Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,630 --> 00:01:19,031
Stir the oatmeal, Jenny.
4
00:01:19,098 --> 00:01:20,098
Stir?
5
00:01:20,132 --> 00:01:21,568
I mean turn, like this.
6
00:01:21,634 --> 00:01:23,169
- Oh, turn.
- That's right.
7
00:01:23,235 --> 00:01:24,837
- Oh, nan?
- Yes, dear?
8
00:01:24,904 --> 00:01:27,474
Come here a minute, will ya?
9
00:01:29,676 --> 00:01:31,944
I don't need to shave
this morning, do I?
10
00:01:32,133 --> 00:01:33,312
Of course you do.
11
00:01:33,380 --> 00:01:35,460
Darling, don't wear that suit
till I have it pressed.
12
00:01:35,515 --> 00:01:37,083
What's the matter with it?
13
00:01:37,149 --> 00:01:39,819
Those trousers look as if
you were going to jump.
14
00:01:39,886 --> 00:01:40,653
Oh, all right.
15
00:01:40,720 --> 00:01:42,321
I'll change into my other suit.
16
00:01:42,389 --> 00:01:45,525
But you're gonna make me late,
you know that, don't you?
17
00:01:45,592 --> 00:01:48,227
Oh, that girl!
18
00:01:48,391 --> 00:01:49,529
It's burnt.
19
00:01:49,596 --> 00:01:50,897
Jenny, I told you a hundred
times
20
00:01:50,963 --> 00:01:53,433
to put enough water
in the double boiler.
21
00:01:53,500 --> 00:01:56,436
Go on, answer that, hurry up.
22
00:02:00,006 --> 00:02:01,140
Good morning, madam.
23
00:02:01,207 --> 00:02:03,109
You know how much gas
you waste every month?
24
00:02:03,175 --> 00:02:04,411
Is that so?
25
00:02:04,477 --> 00:02:06,513
Anywhere from two
to three dollars' worth.
26
00:02:06,579 --> 00:02:08,247
Now, with this little device
you can cut
27
00:02:08,314 --> 00:02:10,016
your gas bills in half.
28
00:02:10,082 --> 00:02:12,184
- Say again, please.
- What is it?
29
00:02:12,251 --> 00:02:13,586
Ah, madam.
30
00:02:13,653 --> 00:02:14,454
You know how much gas
you waste every month?
31
00:02:14,521 --> 00:02:15,588
I don't waste a bit.
32
00:02:15,655 --> 00:02:16,699
Oh, I think you'll find you do.
33
00:02:16,723 --> 00:02:18,024
Now, with this little device...
34
00:02:18,090 --> 00:02:19,826
I'm sorry, but I've tried
all those things
35
00:02:19,892 --> 00:02:21,537
and they don't help a bit.
Believe me, I know.
36
00:02:21,561 --> 00:02:22,829
Excuse me.
37
00:02:22,895 --> 00:02:24,407
But madam, if you'll just
listen to me.
38
00:02:24,431 --> 00:02:26,833
- If you'll listen just a mo...
- No good!
39
00:02:33,305 --> 00:02:35,141
- Breakfast ready?
- Coming right up.
40
00:02:35,207 --> 00:02:37,243
Darling, will you answer that?
41
00:02:37,714 --> 00:02:40,753
I can't, I'm late already.
42
00:02:41,448 --> 00:02:43,683
Jenny, bring the breakfast in,
will you?
43
00:02:43,750 --> 00:02:44,484
Hello?
44
00:02:44,551 --> 00:02:47,133
Yes, this is Mrs. Reynolds.
45
00:02:47,720 --> 00:02:48,788
Oh.
46
00:02:48,855 --> 00:02:50,332
Darling, didn't you send in
the payment
47
00:02:50,356 --> 00:02:52,024
on the washing machine
this month?
48
00:02:52,091 --> 00:02:53,926
No, I didn't.
49
00:02:54,449 --> 00:02:56,959
Tell 'em we'll send it
next month.
50
00:02:57,714 --> 00:03:00,733
Hello, uh, we'll send it
Wednesday, sure.
51
00:03:00,800 --> 00:03:01,868
Yes.
52
00:03:01,934 --> 00:03:03,470
Goodbye.
53
00:03:03,536 --> 00:03:04,871
It's always something.
54
00:03:04,937 --> 00:03:06,405
A hundred and seventy-five
a month
55
00:03:06,473 --> 00:03:08,140
doesn't go very far
these days, does it?
56
00:03:08,207 --> 00:03:09,609
You're telling me, dear.
57
00:03:09,676 --> 00:03:10,777
Where's buddy?
58
00:03:11,039 --> 00:03:13,312
Buddy?
Where is he?
59
00:03:13,496 --> 00:03:15,381
- The cellar.
- In the cellar?
60
00:03:15,448 --> 00:03:17,116
What's he doing there?
61
00:03:17,183 --> 00:03:19,986
Buddy?
62
00:03:20,052 --> 00:03:21,187
Buddy, buddy?
63
00:03:21,253 --> 00:03:22,354
Yes, mother?
64
00:03:22,421 --> 00:03:23,432
What are you doing down there?
65
00:03:23,456 --> 00:03:24,691
Oh, nothing.
66
00:03:24,757 --> 00:03:26,201
Well, come right upstairs
this minute.
67
00:03:26,225 --> 00:03:27,527
Yes, mother.
68
00:03:27,594 --> 00:03:30,029
Oh, I might have known it.
69
00:03:30,096 --> 00:03:31,631
Another stray dog.
70
00:03:31,698 --> 00:03:34,300
Oh, honey, hasn't mother
told you not to drag home
71
00:03:34,366 --> 00:03:35,702
every dog in the neighborhood?
72
00:03:35,768 --> 00:03:39,405
But he was hungry,
and he's a swell dog.
73
00:03:39,472 --> 00:03:42,575
I know, but just the same
you have to put him outside.
74
00:03:42,642 --> 00:03:45,778
Oh, mother, please let me
keep this one.
75
00:03:45,845 --> 00:03:48,615
Come on, nan, why don't you
let him keep this one?
76
00:03:48,681 --> 00:03:50,316
He's not a bad looking mutt.
77
00:03:50,544 --> 00:03:52,919
Please, mama.
78
00:03:52,985 --> 00:03:55,254
Please, mama.
79
00:03:55,397 --> 00:03:57,089
I guess I'm outvoted.
80
00:03:57,156 --> 00:03:59,025
All right, Jenny, give him
that lamb bone.
81
00:03:59,581 --> 00:04:02,094
Now you run along and wash up
before you come to the table.
82
00:04:02,161 --> 00:04:04,030
I already washed
once this morning.
83
00:04:04,096 --> 00:04:07,366
Don't argue, you do
as mother says.
84
00:04:07,433 --> 00:04:10,402
All I do around here is wash.
85
00:04:10,469 --> 00:04:13,540
Come on, mutt.
86
00:04:16,242 --> 00:04:17,243
He's all boy.
87
00:04:17,309 --> 00:04:18,711
You bet he is.
88
00:04:18,778 --> 00:04:20,623
You know, I think every kid
ought to have a dog.
89
00:04:20,647 --> 00:04:21,881
Believe me, I had one, and...
90
00:04:21,948 --> 00:04:24,784
Yes, dear, you told me
all about that.
91
00:04:29,922 --> 00:04:32,091
There's that faucet
in the sink again.
92
00:04:32,158 --> 00:04:33,518
I thought you were
going to fix it.
93
00:04:33,560 --> 00:04:34,894
You didn't bring me any washers.
94
00:04:34,961 --> 00:04:37,263
Oh, darling, I haven't got time
to bother
95
00:04:37,329 --> 00:04:38,364
with these details.
96
00:04:38,430 --> 00:04:39,932
You shouldn't ask me.
97
00:04:39,999 --> 00:04:42,401
You know that I'm busy
at the office all day long.
98
00:04:42,468 --> 00:04:43,502
The house is your job.
99
00:04:43,570 --> 00:04:47,106
Well, I've sent for the plumber.
100
00:04:47,173 --> 00:04:48,274
See, I rubbed it off.
101
00:04:48,340 --> 00:04:49,341
Yes, dear.
102
00:04:49,408 --> 00:04:50,843
Can my dog eat breakfast
with us?
103
00:04:50,910 --> 00:04:52,779
No, you've got all morning
to play with him.
104
00:04:52,845 --> 00:04:54,623
Now let's see what you can
do to this oatmeal.
105
00:04:54,647 --> 00:04:56,883
I'm getting tired of oatmeal.
106
00:04:57,070 --> 00:04:59,339
What are you gonna call
your dog, son?
107
00:04:59,398 --> 00:05:00,587
Well.
108
00:05:00,987 --> 00:05:03,590
He's a special kind of a dog.
109
00:05:03,964 --> 00:05:06,492
Guess I'll call him pedigree.
110
00:05:06,559 --> 00:05:08,628
- Pegigree?
- You mean pedigree.
111
00:05:08,695 --> 00:05:11,263
Maybe I'll just call him Peggy.
112
00:05:11,330 --> 00:05:13,733
He's not exactly that kind
of a dog, but it'll do.
113
00:05:13,800 --> 00:05:16,035
Well, I've gotta rise and shine.
114
00:05:16,102 --> 00:05:17,269
Bye, Sonny.
115
00:05:17,336 --> 00:05:18,881
Probably a bunch of people
waiting for me
116
00:05:18,905 --> 00:05:20,973
at the office right now.
Bye, dear.
117
00:05:21,040 --> 00:05:22,609
- Goodbye, darling.
- Bye.
118
00:05:22,675 --> 00:05:24,076
Plumber, he come.
119
00:05:24,143 --> 00:05:25,912
He would.
120
00:05:25,978 --> 00:05:26,989
Good morning, Mr. Simmons.
121
00:05:27,013 --> 00:05:28,547
That faucet's dripping again.
122
00:05:28,615 --> 00:05:30,249
It's the alkaline in
the water, ma'am,
123
00:05:30,316 --> 00:05:31,450
eats the washers.
124
00:05:31,517 --> 00:05:32,919
I thought only acid ate rubber.
125
00:05:32,985 --> 00:05:37,056
Oh, yes, ma'am, acid
and alkaline both.
126
00:05:37,123 --> 00:05:38,190
Well.
127
00:05:38,257 --> 00:05:40,927
Yoo-hoo!
128
00:05:43,429 --> 00:05:46,032
Well, if it isn't Dora
the favorite sister-in-law.
129
00:05:46,098 --> 00:05:47,342
What are you all dressed up for?
130
00:05:47,366 --> 00:05:48,901
Don't you know it's dollar day?
131
00:05:48,968 --> 00:05:50,378
Come on, get your things on,
we'll go shopping.
132
00:05:50,402 --> 00:05:51,938
Oh, I've got a lot to do.
133
00:05:52,004 --> 00:05:54,282
Tomorrow's Sunday and I've gotta
get the house cleaned up.
134
00:05:54,306 --> 00:05:55,675
Oh, you fuss too much.
135
00:05:55,742 --> 00:05:56,919
Well, I've gotta finish
this cake
136
00:05:56,943 --> 00:05:58,210
and order my groceries.
137
00:05:58,277 --> 00:05:59,879
Wonder what I'll have
for Sunday dinner.
138
00:05:59,946 --> 00:06:01,781
The delicatessen cooks
my Sunday dinner.
139
00:06:01,848 --> 00:06:04,717
George'll eat ham
and potato salad and like it.
140
00:06:04,784 --> 00:06:06,118
Well, anyway, he'll eat it.
141
00:06:06,185 --> 00:06:07,465
I think I'll have a leg of lamb.
142
00:06:07,519 --> 00:06:09,021
That's about the best.
143
00:06:09,088 --> 00:06:11,924
Chicken is so high now
and beef is always so tough.
144
00:06:11,991 --> 00:06:13,268
I tell ya, the worse
you treat a husband
145
00:06:13,292 --> 00:06:14,293
the better they like it.
146
00:06:14,360 --> 00:06:15,962
You have your system
and I have mine.
147
00:06:16,028 --> 00:06:17,296
Anyhow.
148
00:06:17,363 --> 00:06:19,207
Sunday wouldn't be Sunday if we
didn't have a leg of lamb.
149
00:06:19,231 --> 00:06:21,868
That's how it is over
at our house, Mrs. Reynolds.
150
00:06:21,934 --> 00:06:24,136
I always say to the wife
it ain't Sunday
151
00:06:24,203 --> 00:06:26,338
without a good leg of lamb.
152
00:06:26,405 --> 00:06:27,405
Very interesting.
153
00:06:27,439 --> 00:06:28,574
Yeah.
154
00:06:28,641 --> 00:06:30,943
Well, that faucet won't
leak again.
155
00:06:31,010 --> 00:06:32,578
That's what you said
the last time.
156
00:06:32,645 --> 00:06:34,947
This time I'm in deadly earnest.
157
00:06:35,014 --> 00:06:36,348
How much do I owe you?
158
00:06:36,415 --> 00:06:37,449
Two dollars.
159
00:06:37,516 --> 00:06:38,718
Two dollars?
160
00:06:38,785 --> 00:06:40,028
It only took you
a couple of minutes.
161
00:06:40,052 --> 00:06:42,021
Yes, but lady,
just look at the cost
162
00:06:42,088 --> 00:06:45,124
of my preliminary education
and training.
163
00:06:45,191 --> 00:06:48,594
Think of the years that I put in
learning my profession
164
00:06:48,661 --> 00:06:50,229
and getting a reputation.
165
00:06:50,296 --> 00:06:51,030
Bunk.
166
00:06:51,097 --> 00:06:52,965
No, ma'am, it ain't bunk.
167
00:06:53,032 --> 00:06:56,168
Just look at the time I studied
so that I could get good enough
168
00:06:56,235 --> 00:07:00,106
so as to charge two dollars for
just fixing a water faucet.
169
00:07:00,172 --> 00:07:03,609
Now, for instance, say you go
to a good doctor.
170
00:07:03,676 --> 00:07:04,944
Say a kidney specialist.
171
00:07:05,011 --> 00:07:07,446
All right, you win, I'm sold,
charge it.
172
00:07:07,513 --> 00:07:08,547
Yes, ma'am.
173
00:07:08,614 --> 00:07:10,349
Well, goodbye, Mrs. Reynolds.
174
00:07:10,416 --> 00:07:13,452
I hope your leg of lamb
turns out all right.
175
00:07:13,764 --> 00:07:15,457
Thank you.
176
00:07:15,621 --> 00:07:16,756
I made a big mistake.
177
00:07:16,823 --> 00:07:18,124
I should have married a plumber.
178
00:07:18,190 --> 00:07:19,591
Cheer up, you may yet.
179
00:07:19,658 --> 00:07:21,027
Says you.
180
00:07:21,093 --> 00:07:22,771
Gee, I wish I had somebody
to do my dishes.
181
00:07:22,795 --> 00:07:24,355
I told George to wash 'em
before he went
182
00:07:24,396 --> 00:07:27,066
to the office this morning
but he sneaked out on me.
183
00:07:27,133 --> 00:07:29,101
Well, Lincoln might have
freed the slaves,
184
00:07:29,168 --> 00:07:32,705
but he sure didn't do much
for the housewife.
185
00:07:32,992 --> 00:07:36,008
And that's where he showed
good sense.
186
00:07:36,075 --> 00:07:38,044
- Goodbye.
- Goodbye, Dora.
187
00:07:38,110 --> 00:07:39,287
Don't spend all your money
in one place.
188
00:07:39,311 --> 00:07:40,312
I won't.
189
00:07:40,379 --> 00:07:41,589
Jenny, when you're
finished there
190
00:07:41,613 --> 00:07:42,614
put the clothes to soak.
191
00:07:42,681 --> 00:07:45,217
Buddy hasn't got a clean suit.
192
00:07:53,425 --> 00:07:54,667
Buddy.
193
00:07:58,364 --> 00:07:59,531
I guess it broke.
194
00:07:59,598 --> 00:08:00,933
Daddy's new radio.
195
00:08:01,000 --> 00:08:03,102
And we haven't even made
the second payment.
196
00:08:03,646 --> 00:08:07,516
I just wanted to see if
it really had eight tubes.
197
00:08:12,411 --> 00:08:13,412
How do you do?
198
00:08:13,479 --> 00:08:14,881
I'm calling to register voters.
199
00:08:14,947 --> 00:08:16,358
You're Mrs. William Reynolds,
aren't you?
200
00:08:16,382 --> 00:08:17,416
Yes.
201
00:08:17,483 --> 00:08:19,318
I don't believe
you've registered yet.
202
00:08:19,385 --> 00:08:20,452
No, I haven't.
203
00:08:20,519 --> 00:08:21,620
Occupation?
204
00:08:21,890 --> 00:08:23,322
Oh, just a housewife.
205
00:08:23,389 --> 00:08:25,562
Housewife.
206
00:08:31,663 --> 00:08:32,765
Has Mr. Wilson come in yet?
207
00:08:32,832 --> 00:08:33,866
I haven't seen him.
208
00:08:33,933 --> 00:08:37,003
Nah, that's bad, that's bad.
209
00:08:37,069 --> 00:08:39,671
Oh, Mr. Reynolds,
I'm all out of notebooks.
210
00:08:39,738 --> 00:08:43,542
Miss Finch, I wish you wouldn't
bother me with these details.
211
00:08:43,609 --> 00:08:46,378
Just take a quarter from
the petty cash and buy some.
212
00:08:46,445 --> 00:08:47,579
Thank you, Mr. Reynolds.
213
00:08:47,646 --> 00:08:51,117
That'll be all, miss Finch,
that'll be all.
214
00:08:53,953 --> 00:08:55,754
Greetings, boys and girls.
215
00:08:55,822 --> 00:08:56,755
How do you do?
216
00:08:56,823 --> 00:08:59,625
Also, how have you been?
217
00:08:59,691 --> 00:09:01,861
Oh, hi, chief.
218
00:09:01,928 --> 00:09:03,362
George, I suppose you realize
219
00:09:03,429 --> 00:09:05,031
you're a half an hour late
again.
220
00:09:05,097 --> 00:09:07,266
I object, your honor,
it's only 29 minutes.
221
00:09:07,333 --> 00:09:09,635
Seriously, George,
you're putting me on the spot.
222
00:09:09,701 --> 00:09:10,769
Much as I hate to do it
223
00:09:10,837 --> 00:09:12,204
I'm afraid I'll have to
report you.
224
00:09:12,271 --> 00:09:14,773
Go right ahead, pal,
no hard feelings.
225
00:09:14,841 --> 00:09:15,918
I know, George, but after all,
226
00:09:15,942 --> 00:09:17,576
you're nan's brother and I...
227
00:09:17,643 --> 00:09:21,780
And our little white cottages
stand side by side.
228
00:09:31,723 --> 00:09:32,925
Yes, sir.
229
00:09:32,992 --> 00:09:34,360
Well, Reynolds,
my trip to New York
230
00:09:34,426 --> 00:09:35,794
was a howling success.
231
00:09:35,862 --> 00:09:37,964
I landed the Duprey
cosmetic account.
232
00:09:38,030 --> 00:09:39,231
Not bad, eh?
233
00:09:39,298 --> 00:09:40,933
I've gotta hand it to you,
Mr. Blake.
234
00:09:41,000 --> 00:09:42,768
I also grabbed
a stock copywriter.
235
00:09:42,835 --> 00:09:44,203
Patricia Berkeley.
236
00:09:44,270 --> 00:09:46,538
She's been writing
the Duprey copy in New York.
237
00:09:46,605 --> 00:09:47,773
She comes to work on Monday.
238
00:09:47,840 --> 00:09:49,175
Have you got an office for her?
239
00:09:49,241 --> 00:09:50,809
Yes, the little corner office
is vacant.
240
00:09:50,877 --> 00:09:52,044
Little corner office?
241
00:09:52,111 --> 00:09:53,479
What do you think she is,
a clerk?
242
00:09:53,545 --> 00:09:56,382
This woman gets $25,000 a year.
243
00:09:56,448 --> 00:09:57,649
Twenty-five thousand?
244
00:09:57,716 --> 00:09:59,986
Certainly, move Thomas out
of the big office.
245
00:10:00,052 --> 00:10:01,487
You can put him in the corner.
246
00:10:01,553 --> 00:10:02,989
Yes, sir.
247
00:10:03,055 --> 00:10:05,015
Get some new furniture
for her, doll the place up.
248
00:10:05,100 --> 00:10:08,794
- Yes.
- Yes?
249
00:10:08,861 --> 00:10:09,795
Mr. Paul Duprey calling.
250
00:10:09,862 --> 00:10:12,431
Oh, why, send him right in.
251
00:10:12,498 --> 00:10:13,432
What's this?
252
00:10:13,499 --> 00:10:14,733
That's the time sheet.
253
00:10:14,800 --> 00:10:15,844
You'll notice that
some of the boys
254
00:10:15,868 --> 00:10:17,108
have been coming in late again.
255
00:10:17,169 --> 00:10:18,513
For the love of Mike, Reynolds,
don't annoy me
256
00:10:18,537 --> 00:10:20,406
with these petty things,
that's your job.
257
00:10:20,472 --> 00:10:23,209
What do you think I pay you for?
258
00:10:26,178 --> 00:10:28,114
Hello, Paul, how are ya?
259
00:10:28,180 --> 00:10:30,416
- Very well, thanks.
- Wow, glad to see you.
260
00:10:30,482 --> 00:10:31,659
Did you fly or take the train
from New York?
261
00:10:31,683 --> 00:10:32,618
I flew.
262
00:10:32,684 --> 00:10:33,819
Well, sit right there, Paul,
263
00:10:33,886 --> 00:10:34,930
I think you'll find that
comfortable.
264
00:10:34,954 --> 00:10:36,889
- Thank you.
- Smoke?
265
00:10:37,156 --> 00:10:39,305
Yeah, much obliged.
266
00:10:40,059 --> 00:10:41,293
Well, oh.
267
00:10:41,360 --> 00:10:42,800
This is Reynolds,
our office manager.
268
00:10:42,828 --> 00:10:43,930
Mr. Duprey.
269
00:10:43,996 --> 00:10:45,697
How do you do,
Mr. Reynolds?
270
00:10:45,764 --> 00:10:48,034
Well, Paul, I've got a great
advertising campaign
271
00:10:48,100 --> 00:10:50,336
all lined up for this new
skin fluid of yours.
272
00:10:50,402 --> 00:10:52,871
I hope it's great enough
to make a few million women
273
00:10:52,939 --> 00:10:56,308
pay five dollars a jar for it.
274
00:10:56,375 --> 00:10:57,876
Larmes de anges.
275
00:10:57,944 --> 00:10:59,811
Tears of the angels.
276
00:10:59,878 --> 00:11:02,014
It's a magnificent label, Paul.
277
00:11:02,081 --> 00:11:04,883
Confidentially, Paul,
is this stuff any good?
278
00:11:04,951 --> 00:11:06,118
Well, it oughtta be.
279
00:11:06,185 --> 00:11:07,987
It's made of the finest
mutton tallow
280
00:11:08,054 --> 00:11:11,123
the stockyards can produce.
281
00:11:14,626 --> 00:11:16,162
Well, am I fired?
282
00:11:16,228 --> 00:11:18,897
The old man was pretty sore,
but I talked him out of it.
283
00:11:18,965 --> 00:11:20,308
What's the matter, bill,
you look kind of down.
284
00:11:20,332 --> 00:11:21,709
Did Blake bawl you out
about something?
285
00:11:21,733 --> 00:11:23,769
Oh, every time I go in there
he bawls me out.
286
00:11:23,835 --> 00:11:25,271
Hey, listen.
287
00:11:25,337 --> 00:11:27,382
For the last five years I wanted
to take a poke at him.
288
00:11:27,406 --> 00:11:29,475
Why don't you tell him what
he can do with his job?
289
00:11:29,541 --> 00:11:30,609
You think I won't?
290
00:11:30,676 --> 00:11:31,987
I've half a mind
to do it right now.
291
00:11:32,011 --> 00:11:33,345
That's the way to talk.
292
00:11:33,412 --> 00:11:35,847
I'm not afraid of Blake
or a million Blakes.
293
00:11:35,914 --> 00:11:38,350
Reynolds, come in here and
take these Duprey estimates
294
00:11:38,417 --> 00:11:39,318
and step on it.
295
00:11:39,385 --> 00:11:42,288
Yes, Mr. Blake, yes, sir.
296
00:11:59,305 --> 00:12:00,072
Dad.
297
00:12:00,139 --> 00:12:01,773
Oh, hello, Mr. Reynolds.
298
00:12:01,840 --> 00:12:03,442
How was Sunday school?
299
00:12:03,509 --> 00:12:04,543
Fine.
300
00:12:04,610 --> 00:12:08,280
Dad, is Gabriel boss
of all the angels?
301
00:12:09,881 --> 00:12:11,428
Um...
302
00:12:14,286 --> 00:12:16,288
Did your Sunday school teacher
say so?
303
00:12:16,355 --> 00:12:18,490
Yup, that's what she said.
304
00:12:18,557 --> 00:12:19,825
Well, she's right.
305
00:12:19,891 --> 00:12:21,645
He was the head man.
306
00:12:22,082 --> 00:12:26,620
Talking about angels,
where's my dog?
307
00:12:31,470 --> 00:12:34,540
Oh, bill, how about sticking
to one station?
308
00:12:34,606 --> 00:12:37,976
There's nothing good on.
309
00:12:38,044 --> 00:12:40,743
There, that sounds good.
310
00:12:45,417 --> 00:12:47,553
- Remember that?
- Sure.
311
00:12:47,619 --> 00:12:49,121
Our honeymoon.
312
00:12:49,414 --> 00:12:51,649
That Italian orchestra
used to play it.
313
00:12:51,690 --> 00:12:53,459
Remember they had on
funny green suits
314
00:12:53,525 --> 00:12:54,960
with gold braid.
315
00:12:55,027 --> 00:12:56,328
I'll never forget them.
316
00:12:56,395 --> 00:12:58,230
And that cute little
outdoor restaurant
317
00:12:58,297 --> 00:13:02,034
where we used to have wine
with our dinner every night.
318
00:13:02,101 --> 00:13:04,002
Those summer nights.
319
00:13:04,070 --> 00:13:05,804
It was lovely.
320
00:13:05,871 --> 00:13:08,474
The moonlight on the water.
321
00:13:08,540 --> 00:13:10,509
Wasn't it wonderful, bill?
322
00:13:10,576 --> 00:13:12,010
Yeah.
323
00:13:12,565 --> 00:13:16,081
Atlantic city's a swell place.
324
00:13:16,548 --> 00:13:18,338
Yoo-hoo!
325
00:13:19,785 --> 00:13:20,886
Hello, kinfolks.
326
00:13:20,952 --> 00:13:22,188
What do you think?
327
00:13:22,254 --> 00:13:24,056
Let me tell it, woman,
let me tell it.
328
00:13:24,123 --> 00:13:25,133
You know what happened to me?
329
00:13:25,157 --> 00:13:26,325
The most wonderful thing!
330
00:13:26,392 --> 00:13:28,327
Oh, wait a minute,
will you let me tell it?
331
00:13:28,394 --> 00:13:29,561
Well, go on and tell it.
332
00:13:29,628 --> 00:13:31,097
I am telling it.
333
00:13:31,163 --> 00:13:32,831
What's it all about, George?
334
00:13:32,898 --> 00:13:35,301
Folks, you are now gazing upon
the first assistant
335
00:13:35,367 --> 00:13:38,170
radio contact man of
the seagrade advertising agency.
336
00:13:38,237 --> 00:13:39,905
And he's getting a $20 raise.
337
00:13:39,971 --> 00:13:41,107
How wonderful!
338
00:13:41,173 --> 00:13:42,974
Boy, that's a raise,
what I mean.
339
00:13:43,041 --> 00:13:45,811
So I've been late to work
every morning this week, have I?
340
00:13:45,877 --> 00:13:47,879
And you think I was out getting
my hair styled?
341
00:13:47,946 --> 00:13:49,215
The answer is no.
342
00:13:49,281 --> 00:13:50,592
I was out looking
for a better job.
343
00:13:50,616 --> 00:13:53,685
And did I get it?
The answer is yes.
344
00:13:53,752 --> 00:13:55,254
George, that's swell.
345
00:13:55,321 --> 00:13:57,161
It just shows what
the old personality will do.
346
00:13:57,189 --> 00:13:58,500
Come on, we gotta
tell the Johnsons.
347
00:13:58,524 --> 00:14:00,359
- And the drakes.
- We'll be seeing ya.
348
00:14:00,426 --> 00:14:01,993
I can't tell you
how happy I am, George.
349
00:14:02,060 --> 00:14:03,662
Thanks, sis.
350
00:14:03,729 --> 00:14:05,164
Many up.
351
00:14:05,231 --> 00:14:06,798
Twenty dollar raise.
352
00:14:07,061 --> 00:14:09,966
He was making 160 a month.
353
00:14:10,690 --> 00:14:13,905
He'll be making more than I am.
354
00:14:13,972 --> 00:14:15,874
Gee, the luck of some people.
355
00:14:15,941 --> 00:14:17,276
It isn't luck.
356
00:14:17,343 --> 00:14:19,278
It's self confidence and push.
357
00:14:19,345 --> 00:14:21,880
Ah, you've been reading
those success magazines.
358
00:14:21,947 --> 00:14:23,382
I don't have to.
359
00:14:23,449 --> 00:14:25,584
Why, George hasn't got
one tenth your brains.
360
00:14:25,651 --> 00:14:27,419
I don't care if
he is my brother.
361
00:14:27,486 --> 00:14:29,788
But he isn't afraid
to take a chance.
362
00:14:29,855 --> 00:14:31,290
You are.
363
00:14:31,357 --> 00:14:33,892
Well, you haven't had a raise
in five years.
364
00:14:33,959 --> 00:14:34,993
You're getting in a rut.
365
00:14:35,060 --> 00:14:36,495
In a rut?
366
00:14:36,562 --> 00:14:37,872
I got a steady job when there
are millions of guys
367
00:14:37,896 --> 00:14:42,033
pounding the pavement
looking for work.
368
00:14:42,100 --> 00:14:44,403
We're getting along all right.
369
00:14:44,470 --> 00:14:45,571
I know.
370
00:14:45,637 --> 00:14:47,315
But do you think just
getting along is enough?
371
00:14:47,339 --> 00:14:50,242
Oh, just because George
accidentally got a break...
372
00:14:50,309 --> 00:14:52,211
Remember when we were first
married?
373
00:14:52,278 --> 00:14:54,045
The big plans we had.
374
00:14:54,112 --> 00:14:56,382
The home we were going to buy.
375
00:14:56,654 --> 00:14:59,142
Our trip to Europe.
376
00:14:59,851 --> 00:15:01,119
And then there's buddy.
377
00:15:01,187 --> 00:15:04,156
He'll be grown up before
we realize it.
378
00:15:04,223 --> 00:15:05,557
We'll wanna send him to college.
379
00:15:05,624 --> 00:15:07,426
This country is full
of college graduates
380
00:15:07,493 --> 00:15:08,727
and what are they doing?
381
00:15:08,794 --> 00:15:09,528
Selling insurance.
382
00:15:09,595 --> 00:15:11,197
That doesn't prove a thing.
383
00:15:11,263 --> 00:15:12,774
It's the men who take a chance
occasionally
384
00:15:12,798 --> 00:15:15,534
that get ahead.
385
00:15:15,601 --> 00:15:17,236
So you think I'm a flop, eh?
386
00:15:17,303 --> 00:15:19,771
No, I don't, honey,
you know I don't.
387
00:15:19,838 --> 00:15:23,542
Well, you certainly
sound like it.
388
00:15:23,609 --> 00:15:25,076
Dinner is ready.
389
00:15:25,143 --> 00:15:27,012
All right, Jenny.
390
00:15:27,078 --> 00:15:29,981
Come on, honey, let's forget it.
391
00:15:30,048 --> 00:15:31,550
There goes that faucet again.
392
00:15:31,617 --> 00:15:33,852
It's the alkaline,
it eats the washers.
393
00:15:33,919 --> 00:15:37,062
Or so the plumber said.
394
00:15:38,924 --> 00:15:41,793
Leg of lamb again?
395
00:15:42,062 --> 00:15:44,563
Oh, and dripping faucets.
396
00:15:48,373 --> 00:15:50,162
I broke dish.
397
00:15:50,220 --> 00:15:52,227
Excuse, please.
398
00:15:58,176 --> 00:16:00,779
This way, miss Berkeley.
399
00:16:09,921 --> 00:16:11,923
Well, this is your office,
miss Berkeley.
400
00:16:11,990 --> 00:16:13,325
I hope it's satisfactory.
401
00:16:13,392 --> 00:16:15,294
It's a might pretty country
around here.
402
00:16:15,361 --> 00:16:17,162
Glad you like it,
we did our best.
403
00:16:17,229 --> 00:16:19,059
Well, an office
is just an office.
404
00:16:19,693 --> 00:16:21,533
Besides, I won't be in it
very much.
405
00:16:21,600 --> 00:16:23,635
- You...?
- Don't worry.
406
00:16:23,702 --> 00:16:25,203
I get my best ideas
in the bath tub.
407
00:16:25,271 --> 00:16:27,249
Well, if you'd like the office
moved to the bathroom
408
00:16:27,273 --> 00:16:28,674
just let me know.
409
00:16:28,740 --> 00:16:29,808
That is an idea.
410
00:16:29,875 --> 00:16:31,519
Think you've stumbled on
something big there.
411
00:16:31,543 --> 00:16:33,221
Now if there's anything
you want, miss Berkeley,
412
00:16:33,245 --> 00:16:36,014
just call bill Reynolds,
the office manager.
413
00:16:36,081 --> 00:16:37,716
- Bill Reynolds?
- Yeah.
414
00:16:37,783 --> 00:16:39,385
I once knew a boy by that name.
415
00:16:39,451 --> 00:16:41,095
I went to school with him
right here in Chicago.
416
00:16:41,119 --> 00:16:44,122
Well, I didn't know that you'd
been here to Chicago before.
417
00:16:44,189 --> 00:16:45,524
Been here?
418
00:16:45,591 --> 00:16:47,826
Say, I was born and raised
on the south side.
419
00:16:47,893 --> 00:16:49,628
I've tasted Illinois central
cinders
420
00:16:49,695 --> 00:16:51,597
until I escaped to New York
five years ago.
421
00:16:51,663 --> 00:16:54,533
And the rolling stone
rolled home again.
422
00:16:55,196 --> 00:16:57,436
I wonder if it's
the same Reynolds.
423
00:16:58,182 --> 00:17:00,939
He was a senior
and I was a freshman.
424
00:17:01,006 --> 00:17:02,441
Well, what did he look like?
425
00:17:02,508 --> 00:17:04,910
Oh, the big football hero type.
426
00:17:05,439 --> 00:17:07,613
We went to the old
Hyde park high school.
427
00:17:08,278 --> 00:17:11,650
He had all the girls' hearts
going pitter-pat including mine.
428
00:17:11,717 --> 00:17:14,019
He was so awfully good looking.
429
00:17:14,085 --> 00:17:15,621
That lets our Reynolds out.
430
00:17:15,687 --> 00:17:19,124
Yes, my Reynolds is probably
running guns into south America
431
00:17:19,190 --> 00:17:21,627
or hunting emeralds in Siam.
432
00:17:21,863 --> 00:17:24,833
He was one of those men born
to live a glamorous life.
433
00:17:24,858 --> 00:17:26,974
Now, I want you to be quite
at home here, miss Berkeley,
434
00:17:26,998 --> 00:17:28,934
just call me any time
you want to
435
00:17:29,000 --> 00:17:31,903
and don't stand on ceremony.
436
00:17:31,970 --> 00:17:32,970
Thanks, I never do.
437
00:17:33,066 --> 00:17:34,424
Good luck.
438
00:17:58,196 --> 00:17:59,397
Yes?
439
00:17:59,422 --> 00:18:00,857
Is this the office manager?
440
00:18:00,994 --> 00:18:02,929
- Yes.
- This is miss Berkeley.
441
00:18:03,117 --> 00:18:05,086
My office needs some managing.
442
00:18:05,266 --> 00:18:08,374
Will you bring me an ash tray
and a waste basket
443
00:18:08,734 --> 00:18:09,935
and some matches?
444
00:18:10,237 --> 00:18:13,173
Certainly miss Berkeley,
right away.
445
00:18:16,202 --> 00:18:18,471
Come in.
446
00:18:25,090 --> 00:18:26,992
Bill Reynolds.
447
00:18:27,058 --> 00:18:28,827
Ruth.
Ruth Smith.
448
00:18:28,894 --> 00:18:29,661
That's out.
449
00:18:29,728 --> 00:18:31,363
I'm Patricia Berkeley now.
450
00:18:31,430 --> 00:18:32,964
Sounds better for a copywriter.
451
00:18:33,031 --> 00:18:34,400
What?
452
00:18:34,466 --> 00:18:38,404
Ah, you've changed a lot Ruth,
pat, I mean, miss Berkeley.
453
00:18:38,470 --> 00:18:40,271
Kind of gone up in the world,
haven't ya?
454
00:18:40,338 --> 00:18:41,740
Well, I've done all right.
455
00:18:41,807 --> 00:18:43,909
I suddenly found out
I had some brains
456
00:18:43,975 --> 00:18:45,925
and decided to use them.
457
00:18:48,425 --> 00:18:52,551
I uh, I've sent out for
your waste paper basket.
458
00:18:53,122 --> 00:18:55,425
They have nice ash trays
in your shop, haven't they?
459
00:18:55,761 --> 00:18:59,391
Oh, yes, it's a very
efficiently run company.
460
00:19:05,764 --> 00:19:06,765
Thanks.
461
00:19:06,832 --> 00:19:08,867
- Still married to nan?
- You bet I am.
462
00:19:08,934 --> 00:19:09,701
Dying to see her.
463
00:19:09,768 --> 00:19:13,271
She'll be glad to see you, too.
464
00:19:13,597 --> 00:19:15,022
Did you ever get married?
465
00:19:15,907 --> 00:19:17,019
No.
466
00:19:19,213 --> 00:19:20,649
Oh, uh, by the way.
467
00:19:21,093 --> 00:19:22,461
Nan's downtown shopping today.
468
00:19:22,499 --> 00:19:24,034
She's going to have lunch
with me.
469
00:19:24,059 --> 00:19:26,425
You mean she's going to
have lunch with me.
470
00:19:26,450 --> 00:19:29,119
Will she be surprised.
471
00:19:39,197 --> 00:19:40,999
Waiter.
472
00:19:41,066 --> 00:19:42,233
Yes, madam.
473
00:19:42,300 --> 00:19:43,769
This isn't the dressing
I ordered.
474
00:19:43,835 --> 00:19:46,805
But madam, it's salad Maurice
made with citron.
475
00:19:46,872 --> 00:19:49,274
Well, I prefer it made
with Chablis.
476
00:19:49,901 --> 00:19:53,573
Very well, madam,
I am sorry, I'll change it.
477
00:19:54,412 --> 00:19:55,581
I thought it was delicious.
478
00:19:55,647 --> 00:19:56,858
It isn't half as good
as it is at
479
00:19:56,882 --> 00:19:59,951
the canal Sauvage in Paris.
480
00:20:00,292 --> 00:20:02,609
- Cigarette?
- No, thanks.
481
00:20:04,656 --> 00:20:06,100
Eight years can make a lot
of difference,
482
00:20:06,124 --> 00:20:07,959
can't it, pat?
483
00:20:08,026 --> 00:20:11,296
The last time I saw you we just
graduated from high school.
484
00:20:11,362 --> 00:20:12,831
Couple of silly kids.
485
00:20:12,898 --> 00:20:14,332
Silly is right.
486
00:20:14,399 --> 00:20:16,535
And now you're a big success.
487
00:20:16,602 --> 00:20:19,605
Here you are living at
the best hotel in town.
488
00:20:19,671 --> 00:20:22,870
I haven't been to this place
since I was married.
489
00:20:23,308 --> 00:20:26,712
Bill hasn't exactly set
the world on fire, has he?
490
00:20:26,778 --> 00:20:29,080
Oh, he isn't doing so badly
for these times.
491
00:20:29,147 --> 00:20:30,716
At least we're not in debt much.
492
00:20:30,782 --> 00:20:32,250
You were always
a good sport, nan.
493
00:20:32,317 --> 00:20:33,519
It isn't that.
494
00:20:33,585 --> 00:20:35,186
I happen to be in love
with bill.
495
00:20:35,253 --> 00:20:36,488
I understand that.
496
00:20:36,555 --> 00:20:38,938
I was, too, once.
497
00:20:39,911 --> 00:20:42,113
Is that why you went
to New York?
498
00:20:42,138 --> 00:20:43,372
Because I married bill?
499
00:20:43,499 --> 00:20:44,734
Of course.
500
00:20:44,780 --> 00:20:46,331
I often wondered about that.
501
00:20:46,397 --> 00:20:48,567
Well, I wasn't going to carry
the torch around here
502
00:20:48,634 --> 00:20:52,504
so I shipped my burning heart
to New York and,
503
00:20:52,571 --> 00:20:55,741
well, I carved a career
for myself.
504
00:20:55,807 --> 00:20:57,075
To put the fire out.
505
00:20:57,142 --> 00:20:59,210
And I have to shop
in bargain basements.
506
00:20:59,277 --> 00:21:00,378
You're happy, aren't you?
507
00:21:00,445 --> 00:21:01,913
Very.
508
00:21:01,980 --> 00:21:03,214
And you?
509
00:21:03,281 --> 00:21:05,584
No kicks, no complaints.
510
00:21:05,651 --> 00:21:07,886
So she thinks I'm getting fat,
huh?
511
00:21:07,953 --> 00:21:09,755
She's right.
512
00:21:09,821 --> 00:21:11,557
What do you mean?
513
00:21:11,623 --> 00:21:13,625
Look at that
bay window starting.
514
00:21:13,692 --> 00:21:14,826
You can hardly see it.
515
00:21:14,893 --> 00:21:16,461
Why don't you take
some exercise?
516
00:21:16,528 --> 00:21:18,797
Oh, darling, after a hard day
at the office, you know,
517
00:21:18,864 --> 00:21:21,967
with everything on my shoulders
I certainly don't feel
518
00:21:22,033 --> 00:21:23,201
very energetic.
519
00:21:23,268 --> 00:21:24,269
No, I guess not.
520
00:21:24,335 --> 00:21:25,771
It's a shame, too.
521
00:21:25,837 --> 00:21:27,582
Pat and I were talking today
about what a grand
522
00:21:27,606 --> 00:21:29,107
football player you used to be.
523
00:21:29,174 --> 00:21:33,111
Oh, I'm getting sick and tired
of hearing about what pat said.
524
00:21:35,213 --> 00:21:37,348
This is great stuff.
525
00:21:37,415 --> 00:21:38,917
Where'd you get that?
526
00:21:38,984 --> 00:21:41,219
Pat treated me to a jar
this afternoon, shopping.
527
00:21:41,286 --> 00:21:42,554
Wasn't it sweet of her?
528
00:21:42,621 --> 00:21:44,255
Oh, the darn stuff
is a fake anyhow.
529
00:21:44,322 --> 00:21:45,857
I'm in a position to know.
530
00:21:45,924 --> 00:21:48,860
Why, bill, it couldn't be,
they charge five dollars a jar.
531
00:21:48,927 --> 00:21:50,528
You've been reading
the ads again.
532
00:21:50,596 --> 00:21:51,529
They wouldn't dare
charge that much
533
00:21:51,597 --> 00:21:52,964
if it wasn't any good.
534
00:21:53,031 --> 00:21:54,933
You're just like all
the rest of the women.
535
00:21:55,000 --> 00:21:56,544
Just because a thing costs
a lot of money
536
00:21:56,568 --> 00:21:58,036
you think it oughtta be good.
537
00:21:58,145 --> 00:22:01,314
And if that's true why not
charge ten dollars a jar?
538
00:22:01,633 --> 00:22:03,835
Ten dollars?
539
00:22:07,228 --> 00:22:09,681
Say, darling,
that's a great idea.
540
00:22:10,260 --> 00:22:13,563
I think I'll tell Blake
about it in the morning.
541
00:22:17,479 --> 00:22:21,283
Oh, there's that faucet again.
542
00:22:23,644 --> 00:22:25,222
Come in.
543
00:22:27,494 --> 00:22:29,263
Oh, pardon me, you're busy.
544
00:22:29,615 --> 00:22:33,371
Come on in, bill,
we're almost through.
545
00:22:33,810 --> 00:22:35,912
You caught the idea
perfectly, miss Berkeley.
546
00:22:35,937 --> 00:22:38,990
This is just what we want.
547
00:22:39,377 --> 00:22:40,311
What is it, Reynolds?
548
00:22:40,378 --> 00:22:41,980
Well, you see, Mr. Blake,
549
00:22:42,047 --> 00:22:43,514
I thought of a great idea
last night
550
00:22:43,581 --> 00:22:45,951
and I'm sure you can use it.
551
00:22:46,017 --> 00:22:48,319
If women will pay five dollars
a jar for Duprey's cream
552
00:22:48,386 --> 00:22:49,755
why won't they pay ten dollars?
553
00:22:49,821 --> 00:22:50,756
Say, what's the matter
with you, Reynolds?
554
00:22:50,822 --> 00:22:52,323
Are you drunk?
555
00:22:52,390 --> 00:22:54,301
Oh, no, now wait a minute,
Mr. Blake, here's the angle.
556
00:22:54,325 --> 00:22:56,662
Go right on charging five
dollars for the original stuff.
557
00:22:56,728 --> 00:22:58,830
That's exactly what Duprey
intends to do.
558
00:22:58,897 --> 00:23:01,266
Right, but it was my idea
to have two kinds.
559
00:23:01,332 --> 00:23:02,734
Single and double strength.
560
00:23:02,991 --> 00:23:04,570
Put different labels
on the double strength
561
00:23:04,594 --> 00:23:06,129
and charge ten for it.
562
00:23:06,290 --> 00:23:08,694
Reynolds, you stick to your job,
mind your papers and pencils
563
00:23:08,796 --> 00:23:10,248
and we'll mind the ideas.
564
00:23:10,687 --> 00:23:13,924
Go away, I'm busy.
565
00:23:20,212 --> 00:23:23,442
Just another clerk who thinks
he's an executive.
566
00:23:49,781 --> 00:23:52,050
Mr. Reynolds,
you're not leaving?
567
00:23:52,117 --> 00:23:53,184
Why not?
568
00:23:53,251 --> 00:23:55,754
It's only 4:30.
569
00:24:06,998 --> 00:24:09,334
You're leaving early,
ain't you, Mr. Reynolds?
570
00:24:09,400 --> 00:24:10,601
Yeah.
571
00:24:10,668 --> 00:24:12,103
You don't generally leave
till 5:30
572
00:24:12,170 --> 00:24:13,772
and I hope you ain't sick.
573
00:24:14,320 --> 00:24:17,408
I'm sick about a lot of things.
574
00:24:17,475 --> 00:24:18,810
Listen, darling.
575
00:24:18,877 --> 00:24:20,812
I wanted you to get this mad
for a long time.
576
00:24:20,879 --> 00:24:22,223
You've gotta take
that big step sometime,
577
00:24:22,247 --> 00:24:23,524
what's the matter
with right now?
578
00:24:23,548 --> 00:24:24,750
What big step?
579
00:24:24,816 --> 00:24:26,193
Quit that job,
start in for yourself.
580
00:24:26,217 --> 00:24:28,019
You know all about
the advertising business.
581
00:24:28,086 --> 00:24:31,189
And it takes more than brains
to run an advertising agency.
582
00:24:31,620 --> 00:24:35,624
- A little nerve.
- Yes, and plenty of money.
583
00:24:44,291 --> 00:24:46,760
Why darling,
where did you get all that?
584
00:24:46,802 --> 00:24:48,907
Seventeen hundred
and forty-two dollars.
585
00:24:48,974 --> 00:24:50,508
And 39 cents.
586
00:24:50,575 --> 00:24:53,344
The reward of five years
shopping in bargain basements
587
00:24:53,411 --> 00:24:55,380
and roast leg of lamb on Sunday.
588
00:24:55,446 --> 00:24:57,182
Darling, you're wonderful.
589
00:24:57,248 --> 00:24:58,183
What do you say?
590
00:24:58,249 --> 00:25:00,051
This will last us for six months
591
00:25:00,118 --> 00:25:04,455
and by that time if we flop,
well, we've been broke before.
592
00:25:04,522 --> 00:25:07,192
Boy, I certainly like to show
that guy, Blake.
593
00:25:07,258 --> 00:25:08,459
You and me both.
594
00:25:08,785 --> 00:25:10,887
- Well?
- It's a bet.
595
00:25:11,007 --> 00:25:13,543
Now you're talking.
596
00:25:28,947 --> 00:25:30,348
Good morning, Mrs. Reynolds
597
00:25:30,415 --> 00:25:32,059
good morning, miss Martin.
Is Mr. Reynolds busy?
598
00:25:32,083 --> 00:25:34,185
Busy?
He must be worn out.
599
00:25:34,252 --> 00:25:35,662
He's been arguing with
that Krueger fellow
600
00:25:35,686 --> 00:25:36,855
an hour and a half.
601
00:25:36,922 --> 00:25:39,624
Oh, dear, and I wanted
to see him.
602
00:25:39,690 --> 00:25:42,828
Mr. Krueger, I promise you,
no, I guarantee you,
603
00:25:42,894 --> 00:25:46,097
that the Krueger pork sausage
will become a household word
604
00:25:46,164 --> 00:25:47,474
from the rock bottom coast
of Maine
605
00:25:47,498 --> 00:25:48,967
to the sunny shores of
California.
606
00:25:49,034 --> 00:25:51,036
Yeah, I know, promises,
guarantees,
607
00:25:51,102 --> 00:25:52,403
guarantees, promises,
608
00:25:52,470 --> 00:25:54,139
that's the way Blake used to
always talk.
609
00:25:54,205 --> 00:25:56,541
But it isn't talk with us,
Mr. Krueger.
610
00:25:56,607 --> 00:25:58,143
We actually get results.
611
00:25:58,590 --> 00:26:02,213
Oh, come on, Mr. Krueger,
give us a chance to prove it.
612
00:26:02,280 --> 00:26:03,714
Here.
613
00:26:04,050 --> 00:26:06,019
Have another cigar,
Mr. Krueger.
614
00:26:06,170 --> 00:26:08,005
I'm afraid I get indigestion.
615
00:26:08,100 --> 00:26:09,536
That's five already.
616
00:26:09,676 --> 00:26:11,177
Well, what do you say,
Mr. Krueger?
617
00:26:11,202 --> 00:26:15,440
Well, I wish I wouldn't smoke
so many of your cigars.
618
00:26:15,465 --> 00:26:18,535
Then I could say "no" easier.
619
00:26:18,790 --> 00:26:21,337
Now, Mr. Krueger,
you're an intelligent man.
620
00:26:21,386 --> 00:26:22,853
That I admit.
621
00:26:22,991 --> 00:26:25,103
And you make the best
pork sausages in the country.
622
00:26:25,170 --> 00:26:28,006
There's an inspiration
in your product.
623
00:26:28,073 --> 00:26:30,208
Great music inspires violinists.
624
00:26:30,275 --> 00:26:33,178
Beautiful sunsets
inspire painters.
625
00:26:33,244 --> 00:26:34,812
And the Krueger pork sausage
company
626
00:26:34,880 --> 00:26:36,414
would be an everlasting
inspiration
627
00:26:36,481 --> 00:26:39,117
to the William H. Reynolds
company to do something fine.
628
00:26:39,184 --> 00:26:40,585
Something outstanding.
629
00:26:40,651 --> 00:26:43,254
Something that will inspire
125 million citizens
630
00:26:43,321 --> 00:26:46,057
of this country to become
pork sausage conscious.
631
00:26:46,124 --> 00:26:49,294
Say, pork sausage ain't got
no conscience.
632
00:26:49,360 --> 00:26:52,297
And why should the fiddle player
perspire in the sun...
633
00:26:52,363 --> 00:26:55,200
That's the great problem with
all you advertisement fellas.
634
00:26:55,266 --> 00:26:59,170
A lot of talk,
expense, but no results.
635
00:27:04,440 --> 00:27:06,974
This is Mr. Reynolds, speaking.
636
00:27:07,731 --> 00:27:09,365
Who?
637
00:27:09,996 --> 00:27:11,398
The Schnitzer sausage company?
638
00:27:11,776 --> 00:27:15,246
It's me, bill, nan,
don't you understand?
639
00:27:15,379 --> 00:27:17,855
Talk to me as though I were
a rival sausage account.
640
00:27:18,339 --> 00:27:21,626
Pretend I'm Mr. Schnitzer.
641
00:27:21,958 --> 00:27:23,661
Oh, hello, Mr. Schnitzer.
642
00:27:23,955 --> 00:27:26,131
Oh, you want an appointment.
643
00:27:26,197 --> 00:27:29,067
Well, uh, I'm afraid
I'm very busy right now,
644
00:27:29,134 --> 00:27:31,536
but I think I could manage to
give you a few minutes
645
00:27:31,602 --> 00:27:33,604
say uh, tomorrow at four.
646
00:27:33,671 --> 00:27:34,973
Schnitzer, say, listen.
647
00:27:35,040 --> 00:27:36,841
Now don't have nothing
to do with Schnitzer.
648
00:27:36,908 --> 00:27:39,144
Don't even let him come
into your office.
649
00:27:39,210 --> 00:27:41,512
He wants to spend
$50,000 advertising.
650
00:27:41,579 --> 00:27:43,881
He wants to spend,
you needn't be sure.
651
00:27:43,949 --> 00:27:45,429
You know what he puts
in his sausages?
652
00:27:45,483 --> 00:27:46,784
It's irrelevant.
653
00:27:46,851 --> 00:27:48,186
No, he don't use that.
654
00:27:48,253 --> 00:27:51,356
But he does put in
the scum of the earth.
655
00:27:51,422 --> 00:27:52,657
Hello?
656
00:27:52,723 --> 00:27:54,601
Mr. Schnitzer, I think
I'll have to call you back.
657
00:27:54,625 --> 00:27:57,462
I'm, I'm too busy to talk to you
right now, yeah.
658
00:27:57,528 --> 00:27:58,629
He wants to advertise.
659
00:27:58,696 --> 00:27:59,941
He wants to steal away
my business from me,
660
00:27:59,965 --> 00:28:01,266
that's what it is.
661
00:28:01,332 --> 00:28:03,334
All right, I'll show him
how to advertise.
662
00:28:03,401 --> 00:28:05,136
That's great, that's swell.
663
00:28:05,203 --> 00:28:06,948
That is, of course,
if you wouldn't mind taking
664
00:28:06,972 --> 00:28:08,306
such a small account like mine.
665
00:28:08,373 --> 00:28:10,708
Mr. Krueger, it may be small
right now,
666
00:28:10,775 --> 00:28:15,413
but remember, that great oaks
from little acorns grow.
667
00:28:16,647 --> 00:28:19,985
That's fine, that sounds
like poetry, yeah?
668
00:28:20,051 --> 00:28:21,286
Maybe we can use that.
669
00:28:21,352 --> 00:28:22,352
Why not?
670
00:28:22,387 --> 00:28:23,788
Great aches on little corns
grow.
671
00:28:23,854 --> 00:28:25,723
Great corns grow on...
672
00:28:25,790 --> 00:28:26,924
What is that you said again?
673
00:28:26,992 --> 00:28:30,561
Great oaks
from little acorns grow.
674
00:28:30,628 --> 00:28:31,872
I'll have those contracts
ready for you
675
00:28:31,896 --> 00:28:33,007
in the morning, Mr. Krueger.
676
00:28:33,031 --> 00:28:34,108
Send them over to my office.
677
00:28:34,132 --> 00:28:35,266
Yeah.
You know my address.
678
00:28:35,333 --> 00:28:36,501
Yes.
679
00:28:36,567 --> 00:28:38,112
Oh, here, take this to smoke
on your way home.
680
00:28:38,136 --> 00:28:40,972
I don't think I ought
to take it, but I will.
681
00:28:41,039 --> 00:28:42,479
Oh, I beg your pardon,
that's broken.
682
00:28:42,507 --> 00:28:46,844
- Here, take this one.
- Oh, thank you.
683
00:28:46,911 --> 00:28:48,646
Say, Reynolds,
give the broken one
684
00:28:48,713 --> 00:28:51,416
to Schnitzer.
685
00:28:55,486 --> 00:28:56,587
Did it work?
686
00:28:56,654 --> 00:28:58,099
- I'm wringing wet.
- Boy, what a session.
687
00:28:58,123 --> 00:28:59,357
He wouldn't sign?
688
00:28:59,424 --> 00:29:01,059
What do you mean
he wouldn't sign?
689
00:29:01,126 --> 00:29:03,594
I had to give him both barrels,
but he's in the bag.
690
00:29:03,661 --> 00:29:04,962
Our fist account.
691
00:29:05,030 --> 00:29:06,031
Put it there.
692
00:29:06,097 --> 00:29:08,233
Congratulations, partner.
693
00:29:08,299 --> 00:29:10,935
Oh, miss Martin, make a note
of this before I forget it.
694
00:29:11,002 --> 00:29:14,405
Great oaks from
little acorns grow.
695
00:29:23,690 --> 00:29:24,791
It looks all right.
696
00:29:25,266 --> 00:29:26,266
Sure.
697
00:29:26,492 --> 00:29:27,927
What good does it do?
698
00:29:28,017 --> 00:29:29,663
Don't be discouraged, bill,
we're just starting.
699
00:29:29,687 --> 00:29:31,189
Starting?
700
00:29:31,256 --> 00:29:33,691
In business six months and
just one little measly account?
701
00:29:33,758 --> 00:29:34,825
I know.
702
00:29:34,892 --> 00:29:36,794
But Rome wasn't built in a day.
703
00:29:37,140 --> 00:29:38,463
Yeah.
704
00:29:38,729 --> 00:29:40,631
With all the bills we owe
how can I help
705
00:29:40,698 --> 00:29:42,333
but be discouraged?
706
00:29:43,102 --> 00:29:45,371
Ah, what's the use
of kidding ourselves?
707
00:29:45,769 --> 00:29:49,840
The Reynolds advertising agency
is headed for the last roundup.
708
00:29:50,041 --> 00:29:52,177
Seems a shame.
709
00:29:52,653 --> 00:29:55,934
After the swell start we had.
710
00:29:56,314 --> 00:29:59,584
Wonder if Blake would give me
back my old job?
711
00:29:59,650 --> 00:30:01,419
You can't do that, bill!
712
00:30:01,486 --> 00:30:02,853
I won't let you!
713
00:30:02,920 --> 00:30:04,965
As a matter of fact I was
thinking about going down there
714
00:30:04,989 --> 00:30:06,391
this afternoon and
sound him out,
715
00:30:06,457 --> 00:30:10,728
but Duprey's in town,
you can't get near Blake.
716
00:30:10,899 --> 00:30:13,668
- Duprey?
- Mm.
717
00:30:14,189 --> 00:30:18,002
Say, how long has his contract
with Blake got to run?
718
00:30:18,069 --> 00:30:21,639
Oh, it expires sometime
this month, I think.
719
00:30:21,706 --> 00:30:23,108
Why?
720
00:30:23,174 --> 00:30:24,951
Bill Reynolds,
there's no reason in this world
721
00:30:24,975 --> 00:30:27,145
why you can't get that account.
722
00:30:27,212 --> 00:30:28,813
The Duprey cosmetic account?
723
00:30:28,879 --> 00:30:30,381
Sure, why not?
724
00:30:30,448 --> 00:30:32,493
Do you realize that they spend
a million dollars a year
725
00:30:32,517 --> 00:30:33,718
advertising?
726
00:30:33,784 --> 00:30:36,587
And a five percent agency
commission is 50,000.
727
00:30:36,654 --> 00:30:41,459
The Reynolds family could buy
an awful lot of groceries.
728
00:30:41,526 --> 00:30:42,527
Yeah.
729
00:30:42,593 --> 00:30:44,495
There's isn't
a Chinaman's chance.
730
00:30:44,562 --> 00:30:48,666
Blake is bound to set 'em up
on a long term contract.
731
00:30:56,807 --> 00:30:58,075
What's the idea?
732
00:30:58,143 --> 00:30:59,544
I just feel like having a drink.
733
00:30:59,610 --> 00:31:00,945
Want one?
734
00:31:01,011 --> 00:31:04,849
Darling, you never drink unless
we're at a party or something.
735
00:31:04,915 --> 00:31:09,120
Maybe this is something.
736
00:31:20,431 --> 00:31:23,801
I'm going right over the hotel
and put salt on his tail.
737
00:31:23,868 --> 00:31:25,670
You know what I'd tell him
if it was me?
738
00:31:25,736 --> 00:31:26,671
What?
739
00:31:26,737 --> 00:31:28,773
You're him, see?
740
00:31:28,839 --> 00:31:30,408
And I'm you.
741
00:31:30,475 --> 00:31:32,677
Yeah, that's right,
that's right.
742
00:31:32,743 --> 00:31:33,911
Strong, see?
743
00:31:33,978 --> 00:31:35,546
"Look here, Duprey.
744
00:31:35,613 --> 00:31:38,383
"If women'll pay five dollars
a jar for larmes des anges,
745
00:31:38,449 --> 00:31:39,784
"they'll pay ten.
746
00:31:39,850 --> 00:31:42,853
"All depends on the way
your advertising is.
747
00:31:42,920 --> 00:31:45,323
"Women think it's good because
you charge five dollars.
748
00:31:45,390 --> 00:31:46,757
"But if you charge ten dollars,
749
00:31:46,824 --> 00:31:48,559
"they'll think
it's twice as good."
750
00:31:48,626 --> 00:31:50,261
That's what I'd tell him.
751
00:31:50,328 --> 00:31:52,239
Well, you don't have to tell me
what to tell him,
752
00:31:52,263 --> 00:31:53,664
I know what to tell him.
753
00:31:54,076 --> 00:31:56,546
Wait a minute, wait a minute.
754
00:31:58,669 --> 00:32:01,972
Then I'd say, "Duprey,
you're a fool to let Blake
755
00:32:02,039 --> 00:32:03,241
"keep your account.
756
00:32:03,308 --> 00:32:05,075
"Why, he hasn't had
an original idea
757
00:32:05,142 --> 00:32:06,444
"since Taft was president."
758
00:32:06,511 --> 00:32:09,113
Don't worry, I'll tell
that fella plenty.
759
00:32:09,180 --> 00:32:10,548
And don't forget, you see him,
760
00:32:10,615 --> 00:32:12,517
see him if you have to
break the door down.
761
00:32:12,583 --> 00:32:14,785
Listen, I'll break every door
in the place
762
00:32:14,852 --> 00:32:16,153
if I don't see him.
763
00:32:16,585 --> 00:32:18,851
And don't forget, tell him.
764
00:32:31,347 --> 00:32:33,482
Listen, this is important,
I got to see him.
765
00:32:33,507 --> 00:32:34,440
I told you, sir.
766
00:32:34,498 --> 00:32:36,064
Mr. Duprey is not in.
767
00:32:36,223 --> 00:32:39,960
Quit stalling, go on,
ring his room, ring his room.
768
00:32:45,683 --> 00:32:46,517
Mr. Duprey.
769
00:32:46,584 --> 00:32:47,452
I got a great idea for you.
770
00:32:47,518 --> 00:32:48,919
I beg your pardon?
771
00:32:48,986 --> 00:32:50,096
I'm Reynolds of the
William H. Reynolds company,
772
00:32:50,120 --> 00:32:51,689
advertising counsel.
773
00:32:51,756 --> 00:32:53,200
Well, you see Samuel Blake,
he handles all my advertising.
774
00:32:53,224 --> 00:32:54,692
That's what's
the trouble with it.
775
00:32:54,759 --> 00:32:56,069
Mr. Duprey, I got a marvelous
idea for you.
776
00:32:56,093 --> 00:32:57,428
Don't bother me.
777
00:32:57,495 --> 00:32:59,163
It'll only take me a minute
to tell you.
778
00:32:59,230 --> 00:33:03,668
Why, I can double your business
if you just give me a chance.
779
00:33:08,806 --> 00:33:10,734
Taxi, taxi!
780
00:33:13,734 --> 00:33:16,993
Follow that car and don't
spare the horses.
781
00:33:25,207 --> 00:33:27,710
Mr. Duprey.
782
00:33:37,034 --> 00:33:38,469
Mr. Duprey.
783
00:33:38,536 --> 00:33:39,713
If you'll just give me
a few minute of your time.
784
00:33:39,737 --> 00:33:41,038
Will you stop bothering me!
785
00:33:41,105 --> 00:33:44,342
Please, Mr. Duprey.
786
00:34:25,015 --> 00:34:26,417
How did you get in here?
787
00:34:26,484 --> 00:34:28,364
Two dollars looks awfully big
to a chamber maid.
788
00:34:28,419 --> 00:34:30,187
I'll give you ten dollars
to get out of here
789
00:34:30,254 --> 00:34:31,622
and stop pestering me.
790
00:34:31,689 --> 00:34:33,558
Duprey, you're a fool.
791
00:34:33,624 --> 00:34:34,825
I beg your pardon.
792
00:34:34,892 --> 00:34:36,494
You let Blake
handle your business.
793
00:34:36,561 --> 00:34:38,629
Half the time he doesn't know
what day it is.
794
00:34:38,696 --> 00:34:41,532
He hasn't had an original idea
since Taft was president.
795
00:34:41,599 --> 00:34:43,868
I've been suspecting that
myself for some time.
796
00:34:43,934 --> 00:34:45,403
I don't suspect, I know.
797
00:34:45,470 --> 00:34:46,747
It takes his whole big
organization
798
00:34:46,771 --> 00:34:48,706
to rectify silly mistakes.
799
00:34:48,773 --> 00:34:50,941
I oughtta know, I used to belong
to the organization.
800
00:34:51,008 --> 00:34:53,110
- I think I know now why
- you got fired.
801
00:34:53,177 --> 00:34:54,912
Who got fired?
- I resigned.
802
00:34:54,979 --> 00:34:56,246
Oh.
803
00:34:56,313 --> 00:34:58,353
To open my own agency and
put Blake out of business.
804
00:34:58,383 --> 00:35:00,351
And speaking of business
how would you like
805
00:35:00,418 --> 00:35:01,819
to double your profits?
806
00:35:02,139 --> 00:35:04,622
- I don't think I'd mind.
- All right.
807
00:35:04,689 --> 00:35:06,032
Now you charge five dollars
a jar for larmes des anges.
808
00:35:06,056 --> 00:35:07,324
Go right on doing it.
809
00:35:07,392 --> 00:35:09,627
But put out another jar,
Mark it double strength
810
00:35:09,694 --> 00:35:11,762
and put on a different label
and charge ten dollars.
811
00:35:11,829 --> 00:35:14,832
And with a smart advertising
campaign you can't miss.
812
00:35:14,899 --> 00:35:16,033
Hm.
813
00:35:16,100 --> 00:35:18,002
You know, that's just
crazy enough to work.
814
00:35:18,068 --> 00:35:21,872
- Could you do with a drink?
- I could do miracles.
815
00:35:35,152 --> 00:35:36,320
Bill, what happened?
816
00:35:36,387 --> 00:35:38,556
I've met the enemy
and he is mine.
817
00:35:38,623 --> 00:35:39,857
You really got to talk to him?
818
00:35:39,924 --> 00:35:40,858
Talk to him?
819
00:35:40,925 --> 00:35:42,627
Say, listen, Paul and I
are buddies.
820
00:35:42,693 --> 00:35:44,895
He's the best friend
I got in the world.
821
00:35:44,962 --> 00:35:46,263
What?
822
00:35:46,330 --> 00:35:48,274
I'm telling you, I signed him
to a two year contract.
823
00:35:48,298 --> 00:35:51,569
Oh, darling, that's marvelous,
that's wonderful!
824
00:35:51,636 --> 00:35:53,279
But he wouldn't sign unless
I got pat Berkeley
825
00:35:53,303 --> 00:35:54,739
to write his copy.
826
00:35:54,805 --> 00:35:56,617
So I went over to her place
and got her out of bed
827
00:35:56,641 --> 00:35:58,909
and I signed her to a contract.
828
00:35:58,976 --> 00:35:59,844
You didn't!
829
00:35:59,910 --> 00:36:01,011
Honestly?
830
00:36:01,078 --> 00:36:02,923
Well, I don't know
how honest it is, but I got her.
831
00:36:02,947 --> 00:36:06,183
And I'm paying her $100 a week
more than Blake paid her.
832
00:36:06,250 --> 00:36:08,085
Oh, boy, wait till Blake
finds out.
833
00:36:08,152 --> 00:36:10,120
Yeah, hope he does,
I hope he does.
834
00:36:10,187 --> 00:36:11,321
And the sooner the better.
835
00:36:11,388 --> 00:36:12,833
And I hope he gets tough
because I'd like
836
00:36:12,857 --> 00:36:15,192
to punch him right in the nose.
837
00:36:15,259 --> 00:36:16,494
Oh, by the way, dear.
838
00:36:16,561 --> 00:36:18,362
I stopped by next door
and I hired George
839
00:36:18,429 --> 00:36:20,130
as our office manager.
840
00:36:20,197 --> 00:36:21,766
You know, honey?
841
00:36:21,832 --> 00:36:24,869
I just discovered tonight
what's been the matter with me
842
00:36:24,935 --> 00:36:26,236
for years.
843
00:36:26,765 --> 00:36:28,263
What?
844
00:36:28,312 --> 00:36:31,615
I don't drink enough.
845
00:36:48,893 --> 00:36:50,461
Mr. Reynolds is in conference.
846
00:36:50,528 --> 00:36:52,639
But I came all the way from
Seattle for this appointment.
847
00:36:52,663 --> 00:36:54,164
I'll inform you
when you can see him.
848
00:36:54,231 --> 00:36:55,809
I've been waiting over an hour
for Mr. Reynolds.
849
00:36:55,833 --> 00:36:57,468
Well, I'm not gonna
wait an hour.
850
00:36:57,535 --> 00:36:59,312
If I can't see him now
there's plenty of other
851
00:36:59,336 --> 00:37:01,305
advertising agencies in town.
852
00:37:01,697 --> 00:37:05,175
I'll see what can be done.
853
00:37:05,242 --> 00:37:06,511
Mr. Wilson?
854
00:37:06,577 --> 00:37:08,212
Yes, they're pressed for time.
855
00:37:08,278 --> 00:37:09,313
But they're in a rush.
856
00:37:09,379 --> 00:37:10,648
Well, why didn't you say so?
857
00:37:10,715 --> 00:37:13,283
Hold them here
and I'll be right out.
858
00:37:13,350 --> 00:37:15,052
You can't go in there now.
859
00:37:15,119 --> 00:37:16,453
Good ol' George.
860
00:37:16,521 --> 00:37:17,522
The boss' watchdog.
861
00:37:17,588 --> 00:37:18,989
No, no, no, no, I'm serious.
862
00:37:19,056 --> 00:37:20,858
He's up to his ears in
the big conference.
863
00:37:20,925 --> 00:37:23,794
Tell him to pull his ears in.
864
00:37:26,196 --> 00:37:28,432
Not another minute.
865
00:37:28,499 --> 00:37:29,800
Gentlemen.
866
00:37:29,867 --> 00:37:31,627
An apology's noted plus
a little explanation.
867
00:37:31,669 --> 00:37:33,638
You see, Mr. Reynolds
unexpectedly,
868
00:37:33,704 --> 00:37:35,239
very unexpectedly
received a visit from
869
00:37:35,305 --> 00:37:36,774
his board of directors.
870
00:37:37,330 --> 00:37:40,585
Big things are
going on in there.
871
00:37:40,978 --> 00:37:42,165
Oh.
872
00:37:47,885 --> 00:37:50,855
Don't worry about it, Paul,
I'm sure you're gonna like it.
873
00:37:50,921 --> 00:37:52,723
Hello, darling,
I thought you'd gone.
874
00:37:52,790 --> 00:37:54,358
I'll see you to the car.
875
00:37:54,424 --> 00:37:56,527
Oh, nevermind, darling,
I know you're terribly busy.
876
00:37:56,594 --> 00:37:58,162
Well, allow me,
I'm going anyway.
877
00:37:58,228 --> 00:37:59,429
Oh, thanks.
878
00:37:59,496 --> 00:38:00,807
We'll get together
in a day or so.
879
00:38:00,831 --> 00:38:02,767
- Goodbye, darling.
- See you tonight, dear.
880
00:38:02,833 --> 00:38:05,703
Bill, there's a couple of
cash cows waiting outside there
881
00:38:05,770 --> 00:38:08,305
and miss Berkeley wants
to see ya.
882
00:38:08,372 --> 00:38:09,683
Well, stall the customers
a little longer.
883
00:38:09,707 --> 00:38:13,844
I'll see miss Berkeley first.
884
00:38:17,782 --> 00:38:19,984
Say, you're harder to get to
than the president.
885
00:38:20,050 --> 00:38:22,252
I've been trying to crash
your gate all morning.
886
00:38:22,319 --> 00:38:24,254
Sorry, I was tied up.
887
00:38:24,321 --> 00:38:26,427
What do you think of it?
888
00:38:28,127 --> 00:38:30,529
I think "discriminating" would
be a better word here
889
00:38:30,554 --> 00:38:31,636
than "particular".
890
00:38:31,725 --> 00:38:33,894
You're right.
891
00:38:33,971 --> 00:38:36,133
The change is amazing.
892
00:38:36,200 --> 00:38:37,301
Only changed one word.
893
00:38:37,367 --> 00:38:38,936
Oh, I don't mean that.
894
00:38:39,003 --> 00:38:40,204
I mean you.
895
00:38:40,270 --> 00:38:44,208
The last few months.
896
00:38:44,595 --> 00:38:47,332
This is a very interesting
layout.
897
00:38:50,047 --> 00:38:51,148
What's funny?
898
00:38:51,215 --> 00:38:52,650
Oh, everything.
899
00:38:52,717 --> 00:38:55,886
I was just thinking what a crush
I used to have on you.
900
00:38:55,953 --> 00:38:57,655
When I was a freshman
in pinafores
901
00:38:57,722 --> 00:38:59,824
and you were a football star.
902
00:38:59,890 --> 00:39:02,159
You've done a little
changing yourself.
903
00:39:02,226 --> 00:39:03,226
When we went to school...
904
00:39:03,260 --> 00:39:04,629
Go on, bill, say it.
905
00:39:04,695 --> 00:39:06,631
I was a freckle-faced brat
in 98 cent dresses
906
00:39:06,697 --> 00:39:08,899
and cotton stockings.
907
00:39:08,966 --> 00:39:10,868
Say, what'd you ever do
about those freckles?
908
00:39:10,935 --> 00:39:13,270
Made 'em vanish
with larmes des anges.
909
00:39:13,337 --> 00:39:15,539
Bet that dress didn't cost
98 cents.
910
00:39:15,606 --> 00:39:18,709
Oh, these models start
at $1.15.
911
00:39:18,776 --> 00:39:20,577
And those cotton stockings?
912
00:39:20,645 --> 00:39:23,681
Gone the way of all flesh.
913
00:39:23,748 --> 00:39:26,350
Only her fairy prince didn't
turn out to be
914
00:39:26,416 --> 00:39:28,389
an advertising man.
915
00:39:30,038 --> 00:39:34,475
Say, pat, uh, why can't
we have lunch...
916
00:39:34,500 --> 00:39:35,425
Come in.
917
00:39:35,492 --> 00:39:36,670
Say, chief, those two guys
are still waiting.
918
00:39:36,694 --> 00:39:38,162
One of them is from Seattle.
919
00:39:38,228 --> 00:39:40,297
He's gonna put on his
roller skates and start back.
920
00:39:40,572 --> 00:39:43,108
All right.
921
00:39:45,811 --> 00:39:49,439
Later we'll have to have another
little conference about this.
922
00:39:49,761 --> 00:39:53,210
Whatever you say, Mr. Reynolds.
923
00:39:53,277 --> 00:39:55,780
Okay.
924
00:40:07,557 --> 00:40:10,627
My, my, my.
925
00:40:10,695 --> 00:40:13,630
Is this a ducky house
or is it a ducky house?
926
00:40:13,698 --> 00:40:15,299
I'm glad you like it, Dora.
927
00:40:15,365 --> 00:40:18,402
And the furniture
is scrumptious.
928
00:40:18,667 --> 00:40:20,473
Perfect.
929
00:40:22,162 --> 00:40:25,933
Except that table.
930
00:40:26,193 --> 00:40:28,178
There, that's the way
it ought to be.
931
00:40:28,245 --> 00:40:30,715
I used to study
interior decorating.
932
00:40:30,781 --> 00:40:32,950
- By mail.
- I remember.
933
00:40:33,017 --> 00:40:34,560
You used to borrow stamps
to mail in your lessons.
934
00:40:34,584 --> 00:40:36,186
- That's right!
- Oh, Bolton.
935
00:40:36,253 --> 00:40:38,222
- Yes, madam?
- You may serve tea now.
936
00:40:38,288 --> 00:40:40,224
Yes, madam.
937
00:40:49,070 --> 00:40:51,505
Why don't you make him wear
those cute knee pants?
938
00:40:51,530 --> 00:40:54,333
Oh, Dora.
939
00:40:54,502 --> 00:40:56,281
You and George won't
disappoint us Friday night
940
00:40:56,305 --> 00:40:57,606
for the big house warming?
941
00:40:57,673 --> 00:40:58,673
A house warming?
942
00:40:58,828 --> 00:41:01,465
Try and keep us away.
943
00:41:04,681 --> 00:41:06,884
That's buddy.
944
00:41:06,951 --> 00:41:09,186
Great Lakes military academy.
945
00:41:09,253 --> 00:41:10,054
Hm.
946
00:41:10,120 --> 00:41:11,688
What a long tail our cat has.
947
00:41:11,756 --> 00:41:15,525
It's dreadfully expensive and
a lot of nonsense, I think.
948
00:41:15,592 --> 00:41:16,903
But you know how bill is
about buddy.
949
00:41:16,927 --> 00:41:20,030
Even the best isn't good enough.
950
00:41:26,203 --> 00:41:27,271
Mom home?
951
00:41:27,337 --> 00:41:29,539
Your mother is in
the living room, sir.
952
00:41:29,606 --> 00:41:31,742
Ah, Bolton, cut the sir.
953
00:41:31,809 --> 00:41:33,377
Just call me buddy.
954
00:41:33,443 --> 00:41:34,678
Yes, sir.
955
00:41:34,745 --> 00:41:37,447
Bolton, you're too polite
to be human.
956
00:41:37,514 --> 00:41:38,624
Yes, sir.
957
00:41:41,251 --> 00:41:42,386
Hello, darling.
958
00:41:42,452 --> 00:41:44,121
How's my big boy?
959
00:41:44,188 --> 00:41:45,222
Say, mom.
960
00:41:45,289 --> 00:41:47,124
Aren't you gonna kiss
your aunt Dora?
961
00:41:47,191 --> 00:41:48,224
Aw...
962
00:41:53,764 --> 00:41:54,664
Daddy home?
963
00:41:54,731 --> 00:41:56,000
Not yet.
964
00:41:56,066 --> 00:41:57,546
He's coming home for dinner,
isn't he?
965
00:41:57,601 --> 00:41:59,279
You know daddy works
every Wednesday night.
966
00:41:59,303 --> 00:42:02,606
Last night wasn't Wednesday
and he had to work.
967
00:42:02,672 --> 00:42:03,974
Well, that just happened.
968
00:42:04,041 --> 00:42:07,978
Aw mother, daddy's always
at that office.
969
00:42:08,045 --> 00:42:09,485
Run along and get dressed
for dinner.
970
00:42:09,546 --> 00:42:11,015
Oh, all right.
971
00:42:11,081 --> 00:42:12,349
Goodbye, aunt Dora.
972
00:42:12,416 --> 00:42:13,550
Goodbye.
973
00:42:13,617 --> 00:42:15,119
Always at the office, huh?
974
00:42:15,722 --> 00:42:18,354
The minute they get a bankroll
they're all alike.
975
00:42:18,422 --> 00:42:19,323
You poor darling.
976
00:42:19,389 --> 00:42:20,690
Don't be foolish, Dora.
977
00:42:20,757 --> 00:42:23,127
Being the boss isn't like
working for a salary, you know.
978
00:42:23,193 --> 00:42:25,162
You can't watch the clock
when you're responsible
979
00:42:25,229 --> 00:42:26,229
for everything.
980
00:42:26,263 --> 00:42:27,998
Big business doesn't run itself.
981
00:42:28,065 --> 00:42:29,834
I'm gonna give you
some advice, nan.
982
00:42:29,900 --> 00:42:31,444
When they start pulling
the night work gag,
983
00:42:31,468 --> 00:42:32,669
they're up to something.
984
00:42:32,736 --> 00:42:34,071
Bill isn't like that.
985
00:42:34,138 --> 00:42:35,572
They're all that way.
986
00:42:35,639 --> 00:42:37,441
Working day and night.
987
00:42:37,507 --> 00:42:39,643
The same old alibis.
988
00:42:39,709 --> 00:42:41,211
Believe me,
I know all the answers.
989
00:42:41,278 --> 00:42:43,848
I'm afraid you've just got
a suspicious nature, Dora.
990
00:42:43,914 --> 00:42:47,417
Yeah, backed up by years
of sad experience.
991
00:42:47,484 --> 00:42:49,719
Listen, Dora, this is all
very silly.
992
00:42:49,786 --> 00:42:51,255
Bill hasn't the time,
the energy,
993
00:42:51,321 --> 00:42:53,590
nor the inclination
to be playing around.
994
00:42:53,657 --> 00:42:55,192
Have another cup of tea.
995
00:42:55,259 --> 00:42:59,163
My fine Japanese instinct
tells me you're a prize sap.
996
00:43:01,149 --> 00:43:03,961
I'd love another cup of tea.
997
00:43:04,168 --> 00:43:05,411
Isn't this better
than sandwiches and coffee
998
00:43:05,435 --> 00:43:06,436
at the office?
999
00:43:06,503 --> 00:43:10,807
If I said "no" I'd be
an awful liar.
1000
00:43:16,809 --> 00:43:19,483
What's the matter, mother?
1001
00:43:19,549 --> 00:43:20,684
Oh, nothing.
1002
00:43:20,750 --> 00:43:21,986
Eat your carrots, dear.
1003
00:43:22,052 --> 00:43:24,821
Can I phone daddy after dinner?
1004
00:43:24,889 --> 00:43:26,432
I wouldn't bother daddy
at the office, darling.
1005
00:43:26,456 --> 00:43:28,893
Eat your carrots, now,
they'll make you big and strong.
1006
00:43:29,462 --> 00:43:31,330
I don't like carrots.
1007
00:43:31,562 --> 00:43:34,865
But I'll eat 'em.
1008
00:43:37,034 --> 00:43:39,503
The right way to top off
a perfect dinner.
1009
00:43:39,569 --> 00:43:40,570
Napoleon Brandy.
1010
00:43:40,637 --> 00:43:42,172
Real thing.
1011
00:43:42,239 --> 00:43:44,875
If Napoleon drank that stuff
the waiter served us last night
1012
00:43:44,942 --> 00:43:47,344
no wonder he lost the battle
of Waterloo.
1013
00:43:47,411 --> 00:43:49,246
Last night.
1014
00:43:49,313 --> 00:43:50,680
And now tonight.
1015
00:43:50,747 --> 00:43:52,849
It's getting to be a habit.
1016
00:43:52,917 --> 00:43:54,484
A nice one, if you ask me.
1017
00:43:54,551 --> 00:43:57,721
Sure, but uh, that old devil
conscience
1018
00:43:57,787 --> 00:43:59,623
is knocking at my door.
1019
00:43:59,689 --> 00:44:01,725
Tell him nobody home.
1020
00:44:01,791 --> 00:44:04,094
Yeah, he keeps
right on knocking.
1021
00:44:04,161 --> 00:44:07,965
Well, if it's that serious
you run right along home to ma.
1022
00:44:08,032 --> 00:44:10,134
Oh, now don't take
that attitude, pat.
1023
00:44:10,200 --> 00:44:11,936
After this we work
at the office.
1024
00:44:12,002 --> 00:44:13,237
I didn't mean it that way.
1025
00:44:13,303 --> 00:44:14,905
You don't have to apologize
to me.
1026
00:44:14,972 --> 00:44:15,872
I know you like a book.
1027
00:44:15,940 --> 00:44:17,207
It's just that I happen...
1028
00:44:17,274 --> 00:44:20,110
You just happen to be provincial
and I'm not.
1029
00:44:20,177 --> 00:44:21,979
I believe every man's
an individual.
1030
00:44:22,046 --> 00:44:23,456
The fact you're married
shouldn't interfere
1031
00:44:23,480 --> 00:44:28,618
with your friendships, come on.
1032
00:44:28,685 --> 00:44:32,589
Come on, little boy.
1033
00:44:32,656 --> 00:44:33,890
Well, there's no argument.
1034
00:44:33,958 --> 00:44:35,225
I agree with you 100%.
1035
00:44:35,292 --> 00:44:38,228
You didn't say that
a minute ago.
1036
00:44:38,295 --> 00:44:39,429
Pat.
1037
00:44:39,496 --> 00:44:40,806
I can't tell you what
these last few months
1038
00:44:40,830 --> 00:44:42,266
have meant to me.
1039
00:44:42,332 --> 00:44:43,977
I consider our friendship
one of the finest things
1040
00:44:44,001 --> 00:44:47,571
that's ever come in to my life.
1041
00:44:47,637 --> 00:44:49,506
Do you, bill?
1042
00:44:49,573 --> 00:44:52,442
You know I do.
1043
00:46:33,510 --> 00:46:35,545
Get better results, bill,
if you put the sugar in
1044
00:46:35,612 --> 00:46:38,548
before you stir it.
1045
00:46:41,913 --> 00:46:44,258
Was pat at the office
last night, too?
1046
00:46:45,288 --> 00:46:47,256
What prompted that remark?
1047
00:46:47,542 --> 00:46:50,144
Just routine feminine curiosity.
1048
00:46:50,262 --> 00:46:53,866
Say, what is this,
a cross examination?
1049
00:46:53,893 --> 00:46:57,261
If it is, the defendant is
certainly acting guilty.
1050
00:46:58,268 --> 00:47:00,036
You weren't at the office,
were you, bill?
1051
00:47:00,104 --> 00:47:01,037
You were out with pat.
1052
00:47:01,105 --> 00:47:02,572
Well, suppose I was.
1053
00:47:02,639 --> 00:47:03,773
Is that a crime?
1054
00:47:03,840 --> 00:47:05,642
Can't a man have any friends
just because he
1055
00:47:05,709 --> 00:47:06,876
happens to be married?
1056
00:47:06,943 --> 00:47:08,383
There's no such a thing
as friendship
1057
00:47:08,412 --> 00:47:10,180
between a married man
and a woman like pat.
1058
00:47:10,247 --> 00:47:12,782
Oh, you're just
an old fashioned housewife.
1059
00:47:12,849 --> 00:47:14,184
Listen.
1060
00:47:14,251 --> 00:47:15,928
This is an age of individuality
and it's about time
1061
00:47:15,952 --> 00:47:16,953
you were finding it out.
1062
00:47:17,020 --> 00:47:18,822
I am finding it out, bill.
1063
00:47:19,174 --> 00:47:20,195
I am.
1064
00:47:31,201 --> 00:47:33,036
Being taken care of,
Mr. Krueger?
1065
00:47:33,103 --> 00:47:34,504
Everything is wonderful.
1066
00:47:34,571 --> 00:47:36,940
You don't gotta take care of me,
I'm getting a fine time
1067
00:47:37,006 --> 00:47:38,642
- at your party.
- Good.
1068
00:47:38,708 --> 00:47:39,843
How about a cigar?
1069
00:47:39,909 --> 00:47:41,687
I've got a special brand
made up for me in Cuba.
1070
00:47:41,711 --> 00:47:44,013
I can hardly wait to try it.
1071
00:47:44,317 --> 00:47:48,609
Bolton, some cigars, please.
1072
00:47:48,885 --> 00:47:49,885
Thank you.
1073
00:47:53,303 --> 00:47:56,641
Smells like [speaking Spanish].
1074
00:47:56,689 --> 00:47:58,257
Smells like a good cigar.
1075
00:47:58,317 --> 00:48:00,820
I'm glad you like it.
1076
00:48:07,737 --> 00:48:09,188
I like your party.
1077
00:48:11,608 --> 00:48:13,177
That all you got to tell me?
1078
00:48:13,243 --> 00:48:15,698
I could tell you something else.
1079
00:48:16,112 --> 00:48:17,113
Cigarettes?
1080
00:48:17,181 --> 00:48:18,980
Oh, thank you.
1081
00:48:24,721 --> 00:48:26,636
Oh, I'm sorry.
1082
00:48:32,296 --> 00:48:34,364
That's what I want,
one of those pancakes.
1083
00:48:34,431 --> 00:48:36,933
Pancakes, George,
I'm ashamed of you.
1084
00:48:37,000 --> 00:48:38,935
You're insulting the finest
crepes Suzette
1085
00:48:39,002 --> 00:48:40,670
I've ever tasted.
1086
00:48:40,737 --> 00:48:41,605
Crepes Suzette?
1087
00:48:41,671 --> 00:48:44,934
It's nothing but
a fancy pancake.
1088
00:48:45,309 --> 00:48:46,876
What are you kicking me for?
1089
00:48:46,943 --> 00:48:47,977
Was that you?
1090
00:48:48,044 --> 00:48:49,679
Oh, pardon me.
1091
00:48:49,746 --> 00:48:50,980
This better be good.
1092
00:48:51,047 --> 00:48:52,316
Won't you have one, Paul?
1093
00:48:52,382 --> 00:48:54,951
No thanks, no I've had
four already.
1094
00:48:55,018 --> 00:48:56,753
Mom?
1095
00:48:56,820 --> 00:48:58,337
Mom?
1096
00:48:58,788 --> 00:49:00,881
Her master's voice.
1097
00:49:01,491 --> 00:49:03,227
Darling, what are you
doing down here?
1098
00:49:03,293 --> 00:49:05,229
Mom, I can't sleep.
1099
00:49:05,295 --> 00:49:06,930
Well, I don't think anyone
could sleep
1100
00:49:06,996 --> 00:49:08,131
with all this noise.
1101
00:49:08,198 --> 00:49:09,299
You'll catch cold, darling.
1102
00:49:09,366 --> 00:49:10,767
Now run upstairs to bed, quick.
1103
00:49:10,834 --> 00:49:12,669
Come on, tuck me in.
1104
00:49:12,736 --> 00:49:14,271
Be a good sport.
1105
00:49:14,338 --> 00:49:15,605
All right, darling.
1106
00:49:15,672 --> 00:49:17,241
May I come, too?
1107
00:49:17,645 --> 00:49:19,587
Why, yes, if you like.
1108
00:49:30,267 --> 00:49:31,870
Where did you get that bun?
1109
00:49:31,895 --> 00:49:34,665
It's not a bun, it's a pancake.
1110
00:49:43,857 --> 00:49:46,818
Pretty swell world tonight,
isn't it?
1111
00:49:55,078 --> 00:49:57,481
That's a boy.
1112
00:49:57,547 --> 00:49:58,782
There now, go to sleep.
1113
00:49:58,848 --> 00:50:00,717
I'll change this
for something to eat.
1114
00:50:00,784 --> 00:50:02,118
What?
1115
00:50:02,185 --> 00:50:04,297
And have you screaming with
the collywobbles all night?
1116
00:50:04,321 --> 00:50:05,822
Forget it, young man.
1117
00:50:05,889 --> 00:50:07,123
Goodnight, dear.
1118
00:50:07,190 --> 00:50:08,292
Goodnight, mom.
1119
00:50:08,358 --> 00:50:10,093
Goodnight, Mr. Duprey.
1120
00:50:10,159 --> 00:50:11,328
Hope you have a good time.
1121
00:50:11,395 --> 00:50:12,829
Thanks, goodnight, old chap.
1122
00:50:12,896 --> 00:50:16,900
We'll see they keep quiet
so that you can get some sleep.
1123
00:50:17,060 --> 00:50:18,110
Goodnight.
1124
00:50:20,604 --> 00:50:22,772
You know, I've been a bachelor
all my life,
1125
00:50:22,839 --> 00:50:24,641
born and brought up in hotels.
1126
00:50:24,708 --> 00:50:27,076
This is the first time
I've ever regretted it.
1127
00:50:27,143 --> 00:50:28,678
Very interesting.
1128
00:50:28,745 --> 00:50:31,881
We'll have to see if we can't
find you some nice girl.
1129
00:50:31,948 --> 00:50:33,717
I have found her already.
1130
00:50:33,783 --> 00:50:34,783
Really?
1131
00:50:34,818 --> 00:50:36,052
Uhhuh.
1132
00:50:36,119 --> 00:50:38,187
Yes, I found her.
1133
00:50:38,676 --> 00:50:41,202
But I'm just a trifle late.
1134
00:50:43,434 --> 00:50:45,837
Shall we go downstairs?
1135
00:50:48,231 --> 00:50:50,133
Ah, let me think, let me...
1136
00:50:50,199 --> 00:50:51,501
Oh, yes.
1137
00:50:51,568 --> 00:50:54,070
And if you can give us
the proper discount
1138
00:50:54,137 --> 00:50:56,297
you can consider this an order
for a half dozen bottles
1139
00:50:56,340 --> 00:50:59,343
of black ink.
1140
00:50:59,409 --> 00:51:00,677
Got that, Rosabelle?
1141
00:51:00,744 --> 00:51:02,879
Yes, Mr. Wilson.
1142
00:51:02,946 --> 00:51:04,213
Mr. Wilson speaking.
1143
00:51:04,280 --> 00:51:06,616
This is Joe Stevens over at wql.
1144
00:51:06,683 --> 00:51:08,785
The rehearsal of
Duprey program's going on
1145
00:51:08,852 --> 00:51:10,119
in 15 minutes.
1146
00:51:10,186 --> 00:51:11,964
We thought Mr. Reynolds was
coming over to hear it.
1147
00:51:11,988 --> 00:51:13,533
I thought that rehearsal was
set for tonight.
1148
00:51:13,557 --> 00:51:16,460
Well, that's the final rehearsal
for Mr. Duprey.
1149
00:51:16,526 --> 00:51:18,428
We always like to get
the agency's okay
1150
00:51:18,495 --> 00:51:19,763
before the sponsor hears it.
1151
00:51:19,829 --> 00:51:22,165
You're right, old man,
absolutely right.
1152
00:51:22,231 --> 00:51:23,266
Hang on a second.
1153
00:51:23,333 --> 00:51:24,501
Is the boss back yet?
1154
00:51:24,568 --> 00:51:27,437
No, Mr. Wilson,
he's still out to lunch.
1155
00:51:27,504 --> 00:51:29,072
Four-thirty he's still
out to lunch.
1156
00:51:29,138 --> 00:51:30,707
This is delightful.
1157
00:51:30,774 --> 00:51:32,414
Mr. Reynolds is out
of the office just now
1158
00:51:32,476 --> 00:51:34,411
attending a big conference.
1159
00:51:34,478 --> 00:51:35,912
Oh, very important.
1160
00:51:35,979 --> 00:51:38,214
Oh, I couldn't
disturb him there.
1161
00:51:38,281 --> 00:51:39,983
I'll do my best.
1162
00:51:40,049 --> 00:51:41,494
Gee, the rehearsal goes on
in 15 minutes
1163
00:51:41,518 --> 00:51:43,286
and it's plenty important.
1164
00:51:43,353 --> 00:51:45,188
Somebody oughtta hear it
before Duprey does.
1165
00:51:45,254 --> 00:51:46,923
Why don't you go,
Mr. Wilson?
1166
00:51:46,990 --> 00:51:49,158
You're awfully good
at those things.
1167
00:51:49,225 --> 00:51:50,460
You're right, Rosabelle.
1168
00:51:50,527 --> 00:51:51,804
As long as we can't
find the boss
1169
00:51:51,828 --> 00:51:54,564
I might as well do
the dirty work.
1170
00:51:57,467 --> 00:51:58,301
Harry, have you seen the boss?
1171
00:51:58,368 --> 00:51:59,736
No, I haven't.
1172
00:51:59,803 --> 00:52:01,146
Heard him tell his secretaries
he went out to lunch
1173
00:52:01,170 --> 00:52:04,408
and he'd be tied up
most of the afternoon.
1174
00:52:23,860 --> 00:52:26,095
I hope this broadcast is
going to be as good
1175
00:52:26,162 --> 00:52:27,764
as bill thinks it is.
1176
00:52:27,831 --> 00:52:30,233
I hope so, too.
1177
00:52:30,299 --> 00:52:31,601
George.
1178
00:52:31,668 --> 00:52:33,446
You sure this program's
going to be all right?
1179
00:52:33,470 --> 00:52:35,171
Don't worry, bill,
it's a knockout,
1180
00:52:35,238 --> 00:52:37,674
it'll keep ya in stitches.
1181
00:52:37,741 --> 00:52:39,543
You better be right.
1182
00:52:40,143 --> 00:52:43,312
I haven't even heard
the darn thing.
1183
00:52:43,379 --> 00:52:44,914
We're all ready,
Mr. Duprey.
1184
00:52:44,981 --> 00:52:49,252
Go right ahead.
1185
00:52:49,318 --> 00:52:50,687
Good evening, folks.
1186
00:52:50,754 --> 00:52:52,656
This is the voice of
the Duprey cosmetic hour.
1187
00:52:52,722 --> 00:52:54,190
Have you got wrinkles
in your face?
1188
00:52:54,257 --> 00:52:56,217
Duprey puts those wrinkles
where your best friends
1189
00:52:56,259 --> 00:52:57,827
can't find 'em.
1190
00:52:57,894 --> 00:52:59,863
If your skin isn't as smooth
as a billiard ball,
1191
00:52:59,929 --> 00:53:02,732
run, don't walk, for a jar
of larmes des anges,
1192
00:53:02,799 --> 00:53:04,100
the magic skin fluid.
1193
00:53:04,167 --> 00:53:05,935
I don't know if I'm sayin'
it right, folks,
1194
00:53:06,002 --> 00:53:08,938
but it's great stuff
no matter how you pronounce it.
1195
00:53:09,005 --> 00:53:11,340
And now we will give
you music lovers a treat.
1196
00:53:11,407 --> 00:53:13,843
First you will hear the
golden voiced crooning fool,
1197
00:53:13,910 --> 00:53:16,713
Mike Hathaway, former star
of the Ajax brassiere hour,
1198
00:53:16,780 --> 00:53:19,315
who will sing the regular
Duprey cosmetics song.
1199
00:53:19,382 --> 00:53:22,752
And here he is.
1200
00:53:28,710 --> 00:53:33,429
If your skin has got the hue
1201
00:53:33,497 --> 00:53:37,734
of a plate of oyster stew
1202
00:53:37,801 --> 00:53:41,404
darling, use cosmetics
1203
00:53:41,471 --> 00:53:45,575
by Duprey
1204
00:53:45,642 --> 00:53:50,580
and if the rings
around your eyes
1205
00:53:50,647 --> 00:53:56,319
are as big as apple pies
1206
00:53:56,385 --> 00:54:01,224
sweetheart, use cosmetics
1207
00:54:01,290 --> 00:54:04,360
by Duprey
1208
00:54:04,427 --> 00:54:08,231
and if the hair on your head
1209
00:54:08,297 --> 00:54:11,334
is not so wavy
1210
00:54:11,400 --> 00:54:14,103
just give three cheers
1211
00:54:14,170 --> 00:54:18,074
for the army and the Navy
1212
00:54:19,509 --> 00:54:22,111
and if your lips
1213
00:54:22,178 --> 00:54:24,948
are dry as Clay
1214
00:54:25,014 --> 00:54:30,286
fly the Duprey flag and say
1215
00:54:30,353 --> 00:54:34,390
anchors aweigh
1216
00:54:34,457 --> 00:54:38,194
and use cosmetics
1217
00:54:38,261 --> 00:54:42,966
by Duprey
1218
00:54:46,736 --> 00:54:48,538
now folks, here's Rastus
and sambo,
1219
00:54:48,605 --> 00:54:49,645
thos inevitable comedians,
1220
00:54:49,706 --> 00:54:51,407
purveyors of Dixie jokes.
1221
00:54:51,474 --> 00:54:52,676
Give till it hurts, boys.
1222
00:54:52,742 --> 00:54:54,077
Hey, Rastus.
1223
00:54:54,143 --> 00:54:56,980
Who is that lady
I seen you with last night?
1224
00:54:57,046 --> 00:54:58,214
Lady?
1225
00:54:58,281 --> 00:55:02,786
That was no lady,
that was a female impersonator.
1226
00:55:02,852 --> 00:55:05,254
Boy, you slay me.
1227
00:55:05,321 --> 00:55:08,792
You posolutely kill me.
1228
00:55:08,858 --> 00:55:11,561
Say, Sambo, I see you all been
1229
00:55:11,628 --> 00:55:13,563
chopping up your razor lately.
1230
00:55:13,630 --> 00:55:15,398
Why, that was no razor.
1231
00:55:15,464 --> 00:55:17,867
No?
1232
00:55:26,475 --> 00:55:27,475
It's too awful.
1233
00:55:27,510 --> 00:55:29,045
Now, wait a minute, Paul.
1234
00:55:29,112 --> 00:55:30,389
It may not be very artistic,
but it's the kind of thing
1235
00:55:30,413 --> 00:55:31,453
that'll sell your product.
1236
00:55:31,514 --> 00:55:32,982
Well, I don't know about that,
1237
00:55:33,049 --> 00:55:34,493
but I do know I'd much rather
not listen to it.
1238
00:55:34,517 --> 00:55:35,785
Paul this is only a rehearsal.
1239
00:55:35,852 --> 00:55:37,262
It isn't too late
to make some changes.
1240
00:55:37,286 --> 00:55:38,688
It's impossible.
1241
00:55:38,755 --> 00:55:39,656
Now, Paul, why don't we go
out to the house
1242
00:55:39,723 --> 00:55:41,124
and talk this over?
1243
00:55:41,190 --> 00:55:43,627
I don't think so, nan,
I'm sorry, but I'm tired.
1244
00:55:43,693 --> 00:55:45,561
I think I'll get a little supper
and go to bed.
1245
00:55:45,629 --> 00:55:47,263
We'll all have supper
at our house.
1246
00:55:47,330 --> 00:55:48,164
How about it?
1247
00:55:48,231 --> 00:55:49,565
Well, it's rather late.
1248
00:55:49,633 --> 00:55:51,300
It's never too late
for crepes suzettes.
1249
00:55:51,367 --> 00:55:52,401
I'll make some.
1250
00:55:52,468 --> 00:55:53,837
Does that sound tempting?
1251
00:55:53,903 --> 00:55:56,572
Well, your crepes suzettes
would tempt anyone.
1252
00:55:57,047 --> 00:55:59,595
Oh, come on,
we'll be home in a jiffy.
1253
00:56:00,309 --> 00:56:01,778
All right.
1254
00:56:01,845 --> 00:56:03,388
I need something to take
the taste of that broadcast
1255
00:56:03,412 --> 00:56:04,614
out of my mouth.
1256
00:56:04,681 --> 00:56:06,349
I'll have you purring
like a cat.
1257
00:56:06,692 --> 00:56:08,311
Come on, pat.
1258
00:56:12,519 --> 00:56:15,324
You know, Paul, your cosmetics
are a luxury product.
1259
00:56:15,391 --> 00:56:17,036
They lend themselves
to a romantic program.
1260
00:56:17,060 --> 00:56:18,461
Don't you agree?
1261
00:56:18,527 --> 00:56:21,597
I'd agree to almost anything
after that magnificent food.
1262
00:56:21,665 --> 00:56:23,166
No, seriously.
1263
00:56:23,232 --> 00:56:26,035
Maybe this program could have
a parisienne atmosphere.
1264
00:56:26,102 --> 00:56:29,305
A string orchestra playing
a French serenade.
1265
00:56:29,372 --> 00:56:32,075
The feeling of the boulevards
in springtime.
1266
00:56:32,141 --> 00:56:34,310
And perhaps a few little
characteristic sketches.
1267
00:56:34,377 --> 00:56:35,779
Why not?
1268
00:56:35,845 --> 00:56:38,581
We could take our audience
to the champs elysees,
1269
00:56:38,648 --> 00:56:41,017
the Ritz bar, and longchamp.
1270
00:56:41,084 --> 00:56:42,118
That's it.
1271
00:56:42,185 --> 00:56:43,987
Yes, you know,
that might be fine.
1272
00:56:44,053 --> 00:56:46,890
And afterwards we might
use the riviera, nice,
1273
00:56:46,956 --> 00:56:49,592
- and Monte Carlo.
- Lovely!
1274
00:56:49,659 --> 00:56:52,084
You know, that's a very good
idea.
1275
00:56:54,805 --> 00:56:56,874
What do you think of it, bill?
1276
00:57:09,012 --> 00:57:10,422
Won't you have another
cup of coffee, Paul?
1277
00:57:10,446 --> 00:57:13,783
No thanks, no thanks.
1278
00:57:13,850 --> 00:57:15,852
One-thirty, I must be going.
1279
00:57:15,919 --> 00:57:17,453
- I'm sorry.
- So am I.
1280
00:57:17,520 --> 00:57:18,759
Excuse me.
1281
00:57:21,257 --> 00:57:22,458
How about it, pat?
1282
00:57:22,742 --> 00:57:25,345
Can I give you a lift?
1283
00:57:30,578 --> 00:57:32,747
Why, yes, certainly.
1284
00:57:32,995 --> 00:57:35,305
I'll help you with
your things, pat.
1285
00:57:35,889 --> 00:57:38,241
Thanks, nan.
1286
00:57:39,899 --> 00:57:41,500
It's too bad you weren't
listening, bill.
1287
00:57:41,600 --> 00:57:45,138
I was discussing that
radio program with your wife.
1288
00:57:45,434 --> 00:57:47,540
She's got some very
interesting angles.
1289
00:57:47,717 --> 00:57:50,286
I'll drop into your office
tomorrow and talk it over.
1290
00:57:50,353 --> 00:57:51,554
Fine.
1291
00:57:51,876 --> 00:57:53,556
Nan's a pretty clever girl.
1292
00:57:53,622 --> 00:57:54,958
Yeah.
1293
00:57:55,388 --> 00:57:58,855
Perhaps the cleverest member
of your family.
1294
00:58:14,919 --> 00:58:17,874
I suppose you think
you're in love with bill.
1295
00:58:18,782 --> 00:58:20,449
Nan, have you any darker powder?
1296
00:58:20,817 --> 00:58:24,253
Oh, I'm sorry.
1297
00:58:24,320 --> 00:58:25,421
See if that'll do.
1298
00:58:25,625 --> 00:58:26,625
Thanks.
1299
00:58:28,691 --> 00:58:30,522
You were saying?
1300
00:58:31,127 --> 00:58:32,996
Oh.
1301
00:58:33,062 --> 00:58:34,130
Yes.
1302
00:58:34,645 --> 00:58:36,699
Bill and I love each other
very much.
1303
00:58:36,766 --> 00:58:39,102
What usually happens
in these cases.
1304
00:58:39,680 --> 00:58:42,939
Sometimes the wife gets stubborn
and puts up a fight.
1305
00:58:43,490 --> 00:58:46,709
Then again, she accepts
the inevitable.
1306
00:58:46,776 --> 00:58:48,011
If she's smart.
1307
00:58:48,077 --> 00:58:49,678
You know, pat, most men
lose their heads
1308
00:58:49,745 --> 00:58:51,514
when they get too much money.
1309
00:58:51,580 --> 00:58:53,649
It's like a bad dream.
1310
00:58:53,716 --> 00:58:54,894
And they always wake up
in the morning
1311
00:58:54,918 --> 00:58:57,420
with a very bad hangover.
1312
00:58:57,486 --> 00:58:59,322
Sorry, nan.
1313
00:58:59,836 --> 00:59:03,159
If anyone's dreaming
it must be you.
1314
00:59:03,226 --> 00:59:05,028
I'm afraid that's a question
that you and I
1315
00:59:05,094 --> 00:59:06,796
can never decide.
1316
00:59:06,863 --> 00:59:08,631
Such a wide difference
of opinion.
1317
00:59:08,697 --> 00:59:11,634
Well, let's leave it at that.
1318
00:59:11,700 --> 00:59:12,568
See what happens.
1319
00:59:12,635 --> 00:59:14,170
We'll see.
1320
00:59:14,237 --> 00:59:15,438
There.
1321
00:59:15,746 --> 00:59:18,616
- I'm ready now.
- So am I.
1322
00:59:24,113 --> 00:59:26,382
Here we are, Paul.
1323
00:59:26,449 --> 00:59:28,751
- 'Night, darling.
- See you tomorrow.
1324
00:59:28,818 --> 00:59:30,053
Goodnight, nan.
1325
00:59:30,119 --> 00:59:32,721
Thanks so much for
a charming evening.
1326
00:59:32,995 --> 00:59:35,231
Goodnight.
1327
00:59:46,635 --> 00:59:49,138
And now the first Duprey hour
comes to an end.
1328
00:59:49,205 --> 00:59:51,807
Next week we will take you to
the Ritz bar in Paris.
1329
00:59:51,875 --> 00:59:54,878
Au revoir till next Thursday.
1330
00:59:56,812 --> 00:59:58,814
Well, that's more like it.
1331
00:59:58,882 --> 01:00:00,783
Sell Duprey,
which is the main thing.
1332
01:00:00,850 --> 01:00:01,961
You know, when he heard
that last rehearsal
1333
01:00:01,985 --> 01:00:04,620
he was grinning from ear to ear.
1334
01:00:04,687 --> 01:00:06,022
It's one for the book.
1335
01:00:06,089 --> 01:00:07,957
Believe it or not it's
the first radio contract
1336
01:00:08,024 --> 01:00:11,127
that was ever saved
with crepes suzettes.
1337
01:00:11,194 --> 01:00:13,729
And the Paris angle
was a happy thought.
1338
01:00:14,106 --> 01:00:16,155
Nan's a very smart girl.
1339
01:00:17,822 --> 01:00:20,661
Yes, she has improved
a great deal in the last year.
1340
01:00:20,686 --> 01:00:23,091
I'm terribly fond of her.
1341
01:00:24,630 --> 01:00:26,945
You know, you're very
understanding, pat.
1342
01:00:27,191 --> 01:00:28,860
Why can't more women
be like you?
1343
01:00:29,161 --> 01:00:33,799
Well, here's to the third angle
of our happy little triangle.
1344
01:00:39,555 --> 01:00:41,257
Bill.
1345
01:00:41,324 --> 01:00:42,458
What about nan?
1346
01:00:42,525 --> 01:00:45,128
Well, there's no hurry,
is there dear?
1347
01:00:45,194 --> 01:00:47,130
You've been promising to
tell her for weeks.
1348
01:00:47,196 --> 01:00:49,432
Why don't you get it
over with tonight?
1349
01:00:49,498 --> 01:00:50,266
I was wondering.
1350
01:00:50,333 --> 01:00:51,600
I thought perhaps tomorrow...
1351
01:00:51,667 --> 01:00:54,670
Bill, it's like diving
into cold water.
1352
01:00:54,737 --> 01:00:56,017
The quicker you take the plunge,
1353
01:00:56,072 --> 01:00:58,874
the sooner you recover
from the shock.
1354
01:00:58,942 --> 01:01:00,043
You're right.
1355
01:01:00,109 --> 01:01:03,212
I know I am.
1356
01:01:03,279 --> 01:01:04,880
I'll let you know what happens.
1357
01:01:04,948 --> 01:01:06,415
If you don't phone me
I'll call you.
1358
01:01:06,482 --> 01:01:10,219
- All right, bye-bye.
- Bye.
1359
01:01:13,889 --> 01:01:16,259
I've seen this coming.
1360
01:01:16,325 --> 01:01:19,228
I've had a lot of time
to think it over.
1361
01:01:19,295 --> 01:01:21,530
You're just wasting
your breath, bill.
1362
01:01:21,597 --> 01:01:22,865
I won't do it.
1363
01:01:22,932 --> 01:01:25,201
Why, it's ridiculous
our going on like this.
1364
01:01:25,268 --> 01:01:27,103
We're not married
and we're not divorced.
1365
01:01:27,170 --> 01:01:28,938
We've been married
for a long time
1366
01:01:29,005 --> 01:01:31,507
and we're going to
stay that way.
1367
01:01:31,574 --> 01:01:32,841
We started from nowhere.
1368
01:01:32,908 --> 01:01:34,910
Had a lot of tough sledding.
1369
01:01:34,978 --> 01:01:36,488
And through all that
we loved each other.
1370
01:01:36,512 --> 01:01:38,423
Now that you're successful
you wanna throw me over
1371
01:01:38,447 --> 01:01:41,084
for the first good looking woman
you think you're in love with.
1372
01:01:41,644 --> 01:01:43,602
I don't think, I know.
1373
01:01:45,565 --> 01:01:48,751
Now why can't we
talk about this calmly?
1374
01:01:49,692 --> 01:01:50,759
Why do you have to cry?
1375
01:01:50,826 --> 01:01:52,295
I can't help crying.
1376
01:01:52,959 --> 01:01:56,129
About someone that you've
laughed with so much.
1377
01:01:57,700 --> 01:01:59,735
Let's don't get sentimental.
1378
01:01:59,802 --> 01:02:01,204
Doesn't pat ever
get sentimental?
1379
01:02:01,270 --> 01:02:02,581
Oh, I think we better
leave her out of this.
1380
01:02:02,605 --> 01:02:03,839
I wish we could.
1381
01:02:03,906 --> 01:02:05,650
But she's trying to destroy
something that belongs
1382
01:02:05,674 --> 01:02:09,278
to you and me and I'm not
going to let her do it.
1383
01:02:09,345 --> 01:02:11,080
Quite a while ago I told
a minister
1384
01:02:11,147 --> 01:02:13,182
I was taking you for better
or for worse.
1385
01:02:13,249 --> 01:02:14,826
And for plenty of those years
things couldn't
1386
01:02:14,850 --> 01:02:16,252
have been much worse.
1387
01:02:16,319 --> 01:02:17,862
And now that they're better
I'm not going to let
1388
01:02:17,886 --> 01:02:19,388
a chisel like her step in.
1389
01:02:19,455 --> 01:02:21,690
I see no necessity for you
talking that way about pat.
1390
01:02:21,757 --> 01:02:23,626
She certainly doesn't talk
that way about you.
1391
01:02:23,692 --> 01:02:24,893
Why should she?
1392
01:02:24,960 --> 01:02:26,929
I'm not trying to
break up her home.
1393
01:02:26,996 --> 01:02:28,297
This isn't getting us anywhere.
1394
01:02:28,364 --> 01:02:31,494
- Either you divorce me...
- No, absolutely no.
1395
01:02:32,229 --> 01:02:34,164
I'm surprised at you.
1396
01:02:34,532 --> 01:02:36,805
Trying to hang on to a man
that wants to leave you.
1397
01:02:37,184 --> 01:02:39,687
Haven't you got any pride?
1398
01:02:54,357 --> 01:02:56,138
Daddy!
1399
01:03:07,670 --> 01:03:08,671
Hey, wait a minute!
1400
01:03:08,737 --> 01:03:11,874
I haven't seen you
since last Sunday.
1401
01:03:11,940 --> 01:03:13,642
Stop!
1402
01:03:13,709 --> 01:03:17,446
Where are you going?
1403
01:03:17,555 --> 01:03:19,990
Buddy!
1404
01:03:20,015 --> 01:03:21,717
Buddy, darling!
1405
01:03:21,784 --> 01:03:23,386
Sweetheart!
1406
01:03:23,452 --> 01:03:24,707
Oh...
1407
01:03:26,489 --> 01:03:28,457
Oh, my darling.
1408
01:03:31,979 --> 01:03:34,551
Get a doctor, get a doctor!
1409
01:03:50,813 --> 01:03:52,681
Thank you.
1410
01:03:52,748 --> 01:03:53,682
Well?
1411
01:03:53,749 --> 01:03:55,718
Buddy'll pull through,
all right.
1412
01:03:56,052 --> 01:03:57,992
But it'll take a long time.
1413
01:03:59,040 --> 01:04:00,241
Nan.
1414
01:04:00,428 --> 01:04:03,226
You understand that everything
I said downstairs,
1415
01:04:03,648 --> 01:04:06,362
I mean about the divorce,
is off.
1416
01:04:06,429 --> 01:04:07,839
You were willing to leave me
before this happened
1417
01:04:07,863 --> 01:04:09,998
to buddy, weren't you?
1418
01:04:10,065 --> 01:04:12,801
It is not me you want,
it's buddy.
1419
01:04:12,868 --> 01:04:14,713
You can see him as often
and as much as you please
1420
01:04:14,737 --> 01:04:16,605
after we're divorced.
1421
01:04:17,010 --> 01:04:20,280
I find, bill, that after all,
I have got some pride.
1422
01:04:20,319 --> 01:04:22,822
Nan, darling, please.
1423
01:04:25,548 --> 01:04:26,315
Hello.
1424
01:04:26,382 --> 01:04:28,184
Is Mr. Reynolds there?
1425
01:04:28,702 --> 01:04:32,005
He'll be right over, pat.
1426
01:04:40,762 --> 01:04:42,697
Mr. Duprey to see you, madam.
1427
01:04:42,764 --> 01:04:46,334
Oh, bring him out here, Bolton.
1428
01:04:50,873 --> 01:04:51,974
How are you, Paul?
1429
01:04:52,040 --> 01:04:53,342
Always the same.
1430
01:04:53,409 --> 01:04:55,611
- How's buddy?
- Just fine.
1431
01:04:55,678 --> 01:04:56,788
He started back to school
this morning.
1432
01:04:56,812 --> 01:04:59,022
Oh, that's great.
1433
01:04:59,815 --> 01:05:01,484
May I have one?
1434
01:05:01,550 --> 01:05:03,686
Why not?
1435
01:05:06,784 --> 01:05:09,594
Have you seen anything
of bill lately?
1436
01:05:09,725 --> 01:05:12,520
No, not since he moved
to the club.
1437
01:05:15,293 --> 01:05:16,660
Won't you sit down?
1438
01:05:16,718 --> 01:05:17,745
Thanks.
1439
01:05:21,491 --> 01:05:24,117
Your divorce comes up
next month, doesn't it?
1440
01:05:25,941 --> 01:05:27,876
No backing out, hm?
1441
01:05:27,943 --> 01:05:29,178
No.
1442
01:05:29,245 --> 01:05:31,079
Nan, I'm afraid this is
a little premature
1443
01:05:31,146 --> 01:05:35,218
and not quite according
to the rules.
1444
01:05:35,654 --> 01:05:38,954
But I'm terribly
in love with you.
1445
01:05:39,333 --> 01:05:42,217
I do wish you'd marry me.
1446
01:05:42,858 --> 01:05:44,693
Paul, you're sweet.
1447
01:05:44,760 --> 01:05:46,921
You haven't answered me.
1448
01:05:48,797 --> 01:05:50,333
It's too soon.
1449
01:05:50,841 --> 01:05:54,255
My mind is so confused
and I can't think straight.
1450
01:05:54,989 --> 01:05:57,959
- When it's all over...
- There's no hurry.
1451
01:05:58,008 --> 01:06:01,144
And at least you
haven't said "no".
1452
01:06:04,680 --> 01:06:06,682
Is it true that the actions
of the defendant
1453
01:06:06,749 --> 01:06:10,653
during this period caused you
great mental anguish?
1454
01:06:10,765 --> 01:06:11,894
It is.
1455
01:06:12,621 --> 01:06:14,189
Is it also true that
the defendant
1456
01:06:14,257 --> 01:06:17,593
on a number of occasions
spoke sharply to you?
1457
01:06:18,084 --> 01:06:19,762
Yes, your honor.
1458
01:06:20,402 --> 01:06:24,300
And according to the complaint
this made you extremely nervous.
1459
01:06:24,829 --> 01:06:27,102
Well, it did and it didn't.
1460
01:06:27,893 --> 01:06:30,873
You see, judge, I'm inclined
to be nervous at times anyway.
1461
01:06:30,939 --> 01:06:32,007
No wonder.
1462
01:06:32,074 --> 01:06:35,644
After the way I treated her.
1463
01:06:36,227 --> 01:06:38,547
And here you say that
the defendant became
1464
01:06:38,857 --> 01:06:41,850
extremely irritable and morose.
1465
01:06:41,917 --> 01:06:43,686
I certainly did.
1466
01:06:44,264 --> 01:06:47,034
Well, anyone can become
irritable temporarily, bill.
1467
01:06:47,069 --> 01:06:50,268
But I had no right
to treat you that way.
1468
01:06:50,293 --> 01:06:52,795
I object, your honor.
1469
01:06:52,861 --> 01:06:54,162
I'm sorry, your honor.
1470
01:06:54,229 --> 01:06:58,233
But my client is unaccustomed
to court procedure.
1471
01:06:58,301 --> 01:06:59,644
If you'll answer
these questions properly
1472
01:06:59,668 --> 01:07:02,705
we'll go on with the case.
1473
01:07:03,256 --> 01:07:06,912
Did the defendant become
irritable and morose?
1474
01:07:07,970 --> 01:07:10,906
Well, judge, at times
he acted sort of,
1475
01:07:10,931 --> 01:07:12,515
sort of like a bad child.
1476
01:07:13,032 --> 01:07:17,420
But most men are childish
at times.
1477
01:07:17,486 --> 01:07:20,122
Darling, please, let's call
the whole thing off.
1478
01:07:20,188 --> 01:07:21,123
I object, your honor.
1479
01:07:21,189 --> 01:07:23,626
I object, too, your honor.
1480
01:07:23,692 --> 01:07:25,528
Well, this is the most
preposterous
1481
01:07:25,594 --> 01:07:28,364
and undignified case
I have ever tried.
1482
01:07:28,582 --> 01:07:32,486
We've got 3,699 divorce cases
on our calendar
1483
01:07:32,511 --> 01:07:34,937
and you people
are wasting my time.
1484
01:07:35,003 --> 01:07:37,806
Call the next case.
1485
01:07:38,345 --> 01:07:41,143
Be a good fellow, Paul
and take me to dinner?
1486
01:07:41,443 --> 01:07:43,245
Why not?
1487
01:07:43,466 --> 01:07:44,924
I'm gonna drink my dinner.
1488
01:07:45,138 --> 01:07:46,206
Straight.
1489
01:07:46,498 --> 01:07:48,901
I'll always be two courses
ahead of you.
1490
01:07:49,028 --> 01:07:52,008
Sort of a consolation
for the losers.
1491
01:07:52,579 --> 01:07:53,579
Mhmm.
1492
01:08:01,930 --> 01:08:03,231
Is mother home?
1493
01:08:03,298 --> 01:08:04,733
We don't wanna buy anything.
1494
01:08:04,800 --> 01:08:07,169
- We've got everything.
- What is it, dear?
1495
01:08:07,235 --> 01:08:08,847
I would like to speak to
Mrs. William H. Reynolds.
1496
01:08:08,871 --> 01:08:09,705
I'm Mrs. Reynolds.
1497
01:08:09,772 --> 01:08:11,273
I'm calling to register voters.
1498
01:08:11,340 --> 01:08:12,775
I don't believe you registered.
1499
01:08:12,841 --> 01:08:14,943
No, I haven't, at least not
in this precinct.
1500
01:08:15,010 --> 01:08:18,547
- Won't you come in?
- Oh, thank you.
1501
01:08:21,316 --> 01:08:22,918
Sit down.
1502
01:08:22,985 --> 01:08:23,752
Run along, sweetheart.
1503
01:08:23,819 --> 01:08:25,821
That's Mrs. William H. Reynolds.
1504
01:08:25,888 --> 01:08:26,989
Yes.
1505
01:08:27,200 --> 01:08:29,402
Look all right, darling?
1506
01:08:29,684 --> 01:08:30,759
You'll do.
1507
01:08:30,921 --> 01:08:31,922
Occupation?
1508
01:08:32,249 --> 01:08:34,823
- Just a housewife.
- And what a housewife.
100303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.