Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,282 --> 00:00:03,419
No sistema criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,419 --> 00:00:05,821
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,821 --> 00:00:08,891
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,891 --> 00:00:11,360
esses crimes, fazem parte
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,629
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,629 --> 00:00:15,096
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,732 --> 00:00:19,568
Em casa, a mam�e vai fazer
uma torrada para voc�.
8
00:00:19,568 --> 00:00:22,435
Voc� quer?
Quer, sim.
9
00:00:23,205 --> 00:00:25,708
Muito bem, garota!
10
00:00:25,708 --> 00:00:29,078
Vou deixar isso a�,
ningu�m vai notar.
11
00:00:29,078 --> 00:00:31,410
Venha, vamos
para casa agora.
12
00:00:33,015 --> 00:00:35,551
Tootsie, volte aqui!
Aonde voc�...
13
00:00:35,551 --> 00:00:36,852
Tootsie!
14
00:00:36,852 --> 00:00:41,448
Sua cadelinha levada!
N�o mexa no lixo dos outros!
15
00:00:42,691 --> 00:00:44,827
� um casaco de pele?
16
00:00:44,827 --> 00:00:47,063
�, sim!
17
00:00:47,063 --> 00:00:49,657
Por quejogaram fora?
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,408
N�o!
Tootsie, afaste-se!
19
00:00:59,408 --> 00:01:02,070
Afaste-se dela, agora!
20
00:01:06,315 --> 00:01:09,318
A v�tima � Livia Tellez,
23 anos, moradora do Queens.
21
00:01:09,318 --> 00:01:12,288
Encontrada nua. A carteira,
ainda com dinheiro, no lixo.
22
00:01:12,288 --> 00:01:14,757
-Acharam suas roupas?
-S� um casaco de pele.
23
00:01:14,757 --> 00:01:16,384
A velha quer ficar com ele.
24
00:01:17,093 --> 00:01:18,427
O que voc� me conta?
25
00:01:18,427 --> 00:01:21,130
Est� morta h� menos
de 1 2 horas.
26
00:01:21,130 --> 00:01:23,165
Nenhum ferimento
a faca ou a bala.
27
00:01:23,165 --> 00:01:26,402
V� a les�o no lado
esquerdo do rosto?
28
00:01:26,402 --> 00:01:27,436
Morta por espancamento.
29
00:01:27,436 --> 00:01:29,905
-Foi estuprada?
-Encontramos fluidos.
30
00:01:29,905 --> 00:01:32,541
E foi removida
depois de morta.
31
00:01:32,541 --> 00:01:33,843
Morreu de costas,
32
00:01:33,843 --> 00:01:36,045
mas estava de lado,
quando a encontraram.
33
00:01:36,045 --> 00:01:37,379
Parece uma desova.
34
00:01:37,379 --> 00:01:39,782
Eu pergunto:
por que aqui?
35
00:01:39,782 --> 00:01:41,951
Talvez namore
algu�m do bairro.
36
00:01:41,951 --> 00:01:44,186
Ele bate nela,
ela tenta ir embora...
37
00:01:44,186 --> 00:01:46,288
Ou � uma prostituta
de classe.
38
00:01:46,288 --> 00:01:48,858
O cliente pede que ela
vista s� o casaco,
39
00:01:48,858 --> 00:01:50,759
mas trata-se
de um psicopata.
40
00:01:50,759 --> 00:01:54,263
Quem quer que ela seja,
falou algo que n�o devia.
41
00:01:54,263 --> 00:01:57,032
-Por que diz isso?
-Cortaram a l�ngua dela.
42
00:01:57,032 --> 00:01:59,101
N�o a encontrei por aqui.
43
00:01:59,101 --> 00:02:02,969
-� melhor verificar o c�o.
-...uma grande ajuda.
44
00:02:41,710 --> 00:02:45,168
AUS�NClA
45
00:02:52,623 --> 00:02:54,358
Peguei o contrato
de aluguel.
46
00:02:54,358 --> 00:02:56,593
N�o a conhecia,
mas parecia ser boa gente.
47
00:02:56,593 --> 00:02:57,628
Era uma mo�a bonita.
48
00:02:57,628 --> 00:02:59,196
H� quanto tempo
morava aqui?
49
00:02:59,196 --> 00:03:01,965
H� pouco mais de dois anos.
Sempre pagou em dia.
50
00:03:01,965 --> 00:03:04,468
N�o vejo refer�ncias
ou endere�os anteriores.
51
00:03:04,468 --> 00:03:06,670
Como a metade
dos moradores deste pr�dio.
52
00:03:06,670 --> 00:03:08,472
lmaginei que ela
fosse ilegal,
53
00:03:08,472 --> 00:03:09,740
mas depois pensei:
54
00:03:09,740 --> 00:03:11,408
este pa�s foi fundado
por ilegais,
55
00:03:11,408 --> 00:03:12,542
quem sou eu parajulgar?
56
00:03:12,542 --> 00:03:13,744
De onde ela era?
57
00:03:13,744 --> 00:03:16,413
Do Porto Rico ou do M�xico,
n�o dava para saber.
58
00:03:16,413 --> 00:03:19,516
Nem parece que ela morou
aqui por dois anos.
59
00:03:19,516 --> 00:03:22,286
N�o ficava muito em casa.
Devia ter um namorado,
60
00:03:22,286 --> 00:03:23,987
mas eu nunca vi ningu�m.
61
00:03:23,987 --> 00:03:26,156
Eu tenho que ver
uma infiltra��o.
62
00:03:26,156 --> 00:03:27,658
J� vamos embora.
63
00:03:27,658 --> 00:03:29,059
Voc�, que vive
como um monge,
64
00:03:29,059 --> 00:03:31,628
por que ela n�o tem
fotos e bugigangas?
65
00:03:31,628 --> 00:03:33,163
Alguns preferem
a simplicidade,
66
00:03:33,163 --> 00:03:35,899
outros perderam
as bugigangas no div�rcio.
67
00:03:35,899 --> 00:03:36,767
Olhe isto:
68
00:03:36,767 --> 00:03:39,736
viajou de Miami para c�
no dia em que morreu.
69
00:03:39,736 --> 00:03:41,405
J� sei onde gastava
seu dinheiro.
70
00:03:41,405 --> 00:03:43,440
Dolce & Gabbana,
Versace...
71
00:03:43,440 --> 00:03:45,575
Deve ter uns 50 mil
d�lares aqui.
72
00:03:45,575 --> 00:03:47,210
Uma prostituta
que paga impostos.
73
00:03:47,210 --> 00:03:49,701
E tem seguro social,
n�o � imigrante ilegal.
74
00:03:51,648 --> 00:03:54,318
N�o consta qualquer
atividade financeira
75
00:03:54,318 --> 00:03:56,653
neste n�mero antes
dejunho de 2001 .
76
00:03:56,653 --> 00:03:58,956
N�o h� contas,
empr�stimos ou empregos,
77
00:03:58,956 --> 00:04:01,591
e seus cart�es de cr�dito
s�o dessa mesma �poca.
78
00:04:01,591 --> 00:04:04,962
Tamb�m tirou carteira
de motorista nesse per�odo.
79
00:04:04,962 --> 00:04:08,227
N�o h� registros
anteriores em nenhum estado.
80
00:04:08,565 --> 00:04:10,226
E ningu�m sabia nada
sobre essa mo�a?
81
00:04:10,267 --> 00:04:12,369
Os vizinhos eram
conhecidos distantes.
82
00:04:12,369 --> 00:04:15,505
N�o h� nada no sistema
sobre ela ou parentes vivos.
83
00:04:15,505 --> 00:04:17,441
Podemos eliminar
roubo de identidade,
84
00:04:17,441 --> 00:04:19,876
pois nem existia
h� dois anos.
85
00:04:19,876 --> 00:04:21,278
Tudo leva a crer
86
00:04:21,278 --> 00:04:23,814
que Livia Tellez
apareceu do nada.
87
00:04:23,814 --> 00:04:26,583
-Prote��o a testemunhas?
-Verificamos, n�o �.
88
00:04:26,583 --> 00:04:29,119
Fiquem � vontade
para expressar esc�rnio,
89
00:04:29,119 --> 00:04:30,988
mas vou dizer:
� uma espi�.
90
00:04:30,988 --> 00:04:34,719
Pode ser, deve haver
espi�es na cidade toda.
91
00:04:35,025 --> 00:04:36,827
Antes de ligar para a ClA,
92
00:04:36,827 --> 00:04:39,990
vamos ver se o cad�ver nos d�
alguma pista sobre ela.
93
00:04:41,031 --> 00:04:43,266
LABORAT�RlO DA M�DlCA-LEGlSTA
SEGUNDA-FElRA, 22 DE SETEMBRO
94
00:04:43,266 --> 00:04:45,135
O teste deu positivo
para coca�na.
95
00:04:45,135 --> 00:04:48,338
Alguma tatuagem, algo que
nos ajude a identific�-la?
96
00:04:48,338 --> 00:04:50,807
Nenhuma cicatriz
ou marca de nascen�a,
97
00:04:50,807 --> 00:04:53,043
mas encontrei isto
no cabelo dela.
98
00:04:53,043 --> 00:04:56,113
Deve ter arrebentado
enquanto ela era surrada.
99
00:04:56,113 --> 00:04:57,781
S� tem as digitais dela.
100
00:04:57,781 --> 00:05:00,751
Nossa Senhora e um beb�,
mas n�o reconhe�o a imagem.
101
00:05:00,751 --> 00:05:02,619
Uma santa segurando
um beb�.
102
00:05:02,619 --> 00:05:03,987
Minha m�e tinha uns dez.
103
00:05:03,987 --> 00:05:06,223
Uma latina cat�lica,
n�o facilita muito.
104
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
Al�m das les�es
no rosto e no torso,
105
00:05:08,225 --> 00:05:09,893
h� arranh�es
na perna dela.
106
00:05:09,893 --> 00:05:12,396
Encontrei estilha�os
de fibra vidro neles.
107
00:05:12,396 --> 00:05:14,998
A per�cia n�o achou
nada assim no local,
108
00:05:14,998 --> 00:05:17,534
talvez tenha acontecido
onde foi atacada.
109
00:05:17,534 --> 00:05:19,302
lsso pode ajud�-los
com o local do crime.
110
00:05:19,302 --> 00:05:22,739
A per�cia encontrou p�
no casaco de pele.
111
00:05:22,739 --> 00:05:26,076
Pedi que o mandassem,
para eu testar minha teoria.
112
00:05:26,076 --> 00:05:28,101
Tiocianato de cobalto.
113
00:05:34,251 --> 00:05:37,152
-Coca�na.
-Estava coberta de coca�na.
114
00:05:38,255 --> 00:05:40,624
� muita coca�na,
talvez fosse uma traficante.
115
00:05:40,624 --> 00:05:43,427
Ou estivesse no local
onde preparavam a droga.
116
00:05:43,427 --> 00:05:45,195
Ela n�o vivia
como uma traficante,
117
00:05:45,195 --> 00:05:47,497
n�o tinha drogas
nem dinheiro em casa.
118
00:05:47,497 --> 00:05:50,500
Ou � uma prostituta ajudando
seu traficante a vender.
119
00:05:50,500 --> 00:05:53,136
-Da� a viagem para Miami.
-Vamos andando.
120
00:05:53,136 --> 00:05:54,337
O que �?
121
00:05:54,337 --> 00:05:57,465
Um Chevrolet, do outro lado
da rua, com dois homens.
122
00:05:58,108 --> 00:05:59,242
Est�o nos seguindo?
123
00:05:59,242 --> 00:06:01,403
-Eu os vi quando entramos.
-Quem ser�?
124
00:06:02,979 --> 00:06:04,810
Eu n�o sei,
vamos perguntar.
125
00:06:10,253 --> 00:06:12,689
O que diabo � isso?
Algu�m da Corregedoria?
126
00:06:12,689 --> 00:06:14,554
Deixe esses ratos
para l�.
127
00:06:16,927 --> 00:06:18,861
Deixe-me ver
o cord�o novamente.
128
00:06:22,265 --> 00:06:25,132
Ent�o, Livia Tellez �
uma prostituta religiosa?
129
00:06:26,937 --> 00:06:29,371
Algu�m que a irm� Peg
gostaria de salvar.
130
00:06:34,010 --> 00:06:35,779
UNlDADE DE AJUDA M�VEL DA lRM� PEG
SEGUNDA-FElRA, 22 DE SETEMBRO
131
00:06:35,779 --> 00:06:38,281
Desculpe,
detetives, nunca a vi.
132
00:06:38,281 --> 00:06:39,683
Mas vou rezar por ela.
133
00:06:39,683 --> 00:06:42,185
Chamava-se Livia Tellez,
do Queens.
134
00:06:42,185 --> 00:06:44,754
Pode ver com as garotas
se algu�m a conhece?
135
00:06:44,754 --> 00:06:45,822
Claro.
136
00:06:45,822 --> 00:06:49,159
Mil preservativos de l�ngua?
Os neg�cios v�o bem.
137
00:06:49,159 --> 00:06:51,094
N�o posso deix�-los
nas prateleiras.
138
00:06:51,094 --> 00:06:52,395
lrm� Peg,
139
00:06:52,395 --> 00:06:54,192
j� viu esta imagem antes?
140
00:06:55,232 --> 00:06:57,267
Parece a Virgem Maria
do Ros�rio,
141
00:06:57,267 --> 00:06:59,369
Nossa Senhora
de Chiquinquir�.
142
00:06:59,369 --> 00:07:01,071
Nunca ouvi falar dela.
143
00:07:01,071 --> 00:07:04,207
Esta imagem � baseada
em um quadro milagroso.
144
00:07:04,207 --> 00:07:07,043
V� ela de p�,
sobre a lua crescente?
145
00:07:07,043 --> 00:07:10,413
A v�tima estava usando isto.
Tem algum significado?
146
00:07:10,413 --> 00:07:14,251
Nossa Senhora de Chiquinquir�
� a padroeira da Col�mbia.
147
00:07:14,251 --> 00:07:16,586
A sua v�tima
deve ser de l�.
148
00:07:16,586 --> 00:07:20,957
O padre Castrillon est�
na Santo Agostinho, no Queens.
149
00:07:20,957 --> 00:07:23,493
Muitos da sua congrega��o
s�o colombianos.
150
00:07:23,493 --> 00:07:26,997
Se ela era praticante,
talvez ele a conhecesse.
151
00:07:26,997 --> 00:07:30,333
Quando a vi pela �ltima vez,
Livia parecia preocupada,
152
00:07:30,333 --> 00:07:31,868
mas n�o aceitou
a minha ajuda.
153
00:07:31,868 --> 00:07:34,404
-Quando foi isso?
-Dois ou tr�s meses atr�s.
154
00:07:34,404 --> 00:07:37,240
Parou de vir
� missa nessa �poca.
155
00:07:37,240 --> 00:07:39,910
Aposto que veio para esta
par�quia h� dois anos.
156
00:07:39,910 --> 00:07:40,944
lsso mesmo.
157
00:07:40,944 --> 00:07:44,681
-Ela disse de onde vinha?
-N�o, ela era muito reservada.
158
00:07:44,681 --> 00:07:46,616
Achei que queria conversar,
159
00:07:46,616 --> 00:07:48,685
ent�o, sugeri
que se confessasse,
160
00:07:48,685 --> 00:07:50,554
pois Deus perdoa tudo.
161
00:07:50,554 --> 00:07:53,390
Ela prometeu faz�-lo quando
terminasse seu trabalho.
162
00:07:53,390 --> 00:07:54,991
Falou que tipo
de trabalho era?
163
00:07:54,991 --> 00:07:57,427
N�o, mas devia pagar bem.
164
00:07:57,427 --> 00:07:59,629
Quando veio
para esta par�quia,
165
00:07:59,629 --> 00:08:02,465
ela doou toda a sua mob�lia
para a caridade
166
00:08:02,465 --> 00:08:05,235
e n�o aceitou
um centavo por ela.
167
00:08:05,235 --> 00:08:07,037
S� tivemos que buscar
no dep�sito.
168
00:08:07,037 --> 00:08:09,105
Lembra onde ficava
esse dep�sito?
169
00:08:09,105 --> 00:08:11,908
N�s contratamos
uma caminhonete, na �poca,
170
00:08:11,908 --> 00:08:15,011
mas devemos ter a fatura
da empresa de mudan�a,
171
00:08:15,011 --> 00:08:17,275
e talvez o endere�o
esteja l�.
172
00:08:18,315 --> 00:08:20,306
DEP�SlTO STOR-lT-ALL
SEGUNDA-FElRA, 22 DE SETEMBRO
173
00:08:20,383 --> 00:08:22,352
Este � dep�sito
de Livia Tellez,
174
00:08:22,352 --> 00:08:25,515
pago em dinheiro,
com 3 anos de anteced�ncia.
175
00:08:30,460 --> 00:08:32,951
Tudo sobre ela
em um s� c�modo.
176
00:08:40,237 --> 00:08:42,296
lmpostos de 1999.
177
00:08:50,614 --> 00:08:53,174
Em nome de Livia Sandoval.
178
00:08:55,652 --> 00:08:57,454
Com outro n�mero
de seguro social.
179
00:08:57,454 --> 00:08:59,183
Mas ela n�o mudou
o primeiro nome.
180
00:09:01,191 --> 00:09:03,523
H� algo aqui de 2001 .
181
00:09:04,995 --> 00:09:07,589
Foi o ano em que ela
adotou a nova identidade.
182
00:09:09,799 --> 00:09:10,697
Liv.
183
00:09:12,569 --> 00:09:13,263
O qu�?
184
00:09:16,139 --> 00:09:17,407
Ela era uma policial.
185
00:09:17,407 --> 00:09:18,772
Detetives.
186
00:09:20,910 --> 00:09:22,445
N�o sabia que havia
ratos aqui.
187
00:09:22,445 --> 00:09:24,047
S�o os caras do Chevrolet.
188
00:09:24,047 --> 00:09:25,482
Por que est�o
nos seguindo?
189
00:09:25,482 --> 00:09:27,450
Agentes Jack Hammond
e Tim Donovan,
190
00:09:27,450 --> 00:09:29,252
DEA, Ag�ncia de Repress�o
a Entorpecentes.
191
00:09:29,252 --> 00:09:31,482
Est� na hora de termos
uma conversinha, n�o acham?
192
00:09:36,294 --> 00:09:38,864
Por que a DEA est�
seguindo meus detetives?
193
00:09:38,864 --> 00:09:41,933
T�nhamos que ter certeza
de que estavam limpos.
194
00:09:41,933 --> 00:09:42,991
T�m certeza agora?
195
00:09:44,269 --> 00:09:46,505
Se n�o tiv�ssemos,
estaria na cadeia, detetive.
196
00:09:46,505 --> 00:09:48,473
Fomos alertados
quando inseriram
197
00:09:48,473 --> 00:09:50,942
as digitais da agente
Sandoval no sistema.
198
00:09:50,942 --> 00:09:53,845
E n�o lhes ocorreu que era
uma investiga��o de homic�dio?
199
00:09:53,845 --> 00:09:56,336
Eu ainda n�o sabia
que ela estava morta.
200
00:09:57,315 --> 00:10:00,218
Ela contatava o agente Donovan
a cada duas semanas,
201
00:10:00,218 --> 00:10:01,520
evitando se expor.
202
00:10:01,520 --> 00:10:04,890
H� uma semana, ela estava
viva e n�o indicou problemas.
203
00:10:04,890 --> 00:10:05,957
Ela foi desmascarada?
204
00:10:05,957 --> 00:10:09,094
Outros agentes infiltrados
disseram que n�o.
205
00:10:09,094 --> 00:10:11,430
N�o sabemos por que
ela foi morta.
206
00:10:11,430 --> 00:10:14,065
Cortaram a l�ngua dela.
Pode ser uma mensagem.
207
00:10:14,065 --> 00:10:15,734
N�o podemos comentar.
208
00:10:15,734 --> 00:10:18,637
Talvez possam nos dizer
o que Livia Sandoval
209
00:10:18,637 --> 00:10:20,672
fazia para a DEA.
210
00:10:20,672 --> 00:10:23,775
Um caso que ela investigava
cruzou com o nosso.
211
00:10:23,775 --> 00:10:25,777
A pol�cia de NY
a emprestou para n�s.
212
00:10:25,777 --> 00:10:28,079
-Que caso?
-N�o podemos falar.
213
00:10:28,079 --> 00:10:29,748
Bom, vejamos...
214
00:10:29,748 --> 00:10:31,883
Uma colombiana
trabalhando disfar�ada,
215
00:10:31,883 --> 00:10:34,953
com coca�na no seu casaco
e a servi�o da DEA.
216
00:10:34,953 --> 00:10:37,923
O que ser� que ela
estava investigando?
217
00:10:37,923 --> 00:10:39,357
Vamos direto ao assunto.
218
00:10:39,357 --> 00:10:41,660
Uma policial de NY
foi estuprada e morta
219
00:10:41,660 --> 00:10:42,661
sob seus cuidados.
220
00:10:42,661 --> 00:10:44,796
N�s n�o vamos fazer
vista grossa.
221
00:10:44,796 --> 00:10:46,865
N�o queremos livrar
o criminoso,
222
00:10:46,865 --> 00:10:49,167
mas s�o dois anos
de trabalho,
223
00:10:49,167 --> 00:10:51,269
milhares de d�lares
foram investidos.
224
00:10:51,269 --> 00:10:54,739
Os outros agentes entraram
na organiza��o atrav�s dela.
225
00:10:54,739 --> 00:10:57,175
Se souberem que ela era
policial, eles os matam.
226
00:10:57,175 --> 00:10:59,978
Se n�o fizermos nada
sobre um caso t�o not�rio,
227
00:10:59,978 --> 00:11:01,780
tamb�m levantaremos
suspeitas.
228
00:11:01,780 --> 00:11:03,475
Est� bem, podemos fazer
um acordo.
229
00:11:04,382 --> 00:11:07,052
Vamos investigar a morte
de Livia Tellez,
230
00:11:07,052 --> 00:11:09,521
uma prostituta
que namorava um traficante.
231
00:11:09,521 --> 00:11:12,547
Ningu�m precisa saber
sobre a DEA ou seu disfarce.
232
00:11:15,794 --> 00:11:19,598
Nada escrito sobre a DEA
e a real identidade de Livia.
233
00:11:19,598 --> 00:11:21,793
Tudo ficar� sujeito
a intima��o.
234
00:11:22,734 --> 00:11:24,736
E nem uma palavra
ao seu promotor.
235
00:11:24,736 --> 00:11:26,638
�timo. V�o nos dar
algo para come�ar?
236
00:11:26,638 --> 00:11:27,798
N�o.
237
00:11:28,640 --> 00:11:30,574
Voc� quis o caso,
capit�o. � seu.
238
00:11:33,078 --> 00:11:33,976
Boa sorte.
239
00:11:36,348 --> 00:11:39,017
De agora em diante,
aqui ser� o comando central.
240
00:11:39,017 --> 00:11:41,453
Tudo o que for pertinente
ao caso fica aqui.
241
00:11:41,453 --> 00:11:43,788
Quanto menos gente souber
os detalhes, melhor.
242
00:11:43,788 --> 00:11:45,757
A paran�ia deles
� justific�vel;
243
00:11:45,757 --> 00:11:48,693
os traficantes colombianos
controlam muita gente.
244
00:11:48,693 --> 00:11:50,829
O que temos sobre
a real identidade dela?
245
00:11:50,829 --> 00:11:52,697
Livia Sandoval.
246
00:11:52,697 --> 00:11:56,368
Entrou neste pa�s em 1993,
vinda de Medell�n, Col�mbia,
247
00:11:56,368 --> 00:11:57,903
aos 13 anos.
248
00:11:57,903 --> 00:12:00,438
Com 18 anos, tornou-se
cidad� americana.
249
00:12:00,438 --> 00:12:03,341
Cursou a Universidade
de Hudson por dois anos
250
00:12:03,341 --> 00:12:06,044
e, em 2000, ela fez prova
para a pol�cia e passou.
251
00:12:06,044 --> 00:12:09,247
J� deviam estar de olho nela
na academia de pol�cia.
252
00:12:09,247 --> 00:12:11,249
Podemos supor, ent�o,
que ela fez amizade
253
00:12:11,249 --> 00:12:13,318
com um membro
da organiza��o colombiana.
254
00:12:13,318 --> 00:12:14,786
Temos id�ia
de quem podia ser?
255
00:12:14,786 --> 00:12:16,521
Qualquer pessoa,
em qualquer lugar.
256
00:12:16,521 --> 00:12:18,757
H� redes colombianas
em Yonkers,
257
00:12:18,757 --> 00:12:21,560
no Queens, Jersey,
Manhattan...
258
00:12:21,560 --> 00:12:24,529
Tem um amigo na Entorpecentes
em quem possa confiar?
259
00:12:24,529 --> 00:12:28,556
Tem um cara que trabalhou
comigo, bastante honesto.
260
00:12:30,635 --> 00:12:33,405
� piada, esse esquema todo
para a gente se encontrar.
261
00:12:33,405 --> 00:12:34,706
Tem alguma id�ia melhor?
262
00:12:34,706 --> 00:12:36,775
Sim, fique bem longe
deste caso;
263
00:12:36,775 --> 00:12:38,176
esse pessoal � perigoso.
264
00:12:38,176 --> 00:12:40,779
N�o tenho sa�da, temos
uma v�tima de estupro.
265
00:12:40,779 --> 00:12:41,680
O que descobriu?
266
00:12:41,680 --> 00:12:43,582
Dois anos de investiga��o
da DEA?
267
00:12:43,582 --> 00:12:46,117
Uma colombiana morta
morando em Jackson Heights?
268
00:12:46,117 --> 00:12:47,686
Cheira a caso
de extradi��o.
269
00:12:47,686 --> 00:12:50,121
-De quem?
-Cesar Velez.
270
00:12:50,121 --> 00:12:51,656
Eu me lembro deste nome.
271
00:12:51,656 --> 00:12:54,960
Matou um juiz e um informante
da ClA em Bogot� anos atr�s.
272
00:12:54,960 --> 00:12:55,961
Ele � peixe grande.
273
00:12:55,961 --> 00:12:58,697
Fornece 10�/o da coca�na
que entra nos EUA.
274
00:12:58,697 --> 00:13:00,932
Quem cuida dos neg�cios
dele deste lado?
275
00:13:00,932 --> 00:13:03,068
Alguns primos cuidam
do atacado no Queens,
276
00:13:03,068 --> 00:13:06,037
fazendo a distribui��o
para traficantes dominicanos.
277
00:13:06,037 --> 00:13:07,672
Conseguimos indiciar alguns,
278
00:13:07,672 --> 00:13:09,941
mas n�o pegamos nada
de grande porte.
279
00:13:09,941 --> 00:13:12,444
Conhece algu�m
que possa colaborar?
280
00:13:12,444 --> 00:13:14,579
Quer roubar
o meu informante?
281
00:13:14,579 --> 00:13:17,480
S� quero conversar com ele,
n�o vou mencionar nomes.
282
00:13:18,383 --> 00:13:20,986
� um traficante dominicano:
Felix Santos.
283
00:13:20,986 --> 00:13:24,923
Ele trabalha na rodovi�ria
de Washington Heights.
284
00:13:24,923 --> 00:13:26,224
� um pilantra,
285
00:13:26,224 --> 00:13:29,127
mas se voc� o prender
por posse, ele fala.
286
00:13:29,127 --> 00:13:31,696
-Fico te devendo uma.
-Cuidado, cara.
287
00:13:31,696 --> 00:13:34,466
Eles explodem um avi�o
de carreira inteiro
288
00:13:34,466 --> 00:13:36,764
s� para matar uma pessoa.
N�o h� regras.
289
00:13:39,437 --> 00:13:40,705
Tome, Felix.
290
00:13:40,705 --> 00:13:43,008
Meu amigo, esta � normal.
Eu disse ''light''.
291
00:13:43,008 --> 00:13:45,543
Vai precisar do a��car,
� melhor tomar.
292
00:13:45,543 --> 00:13:47,979
Est� bem. Se voc�s querem
me tratar assim,
293
00:13:47,979 --> 00:13:49,014
tudo bem.
294
00:13:49,014 --> 00:13:51,416
Vou ligar para algumas
pessoas influentes,
295
00:13:51,416 --> 00:13:54,783
-eles dar�o meu pre�o a voc�s.
-Pre�o de qu�?
296
00:13:55,620 --> 00:13:56,788
Pela minha ajuda.
297
00:13:56,788 --> 00:13:59,290
E o pre�o vai subindo
a cada segundo.
298
00:13:59,290 --> 00:14:02,885
E se a gente indiciar voc�
por tr�fico de drogas?
299
00:14:04,362 --> 00:14:05,761
-Como quiserem.
-Conhece?
300
00:14:06,598 --> 00:14:09,761
Conhe�o. � Livia,
a Merenguinho.
301
00:14:10,602 --> 00:14:13,805
-Por que a chama assim?
-Foi o Rafael que inventou.
302
00:14:13,805 --> 00:14:16,569
Pois ela est� morta.
Quem � Rafael?
303
00:14:18,777 --> 00:14:22,013
Rafael Zapata,
bra�o direito de Cesar Velez.
304
00:14:22,013 --> 00:14:24,649
Como Rafael e Livia
se conheceram?
305
00:14:24,649 --> 00:14:27,052
Transava com ele.
Digo: era uma entre muitas.
306
00:14:27,052 --> 00:14:29,954
Escutem, s� encontrei
com ela algumas vezes.
307
00:14:29,954 --> 00:14:31,523
Ela era gostosa e tal,
308
00:14:31,523 --> 00:14:34,459
mas quando ficava doidona,
falava demais.
309
00:14:34,459 --> 00:14:37,395
-Rafael n�o gostava disso.
-Seja mais espec�fico.
310
00:14:37,395 --> 00:14:39,297
Estive com eles
duas semanas atr�s.
311
00:14:39,297 --> 00:14:42,400
Ela ficou reclamando
porque o Rafael brochou.
312
00:14:42,400 --> 00:14:44,569
Como uma garota
pode ser t�o burra
313
00:14:44,569 --> 00:14:46,071
a ponto de falar
de um cara assim?
314
00:14:46,071 --> 00:14:47,338
E na frente dos amigos?
315
00:14:47,338 --> 00:14:50,575
E o que um homem como Rafael
faria nessa situa��o?
316
00:14:50,575 --> 00:14:53,510
Daquela vez?
Ele deu uma surra nela.
317
00:14:55,513 --> 00:14:57,982
Rafael Zapata Gaviria,
34 anos.
318
00:14:57,982 --> 00:15:01,019
� o n�mero 1 na organiza��o
do Cesar Velez.
319
00:15:01,019 --> 00:15:04,389
Zapata � colombiano, mas tem
um visto legal de trabalho.
320
00:15:04,389 --> 00:15:07,192
Que deve ter comprado
por US$ 10 mil em Bogot�.
321
00:15:07,192 --> 00:15:09,561
Zapata foi preso
duas vezes por homic�dio
322
00:15:09,561 --> 00:15:12,230
e forma��o de quadrilha,
mas nunca foi indiciado.
323
00:15:12,230 --> 00:15:14,165
Sempre surgia algu�m,
oportunamente,
324
00:15:14,165 --> 00:15:15,734
para confessar os crimes.
325
00:15:15,734 --> 00:15:17,769
�, algu�m com fam�lia
na Col�mbia,
326
00:15:17,769 --> 00:15:20,338
que � amea�ada de morte
como garantia.
327
00:15:20,338 --> 00:15:21,940
Assim, todo mundo
o obedece.
328
00:15:21,940 --> 00:15:23,441
Chequei sua situa��o
financeira.
329
00:15:23,441 --> 00:15:24,976
Um verdadeiro
homem de neg�cios.
330
00:15:24,976 --> 00:15:28,113
� dono de v�rias lojas
de celulares e pagers,
331
00:15:28,113 --> 00:15:30,115
tem propriedades aqui
e em Miami,
332
00:15:30,115 --> 00:15:32,650
e gastou
1 ,5 milh�o de d�lares
333
00:15:32,650 --> 00:15:34,385
com equipamento
de perfura��o de petr�leo.
334
00:15:34,385 --> 00:15:35,420
Lavagem de dinheiro.
335
00:15:35,420 --> 00:15:38,823
Paga tr�s vezes mais caro
para parecer um neg�cio limpo.
336
00:15:38,823 --> 00:15:41,426
Os federaisj� devem
ter tudo isso.
337
00:15:41,426 --> 00:15:44,529
Precisamos confirmar
a declara��o do Santos
338
00:15:44,529 --> 00:15:46,998
e ligar Zapata a Livia.
339
00:15:46,998 --> 00:15:49,534
Temos os d�bitos
do cart�o de cr�dito dele
340
00:15:49,534 --> 00:15:50,835
no dia em que Livia morreu.
341
00:15:50,835 --> 00:15:53,671
Ele voltou de Miami
no mesmo v�o que ela,
342
00:15:53,671 --> 00:15:56,307
gastou US$ 4 mil em compras,
jantou e foi a um show.
343
00:15:56,307 --> 00:15:58,710
� muito dinheiro
para se gastar em um dia.
344
00:15:58,710 --> 00:16:00,769
Se ela estava com ele,
algu�m vai se lembrar.
345
00:16:01,880 --> 00:16:05,450
CAF� ANDRE
TER�A-FElRA, 23 DE SETEMBRO
346
00:16:05,450 --> 00:16:06,351
Dois para o almo�o?
347
00:16:06,351 --> 00:16:09,187
-O gerente, por favor.
-Sou eu. Do que se trata?
348
00:16:09,187 --> 00:16:12,490
Um cliente seu esteve aqui
outro dia: Rafael Zapata.
349
00:16:12,490 --> 00:16:15,482
Desculpem, mas n�o
conhe�o esta pessoa.
350
00:16:17,128 --> 00:16:18,930
Seu nome vai ficar
fora disso.
351
00:16:18,930 --> 00:16:20,064
Agora,
352
00:16:20,064 --> 00:16:22,867
-ele esteve aqui com ela?
-N�o, n�o esteve.
353
00:16:22,867 --> 00:16:25,270
N�o queremos acus�-lo
de obstru��o � justi�a.
354
00:16:25,270 --> 00:16:26,905
Podem acusar.
355
00:16:26,905 --> 00:16:30,397
Eu tenho mulher e 3 filhos,
n�o posso ajud�-los.
356
00:16:31,676 --> 00:16:34,479
Ou Zapata lhe pagou muito bem,
ou o assustou pra valer.
357
00:16:34,479 --> 00:16:36,379
Ou os dois.
Benson.
358
00:16:37,782 --> 00:16:40,148
Agente Donovan,
n�o esperava sua liga��o.
359
00:16:44,489 --> 00:16:45,757
O que ele quer?
360
00:16:45,757 --> 00:16:47,792
-Uma reuni�o, agora.
-Onde?
361
00:16:47,792 --> 00:16:50,386
No telhado,
do outro lado da rua...
362
00:16:53,464 --> 00:16:55,033
Falaram com
o meu informante.
363
00:16:55,033 --> 00:16:57,702
Estamos investigando
um estupro, como combinado.
364
00:16:57,702 --> 00:16:58,837
Quem deu o nome dele?
365
00:16:58,837 --> 00:17:00,939
Ent�o, temos
que compartilhar informa��es,
366
00:17:00,939 --> 00:17:02,473
como voc�
n�o fez conosco?
367
00:17:02,473 --> 00:17:03,174
V� se danar.
368
00:17:03,174 --> 00:17:06,077
Ele trabalha com a DEA,
voc�s o colocaram em risco.
369
00:17:06,077 --> 00:17:08,479
Ent�o, ele faz bico
na Entorpecentes.
370
00:17:08,479 --> 00:17:10,379
Foi assim
que chegamos a ele.
371
00:17:12,517 --> 00:17:14,118
-Esque�am-no.
-Ah, �?
372
00:17:14,118 --> 00:17:17,485
�. Sua equipe n�o deve mais
contatar o Santos de novo.
373
00:17:18,289 --> 00:17:20,553
Felix est� a par
da situa��o.
374
00:17:21,793 --> 00:17:23,261
Pedimos que fossem
cautelosos.
375
00:17:23,261 --> 00:17:26,631
E fomos, Santos n�o sabe
que Livia era uma policial.
376
00:17:26,631 --> 00:17:28,724
Ningu�m falou nada
sobre a DEA.
377
00:17:28,766 --> 00:17:30,427
Melhor assim.
A reuni�o acabou.
378
00:17:32,470 --> 00:17:35,240
Mandou Livia cheirar p�
e transar com Zapata,
379
00:17:35,240 --> 00:17:37,299
ou foi id�ia
dela mesmo?
380
00:17:38,309 --> 00:17:39,978
Voc� n�o sabe
nada sobre ela!
381
00:17:39,978 --> 00:17:42,538
Sei que devia proteg�-la
e a deixou morrer!
382
00:17:45,383 --> 00:17:47,218
E sei que se sente
t�o culpado
383
00:17:47,218 --> 00:17:49,587
que prefere deixar
seu assassino livre
384
00:17:49,587 --> 00:17:51,817
a pensar no que
n�o fez para ajud�-la.
385
00:17:53,524 --> 00:17:55,560
Eu n�o a mandei
cheirar coca�na.
386
00:17:55,560 --> 00:17:57,687
Eu n�o a mandei
fazer nada dessas coisas.
387
00:17:58,863 --> 00:18:00,365
Ela queria
pegar esses caras
388
00:18:00,365 --> 00:18:02,066
e fez o que achou
necess�rio.
389
00:18:02,066 --> 00:18:03,735
N�o viu que a coisa
estava se complicando?
390
00:18:03,735 --> 00:18:06,966
Ela fazia o trabalho, eu n�o
sabia o que estava havendo.
391
00:18:08,706 --> 00:18:12,005
Eu devia t�-la tirado
do caso, mas n�o tirei.
392
00:18:13,544 --> 00:18:16,877
A responsabilidade � minha,
o erro foi meu.
393
00:18:18,016 --> 00:18:18,914
Ei!
394
00:18:19,951 --> 00:18:21,920
N�o queremos o seu caso
395
00:18:21,920 --> 00:18:24,756
e sabemos que h� outras
vidas em jogo,
396
00:18:24,756 --> 00:18:26,557
mas estamos no escuro.
397
00:18:26,557 --> 00:18:29,127
Se n�o nos der algo
que comprometa Zapata,
398
00:18:29,127 --> 00:18:31,652
nunca vamos conseguir
fazer o que � certo.
399
00:18:33,831 --> 00:18:37,096
Sua legista encontrou
fibra de vidro no corpo dela?
400
00:18:39,504 --> 00:18:41,096
Ent�o, eu sei onde
ele a matou.
401
00:18:43,308 --> 00:18:46,077
O barco do amor de Zapata.
Fica no Battery Park.
402
00:18:46,077 --> 00:18:47,545
Deve ter complexo
de tamanho,
403
00:18:47,545 --> 00:18:49,147
para ter um barco
t�o grande.
404
00:18:49,147 --> 00:18:50,214
Qual � a liga��o?
405
00:18:50,214 --> 00:18:53,284
Havia lascas de fibra de vidro
no corpo da v�tima,
406
00:18:53,284 --> 00:18:55,453
e o casco no barco
� feito desse material.
407
00:18:55,453 --> 00:18:56,854
S� descobrimos agora
408
00:18:56,854 --> 00:18:58,589
porque todos os bens
do Zapata
409
00:18:58,589 --> 00:19:00,458
est�o em nome
de empresas de fachada.
410
00:19:00,458 --> 00:19:02,760
-Como descobriram?
-Um informante confidencial.
411
00:19:02,760 --> 00:19:04,162
� o bastante
para um mandado?
412
00:19:04,162 --> 00:19:07,532
-Se o informante for confi�vel.
-lrrepreens�vel.
413
00:19:07,532 --> 00:19:10,201
Elej� forneceu informa��es
a voc�s antes?
414
00:19:10,201 --> 00:19:12,103
N�o, mas a natureza
do trabalho dele
415
00:19:12,103 --> 00:19:14,472
permite seu acesso
a informa��es precisas.
416
00:19:14,472 --> 00:19:15,873
Alex,
n�s acreditamos nele.
417
00:19:15,873 --> 00:19:17,275
� muito reconfortante.
418
00:19:17,275 --> 00:19:20,211
Agora, digam algo
que viabilize o mandado.
419
00:19:20,211 --> 00:19:21,940
Alex, tem que confiar
em n�s.
420
00:19:25,883 --> 00:19:26,584
Pol�cia!
421
00:19:26,584 --> 00:19:28,353
Ponham as m�os para cima!
422
00:19:28,353 --> 00:19:29,217
M�os para cima!
423
00:19:31,723 --> 00:19:32,557
Mexam-se!
424
00:19:32,557 --> 00:19:35,720
Rafael Zapata Gaviria!
425
00:19:38,363 --> 00:19:39,557
Zapata!
426
00:19:42,567 --> 00:19:44,135
Sou Rafael Zapata.
427
00:19:44,135 --> 00:19:47,238
Podem guardar as armas,
somos todos da paz.
428
00:19:47,238 --> 00:19:48,072
Rafael Zapata,
429
00:19:48,072 --> 00:19:49,741
mandado de busca
para este iate.
430
00:19:49,741 --> 00:19:51,676
Todos para fora.
Em fila, no p�er!
431
00:19:51,676 --> 00:19:52,877
Voc�s!
Para fora!
432
00:19:52,877 --> 00:19:55,213
Posso perguntar
do que se trata?
433
00:19:55,213 --> 00:19:57,078
N�o tenho nada a esconder.
434
00:19:58,182 --> 00:19:59,376
Tem certeza?
435
00:20:00,451 --> 00:20:03,588
A pol�cia sempre faz buscas
nas minhas propriedades.
436
00:20:03,588 --> 00:20:05,857
Nunca encontraram nada.
437
00:20:05,857 --> 00:20:08,758
Desta vez, voc� n�o sabe
o que estamos procurando.
438
00:20:15,066 --> 00:20:16,334
Sente o cheiro?
439
00:20:16,334 --> 00:20:18,199
-�gua sanit�ria?
-lsso.
440
00:20:24,142 --> 00:20:25,541
Vamos vir�-lo?
441
00:20:26,544 --> 00:20:27,408
Certo.
442
00:20:33,284 --> 00:20:34,216
Est� �mido aqui.
443
00:20:43,361 --> 00:20:46,296
Funcionou na superf�cie,
mas n�o chegou ao fundo.
444
00:20:48,633 --> 00:20:50,168
Ei, Rafael Zapata.
445
00:20:50,168 --> 00:20:52,703
Est� preso pelo homic�dio
de Livia Tellez.
446
00:20:52,703 --> 00:20:56,307
Levante-se, m�os para tr�s,
voc� est� preso.
447
00:20:56,307 --> 00:20:58,910
Est� cometendo
um grave erro, detetive.
448
00:20:58,910 --> 00:21:01,538
Nem sabe quantos erros
voc� cometeu. Vamos.
449
00:21:04,918 --> 00:21:09,089
Processo n�mero 644:
o Povo contra Rafael Zapata.
450
00:21:09,089 --> 00:21:12,025
Acusado de homic�dio simples
e estupro qualificado.
451
00:21:12,025 --> 00:21:14,427
Lionel Granger
na defesa, Excel�ncia.
452
00:21:14,427 --> 00:21:16,262
Como o acusado
se declara?
453
00:21:16,262 --> 00:21:18,431
-lnocente.
-Dra. Cabot?
454
00:21:18,431 --> 00:21:21,134
O acusado � colombiano
e tem liga��es not�rias
455
00:21:21,134 --> 00:21:23,069
com organiza��es
de traficantes.
456
00:21:23,069 --> 00:21:25,071
Tem recursos ilimitados
� sua disposi��o,
457
00:21:25,071 --> 00:21:26,706
e h� risco de fuga.
458
00:21:26,706 --> 00:21:28,308
Pedimos
sua pris�o preventiva.
459
00:21:28,308 --> 00:21:32,011
Meu cliente nunca foi acusado
de envolvimento com tr�fico.
460
00:21:32,011 --> 00:21:33,813
As acusa��es da Promotoria
461
00:21:33,813 --> 00:21:35,949
s�o infundadas, difamat�rias
e preconceituosas.
462
00:21:35,949 --> 00:21:37,550
Anotado, dr. Granger,
463
00:21:37,550 --> 00:21:40,386
mas pe�o que se atenha
� quest�o da fian�a.
464
00:21:40,386 --> 00:21:43,890
O sr. Zapata � um empres�rio
respeitado e homem de fam�lia.
465
00:21:43,890 --> 00:21:45,725
Ele n�o tem
inten��o de fugir
466
00:21:45,725 --> 00:21:49,662
e concorda em entregar
seu passaporte como garantia.
467
00:21:49,662 --> 00:21:52,732
O acusado � propriet�rio
de um jatinho
468
00:21:52,732 --> 00:21:56,703
e de pistas de pouso
no Caribe e na Am�rica do Sul.
469
00:21:56,703 --> 00:21:59,506
A entrega do passaporte
n�o � garantia alguma.
470
00:21:59,506 --> 00:22:01,908
� culpado porque foi
aben�oado pela riqueza?
471
00:22:01,908 --> 00:22:03,710
Aficha dele � limpa,
Excel�ncia.
472
00:22:03,710 --> 00:22:06,746
N�o vou querer apenas
o passaporte dele.
473
00:22:06,746 --> 00:22:09,015
Afian�a � de cinco
milh�es de d�lares.
474
00:22:09,015 --> 00:22:09,913
Pr�ximo caso.
475
00:22:11,124 --> 00:22:14,218
Processo n�mero 872:
o Povo contra Ruda Clerk.
476
00:22:15,221 --> 00:22:16,489
Lionel,
477
00:22:16,489 --> 00:22:19,425
vejo que ainda representa
Rafael Zapata.
478
00:22:19,425 --> 00:22:21,594
lsso explica o terno
de US$ 3 mil.
479
00:22:21,594 --> 00:22:23,229
Como tira todo
o sangue dele?
480
00:22:23,229 --> 00:22:25,465
O terno foi presente
da minha mulher.
481
00:22:25,465 --> 00:22:27,967
Todo mundo merece
uma defesa.
482
00:22:27,967 --> 00:22:29,536
Eu acreditaria
no seu idealismo
483
00:22:29,536 --> 00:22:31,671
se n�o estivesse
se divertindo tanto.
484
00:22:31,671 --> 00:22:33,969
Sou uma pessoa
naturalmente feliz.
485
00:22:35,208 --> 00:22:35,942
O que � isto?
486
00:22:35,942 --> 00:22:38,278
Uma peti��o para impugnar
o mandado de busca.
487
00:22:38,278 --> 00:22:40,803
Vou me divertir
muito com isso.
488
00:22:43,216 --> 00:22:45,251
GABlNETE DA JU�ZA PETROVSkY
QUARTA-FElRA, 24 DE SETEMBRO
489
00:22:45,251 --> 00:22:47,754
O mandado de busca
ao barco foi realizado
490
00:22:47,754 --> 00:22:50,857
com base na indica��o
de um informante sigiloso.
491
00:22:50,857 --> 00:22:53,860
Que � bastante comum.
Era seu mandado, Excel�ncia.
492
00:22:53,860 --> 00:22:55,828
Baseado na declara��o
dos detetives
493
00:22:55,828 --> 00:22:58,131
de que o informante
era confi�vel.
494
00:22:58,131 --> 00:23:00,433
N�o h� por que perder
tempo com isso.
495
00:23:00,433 --> 00:23:03,636
Apresente o informante,
e eu ficarei satisfeito.
496
00:23:03,636 --> 00:23:06,739
lsso vai contra o princ�pio
do informante sigiloso.
497
00:23:06,739 --> 00:23:07,840
O Povo contra Goggins:
498
00:23:07,840 --> 00:23:10,243
''A identidade de um informante
ser� preservada
499
00:23:10,243 --> 00:23:13,379
para proteger as informa��es
e a vida do mesmo.''
500
00:23:13,379 --> 00:23:15,748
Como vamos saber
que essa pessoa existe?
501
00:23:15,748 --> 00:23:17,951
A informa��o que ele deu
estava correta.
502
00:23:17,951 --> 00:23:20,153
lsso n�o prova
sua veracidade legal,
503
00:23:20,153 --> 00:23:21,688
e voc� sabe disso,
dra. Cabot.
504
00:23:21,688 --> 00:23:24,324
As provas confirmam
a declara��o do informante.
505
00:23:24,324 --> 00:23:26,392
Alguns peda�os
de fibra de vidro?
506
00:23:26,392 --> 00:23:29,329
Sabe quantas coisas s�o
feitas de fibra de vidro?
507
00:23:29,329 --> 00:23:30,997
Pode ter acontecido
em um Corvette.
508
00:23:30,997 --> 00:23:34,067
As fibras correspondem
ao casco do iate do Zapata.
509
00:23:34,067 --> 00:23:37,170
H� dez iates naquela marina
feitos do mesmo material.
510
00:23:37,170 --> 00:23:39,739
Mas n�o muitos colch�es
com o sangue da v�tima.
511
00:23:39,739 --> 00:23:41,341
S� o seu cliente
tem isso.
512
00:23:41,341 --> 00:23:44,410
Esta pessoa sabia o local
do homic�dio, s� isso.
513
00:23:44,410 --> 00:23:45,245
At� onde sei,
514
00:23:45,245 --> 00:23:47,547
o pr�prio informante
pode ter cometido o crime.
515
00:23:47,547 --> 00:23:49,882
Excel�ncia, perceba
que isso n�o passa
516
00:23:49,882 --> 00:23:52,180
de uma t�tica para intimidar
o informante.
517
00:23:53,219 --> 00:23:54,954
Estou solicitando
uma audi�ncia.
518
00:23:54,954 --> 00:23:57,590
Dra. Cabot,
apresente o informante.
519
00:23:57,590 --> 00:24:00,260
Vou entrevist�-lo
no meu gabinete.
520
00:24:00,260 --> 00:24:03,463
Se eu me assegurar
de sua confiabilidade,
521
00:24:03,463 --> 00:24:06,330
as provas obtidas com
o mandado ser�o inclu�das.
522
00:24:07,867 --> 00:24:10,403
Seu informante s� precisa
falar com aju�za,
523
00:24:10,403 --> 00:24:12,038
ningu�m mais
estar� presente.
524
00:24:12,038 --> 00:24:13,940
-N�o d�, Alex.
-Elliot, tem que dar!
525
00:24:13,940 --> 00:24:16,976
Arrisquei o pesco�o por voc�s,
e quero algo em troca.
526
00:24:16,976 --> 00:24:19,712
Ele pode perder o emprego,
ou pior, pode ser morto.
527
00:24:19,712 --> 00:24:22,148
Ele devia ter pensado nisso
antes de falar.
528
00:24:22,148 --> 00:24:23,638
Quem � ele?
529
00:24:26,853 --> 00:24:30,914
AG�NClA DE REPRESS�O A ENTORPECENTES
QUARTA-FElRA, 24 DE SETEMBRO
530
00:24:31,357 --> 00:24:33,192
Alex Cabot,
do Minist�rio P�blico.
531
00:24:33,192 --> 00:24:35,595
-Voc� foi seguida?
-Como?
532
00:24:35,595 --> 00:24:38,631
Algu�m a seguiu
do seu escrit�rio at� aqui?
533
00:24:38,631 --> 00:24:41,501
Eu acho que n�o,
mas n�o tenho certeza.
534
00:24:41,501 --> 00:24:43,970
Vai dizer que sabe tudo
sobre o meu trabalho,
535
00:24:43,970 --> 00:24:46,039
que � muito perigoso,
mas que...
536
00:24:46,039 --> 00:24:48,074
vai me proteger,
n�o � isso?
537
00:24:48,074 --> 00:24:52,045
Admito que sei pouco sobre
os perigos do seu trabalho.
538
00:24:52,045 --> 00:24:54,747
lsso n�o muda o fato
de que forneceu informa��es
539
00:24:54,747 --> 00:24:56,449
como um informante sigiloso
540
00:24:56,449 --> 00:24:58,851
e de que elas precisam
ser ratificadas.
541
00:24:58,851 --> 00:25:00,820
N�o ter� que testemunhar
no tribunal.
542
00:25:00,820 --> 00:25:02,088
A resposta � n�o.
543
00:25:02,088 --> 00:25:04,157
Vou falar um pouco
sobre o meu trabalho,
544
00:25:04,157 --> 00:25:05,091
agente Donovan.
545
00:25:05,091 --> 00:25:06,759
Quando eu disser � ju�za
546
00:25:06,759 --> 00:25:08,628
que n�o vou apresentar
o informante,
547
00:25:08,628 --> 00:25:11,497
ela vai expedir um mandado.
548
00:25:11,497 --> 00:25:15,101
Se eu n�o fornecer o seu nome,
ser� desacato.
549
00:25:15,101 --> 00:25:17,170
A decis�o � sua,
a consci�ncia � sua.
550
00:25:17,170 --> 00:25:18,571
Saiba que n�o vou
para a cadeia,
551
00:25:18,571 --> 00:25:21,074
nem por voc�,
nem pela minha consci�ncia.
552
00:25:21,074 --> 00:25:23,167
-Arquive o inqu�rito.
-N�o posso.
553
00:25:24,177 --> 00:25:26,679
Fa�a o que tem
que fazer, dra. Cabot,
554
00:25:26,679 --> 00:25:30,249
mas, quando tudo der errado,
voc� ser� a culpada.
555
00:25:30,249 --> 00:25:32,518
Deve haver uma forma
de fazer isso
556
00:25:32,518 --> 00:25:34,611
e garantir a seguran�a
de todos.
557
00:25:36,222 --> 00:25:39,157
Voc� realmente n�o sabe
nada sobre isso, n�o �?
558
00:25:45,531 --> 00:25:48,901
Seus detetives colocaram
voc� em uma fria, Alexandra.
559
00:25:48,901 --> 00:25:51,704
Estavam cooperando
com uma investiga��o federal,
560
00:25:51,704 --> 00:25:53,106
n�o tinham outra sa�da.
561
00:25:53,106 --> 00:25:54,741
N�o pedi
que os defendesse,
562
00:25:54,741 --> 00:25:56,809
s� estou pensando
em como vai sair dessa.
563
00:25:56,809 --> 00:25:58,177
N�o preciso sair de nada.
564
00:25:58,177 --> 00:26:00,546
Petrovsky vai intimar
o agente federal,
565
00:26:00,546 --> 00:26:01,614
o mandado vai valer,
566
00:26:01,614 --> 00:26:04,350
e Zapata vai pegar
25 anos ou perp�tua.
567
00:26:04,350 --> 00:26:05,818
F�cil assim?
568
00:26:05,818 --> 00:26:08,087
Todos entendem
a natureza delicada
569
00:26:08,087 --> 00:26:09,689
da investiga��o da DEA,
570
00:26:09,689 --> 00:26:12,291
Petrovsky n�o tem motivo
para p�-la em risco.
571
00:26:12,291 --> 00:26:13,893
Todos os esfor�os
ser�o feitos
572
00:26:13,893 --> 00:26:16,095
para manter a testemunha
em segredo.
573
00:26:16,095 --> 00:26:18,097
Est� trabalhando
com a teoria de que,
574
00:26:18,097 --> 00:26:20,733
se n�o h� amea�a imediata,
ela n�o deve ser real.
575
00:26:20,733 --> 00:26:22,168
Eu sei que � real.
576
00:26:22,168 --> 00:26:25,138
Uma policial de NY est�
morta por causa disso.
577
00:26:25,138 --> 00:26:26,572
Sim, � verdade e...
578
00:26:26,572 --> 00:26:29,909
quantas pessoas voc� acha
que sabem dessa informa��o?
579
00:26:29,909 --> 00:26:33,780
N�o estou certa.
Umas 1 2, talvez mais.
580
00:26:33,780 --> 00:26:36,182
�, deve ser isso.
581
00:26:36,182 --> 00:26:38,451
Sabe muito bem que
o termo ''confidencial''
582
00:26:38,451 --> 00:26:41,487
� bem relativo
e diretamente proporcional
583
00:26:41,487 --> 00:26:44,323
ao interesse gerado
pela informa��o.
584
00:26:44,323 --> 00:26:47,850
E essa informa��o � muito
interessante, Alexandra.
585
00:26:48,528 --> 00:26:50,120
Fa�a um acordo com Zapata.
586
00:26:52,365 --> 00:26:53,933
Homic�dio culposo,
8 a 10 anos.
587
00:26:53,933 --> 00:26:54,801
Passo.
588
00:26:54,801 --> 00:26:57,370
Pergunte ao seu cliente
o que ele acha.
589
00:26:57,370 --> 00:26:59,439
Eu tamb�m passo.
590
00:26:59,439 --> 00:27:02,241
Por que quer negociar, Alex?
Voc� nem tem um caso.
591
00:27:02,241 --> 00:27:04,744
Certamente, n�o tem
o seu ''suposto'' informante.
592
00:27:04,744 --> 00:27:07,747
Terei o informante assim que
tiver a intima��o daju�za.
593
00:27:07,747 --> 00:27:11,484
Supondo que ele obede�a
a intima��o daju�za.
594
00:27:11,484 --> 00:27:13,853
E por que ele n�o obedeceria,
sr. Zapata?
595
00:27:13,853 --> 00:27:16,651
Como saber o que as pessoas
v�o fazer?
596
00:27:17,590 --> 00:27:18,991
� um mist�rio.
597
00:27:18,991 --> 00:27:21,160
Voc� n�o sabe
quem � o informante,
598
00:27:21,160 --> 00:27:23,696
como pode saber
o que ele vai fazer?
599
00:27:23,696 --> 00:27:25,398
Voc� � quem diz isso.
600
00:27:25,398 --> 00:27:28,701
Ent�o, se o seu informante
aparecer, eu aceito o acordo.
601
00:27:28,701 --> 00:27:30,203
� agora ou nunca.
602
00:27:30,203 --> 00:27:31,437
E, no futuro,
603
00:27:31,437 --> 00:27:33,873
se o seu cliente vier
a intimidar o informante,
604
00:27:33,873 --> 00:27:35,374
pedirei revoga��o
da fian�a,
605
00:27:35,374 --> 00:27:38,177
e ele ficar� na Rikers
durante todo ojulgamento.
606
00:27:38,177 --> 00:27:41,881
-N�o me ameace, sua vadia.
-Acabei de faz�-lo.
607
00:27:41,881 --> 00:27:43,075
Vamos embora.
608
00:27:44,851 --> 00:27:46,216
Voc� permite isso?
609
00:27:47,220 --> 00:27:50,212
Uma mulher diz essas coisas,
e voc� n�o faz nada?
610
00:27:51,157 --> 00:27:52,692
Pois �, sr. Zapata.
611
00:27:52,692 --> 00:27:55,628
Vai aprender que uma mulher
pode dizer o que pensa
612
00:27:55,628 --> 00:27:57,230
da sua atua��o sexual
613
00:27:57,230 --> 00:27:59,391
sem que tenha o direito
de mat�-la.
614
00:28:06,372 --> 00:28:08,135
N�o vamos fazer
nenhuma tolice.
615
00:28:09,575 --> 00:28:11,406
Est� tudo bem,
est� tudo bem.
616
00:28:15,481 --> 00:28:18,575
Certo...
lsso foi divertido.
617
00:28:20,553 --> 00:28:22,180
Vamos embora, Rafael.
618
00:28:36,202 --> 00:28:37,236
Voc� enlouqueceu?
619
00:28:37,236 --> 00:28:40,273
Quis dar a entender que isso
podia vir � tona no tribunal.
620
00:28:40,273 --> 00:28:41,974
-E ele irritou voc�.
-Tamb�m.
621
00:28:41,974 --> 00:28:44,277
O que Branch acha,
j� que n�o h� acordo?
622
00:28:44,277 --> 00:28:45,378
Temos que prosseguir.
623
00:28:45,378 --> 00:28:47,213
Avisaremos � DEA
com anteced�ncia,
624
00:28:47,213 --> 00:28:49,682
para que possam retirar
os agentes infiltrados.
625
00:28:49,682 --> 00:28:51,517
� o fim de um trabalho
de dois anos.
626
00:28:51,517 --> 00:28:53,519
Esta � a menos pior
das op��es.
627
00:28:53,519 --> 00:28:56,289
Ou n�s o denunciamos,
ou arquivamos o processo.
628
00:28:56,289 --> 00:28:58,624
Devolvemos seu passaporte,
ele sai do pa�s,
629
00:28:58,624 --> 00:29:00,459
e o caso da DEA
tamb�m afunda.
630
00:29:00,459 --> 00:29:02,028
-O fato � que...
-Al�.
631
00:29:02,028 --> 00:29:03,896
...Zapata exp�s
a investiga��o federal
632
00:29:03,896 --> 00:29:05,865
quando estuprou
e matou Livia Sandoval.
633
00:29:05,865 --> 00:29:06,732
Exatamente.
634
00:29:06,732 --> 00:29:08,063
Est� bem.
At� logo.
635
00:29:09,135 --> 00:29:12,104
Fui chamada para uma reuni�o
com aju�za Petrovsky.
636
00:29:12,104 --> 00:29:15,198
-Sabe o que �?
-N�o deve ser bom. Licen�a.
637
00:29:19,512 --> 00:29:20,246
Promotora Cabot,
638
00:29:20,246 --> 00:29:22,715
sou George Reilly,
do Departamento de Justi�a.
639
00:29:22,715 --> 00:29:25,551
Daniel Clark e Brian Sullivan,
da Procuradoria dos EUA.
640
00:29:25,551 --> 00:29:28,120
-J� lhe digo do que se trata.
-Posso adivinhar?
641
00:29:28,120 --> 00:29:30,623
O governo federal passando
por cima do Estado de NY.
642
00:29:30,623 --> 00:29:34,193
Esta � uma liminar expedida
por um juiz federal
643
00:29:34,193 --> 00:29:37,630
impedindo aju�za Petrovsky
de intimar um agente federal,
644
00:29:37,630 --> 00:29:41,088
sob risco de prejudicar
uma investiga��o em andamento.
645
00:29:41,701 --> 00:29:43,669
N�o podemos fazer
nada a respeito?
646
00:29:43,669 --> 00:29:46,606
N�o. A menos que apresente
provas adicionais,
647
00:29:46,606 --> 00:29:48,074
sua busca est� fora.
648
00:29:48,074 --> 00:29:48,708
Excel�ncia...
649
00:29:48,708 --> 00:29:50,471
Tamb�m n�o estou feliz,
dra. Cabot.
650
00:29:51,444 --> 00:29:52,578
E, sr. Reilly,
651
00:29:52,578 --> 00:29:56,248
n�o quero ver tantos
advogados aqui de novo.
652
00:29:56,248 --> 00:29:57,016
Da pr�xima vez,
653
00:29:57,016 --> 00:30:00,042
deixe o n�mero do p�nei
e do cachorro em casa.
654
00:30:00,820 --> 00:30:02,082
Entendido, Excel�ncia.
655
00:30:05,691 --> 00:30:08,260
Eles podem passar
por cima daju�za assim?
656
00:30:08,260 --> 00:30:09,629
Vou entrar
com uma apela��o.
657
00:30:09,629 --> 00:30:12,223
Trata-se da viola��o
dos direitos de um estado.
658
00:30:13,866 --> 00:30:14,567
Dra. Cabot.
659
00:30:14,567 --> 00:30:16,636
Pensei que n�o quisesse
se expor.
660
00:30:16,636 --> 00:30:18,437
Recebemos uma amea�a s�ria.
661
00:30:18,437 --> 00:30:21,407
N�o saiu daqui, seu nome
foi mantido em segredo.
662
00:30:21,407 --> 00:30:24,103
A amea�a foi feita
a voc�.
663
00:30:31,283 --> 00:30:33,185
Ei, como vai
a minha namorada?
664
00:30:33,185 --> 00:30:34,520
Bem, muito bem.
665
00:30:34,520 --> 00:30:37,189
O outro � um detento
da Penitenci�ria Federal
666
00:30:37,189 --> 00:30:38,658
de Lewisburg,
na Pensilv�nia.
667
00:30:38,658 --> 00:30:40,359
Um dos homens
de Cesar Velez.
668
00:30:40,359 --> 00:30:42,862
Esta liga��o foi gravada
seis horas atr�s.
669
00:30:42,862 --> 00:30:45,097
Ainda n�o identificamos
o outro cara.
670
00:30:45,097 --> 00:30:47,700
Eu vou "busc�-la".
Talvez esta semana.
671
00:30:47,700 --> 00:30:51,003
Tudo bem. Ela mora
na Rua 78 Oeste, 35,
672
00:30:51,003 --> 00:30:54,340
apartamento "C".
Chega em casa �s 20h.
673
00:30:54,340 --> 00:30:55,775
� o meu endere�o!
674
00:30:55,775 --> 00:30:59,679
-Corre �s 6h.
-Filho-da-m�e.
675
00:30:59,679 --> 00:31:03,049
Voc� pode ir correr com ela.
No Central Park.
676
00:31:03,049 --> 00:31:06,419
-Podia visitar a m�e dela.
-� uma id�ia.
677
00:31:06,419 --> 00:31:08,187
A m�e mora no norte
do estado,
678
00:31:08,187 --> 00:31:09,722
-Meu Deus!
-em Armherst.
679
00:31:09,722 --> 00:31:13,225
Mas v� ver a sua namorada,
� importante.
680
00:31:13,225 --> 00:31:15,094
Como sabem essas coisas?
681
00:31:15,094 --> 00:31:18,631
Cesar Velez tem uma rede
nas pris�es federais.
682
00:31:18,631 --> 00:31:21,701
Estamos tentando descobrir
de onde vem a informa��o.
683
00:31:21,701 --> 00:31:23,502
Notou se algu�m
a est� seguindo?
684
00:31:23,502 --> 00:31:26,562
Algum problema no telefone
de casa ou do escrit�rio?
685
00:31:27,940 --> 00:31:30,176
N�o, n�o que eu me lembre.
686
00:31:30,176 --> 00:31:33,179
A partir de agora,
uma patrulha ficar� com voc�.
687
00:31:33,179 --> 00:31:35,047
Ficar� sob a guarda
de um policial.
688
00:31:35,047 --> 00:31:36,916
Vamos armar
um esquema de seguran�a
689
00:31:36,916 --> 00:31:38,217
no escrit�rio
e na sua casa.
690
00:31:38,217 --> 00:31:40,453
Um delegado federal
a levar� para casa.
691
00:31:40,453 --> 00:31:41,920
Estar� aqui em uma hora.
692
00:31:42,755 --> 00:31:44,957
N�o, eu quero ir
para casa agora.
693
00:31:44,957 --> 00:31:47,391
Est� bem,
n�s levamos voc�.
694
00:31:55,201 --> 00:31:56,225
Dra. Cabot!
695
00:31:58,204 --> 00:31:59,728
Vamos encontrar esse cara.
696
00:32:02,641 --> 00:32:05,411
Vamos lig�-lo a Zapata
e prend�-lo pelo resto da vida.
697
00:32:05,411 --> 00:32:06,469
Est� bem.
698
00:32:07,446 --> 00:32:11,250
Se n�o conseguirmos,
eu falo com a suaju�za,
699
00:32:11,250 --> 00:32:13,853
eu testemunharei na corte.
700
00:32:13,853 --> 00:32:16,088
Por isso, n�o quero
que se preocupe.
701
00:32:16,088 --> 00:32:18,113
Est� tudo sob controle.
702
00:32:18,858 --> 00:32:19,756
Entendeu?
703
00:32:22,027 --> 00:32:23,119
Entendi.
704
00:32:24,997 --> 00:32:25,964
Boa noite.
705
00:32:31,504 --> 00:32:32,271
Alex,
706
00:32:32,271 --> 00:32:34,573
por que n�o fica
l� em casa esta noite,
707
00:32:34,573 --> 00:32:36,075
at� organizar tudo?
708
00:32:36,075 --> 00:32:38,511
N�o, est� tudo bem.
Obrigada.
709
00:32:38,511 --> 00:32:42,242
Primeiro, vamos dar uma volta
para averigua��o.
710
00:33:26,961 --> 00:33:27,859
Ei.
711
00:33:28,763 --> 00:33:30,025
Venha, vamos embora.
712
00:33:32,099 --> 00:33:32,800
Alex,
713
00:33:32,800 --> 00:33:35,002
n�o podia ter feito
nada diferente.
714
00:33:35,002 --> 00:33:38,773
-Donovan fez uma escolha.
-N�s todos fizemos.
715
00:33:38,773 --> 00:33:39,967
Como?
716
00:33:41,442 --> 00:33:43,511
-Eu n�o sei.
-Voc� n�o sabe?
717
00:33:43,511 --> 00:33:45,546
Ele tinha dois filhos,
sabia disso?
718
00:33:45,546 --> 00:33:46,347
Pare com isso.
719
00:33:46,347 --> 00:33:48,416
Foi irrespons�vel,
n�o nos deu aten��o!
720
00:33:48,416 --> 00:33:51,283
-Deu para entender agora?
-J� chega, j� chega.
721
00:33:52,987 --> 00:33:56,390
Voc� vai se retirar
deste caso e ponto final.
722
00:33:56,390 --> 00:33:58,359
Voc� n�o tem um caso.
723
00:33:58,359 --> 00:34:00,850
Ele explodiu
com Tim Donovan.
724
00:34:07,201 --> 00:34:09,337
� o primeiro relat�rio
do esquadr�o antibombas.
725
00:34:09,337 --> 00:34:11,305
Encontraram vest�gios
do tipo C-4
726
00:34:11,305 --> 00:34:13,708
e partes do detonador
junto aos restos.
727
00:34:13,708 --> 00:34:15,509
O detonador estava
conectado � igni��o,
728
00:34:15,509 --> 00:34:17,645
e o explosivo, embaixo
do assento do motorista.
729
00:34:17,645 --> 00:34:19,747
Cada fabricante
tem sua marca registrada.
730
00:34:19,747 --> 00:34:22,149
O laborat�rio do FBl
est� procurando
731
00:34:22,149 --> 00:34:24,118
dispositivos semelhantes.
732
00:34:24,118 --> 00:34:25,953
N�o importa,
sabemos quem fez isso.
733
00:34:25,953 --> 00:34:28,489
Cesar Velez, limpando
a barra para Zapata.
734
00:34:28,489 --> 00:34:29,890
A pergunta
mais importante �:
735
00:34:29,890 --> 00:34:32,426
como Velez soube que Donovan
era o informante?
736
00:34:32,426 --> 00:34:34,628
Do mesmojeito
que soube onde voc� mora.
737
00:34:34,628 --> 00:34:36,163
Ele tem dinheiro
e tem poder.
738
00:34:36,163 --> 00:34:38,799
E n�o vai parar at� voc�
desistir ou morrer.
739
00:34:38,799 --> 00:34:40,368
Estou protegida
por uma patrulha,
740
00:34:40,368 --> 00:34:42,603
minha m�e tamb�m,
eu n�o vou desistir.
741
00:34:42,603 --> 00:34:45,639
Alex, n�o h� por que morrer
por causa deste caso.
742
00:34:45,639 --> 00:34:49,310
Homens como Zapata e Velez
vivem de intimidar os outros.
743
00:34:49,310 --> 00:34:52,346
N�o faz diferen�a
se sou eu ou outro promotor,
744
00:34:52,346 --> 00:34:54,849
as amea�as v�o continuar.
745
00:34:54,849 --> 00:34:58,085
Ou eu aceito isso
como parte do meu trabalho,
746
00:34:58,085 --> 00:35:00,576
ou passo a fazer
todo tipo de concess�o.
747
00:35:02,490 --> 00:35:04,859
Mas n�o querojogar
esse peso sobre voc�s.
748
00:35:04,859 --> 00:35:07,028
A Promotoria tem
seus investigadores.
749
00:35:07,028 --> 00:35:08,763
Uns incompetentes.
Eu estou dentro.
750
00:35:08,763 --> 00:35:09,730
Eu tamb�m.
751
00:35:12,666 --> 00:35:13,701
Est� bem.
752
00:35:13,701 --> 00:35:16,437
Vamos come�ar trazendo
todos os convidados
753
00:35:16,437 --> 00:35:18,139
da festa no barco
do Zapata.
754
00:35:18,139 --> 00:35:20,674
Algu�m deve saber
sobre a morte da Livia.
755
00:35:20,674 --> 00:35:24,075
Alex, pode vir
ao meu escrit�rio?
756
00:35:26,414 --> 00:35:28,949
lmaginei que n�o fosse
deixar o caso de lado.
757
00:35:28,949 --> 00:35:33,154
-Agrade�o sua preocupa��o...
-Meu antigo rev�lver.
758
00:35:33,154 --> 00:35:35,122
Um tiro s�, n�o trava.
759
00:35:35,122 --> 00:35:38,192
Eu pedi uma licen�a
para voc� poder us�-lo.
760
00:35:38,192 --> 00:35:40,261
Sem a minha assinatura?
761
00:35:40,261 --> 00:35:41,929
Suas digitais
est�o no arquivo.
762
00:35:41,929 --> 00:35:42,896
Cragen.
763
00:35:44,565 --> 00:35:46,000
Sim, ela est� aqui.
764
00:35:46,000 --> 00:35:47,467
Vou avisar a ela.
765
00:35:49,236 --> 00:35:50,863
Seu chefe quer
falar com voc�.
766
00:35:52,073 --> 00:35:52,971
Entre.
767
00:35:54,875 --> 00:35:56,477
Ainda est� ouvindo
um zumbido?
768
00:35:56,477 --> 00:35:59,503
-Sim, um pouco.
-Vai passar.
769
00:36:00,147 --> 00:36:02,483
Um amigo meu trabalhou
durante 3 anos
770
00:36:02,483 --> 00:36:04,251
na nossa embaixada
em Bogot�.
771
00:36:04,251 --> 00:36:08,389
Um policial por dia
era assassinado naquela �poca.
772
00:36:08,389 --> 00:36:10,424
Em um per�odo
de dois meses,
773
00:36:10,424 --> 00:36:12,960
Pablo Escobar explodiu
nove carros-bomba.
774
00:36:12,960 --> 00:36:15,629
Que bom que n�s vivemos
nos Estados Unidos.
775
00:36:15,629 --> 00:36:16,797
�, que bom.
776
00:36:16,797 --> 00:36:21,535
E h� muitosju�zes, promotores
e ex-policiais neste pa�s
777
00:36:21,535 --> 00:36:23,838
que t�m que viver
o resto da vida
778
00:36:23,838 --> 00:36:25,172
sob prote��o da pol�cia
779
00:36:25,172 --> 00:36:27,308
porque enfrentaram
o cartel colombiano,
780
00:36:27,308 --> 00:36:29,844
que defende seus neg�cios
a qualquer pre�o.
781
00:36:29,844 --> 00:36:32,580
Mais uma raz�o
para continuar lutando.
782
00:36:32,580 --> 00:36:35,708
Temos tentado combat�-los
desde antes de voc� nascer.
783
00:36:36,717 --> 00:36:39,854
Vamos arquivar
o processo do Zapata.
784
00:36:39,854 --> 00:36:40,788
Por qu�?
785
00:36:40,788 --> 00:36:42,857
At� que ponto
isso tem que chegar?
786
00:36:42,857 --> 00:36:44,625
Quantos ainda
t�m que morrer?
787
00:36:44,625 --> 00:36:48,561
Os federais t�m um caso
muito melhor do que o nosso.
788
00:36:49,363 --> 00:36:51,298
E, respondendo
� sua pergunta,
789
00:36:51,298 --> 00:36:53,732
j� morreu gente demais.
790
00:36:57,905 --> 00:36:59,896
AUDl�NClA - PARTE 46
SEGUNDA-FElRA, 29 DE SETEMBRO
791
00:37:00,174 --> 00:37:02,877
Excel�ncia, a Promotoria
n�o pode prosseguir
792
00:37:02,877 --> 00:37:04,879
e pede o arquivamento
do processo
793
00:37:04,879 --> 00:37:08,649
contra Rafael Zapata Gaviria,
sem restri��es.
794
00:37:08,649 --> 00:37:11,318
O processo est� arquivado,
sr. Zapata.
795
00:37:11,306 --> 00:37:12,967
A sess�o est� encerrada.
796
00:37:24,265 --> 00:37:25,766
Agentes federais,
sr. Zapata.
797
00:37:25,766 --> 00:37:28,469
Est� preso pela morte
de um agente federal.
798
00:37:28,469 --> 00:37:30,404
Tem o direito
de permanecer calado.
799
00:37:30,404 --> 00:37:34,108
Tudo o que disser pode
e ser� usado contra voc�.
800
00:37:34,108 --> 00:37:36,043
Tem direito de falar
com um advogado
801
00:37:36,043 --> 00:37:38,579
e de t�-lo presente
durante o interrogat�rio.
802
00:37:38,579 --> 00:37:40,414
Se n�o puder arcar
com os custos,
803
00:37:40,414 --> 00:37:42,516
um advogado ser�
designado para voc�.
804
00:37:42,516 --> 00:37:45,553
O FBl fez a liga��o
da explos�o com Zapata.
805
00:37:45,553 --> 00:37:47,888
Ele vai entregar
Cesar Velez.
806
00:37:47,888 --> 00:37:49,790
Se a DEA conseguir
indici�-lo,
807
00:37:49,790 --> 00:37:51,292
os colombianos
prender�o Velez
808
00:37:51,292 --> 00:37:53,127
e iniciar�o o processo
de extradi��o.
809
00:37:53,127 --> 00:37:55,029
E o que Zapata
ganha com isso?
810
00:37:55,029 --> 00:37:57,164
Redu��o da senten�a
e uma nova identidade
811
00:37:57,164 --> 00:37:59,366
em Scottsdale, Arizona,
provavelmente.
812
00:37:59,366 --> 00:38:00,534
Se ele viver at� l�.
813
00:38:00,534 --> 00:38:02,269
J� que � assim,
dou boa-noite.
814
00:38:02,269 --> 00:38:04,672
Vai me dar carona amanh�,
� melhor ir dormir.
815
00:38:04,672 --> 00:38:06,140
Contrate um motorista.
816
00:38:06,140 --> 00:38:07,608
-Boa noite.
-Boa noite.
817
00:38:07,608 --> 00:38:09,667
-Vejo voc�s amanh�.
-At� logo.
818
00:38:14,481 --> 00:38:16,150
Tivemos um per�odo bom.
819
00:38:16,150 --> 00:38:18,252
Os �ndices de condena��es
est�o altos.
820
00:38:18,252 --> 00:38:20,187
�s vezes,
n�o conseguimos sucesso.
821
00:38:20,187 --> 00:38:23,257
Cesar Velez pode prejudicar
Zapata de uma forma
822
00:38:23,257 --> 00:38:25,725
que o sistema dejusti�a
jamais poderia.
823
00:38:26,660 --> 00:38:29,296
� que... nunca parece
o bastante.
824
00:38:29,296 --> 00:38:32,233
Os federais v�o pegar
Zapata pela morte do Donovan.
825
00:38:32,233 --> 00:38:34,001
E Livia Sandoval?
826
00:38:34,001 --> 00:38:37,338
Ela morre sem justi�a,
e temos que ficar contentes?
827
00:38:37,338 --> 00:38:39,506
Dizemos que falamos
pelas v�timas,
828
00:38:39,506 --> 00:38:40,841
mas n�o � verdade.
829
00:38:40,841 --> 00:38:43,611
Podemos obter sucesso,
mas as v�timas,
830
00:38:43,611 --> 00:38:46,447
mesmo que sobrevivam,
t�m as vidas destru�das.
831
00:38:46,447 --> 00:38:48,382
Eu estou cansada
de tudo isso.
832
00:38:48,382 --> 00:38:51,585
Alex, n�o podemos
ganhar sempre.
833
00:38:51,585 --> 00:38:53,053
� exatamente isso.
834
00:38:53,053 --> 00:38:55,613
Mesmo quando a gente ganha,
a gente perde.
835
00:38:59,326 --> 00:39:00,315
Venha,
836
00:39:01,195 --> 00:39:02,355
vamos sair daqui.
837
00:39:06,867 --> 00:39:09,803
-Quer um t�xi?
-N�o, eu vou andando.
838
00:39:09,803 --> 00:39:11,205
Obrigada, mesmo assim.
839
00:39:11,205 --> 00:39:13,073
Desculpem-me
por ser estraga-prazer.
840
00:39:13,073 --> 00:39:15,667
N�o seja boba,
j� est� tarde.
841
00:39:16,810 --> 00:39:17,978
Abaixem-se!
842
00:39:17,978 --> 00:39:19,104
V�, v�!
843
00:39:26,587 --> 00:39:27,713
Alex!
844
00:39:29,623 --> 00:39:32,826
N�o! N�o, n�o, n�o.
845
00:39:32,826 --> 00:39:34,395
Algu�m!
Chame a ambul�ncia!
846
00:39:34,395 --> 00:39:36,260
Ligue para a emerg�ncia!
Agora!
847
00:39:37,031 --> 00:39:39,133
Alex, est� tudo bem,
Alex.
848
00:39:39,133 --> 00:39:41,201
Alex, olhe para mim.
Est� tudo bem, querida.
849
00:39:41,201 --> 00:39:43,270
Fique comigo,
fique comigo, Alex.
850
00:39:43,270 --> 00:39:45,939
Elesj� est�o vindo.
Voc� vai ficar boa.
851
00:39:45,939 --> 00:39:47,308
Alex, voc� vai ficar boa.
852
00:39:47,308 --> 00:39:48,976
Olhe para mim.
Voc� vai ficar boa.
853
00:39:48,976 --> 00:39:51,570
Voc� vai ficar bem.
Agora, fique comigo.
854
00:39:57,418 --> 00:40:01,155
Alex, Alex!
Alex, est� tudo bem.
855
00:40:01,155 --> 00:40:02,952
Olhe para mim.
856
00:40:08,629 --> 00:40:12,759
UNlDADE DE V�TlMAS ESPEClAlS
QUARTA-FElRA, 1 DE OUTUBRO
857
00:40:37,624 --> 00:40:40,821
NENHUMA PlSTA SOBRE
O ASSASSlNATO DA PROMOTORA
858
00:40:45,566 --> 00:40:47,935
Quando � a audi�ncia
do caso Richmond?
859
00:40:47,935 --> 00:40:49,937
-Foi adiada.
-Vamos perder a testemunha.
860
00:40:49,937 --> 00:40:52,940
-Elaj� est� meio insegura.
-N�o podemos fazer nada.
861
00:40:52,940 --> 00:40:54,675
Nossos casos
est�o aos cuidados
862
00:40:54,675 --> 00:40:56,176
de promotores
de outras unidades.
863
00:40:56,176 --> 00:40:57,768
Eles n�o d�o a m�nima.
864
00:40:59,680 --> 00:41:00,914
Ora, que �timo...
865
00:41:00,914 --> 00:41:02,049
O qu�?
866
00:41:02,049 --> 00:41:05,419
Rafael Zapata Gaviria
foi encontrado morto na cela.
867
00:41:05,419 --> 00:41:06,987
N�o h� testemunhas.
868
00:41:06,987 --> 00:41:08,856
L� se vai a extradi��o
de Velez.
869
00:41:08,856 --> 00:41:11,525
Tenho saudades do tempo
em que o governo
870
00:41:11,525 --> 00:41:13,227
mandava um esquadr�o
da morte.
871
00:41:13,227 --> 00:41:15,796
O agente da DEA, Hammond,
quer v�-los esta noite.
872
00:41:15,796 --> 00:41:17,331
-Tome o endere�o.
-Para qu�?
873
00:41:17,331 --> 00:41:19,231
Algo sobre
o fechamento do caso.
874
00:41:29,309 --> 00:41:30,778
Que local �timo,
conveniente.
875
00:41:30,778 --> 00:41:32,613
Era o �nicojeito
de fazer isso.
876
00:41:32,613 --> 00:41:33,313
Fazer o qu�?
877
00:41:33,313 --> 00:41:34,915
Ela n�o aceitou
''n�o'' como resposta.
878
00:41:34,915 --> 00:41:36,348
Essa � dura na queda.
879
00:41:50,197 --> 00:41:52,791
Eu lamento muito
por tudo isso.
880
00:41:57,805 --> 00:41:59,840
Seu funeral � amanh�.
881
00:41:59,840 --> 00:42:01,408
E voc�s dois t�m
que estar l�.
882
00:42:01,408 --> 00:42:03,544
A dra. Cabot
est� mais segura morta.
883
00:42:03,544 --> 00:42:05,879
Se Velez chegou ao Zapata,
chega a ela tamb�m.
884
00:42:05,879 --> 00:42:07,278
Prote��o � testemunha...
885
00:42:07,848 --> 00:42:11,218
At� Velez ser
extraditado ou...
886
00:42:11,218 --> 00:42:13,448
o caso se resolver
de outra forma.
887
00:42:14,555 --> 00:42:15,783
Por quanto tempo?
888
00:42:26,900 --> 00:42:28,068
Temos que ir.
889
00:42:28,068 --> 00:42:29,501
Desculpe, pessoal.
890
00:42:30,838 --> 00:42:32,032
Vamos embora.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.