:17:10,023 --> 00:17:11,712 Thank you. Not at all. 454 00:17:11,850 --> 00:17:13,711 Detective, I love this country, 455 00:17:13,849 --> 00:17:15,124 and I love... its laws 456 00:17:15,262 --> 00:17:16,710 and its traditions. 457 00:17:16,848 --> 00:17:18,605 I love its laws and its traditions 458 00:17:18,743 --> 00:17:20,639 and the spirit behind them all. 459 00:17:20,777 --> 00:17:22,810 I... I love... I love the laws, the traditions, 460 00:17:22,948 --> 00:17:24,327 and the spirit, 461 00:17:24,465 --> 00:17:25,809 and the blood of our boys 462 00:17:25,946 --> 00:17:28,325 which has been shed on foreign shores all these years 463 00:17:28,463 --> 00:17:30,255 in an effort to defend those very laws 464 00:17:30,393 --> 00:17:31,668 and traditions and the spirit, 465 00:17:31,806 --> 00:17:33,686 and... and I love that blood, I love those boys. 466 00:17:33,771 --> 00:17:35,150 Sit down, Mr. Buchman! Yes, sir. 467 00:17:35,288 --> 00:17:37,114 How long you been married? 468 00:17:37,252 --> 00:17:39,045 How long have you been married? 469 00:17:39,182 --> 00:17:40,802 Seven years. 470 00:17:40,940 --> 00:17:42,663 Whoa! Let me shake your hand. 471 00:17:42,801 --> 00:17:45,386 Don't ever touch, sir. 472 00:17:45,524 --> 00:17:46,903 You trust your wife? 473 00:17:47,041 --> 00:17:49,385 Of course I trust her. She's... she's a wonderful woman. 474 00:17:49,522 --> 00:17:51,315 Yeah, she's a real prize. 475 00:17:51,453 --> 00:17:52,901 I'm sorry? 476 00:17:53,038 --> 00:17:54,831 How about she blamed the whole thing on you? 477 00:17:54,969 --> 00:17:56,450 What? 478 00:17:56,588 --> 00:17:58,932 Yeah. She said it was all your idea, 479 00:17:59,071 --> 00:18:00,931 she was an unwilling passenger. 480 00:18:01,070 --> 00:18:02,379 Hmm? 481 00:18:03,241 --> 00:18:04,964 No, no, no. 482 00:18:05,102 --> 00:18:06,928 She would never do that. 483 00:18:07,067 --> 00:18:09,066 She wouldn't, huh, Mr. B? 484 00:18:11,341 --> 00:18:14,133 Okay, here's the thing... This was really all her idea. 485 00:18:14,271 --> 00:18:16,231 She... she... you know, she stole my t-shirt once. 486 00:18:16,339 --> 00:18:18,338 She... she looks sweet and everything, 487 00:18:18,476 --> 00:18:20,196 but she... she's got the mind of a criminal. 488 00:18:20,302 --> 00:18:22,822 This is the amazing thing about her. She's sweet, but she's cold 489 00:18:22,956 --> 00:18:25,404 and she's calculating, sometimes she's just downright mean. 490 00:18:25,541 --> 00:18:27,403 This is just between you and me, though, right? 491 00:18:27,540 --> 00:18:28,747 There's no reason to write. 492 00:18:35,226 --> 00:18:37,605 Listen. I don't want to make this any more difficult 493 00:18:37,743 --> 00:18:39,294 than it has to be, okay, Mrs. Buchman? 494 00:18:39,431 --> 00:18:40,569 Okay. 495 00:18:40,706 --> 00:18:42,603 I mean, I look at you, I see a woman... 496 00:18:42,741 --> 00:18:44,671 if things had been different, who knows? 497 00:18:44,809 --> 00:18:47,359 It might have been you and me, you know? 498 00:18:47,497 --> 00:18:48,565 Sure. 499 00:18:48,703 --> 00:18:50,944 Yeah, right. Listen. Can you tell me 500 00:18:51,082 --> 00:18:53,218 how you and your husband happened to be at the scene? 501 00:18:53,356 --> 00:18:56,217 Well, we were walking by the car, 502 00:18:56,355 --> 00:18:58,733 and we noticed that it was illegally parked. 503 00:18:58,871 --> 00:19:00,801 Wanting to save our parents the parking ticket, 504 00:19:00,939 --> 00:19:03,627 we broke into the car and started it, using our extra key. 505 00:19:03,765 --> 00:19:06,799 And then we drove around and started looking for a new spot. 506 00:19:06,937 --> 00:19:10,108 So you drove 70 blocks looking for another parking spot. 507 00:19:10,246 --> 00:19:11,728 That's right. 508 00:19:11,865 --> 00:19:14,071 Do you trust your husband? 509 00:19:14,209 --> 00:19:17,174 Of course I trust him. He's my soul mate. 510 00:19:17,312 --> 00:19:19,276 How about he blamed the whole thing on you? 511 00:19:19,414 --> 00:19:20,586 He would never do that. 512 00:19:20,724 --> 00:19:23,102 He wouldn't, huh, Mrs. B? 513 00:19:26,479 --> 00:19:28,858 But, Burt, you can't press charges. 514 00:19:28,996 --> 00:19:30,306 He's your only son. 515 00:19:30,444 --> 00:19:34,407 Exactly. If I don't teach him right from wrong, who will? 516 00:19:34,545 --> 00:19:36,819 Maybe that big fellow in the holding cage. 517 00:19:36,958 --> 00:19:38,371 They had no right to do this. 518 00:19:38,509 --> 00:19:39,509 None. 519 00:19:39,543 --> 00:19:40,922 It was very disrespectful. 520 00:19:41,059 --> 00:19:41,921 Oh, it was. 521 00:19:42,059 --> 00:19:43,885 But you understand why they did it? 522 00:19:44,024 --> 00:19:45,402 They're worried about us. 523 00:19:45,540 --> 00:19:46,402 They're good kids. 524 00:19:46,539 --> 00:19:47,401 They love us. 525 00:19:47,539 --> 00:19:48,642 That's all. 526 00:19:48,780 --> 00:19:50,400 You know... 527 00:19:50,538 --> 00:19:53,985 a new car might not be so bad. 528 00:19:54,122 --> 00:19:55,398 Yeah. 529 00:19:55,535 --> 00:19:58,603 Like maybe a 1979 Plymouth Volare. 530 00:19:58,741 --> 00:20:00,051 Oh! 531 00:20:00,189 --> 00:20:02,085 I said we shouldn't do it, 532 00:20:02,223 --> 00:20:03,532 but he wouldn't listen. 533 00:20:03,670 --> 00:20:06,048 Don't let that "bumbling idiot" act fool you. 534 00:20:06,186 --> 00:20:07,599 He knows what he's doing. 535 00:20:09,220 --> 00:20:10,943 You know, he yelled at me. 536 00:20:11,081 --> 00:20:11,943 No. 537 00:20:12,081 --> 00:20:12,942 He did! 538 00:20:13,080 --> 00:20:14,906 He was vicious and heartless, 539 00:20:15,044 --> 00:20:16,906 and he was ruthless and cruel. 540 00:20:17,043 --> 00:20:19,284 You know, he sold pot in college. 541 00:20:24,867 --> 00:20:27,246 Well, it turns out, Mrs. Buchman, 542 00:20:27,383 --> 00:20:30,417 that your father-in-law is not gonna press charges. 543 00:20:31,726 --> 00:20:33,105 You're free to go. 544 00:20:33,243 --> 00:20:34,933 Nice meetin' ya. 545 00:20:38,241 --> 00:20:39,689 Sweetie. 546 00:20:39,826 --> 00:20:40,688 You okay? 547 00:20:40,826 --> 00:20:41,826 Yeah. Are you? 548 00:20:41,963 --> 00:20:43,445 Yeah. Boy, that was something, huh? 549 00:20:43,583 --> 00:20:44,893 I just want to go home. 550 00:20:45,031 --> 00:20:46,823 The things they were saying in there, 551 00:20:46,961 --> 00:20:49,121 and the things they tried to get me to say about you... 552 00:20:49,236 --> 00:20:50,236 It was horrible. 553 00:20:50,373 --> 00:20:51,235 I said, hey, you... 554 00:20:51,373 --> 00:20:52,717 You do whatever you want to me, 555 00:20:52,855 --> 00:20:54,200 you leave her alone. 556 00:20:54,338 --> 00:20:56,508 They practically begged me to pin it on you, 557 00:20:56,646 --> 00:20:58,129 but I told them they could shove it. 558 00:20:58,267 --> 00:20:59,576 I love you. 559 00:20:59,714 --> 00:21:00,714 I love you. 560 00:21:00,782 --> 00:21:01,782 Mwah. Mwah. 561 00:21:13,225 --> 00:21:16,466 And as Leo reaches across the full night sky, 562 00:21:16,603 --> 00:21:20,222 he finds Pisces licking her lips and ready for action. 563 00:21:20,360 --> 00:21:22,290 Together, they begin an interstellar dance 564 00:21:22,428 --> 00:21:24,807 that is as old as time itself. 565 00:21:24,944 --> 00:21:26,806 Off comes Orion's belt, 566 00:21:26,943 --> 00:21:29,769 as Orion's pants fall to the celestial floor. 567 00:21:29,908 --> 00:21:31,735 Aquarius, with little coaxing, 568 00:21:31,872 --> 00:21:33,216 takes her top off, 569 00:21:33,354 --> 00:21:35,733 and for the first time in eons, 570 00:21:35,871 --> 00:21:37,215 gets Poseidon's attention. 571 00:21:37,352 --> 00:21:39,214 Seeing this, the Gemini twins 572 00:21:39,352 --> 00:21:41,695 confess an ancient longing for contact 573 00:21:41,833 --> 00:21:44,143 that the galaxy will not permit. 574 00:21:44,280 --> 00:21:46,142 And lightheaded and full of fire, 575 00:21:46,280 --> 00:21:49,106 Taurus the bull begins clawing the ground with one hoof 576 00:21:49,244 --> 00:21:51,657 and squirming out of his loincloth with the other. 577 00:21:51,795 --> 00:21:54,689 Sagittarius fires his love arrow, 578 00:21:54,827 --> 00:21:56,172 and Virgo, the supposed virgin, 579 00:21:56,310 --> 00:21:57,654 looks away guiltily. 580 00:21:57,792 --> 00:22:05,513 She knows she's got some explaining to do. 581 00:22:05,651 --> 00:22:06,651 Captions: M.P. 39992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.