All language subtitles for Housewife.1934.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,630 --> 00:01:19,031 Stir the oatmeal, Jenny. 4 00:01:19,098 --> 00:01:20,098 Stir? 5 00:01:20,132 --> 00:01:21,568 I mean turn, like this. 6 00:01:21,634 --> 00:01:23,169 - Oh, turn. - That's right. 7 00:01:23,235 --> 00:01:24,837 - Oh, nan? - Yes, dear? 8 00:01:24,904 --> 00:01:27,474 Come here a minute, will ya? 9 00:01:29,676 --> 00:01:31,944 I don't need to shave this morning, do I? 10 00:01:32,133 --> 00:01:33,312 Of course you do. 11 00:01:33,380 --> 00:01:35,460 Darling, don't wear that suit till I have it pressed. 12 00:01:35,515 --> 00:01:37,083 What's the matter with it? 13 00:01:37,149 --> 00:01:39,819 Those trousers look as if you were going to jump. 14 00:01:39,886 --> 00:01:40,653 Oh, all right. 15 00:01:40,720 --> 00:01:42,321 I'll change into my other suit. 16 00:01:42,389 --> 00:01:45,525 But you're gonna make me late, you know that, don't you? 17 00:01:45,592 --> 00:01:48,227 Oh, that girl! 18 00:01:48,391 --> 00:01:49,529 It's burnt. 19 00:01:49,596 --> 00:01:50,897 Jenny, I told you a hundred times 20 00:01:50,963 --> 00:01:53,433 to put enough water in the double boiler. 21 00:01:53,500 --> 00:01:56,436 Go on, answer that, hurry up. 22 00:02:00,006 --> 00:02:01,140 Good morning, madam. 23 00:02:01,207 --> 00:02:03,109 You know how much gas you waste every month? 24 00:02:03,175 --> 00:02:04,411 Is that so? 25 00:02:04,477 --> 00:02:06,513 Anywhere from two to three dollars' worth. 26 00:02:06,579 --> 00:02:08,247 Now, with this little device you can cut 27 00:02:08,314 --> 00:02:10,016 your gas bills in half. 28 00:02:10,082 --> 00:02:12,184 - Say again, please. - What is it? 29 00:02:12,251 --> 00:02:13,586 Ah, madam. 30 00:02:13,653 --> 00:02:14,454 You know how much gas you waste every month? 31 00:02:14,521 --> 00:02:15,588 I don't waste a bit. 32 00:02:15,655 --> 00:02:16,699 Oh, I think you'll find you do. 33 00:02:16,723 --> 00:02:18,024 Now, with this little device... 34 00:02:18,090 --> 00:02:19,826 I'm sorry, but I've tried all those things 35 00:02:19,892 --> 00:02:21,537 and they don't help a bit. Believe me, I know. 36 00:02:21,561 --> 00:02:22,829 Excuse me. 37 00:02:22,895 --> 00:02:24,407 But madam, if you'll just listen to me. 38 00:02:24,431 --> 00:02:26,833 - If you'll listen just a mo... - No good! 39 00:02:33,305 --> 00:02:35,141 - Breakfast ready? - Coming right up. 40 00:02:35,207 --> 00:02:37,243 Darling, will you answer that? 41 00:02:37,714 --> 00:02:40,753 I can't, I'm late already. 42 00:02:41,448 --> 00:02:43,683 Jenny, bring the breakfast in, will you? 43 00:02:43,750 --> 00:02:44,484 Hello? 44 00:02:44,551 --> 00:02:47,133 Yes, this is Mrs. Reynolds. 45 00:02:47,720 --> 00:02:48,788 Oh. 46 00:02:48,855 --> 00:02:50,332 Darling, didn't you send in the payment 47 00:02:50,356 --> 00:02:52,024 on the washing machine this month? 48 00:02:52,091 --> 00:02:53,926 No, I didn't. 49 00:02:54,449 --> 00:02:56,959 Tell 'em we'll send it next month. 50 00:02:57,714 --> 00:03:00,733 Hello, uh, we'll send it Wednesday, sure. 51 00:03:00,800 --> 00:03:01,868 Yes. 52 00:03:01,934 --> 00:03:03,470 Goodbye. 53 00:03:03,536 --> 00:03:04,871 It's always something. 54 00:03:04,937 --> 00:03:06,405 A hundred and seventy-five a month 55 00:03:06,473 --> 00:03:08,140 doesn't go very far these days, does it? 56 00:03:08,207 --> 00:03:09,609 You're telling me, dear. 57 00:03:09,676 --> 00:03:10,777 Where's buddy? 58 00:03:11,039 --> 00:03:13,312 Buddy? Where is he? 59 00:03:13,496 --> 00:03:15,381 - The cellar. - In the cellar? 60 00:03:15,448 --> 00:03:17,116 What's he doing there? 61 00:03:17,183 --> 00:03:19,986 Buddy? 62 00:03:20,052 --> 00:03:21,187 Buddy, buddy? 63 00:03:21,253 --> 00:03:22,354 Yes, mother? 64 00:03:22,421 --> 00:03:23,432 What are you doing down there? 65 00:03:23,456 --> 00:03:24,691 Oh, nothing. 66 00:03:24,757 --> 00:03:26,201 Well, come right upstairs this minute. 67 00:03:26,225 --> 00:03:27,527 Yes, mother. 68 00:03:27,594 --> 00:03:30,029 Oh, I might have known it. 69 00:03:30,096 --> 00:03:31,631 Another stray dog. 70 00:03:31,698 --> 00:03:34,300 Oh, honey, hasn't mother told you not to drag home 71 00:03:34,366 --> 00:03:35,702 every dog in the neighborhood? 72 00:03:35,768 --> 00:03:39,405 But he was hungry, and he's a swell dog. 73 00:03:39,472 --> 00:03:42,575 I know, but just the same you have to put him outside. 74 00:03:42,642 --> 00:03:45,778 Oh, mother, please let me keep this one. 75 00:03:45,845 --> 00:03:48,615 Come on, nan, why don't you let him keep this one? 76 00:03:48,681 --> 00:03:50,316 He's not a bad looking mutt. 77 00:03:50,544 --> 00:03:52,919 Please, mama. 78 00:03:52,985 --> 00:03:55,254 Please, mama. 79 00:03:55,397 --> 00:03:57,089 I guess I'm outvoted. 80 00:03:57,156 --> 00:03:59,025 All right, Jenny, give him that lamb bone. 81 00:03:59,581 --> 00:04:02,094 Now you run along and wash up before you come to the table. 82 00:04:02,161 --> 00:04:04,030 I already washed once this morning. 83 00:04:04,096 --> 00:04:07,366 Don't argue, you do as mother says. 84 00:04:07,433 --> 00:04:10,402 All I do around here is wash. 85 00:04:10,469 --> 00:04:13,540 Come on, mutt. 86 00:04:16,242 --> 00:04:17,243 He's all boy. 87 00:04:17,309 --> 00:04:18,711 You bet he is. 88 00:04:18,778 --> 00:04:20,623 You know, I think every kid ought to have a dog. 89 00:04:20,647 --> 00:04:21,881 Believe me, I had one, and... 90 00:04:21,948 --> 00:04:24,784 Yes, dear, you told me all about that. 91 00:04:29,922 --> 00:04:32,091 There's that faucet in the sink again. 92 00:04:32,158 --> 00:04:33,518 I thought you were going to fix it. 93 00:04:33,560 --> 00:04:34,894 You didn't bring me any washers. 94 00:04:34,961 --> 00:04:37,263 Oh, darling, I haven't got time to bother 95 00:04:37,329 --> 00:04:38,364 with these details. 96 00:04:38,430 --> 00:04:39,932 You shouldn't ask me. 97 00:04:39,999 --> 00:04:42,401 You know that I'm busy at the office all day long. 98 00:04:42,468 --> 00:04:43,502 The house is your job. 99 00:04:43,570 --> 00:04:47,106 Well, I've sent for the plumber. 100 00:04:47,173 --> 00:04:48,274 See, I rubbed it off. 101 00:04:48,340 --> 00:04:49,341 Yes, dear. 102 00:04:49,408 --> 00:04:50,843 Can my dog eat breakfast with us? 103 00:04:50,910 --> 00:04:52,779 No, you've got all morning to play with him. 104 00:04:52,845 --> 00:04:54,623 Now let's see what you can do to this oatmeal. 105 00:04:54,647 --> 00:04:56,883 I'm getting tired of oatmeal. 106 00:04:57,070 --> 00:04:59,339 What are you gonna call your dog, son? 107 00:04:59,398 --> 00:05:00,587 Well. 108 00:05:00,987 --> 00:05:03,590 He's a special kind of a dog. 109 00:05:03,964 --> 00:05:06,492 Guess I'll call him pedigree. 110 00:05:06,559 --> 00:05:08,628 - Pegigree? - You mean pedigree. 111 00:05:08,695 --> 00:05:11,263 Maybe I'll just call him Peggy. 112 00:05:11,330 --> 00:05:13,733 He's not exactly that kind of a dog, but it'll do. 113 00:05:13,800 --> 00:05:16,035 Well, I've gotta rise and shine. 114 00:05:16,102 --> 00:05:17,269 Bye, Sonny. 115 00:05:17,336 --> 00:05:18,881 Probably a bunch of people waiting for me 116 00:05:18,905 --> 00:05:20,973 at the office right now. Bye, dear. 117 00:05:21,040 --> 00:05:22,609 - Goodbye, darling. - Bye. 118 00:05:22,675 --> 00:05:24,076 Plumber, he come. 119 00:05:24,143 --> 00:05:25,912 He would. 120 00:05:25,978 --> 00:05:26,989 Good morning, Mr. Simmons. 121 00:05:27,013 --> 00:05:28,547 That faucet's dripping again. 122 00:05:28,615 --> 00:05:30,249 It's the alkaline in the water, ma'am, 123 00:05:30,316 --> 00:05:31,450 eats the washers. 124 00:05:31,517 --> 00:05:32,919 I thought only acid ate rubber. 125 00:05:32,985 --> 00:05:37,056 Oh, yes, ma'am, acid and alkaline both. 126 00:05:37,123 --> 00:05:38,190 Well. 127 00:05:38,257 --> 00:05:40,927 Yoo-hoo! 128 00:05:43,429 --> 00:05:46,032 Well, if it isn't Dora the favorite sister-in-law. 129 00:05:46,098 --> 00:05:47,342 What are you all dressed up for? 130 00:05:47,366 --> 00:05:48,901 Don't you know it's dollar day? 131 00:05:48,968 --> 00:05:50,378 Come on, get your things on, we'll go shopping. 132 00:05:50,402 --> 00:05:51,938 Oh, I've got a lot to do. 133 00:05:52,004 --> 00:05:54,282 Tomorrow's Sunday and I've gotta get the house cleaned up. 134 00:05:54,306 --> 00:05:55,675 Oh, you fuss too much. 135 00:05:55,742 --> 00:05:56,919 Well, I've gotta finish this cake 136 00:05:56,943 --> 00:05:58,210 and order my groceries. 137 00:05:58,277 --> 00:05:59,879 Wonder what I'll have for Sunday dinner. 138 00:05:59,946 --> 00:06:01,781 The delicatessen cooks my Sunday dinner. 139 00:06:01,848 --> 00:06:04,717 George'll eat ham and potato salad and like it. 140 00:06:04,784 --> 00:06:06,118 Well, anyway, he'll eat it. 141 00:06:06,185 --> 00:06:07,465 I think I'll have a leg of lamb. 142 00:06:07,519 --> 00:06:09,021 That's about the best. 143 00:06:09,088 --> 00:06:11,924 Chicken is so high now and beef is always so tough. 144 00:06:11,991 --> 00:06:13,268 I tell ya, the worse you treat a husband 145 00:06:13,292 --> 00:06:14,293 the better they like it. 146 00:06:14,360 --> 00:06:15,962 You have your system and I have mine. 147 00:06:16,028 --> 00:06:17,296 Anyhow. 148 00:06:17,363 --> 00:06:19,207 Sunday wouldn't be Sunday if we didn't have a leg of lamb. 149 00:06:19,231 --> 00:06:21,868 That's how it is over at our house, Mrs. Reynolds. 150 00:06:21,934 --> 00:06:24,136 I always say to the wife it ain't Sunday 151 00:06:24,203 --> 00:06:26,338 without a good leg of lamb. 152 00:06:26,405 --> 00:06:27,405 Very interesting. 153 00:06:27,439 --> 00:06:28,574 Yeah. 154 00:06:28,641 --> 00:06:30,943 Well, that faucet won't leak again. 155 00:06:31,010 --> 00:06:32,578 That's what you said the last time. 156 00:06:32,645 --> 00:06:34,947 This time I'm in deadly earnest. 157 00:06:35,014 --> 00:06:36,348 How much do I owe you? 158 00:06:36,415 --> 00:06:37,449 Two dollars. 159 00:06:37,516 --> 00:06:38,718 Two dollars? 160 00:06:38,785 --> 00:06:40,028 It only took you a couple of minutes. 161 00:06:40,052 --> 00:06:42,021 Yes, but lady, just look at the cost 162 00:06:42,088 --> 00:06:45,124 of my preliminary education and training. 163 00:06:45,191 --> 00:06:48,594 Think of the years that I put in learning my profession 164 00:06:48,661 --> 00:06:50,229 and getting a reputation. 165 00:06:50,296 --> 00:06:51,030 Bunk. 166 00:06:51,097 --> 00:06:52,965 No, ma'am, it ain't bunk. 167 00:06:53,032 --> 00:06:56,168 Just look at the time I studied so that I could get good enough 168 00:06:56,235 --> 00:07:00,106 so as to charge two dollars for just fixing a water faucet. 169 00:07:00,172 --> 00:07:03,609 Now, for instance, say you go to a good doctor. 170 00:07:03,676 --> 00:07:04,944 Say a kidney specialist. 171 00:07:05,011 --> 00:07:07,446 All right, you win, I'm sold, charge it. 172 00:07:07,513 --> 00:07:08,547 Yes, ma'am. 173 00:07:08,614 --> 00:07:10,349 Well, goodbye, Mrs. Reynolds. 174 00:07:10,416 --> 00:07:13,452 I hope your leg of lamb turns out all right. 175 00:07:13,764 --> 00:07:15,457 Thank you. 176 00:07:15,621 --> 00:07:16,756 I made a big mistake. 177 00:07:16,823 --> 00:07:18,124 I should have married a plumber. 178 00:07:18,190 --> 00:07:19,591 Cheer up, you may yet. 179 00:07:19,658 --> 00:07:21,027 Says you. 180 00:07:21,093 --> 00:07:22,771 Gee, I wish I had somebody to do my dishes. 181 00:07:22,795 --> 00:07:24,355 I told George to wash 'em before he went 182 00:07:24,396 --> 00:07:27,066 to the office this morning but he sneaked out on me. 183 00:07:27,133 --> 00:07:29,101 Well, Lincoln might have freed the slaves, 184 00:07:29,168 --> 00:07:32,705 but he sure didn't do much for the housewife. 185 00:07:32,992 --> 00:07:36,008 And that's where he showed good sense. 186 00:07:36,075 --> 00:07:38,044 - Goodbye. - Goodbye, Dora. 187 00:07:38,110 --> 00:07:39,287 Don't spend all your money in one place. 188 00:07:39,311 --> 00:07:40,312 I won't. 189 00:07:40,379 --> 00:07:41,589 Jenny, when you're finished there 190 00:07:41,613 --> 00:07:42,614 put the clothes to soak. 191 00:07:42,681 --> 00:07:45,217 Buddy hasn't got a clean suit. 192 00:07:53,425 --> 00:07:54,667 Buddy. 193 00:07:58,364 --> 00:07:59,531 I guess it broke. 194 00:07:59,598 --> 00:08:00,933 Daddy's new radio. 195 00:08:01,000 --> 00:08:03,102 And we haven't even made the second payment. 196 00:08:03,646 --> 00:08:07,516 I just wanted to see if it really had eight tubes. 197 00:08:12,411 --> 00:08:13,412 How do you do? 198 00:08:13,479 --> 00:08:14,881 I'm calling to register voters. 199 00:08:14,947 --> 00:08:16,358 You're Mrs. William Reynolds, aren't you? 200 00:08:16,382 --> 00:08:17,416 Yes. 201 00:08:17,483 --> 00:08:19,318 I don't believe you've registered yet. 202 00:08:19,385 --> 00:08:20,452 No, I haven't. 203 00:08:20,519 --> 00:08:21,620 Occupation? 204 00:08:21,890 --> 00:08:23,322 Oh, just a housewife. 205 00:08:23,389 --> 00:08:25,562 Housewife. 206 00:08:31,663 --> 00:08:32,765 Has Mr. Wilson come in yet? 207 00:08:32,832 --> 00:08:33,866 I haven't seen him. 208 00:08:33,933 --> 00:08:37,003 Nah, that's bad, that's bad. 209 00:08:37,069 --> 00:08:39,671 Oh, Mr. Reynolds, I'm all out of notebooks. 210 00:08:39,738 --> 00:08:43,542 Miss Finch, I wish you wouldn't bother me with these details. 211 00:08:43,609 --> 00:08:46,378 Just take a quarter from the petty cash and buy some. 212 00:08:46,445 --> 00:08:47,579 Thank you, Mr. Reynolds. 213 00:08:47,646 --> 00:08:51,117 That'll be all, miss Finch, that'll be all. 214 00:08:53,953 --> 00:08:55,754 Greetings, boys and girls. 215 00:08:55,822 --> 00:08:56,755 How do you do? 216 00:08:56,823 --> 00:08:59,625 Also, how have you been? 217 00:08:59,691 --> 00:09:01,861 Oh, hi, chief. 218 00:09:01,928 --> 00:09:03,362 George, I suppose you realize 219 00:09:03,429 --> 00:09:05,031 you're a half an hour late again. 220 00:09:05,097 --> 00:09:07,266 I object, your honor, it's only 29 minutes. 221 00:09:07,333 --> 00:09:09,635 Seriously, George, you're putting me on the spot. 222 00:09:09,701 --> 00:09:10,769 Much as I hate to do it 223 00:09:10,837 --> 00:09:12,204 I'm afraid I'll have to report you. 224 00:09:12,271 --> 00:09:14,773 Go right ahead, pal, no hard feelings. 225 00:09:14,841 --> 00:09:15,918 I know, George, but after all, 226 00:09:15,942 --> 00:09:17,576 you're nan's brother and I... 227 00:09:17,643 --> 00:09:21,780 And our little white cottages stand side by side. 228 00:09:31,723 --> 00:09:32,925 Yes, sir. 229 00:09:32,992 --> 00:09:34,360 Well, Reynolds, my trip to New York 230 00:09:34,426 --> 00:09:35,794 was a howling success. 231 00:09:35,862 --> 00:09:37,964 I landed the Duprey cosmetic account. 232 00:09:38,030 --> 00:09:39,231 Not bad, eh? 233 00:09:39,298 --> 00:09:40,933 I've gotta hand it to you, Mr. Blake. 234 00:09:41,000 --> 00:09:42,768 I also grabbed a stock copywriter. 235 00:09:42,835 --> 00:09:44,203 Patricia Berkeley. 236 00:09:44,270 --> 00:09:46,538 She's been writing the Duprey copy in New York. 237 00:09:46,605 --> 00:09:47,773 She comes to work on Monday. 238 00:09:47,840 --> 00:09:49,175 Have you got an office for her? 239 00:09:49,241 --> 00:09:50,809 Yes, the little corner office is vacant. 240 00:09:50,877 --> 00:09:52,044 Little corner office? 241 00:09:52,111 --> 00:09:53,479 What do you think she is, a clerk? 242 00:09:53,545 --> 00:09:56,382 This woman gets $25,000 a year. 243 00:09:56,448 --> 00:09:57,649 Twenty-five thousand? 244 00:09:57,716 --> 00:09:59,986 Certainly, move Thomas out of the big office. 245 00:10:00,052 --> 00:10:01,487 You can put him in the corner. 246 00:10:01,553 --> 00:10:02,989 Yes, sir. 247 00:10:03,055 --> 00:10:05,015 Get some new furniture for her, doll the place up. 248 00:10:05,100 --> 00:10:08,794 - Yes. - Yes? 249 00:10:08,861 --> 00:10:09,795 Mr. Paul Duprey calling. 250 00:10:09,862 --> 00:10:12,431 Oh, why, send him right in. 251 00:10:12,498 --> 00:10:13,432 What's this? 252 00:10:13,499 --> 00:10:14,733 That's the time sheet. 253 00:10:14,800 --> 00:10:15,844 You'll notice that some of the boys 254 00:10:15,868 --> 00:10:17,108 have been coming in late again. 255 00:10:17,169 --> 00:10:18,513 For the love of Mike, Reynolds, don't annoy me 256 00:10:18,537 --> 00:10:20,406 with these petty things, that's your job. 257 00:10:20,472 --> 00:10:23,209 What do you think I pay you for? 258 00:10:26,178 --> 00:10:28,114 Hello, Paul, how are ya? 259 00:10:28,180 --> 00:10:30,416 - Very well, thanks. - Wow, glad to see you. 260 00:10:30,482 --> 00:10:31,659 Did you fly or take the train from New York? 261 00:10:31,683 --> 00:10:32,618 I flew. 262 00:10:32,684 --> 00:10:33,819 Well, sit right there, Paul, 263 00:10:33,886 --> 00:10:34,930 I think you'll find that comfortable. 264 00:10:34,954 --> 00:10:36,889 - Thank you. - Smoke? 265 00:10:37,156 --> 00:10:39,305 Yeah, much obliged. 266 00:10:40,059 --> 00:10:41,293 Well, oh. 267 00:10:41,360 --> 00:10:42,800 This is Reynolds, our office manager. 268 00:10:42,828 --> 00:10:43,930 Mr. Duprey. 269 00:10:43,996 --> 00:10:45,697 How do you do, Mr. Reynolds? 270 00:10:45,764 --> 00:10:48,034 Well, Paul, I've got a great advertising campaign 271 00:10:48,100 --> 00:10:50,336 all lined up for this new skin fluid of yours. 272 00:10:50,402 --> 00:10:52,871 I hope it's great enough to make a few million women 273 00:10:52,939 --> 00:10:56,308 pay five dollars a jar for it. 274 00:10:56,375 --> 00:10:57,876 Larmes de anges. 275 00:10:57,944 --> 00:10:59,811 Tears of the angels. 276 00:10:59,878 --> 00:11:02,014 It's a magnificent label, Paul. 277 00:11:02,081 --> 00:11:04,883 Confidentially, Paul, is this stuff any good? 278 00:11:04,951 --> 00:11:06,118 Well, it oughtta be. 279 00:11:06,185 --> 00:11:07,987 It's made of the finest mutton tallow 280 00:11:08,054 --> 00:11:11,123 the stockyards can produce. 281 00:11:14,626 --> 00:11:16,162 Well, am I fired? 282 00:11:16,228 --> 00:11:18,897 The old man was pretty sore, but I talked him out of it. 283 00:11:18,965 --> 00:11:20,308 What's the matter, bill, you look kind of down. 284 00:11:20,332 --> 00:11:21,709 Did Blake bawl you out about something? 285 00:11:21,733 --> 00:11:23,769 Oh, every time I go in there he bawls me out. 286 00:11:23,835 --> 00:11:25,271 Hey, listen. 287 00:11:25,337 --> 00:11:27,382 For the last five years I wanted to take a poke at him. 288 00:11:27,406 --> 00:11:29,475 Why don't you tell him what he can do with his job? 289 00:11:29,541 --> 00:11:30,609 You think I won't? 290 00:11:30,676 --> 00:11:31,987 I've half a mind to do it right now. 291 00:11:32,011 --> 00:11:33,345 That's the way to talk. 292 00:11:33,412 --> 00:11:35,847 I'm not afraid of Blake or a million Blakes. 293 00:11:35,914 --> 00:11:38,350 Reynolds, come in here and take these Duprey estimates 294 00:11:38,417 --> 00:11:39,318 and step on it. 295 00:11:39,385 --> 00:11:42,288 Yes, Mr. Blake, yes, sir. 296 00:11:59,305 --> 00:12:00,072 Dad. 297 00:12:00,139 --> 00:12:01,773 Oh, hello, Mr. Reynolds. 298 00:12:01,840 --> 00:12:03,442 How was Sunday school? 299 00:12:03,509 --> 00:12:04,543 Fine. 300 00:12:04,610 --> 00:12:08,280 Dad, is Gabriel boss of all the angels? 301 00:12:09,881 --> 00:12:11,428 Um... 302 00:12:14,286 --> 00:12:16,288 Did your Sunday school teacher say so? 303 00:12:16,355 --> 00:12:18,490 Yup, that's what she said. 304 00:12:18,557 --> 00:12:19,825 Well, she's right. 305 00:12:19,891 --> 00:12:21,645 He was the head man. 306 00:12:22,082 --> 00:12:26,620 Talking about angels, where's my dog? 307 00:12:31,470 --> 00:12:34,540 Oh, bill, how about sticking to one station? 308 00:12:34,606 --> 00:12:37,976 There's nothing good on. 309 00:12:38,044 --> 00:12:40,743 There, that sounds good. 310 00:12:45,417 --> 00:12:47,553 - Remember that? - Sure. 311 00:12:47,619 --> 00:12:49,121 Our honeymoon. 312 00:12:49,414 --> 00:12:51,649 That Italian orchestra used to play it. 313 00:12:51,690 --> 00:12:53,459 Remember they had on funny green suits 314 00:12:53,525 --> 00:12:54,960 with gold braid. 315 00:12:55,027 --> 00:12:56,328 I'll never forget them. 316 00:12:56,395 --> 00:12:58,230 And that cute little outdoor restaurant 317 00:12:58,297 --> 00:13:02,034 where we used to have wine with our dinner every night. 318 00:13:02,101 --> 00:13:04,002 Those summer nights. 319 00:13:04,070 --> 00:13:05,804 It was lovely. 320 00:13:05,871 --> 00:13:08,474 The moonlight on the water. 321 00:13:08,540 --> 00:13:10,509 Wasn't it wonderful, bill? 322 00:13:10,576 --> 00:13:12,010 Yeah. 323 00:13:12,565 --> 00:13:16,081 Atlantic city's a swell place. 324 00:13:16,548 --> 00:13:18,338 Yoo-hoo! 325 00:13:19,785 --> 00:13:20,886 Hello, kinfolks. 326 00:13:20,952 --> 00:13:22,188 What do you think? 327 00:13:22,254 --> 00:13:24,056 Let me tell it, woman, let me tell it. 328 00:13:24,123 --> 00:13:25,133 You know what happened to me? 329 00:13:25,157 --> 00:13:26,325 The most wonderful thing! 330 00:13:26,392 --> 00:13:28,327 Oh, wait a minute, will you let me tell it? 331 00:13:28,394 --> 00:13:29,561 Well, go on and tell it. 332 00:13:29,628 --> 00:13:31,097 I am telling it. 333 00:13:31,163 --> 00:13:32,831 What's it all about, George? 334 00:13:32,898 --> 00:13:35,301 Folks, you are now gazing upon the first assistant 335 00:13:35,367 --> 00:13:38,170 radio contact man of the seagrade advertising agency. 336 00:13:38,237 --> 00:13:39,905 And he's getting a $20 raise. 337 00:13:39,971 --> 00:13:41,107 How wonderful! 338 00:13:41,173 --> 00:13:42,974 Boy, that's a raise, what I mean. 339 00:13:43,041 --> 00:13:45,811 So I've been late to work every morning this week, have I? 340 00:13:45,877 --> 00:13:47,879 And you think I was out getting my hair styled? 341 00:13:47,946 --> 00:13:49,215 The answer is no. 342 00:13:49,281 --> 00:13:50,592 I was out looking for a better job. 343 00:13:50,616 --> 00:13:53,685 And did I get it? The answer is yes. 344 00:13:53,752 --> 00:13:55,254 George, that's swell. 345 00:13:55,321 --> 00:13:57,161 It just shows what the old personality will do. 346 00:13:57,189 --> 00:13:58,500 Come on, we gotta tell the Johnsons. 347 00:13:58,524 --> 00:14:00,359 - And the drakes. - We'll be seeing ya. 348 00:14:00,426 --> 00:14:01,993 I can't tell you how happy I am, George. 349 00:14:02,060 --> 00:14:03,662 Thanks, sis. 350 00:14:03,729 --> 00:14:05,164 Many up. 351 00:14:05,231 --> 00:14:06,798 Twenty dollar raise. 352 00:14:07,061 --> 00:14:09,966 He was making 160 a month. 353 00:14:10,690 --> 00:14:13,905 He'll be making more than I am. 354 00:14:13,972 --> 00:14:15,874 Gee, the luck of some people. 355 00:14:15,941 --> 00:14:17,276 It isn't luck. 356 00:14:17,343 --> 00:14:19,278 It's self confidence and push. 357 00:14:19,345 --> 00:14:21,880 Ah, you've been reading those success magazines. 358 00:14:21,947 --> 00:14:23,382 I don't have to. 359 00:14:23,449 --> 00:14:25,584 Why, George hasn't got one tenth your brains. 360 00:14:25,651 --> 00:14:27,419 I don't care if he is my brother. 361 00:14:27,486 --> 00:14:29,788 But he isn't afraid to take a chance. 362 00:14:29,855 --> 00:14:31,290 You are. 363 00:14:31,357 --> 00:14:33,892 Well, you haven't had a raise in five years. 364 00:14:33,959 --> 00:14:34,993 You're getting in a rut. 365 00:14:35,060 --> 00:14:36,495 In a rut? 366 00:14:36,562 --> 00:14:37,872 I got a steady job when there are millions of guys 367 00:14:37,896 --> 00:14:42,033 pounding the pavement looking for work. 368 00:14:42,100 --> 00:14:44,403 We're getting along all right. 369 00:14:44,470 --> 00:14:45,571 I know. 370 00:14:45,637 --> 00:14:47,315 But do you think just getting along is enough? 371 00:14:47,339 --> 00:14:50,242 Oh, just because George accidentally got a break... 372 00:14:50,309 --> 00:14:52,211 Remember when we were first married? 373 00:14:52,278 --> 00:14:54,045 The big plans we had. 374 00:14:54,112 --> 00:14:56,382 The home we were going to buy. 375 00:14:56,654 --> 00:14:59,142 Our trip to Europe. 376 00:14:59,851 --> 00:15:01,119 And then there's buddy. 377 00:15:01,187 --> 00:15:04,156 He'll be grown up before we realize it. 378 00:15:04,223 --> 00:15:05,557 We'll wanna send him to college. 379 00:15:05,624 --> 00:15:07,426 This country is full of college graduates 380 00:15:07,493 --> 00:15:08,727 and what are they doing? 381 00:15:08,794 --> 00:15:09,528 Selling insurance. 382 00:15:09,595 --> 00:15:11,197 That doesn't prove a thing. 383 00:15:11,263 --> 00:15:12,774 It's the men who take a chance occasionally 384 00:15:12,798 --> 00:15:15,534 that get ahead. 385 00:15:15,601 --> 00:15:17,236 So you think I'm a flop, eh? 386 00:15:17,303 --> 00:15:19,771 No, I don't, honey, you know I don't. 387 00:15:19,838 --> 00:15:23,542 Well, you certainly sound like it. 388 00:15:23,609 --> 00:15:25,076 Dinner is ready. 389 00:15:25,143 --> 00:15:27,012 All right, Jenny. 390 00:15:27,078 --> 00:15:29,981 Come on, honey, let's forget it. 391 00:15:30,048 --> 00:15:31,550 There goes that faucet again. 392 00:15:31,617 --> 00:15:33,852 It's the alkaline, it eats the washers. 393 00:15:33,919 --> 00:15:37,062 Or so the plumber said. 394 00:15:38,924 --> 00:15:41,793 Leg of lamb again? 395 00:15:42,062 --> 00:15:44,563 Oh, and dripping faucets. 396 00:15:48,373 --> 00:15:50,162 I broke dish. 397 00:15:50,220 --> 00:15:52,227 Excuse, please. 398 00:15:58,176 --> 00:16:00,779 This way, miss Berkeley. 399 00:16:09,921 --> 00:16:11,923 Well, this is your office, miss Berkeley. 400 00:16:11,990 --> 00:16:13,325 I hope it's satisfactory. 401 00:16:13,392 --> 00:16:15,294 It's a might pretty country around here. 402 00:16:15,361 --> 00:16:17,162 Glad you like it, we did our best. 403 00:16:17,229 --> 00:16:19,059 Well, an office is just an office. 404 00:16:19,693 --> 00:16:21,533 Besides, I won't be in it very much. 405 00:16:21,600 --> 00:16:23,635 - You...? - Don't worry. 406 00:16:23,702 --> 00:16:25,203 I get my best ideas in the bath tub. 407 00:16:25,271 --> 00:16:27,249 Well, if you'd like the office moved to the bathroom 408 00:16:27,273 --> 00:16:28,674 just let me know. 409 00:16:28,740 --> 00:16:29,808 That is an idea. 410 00:16:29,875 --> 00:16:31,519 Think you've stumbled on something big there. 411 00:16:31,543 --> 00:16:33,221 Now if there's anything you want, miss Berkeley, 412 00:16:33,245 --> 00:16:36,014 just call bill Reynolds, the office manager. 413 00:16:36,081 --> 00:16:37,716 - Bill Reynolds? - Yeah. 414 00:16:37,783 --> 00:16:39,385 I once knew a boy by that name. 415 00:16:39,451 --> 00:16:41,095 I went to school with him right here in Chicago. 416 00:16:41,119 --> 00:16:44,122 Well, I didn't know that you'd been here to Chicago before. 417 00:16:44,189 --> 00:16:45,524 Been here? 418 00:16:45,591 --> 00:16:47,826 Say, I was born and raised on the south side. 419 00:16:47,893 --> 00:16:49,628 I've tasted Illinois central cinders 420 00:16:49,695 --> 00:16:51,597 until I escaped to New York five years ago. 421 00:16:51,663 --> 00:16:54,533 And the rolling stone rolled home again. 422 00:16:55,196 --> 00:16:57,436 I wonder if it's the same Reynolds. 423 00:16:58,182 --> 00:17:00,939 He was a senior and I was a freshman. 424 00:17:01,006 --> 00:17:02,441 Well, what did he look like? 425 00:17:02,508 --> 00:17:04,910 Oh, the big football hero type. 426 00:17:05,439 --> 00:17:07,613 We went to the old Hyde park high school. 427 00:17:08,278 --> 00:17:11,650 He had all the girls' hearts going pitter-pat including mine. 428 00:17:11,717 --> 00:17:14,019 He was so awfully good looking. 429 00:17:14,085 --> 00:17:15,621 That lets our Reynolds out. 430 00:17:15,687 --> 00:17:19,124 Yes, my Reynolds is probably running guns into south America 431 00:17:19,190 --> 00:17:21,627 or hunting emeralds in Siam. 432 00:17:21,863 --> 00:17:24,833 He was one of those men born to live a glamorous life. 433 00:17:24,858 --> 00:17:26,974 Now, I want you to be quite at home here, miss Berkeley, 434 00:17:26,998 --> 00:17:28,934 just call me any time you want to 435 00:17:29,000 --> 00:17:31,903 and don't stand on ceremony. 436 00:17:31,970 --> 00:17:32,970 Thanks, I never do. 437 00:17:33,066 --> 00:17:34,424 Good luck. 438 00:17:58,196 --> 00:17:59,397 Yes? 439 00:17:59,422 --> 00:18:00,857 Is this the office manager? 440 00:18:00,994 --> 00:18:02,929 - Yes. - This is miss Berkeley. 441 00:18:03,117 --> 00:18:05,086 My office needs some managing. 442 00:18:05,266 --> 00:18:08,374 Will you bring me an ash tray and a waste basket 443 00:18:08,734 --> 00:18:09,935 and some matches? 444 00:18:10,237 --> 00:18:13,173 Certainly miss Berkeley, right away. 445 00:18:16,202 --> 00:18:18,471 Come in. 446 00:18:25,090 --> 00:18:26,992 Bill Reynolds. 447 00:18:27,058 --> 00:18:28,827 Ruth. Ruth Smith. 448 00:18:28,894 --> 00:18:29,661 That's out. 449 00:18:29,728 --> 00:18:31,363 I'm Patricia Berkeley now. 450 00:18:31,430 --> 00:18:32,964 Sounds better for a copywriter. 451 00:18:33,031 --> 00:18:34,400 What? 452 00:18:34,466 --> 00:18:38,404 Ah, you've changed a lot Ruth, pat, I mean, miss Berkeley. 453 00:18:38,470 --> 00:18:40,271 Kind of gone up in the world, haven't ya? 454 00:18:40,338 --> 00:18:41,740 Well, I've done all right. 455 00:18:41,807 --> 00:18:43,909 I suddenly found out I had some brains 456 00:18:43,975 --> 00:18:45,925 and decided to use them. 457 00:18:48,425 --> 00:18:52,551 I uh, I've sent out for your waste paper basket. 458 00:18:53,122 --> 00:18:55,425 They have nice ash trays in your shop, haven't they? 459 00:18:55,761 --> 00:18:59,391 Oh, yes, it's a very efficiently run company. 460 00:19:05,764 --> 00:19:06,765 Thanks. 461 00:19:06,832 --> 00:19:08,867 - Still married to nan? - You bet I am. 462 00:19:08,934 --> 00:19:09,701 Dying to see her. 463 00:19:09,768 --> 00:19:13,271 She'll be glad to see you, too. 464 00:19:13,597 --> 00:19:15,022 Did you ever get married? 465 00:19:15,907 --> 00:19:17,019 No. 466 00:19:19,213 --> 00:19:20,649 Oh, uh, by the way. 467 00:19:21,093 --> 00:19:22,461 Nan's downtown shopping today. 468 00:19:22,499 --> 00:19:24,034 She's going to have lunch with me. 469 00:19:24,059 --> 00:19:26,425 You mean she's going to have lunch with me. 470 00:19:26,450 --> 00:19:29,119 Will she be surprised. 471 00:19:39,197 --> 00:19:40,999 Waiter. 472 00:19:41,066 --> 00:19:42,233 Yes, madam. 473 00:19:42,300 --> 00:19:43,769 This isn't the dressing I ordered. 474 00:19:43,835 --> 00:19:46,805 But madam, it's salad Maurice made with citron. 475 00:19:46,872 --> 00:19:49,274 Well, I prefer it made with Chablis. 476 00:19:49,901 --> 00:19:53,573 Very well, madam, I am sorry, I'll change it. 477 00:19:54,412 --> 00:19:55,581 I thought it was delicious. 478 00:19:55,647 --> 00:19:56,858 It isn't half as good as it is at 479 00:19:56,882 --> 00:19:59,951 the canal Sauvage in Paris. 480 00:20:00,292 --> 00:20:02,609 - Cigarette? - No, thanks. 481 00:20:04,656 --> 00:20:06,100 Eight years can make a lot of difference, 482 00:20:06,124 --> 00:20:07,959 can't it, pat? 483 00:20:08,026 --> 00:20:11,296 The last time I saw you we just graduated from high school. 484 00:20:11,362 --> 00:20:12,831 Couple of silly kids. 485 00:20:12,898 --> 00:20:14,332 Silly is right. 486 00:20:14,399 --> 00:20:16,535 And now you're a big success. 487 00:20:16,602 --> 00:20:19,605 Here you are living at the best hotel in town. 488 00:20:19,671 --> 00:20:22,870 I haven't been to this place since I was married. 489 00:20:23,308 --> 00:20:26,712 Bill hasn't exactly set the world on fire, has he? 490 00:20:26,778 --> 00:20:29,080 Oh, he isn't doing so badly for these times. 491 00:20:29,147 --> 00:20:30,716 At least we're not in debt much. 492 00:20:30,782 --> 00:20:32,250 You were always a good sport, nan. 493 00:20:32,317 --> 00:20:33,519 It isn't that. 494 00:20:33,585 --> 00:20:35,186 I happen to be in love with bill. 495 00:20:35,253 --> 00:20:36,488 I understand that. 496 00:20:36,555 --> 00:20:38,938 I was, too, once. 497 00:20:39,911 --> 00:20:42,113 Is that why you went to New York? 498 00:20:42,138 --> 00:20:43,372 Because I married bill? 499 00:20:43,499 --> 00:20:44,734 Of course. 500 00:20:44,780 --> 00:20:46,331 I often wondered about that. 501 00:20:46,397 --> 00:20:48,567 Well, I wasn't going to carry the torch around here 502 00:20:48,634 --> 00:20:52,504 so I shipped my burning heart to New York and, 503 00:20:52,571 --> 00:20:55,741 well, I carved a career for myself. 504 00:20:55,807 --> 00:20:57,075 To put the fire out. 505 00:20:57,142 --> 00:20:59,210 And I have to shop in bargain basements. 506 00:20:59,277 --> 00:21:00,378 You're happy, aren't you? 507 00:21:00,445 --> 00:21:01,913 Very. 508 00:21:01,980 --> 00:21:03,214 And you? 509 00:21:03,281 --> 00:21:05,584 No kicks, no complaints. 510 00:21:05,651 --> 00:21:07,886 So she thinks I'm getting fat, huh? 511 00:21:07,953 --> 00:21:09,755 She's right. 512 00:21:09,821 --> 00:21:11,557 What do you mean? 513 00:21:11,623 --> 00:21:13,625 Look at that bay window starting. 514 00:21:13,692 --> 00:21:14,826 You can hardly see it. 515 00:21:14,893 --> 00:21:16,461 Why don't you take some exercise? 516 00:21:16,528 --> 00:21:18,797 Oh, darling, after a hard day at the office, you know, 517 00:21:18,864 --> 00:21:21,967 with everything on my shoulders I certainly don't feel 518 00:21:22,033 --> 00:21:23,201 very energetic. 519 00:21:23,268 --> 00:21:24,269 No, I guess not. 520 00:21:24,335 --> 00:21:25,771 It's a shame, too. 521 00:21:25,837 --> 00:21:27,582 Pat and I were talking today about what a grand 522 00:21:27,606 --> 00:21:29,107 football player you used to be. 523 00:21:29,174 --> 00:21:33,111 Oh, I'm getting sick and tired of hearing about what pat said. 524 00:21:35,213 --> 00:21:37,348 This is great stuff. 525 00:21:37,415 --> 00:21:38,917 Where'd you get that? 526 00:21:38,984 --> 00:21:41,219 Pat treated me to a jar this afternoon, shopping. 527 00:21:41,286 --> 00:21:42,554 Wasn't it sweet of her? 528 00:21:42,621 --> 00:21:44,255 Oh, the darn stuff is a fake anyhow. 529 00:21:44,322 --> 00:21:45,857 I'm in a position to know. 530 00:21:45,924 --> 00:21:48,860 Why, bill, it couldn't be, they charge five dollars a jar. 531 00:21:48,927 --> 00:21:50,528 You've been reading the ads again. 532 00:21:50,596 --> 00:21:51,529 They wouldn't dare charge that much 533 00:21:51,597 --> 00:21:52,964 if it wasn't any good. 534 00:21:53,031 --> 00:21:54,933 You're just like all the rest of the women. 535 00:21:55,000 --> 00:21:56,544 Just because a thing costs a lot of money 536 00:21:56,568 --> 00:21:58,036 you think it oughtta be good. 537 00:21:58,145 --> 00:22:01,314 And if that's true why not charge ten dollars a jar? 538 00:22:01,633 --> 00:22:03,835 Ten dollars? 539 00:22:07,228 --> 00:22:09,681 Say, darling, that's a great idea. 540 00:22:10,260 --> 00:22:13,563 I think I'll tell Blake about it in the morning. 541 00:22:17,479 --> 00:22:21,283 Oh, there's that faucet again. 542 00:22:23,644 --> 00:22:25,222 Come in. 543 00:22:27,494 --> 00:22:29,263 Oh, pardon me, you're busy. 544 00:22:29,615 --> 00:22:33,371 Come on in, bill, we're almost through. 545 00:22:33,810 --> 00:22:35,912 You caught the idea perfectly, miss Berkeley. 546 00:22:35,937 --> 00:22:38,990 This is just what we want. 547 00:22:39,377 --> 00:22:40,311 What is it, Reynolds? 548 00:22:40,378 --> 00:22:41,980 Well, you see, Mr. Blake, 549 00:22:42,047 --> 00:22:43,514 I thought of a great idea last night 550 00:22:43,581 --> 00:22:45,951 and I'm sure you can use it. 551 00:22:46,017 --> 00:22:48,319 If women will pay five dollars a jar for Duprey's cream 552 00:22:48,386 --> 00:22:49,755 why won't they pay ten dollars? 553 00:22:49,821 --> 00:22:50,756 Say, what's the matter with you, Reynolds? 554 00:22:50,822 --> 00:22:52,323 Are you drunk? 555 00:22:52,390 --> 00:22:54,301 Oh, no, now wait a minute, Mr. Blake, here's the angle. 556 00:22:54,325 --> 00:22:56,662 Go right on charging five dollars for the original stuff. 557 00:22:56,728 --> 00:22:58,830 That's exactly what Duprey intends to do. 558 00:22:58,897 --> 00:23:01,266 Right, but it was my idea to have two kinds. 559 00:23:01,332 --> 00:23:02,734 Single and double strength. 560 00:23:02,991 --> 00:23:04,570 Put different labels on the double strength 561 00:23:04,594 --> 00:23:06,129 and charge ten for it. 562 00:23:06,290 --> 00:23:08,694 Reynolds, you stick to your job, mind your papers and pencils 563 00:23:08,796 --> 00:23:10,248 and we'll mind the ideas. 564 00:23:10,687 --> 00:23:13,924 Go away, I'm busy. 565 00:23:20,212 --> 00:23:23,442 Just another clerk who thinks he's an executive. 566 00:23:49,781 --> 00:23:52,050 Mr. Reynolds, you're not leaving? 567 00:23:52,117 --> 00:23:53,184 Why not? 568 00:23:53,251 --> 00:23:55,754 It's only 4:30. 569 00:24:06,998 --> 00:24:09,334 You're leaving early, ain't you, Mr. Reynolds? 570 00:24:09,400 --> 00:24:10,601 Yeah. 571 00:24:10,668 --> 00:24:12,103 You don't generally leave till 5:30 572 00:24:12,170 --> 00:24:13,772 and I hope you ain't sick. 573 00:24:14,320 --> 00:24:17,408 I'm sick about a lot of things. 574 00:24:17,475 --> 00:24:18,810 Listen, darling. 575 00:24:18,877 --> 00:24:20,812 I wanted you to get this mad for a long time. 576 00:24:20,879 --> 00:24:22,223 You've gotta take that big step sometime, 577 00:24:22,247 --> 00:24:23,524 what's the matter with right now? 578 00:24:23,548 --> 00:24:24,750 What big step? 579 00:24:24,816 --> 00:24:26,193 Quit that job, start in for yourself. 580 00:24:26,217 --> 00:24:28,019 You know all about the advertising business. 581 00:24:28,086 --> 00:24:31,189 And it takes more than brains to run an advertising agency. 582 00:24:31,620 --> 00:24:35,624 - A little nerve. - Yes, and plenty of money. 583 00:24:44,291 --> 00:24:46,760 Why darling, where did you get all that? 584 00:24:46,802 --> 00:24:48,907 Seventeen hundred and forty-two dollars. 585 00:24:48,974 --> 00:24:50,508 And 39 cents. 586 00:24:50,575 --> 00:24:53,344 The reward of five years shopping in bargain basements 587 00:24:53,411 --> 00:24:55,380 and roast leg of lamb on Sunday. 588 00:24:55,446 --> 00:24:57,182 Darling, you're wonderful. 589 00:24:57,248 --> 00:24:58,183 What do you say? 590 00:24:58,249 --> 00:25:00,051 This will last us for six months 591 00:25:00,118 --> 00:25:04,455 and by that time if we flop, well, we've been broke before. 592 00:25:04,522 --> 00:25:07,192 Boy, I certainly like to show that guy, Blake. 593 00:25:07,258 --> 00:25:08,459 You and me both. 594 00:25:08,785 --> 00:25:10,887 - Well? - It's a bet. 595 00:25:11,007 --> 00:25:13,543 Now you're talking. 596 00:25:28,947 --> 00:25:30,348 Good morning, Mrs. Reynolds 597 00:25:30,415 --> 00:25:32,059 good morning, miss Martin. Is Mr. Reynolds busy? 598 00:25:32,083 --> 00:25:34,185 Busy? He must be worn out. 599 00:25:34,252 --> 00:25:35,662 He's been arguing with that Krueger fellow 600 00:25:35,686 --> 00:25:36,855 an hour and a half. 601 00:25:36,922 --> 00:25:39,624 Oh, dear, and I wanted to see him. 602 00:25:39,690 --> 00:25:42,828 Mr. Krueger, I promise you, no, I guarantee you, 603 00:25:42,894 --> 00:25:46,097 that the Krueger pork sausage will become a household word 604 00:25:46,164 --> 00:25:47,474 from the rock bottom coast of Maine 605 00:25:47,498 --> 00:25:48,967 to the sunny shores of California. 606 00:25:49,034 --> 00:25:51,036 Yeah, I know, promises, guarantees, 607 00:25:51,102 --> 00:25:52,403 guarantees, promises, 608 00:25:52,470 --> 00:25:54,139 that's the way Blake used to always talk. 609 00:25:54,205 --> 00:25:56,541 But it isn't talk with us, Mr. Krueger. 610 00:25:56,607 --> 00:25:58,143 We actually get results. 611 00:25:58,590 --> 00:26:02,213 Oh, come on, Mr. Krueger, give us a chance to prove it. 612 00:26:02,280 --> 00:26:03,714 Here. 613 00:26:04,050 --> 00:26:06,019 Have another cigar, Mr. Krueger. 614 00:26:06,170 --> 00:26:08,005 I'm afraid I get indigestion. 615 00:26:08,100 --> 00:26:09,536 That's five already. 616 00:26:09,676 --> 00:26:11,177 Well, what do you say, Mr. Krueger? 617 00:26:11,202 --> 00:26:15,440 Well, I wish I wouldn't smoke so many of your cigars. 618 00:26:15,465 --> 00:26:18,535 Then I could say "no" easier. 619 00:26:18,790 --> 00:26:21,337 Now, Mr. Krueger, you're an intelligent man. 620 00:26:21,386 --> 00:26:22,853 That I admit. 621 00:26:22,991 --> 00:26:25,103 And you make the best pork sausages in the country. 622 00:26:25,170 --> 00:26:28,006 There's an inspiration in your product. 623 00:26:28,073 --> 00:26:30,208 Great music inspires violinists. 624 00:26:30,275 --> 00:26:33,178 Beautiful sunsets inspire painters. 625 00:26:33,244 --> 00:26:34,812 And the Krueger pork sausage company 626 00:26:34,880 --> 00:26:36,414 would be an everlasting inspiration 627 00:26:36,481 --> 00:26:39,117 to the William H. Reynolds company to do something fine. 628 00:26:39,184 --> 00:26:40,585 Something outstanding. 629 00:26:40,651 --> 00:26:43,254 Something that will inspire 125 million citizens 630 00:26:43,321 --> 00:26:46,057 of this country to become pork sausage conscious. 631 00:26:46,124 --> 00:26:49,294 Say, pork sausage ain't got no conscience. 632 00:26:49,360 --> 00:26:52,297 And why should the fiddle player perspire in the sun... 633 00:26:52,363 --> 00:26:55,200 That's the great problem with all you advertisement fellas. 634 00:26:55,266 --> 00:26:59,170 A lot of talk, expense, but no results. 635 00:27:04,440 --> 00:27:06,974 This is Mr. Reynolds, speaking. 636 00:27:07,731 --> 00:27:09,365 Who? 637 00:27:09,996 --> 00:27:11,398 The Schnitzer sausage company? 638 00:27:11,776 --> 00:27:15,246 It's me, bill, nan, don't you understand? 639 00:27:15,379 --> 00:27:17,855 Talk to me as though I were a rival sausage account. 640 00:27:18,339 --> 00:27:21,626 Pretend I'm Mr. Schnitzer. 641 00:27:21,958 --> 00:27:23,661 Oh, hello, Mr. Schnitzer. 642 00:27:23,955 --> 00:27:26,131 Oh, you want an appointment. 643 00:27:26,197 --> 00:27:29,067 Well, uh, I'm afraid I'm very busy right now, 644 00:27:29,134 --> 00:27:31,536 but I think I could manage to give you a few minutes 645 00:27:31,602 --> 00:27:33,604 say uh, tomorrow at four. 646 00:27:33,671 --> 00:27:34,973 Schnitzer, say, listen. 647 00:27:35,040 --> 00:27:36,841 Now don't have nothing to do with Schnitzer. 648 00:27:36,908 --> 00:27:39,144 Don't even let him come into your office. 649 00:27:39,210 --> 00:27:41,512 He wants to spend $50,000 advertising. 650 00:27:41,579 --> 00:27:43,881 He wants to spend, you needn't be sure. 651 00:27:43,949 --> 00:27:45,429 You know what he puts in his sausages? 652 00:27:45,483 --> 00:27:46,784 It's irrelevant. 653 00:27:46,851 --> 00:27:48,186 No, he don't use that. 654 00:27:48,253 --> 00:27:51,356 But he does put in the scum of the earth. 655 00:27:51,422 --> 00:27:52,657 Hello? 656 00:27:52,723 --> 00:27:54,601 Mr. Schnitzer, I think I'll have to call you back. 657 00:27:54,625 --> 00:27:57,462 I'm, I'm too busy to talk to you right now, yeah. 658 00:27:57,528 --> 00:27:58,629 He wants to advertise. 659 00:27:58,696 --> 00:27:59,941 He wants to steal away my business from me, 660 00:27:59,965 --> 00:28:01,266 that's what it is. 661 00:28:01,332 --> 00:28:03,334 All right, I'll show him how to advertise. 662 00:28:03,401 --> 00:28:05,136 That's great, that's swell. 663 00:28:05,203 --> 00:28:06,948 That is, of course, if you wouldn't mind taking 664 00:28:06,972 --> 00:28:08,306 such a small account like mine. 665 00:28:08,373 --> 00:28:10,708 Mr. Krueger, it may be small right now, 666 00:28:10,775 --> 00:28:15,413 but remember, that great oaks from little acorns grow. 667 00:28:16,647 --> 00:28:19,985 That's fine, that sounds like poetry, yeah? 668 00:28:20,051 --> 00:28:21,286 Maybe we can use that. 669 00:28:21,352 --> 00:28:22,352 Why not? 670 00:28:22,387 --> 00:28:23,788 Great aches on little corns grow. 671 00:28:23,854 --> 00:28:25,723 Great corns grow on... 672 00:28:25,790 --> 00:28:26,924 What is that you said again? 673 00:28:26,992 --> 00:28:30,561 Great oaks from little acorns grow. 674 00:28:30,628 --> 00:28:31,872 I'll have those contracts ready for you 675 00:28:31,896 --> 00:28:33,007 in the morning, Mr. Krueger. 676 00:28:33,031 --> 00:28:34,108 Send them over to my office. 677 00:28:34,132 --> 00:28:35,266 Yeah. You know my address. 678 00:28:35,333 --> 00:28:36,501 Yes. 679 00:28:36,567 --> 00:28:38,112 Oh, here, take this to smoke on your way home. 680 00:28:38,136 --> 00:28:40,972 I don't think I ought to take it, but I will. 681 00:28:41,039 --> 00:28:42,479 Oh, I beg your pardon, that's broken. 682 00:28:42,507 --> 00:28:46,844 - Here, take this one. - Oh, thank you. 683 00:28:46,911 --> 00:28:48,646 Say, Reynolds, give the broken one 684 00:28:48,713 --> 00:28:51,416 to Schnitzer. 685 00:28:55,486 --> 00:28:56,587 Did it work? 686 00:28:56,654 --> 00:28:58,099 - I'm wringing wet. - Boy, what a session. 687 00:28:58,123 --> 00:28:59,357 He wouldn't sign? 688 00:28:59,424 --> 00:29:01,059 What do you mean he wouldn't sign? 689 00:29:01,126 --> 00:29:03,594 I had to give him both barrels, but he's in the bag. 690 00:29:03,661 --> 00:29:04,962 Our fist account. 691 00:29:05,030 --> 00:29:06,031 Put it there. 692 00:29:06,097 --> 00:29:08,233 Congratulations, partner. 693 00:29:08,299 --> 00:29:10,935 Oh, miss Martin, make a note of this before I forget it. 694 00:29:11,002 --> 00:29:14,405 Great oaks from little acorns grow. 695 00:29:23,690 --> 00:29:24,791 It looks all right. 696 00:29:25,266 --> 00:29:26,266 Sure. 697 00:29:26,492 --> 00:29:27,927 What good does it do? 698 00:29:28,017 --> 00:29:29,663 Don't be discouraged, bill, we're just starting. 699 00:29:29,687 --> 00:29:31,189 Starting? 700 00:29:31,256 --> 00:29:33,691 In business six months and just one little measly account? 701 00:29:33,758 --> 00:29:34,825 I know. 702 00:29:34,892 --> 00:29:36,794 But Rome wasn't built in a day. 703 00:29:37,140 --> 00:29:38,463 Yeah. 704 00:29:38,729 --> 00:29:40,631 With all the bills we owe how can I help 705 00:29:40,698 --> 00:29:42,333 but be discouraged? 706 00:29:43,102 --> 00:29:45,371 Ah, what's the use of kidding ourselves? 707 00:29:45,769 --> 00:29:49,840 The Reynolds advertising agency is headed for the last roundup. 708 00:29:50,041 --> 00:29:52,177 Seems a shame. 709 00:29:52,653 --> 00:29:55,934 After the swell start we had. 710 00:29:56,314 --> 00:29:59,584 Wonder if Blake would give me back my old job? 711 00:29:59,650 --> 00:30:01,419 You can't do that, bill! 712 00:30:01,486 --> 00:30:02,853 I won't let you! 713 00:30:02,920 --> 00:30:04,965 As a matter of fact I was thinking about going down there 714 00:30:04,989 --> 00:30:06,391 this afternoon and sound him out, 715 00:30:06,457 --> 00:30:10,728 but Duprey's in town, you can't get near Blake. 716 00:30:10,899 --> 00:30:13,668 - Duprey? - Mm. 717 00:30:14,189 --> 00:30:18,002 Say, how long has his contract with Blake got to run? 718 00:30:18,069 --> 00:30:21,639 Oh, it expires sometime this month, I think. 719 00:30:21,706 --> 00:30:23,108 Why? 720 00:30:23,174 --> 00:30:24,951 Bill Reynolds, there's no reason in this world 721 00:30:24,975 --> 00:30:27,145 why you can't get that account. 722 00:30:27,212 --> 00:30:28,813 The Duprey cosmetic account? 723 00:30:28,879 --> 00:30:30,381 Sure, why not? 724 00:30:30,448 --> 00:30:32,493 Do you realize that they spend a million dollars a year 725 00:30:32,517 --> 00:30:33,718 advertising? 726 00:30:33,784 --> 00:30:36,587 And a five percent agency commission is 50,000. 727 00:30:36,654 --> 00:30:41,459 The Reynolds family could buy an awful lot of groceries. 728 00:30:41,526 --> 00:30:42,527 Yeah. 729 00:30:42,593 --> 00:30:44,495 There's isn't a Chinaman's chance. 730 00:30:44,562 --> 00:30:48,666 Blake is bound to set 'em up on a long term contract. 731 00:30:56,807 --> 00:30:58,075 What's the idea? 732 00:30:58,143 --> 00:30:59,544 I just feel like having a drink. 733 00:30:59,610 --> 00:31:00,945 Want one? 734 00:31:01,011 --> 00:31:04,849 Darling, you never drink unless we're at a party or something. 735 00:31:04,915 --> 00:31:09,120 Maybe this is something. 736 00:31:20,431 --> 00:31:23,801 I'm going right over the hotel and put salt on his tail. 737 00:31:23,868 --> 00:31:25,670 You know what I'd tell him if it was me? 738 00:31:25,736 --> 00:31:26,671 What? 739 00:31:26,737 --> 00:31:28,773 You're him, see? 740 00:31:28,839 --> 00:31:30,408 And I'm you. 741 00:31:30,475 --> 00:31:32,677 Yeah, that's right, that's right. 742 00:31:32,743 --> 00:31:33,911 Strong, see? 743 00:31:33,978 --> 00:31:35,546 "Look here, Duprey. 744 00:31:35,613 --> 00:31:38,383 "If women'll pay five dollars a jar for larmes des anges, 745 00:31:38,449 --> 00:31:39,784 "they'll pay ten. 746 00:31:39,850 --> 00:31:42,853 "All depends on the way your advertising is. 747 00:31:42,920 --> 00:31:45,323 "Women think it's good because you charge five dollars. 748 00:31:45,390 --> 00:31:46,757 "But if you charge ten dollars, 749 00:31:46,824 --> 00:31:48,559 "they'll think it's twice as good." 750 00:31:48,626 --> 00:31:50,261 That's what I'd tell him. 751 00:31:50,328 --> 00:31:52,239 Well, you don't have to tell me what to tell him, 752 00:31:52,263 --> 00:31:53,664 I know what to tell him. 753 00:31:54,076 --> 00:31:56,546 Wait a minute, wait a minute. 754 00:31:58,669 --> 00:32:01,972 Then I'd say, "Duprey, you're a fool to let Blake 755 00:32:02,039 --> 00:32:03,241 "keep your account. 756 00:32:03,308 --> 00:32:05,075 "Why, he hasn't had an original idea 757 00:32:05,142 --> 00:32:06,444 "since Taft was president." 758 00:32:06,511 --> 00:32:09,113 Don't worry, I'll tell that fella plenty. 759 00:32:09,180 --> 00:32:10,548 And don't forget, you see him, 760 00:32:10,615 --> 00:32:12,517 see him if you have to break the door down. 761 00:32:12,583 --> 00:32:14,785 Listen, I'll break every door in the place 762 00:32:14,852 --> 00:32:16,153 if I don't see him. 763 00:32:16,585 --> 00:32:18,851 And don't forget, tell him. 764 00:32:31,347 --> 00:32:33,482 Listen, this is important, I got to see him. 765 00:32:33,507 --> 00:32:34,440 I told you, sir. 766 00:32:34,498 --> 00:32:36,064 Mr. Duprey is not in. 767 00:32:36,223 --> 00:32:39,960 Quit stalling, go on, ring his room, ring his room. 768 00:32:45,683 --> 00:32:46,517 Mr. Duprey. 769 00:32:46,584 --> 00:32:47,452 I got a great idea for you. 770 00:32:47,518 --> 00:32:48,919 I beg your pardon? 771 00:32:48,986 --> 00:32:50,096 I'm Reynolds of the William H. Reynolds company, 772 00:32:50,120 --> 00:32:51,689 advertising counsel. 773 00:32:51,756 --> 00:32:53,200 Well, you see Samuel Blake, he handles all my advertising. 774 00:32:53,224 --> 00:32:54,692 That's what's the trouble with it. 775 00:32:54,759 --> 00:32:56,069 Mr. Duprey, I got a marvelous idea for you. 776 00:32:56,093 --> 00:32:57,428 Don't bother me. 777 00:32:57,495 --> 00:32:59,163 It'll only take me a minute to tell you. 778 00:32:59,230 --> 00:33:03,668 Why, I can double your business if you just give me a chance. 779 00:33:08,806 --> 00:33:10,734 Taxi, taxi! 780 00:33:13,734 --> 00:33:16,993 Follow that car and don't spare the horses. 781 00:33:25,207 --> 00:33:27,710 Mr. Duprey. 782 00:33:37,034 --> 00:33:38,469 Mr. Duprey. 783 00:33:38,536 --> 00:33:39,713 If you'll just give me a few minute of your time. 784 00:33:39,737 --> 00:33:41,038 Will you stop bothering me! 785 00:33:41,105 --> 00:33:44,342 Please, Mr. Duprey. 786 00:34:25,015 --> 00:34:26,417 How did you get in here? 787 00:34:26,484 --> 00:34:28,364 Two dollars looks awfully big to a chamber maid. 788 00:34:28,419 --> 00:34:30,187 I'll give you ten dollars to get out of here 789 00:34:30,254 --> 00:34:31,622 and stop pestering me. 790 00:34:31,689 --> 00:34:33,558 Duprey, you're a fool. 791 00:34:33,624 --> 00:34:34,825 I beg your pardon. 792 00:34:34,892 --> 00:34:36,494 You let Blake handle your business. 793 00:34:36,561 --> 00:34:38,629 Half the time he doesn't know what day it is. 794 00:34:38,696 --> 00:34:41,532 He hasn't had an original idea since Taft was president. 795 00:34:41,599 --> 00:34:43,868 I've been suspecting that myself for some time. 796 00:34:43,934 --> 00:34:45,403 I don't suspect, I know. 797 00:34:45,470 --> 00:34:46,747 It takes his whole big organization 798 00:34:46,771 --> 00:34:48,706 to rectify silly mistakes. 799 00:34:48,773 --> 00:34:50,941 I oughtta know, I used to belong to the organization. 800 00:34:51,008 --> 00:34:53,110 - I think I know now why - you got fired. 801 00:34:53,177 --> 00:34:54,912 Who got fired? - I resigned. 802 00:34:54,979 --> 00:34:56,246 Oh. 803 00:34:56,313 --> 00:34:58,353 To open my own agency and put Blake out of business. 804 00:34:58,383 --> 00:35:00,351 And speaking of business how would you like 805 00:35:00,418 --> 00:35:01,819 to double your profits? 806 00:35:02,139 --> 00:35:04,622 - I don't think I'd mind. - All right. 807 00:35:04,689 --> 00:35:06,032 Now you charge five dollars a jar for larmes des anges. 808 00:35:06,056 --> 00:35:07,324 Go right on doing it. 809 00:35:07,392 --> 00:35:09,627 But put out another jar, Mark it double strength 810 00:35:09,694 --> 00:35:11,762 and put on a different label and charge ten dollars. 811 00:35:11,829 --> 00:35:14,832 And with a smart advertising campaign you can't miss. 812 00:35:14,899 --> 00:35:16,033 Hm. 813 00:35:16,100 --> 00:35:18,002 You know, that's just crazy enough to work. 814 00:35:18,068 --> 00:35:21,872 - Could you do with a drink? - I could do miracles. 815 00:35:35,152 --> 00:35:36,320 Bill, what happened? 816 00:35:36,387 --> 00:35:38,556 I've met the enemy and he is mine. 817 00:35:38,623 --> 00:35:39,857 You really got to talk to him? 818 00:35:39,924 --> 00:35:40,858 Talk to him? 819 00:35:40,925 --> 00:35:42,627 Say, listen, Paul and I are buddies. 820 00:35:42,693 --> 00:35:44,895 He's the best friend I got in the world. 821 00:35:44,962 --> 00:35:46,263 What? 822 00:35:46,330 --> 00:35:48,274 I'm telling you, I signed him to a two year contract. 823 00:35:48,298 --> 00:35:51,569 Oh, darling, that's marvelous, that's wonderful! 824 00:35:51,636 --> 00:35:53,279 But he wouldn't sign unless I got pat Berkeley 825 00:35:53,303 --> 00:35:54,739 to write his copy. 826 00:35:54,805 --> 00:35:56,617 So I went over to her place and got her out of bed 827 00:35:56,641 --> 00:35:58,909 and I signed her to a contract. 828 00:35:58,976 --> 00:35:59,844 You didn't! 829 00:35:59,910 --> 00:36:01,011 Honestly? 830 00:36:01,078 --> 00:36:02,923 Well, I don't know how honest it is, but I got her. 831 00:36:02,947 --> 00:36:06,183 And I'm paying her $100 a week more than Blake paid her. 832 00:36:06,250 --> 00:36:08,085 Oh, boy, wait till Blake finds out. 833 00:36:08,152 --> 00:36:10,120 Yeah, hope he does, I hope he does. 834 00:36:10,187 --> 00:36:11,321 And the sooner the better. 835 00:36:11,388 --> 00:36:12,833 And I hope he gets tough because I'd like 836 00:36:12,857 --> 00:36:15,192 to punch him right in the nose. 837 00:36:15,259 --> 00:36:16,494 Oh, by the way, dear. 838 00:36:16,561 --> 00:36:18,362 I stopped by next door and I hired George 839 00:36:18,429 --> 00:36:20,130 as our office manager. 840 00:36:20,197 --> 00:36:21,766 You know, honey? 841 00:36:21,832 --> 00:36:24,869 I just discovered tonight what's been the matter with me 842 00:36:24,935 --> 00:36:26,236 for years. 843 00:36:26,765 --> 00:36:28,263 What? 844 00:36:28,312 --> 00:36:31,615 I don't drink enough. 845 00:36:48,893 --> 00:36:50,461 Mr. Reynolds is in conference. 846 00:36:50,528 --> 00:36:52,639 But I came all the way from Seattle for this appointment. 847 00:36:52,663 --> 00:36:54,164 I'll inform you when you can see him. 848 00:36:54,231 --> 00:36:55,809 I've been waiting over an hour for Mr. Reynolds. 849 00:36:55,833 --> 00:36:57,468 Well, I'm not gonna wait an hour. 850 00:36:57,535 --> 00:36:59,312 If I can't see him now there's plenty of other 851 00:36:59,336 --> 00:37:01,305 advertising agencies in town. 852 00:37:01,697 --> 00:37:05,175 I'll see what can be done. 853 00:37:05,242 --> 00:37:06,511 Mr. Wilson? 854 00:37:06,577 --> 00:37:08,212 Yes, they're pressed for time. 855 00:37:08,278 --> 00:37:09,313 But they're in a rush. 856 00:37:09,379 --> 00:37:10,648 Well, why didn't you say so? 857 00:37:10,715 --> 00:37:13,283 Hold them here and I'll be right out. 858 00:37:13,350 --> 00:37:15,052 You can't go in there now. 859 00:37:15,119 --> 00:37:16,453 Good ol' George. 860 00:37:16,521 --> 00:37:17,522 The boss' watchdog. 861 00:37:17,588 --> 00:37:18,989 No, no, no, no, I'm serious. 862 00:37:19,056 --> 00:37:20,858 He's up to his ears in the big conference. 863 00:37:20,925 --> 00:37:23,794 Tell him to pull his ears in. 864 00:37:26,196 --> 00:37:28,432 Not another minute. 865 00:37:28,499 --> 00:37:29,800 Gentlemen. 866 00:37:29,867 --> 00:37:31,627 An apology's noted plus a little explanation. 867 00:37:31,669 --> 00:37:33,638 You see, Mr. Reynolds unexpectedly, 868 00:37:33,704 --> 00:37:35,239 very unexpectedly received a visit from 869 00:37:35,305 --> 00:37:36,774 his board of directors. 870 00:37:37,330 --> 00:37:40,585 Big things are going on in there. 871 00:37:40,978 --> 00:37:42,165 Oh. 872 00:37:47,885 --> 00:37:50,855 Don't worry about it, Paul, I'm sure you're gonna like it. 873 00:37:50,921 --> 00:37:52,723 Hello, darling, I thought you'd gone. 874 00:37:52,790 --> 00:37:54,358 I'll see you to the car. 875 00:37:54,424 --> 00:37:56,527 Oh, nevermind, darling, I know you're terribly busy. 876 00:37:56,594 --> 00:37:58,162 Well, allow me, I'm going anyway. 877 00:37:58,228 --> 00:37:59,429 Oh, thanks. 878 00:37:59,496 --> 00:38:00,807 We'll get together in a day or so. 879 00:38:00,831 --> 00:38:02,767 - Goodbye, darling. - See you tonight, dear. 880 00:38:02,833 --> 00:38:05,703 Bill, there's a couple of cash cows waiting outside there 881 00:38:05,770 --> 00:38:08,305 and miss Berkeley wants to see ya. 882 00:38:08,372 --> 00:38:09,683 Well, stall the customers a little longer. 883 00:38:09,707 --> 00:38:13,844 I'll see miss Berkeley first. 884 00:38:17,782 --> 00:38:19,984 Say, you're harder to get to than the president. 885 00:38:20,050 --> 00:38:22,252 I've been trying to crash your gate all morning. 886 00:38:22,319 --> 00:38:24,254 Sorry, I was tied up. 887 00:38:24,321 --> 00:38:26,427 What do you think of it? 888 00:38:28,127 --> 00:38:30,529 I think "discriminating" would be a better word here 889 00:38:30,554 --> 00:38:31,636 than "particular". 890 00:38:31,725 --> 00:38:33,894 You're right. 891 00:38:33,971 --> 00:38:36,133 The change is amazing. 892 00:38:36,200 --> 00:38:37,301 Only changed one word. 893 00:38:37,367 --> 00:38:38,936 Oh, I don't mean that. 894 00:38:39,003 --> 00:38:40,204 I mean you. 895 00:38:40,270 --> 00:38:44,208 The last few months. 896 00:38:44,595 --> 00:38:47,332 This is a very interesting layout. 897 00:38:50,047 --> 00:38:51,148 What's funny? 898 00:38:51,215 --> 00:38:52,650 Oh, everything. 899 00:38:52,717 --> 00:38:55,886 I was just thinking what a crush I used to have on you. 900 00:38:55,953 --> 00:38:57,655 When I was a freshman in pinafores 901 00:38:57,722 --> 00:38:59,824 and you were a football star. 902 00:38:59,890 --> 00:39:02,159 You've done a little changing yourself. 903 00:39:02,226 --> 00:39:03,226 When we went to school... 904 00:39:03,260 --> 00:39:04,629 Go on, bill, say it. 905 00:39:04,695 --> 00:39:06,631 I was a freckle-faced brat in 98 cent dresses 906 00:39:06,697 --> 00:39:08,899 and cotton stockings. 907 00:39:08,966 --> 00:39:10,868 Say, what'd you ever do about those freckles? 908 00:39:10,935 --> 00:39:13,270 Made 'em vanish with larmes des anges. 909 00:39:13,337 --> 00:39:15,539 Bet that dress didn't cost 98 cents. 910 00:39:15,606 --> 00:39:18,709 Oh, these models start at $1.15. 911 00:39:18,776 --> 00:39:20,577 And those cotton stockings? 912 00:39:20,645 --> 00:39:23,681 Gone the way of all flesh. 913 00:39:23,748 --> 00:39:26,350 Only her fairy prince didn't turn out to be 914 00:39:26,416 --> 00:39:28,389 an advertising man. 915 00:39:30,038 --> 00:39:34,475 Say, pat, uh, why can't we have lunch... 916 00:39:34,500 --> 00:39:35,425 Come in. 917 00:39:35,492 --> 00:39:36,670 Say, chief, those two guys are still waiting. 918 00:39:36,694 --> 00:39:38,162 One of them is from Seattle. 919 00:39:38,228 --> 00:39:40,297 He's gonna put on his roller skates and start back. 920 00:39:40,572 --> 00:39:43,108 All right. 921 00:39:45,811 --> 00:39:49,439 Later we'll have to have another little conference about this. 922 00:39:49,761 --> 00:39:53,210 Whatever you say, Mr. Reynolds. 923 00:39:53,277 --> 00:39:55,780 Okay. 924 00:40:07,557 --> 00:40:10,627 My, my, my. 925 00:40:10,695 --> 00:40:13,630 Is this a ducky house or is it a ducky house? 926 00:40:13,698 --> 00:40:15,299 I'm glad you like it, Dora. 927 00:40:15,365 --> 00:40:18,402 And the furniture is scrumptious. 928 00:40:18,667 --> 00:40:20,473 Perfect. 929 00:40:22,162 --> 00:40:25,933 Except that table. 930 00:40:26,193 --> 00:40:28,178 There, that's the way it ought to be. 931 00:40:28,245 --> 00:40:30,715 I used to study interior decorating. 932 00:40:30,781 --> 00:40:32,950 - By mail. - I remember. 933 00:40:33,017 --> 00:40:34,560 You used to borrow stamps to mail in your lessons. 934 00:40:34,584 --> 00:40:36,186 - That's right! - Oh, Bolton. 935 00:40:36,253 --> 00:40:38,222 - Yes, madam? - You may serve tea now. 936 00:40:38,288 --> 00:40:40,224 Yes, madam. 937 00:40:49,070 --> 00:40:51,505 Why don't you make him wear those cute knee pants? 938 00:40:51,530 --> 00:40:54,333 Oh, Dora. 939 00:40:54,502 --> 00:40:56,281 You and George won't disappoint us Friday night 940 00:40:56,305 --> 00:40:57,606 for the big house warming? 941 00:40:57,673 --> 00:40:58,673 A house warming? 942 00:40:58,828 --> 00:41:01,465 Try and keep us away. 943 00:41:04,681 --> 00:41:06,884 That's buddy. 944 00:41:06,951 --> 00:41:09,186 Great Lakes military academy. 945 00:41:09,253 --> 00:41:10,054 Hm. 946 00:41:10,120 --> 00:41:11,688 What a long tail our cat has. 947 00:41:11,756 --> 00:41:15,525 It's dreadfully expensive and a lot of nonsense, I think. 948 00:41:15,592 --> 00:41:16,903 But you know how bill is about buddy. 949 00:41:16,927 --> 00:41:20,030 Even the best isn't good enough. 950 00:41:26,203 --> 00:41:27,271 Mom home? 951 00:41:27,337 --> 00:41:29,539 Your mother is in the living room, sir. 952 00:41:29,606 --> 00:41:31,742 Ah, Bolton, cut the sir. 953 00:41:31,809 --> 00:41:33,377 Just call me buddy. 954 00:41:33,443 --> 00:41:34,678 Yes, sir. 955 00:41:34,745 --> 00:41:37,447 Bolton, you're too polite to be human. 956 00:41:37,514 --> 00:41:38,624 Yes, sir. 957 00:41:41,251 --> 00:41:42,386 Hello, darling. 958 00:41:42,452 --> 00:41:44,121 How's my big boy? 959 00:41:44,188 --> 00:41:45,222 Say, mom. 960 00:41:45,289 --> 00:41:47,124 Aren't you gonna kiss your aunt Dora? 961 00:41:47,191 --> 00:41:48,224 Aw... 962 00:41:53,764 --> 00:41:54,664 Daddy home? 963 00:41:54,731 --> 00:41:56,000 Not yet. 964 00:41:56,066 --> 00:41:57,546 He's coming home for dinner, isn't he? 965 00:41:57,601 --> 00:41:59,279 You know daddy works every Wednesday night. 966 00:41:59,303 --> 00:42:02,606 Last night wasn't Wednesday and he had to work. 967 00:42:02,672 --> 00:42:03,974 Well, that just happened. 968 00:42:04,041 --> 00:42:07,978 Aw mother, daddy's always at that office. 969 00:42:08,045 --> 00:42:09,485 Run along and get dressed for dinner. 970 00:42:09,546 --> 00:42:11,015 Oh, all right. 971 00:42:11,081 --> 00:42:12,349 Goodbye, aunt Dora. 972 00:42:12,416 --> 00:42:13,550 Goodbye. 973 00:42:13,617 --> 00:42:15,119 Always at the office, huh? 974 00:42:15,722 --> 00:42:18,354 The minute they get a bankroll they're all alike. 975 00:42:18,422 --> 00:42:19,323 You poor darling. 976 00:42:19,389 --> 00:42:20,690 Don't be foolish, Dora. 977 00:42:20,757 --> 00:42:23,127 Being the boss isn't like working for a salary, you know. 978 00:42:23,193 --> 00:42:25,162 You can't watch the clock when you're responsible 979 00:42:25,229 --> 00:42:26,229 for everything. 980 00:42:26,263 --> 00:42:27,998 Big business doesn't run itself. 981 00:42:28,065 --> 00:42:29,834 I'm gonna give you some advice, nan. 982 00:42:29,900 --> 00:42:31,444 When they start pulling the night work gag, 983 00:42:31,468 --> 00:42:32,669 they're up to something. 984 00:42:32,736 --> 00:42:34,071 Bill isn't like that. 985 00:42:34,138 --> 00:42:35,572 They're all that way. 986 00:42:35,639 --> 00:42:37,441 Working day and night. 987 00:42:37,507 --> 00:42:39,643 The same old alibis. 988 00:42:39,709 --> 00:42:41,211 Believe me, I know all the answers. 989 00:42:41,278 --> 00:42:43,848 I'm afraid you've just got a suspicious nature, Dora. 990 00:42:43,914 --> 00:42:47,417 Yeah, backed up by years of sad experience. 991 00:42:47,484 --> 00:42:49,719 Listen, Dora, this is all very silly. 992 00:42:49,786 --> 00:42:51,255 Bill hasn't the time, the energy, 993 00:42:51,321 --> 00:42:53,590 nor the inclination to be playing around. 994 00:42:53,657 --> 00:42:55,192 Have another cup of tea. 995 00:42:55,259 --> 00:42:59,163 My fine Japanese instinct tells me you're a prize sap. 996 00:43:01,149 --> 00:43:03,961 I'd love another cup of tea. 997 00:43:04,168 --> 00:43:05,411 Isn't this better than sandwiches and coffee 998 00:43:05,435 --> 00:43:06,436 at the office? 999 00:43:06,503 --> 00:43:10,807 If I said "no" I'd be an awful liar. 1000 00:43:16,809 --> 00:43:19,483 What's the matter, mother? 1001 00:43:19,549 --> 00:43:20,684 Oh, nothing. 1002 00:43:20,750 --> 00:43:21,986 Eat your carrots, dear. 1003 00:43:22,052 --> 00:43:24,821 Can I phone daddy after dinner? 1004 00:43:24,889 --> 00:43:26,432 I wouldn't bother daddy at the office, darling. 1005 00:43:26,456 --> 00:43:28,893 Eat your carrots, now, they'll make you big and strong. 1006 00:43:29,462 --> 00:43:31,330 I don't like carrots. 1007 00:43:31,562 --> 00:43:34,865 But I'll eat 'em. 1008 00:43:37,034 --> 00:43:39,503 The right way to top off a perfect dinner. 1009 00:43:39,569 --> 00:43:40,570 Napoleon Brandy. 1010 00:43:40,637 --> 00:43:42,172 Real thing. 1011 00:43:42,239 --> 00:43:44,875 If Napoleon drank that stuff the waiter served us last night 1012 00:43:44,942 --> 00:43:47,344 no wonder he lost the battle of Waterloo. 1013 00:43:47,411 --> 00:43:49,246 Last night. 1014 00:43:49,313 --> 00:43:50,680 And now tonight. 1015 00:43:50,747 --> 00:43:52,849 It's getting to be a habit. 1016 00:43:52,917 --> 00:43:54,484 A nice one, if you ask me. 1017 00:43:54,551 --> 00:43:57,721 Sure, but uh, that old devil conscience 1018 00:43:57,787 --> 00:43:59,623 is knocking at my door. 1019 00:43:59,689 --> 00:44:01,725 Tell him nobody home. 1020 00:44:01,791 --> 00:44:04,094 Yeah, he keeps right on knocking. 1021 00:44:04,161 --> 00:44:07,965 Well, if it's that serious you run right along home to ma. 1022 00:44:08,032 --> 00:44:10,134 Oh, now don't take that attitude, pat. 1023 00:44:10,200 --> 00:44:11,936 After this we work at the office. 1024 00:44:12,002 --> 00:44:13,237 I didn't mean it that way. 1025 00:44:13,303 --> 00:44:14,905 You don't have to apologize to me. 1026 00:44:14,972 --> 00:44:15,872 I know you like a book. 1027 00:44:15,940 --> 00:44:17,207 It's just that I happen... 1028 00:44:17,274 --> 00:44:20,110 You just happen to be provincial and I'm not. 1029 00:44:20,177 --> 00:44:21,979 I believe every man's an individual. 1030 00:44:22,046 --> 00:44:23,456 The fact you're married shouldn't interfere 1031 00:44:23,480 --> 00:44:28,618 with your friendships, come on. 1032 00:44:28,685 --> 00:44:32,589 Come on, little boy. 1033 00:44:32,656 --> 00:44:33,890 Well, there's no argument. 1034 00:44:33,958 --> 00:44:35,225 I agree with you 100%. 1035 00:44:35,292 --> 00:44:38,228 You didn't say that a minute ago. 1036 00:44:38,295 --> 00:44:39,429 Pat. 1037 00:44:39,496 --> 00:44:40,806 I can't tell you what these last few months 1038 00:44:40,830 --> 00:44:42,266 have meant to me. 1039 00:44:42,332 --> 00:44:43,977 I consider our friendship one of the finest things 1040 00:44:44,001 --> 00:44:47,571 that's ever come in to my life. 1041 00:44:47,637 --> 00:44:49,506 Do you, bill? 1042 00:44:49,573 --> 00:44:52,442 You know I do. 1043 00:46:33,510 --> 00:46:35,545 Get better results, bill, if you put the sugar in 1044 00:46:35,612 --> 00:46:38,548 before you stir it. 1045 00:46:41,913 --> 00:46:44,258 Was pat at the office last night, too? 1046 00:46:45,288 --> 00:46:47,256 What prompted that remark? 1047 00:46:47,542 --> 00:46:50,144 Just routine feminine curiosity. 1048 00:46:50,262 --> 00:46:53,866 Say, what is this, a cross examination? 1049 00:46:53,893 --> 00:46:57,261 If it is, the defendant is certainly acting guilty. 1050 00:46:58,268 --> 00:47:00,036 You weren't at the office, were you, bill? 1051 00:47:00,104 --> 00:47:01,037 You were out with pat. 1052 00:47:01,105 --> 00:47:02,572 Well, suppose I was. 1053 00:47:02,639 --> 00:47:03,773 Is that a crime? 1054 00:47:03,840 --> 00:47:05,642 Can't a man have any friends just because he 1055 00:47:05,709 --> 00:47:06,876 happens to be married? 1056 00:47:06,943 --> 00:47:08,383 There's no such a thing as friendship 1057 00:47:08,412 --> 00:47:10,180 between a married man and a woman like pat. 1058 00:47:10,247 --> 00:47:12,782 Oh, you're just an old fashioned housewife. 1059 00:47:12,849 --> 00:47:14,184 Listen. 1060 00:47:14,251 --> 00:47:15,928 This is an age of individuality and it's about time 1061 00:47:15,952 --> 00:47:16,953 you were finding it out. 1062 00:47:17,020 --> 00:47:18,822 I am finding it out, bill. 1063 00:47:19,174 --> 00:47:20,195 I am. 1064 00:47:31,201 --> 00:47:33,036 Being taken care of, Mr. Krueger? 1065 00:47:33,103 --> 00:47:34,504 Everything is wonderful. 1066 00:47:34,571 --> 00:47:36,940 You don't gotta take care of me, I'm getting a fine time 1067 00:47:37,006 --> 00:47:38,642 - at your party. - Good. 1068 00:47:38,708 --> 00:47:39,843 How about a cigar? 1069 00:47:39,909 --> 00:47:41,687 I've got a special brand made up for me in Cuba. 1070 00:47:41,711 --> 00:47:44,013 I can hardly wait to try it. 1071 00:47:44,317 --> 00:47:48,609 Bolton, some cigars, please. 1072 00:47:48,885 --> 00:47:49,885 Thank you. 1073 00:47:53,303 --> 00:47:56,641 Smells like [speaking Spanish]. 1074 00:47:56,689 --> 00:47:58,257 Smells like a good cigar. 1075 00:47:58,317 --> 00:48:00,820 I'm glad you like it. 1076 00:48:07,737 --> 00:48:09,188 I like your party. 1077 00:48:11,608 --> 00:48:13,177 That all you got to tell me? 1078 00:48:13,243 --> 00:48:15,698 I could tell you something else. 1079 00:48:16,112 --> 00:48:17,113 Cigarettes? 1080 00:48:17,181 --> 00:48:18,980 Oh, thank you. 1081 00:48:24,721 --> 00:48:26,636 Oh, I'm sorry. 1082 00:48:32,296 --> 00:48:34,364 That's what I want, one of those pancakes. 1083 00:48:34,431 --> 00:48:36,933 Pancakes, George, I'm ashamed of you. 1084 00:48:37,000 --> 00:48:38,935 You're insulting the finest crepes Suzette 1085 00:48:39,002 --> 00:48:40,670 I've ever tasted. 1086 00:48:40,737 --> 00:48:41,605 Crepes Suzette? 1087 00:48:41,671 --> 00:48:44,934 It's nothing but a fancy pancake. 1088 00:48:45,309 --> 00:48:46,876 What are you kicking me for? 1089 00:48:46,943 --> 00:48:47,977 Was that you? 1090 00:48:48,044 --> 00:48:49,679 Oh, pardon me. 1091 00:48:49,746 --> 00:48:50,980 This better be good. 1092 00:48:51,047 --> 00:48:52,316 Won't you have one, Paul? 1093 00:48:52,382 --> 00:48:54,951 No thanks, no I've had four already. 1094 00:48:55,018 --> 00:48:56,753 Mom? 1095 00:48:56,820 --> 00:48:58,337 Mom? 1096 00:48:58,788 --> 00:49:00,881 Her master's voice. 1097 00:49:01,491 --> 00:49:03,227 Darling, what are you doing down here? 1098 00:49:03,293 --> 00:49:05,229 Mom, I can't sleep. 1099 00:49:05,295 --> 00:49:06,930 Well, I don't think anyone could sleep 1100 00:49:06,996 --> 00:49:08,131 with all this noise. 1101 00:49:08,198 --> 00:49:09,299 You'll catch cold, darling. 1102 00:49:09,366 --> 00:49:10,767 Now run upstairs to bed, quick. 1103 00:49:10,834 --> 00:49:12,669 Come on, tuck me in. 1104 00:49:12,736 --> 00:49:14,271 Be a good sport. 1105 00:49:14,338 --> 00:49:15,605 All right, darling. 1106 00:49:15,672 --> 00:49:17,241 May I come, too? 1107 00:49:17,645 --> 00:49:19,587 Why, yes, if you like. 1108 00:49:30,267 --> 00:49:31,870 Where did you get that bun? 1109 00:49:31,895 --> 00:49:34,665 It's not a bun, it's a pancake. 1110 00:49:43,857 --> 00:49:46,818 Pretty swell world tonight, isn't it? 1111 00:49:55,078 --> 00:49:57,481 That's a boy. 1112 00:49:57,547 --> 00:49:58,782 There now, go to sleep. 1113 00:49:58,848 --> 00:50:00,717 I'll change this for something to eat. 1114 00:50:00,784 --> 00:50:02,118 What? 1115 00:50:02,185 --> 00:50:04,297 And have you screaming with the collywobbles all night? 1116 00:50:04,321 --> 00:50:05,822 Forget it, young man. 1117 00:50:05,889 --> 00:50:07,123 Goodnight, dear. 1118 00:50:07,190 --> 00:50:08,292 Goodnight, mom. 1119 00:50:08,358 --> 00:50:10,093 Goodnight, Mr. Duprey. 1120 00:50:10,159 --> 00:50:11,328 Hope you have a good time. 1121 00:50:11,395 --> 00:50:12,829 Thanks, goodnight, old chap. 1122 00:50:12,896 --> 00:50:16,900 We'll see they keep quiet so that you can get some sleep. 1123 00:50:17,060 --> 00:50:18,110 Goodnight. 1124 00:50:20,604 --> 00:50:22,772 You know, I've been a bachelor all my life, 1125 00:50:22,839 --> 00:50:24,641 born and brought up in hotels. 1126 00:50:24,708 --> 00:50:27,076 This is the first time I've ever regretted it. 1127 00:50:27,143 --> 00:50:28,678 Very interesting. 1128 00:50:28,745 --> 00:50:31,881 We'll have to see if we can't find you some nice girl. 1129 00:50:31,948 --> 00:50:33,717 I have found her already. 1130 00:50:33,783 --> 00:50:34,783 Really? 1131 00:50:34,818 --> 00:50:36,052 Uhhuh. 1132 00:50:36,119 --> 00:50:38,187 Yes, I found her. 1133 00:50:38,676 --> 00:50:41,202 But I'm just a trifle late. 1134 00:50:43,434 --> 00:50:45,837 Shall we go downstairs? 1135 00:50:48,231 --> 00:50:50,133 Ah, let me think, let me... 1136 00:50:50,199 --> 00:50:51,501 Oh, yes. 1137 00:50:51,568 --> 00:50:54,070 And if you can give us the proper discount 1138 00:50:54,137 --> 00:50:56,297 you can consider this an order for a half dozen bottles 1139 00:50:56,340 --> 00:50:59,343 of black ink. 1140 00:50:59,409 --> 00:51:00,677 Got that, Rosabelle? 1141 00:51:00,744 --> 00:51:02,879 Yes, Mr. Wilson. 1142 00:51:02,946 --> 00:51:04,213 Mr. Wilson speaking. 1143 00:51:04,280 --> 00:51:06,616 This is Joe Stevens over at wql. 1144 00:51:06,683 --> 00:51:08,785 The rehearsal of Duprey program's going on 1145 00:51:08,852 --> 00:51:10,119 in 15 minutes. 1146 00:51:10,186 --> 00:51:11,964 We thought Mr. Reynolds was coming over to hear it. 1147 00:51:11,988 --> 00:51:13,533 I thought that rehearsal was set for tonight. 1148 00:51:13,557 --> 00:51:16,460 Well, that's the final rehearsal for Mr. Duprey. 1149 00:51:16,526 --> 00:51:18,428 We always like to get the agency's okay 1150 00:51:18,495 --> 00:51:19,763 before the sponsor hears it. 1151 00:51:19,829 --> 00:51:22,165 You're right, old man, absolutely right. 1152 00:51:22,231 --> 00:51:23,266 Hang on a second. 1153 00:51:23,333 --> 00:51:24,501 Is the boss back yet? 1154 00:51:24,568 --> 00:51:27,437 No, Mr. Wilson, he's still out to lunch. 1155 00:51:27,504 --> 00:51:29,072 Four-thirty he's still out to lunch. 1156 00:51:29,138 --> 00:51:30,707 This is delightful. 1157 00:51:30,774 --> 00:51:32,414 Mr. Reynolds is out of the office just now 1158 00:51:32,476 --> 00:51:34,411 attending a big conference. 1159 00:51:34,478 --> 00:51:35,912 Oh, very important. 1160 00:51:35,979 --> 00:51:38,214 Oh, I couldn't disturb him there. 1161 00:51:38,281 --> 00:51:39,983 I'll do my best. 1162 00:51:40,049 --> 00:51:41,494 Gee, the rehearsal goes on in 15 minutes 1163 00:51:41,518 --> 00:51:43,286 and it's plenty important. 1164 00:51:43,353 --> 00:51:45,188 Somebody oughtta hear it before Duprey does. 1165 00:51:45,254 --> 00:51:46,923 Why don't you go, Mr. Wilson? 1166 00:51:46,990 --> 00:51:49,158 You're awfully good at those things. 1167 00:51:49,225 --> 00:51:50,460 You're right, Rosabelle. 1168 00:51:50,527 --> 00:51:51,804 As long as we can't find the boss 1169 00:51:51,828 --> 00:51:54,564 I might as well do the dirty work. 1170 00:51:57,467 --> 00:51:58,301 Harry, have you seen the boss? 1171 00:51:58,368 --> 00:51:59,736 No, I haven't. 1172 00:51:59,803 --> 00:52:01,146 Heard him tell his secretaries he went out to lunch 1173 00:52:01,170 --> 00:52:04,408 and he'd be tied up most of the afternoon. 1174 00:52:23,860 --> 00:52:26,095 I hope this broadcast is going to be as good 1175 00:52:26,162 --> 00:52:27,764 as bill thinks it is. 1176 00:52:27,831 --> 00:52:30,233 I hope so, too. 1177 00:52:30,299 --> 00:52:31,601 George. 1178 00:52:31,668 --> 00:52:33,446 You sure this program's going to be all right? 1179 00:52:33,470 --> 00:52:35,171 Don't worry, bill, it's a knockout, 1180 00:52:35,238 --> 00:52:37,674 it'll keep ya in stitches. 1181 00:52:37,741 --> 00:52:39,543 You better be right. 1182 00:52:40,143 --> 00:52:43,312 I haven't even heard the darn thing. 1183 00:52:43,379 --> 00:52:44,914 We're all ready, Mr. Duprey. 1184 00:52:44,981 --> 00:52:49,252 Go right ahead. 1185 00:52:49,318 --> 00:52:50,687 Good evening, folks. 1186 00:52:50,754 --> 00:52:52,656 This is the voice of the Duprey cosmetic hour. 1187 00:52:52,722 --> 00:52:54,190 Have you got wrinkles in your face? 1188 00:52:54,257 --> 00:52:56,217 Duprey puts those wrinkles where your best friends 1189 00:52:56,259 --> 00:52:57,827 can't find 'em. 1190 00:52:57,894 --> 00:52:59,863 If your skin isn't as smooth as a billiard ball, 1191 00:52:59,929 --> 00:53:02,732 run, don't walk, for a jar of larmes des anges, 1192 00:53:02,799 --> 00:53:04,100 the magic skin fluid. 1193 00:53:04,167 --> 00:53:05,935 I don't know if I'm sayin' it right, folks, 1194 00:53:06,002 --> 00:53:08,938 but it's great stuff no matter how you pronounce it. 1195 00:53:09,005 --> 00:53:11,340 And now we will give you music lovers a treat. 1196 00:53:11,407 --> 00:53:13,843 First you will hear the golden voiced crooning fool, 1197 00:53:13,910 --> 00:53:16,713 Mike Hathaway, former star of the Ajax brassiere hour, 1198 00:53:16,780 --> 00:53:19,315 who will sing the regular Duprey cosmetics song. 1199 00:53:19,382 --> 00:53:22,752 And here he is. 1200 00:53:28,710 --> 00:53:33,429 If your skin has got the hue 1201 00:53:33,497 --> 00:53:37,734 of a plate of oyster stew 1202 00:53:37,801 --> 00:53:41,404 darling, use cosmetics 1203 00:53:41,471 --> 00:53:45,575 by Duprey 1204 00:53:45,642 --> 00:53:50,580 and if the rings around your eyes 1205 00:53:50,647 --> 00:53:56,319 are as big as apple pies 1206 00:53:56,385 --> 00:54:01,224 sweetheart, use cosmetics 1207 00:54:01,290 --> 00:54:04,360 by Duprey 1208 00:54:04,427 --> 00:54:08,231 and if the hair on your head 1209 00:54:08,297 --> 00:54:11,334 is not so wavy 1210 00:54:11,400 --> 00:54:14,103 just give three cheers 1211 00:54:14,170 --> 00:54:18,074 for the army and the Navy 1212 00:54:19,509 --> 00:54:22,111 and if your lips 1213 00:54:22,178 --> 00:54:24,948 are dry as Clay 1214 00:54:25,014 --> 00:54:30,286 fly the Duprey flag and say 1215 00:54:30,353 --> 00:54:34,390 anchors aweigh 1216 00:54:34,457 --> 00:54:38,194 and use cosmetics 1217 00:54:38,261 --> 00:54:42,966 by Duprey 1218 00:54:46,736 --> 00:54:48,538 now folks, here's Rastus and sambo, 1219 00:54:48,605 --> 00:54:49,645 thos inevitable comedians, 1220 00:54:49,706 --> 00:54:51,407 purveyors of Dixie jokes. 1221 00:54:51,474 --> 00:54:52,676 Give till it hurts, boys. 1222 00:54:52,742 --> 00:54:54,077 Hey, Rastus. 1223 00:54:54,143 --> 00:54:56,980 Who is that lady I seen you with last night? 1224 00:54:57,046 --> 00:54:58,214 Lady? 1225 00:54:58,281 --> 00:55:02,786 That was no lady, that was a female impersonator. 1226 00:55:02,852 --> 00:55:05,254 Boy, you slay me. 1227 00:55:05,321 --> 00:55:08,792 You posolutely kill me. 1228 00:55:08,858 --> 00:55:11,561 Say, Sambo, I see you all been 1229 00:55:11,628 --> 00:55:13,563 chopping up your razor lately. 1230 00:55:13,630 --> 00:55:15,398 Why, that was no razor. 1231 00:55:15,464 --> 00:55:17,867 No? 1232 00:55:26,475 --> 00:55:27,475 It's too awful. 1233 00:55:27,510 --> 00:55:29,045 Now, wait a minute, Paul. 1234 00:55:29,112 --> 00:55:30,389 It may not be very artistic, but it's the kind of thing 1235 00:55:30,413 --> 00:55:31,453 that'll sell your product. 1236 00:55:31,514 --> 00:55:32,982 Well, I don't know about that, 1237 00:55:33,049 --> 00:55:34,493 but I do know I'd much rather not listen to it. 1238 00:55:34,517 --> 00:55:35,785 Paul this is only a rehearsal. 1239 00:55:35,852 --> 00:55:37,262 It isn't too late to make some changes. 1240 00:55:37,286 --> 00:55:38,688 It's impossible. 1241 00:55:38,755 --> 00:55:39,656 Now, Paul, why don't we go out to the house 1242 00:55:39,723 --> 00:55:41,124 and talk this over? 1243 00:55:41,190 --> 00:55:43,627 I don't think so, nan, I'm sorry, but I'm tired. 1244 00:55:43,693 --> 00:55:45,561 I think I'll get a little supper and go to bed. 1245 00:55:45,629 --> 00:55:47,263 We'll all have supper at our house. 1246 00:55:47,330 --> 00:55:48,164 How about it? 1247 00:55:48,231 --> 00:55:49,565 Well, it's rather late. 1248 00:55:49,633 --> 00:55:51,300 It's never too late for crepes suzettes. 1249 00:55:51,367 --> 00:55:52,401 I'll make some. 1250 00:55:52,468 --> 00:55:53,837 Does that sound tempting? 1251 00:55:53,903 --> 00:55:56,572 Well, your crepes suzettes would tempt anyone. 1252 00:55:57,047 --> 00:55:59,595 Oh, come on, we'll be home in a jiffy. 1253 00:56:00,309 --> 00:56:01,778 All right. 1254 00:56:01,845 --> 00:56:03,388 I need something to take the taste of that broadcast 1255 00:56:03,412 --> 00:56:04,614 out of my mouth. 1256 00:56:04,681 --> 00:56:06,349 I'll have you purring like a cat. 1257 00:56:06,692 --> 00:56:08,311 Come on, pat. 1258 00:56:12,519 --> 00:56:15,324 You know, Paul, your cosmetics are a luxury product. 1259 00:56:15,391 --> 00:56:17,036 They lend themselves to a romantic program. 1260 00:56:17,060 --> 00:56:18,461 Don't you agree? 1261 00:56:18,527 --> 00:56:21,597 I'd agree to almost anything after that magnificent food. 1262 00:56:21,665 --> 00:56:23,166 No, seriously. 1263 00:56:23,232 --> 00:56:26,035 Maybe this program could have a parisienne atmosphere. 1264 00:56:26,102 --> 00:56:29,305 A string orchestra playing a French serenade. 1265 00:56:29,372 --> 00:56:32,075 The feeling of the boulevards in springtime. 1266 00:56:32,141 --> 00:56:34,310 And perhaps a few little characteristic sketches. 1267 00:56:34,377 --> 00:56:35,779 Why not? 1268 00:56:35,845 --> 00:56:38,581 We could take our audience to the champs elysees, 1269 00:56:38,648 --> 00:56:41,017 the Ritz bar, and longchamp. 1270 00:56:41,084 --> 00:56:42,118 That's it. 1271 00:56:42,185 --> 00:56:43,987 Yes, you know, that might be fine. 1272 00:56:44,053 --> 00:56:46,890 And afterwards we might use the riviera, nice, 1273 00:56:46,956 --> 00:56:49,592 - and Monte Carlo. - Lovely! 1274 00:56:49,659 --> 00:56:52,084 You know, that's a very good idea. 1275 00:56:54,805 --> 00:56:56,874 What do you think of it, bill? 1276 00:57:09,012 --> 00:57:10,422 Won't you have another cup of coffee, Paul? 1277 00:57:10,446 --> 00:57:13,783 No thanks, no thanks. 1278 00:57:13,850 --> 00:57:15,852 One-thirty, I must be going. 1279 00:57:15,919 --> 00:57:17,453 - I'm sorry. - So am I. 1280 00:57:17,520 --> 00:57:18,759 Excuse me. 1281 00:57:21,257 --> 00:57:22,458 How about it, pat? 1282 00:57:22,742 --> 00:57:25,345 Can I give you a lift? 1283 00:57:30,578 --> 00:57:32,747 Why, yes, certainly. 1284 00:57:32,995 --> 00:57:35,305 I'll help you with your things, pat. 1285 00:57:35,889 --> 00:57:38,241 Thanks, nan. 1286 00:57:39,899 --> 00:57:41,500 It's too bad you weren't listening, bill. 1287 00:57:41,600 --> 00:57:45,138 I was discussing that radio program with your wife. 1288 00:57:45,434 --> 00:57:47,540 She's got some very interesting angles. 1289 00:57:47,717 --> 00:57:50,286 I'll drop into your office tomorrow and talk it over. 1290 00:57:50,353 --> 00:57:51,554 Fine. 1291 00:57:51,876 --> 00:57:53,556 Nan's a pretty clever girl. 1292 00:57:53,622 --> 00:57:54,958 Yeah. 1293 00:57:55,388 --> 00:57:58,855 Perhaps the cleverest member of your family. 1294 00:58:14,919 --> 00:58:17,874 I suppose you think you're in love with bill. 1295 00:58:18,782 --> 00:58:20,449 Nan, have you any darker powder? 1296 00:58:20,817 --> 00:58:24,253 Oh, I'm sorry. 1297 00:58:24,320 --> 00:58:25,421 See if that'll do. 1298 00:58:25,625 --> 00:58:26,625 Thanks. 1299 00:58:28,691 --> 00:58:30,522 You were saying? 1300 00:58:31,127 --> 00:58:32,996 Oh. 1301 00:58:33,062 --> 00:58:34,130 Yes. 1302 00:58:34,645 --> 00:58:36,699 Bill and I love each other very much. 1303 00:58:36,766 --> 00:58:39,102 What usually happens in these cases. 1304 00:58:39,680 --> 00:58:42,939 Sometimes the wife gets stubborn and puts up a fight. 1305 00:58:43,490 --> 00:58:46,709 Then again, she accepts the inevitable. 1306 00:58:46,776 --> 00:58:48,011 If she's smart. 1307 00:58:48,077 --> 00:58:49,678 You know, pat, most men lose their heads 1308 00:58:49,745 --> 00:58:51,514 when they get too much money. 1309 00:58:51,580 --> 00:58:53,649 It's like a bad dream. 1310 00:58:53,716 --> 00:58:54,894 And they always wake up in the morning 1311 00:58:54,918 --> 00:58:57,420 with a very bad hangover. 1312 00:58:57,486 --> 00:58:59,322 Sorry, nan. 1313 00:58:59,836 --> 00:59:03,159 If anyone's dreaming it must be you. 1314 00:59:03,226 --> 00:59:05,028 I'm afraid that's a question that you and I 1315 00:59:05,094 --> 00:59:06,796 can never decide. 1316 00:59:06,863 --> 00:59:08,631 Such a wide difference of opinion. 1317 00:59:08,697 --> 00:59:11,634 Well, let's leave it at that. 1318 00:59:11,700 --> 00:59:12,568 See what happens. 1319 00:59:12,635 --> 00:59:14,170 We'll see. 1320 00:59:14,237 --> 00:59:15,438 There. 1321 00:59:15,746 --> 00:59:18,616 - I'm ready now. - So am I. 1322 00:59:24,113 --> 00:59:26,382 Here we are, Paul. 1323 00:59:26,449 --> 00:59:28,751 - 'Night, darling. - See you tomorrow. 1324 00:59:28,818 --> 00:59:30,053 Goodnight, nan. 1325 00:59:30,119 --> 00:59:32,721 Thanks so much for a charming evening. 1326 00:59:32,995 --> 00:59:35,231 Goodnight. 1327 00:59:46,635 --> 00:59:49,138 And now the first Duprey hour comes to an end. 1328 00:59:49,205 --> 00:59:51,807 Next week we will take you to the Ritz bar in Paris. 1329 00:59:51,875 --> 00:59:54,878 Au revoir till next Thursday. 1330 00:59:56,812 --> 00:59:58,814 Well, that's more like it. 1331 00:59:58,882 --> 01:00:00,783 Sell Duprey, which is the main thing. 1332 01:00:00,850 --> 01:00:01,961 You know, when he heard that last rehearsal 1333 01:00:01,985 --> 01:00:04,620 he was grinning from ear to ear. 1334 01:00:04,687 --> 01:00:06,022 It's one for the book. 1335 01:00:06,089 --> 01:00:07,957 Believe it or not it's the first radio contract 1336 01:00:08,024 --> 01:00:11,127 that was ever saved with crepes suzettes. 1337 01:00:11,194 --> 01:00:13,729 And the Paris angle was a happy thought. 1338 01:00:14,106 --> 01:00:16,155 Nan's a very smart girl. 1339 01:00:17,822 --> 01:00:20,661 Yes, she has improved a great deal in the last year. 1340 01:00:20,686 --> 01:00:23,091 I'm terribly fond of her. 1341 01:00:24,630 --> 01:00:26,945 You know, you're very understanding, pat. 1342 01:00:27,191 --> 01:00:28,860 Why can't more women be like you? 1343 01:00:29,161 --> 01:00:33,799 Well, here's to the third angle of our happy little triangle. 1344 01:00:39,555 --> 01:00:41,257 Bill. 1345 01:00:41,324 --> 01:00:42,458 What about nan? 1346 01:00:42,525 --> 01:00:45,128 Well, there's no hurry, is there dear? 1347 01:00:45,194 --> 01:00:47,130 You've been promising to tell her for weeks. 1348 01:00:47,196 --> 01:00:49,432 Why don't you get it over with tonight? 1349 01:00:49,498 --> 01:00:50,266 I was wondering. 1350 01:00:50,333 --> 01:00:51,600 I thought perhaps tomorrow... 1351 01:00:51,667 --> 01:00:54,670 Bill, it's like diving into cold water. 1352 01:00:54,737 --> 01:00:56,017 The quicker you take the plunge, 1353 01:00:56,072 --> 01:00:58,874 the sooner you recover from the shock. 1354 01:00:58,942 --> 01:01:00,043 You're right. 1355 01:01:00,109 --> 01:01:03,212 I know I am. 1356 01:01:03,279 --> 01:01:04,880 I'll let you know what happens. 1357 01:01:04,948 --> 01:01:06,415 If you don't phone me I'll call you. 1358 01:01:06,482 --> 01:01:10,219 - All right, bye-bye. - Bye. 1359 01:01:13,889 --> 01:01:16,259 I've seen this coming. 1360 01:01:16,325 --> 01:01:19,228 I've had a lot of time to think it over. 1361 01:01:19,295 --> 01:01:21,530 You're just wasting your breath, bill. 1362 01:01:21,597 --> 01:01:22,865 I won't do it. 1363 01:01:22,932 --> 01:01:25,201 Why, it's ridiculous our going on like this. 1364 01:01:25,268 --> 01:01:27,103 We're not married and we're not divorced. 1365 01:01:27,170 --> 01:01:28,938 We've been married for a long time 1366 01:01:29,005 --> 01:01:31,507 and we're going to stay that way. 1367 01:01:31,574 --> 01:01:32,841 We started from nowhere. 1368 01:01:32,908 --> 01:01:34,910 Had a lot of tough sledding. 1369 01:01:34,978 --> 01:01:36,488 And through all that we loved each other. 1370 01:01:36,512 --> 01:01:38,423 Now that you're successful you wanna throw me over 1371 01:01:38,447 --> 01:01:41,084 for the first good looking woman you think you're in love with. 1372 01:01:41,644 --> 01:01:43,602 I don't think, I know. 1373 01:01:45,565 --> 01:01:48,751 Now why can't we talk about this calmly? 1374 01:01:49,692 --> 01:01:50,759 Why do you have to cry? 1375 01:01:50,826 --> 01:01:52,295 I can't help crying. 1376 01:01:52,959 --> 01:01:56,129 About someone that you've laughed with so much. 1377 01:01:57,700 --> 01:01:59,735 Let's don't get sentimental. 1378 01:01:59,802 --> 01:02:01,204 Doesn't pat ever get sentimental? 1379 01:02:01,270 --> 01:02:02,581 Oh, I think we better leave her out of this. 1380 01:02:02,605 --> 01:02:03,839 I wish we could. 1381 01:02:03,906 --> 01:02:05,650 But she's trying to destroy something that belongs 1382 01:02:05,674 --> 01:02:09,278 to you and me and I'm not going to let her do it. 1383 01:02:09,345 --> 01:02:11,080 Quite a while ago I told a minister 1384 01:02:11,147 --> 01:02:13,182 I was taking you for better or for worse. 1385 01:02:13,249 --> 01:02:14,826 And for plenty of those years things couldn't 1386 01:02:14,850 --> 01:02:16,252 have been much worse. 1387 01:02:16,319 --> 01:02:17,862 And now that they're better I'm not going to let 1388 01:02:17,886 --> 01:02:19,388 a chisel like her step in. 1389 01:02:19,455 --> 01:02:21,690 I see no necessity for you talking that way about pat. 1390 01:02:21,757 --> 01:02:23,626 She certainly doesn't talk that way about you. 1391 01:02:23,692 --> 01:02:24,893 Why should she? 1392 01:02:24,960 --> 01:02:26,929 I'm not trying to break up her home. 1393 01:02:26,996 --> 01:02:28,297 This isn't getting us anywhere. 1394 01:02:28,364 --> 01:02:31,494 - Either you divorce me... - No, absolutely no. 1395 01:02:32,229 --> 01:02:34,164 I'm surprised at you. 1396 01:02:34,532 --> 01:02:36,805 Trying to hang on to a man that wants to leave you. 1397 01:02:37,184 --> 01:02:39,687 Haven't you got any pride? 1398 01:02:54,357 --> 01:02:56,138 Daddy! 1399 01:03:07,670 --> 01:03:08,671 Hey, wait a minute! 1400 01:03:08,737 --> 01:03:11,874 I haven't seen you since last Sunday. 1401 01:03:11,940 --> 01:03:13,642 Stop! 1402 01:03:13,709 --> 01:03:17,446 Where are you going? 1403 01:03:17,555 --> 01:03:19,990 Buddy! 1404 01:03:20,015 --> 01:03:21,717 Buddy, darling! 1405 01:03:21,784 --> 01:03:23,386 Sweetheart! 1406 01:03:23,452 --> 01:03:24,707 Oh... 1407 01:03:26,489 --> 01:03:28,457 Oh, my darling. 1408 01:03:31,979 --> 01:03:34,551 Get a doctor, get a doctor! 1409 01:03:50,813 --> 01:03:52,681 Thank you. 1410 01:03:52,748 --> 01:03:53,682 Well? 1411 01:03:53,749 --> 01:03:55,718 Buddy'll pull through, all right. 1412 01:03:56,052 --> 01:03:57,992 But it'll take a long time. 1413 01:03:59,040 --> 01:04:00,241 Nan. 1414 01:04:00,428 --> 01:04:03,226 You understand that everything I said downstairs, 1415 01:04:03,648 --> 01:04:06,362 I mean about the divorce, is off. 1416 01:04:06,429 --> 01:04:07,839 You were willing to leave me before this happened 1417 01:04:07,863 --> 01:04:09,998 to buddy, weren't you? 1418 01:04:10,065 --> 01:04:12,801 It is not me you want, it's buddy. 1419 01:04:12,868 --> 01:04:14,713 You can see him as often and as much as you please 1420 01:04:14,737 --> 01:04:16,605 after we're divorced. 1421 01:04:17,010 --> 01:04:20,280 I find, bill, that after all, I have got some pride. 1422 01:04:20,319 --> 01:04:22,822 Nan, darling, please. 1423 01:04:25,548 --> 01:04:26,315 Hello. 1424 01:04:26,382 --> 01:04:28,184 Is Mr. Reynolds there? 1425 01:04:28,702 --> 01:04:32,005 He'll be right over, pat. 1426 01:04:40,762 --> 01:04:42,697 Mr. Duprey to see you, madam. 1427 01:04:42,764 --> 01:04:46,334 Oh, bring him out here, Bolton. 1428 01:04:50,873 --> 01:04:51,974 How are you, Paul? 1429 01:04:52,040 --> 01:04:53,342 Always the same. 1430 01:04:53,409 --> 01:04:55,611 - How's buddy? - Just fine. 1431 01:04:55,678 --> 01:04:56,788 He started back to school this morning. 1432 01:04:56,812 --> 01:04:59,022 Oh, that's great. 1433 01:04:59,815 --> 01:05:01,484 May I have one? 1434 01:05:01,550 --> 01:05:03,686 Why not? 1435 01:05:06,784 --> 01:05:09,594 Have you seen anything of bill lately? 1436 01:05:09,725 --> 01:05:12,520 No, not since he moved to the club. 1437 01:05:15,293 --> 01:05:16,660 Won't you sit down? 1438 01:05:16,718 --> 01:05:17,745 Thanks. 1439 01:05:21,491 --> 01:05:24,117 Your divorce comes up next month, doesn't it? 1440 01:05:25,941 --> 01:05:27,876 No backing out, hm? 1441 01:05:27,943 --> 01:05:29,178 No. 1442 01:05:29,245 --> 01:05:31,079 Nan, I'm afraid this is a little premature 1443 01:05:31,146 --> 01:05:35,218 and not quite according to the rules. 1444 01:05:35,654 --> 01:05:38,954 But I'm terribly in love with you. 1445 01:05:39,333 --> 01:05:42,217 I do wish you'd marry me. 1446 01:05:42,858 --> 01:05:44,693 Paul, you're sweet. 1447 01:05:44,760 --> 01:05:46,921 You haven't answered me. 1448 01:05:48,797 --> 01:05:50,333 It's too soon. 1449 01:05:50,841 --> 01:05:54,255 My mind is so confused and I can't think straight. 1450 01:05:54,989 --> 01:05:57,959 - When it's all over... - There's no hurry. 1451 01:05:58,008 --> 01:06:01,144 And at least you haven't said "no". 1452 01:06:04,680 --> 01:06:06,682 Is it true that the actions of the defendant 1453 01:06:06,749 --> 01:06:10,653 during this period caused you great mental anguish? 1454 01:06:10,765 --> 01:06:11,894 It is. 1455 01:06:12,621 --> 01:06:14,189 Is it also true that the defendant 1456 01:06:14,257 --> 01:06:17,593 on a number of occasions spoke sharply to you? 1457 01:06:18,084 --> 01:06:19,762 Yes, your honor. 1458 01:06:20,402 --> 01:06:24,300 And according to the complaint this made you extremely nervous. 1459 01:06:24,829 --> 01:06:27,102 Well, it did and it didn't. 1460 01:06:27,893 --> 01:06:30,873 You see, judge, I'm inclined to be nervous at times anyway. 1461 01:06:30,939 --> 01:06:32,007 No wonder. 1462 01:06:32,074 --> 01:06:35,644 After the way I treated her. 1463 01:06:36,227 --> 01:06:38,547 And here you say that the defendant became 1464 01:06:38,857 --> 01:06:41,850 extremely irritable and morose. 1465 01:06:41,917 --> 01:06:43,686 I certainly did. 1466 01:06:44,264 --> 01:06:47,034 Well, anyone can become irritable temporarily, bill. 1467 01:06:47,069 --> 01:06:50,268 But I had no right to treat you that way. 1468 01:06:50,293 --> 01:06:52,795 I object, your honor. 1469 01:06:52,861 --> 01:06:54,162 I'm sorry, your honor. 1470 01:06:54,229 --> 01:06:58,233 But my client is unaccustomed to court procedure. 1471 01:06:58,301 --> 01:06:59,644 If you'll answer these questions properly 1472 01:06:59,668 --> 01:07:02,705 we'll go on with the case. 1473 01:07:03,256 --> 01:07:06,912 Did the defendant become irritable and morose? 1474 01:07:07,970 --> 01:07:10,906 Well, judge, at times he acted sort of, 1475 01:07:10,931 --> 01:07:12,515 sort of like a bad child. 1476 01:07:13,032 --> 01:07:17,420 But most men are childish at times. 1477 01:07:17,486 --> 01:07:20,122 Darling, please, let's call the whole thing off. 1478 01:07:20,188 --> 01:07:21,123 I object, your honor. 1479 01:07:21,189 --> 01:07:23,626 I object, too, your honor. 1480 01:07:23,692 --> 01:07:25,528 Well, this is the most preposterous 1481 01:07:25,594 --> 01:07:28,364 and undignified case I have ever tried. 1482 01:07:28,582 --> 01:07:32,486 We've got 3,699 divorce cases on our calendar 1483 01:07:32,511 --> 01:07:34,937 and you people are wasting my time. 1484 01:07:35,003 --> 01:07:37,806 Call the next case. 1485 01:07:38,345 --> 01:07:41,143 Be a good fellow, Paul and take me to dinner? 1486 01:07:41,443 --> 01:07:43,245 Why not? 1487 01:07:43,466 --> 01:07:44,924 I'm gonna drink my dinner. 1488 01:07:45,138 --> 01:07:46,206 Straight. 1489 01:07:46,498 --> 01:07:48,901 I'll always be two courses ahead of you. 1490 01:07:49,028 --> 01:07:52,008 Sort of a consolation for the losers. 1491 01:07:52,579 --> 01:07:53,579 Mhmm. 1492 01:08:01,930 --> 01:08:03,231 Is mother home? 1493 01:08:03,298 --> 01:08:04,733 We don't wanna buy anything. 1494 01:08:04,800 --> 01:08:07,169 - We've got everything. - What is it, dear? 1495 01:08:07,235 --> 01:08:08,847 I would like to speak to Mrs. William H. Reynolds. 1496 01:08:08,871 --> 01:08:09,705 I'm Mrs. Reynolds. 1497 01:08:09,772 --> 01:08:11,273 I'm calling to register voters. 1498 01:08:11,340 --> 01:08:12,775 I don't believe you registered. 1499 01:08:12,841 --> 01:08:14,943 No, I haven't, at least not in this precinct. 1500 01:08:15,010 --> 01:08:18,547 - Won't you come in? - Oh, thank you. 1501 01:08:21,316 --> 01:08:22,918 Sit down. 1502 01:08:22,985 --> 01:08:23,752 Run along, sweetheart. 1503 01:08:23,819 --> 01:08:25,821 That's Mrs. William H. Reynolds. 1504 01:08:25,888 --> 01:08:26,989 Yes. 1505 01:08:27,200 --> 01:08:29,402 Look all right, darling? 1506 01:08:29,684 --> 01:08:30,759 You'll do. 1507 01:08:30,921 --> 01:08:31,922 Occupation? 1508 01:08:32,249 --> 01:08:34,823 - Just a housewife. - And what a housewife. 100303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.