All language subtitles for La Criatura [dvdrip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,504 --> 00:00:12,231 Το Πλάσμα 2 00:02:12,964 --> 00:02:16,409 Λοιπόν; Δε λες τίποτα; 3 00:02:16,502 --> 00:02:18,457 Τι λές για τα νέα; 4 00:02:18,469 --> 00:02:21,378 Δεν ξέρω τι να πω. Μετά από τόσο καιρό,δυσκολεύομαι να το πιστέψω. 5 00:02:22,497 --> 00:02:24,553 Πόσα χρόνια έχουν περάσει; 6 00:02:25,380 --> 00:02:26,478 Τέσσερα χρόνια. 7 00:02:27,314 --> 00:02:29,281 Συμβαίνουν αυτά, σου το είπα. 8 00:02:29,704 --> 00:02:33,464 Ήξερα ότι θα μπορούσες να το κάνεις. Ήμουν απόλυτα σίγουρος, δεν υπήρχε κάτι αφύσικο. 9 00:02:34,660 --> 00:02:35,788 Δεν είμαι τόσο σίγουρη ειλικρινά. 10 00:02:36,481 --> 00:02:38,616 Νόμιζα πως απλά ήθελες να μας παρηγορήσεις. 11 00:02:38,681 --> 00:02:43,322 Δεν λέμε ψέματα γι αυτά τα θέματα. Ποτέ ,ούτε καν από οίκτο. Αυτό δεν είναι το σωστό; 12 00:02:46,316 --> 00:02:47,284 Μπορώ; 13 00:02:47,375 --> 00:02:48,391 Ναι, αλλά είναι καλύτερα να μη το κάνεις. 14 00:02:48,392 --> 00:02:50,463 Περισσότεροι από εννέα ή δέκα τσιγάρα την ημέρα μπορεί να κάμουν ζημιά. 15 00:02:50,823 --> 00:02:52,608 Δεν είναι μεγάλη θυσία. 16 00:02:58,900 --> 00:02:59,940 Νιώθω λίγο αστεία. 17 00:03:00,282 --> 00:03:01,907 Ναι, καταλαβαίνω. 18 00:04:25,421 --> 00:04:28,350 Λοιπόν, τελειώσαμε για σήμερα. 19 00:04:28,957 --> 00:04:32,489 Θα είμαστε και πάλι μαζί σας σε μια εβδομάδα την ίδια ώρα και ζωντανά. 20 00:04:32,700 --> 00:04:34,283 Καληνύχτα σε όλους. 21 00:04:36,944 --> 00:04:39,064 Μπορείτε να σηκωθείτε τώρα. Ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας. 22 00:04:41,785 --> 00:04:42,985 Κύριε, στο τηλέφωνο. 23 00:04:43,202 --> 00:04:44,074 Α, η γυναίκα σου. 24 00:05:08,092 --> 00:05:10,427 Ναι; 25 00:05:18,183 --> 00:05:22,315 Όχι, όχι. Λυπάμαι. Ναι. 26 00:05:25,023 --> 00:05:27,485 Τι είναι αυτό το τόσο σημαντικό που έχεις να μου πείς; 27 00:05:35,005 --> 00:05:38,785 Όχι, δεν μπορώ τώρα. Έχω μια συνάντηση με δημοσιογράφους. 28 00:05:48,321 --> 00:05:49,455 Τα λέμε αργότερα. 29 00:05:52,245 --> 00:05:53,285 Γεια σου. 30 00:05:55,297 --> 00:05:58,275 Τι ήταν αυτό τόσο επείγον που δεν μπορούσες να το πεις στο τηλέφωνο; 31 00:06:00,442 --> 00:06:03,774 Δεν σου φάνηκε και τόσο επείγον αφού ήρθες τώρα . 32 00:06:05,427 --> 00:06:09,127 Είχα μια συνάντηση με κάποιους δημοσιογράφους. Ήθελες να μην πάω; 33 00:06:10,268 --> 00:06:12,573 Πριν λίγο καιρό δεν θα το χρησιμοποιούσες αυτό. 34 00:06:13,317 --> 00:06:16,260 Ίσως τότε δεν είχα λόγους να το κάνω. 35 00:06:20,377 --> 00:06:22,284 Και τώρα δεν υπάρχει λόγος, ε; 36 00:06:23,975 --> 00:06:25,366 Καλά, ας μην αρχίσουμε. 37 00:06:31,109 --> 00:06:32,815 Είμαι έγκυος. 38 00:06:36,082 --> 00:06:37,336 Τι είσαι; 39 00:06:38,994 --> 00:06:41,437 2 μηνών έγκυος, σου το είπα. 40 00:06:46,159 --> 00:06:48,857 Αλλά... είναι δυνατόν; Είσαι σίγουρη; 41 00:06:50,595 --> 00:06:52,723 Μήπως πρόκειται για λάθος; 42 00:06:53,281 --> 00:06:54,015 Όχι. 43 00:06:55,314 --> 00:06:57,068 Θα λερωθείς με την κρέμα. 44 00:06:57,203 --> 00:07:00,275 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. Αγάπη μου. 45 00:07:01,152 --> 00:07:03,103 Νομίζω ότι είναι απίστευτο, απίστευτο. 46 00:07:06,193 --> 00:07:09,969 Μας το είπαν, θυμάσαι; Συμβαίνει αυτό σε πολλούς γάμους. 47 00:07:12,121 --> 00:07:14,197 Αλλά το επιδίωκα για μεγάλο χρονικό διάστημα. 48 00:07:15,305 --> 00:07:18,137 Αυτό είναι ό, τι χρειαζόμασταν. Επιτέλους οι προσευχές μου εισακούστηκαν. 49 00:07:18,237 --> 00:07:20,309 Το πλάσμα είναι μέσα μου, και δεν έχω προσευχηθεί. 50 00:07:22,398 --> 00:07:24,196 Θα έπρεπε. 51 00:07:27,041 --> 00:07:29,163 Αγάπη μου, αυτό είναι που ήθελα. 52 00:07:37,042 --> 00:07:39,164 Πιστεύεις ότι αυτό μπορεί να διορθώσει κάτι, Μάρκος; 53 00:07:42,152 --> 00:07:44,217 Κριστίνα,σε παρακαλώ. 54 00:07:44,727 --> 00:07:48,206 Ακόμα και όταν δεν λέγαμε τίποτα, και οι δυο μας κατηγορούσαμε αυτό το παιδί που δεν ερχόταν. 55 00:07:50,995 --> 00:07:54,905 Τώρα είναι εδώ, έρχεται. Το φαντάζεσαι; 56 00:07:55,440 --> 00:07:58,356 Κριστίνα, άκουσέ με. Αυτή τη φορά, είμαι σίγουρος. 57 00:07:59,135 --> 00:08:00,215 Εγώ δεν είμαι. 58 00:08:03,355 --> 00:08:05,218 Η δικαιολογία μας δεν υπάρχει πια. 59 00:08:08,379 --> 00:08:12,271 Και αν όλα συνεχιστούν έτσι, ποιόν θα κατηγορούμε γι 'αυτό; 60 00:08:16,159 --> 00:08:18,340 Όπως πας ,δε θα φτάσουμε ποτέ. 61 00:08:18,739 --> 00:08:20,462 Φοβάμαι να πάω πιο γρήγορα στην κατάσταση που είσαι. 62 00:08:20,989 --> 00:08:24,119 Είμαι έγκυος μόνο εννέα μήνες και συ οδηγείς έτσι ,όλη σου τη ζωή. 63 00:08:24,483 --> 00:08:25,461 Γιατί η βιασύνη; 64 00:08:25,653 --> 00:08:28,337 Δεν υπάρχει λόγος, αλλά δεν μπορώ να πηγαίνουμε τόσο αργά. 65 00:08:29,201 --> 00:08:31,172 Λοιπόν, αν είναι ιδιοτροπία σου... 66 00:08:33,265 --> 00:08:36,187 Λυπάμαι. Είμαι τόσο ανόητη. 67 00:08:50,669 --> 00:08:51,173 Πόσο; 68 00:09:05,946 --> 00:09:07,051 Θέλεις να τεντώσεις τα πόδια σου; 69 00:09:07,151 --> 00:09:08,951 Ναι, είμαι τόσο μουδιασμένη. 70 00:09:11,499 --> 00:09:12,304 Χρειάζεσαι βοήθεια; 71 00:09:12,339 --> 00:09:14,134 Όχι, μπορώ μόνη μου. 72 00:09:17,198 --> 00:09:19,134 Περπάτα, τουλάχιστον λίγο. 73 00:09:42,282 --> 00:09:43,644 Πρόκειται να γεννήσει σύντομα, ε; 74 00:09:44,442 --> 00:09:46,503 Λίγες μέρες μείνανε. 75 00:09:46,655 --> 00:09:51,455 Μπα, με τις γυναίκες ποτέ δεν ξέρεις. Έχω πέντε και η γυναίκα μου, ποτέ δεν υπολόγισε σωστά. 76 00:10:22,184 --> 00:10:22,716 Έλα. 77 00:10:38,076 --> 00:10:39,228 Κριστίνα! 78 00:10:39,412 --> 00:10:40,654 Ήσυχα,ήσυχα! 79 00:10:45,110 --> 00:10:46,122 Έπαθες τίποτα; 80 00:10:46,422 --> 00:10:47,522 Όχι, μόνο το φόρεμά μου. 81 00:10:53,320 --> 00:10:55,404 Πήγαινε πίσω ,θα είσαι πιο άνετα. 82 00:11:04,204 --> 00:11:06,163 Γιατί έχετε αυτό το θηρίο; 83 00:11:06,363 --> 00:11:08,363 Τι να σας πω, πρώτη φορά κάνει έτσι. 84 00:11:09,546 --> 00:11:10,298 Τι είναι αυτό; 85 00:11:14,446 --> 00:11:16,312 Λυπάμαι πολύ κύριε. 86 00:11:36,214 --> 00:11:39,208 Χαλάρωσε, θα είμαστε στο σπίτι σύντομα. 87 00:11:39,635 --> 00:11:47,058 Όχι, όχι στο σπίτι. Δεν θέλω να πάω σπίτι. Πήγαινέ με σε ένα νοσοκομείο, στο πρώτο που θα βρεις. 88 00:11:48,383 --> 00:11:50,621 Άρχισαν οι συσπάσεις ; 89 00:11:51,406 --> 00:11:52,955 Είσαι ηλίθιος; Δεν με βλέπεις; 90 00:11:54,557 --> 00:11:56,527 Ήσυχα, μην κινείσαι. 91 00:11:59,106 --> 00:12:00,303 Πήγαινε πιό γρήγορα μαλάκα! 92 00:12:00,403 --> 00:12:02,103 Κριστίνα, για όνομα του Θεού! 93 00:12:02,905 --> 00:12:04,983 Οδήγησε γρήγορα, για μια φορά στη ζωή σου! 94 00:12:05,083 --> 00:12:05,583 Κριστίνα! 95 00:12:06,409 --> 00:12:08,421 Γρήγορα! Δε βλέπεις ότι δεν αντέχω άλλο; 96 00:12:43,242 --> 00:12:44,236 Πώς είναι; 97 00:12:45,204 --> 00:12:46,725 Είναι ακόμη υπό την επίδραση της αναισθησίας. 98 00:12:49,298 --> 00:12:53,202 Μην την αφήσεις να μιλήσει ή να κάνει οποιαδήποτε προσπάθεια. Οι επισκέψεις απαγορεύονται από τώρα και στο εξής. 99 00:12:54,002 --> 00:12:57,302 -Θέλω να αναπαυτεί. -Ναι γιατρέ. 100 00:13:09,360 --> 00:13:12,768 Μάρκος, μη στεναχωριέσαι. Δεν βγαίνει τίποτα με το να είναι έτσι. 101 00:13:14,444 --> 00:13:19,062 Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. 102 00:13:19,262 --> 00:13:21,062 Σκέψου ότι θα μπορούσε να πάει χειρότερα. 103 00:13:22,124 --> 00:13:26,231 Χειρότερα; Ακόμα χειρότερα; 104 00:13:26,924 --> 00:13:28,291 Αυτή είναι μια χαρά. Είναι ζωντανή. 105 00:13:28,391 --> 00:13:28,991 Το βλέπω... 106 00:13:29,066 --> 00:13:30,191 Σε λίγες μέρες θα συνέλθει. 107 00:13:30,566 --> 00:13:32,966 Ναι, αλλά το μωρό... 108 00:13:33,466 --> 00:13:35,315 Αυτό είναι κάτι που πρέπει να αποδεχθείτε. 109 00:13:36,000 --> 00:13:39,717 Στηρίξαμε πολλά σε αυτό. Κάναμε τόσα πολλά σχέδια μαζί. 110 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 Ναι, το ξέρω. 111 00:13:41,917 --> 00:13:47,117 Μάταια. Αν δε συνέβαινε αυτό, τα πάντα θα πήγαιναν όπως τα σχεδιάσαμε. 112 00:13:47,678 --> 00:13:50,128 Θα πρέπει να το ξεπεράσετε 113 00:13:50,484 --> 00:13:56,271 Θα χρειαστεί τη βοήθειά σου,τη φροντίδα σου. Θα μπορούσατε να υιοθετήσετε ένα παιδί. 114 00:13:56,440 --> 00:13:59,290 Είσαι τρελός; Ποτέ δεν θα το δεχόταν, ούτε κι εγώ. 115 00:13:59,374 --> 00:14:01,578 Κάντε ό, τι θέλετε, αλλά σκέψου τι σου είπα. 116 00:14:02,266 --> 00:14:05,501 Πρέπει να πάψει να το σκέπτεται. Κάντε περιπάτους στην εξοχή, στην παραλία. 117 00:14:05,744 --> 00:14:09,401 Πηγαίνετε κάπου να ξεκουραστεί. Κάπου που δεν θα της θυμίζει τι συνέβη. 118 00:14:10,144 --> 00:14:14,322 Αυτή είναι τώρα το πιο σημαντικό πράγμα. Και εξαρτάται από εσένα αν θα αντιδράσει ή όχι. 119 00:14:16,434 --> 00:14:20,341 Πέντρο, νομίζεις ότι θα μπορούσε να μείνει και πάλι έγκυος; 120 00:14:20,773 --> 00:14:24,214 Δεν θέλω να σου δώσω ψεύτικες ελπίδες, αλλά το βλέπω πολύ δύσκολο. 121 00:14:25,426 --> 00:14:27,413 Εν πάση περιπτώσει, δεν υπάρχει κανένας λόγος να απελπιστεί. 122 00:14:30,325 --> 00:14:35,036 Θεέ μου, σου ζήτησα να με βοηθήσεις... 123 00:15:08,051 --> 00:15:11,421 Κριστίνα!Κριστίνα! 124 00:15:18,250 --> 00:15:22,818 Πρέπει να βουτήξεις. Το νερό είναι υπέροχο. Λίγο κρύο, αλλά ευχάριστο. 125 00:15:24,400 --> 00:15:25,333 Όχι, δεν θα κολυμπήσω. 126 00:16:04,437 --> 00:16:06,210 Εντάξει. Χαλάρωσε. 127 00:16:37,356 --> 00:16:40,475 Ίσως αυτή είναι μια ευκαιρία για ένα δεύτερο μήνα του μέλιτος. 128 00:16:43,423 --> 00:16:44,682 Μακάρι να ήταν έτσι. 129 00:16:45,102 --> 00:16:46,300 Και γιατί όχι; 130 00:16:49,428 --> 00:16:52,793 Νομίζω ότι ήταν μια καλή ιδέα να ξανάρθουμε εδώ. 131 00:16:53,859 --> 00:16:57,182 Θυμάσαι; Φτάσαμε το απόγευμα της ίδιας ημέρας μετά το γάμο. 132 00:17:02,439 --> 00:17:06,522 Αφήσαμε τις αποσκευές στο ξενοδοχείο και βγήκαμε για ένα ποτό. 133 00:17:08,433 --> 00:17:12,197 Το πιό λογικό ήταν να σου ζητήσω να πάμε πίσω στο δωμάτιο, όμως, 134 00:17:12,372 --> 00:17:15,960 Σου ζήτησα να έρθεις μαζί μου για μια βόλτα στην παραλία. 135 00:17:17,326 --> 00:17:21,173 Κάπνιζες συνεχώς, νευρικός, χωρίς να βρίσκεις... 136 00:17:22,249 --> 00:17:24,136 ...την κατάλληλη στιγμή για να πάμε πίσω στο ξενοδοχείο. 137 00:17:25,083 --> 00:17:26,329 Ήταν η νύχτα του γάμου μας. 138 00:17:29,980 --> 00:17:36,598 Και κανένας μας δεν ήξερε πώς θα φερθεί ο άλλος. Έτσι,εσύ οδηγούσες και τους δυο στο γάμο μας. 139 00:17:37,380 --> 00:17:39,742 Ο άντρας πρέπει υπερασπίζεται τις αξίες που πιστεύει. 140 00:17:48,345 --> 00:17:50,402 Κοίτα, δεν είναι το ίδιο σκυλί; 141 00:17:52,390 --> 00:17:57,374 Σε παρακαλώ Κριστίνα. Μην λες ανοησίες. Πώς θα μπορούσε να είναι το ίδιο σκυλί; 142 00:17:57,564 --> 00:17:59,378 Θέλω να πω, το ίδιο σκυλί που ήταν στην παραλία το πρωί. 143 00:18:00,383 --> 00:18:05,410 Θα μπορούσε να είναι. Υπάρχουν πολλά σαν κι αυτό εδώ γύρω. 144 00:18:13,277 --> 00:18:15,202 Έλα, ας προχωρήσουμε. 145 00:19:21,435 --> 00:19:27,205 Φύγε! -Αφήσέ το. Φαίνεται φιλικό. 146 00:19:29,341 --> 00:19:30,522 Από που να είναι άραγε; 147 00:19:31,437 --> 00:19:33,480 Πρέπει να είναι από κάποιον που ζει εδώ γύρω. 148 00:19:34,693 --> 00:19:35,751 Είναι χαριτωμένο, ε; 149 00:19:37,444 --> 00:19:38,493 Δεν μοιάζει με αδέσποτο . 150 00:19:40,372 --> 00:19:42,496 Είναι αρκετά φροντισμένο. 151 00:20:20,355 --> 00:20:21,382 Όλα εντάξει; 152 00:20:25,576 --> 00:20:26,998 Ευχαριστώ κύριε. 153 00:20:54,070 --> 00:20:55,179 Σταμάτα, σταμάτα! 154 00:20:58,494 --> 00:20:59,683 Να τον πάρουμε; 155 00:21:00,228 --> 00:21:03,343 Είναι ανοησία. Εκτός από αυτό, δεν είναι δικό μας. Σίγουρα έχει ιδιοκτήτη. 156 00:21:03,753 --> 00:21:04,437 Τι σημασία έχει; 157 00:21:06,373 --> 00:21:08,255 Έλα, μπες μέσα, μπες μέσα. 158 00:21:11,376 --> 00:21:14,071 Βλέπεις πόσο ωραίο είναι; Γεια σου. 159 00:21:14,703 --> 00:21:15,230 Ναι,ναι. 160 00:21:37,373 --> 00:21:41,334 -Γεια σου Λουίς, πώς είσαι; -Γεια σας, η κυρία μου, μου είπε ότι έχετε ένα σκυλί. 161 00:21:41,503 --> 00:21:45,532 Η αλήθεια είναι ότι το έκλεψα. Ερχόταν να μας δει καθημερινά στην παραλία, και φυσικά, όταν γυρίσαμε... 162 00:21:47,331 --> 00:21:48,590 -Είναι πολύ χαριτωμένο -Ναι, πράγματι. 163 00:21:48,915 --> 00:21:51,537 Θέλω να το εκπαιδεύσω καλά, ώστε κανείς να μη παραπονεθεί. 164 00:21:52,460 --> 00:21:55,489 Φυσικά, σίγουρα! Όλοι εκτιμούν ένα εκπαιδευμένο σκυλί. 165 00:21:55,944 --> 00:21:59,122 -Λοιπόν, θα πάμε μια βόλτα στην εξοχή. -Εν τάξει. 166 00:21:59,200 --> 00:22:00,163 Πάμε! 167 00:22:11,448 --> 00:22:12,461 Δεν σου δώσαμε όνομα ακόμα. 168 00:22:14,454 --> 00:22:18,315 Πρέπει να σου δώσουμε. Τι θα πει άραγε ο Μάρκος; 169 00:22:20,458 --> 00:22:25,069 Αν και με την έλλειψη πρωτοτυπίας που έχει, ίσως διάλεγε το Σουλτάν ή Μίκι. 170 00:22:27,357 --> 00:22:30,440 Θα μπορούσε να σε πει και Τρότσκι. 171 00:22:36,473 --> 00:22:37,391 Έλα, ας φύγουμε. 172 00:22:52,363 --> 00:22:57,566 Πάμε,είναι αργά. Μπρούνο! 173 00:23:03,343 --> 00:23:04,378 Μπρούνο; 174 00:23:10,325 --> 00:23:12,051 Μπρούνο, είναι αργά! Πάμε σπίτι. 175 00:23:28,351 --> 00:23:30,842 -Γεια σας. -Το καημένο ήταν πολύ βρώμικο. 176 00:23:32,430 --> 00:23:34,421 -Σου έφερα κάποια κέικ. -Πάρτα από ΄δω. 177 00:23:34,592 --> 00:23:36,427 Μην τον αφήσεις να τα μυρίσει. Ξέρεις πώς κάνει. 178 00:24:27,769 --> 00:24:29,716 Βλέπεις; Δες τι έκανες. Δε σου είπα; 179 00:24:33,404 --> 00:24:35,368 Έλα,δώσε του ένα, να δούμε αν ηρεμήσει. 180 00:24:48,247 --> 00:24:52,406 Και κρύψε τα άλλα γρήγορα. Θα παχύνεις. 181 00:24:54,175 --> 00:24:56,402 Κοίτα πως κάνει. 182 00:24:57,398 --> 00:25:00,217 Δεν θέλω .Τα έφερα να τα φάμε. 183 00:25:01,399 --> 00:25:04,778 Επίσης, θα πρέπει να συνηθίσει να μην τρέχουν τα σάλια του κάθε φορά που βλέπει ένα γλυκό. 184 00:25:14,367 --> 00:25:15,345 Καημένο... 185 00:25:18,393 --> 00:25:22,479 Ο μπαμπάς σου είναι πολύ κακός. Δεν ξέρει πώς να φερθεί στο Μπρούνο. 186 00:25:25,322 --> 00:25:26,799 Τι; Πως τον είπες; 187 00:25:30,539 --> 00:25:31,111 Μπρούνο. 188 00:25:31,365 --> 00:25:32,164 Μπρούνο; 189 00:25:32,756 --> 00:25:34,429 Ναι, Μπρούνο, γιατί αυτή η έκφραση; 190 00:25:35,278 --> 00:25:37,428 Γιατί έτσι λέγαμε να ονομάσουμε το παιδί, αν ζούσε. 191 00:25:37,879 --> 00:25:39,189 Μη μου το θυμίζεις. 192 00:25:39,366 --> 00:25:40,767 Έτσι λέγαμε να ονομάσουμε το παιδί, μ 'ακούς;! 193 00:25:41,147 --> 00:25:45,321 Ναι, έτσι λέγαμε,δεν υπάρχει πια. Δεν υπήρξε ποτέ! Πέθανε! 194 00:25:45,598 --> 00:25:46,708 Πώς μπορείς να το λες αυτό;! 195 00:25:49,140 --> 00:25:49,906 Παλιόσκυλο! 196 00:25:50,337 --> 00:25:53,478 -Δεν θέλω να φέρεσαι έτσι στο Μπρούνο! -Είμαι στο σπίτι μου και κάνω ό, τι θέλω! 197 00:25:53,712 --> 00:25:56,437 Και μη τον ξαναπείς έτσι πάλι, τουλάχιστον όχι μπροστά μου, κατάλαβες; 198 00:25:56,879 --> 00:26:01,762 Αν είσαι τόσο υστερική που να φωνάζεις αυτό το καταραμένο σκυλί με το όνομα λέγαμε να δώσουμε στο γιο μας, μη με υπολογίζεις πια! 199 00:26:03,429 --> 00:26:06,476 Βρίσκω πολύ αστεία τα κηρύγματα και τις προσευχές σου. 200 00:26:06,758 --> 00:26:12,673 Οι προσευχές είναι που κάνουν το κεφάλι σου εντελώς άδειο ή είναι ο Θεός που θέλει να είσαι τόσο ηλίθιος! 201 00:26:12,981 --> 00:26:16,572 Μην αναφέρεις το Θεό, ακούς; Σε χείλη σου ακούγεται πάντα σαν βλασφημία. 202 00:26:18,084 --> 00:26:19,031 Α, ναι; 203 00:26:58,475 --> 00:26:59,368 Δεν είναι υπέροχος; 204 00:27:03,404 --> 00:27:05,441 Ναι, πολύ. 205 00:27:05,618 --> 00:27:10,455 Έλα,άστα. Θα πάθεις δυσπεψία κι ύστερα θα σε πονάει το στομάχι σου. 206 00:27:15,527 --> 00:27:18,312 Γιατί τόσο νευρικός; Είναι το σόου ή το ντεκολτέ μου; 207 00:27:18,828 --> 00:27:20,357 Κοίτα, ας μην αρχίσουμε. 208 00:27:20,470 --> 00:27:22,479 Α, δεν έχω σκοπό να σε βιάσω πάνω στη σκηνή. 209 00:27:23,269 --> 00:27:29,358 Μηπως δε σ' αρέσει το στήθος μου; Είμαι περήφανη για αυτό. Παίρνω περισσότερα γράμματα εξαιτίας του, παρά λόγω της φωνής μου. 210 00:27:30,184 --> 00:27:33,588 -Μου γράφουν και παντρεμένοι άνδρες. -Γιατί νομίζεις ότι είμαι το ίδιο; 211 00:27:34,381 --> 00:27:40,408 Ω, λυπάμαι. Ξέχασα.Είσαι το πρώτυπο του άντρα του ευλογημένου από την εκκλησία. 212 00:27:41,416 --> 00:27:45,115 Η αλήθεια είναι,ότι έχεις το χάρισμα να μου δημιουργείς ένα κόμπλεξ πόρνης. 213 00:27:45,564 --> 00:27:50,458 -Γεια ,ισχύει ακόμα το ποτό για αύριο; -Όχι, δεν μπορώ. 214 00:27:50,928 --> 00:27:55,391 -Τι συμβαίνει, πρέπει να βγάλεις έξω τη γυναικούλα σου; -Λοιπόν ναι, έχουμε δείπνο με σπουδαία πρόσωπα. 215 00:28:16,230 --> 00:28:23,466 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. Είμαστε και πάλι μαζί σας, η Βικτόρια Φερνάντα Μοντεχάνο κι εγώ... 216 00:28:24,362 --> 00:28:27,470 για 60 λεπτά ζωντανά... 217 00:28:27,870 --> 00:28:33,337 να σας προσφέρουμε μουσική, τραγούδια και την παρουσία του κοινού που μας συντροφεύει όλη τη νύχτα... 218 00:28:35,449 --> 00:28:39,413 -Είναι απαραίτητο να πάμε; -Σου έχω πει. Θα έπρεπε να είσαι πολύ χαρούμενη. 219 00:28:40,232 --> 00:28:42,528 Είναι μεγάλη τιμή να προσκληθείς από τον καθηγητή. 220 00:28:43,468 --> 00:28:49,383 Και σου έχω πει επίσης ότι δεν συμφωνώ με την πολιτική του και τον τρόπο σκέψης.Αν πούμε ότι ο άνθρωπος σκέφτεται... 221 00:28:50,178 --> 00:28:51,220 Τι ξέρεις... 222 00:28:52,451 --> 00:28:54,387 Έχω ακούσει ότι είναι παλαβός... 223 00:28:56,556 --> 00:28:59,461 Λοιπόν, δεν θέλω να τσακωθούμε απόψε... 224 00:29:03,433 --> 00:29:06,404 Είσαι υπέροχη.Το φόρεμα σου πάει πολύ. 225 00:29:09,354 --> 00:29:13,498 Είναι υποχρέωσή μου, να ντύνομαι καλά και να κάνω τη χαζή. 226 00:29:18,371 --> 00:29:23,344 -Καημενούλη, θα ΄πρεπε να βάλουμε κάποιον να μείνει μαζί του. -Προς Θεού Κριστίνα. 227 00:29:23,716 --> 00:29:30,486 -Να προσλάβουμε άτομο για το σκύλο τη νύχτα;Μην γίνεσαι γελοία. -Γιατί όχι; Το κάνουν για τα παιδιά. 228 00:29:36,651 --> 00:29:39,428 Και θα παραμείνουμε όρθιοι. Πάντα παρατηρώντας. 229 00:29:40,078 --> 00:29:50,403 Γνωρίζουμε ότι τα χρόνια της ειρήνης και της ευημερίας είναι μια πολύτιμη κληρονομιά που δεν μπορούμε να εγκαταλείψουμε. 230 00:29:51,259 --> 00:29:57,410 Πίστη , πολλή πίστη. Αυτή είναι η κληρονομιά που θα κρατήσουμε ζωντανή.Πίστη και σταθερότητα. 231 00:29:59,420 --> 00:30:01,558 Γιατί ξέρουμε πού βρίσκεται η αυθεντική ελευθερία. 232 00:30:03,505 --> 00:30:13,285 Ελευθερία είναι η ειρήνη,η τάξη, η ασφάλεια και αυτό είναι που αναζητά, επιθυμεί,ο ισπανικός λαός. 233 00:30:14,386 --> 00:30:19,454 Και με αυτό το φρόνημα, θα συνεχίσουμε την πορεία μας για πάντα. 234 00:30:57,369 --> 00:31:03,339 -Συγκλονιστική, πραγματικά εξαίσια. -Ευχαριστώ. 235 00:31:04,367 --> 00:31:07,534 Ένα από τα πιο σημαντικά πράγματα που έχω ακούσει τελευταία. Με συγχωρείτε. 236 00:31:10,382 --> 00:31:18,657 -Αγαπητέ μου φίλε Μάρκος Μεντόζα,πώς είσαι; Χαίρομαι που σε βλέπω. -Χαρά μου κύριε καθηγητά. Από εδώ η γυναίκα μου. 237 00:31:19,472 --> 00:31:25,379 Χαίρω πολύ. Θέλω να σου συστήσω κι εγώ τη γυναίκα μου . Σε προειδοποιώ ότι είναι μεγάλη θαυμάστριά σου. 238 00:31:25,622 --> 00:31:30,273 Λοιπόν, ναι. Πάντα ήμουν θαυμάστρια δική σας και του σόου σας. 239 00:31:37,441 --> 00:31:43,858 Κρίμα που η συμπαρουσιάστρια που συνεργάζεται μαζί σας είναι, πώς να το πω, τόσο αναιδής. 240 00:31:45,467 --> 00:31:49,434 Είναι κρίμα, που η ανηθικότητα και η χυδαιότητα βρίσκεται παντού αυτές τις μέρες... 241 00:31:57,417 --> 00:32:01,552 Σωστά. Ναι, φίλε μου. Ξέρεις πώς να κατακτήσεις τη συμπάθεια των Ισπανών. 242 00:32:03,472 --> 00:32:11,672 -Είναι πολύ σημαντικό να σε έχουμε μαζί μας. -Παρακαλώ κύριε καθηγητά, ξέρετε ότι είμαι στη διάθεσή σας. 243 00:32:32,078 --> 00:32:38,440 -Και εκεί, δίπλα στο γκαράζ, μπορείτε να φτιάξετε το σπίτι του σκύλιου. -Δεν υπάρχει καμία ανάγκη. Το σκυλί θα κοιμάται μέσα. 244 00:32:46,587 --> 00:32:47,853 Ελάτε, ελάτε μέσα 245 00:32:52,302 --> 00:32:53,194 Τι σκέφτεσαι; 246 00:32:54,593 --> 00:32:55,504 Πολύ ωραίο. 247 00:32:57,577 --> 00:33:01,660 -Μου αρέσει πάρα πολύ. Τι λες; -Χμ, πολύ ωραίο. 248 00:33:11,838 --> 00:33:13,646 Εδώ θα είναι η κρεβατοκάμαρα. 249 00:33:20,642 --> 00:33:26,494 Πρέπει να το βάψουμε με πολύ χαρούμενα χρώματα. Θα το γεμίουμε με ράφια με παιχνίδια, και χρωματιστές μπάλες. 250 00:33:27,640 --> 00:33:30,657 Στο κέντρο της αίθουσας θα βάλουμε το μαξιλάρι του σκύλου για να κοιμάται ο Μπρούνο. 251 00:33:38,623 --> 00:33:43,703 -Πως σου φαίνεται το μέρος, δεν είναι όμορφο; -Ναι, μου αρέσει πολύ. 252 00:33:44,642 --> 00:33:50,511 Φαντάσου όταν φτάσουν τα Χριστούγεννα. Όλα χιονισμένα. Και οι τρεις μας μέσα, με τη φωτιά του τζακιού. 253 00:33:52,810 --> 00:33:54,649 Έλα, έλα. Μπες μέσα 254 00:33:56,710 --> 00:34:00,558 -Πάρε αυτό το πράγμα μακριά μου, δεν μπορώ να οδηγώ έτσι. -Μην φωνάζεις, ξέρει τη θέση του στο αυτοκίνητο. 255 00:34:02,720 --> 00:34:09,497 Πολύ καλά. Δεν χρειάζεται να φωνάζεις, είναι πολύ έξυπνος. Και καταλαβαίνει αμέσως τι είναι σωστό και τι λάθος. 256 00:34:30,304 --> 00:34:33,221 -Γιατί πρέπει να το υπομένω αυτό; -Καημενούλη. 257 00:34:34,287 --> 00:34:36,034 Καημενούλης, είμαι εγώ. 258 00:34:44,461 --> 00:34:46,119 Είσαι ηλίθιος. 259 00:34:48,597 --> 00:34:52,436 Κουνήσου.Φεύγα.Ξεκουμπίσου 260 00:34:59,382 --> 00:35:00,431 Αρκετά! 261 00:35:01,178 --> 00:35:02,570 -Τι πας να κάνεις; 262 00:35:11,304 --> 00:35:20,495 Μπρούνο, δεν έπρεπε να το κάνεις. Τον δάγκωσες άσκημα. Το ξέρεις ότι ήταν λάθος. Υποσχέσου ότι δεν θα το ξανακάνεις. 263 00:35:27,870 --> 00:35:30,427 Είναι αλήθεια ότι δεν θέλεις το Ντιέγκο Σαν Χόσι; 264 00:35:31,582 --> 00:35:32,421 Και γιατί; 265 00:35:33,555 --> 00:35:38,226 Δεν αντέχω αυτούς τους τύπους με τα κοτλέ παντελόνια που γρατζουνάνε μια κιθάρα και τραγουδάνε για τη φτώχεια. 266 00:35:38,525 --> 00:35:43,345 Κι έχουν ένα καταπληκτικό σπίτι, σπορ αυτοκίνητο και ζητάνε στη συνέχεια 200 χιλιάδες πεσέτες για κάθε εμφάνιση. 267 00:35:44,271 --> 00:35:48,328 Λοιπόν, τα κατάφερες.Χρωστάω σ' αυτόν και στο στούντιο. Έτσι του υποσχέθηκα ότι θα είναι στην επόμενη εκπομπή. 268 00:35:49,520 --> 00:35:51,456 Εγώ κάνω κουμάντο στο σόου. 269 00:35:53,576 --> 00:36:00,570 'Εχεις τα νεύρα σου, γλυκέ μου. Έλα, πες στη μαμά τα προβλήματά σου. 270 00:36:01,300 --> 00:36:02,375 Δεν έχω τίποτα. 271 00:36:03,621 --> 00:36:09,568 -Λοιπόν,τα κρύβεις. Δεν έχεις όρεξη για κουβέντα; -Όχι, δεν είναι αυτό. 272 00:36:09,767 --> 00:36:13,666 Μην είσαι ανόητος. Δεν με εμπιστεύεσαι; 273 00:36:14,761 --> 00:36:15,807 Βέβαια. 274 00:36:17,340 --> 00:36:18,517 Λοιπόν... 275 00:36:22,461 --> 00:36:24,456 Πρόκειται για την Κριστίνα,ε; Τι συμβαίνει; 276 00:36:25,361 --> 00:36:27,848 Έλα, πες μου. 277 00:36:30,433 --> 00:36:31,495 Πες το πια. 278 00:36:34,437 --> 00:36:35,436 Σίγουρα είναι ο σκύλος. 279 00:36:39,144 --> 00:36:41,558 Δεν φαίνεται να ήταν μια καλή ιδέα. 280 00:36:41,601 --> 00:36:48,304 Ναι, έκανα λάθος. Ήταν ο πατήρ Ανσέλμο που μας πρότεινε να το κρατήσουμε. Αλλά τώρα... 281 00:36:50,219 --> 00:36:58,693 Τον αγαπά, περισσότερο από σένα.Ο πατήρ Ανσέλμο! Και τι ξέρει ο πατήρ Ανσέλμο για τη φροντίδα μιας γυναίκας; 282 00:36:59,595 --> 00:37:03,316 Κοίτα, έχω μια καλύτερη ιδέα. Παράτα τη κι έλα μαζί μου. 283 00:37:06,426 --> 00:37:11,381 -Ξέρεις πως είμαι τρελή για σένα. -Έλα, Βίκυ. Μιλάω σοβαρά. 284 00:37:12,374 --> 00:37:13,476 Κι εγώ. 285 00:37:22,167 --> 00:37:30,452 -Αγαπώ την Κριστίνα, καταλαβαίνεις;Είναι η γυναίκα μου. -Αλλά αυτή αγαπά περισσότερο από εσένα, ένα σκυλί. 286 00:37:30,783 --> 00:37:36,959 -Έλα τώρα, σκάσε. -Σκάσε; Δεν βλέπεις ότι αυτή η κατάσταση είναι εντελώς γελοία; 287 00:37:38,471 --> 00:37:39,132 Έχουμε πρόβα... 288 00:37:41,400 --> 00:37:43,469 -Μάρκος -Τι; 289 00:37:44,282 --> 00:37:51,580 -Θέλεις μια καλή ιδέα; Πού θα πάτε τα επόμενα Χριστούγεννα; -Στο νέο σαλέ στο βουνό. 290 00:37:52,344 --> 00:37:58,819 -Ωραία. Νομίζω ότι πρέπει να αγοράσεις ένα δώρο για τα εγκαίνια. -Για την Κριστίνα; 291 00:37:58,919 --> 00:38:01,293 Όχι, όχι. Για το σκυλί. 292 00:38:39,249 --> 00:38:41,665 Κοίτα, ο μπαμπάς έφτασε με τα δώρα. 293 00:38:44,524 --> 00:38:46,827 -Τι είναι αυτό; -Κάτι για τον Μπρούνο. 294 00:38:47,625 --> 00:38:51,141 -Ήρεμα, κάνε υπομονή. Έλα, κάτσε κάτω. 295 00:39:00,240 --> 00:39:10,146 Σ΄ αρέσει; Είναι ένα πανέμορφο σκυλί. Καθαρόαιμο. Ο ιδανικός σύντροφος για τον Bruno, δεν νομίζεις; 296 00:40:15,804 --> 00:40:22,351 Σήμερα το πρωί θάφτηκαν οι δικηγόροι που βρήκαν τον θάνατο σε ένα γραφείο στην οδό Αλότσα από ένα κομάντο... 297 00:40:22,451 --> 00:40:27,309 ...και με κίνητρο που προφανώς σχετίζεται με τα περιστατικά του τομέα των μεταφορών. 298 00:40:27,609 --> 00:40:31,267 Μερικές χιλιάδες άτομα παρακολούθησαν την ταφή με ειρηνικό τρόπο. 299 00:40:31,367 --> 00:40:38,168 Η πομπή περιόδευσε σε διάφορους δρόμους της Μαδρίτης με την προστασία της αστυνομίας. 300 00:40:38,268 --> 00:40:46,343 Οι δυνάμεις της τάξης δεν χρειάστηκε να παρέμβουν. Σημαντικά μέλη του συλλόγου των δικηγόρων παραβρέθηκαν... 301 00:40:46,443 --> 00:40:51,384 ..καθώς και προσωπικότητες της πολιτικής και ηγέτες των μη νομιμοποιηθέντων κομμάτων. 302 00:40:51,502 --> 00:40:57,017 Ο νομάρχης της Μαδρίτης έκανε αναφορά στην αυξημένη αίσθηση πολιτικής ευθύνης των κατοίκων της Μαδρίτης... 303 00:40:57,117 --> 00:41:10,295 ...που διατήρησαν υποδειγματική ηρεμία και τάξη όλη τη μέρα. Η Κυβέρνηση εξήρε την συμπεριφορά των δυνάμεων της τάξης... 304 00:41:10,395 --> 00:41:15,069 ...των οποίων η παρουσία διετήρησε την τάξη ολόκληρη την ημέρα. Μπρούνο; 305 00:41:17,969 --> 00:41:18,787 Μπρούνο. 306 00:42:02,450 --> 00:42:02,907 -Τι συμβαίνει; 307 00:42:06,107 --> 00:42:07,004 Βλέπω... 308 00:42:11,253 --> 00:42:13,432 Λοιπόν, δεν είναι πολύ ωραίο θέαμα; 309 00:42:16,259 --> 00:42:24,165 Ας τους αφήσουμε μόνους. Ζευγαρώνουν. Θα δείς, πολύ σύντομα θα αποκτήσουμε κουτάβια. 310 00:42:26,308 --> 00:42:36,217 Τι χρώμα νομίζεις ότι θα έχουν;Άσπρο, μαύρο, ή και τα δυο; 311 00:42:38,103 --> 00:42:39,577 Τι θα προτιμούσες; 312 00:42:54,207 --> 00:42:55,961 Άντε Μπρούνο. Έτσι μπράβο. 313 00:43:05,229 --> 00:43:09,333 -Θα έχουμε κουτάβια σύντομα ,ε; -Ίσως,μπορεί. 314 00:43:10,191 --> 00:43:14,465 -Και ο σύζυγός σας, δε θα έρθει μαζί σας; -Όχι, έχει πρόβες όλη την ημέρα. Μέχρι απόψε. 315 00:43:14,501 --> 00:43:16,455 -Λοιπόν, τη Δευτέρα. 316 00:44:11,062 --> 00:44:18,117 Εκ μέρους της Κυβέρνησης, θέλω να πω ότι δεν υπάρχουν θαυματουργοί τρόποι για να διορθώσουμε αυτά τα προβλήματα. 317 00:44:19,605 --> 00:44:28,273 Δυσκολεύομαι να το πω, αλλά παρ 'όλα αυτά, επαναλαμβάνω, δεν υπάρχουν αλάνθαστοι τρόποι που μπορούν να το εγγυηθούν. 318 00:44:29,359 --> 00:44:35,250 Δεν μπορούμε να επιβεβαιώσουμε ότι έχουμε τη λύση άμεσα απλά επειδή δεν υπάρχει καμία άμεση λύση 319 00:44:36,121 --> 00:44:40,253 Αλλά και επειδή δεν μπορούμε ούτε θέλουμε να εξαπατήσουμε τον ισπανικό λαό. 320 00:44:42,189 --> 00:44:47,144 Και είναι η ίδια ειλικρίνεια, που μας κάνει να παραδεχτούμε ότι δεν είμαστε μπροστά σε ένα πρόβλημα εξουσίας... 321 00:44:49,317 --> 00:44:55,281 ...γιατί εκεί όπου η υπάρχει εγκληματίας διατεθειμένος να σκοτώσει, υπάρχει και η δυνατότητα, ένα έγκλημα να μπορεί να διαπραχθεί . 322 00:45:37,121 --> 00:45:39,497 -Τη βρήκα νεκρή, λιγότερο από μία ώρα πριν. 323 00:45:43,221 --> 00:45:47,061 -Εσύ τη βρήκες; -Ναι, εγώ τη βρήκα. 324 00:45:51,483 --> 00:45:52,777 Πρέπει να την θάψουμε, έτσι δεν είναι; 325 00:45:57,081 --> 00:46:00,991 Αυτός ήταν ο πατέρας. Όλοι έλεγαν ότι ήταν ένα πολύ σημαντικό πρόσωπο, το ξέρεις; 326 00:46:04,297 --> 00:46:08,368 Λόγω των επαφών του, ο Μάρκος μπόρεσε να βρει δουλειά στην τηλεόραση. 327 00:46:10,466 --> 00:46:17,127 Μπορώ να σου πω ένα μυστικό; Ο Μάρκος ήθελε να γίνει ηθοποιός, αλλά δεν νομίζω ότι είχε αυτές τις ικανότητες. 328 00:46:18,115 --> 00:46:20,427 Έτσι παραιτήθηκε, για να γίνει ένας κομπάρσος. 329 00:46:22,259 --> 00:46:28,300 Αλλά ανέβηκε, μέχρι που έγινε το σημαντικό πρόσωπο που είναι σήμερα. 330 00:46:32,455 --> 00:46:34,572 Κοίτα. Ο αδελφός μου Αντόνιο όταν ήταν στο στρατό. 331 00:46:38,410 --> 00:46:43,317 Και εδώ είναι η μαμά σε ένα τραπέζι. Από τότε που πέθανε ο μπαμπάς, δεν έχει έρθει στην Μαδρίτη. 332 00:46:45,367 --> 00:46:47,483 Άλλωστε, ποτέ δεν της άρεσε ο Μάρκος. 333 00:46:48,433 --> 00:46:56,503 Ήταν πάντα κατά του γάμου μας.Έλεγε, ότι ήταν εγωιστής, ότι το μόνο πράγμα που τον ενδιέφερε... 334 00:46:56,654 --> 00:46:59,561 ... ήταν να παντρευτεί την κόρη ενός σημαντικού ανθρώπου ώστε να μπορούσε να έχει μια καλύτερη σταδιοδρομία. 335 00:47:01,431 --> 00:47:09,297 Ίσως είχε δίκιο. Έκανα ένα λάθος, φυσικά. Αλλά είμαι βέβαιη ότι αν είχα ακολουθήσει τις συμβουλές της, θα είχα καταλήξει χειρότερα. 336 00:47:18,201 --> 00:47:20,869 Να κι εμείς. Τι λες; 337 00:47:27,175 --> 00:47:30,785 Ο Πατήρ Ανσέλμο μας πάντρεψε. Είναι ένας στενός φίλος της οικογένειας. 338 00:47:31,199 --> 00:47:40,065 Ο Μάρκος αμέσως τον προσέγγισε για να κολακεύει τον πατέρα μου. Και επειδή ο ίδιος είναι ένας κόλακας, ο ιερέας τον συμπάθησε αμέσως. 339 00:47:41,864 --> 00:47:48,413 Άλλωστε, ο Πατήρ Ανσέλμο είχε πάντα μια προκατάληψη για μένα. Έλεγε ότι ήμουν ξεδιάντροπη και μη πιστή και ότι... 340 00:47:48,586 --> 00:47:51,686 ...θα τελείωνα πολύ άσχημα με αυτούς τους φίλους που είχα στη σχολή. 341 00:47:57,465 --> 00:47:59,234 Ήμουν χαριτωμένη, έτσι δεν είναι; 342 00:48:02,353 --> 00:48:03,764 Έχω αλλάξει πολύ; 343 00:48:16,411 --> 00:48:18,367 Μπορείς να μαντέψεις τι μου συνέβη; 344 00:48:21,377 --> 00:48:23,367 Θέλεις να με δείς με το φόρεμα της νύφης; 345 00:50:32,231 --> 00:50:36,404 Χάσαμε το σόου του Μάρκος. Θα πρέπει να τελειώνει τώρα. 346 00:50:54,349 --> 00:51:04,257 -Ζωντανά,είμαστε μαζί σας, για να κάνουμε το βράδυ σας πιο χαρούμενο. -Θέλουμε να ευχαριστήσουμε όλους τους καλεσμένους μας. 347 00:51:04,568 --> 00:51:06,348 -Την επόμενη εβδομάδα. -Άλλη μια φορά... 348 00:51:06,832 --> 00:51:08,236 ...θα είμαστε μαζί σας. 349 00:51:09,260 --> 00:51:15,070 Είναι ένα από τα σόους με την μεγαλύτερη τηλεθέαση. Τους στέλνουν χιλιάδες γράμματα κάθε εβδομάδα. 350 00:51:17,394 --> 00:51:21,416 Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία, είναι τόσο ανόητοι όσο ηλίθιος είναι κι αυτός. 351 00:51:25,082 --> 00:51:27,406 Στην κορυφή , φαίνεται ότι υπάρχουν αρκετοί. 352 00:51:31,460 --> 00:51:38,298 Μην αφήνετε τη θηλυκότητα σας χαθεί εκείνες τις ημέρες. Η έλξη και το άρωμα σας, πρέπει να διαρκέσουν ολόκληρο το μήνα. 353 00:51:38,508 --> 00:51:45,642 Επειδή, κατά τη διάρκεια όλου του μήνα, πρέπει να είστε γυναίκα. Απολύτως ελκυστική. 354 00:51:48,134 --> 00:51:52,260 Το Φρενάξ σκέφτεται για σας, για να σας δώσει τη λύση σε εκείνες τις κρίσιμες μέρες. 355 00:51:57,424 --> 00:52:02,327 -Καημενούλη. Δεν καταλαβαίνεις τίποτα απ' αυτά που λέω ,ε; 356 00:52:05,292 --> 00:52:08,365 Αλλά μην ανησυχεις, κι ο Μάρκος ποτέ δεν καταλαβαίνει. 357 00:52:25,346 --> 00:52:26,776 Μπρούνο, τι κάνεις; 358 00:52:29,268 --> 00:52:31,248 Σταμάτα, με γαργαλάς. 359 00:52:32,588 --> 00:52:33,206 Μπρούνο! 360 00:52:39,174 --> 00:52:40,600 Μπρούνο,ήσυχα. 361 00:55:39,031 --> 00:55:40,659 Γιατί κοιμάσαι στον καναπέ; 362 00:55:43,648 --> 00:55:45,681 Μήπως ήρθες αργά και δεν ήθελες να με ξυπνήσεις; 363 00:55:50,107 --> 00:55:51,639 Τι τρέχει; 364 00:55:58,961 --> 00:56:02,347 Μπρούνο! Κοίτα τι έκανες; 365 00:56:02,492 --> 00:56:03,825 Κοίτα τι έκανες. Έλα, κάτσε κάτω. 366 00:58:25,025 --> 00:58:26,089 Μπρούνο! 367 00:58:29,597 --> 00:58:30,465 Μπρούνο! 368 00:58:33,141 --> 00:58:34,109 Έλα. 369 00:58:36,195 --> 00:58:41,417 Δώσε μου την πετσέτα. Εκεί. Την πετσέτα! Εκεί! Δώστη μου.Δώστη! 370 00:58:44,524 --> 00:58:53,385 ΄Αφησέ τη. Έλα. Δώστη μου. Φέρτη πιο κοντά. Έτσι. Έλα. Δώστη! Μπρούνο! 371 00:58:54,639 --> 00:58:55,717 Είσαι χαζός; 372 00:58:58,349 --> 00:59:00,007 Γύρνα από την άλλη, όταν θα βγω από την μπανιέρα. 373 00:59:01,475 --> 00:59:02,689 Γύρνα. 374 00:59:06,581 --> 00:59:07,687 Μην κοιτάς! 375 00:59:16,232 --> 00:59:17,839 Κακό σκυλί. 376 00:59:18,507 --> 00:59:19,954 Δεν ακούς τι σου λέω. 377 00:59:21,394 --> 00:59:22,432 Σταμάτα! 378 00:59:23,447 --> 00:59:24,967 Τι θες με την πετσέτα; 379 00:59:26,418 --> 00:59:27,961 Άφησέ τη! 380 00:59:30,347 --> 00:59:32,034 Κάτσε ήσυχα! 381 00:59:32,713 --> 00:59:34,055 Άφησέ τη. Μη γίνεσαι κακός. Άφησέ τη! 382 00:59:35,519 --> 00:59:36,883 Κάτσε ήσυχα! 383 00:59:37,713 --> 00:59:39,570 Άφησέ τη. Άφησέ τηι! 384 00:59:41,577 --> 00:59:45,025 Πήρες αυτό που ήθελες; Δε σ' αγαπώ. 385 00:59:46,350 --> 00:59:46,975 Χαζέ. 386 00:59:52,971 --> 00:59:53,607 Κακέ. 387 01:00:11,473 --> 01:00:12,604 Πως σου φαίνομαι; 388 01:00:21,197 --> 01:00:22,875 Πολύ αστείο. 389 01:00:28,077 --> 01:00:29,494 -Τι είναι τόσο αστείο; -Εσύ. 390 01:00:30,947 --> 01:00:33,301 Όλα αυτά. Αυτά που συμβαίνουν. 391 01:00:35,729 --> 01:00:40,649 -Αυτό δεν ήθελες; -Ναι, φυσικά. 392 01:00:41,302 --> 01:00:46,273 Αυτό είναι ό, τι ήθελα. Αλλά είχα χάσει την ελπίδα ότι θα γινόταν. 393 01:00:51,343 --> 01:00:55,366 Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι θα έπρεπε να μεθύσεις για να αποφασίσεις. 394 01:02:56,360 --> 01:02:58,446 Ξέρεις πόσος χρόνος έχει περάσει; 395 01:03:01,258 --> 01:03:05,411 Για να βρεθώ έτσι με μια γυναίκα; Για να βρεθώ έτσι με την Κριστίνα; 396 01:03:18,880 --> 01:03:25,277 -Μα τι συμβαίνει; -΄Αφησέ με.Φεύγα και μην ξανάρθεις. 397 01:03:31,936 --> 01:03:33,630 Τι τρέχει;Τρελάθηκες; 398 01:03:34,824 --> 01:03:38,454 Ναι, τρελάθηκα. Πρέπει να τρελάθηκα που σε έφερα εδώ. 399 01:03:45,135 --> 01:03:48,346 -Δεν καταλαβαίνω. -Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 400 01:03:48,530 --> 01:03:54,146 Νομίζεις ότι είμαι μια πόρνη ; Νομίζεις ότι είμαι εδώ για να πηδηχτώ με κάποιο απογοητευμένο σύζυγο; 401 01:03:56,179 --> 01:04:01,387 Τι θέλεις; Νομίζεις ότι είμαι εδώ για να σου κάνω ότι δεν σου κάνει η γυναίκα σου; 402 01:04:02,696 --> 01:04:04,174 Φεύγα, Δίνε του. Βγες έξω! 403 01:04:10,522 --> 01:04:14,342 -Τρελάθηκες; -Ναι, τρελάθηκα. 404 01:04:15,751 --> 01:04:21,171 Ήμουν τόσο ηλίθια. Αν ήξερα ότι είσαι εδώ μόνο για μένα... 405 01:04:22,420 --> 01:04:24,420 Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι τύποι σαν εσένα... 406 01:04:28,256 --> 01:04:34,660 Αυτή δεν έχει άδικο. Εσείς οι άνδρες είναι εύκολο να υποκαταστήσετε ο,τιδήποτε. 407 01:04:35,418 --> 01:04:36,986 Το αξίζετε. 408 01:04:38,302 --> 01:04:42,304 Πραγματικά, ο σκύλος δεν είναι κακή ιδέα. 409 01:05:29,140 --> 01:05:31,033 -Ει. -Τι; 410 01:05:31,161 --> 01:05:34,436 Ενδιαφέρεσαι να αγοράσεις ερωτικά αντικείμενα τέχνης; 411 01:05:35,983 --> 01:05:41,121 -Τι είναι αυτά που λες; -Πορνογραφικά αντικείμενα. 412 01:05:42,960 --> 01:05:44,104 Κοίτα, κοίτα. 413 01:06:22,488 --> 01:06:26,389 Πάρτα αυτά απ' εδώ. Σε ποιόν νομίζεις ότι μιλάς; 414 01:06:28,385 --> 01:06:30,414 Θα σου δείξω κάτι. 415 01:06:44,347 --> 01:06:48,729 Να 'ξερες πόσες γυναίκες το κάνουν αυτό. Αν σου πω... 416 01:08:23,327 --> 01:08:29,324 Η σκύλα η Βίκι, λέει ότι το σκυλί δεν είναι κακή ιδέα. 417 01:08:41,234 --> 01:08:44,420 Τι συμβαίνει; Είμαι μεθυσμένος; 418 01:08:47,374 --> 01:08:48,622 Και τι έγινε; 419 01:08:53,685 --> 01:08:57,340 Κοίτα γλύκα, τι σου αγόρασα. 420 01:09:05,265 --> 01:09:06,494 Σίγουρα σου αρέσει. 421 01:13:11,389 --> 01:13:15,378 Δεν καταλαβαίνω τέκνο μου.Είσαι ο σύζυγός της και πρέπει να εκτελεί τα συζυγικά της καθήκοντα. 422 01:13:16,358 --> 01:13:26,134 Δεν μπορεί να αρνηθεί να ικανοποιήσει τις επιθυμίες σου. Καλύτερα να συμμετέχει κατά τη διάρκεια της πράξης. 423 01:13:27,330 --> 01:13:38,070 Ωστόσο, η προσφυγή στη βία είναι πάντα λυπηρό. Αν και ξέρω ότι μερικές φορές κρίνεται απαραίτητη. 424 01:13:40,428 --> 01:13:50,369 -Πατέρα, δώσε μου τη συμβουλή σου. -Είναι απαραίτητο να απαλλαγούμε από το ζώο αμέσως. 425 01:13:52,302 --> 01:13:53,712 Αλλά... 426 01:13:53,712 --> 01:14:00,412 -Το ξέρω, τέκνο μου μου. Τότε σκέφτηκα ότι ήταν ένας τρόπος για να ξεπεράσει την εμμονή της. 427 01:14:01,398 --> 01:14:10,130 Αλλά τώρα, τα γεγονότα πήραν μια απρόβλεπτη πορεία. Πρέπει να απαλλαγούμε από αυτό το ζώο αμέσως. 428 01:14:11,214 --> 01:14:14,414 -Πώς; -Είναι πολύ απλό. 429 01:14:14,862 --> 01:14:22,432 Θα ψάξω για κάποιον να του το δώσουμε,επειδή δεν πρέπει να πάρουμε ακραία μέτρα.Θα ήταν χειρότερα. 430 01:14:23,524 --> 01:14:28,324 Αλλά φυσικά, πρέπει το ζώο εξαφανιστεί από το σπίτι σας όσο το δυνατόν γρηγορότερα. 431 01:14:28,424 --> 01:14:32,333 Χωρίς να έχουμε εντάσεις. 432 01:14:33,640 --> 01:14:37,446 Θα πρέπει να επιβληθείς, σαν άντρας. 433 01:14:46,810 --> 01:14:51,214 -Δεν είναι το τέλος του κόσμου. -Δεν είναι το τέλος. Τίποτα δεν είναι. 434 01:14:53,144 --> 01:14:55,025 Μη συγχίζεσαι. 435 01:14:57,368 --> 01:15:00,560 -Είναι αξιόπιστο πρόσωπο; -Είναι η δασκάλα της πόλης. 436 01:15:01,546 --> 01:15:02,772 Αυτό δε μου λέει τίποτα. 437 01:15:05,235 --> 01:15:06,750 Ο Πατήρ Ανσέλμο την γνωρίζει καλά. 438 01:15:07,458 --> 01:15:08,758 Της μίλησε ήδη. 439 01:15:10,680 --> 01:15:11,681 Ώστε εσύ είσαι ο Μπρούνο. 440 01:15:12,042 --> 01:15:13,526 Το ξέρεις ότι είσαι ένα ωραίο σκυλί; 441 01:15:14,097 --> 01:15:15,416 Θα περάσουμε πολύ καλά μαζί. 442 01:15:17,199 --> 01:15:22,148 Μην ανησυχείτε, θα είναι μια χαρά μαζί μου. Είχα πάντα σκυλιά. Αλλά τώρα, δεν έχω κανένα. 443 01:15:22,851 --> 01:15:24,651 Έτσι, όλη η αγάπη μου θα είναι για σένα. 444 01:15:29,094 --> 01:15:34,162 Ξέρω πώς αισθάνεστε κυρία. Το καταλαβαίνω καλά. Υπάρχουν άνθρωποι που δεν το καταλαβαίνουν. 445 01:15:34,966 --> 01:15:37,838 Άνθρωποι που δεν μπορούν να το καταλάβουν. Αλλά εγώ μπορώ. 446 01:15:41,408 --> 01:15:46,530 Θα μπορείτε πάντα να έρθετε να τον δείτε. Και μην ανησυχείτε, θα είναι πολύ καλά εδώ. 447 01:15:49,594 --> 01:15:52,476 -Αλήθεια; -Καλύτερα να φύγουμε. 448 01:15:53,606 --> 01:15:54,768 Όπως θέλεις. 449 01:16:03,828 --> 01:16:05,512 Έλα,Μπρούνο. 450 01:16:09,690 --> 01:16:11,952 Δείξε πόσο υπάκουος είσαι. Μπορείτε να τον βλέπετε όποτε θέλετε. 451 01:17:18,427 --> 01:17:21,640 Καλύτερα να φύγουμε για τη Μαδρίτη τώρα, αν δεν θέλουμε να πέσουμε στην κίνηση. 452 01:17:28,261 --> 01:17:31,415 -Όπως θέλεις. -Κριστίνα. 453 01:17:32,231 --> 01:17:37,449 -Μέχρι πότε θα με μισείς; -Κάνεις λάθος. Ποτέ δεν σε έχω μισήσει. 454 01:17:38,433 --> 01:17:39,725 Δεν το αξίζεις. 455 01:17:43,483 --> 01:17:47,191 Πρέπει να καταλάβεις. Έπρεπε να τον ξεφορτωθούμε. 456 01:17:50,302 --> 01:17:56,270 Μπορεί να εκπλαγείς. Αλλά πολύ πριν με υποχρεώσεις να το κάνω, είχα αποφασίσει να τον αφήσω. 457 01:17:56,500 --> 01:17:58,270 Αλήθεια; 458 01:17:59,067 --> 01:18:00,732 Πώς κατέληξες σ' αυτή την απόφαση; 459 01:18:03,451 --> 01:18:04,351 Επειδή... 460 01:18:06,715 --> 01:18:13,308 Εξ αιτίας του, που θα μπορούσα να μισώ... Μην προσπαθείς να καταλάβεις. 461 01:18:15,131 --> 01:18:19,424 Για να καταλάβουμε ορισμένα πράγματα, θα πρέπει να φτάσουμε στον πάτο, όπως εγώ. 462 01:18:21,382 --> 01:18:27,997 Γιατί τότε, μέσα από αυτή την κτηνωδία μπορείς να νιώσεις καθαρά,όλα αυτά που σε περιβάλουν. 463 01:18:29,749 --> 01:18:37,425 Ακριβώς. Με αυτόν τον τρόπο μπορείς να ξεχωρίσεις το τι κάνεις και τι κάνουν οι άλλοι. 464 01:18:40,375 --> 01:18:51,167 Είναι ακόμη αστείο. Είναι σαν, ξαφνικά να ανακαλύπτεις ότι, η εικόνα που βλέπεις στα παραμορφωτικά κάτοπτρα... 465 01:18:52,787 --> 01:18:56,545 ...δεν οφείλεται στους καθρέφτες, αλλά στους ίδιους τους ανθρώπους. 466 01:19:00,603 --> 01:19:06,103 Όταν πειστείς ότι είσαι ένα τέρας, που περιβάλεται από τέρατα... 467 01:19:08,401 --> 01:19:11,582 ...θα βρείς καταπληκτική την ιδέα να κάνεις ακόμη μεγαλύτερες κτηνωδίες. 468 01:19:13,290 --> 01:19:15,305 Έτσι ώστε, να είσαι τουλάχιστον λίγο διαφορετικός. 469 01:19:18,327 --> 01:19:19,483 Γνωρίζω επίσης τι είναι η φρίκη. 470 01:19:21,212 --> 01:19:27,469 Και έχω την έχω νιώσει. Δεν χρειάζεται η ηθική σου, ούτε η προκατάληψη για να με φοβίσει. 471 01:19:32,625 --> 01:19:35,516 Ας πάμε, Κριστίνα. Είναι αργά. 472 01:19:40,287 --> 01:19:42,857 Αν φτάσουμε νωρίς μπορούμε να φάμε σε κάποιο εστιατόριο. 473 01:19:46,709 --> 01:19:48,255 Πρέπει να τα ξεχάσουμε. 474 01:19:55,797 --> 01:19:58,580 Δε νομίζεις ότι απλά ξύπνησες από έναν εφιάλτη; 475 01:19:59,829 --> 01:20:05,391 Δεν ξέρω αν ήταν. Αρχίζω να μην διακρίνω καλά τι είναι πραγματικό και τι όχι. 476 01:20:06,475 --> 01:20:14,298 Η πραγματικότητα Κριστίνα, είναι αυτό που έχουμε. Είναι ο γάμος μας, η αγάπη μας. 477 01:20:16,586 --> 01:20:21,441 Η κρίση μπορεί να συμβεί. Αυτό που είναι σημαντικό είναι να γνωρίζουμε πώς να την ξεπεράσουμε. 478 01:20:23,144 --> 01:20:26,374 Πιστεύεις πραγματικά ότι αξίζει; 479 01:20:26,411 --> 01:20:28,440 Σκέφτηκες ποτέ ότι θα πρέπει να χωρίσουμε; 480 01:20:31,120 --> 01:20:36,686 -Πάντα ζούσαμε χωριστά,Μάρκος. -Όχι Κριστίνα,δεν είναι αλήθεια. 481 01:20:37,715 --> 01:20:41,595 Έχουμε ζήσει ευτυχισμένες στιγμές και μπορούμε να ξαναζήσουμε. 482 01:20:42,661 --> 01:20:45,252 -Πώς; -Ξεκινώντας και πάλι. 483 01:20:47,542 --> 01:20:51,812 -Αυτό λένε πάντα. -Ξέρεις ποια είναι η λύση, όπως κι εγώ. 484 01:20:52,705 --> 01:20:53,941 Και πρέπει να το πετύχουμε. 485 01:20:58,314 --> 01:21:02,290 Θα προσπαθήσουμε να κάνουμε ένα παιδί. Πραγματικό. 486 01:21:02,775 --> 01:21:04,498 Που θα άλλαζε τα πάντα. 487 01:21:06,407 --> 01:21:08,697 Θα δούμε όσους γιατρούς χρειάζεται. 488 01:21:10,118 --> 01:21:18,455 -Νομίζεις ότι οι γιατροί μπορούν να κάνουν θαύματα; -Ίσως όχι οι γιατροί, αλλά ο Θεός μπορεί. 489 01:21:20,411 --> 01:21:22,415 Θα του ζητήσω και πάλι. 490 01:21:25,323 --> 01:21:27,463 Αυτή τη φορά θα μας το χαρίσει. 491 01:21:30,123 --> 01:21:33,147 Ακόμα κι αν δεν το πιστεύεις, θα το κάνω εγώ αντί για σένα. 492 01:22:43,237 --> 01:22:47,441 Αυτό είναι το τελευταίο μοντέλο που έχουμε, κύριε Μεντόζα. Είναι πολύ άνετο . 493 01:22:47,641 --> 01:22:51,318 Όχι συνθετικές ίνες, όχι, όχι. Καθαρό βαμβάκι για να αποφεύγετε τον ιδρώτα. 494 01:22:52,598 --> 01:22:55,287 Λοιπόν, θα σας αρέσει πάρα πολύ κύριε Μεντόζα 495 01:22:55,487 --> 01:22:56,449 Εντάξει, θα πάρω μισή ντουζίνα. 496 01:23:17,350 --> 01:23:18,505 -Κυρία -Τι συμβαίνει; 497 01:23:20,335 --> 01:23:21,752 -Μια απλή ζαλάδα. -Είσαι σίγουρη; 498 01:23:21,952 --> 01:23:26,079 -Θα θέλατε μια καρέκλα; -Όχι ευχαριστώ, είπα ότι δεν είναι τίποτα. 499 01:23:36,392 --> 01:23:40,098 -Πρέπει να ξανακάνουμε αυτή την ανάλυση, για σιγουριά. -Θα μπορούσε να είναι λάθος; 500 01:23:41,342 --> 01:23:46,218 Λοιπόν, δεν ξέρω. Ας το επιβεβαιώσουμε. Μοιάζει με πραγματικό θαύμα. 501 01:23:48,290 --> 01:23:52,197 -Είναι μια έκπληξη και για μένα. -Και δεν είσαι ευτυχισμένη; 502 01:23:55,312 --> 01:23:58,510 Ο Μάρκος δεν ξέρει τίποτα γι 'αυτό, νομίζει απλά είμαι άρρωστη. 503 01:23:59,406 --> 01:24:05,020 -Και πότε θα του το πεις; -Θέλω να περιμένω λίγο ακόμα... 504 01:24:06,512 --> 01:24:10,341 ...και σε παρακαλώ, να μην του το πεις. -Καλά, όπως θέλεις. 505 01:24:12,812 --> 01:24:23,458 Και τέλος, αγαπητοί φίλοι, σας παρουσιάζουμε κάποιον που έχει επιλεγεί για υπαρχηγός για τις επόμενες εκλογές. 506 01:24:24,434 --> 01:24:32,434 Η αλήθεια είναι, ότι δεν χρειάζεται παρουσίαση. Η τηλεόραση τον έκανε πασίγνωστο σε όλη την Ισπανία. 507 01:24:33,592 --> 01:24:38,259 Εδώ είναι, μαζί μας, ο Μάρκος Μεντόζα. 508 01:24:47,336 --> 01:25:04,031 Ευχαριστώ. Πραγματικά δεν είχα πολιτικές βλέψεις, επειδή πίστευα ότι η μοίρα της πατρίδας μας... 509 01:25:04,131 --> 01:25:12,004 ...ήταν σε καλά χέρια. Έτσι θεωρούσα περιττή την παρουσία μου. 510 01:25:14,456 --> 01:25:17,271 Ωστόσο, τώρα όλα έχουν αλλάξει, 511 01:25:17,411 --> 01:25:35,634 ...και ελλείψει ικανών χεριών για τα ηνία της χώρας, πρέπει να εμπιστευτούμε τον καθηγητή Ντελανόβα... 512 01:25:36,419 --> 01:25:39,095 ...που θα στηρίξει την πατρίδα. 513 01:25:47,122 --> 01:26:03,285 Και μαζί του θα ξεκινήσω, με τον πατριωτισμό του απλού Ισπανού που θέλει να επικρατήσει η τάξη. 514 01:26:03,715 --> 01:26:14,446 Γι αυτό, δεν θέλουμε, δεν μπορούμε, να ακούμε αυτούςπου υπόσχονται νομιμότητα, σαν εδώ, κύριοι... 515 01:26:14,623 --> 01:26:26,129 ...στην πατρίδα μας, να μην ήταν όλα, εδώ και πολύ καιρό , τέλεια κανονισμένα. 516 01:27:04,338 --> 01:27:06,241 -Ποια είναι η γνώμη σας; -Ωραία. 517 01:27:07,585 --> 01:27:08,991 Χαίρω πολύ. 518 01:27:09,191 --> 01:27:09,991 -Πήγες στο νοσοκομείο; -Ναι 519 01:27:10,981 --> 01:27:12,440 Και τι σου είπε ο Πέντρο; 520 01:27:13,735 --> 01:27:17,708 -Τίποτα σίγουρο. Θα πρέπει να ξανακάνω κάποια ανάλυση. -Σε παρακαλώ Μεντόζα, 521 01:27:17,883 --> 01:27:22,118 -Θέλω να σου παρουσιάσω τον πρέσβη της Χιλής. -Εξοχώτατε... 522 01:29:06,407 --> 01:29:10,967 -Ναι; -Γεια σου, Κριστίνα, σε ξύπνησα; 523 01:29:11,394 --> 01:29:15,174 -Δεν πειράζει, αποκοιμήθηκα. -Έχω τα αποτελέσματα της ανάλυσης. 524 01:29:16,397 --> 01:29:20,396 Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία. Συγχαρητήρια. Είσαι έγκυος. 525 01:29:21,239 --> 01:29:22,075 Κριστίνα; 526 01:30:23,235 --> 01:30:24,121 Εδώ είμαι. 527 01:31:11,405 --> 01:31:13,692 -Καλησπέρα Λουίς. -Καλησπέρα κ. Μάρκος. 528 01:31:54,072 --> 01:31:58,417 -Πού πηγαίνεις; -Στο σαλέ. 529 01:32:00,589 --> 01:32:06,298 -Θα μείνεις για καιρό; -Υποθέτω. 530 01:32:17,241 --> 01:32:19,583 Είναι το τέλος, ε; 531 01:35:08,320 --> 01:35:18,062 Την αυγή, την αυγή, την αυγή... 532 01:35:27,277 --> 01:35:35,308 Τα παιδιά που δεν αποκτήσαμε, κρύβονται στους υπονόμους, 01:35:37,308-->01:35:44,308 τρώνε τα τελευταία λουλούδια, φαίνεται ότι μαντεύουν 533 01:35:46,176 --> 01:35:53,293 ότι η επόμενη ημέρα, έρχεται με αργοπορημένη πείνα. 534 01:35:55,166 --> 01:36:24,446 Νιώθω ότι μετά τη νύχτα, η μεγαλύτερη νύχτα θα έρθει. Θέλω να μη με εγκαταλείψεις, αγάπη μου, την αυγή... 68310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.