All language subtitles for Helstrom S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:03,132 Almost done. 2 00:00:04,591 --> 00:00:07,332 Just one more sacrifice is required. 3 00:00:30,409 --> 00:00:32,536 Daimon, wake up. 4 00:00:37,166 --> 00:00:38,709 What the hell happened? 5 00:00:40,043 --> 00:00:41,170 I don't know. 6 00:00:42,588 --> 00:00:43,797 What is this place? 7 00:00:46,508 --> 00:00:48,093 A room without a door. 8 00:00:50,304 --> 00:00:52,473 I don't remember how we got here. 9 00:00:58,312 --> 00:00:59,563 There's no way out. 10 00:01:03,066 --> 00:01:04,066 Hey! 11 00:01:05,819 --> 00:01:06,945 Let us out of here! 12 00:01:07,988 --> 00:01:10,908 Wait, just giv‐give me a second, I'm gonna figure this out. 13 00:01:12,743 --> 00:01:14,328 Who's doing this to us? 14 00:01:17,539 --> 00:01:18,707 Did the Blood 15 00:01:24,922 --> 00:01:25,923 What's wrong? 16 00:01:27,674 --> 00:01:28,926 What do you remember, 17 00:01:31,887 --> 00:01:32,930 about last night? 18 00:01:36,433 --> 00:01:37,433 I don't know. I 19 00:01:38,519 --> 00:01:40,175 I remember getting back and then 20 00:01:40,187 --> 00:01:42,803 getting a call from Ana about my mom, 21 00:01:42,815 --> 00:01:44,930 and then I went to take a shower and 22 00:01:44,942 --> 00:01:47,557 That's when I heard it... outside. 23 00:01:47,569 --> 00:01:49,738 Someone. Something. I felt 24 00:01:56,453 --> 00:01:57,453 Oh God. 25 00:01:59,039 --> 00:02:00,529 Maybe you should eat something. 26 00:02:00,541 --> 00:02:01,583 No. 27 00:02:02,793 --> 00:02:03,793 I 28 00:02:12,261 --> 00:02:15,794 They did something. Drugged us. 29 00:02:15,806 --> 00:02:18,600 Stay calm, okay. We're gonna get through this. 30 00:02:20,602 --> 00:02:22,843 I understand you're confused, 31 00:02:22,855 --> 00:02:24,523 but all will soon be clear. 32 00:02:25,274 --> 00:02:28,765 You'll forget your days when you were just an innocent little lamb 33 00:02:28,777 --> 00:02:30,904 who came to me for confession. 34 00:02:31,822 --> 00:02:33,115 Father Crow. 35 00:02:33,657 --> 00:02:37,274 I apologize for that unfortunate first encounter, by the way. 36 00:02:37,286 --> 00:02:40,527 I had no idea what the future would hold for you. 37 00:02:40,539 --> 00:02:42,070 What do you want from us? 38 00:02:42,082 --> 00:02:46,199 You must eat now. Save your strength. Be healthy. 39 00:02:46,211 --> 00:02:48,881 If you wanted me healthy, then you shouldn't have poisoned me. 40 00:02:49,339 --> 00:02:52,551 Oh, no. That's just the morning sickness you're feeling. 41 00:02:54,762 --> 00:02:57,097 Don't worry, it'll soon pass. 42 00:03:06,732 --> 00:03:09,757 I'm... 43 00:03:09,769 --> 00:03:11,403 pregnant. 44 00:04:48,750 --> 00:04:50,252 Has my brother shown up yet? 45 00:04:50,627 --> 00:04:51,920 Not that I'm aware of. 46 00:05:06,435 --> 00:05:08,717 This is Daimon. Leave a message at the tone. 47 00:05:09,730 --> 00:05:12,290 You're really taking advantage of this whole "night off" thing. 48 00:05:14,526 --> 00:05:16,391 Seriously. The moment you've been waiting for is here, 49 00:05:16,403 --> 00:05:18,614 and, um, you're not. 50 00:05:50,229 --> 00:05:51,229 Hey, Louise. 51 00:05:54,566 --> 00:05:57,903 Look, I'm sorry. I... can explain everything. 52 00:06:04,535 --> 00:06:06,578 So they screwed you over again. 53 00:06:07,079 --> 00:06:08,151 How shocking. 54 00:06:08,163 --> 00:06:10,124 Uh, the Blood screwed all of us. 55 00:06:11,250 --> 00:06:15,367 I... tried to get them to not go after Daimon, 56 00:06:15,379 --> 00:06:17,589 but they wouldn't listen. 57 00:06:18,757 --> 00:06:20,300 How did you get away? 58 00:06:26,181 --> 00:06:27,391 I got to hit the head. 59 00:06:28,183 --> 00:06:29,435 We're not stopping. 60 00:06:30,978 --> 00:06:34,064 Well, I guess I'm gonna have to go here, then. 61 00:06:35,399 --> 00:06:36,264 You got a bottle? 62 00:06:39,570 --> 00:06:41,930 How are you gonna piss in a bottle with your hands cuffed? 63 00:06:43,574 --> 00:06:44,574 Good point. 64 00:06:47,286 --> 00:06:50,789 And that was it? They just... let you go? 65 00:06:51,206 --> 00:06:52,207 Mm‐hmm. 66 00:06:52,749 --> 00:06:54,334 You know you can't lie to me, right? 67 00:06:56,003 --> 00:06:57,546 I think I just did. 68 00:06:58,922 --> 00:07:00,090 Look, 69 00:07:02,676 --> 00:07:04,219 the important thing is, 70 00:07:06,180 --> 00:07:07,890 Daimon and Ana are safe. 71 00:07:09,808 --> 00:07:11,059 You saved their mother. 72 00:07:12,352 --> 00:07:14,605 And they have both pieces of the weapon now. 73 00:07:15,189 --> 00:07:17,637 The Blood couldn't hurt them even if they were stupid enough to try. 74 00:07:17,649 --> 00:07:19,014 They could still hurt you, Henry. 75 00:07:19,026 --> 00:07:20,944 They can hurt both of us. 76 00:07:21,528 --> 00:07:23,155 That's why I was thinking 77 00:07:26,992 --> 00:07:29,161 might be time for us to take a little trip. 78 00:07:30,871 --> 00:07:32,122 You hear me out. 79 00:07:34,750 --> 00:07:36,293 There's this little place 80 00:07:37,252 --> 00:07:38,295 in Rosarito. 81 00:07:38,837 --> 00:07:40,089 Got lobster tail, 82 00:07:40,589 --> 00:07:42,382 beer for ten bucks. 83 00:07:43,217 --> 00:07:44,384 On the beach. 84 00:07:47,012 --> 00:07:50,432 Could be a perfect spot for a fresh start. 85 00:07:53,143 --> 00:07:54,812 It's time, Louise, don't you think? 86 00:07:59,191 --> 00:08:00,192 I can't. 87 00:08:01,318 --> 00:08:02,319 Yet. 88 00:08:06,532 --> 00:08:08,367 Not until I'm done with treatment. 89 00:08:10,953 --> 00:08:11,942 Does that mean you're 90 00:08:11,954 --> 00:08:14,915 I'm gonna have chemo to shrink the tumor. 91 00:08:15,666 --> 00:08:17,042 Then surgery. 92 00:08:18,919 --> 00:08:21,088 The doctor seemed optimistic, so... 93 00:08:22,131 --> 00:08:23,731 at least that makes one of us. 94 00:08:27,302 --> 00:08:30,639 Seeing how hard everyone else is working to stick around here, 95 00:08:32,099 --> 00:08:33,642 I was feeling a little left out. 96 00:08:40,607 --> 00:08:42,609 I promise, I'm gonna be there for you. 97 00:08:44,153 --> 00:08:45,320 Through all of it. 98 00:09:12,389 --> 00:09:13,389 Daimon? 99 00:11:12,092 --> 00:11:14,052 Hey, this isn't our fault. 100 00:11:14,678 --> 00:11:15,763 Yes, it is. 101 00:11:16,555 --> 00:11:17,931 We let our guard down. 102 00:11:19,099 --> 00:11:20,184 We got caught up. 103 00:11:23,353 --> 00:11:24,563 We were weak. 104 00:11:25,856 --> 00:11:27,024 It wasn't weakness. 105 00:11:29,026 --> 00:11:30,611 What happened last night, 106 00:11:31,570 --> 00:11:35,032 before whatever they did to us, that moment was real. 107 00:11:35,574 --> 00:11:37,534 Daimon, I'm pregnant. 108 00:11:40,788 --> 00:11:45,375 I'm carrying something in me that could be... pure evil. 109 00:11:45,918 --> 00:11:47,669 Our baby won't be evil. 110 00:11:49,671 --> 00:11:51,381 It's not our baby. 111 00:11:52,174 --> 00:11:53,217 It could be. 112 00:11:56,762 --> 00:11:58,222 I love you, Gabriella. 113 00:12:00,891 --> 00:12:01,880 What? 114 00:12:07,481 --> 00:12:08,774 You're not Daimon. 115 00:12:11,068 --> 00:12:12,068 Ah! 116 00:12:19,409 --> 00:12:21,566 I tried to do this the easy way, 117 00:12:21,578 --> 00:12:26,542 but... I guess it's going to be the other devil you know. 118 00:12:30,754 --> 00:12:32,369 No, no, no, get away from me! 119 00:12:32,381 --> 00:12:34,162 No! 120 00:12:34,174 --> 00:12:35,288 No! No! 121 00:12:35,300 --> 00:12:36,998 Just relax, Sister. 122 00:12:51,859 --> 00:12:52,859 You. 123 00:12:54,069 --> 00:12:55,350 This isn't real. 124 00:12:55,362 --> 00:12:57,114 You're just in my head. 125 00:12:58,991 --> 00:13:00,605 None of this is real. 126 00:13:00,617 --> 00:13:02,828 Oh, I assure you. 127 00:13:03,245 --> 00:13:05,706 It's very real. 128 00:13:18,051 --> 00:13:19,051 Daimon? 129 00:13:26,643 --> 00:13:28,020 Good morning, Mom. 130 00:13:39,364 --> 00:13:41,909 I'm so glad you're here. 131 00:13:42,868 --> 00:13:44,286 Not as glad as I am. 132 00:13:45,412 --> 00:13:46,747 Where's Ana? 133 00:13:47,331 --> 00:13:48,540 Doesn't matter. 134 00:13:52,544 --> 00:13:53,712 Thank you. 135 00:13:54,505 --> 00:13:56,006 For everything you've done for me. 136 00:13:56,799 --> 00:13:58,884 For fighting so long. 137 00:13:59,968 --> 00:14:01,470 I'm finally free. 138 00:14:02,429 --> 00:14:03,597 It's over. 139 00:14:04,348 --> 00:14:05,849 Far from it. 140 00:14:06,433 --> 00:14:07,518 What? 141 00:14:12,022 --> 00:14:13,899 This is just my first stop. 142 00:14:24,618 --> 00:14:25,618 Daimon! 143 00:15:20,257 --> 00:15:21,257 Ah! 144 00:15:26,013 --> 00:15:27,013 Ana? 145 00:15:41,278 --> 00:15:42,946 If you hate it, just tell me. 146 00:15:44,072 --> 00:15:45,562 If I hated it, I would tell you. 147 00:15:45,574 --> 00:15:48,648 I have a sneaking suspicion you let me choose what I wanted 148 00:15:48,660 --> 00:15:52,194 as a way to apologize, and now you're instantly regretting that decision. 149 00:15:52,206 --> 00:15:53,916 You're right. I regret it. 150 00:15:55,667 --> 00:15:57,044 Not the apology. 151 00:15:57,753 --> 00:16:01,256 Just the color the apology has unfortunately taken. 152 00:16:03,425 --> 00:16:04,425 Doesn't matter. 153 00:16:05,052 --> 00:16:06,958 It's a fresh shade for a fresh start. 154 00:16:06,970 --> 00:16:08,877 Which is exactly what we need. 155 00:16:12,059 --> 00:16:13,059 What? 156 00:16:14,061 --> 00:16:16,438 Nothing. Nothing. It's nothing. 157 00:16:21,568 --> 00:16:23,403 Shit, I‐I'm sorry. 158 00:16:24,571 --> 00:16:25,614 Chris? 159 00:16:27,741 --> 00:16:28,909 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 160 00:16:29,868 --> 00:16:32,287 No, no, I‐‐ I'll get something to clean it up. 161 00:16:59,565 --> 00:17:01,638 Are you gonna tell me where the hell you've been? 162 00:17:01,650 --> 00:17:04,361 Oh, sorry. I was tied up by the Blood. 163 00:17:04,862 --> 00:17:06,351 I'm glad to see you're alive, too. 164 00:17:06,363 --> 00:17:09,271 Yeah. I could've used your help the past couple days. 165 00:17:09,283 --> 00:17:10,283 So I heard. 166 00:17:15,038 --> 00:17:16,236 You think that's gonna work on him? 167 00:17:16,248 --> 00:17:19,084 I don't know, but this dosage worked on Mother, so it's worth a try. 168 00:17:19,543 --> 00:17:22,325 I know I've been gone for a bit, but what the hell happened to Daimon? 169 00:17:22,337 --> 00:17:23,881 It's not Daimon. 170 00:17:25,090 --> 00:17:26,955 - What does that mean? - When I touched him, 171 00:17:26,967 --> 00:17:28,719 the things I saw, it‐‐. 172 00:17:29,720 --> 00:17:31,001 They weren't Daimon's memories. 173 00:17:31,013 --> 00:17:32,586 They were that thing's. The thing that we destroyed. 174 00:17:32,598 --> 00:17:34,629 Are you saying Daimon's possessed? 175 00:17:34,641 --> 00:17:36,560 No. No. That's not possible. 176 00:17:38,353 --> 00:17:39,353 Is it? 177 00:17:43,942 --> 00:17:45,402 He's fighting something. 178 00:18:11,804 --> 00:18:13,585 He's gonna need another tranquilizer. 179 00:18:13,597 --> 00:18:15,182 Or three. 180 00:18:23,941 --> 00:18:26,276 Hello, "Button." 181 00:18:27,319 --> 00:18:30,060 What the hell did you do with my brother, you piece of shit? 182 00:18:33,826 --> 00:18:36,537 Oh, now you show concern. 183 00:18:36,995 --> 00:18:40,654 That's interesting, given how self‐absorbed you are. 184 00:18:40,666 --> 00:18:43,406 You see, your brother and I share everything now. 185 00:18:43,418 --> 00:18:45,712 Including our assessment of you. 186 00:18:46,588 --> 00:18:48,954 I'll have a chat with him about that 187 00:18:48,966 --> 00:18:50,676 after I get rid of you. 188 00:18:55,097 --> 00:18:56,140 Too late. 189 00:18:57,015 --> 00:18:58,672 There's no stopping it. 190 00:18:58,684 --> 00:19:00,227 Stopping what? 191 00:19:01,228 --> 00:19:03,593 The traitor and I becoming one. 192 00:19:03,605 --> 00:19:07,484 The woman you were with last night, where is she? Where is Gabriella? 193 00:19:08,360 --> 00:19:10,934 Oh, she served her purpose. 194 00:19:10,946 --> 00:19:12,322 Where is she? 195 00:19:13,657 --> 00:19:15,159 She's dead. 196 00:19:19,913 --> 00:19:20,913 Bullshit. 197 00:19:21,290 --> 00:19:22,624 Is it? 198 00:19:24,376 --> 00:19:27,504 You've seen what I can do when I'm hungry. 199 00:20:18,597 --> 00:20:20,921 You must stay calm now. 200 00:20:20,933 --> 00:20:22,893 For both our sakes. 201 00:20:24,394 --> 00:20:27,677 I thought appearing as Daimon would be more helpful for you, 202 00:20:27,689 --> 00:20:29,900 but you saw through that, didn't you? 203 00:20:30,776 --> 00:20:34,196 You've come a long way, Gabriella. 204 00:20:34,947 --> 00:20:39,326 Had I'd known that you, of all people, would be the one to carry my new form, 205 00:20:39,868 --> 00:20:42,871 I wouldn't have been so hard on you the first time we met. 206 00:20:43,413 --> 00:20:45,624 I apologize, Sister. 207 00:20:48,210 --> 00:20:50,129 Please stop struggling. 208 00:20:50,587 --> 00:20:53,882 My birth will be difficult enough. 209 00:20:55,217 --> 00:20:57,416 I'm not giving birth to you. 210 00:20:57,428 --> 00:20:59,805 It's too late for that. 211 00:21:00,305 --> 00:21:03,892 Why deny yourself the opportunity of Motherhood? 212 00:21:07,604 --> 00:21:09,845 Why would a woman like you 213 00:21:09,857 --> 00:21:11,972 dedicate her life to an institution 214 00:21:11,984 --> 00:21:14,069 that would deny her the chance 215 00:21:14,445 --> 00:21:16,905 to exercise her greatest power? 216 00:21:17,948 --> 00:21:20,355 The power to create life. 217 00:21:20,367 --> 00:21:21,618 This isn't life! 218 00:21:22,870 --> 00:21:24,109 This is evil. 219 00:21:24,121 --> 00:21:27,863 You have no concept of what real evil is. 220 00:21:27,875 --> 00:21:29,626 I didn't until I met you. 221 00:21:33,797 --> 00:21:37,885 The first time the men came for my son, 222 00:21:39,428 --> 00:21:41,221 he was fishing by the river. 223 00:21:42,514 --> 00:21:45,392 Very good at catching fish, my Basar. 224 00:21:45,809 --> 00:21:48,103 Nothing could escape his grip. 225 00:21:49,021 --> 00:21:50,439 There were four of them. 226 00:21:51,690 --> 00:21:53,734 Armed with spears. 227 00:21:54,318 --> 00:21:55,611 I arrived... 228 00:21:56,528 --> 00:21:58,572 just as they pierced his skin. 229 00:21:59,990 --> 00:22:01,575 That was the worst of it, 230 00:22:02,576 --> 00:22:03,952 that first cry. 231 00:22:06,455 --> 00:22:09,446 The worst sound you will ever hear 232 00:22:09,458 --> 00:22:11,877 is your child in pain. 233 00:22:15,589 --> 00:22:19,372 But the madness in their eyes, 234 00:22:19,384 --> 00:22:22,793 reveling in my son's agony, 235 00:22:22,805 --> 00:22:25,182 the pleasure they took from it, 236 00:22:26,934 --> 00:22:29,174 that was the first time 237 00:22:29,186 --> 00:22:31,855 I met true evil. 238 00:22:33,565 --> 00:22:35,192 What did you do? 239 00:22:35,609 --> 00:22:38,195 I went to the village. Told the elders. 240 00:22:38,695 --> 00:22:40,280 But they didn't believe. 241 00:22:40,989 --> 00:22:43,242 Or claimed that they didn't. 242 00:22:44,409 --> 00:22:46,829 The world of men is cruel that way. 243 00:22:49,540 --> 00:22:50,999 What about your son? 244 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 Basar? 245 00:22:53,460 --> 00:22:56,243 Oh, he rose up and killed them all. The entire village. 246 00:22:56,255 --> 00:22:57,911 The boy always had a temper. 247 00:23:01,385 --> 00:23:03,887 Now rest up, Gabby. 248 00:23:05,139 --> 00:23:07,474 I've got some growing to do. 249 00:23:09,268 --> 00:23:10,507 This is Mother all over again, 250 00:23:10,519 --> 00:23:12,968 distracting us, leading us on another snipe hunt. 251 00:23:12,980 --> 00:23:15,095 We chase our shadows while she plans round two? 252 00:23:15,107 --> 00:23:17,556 Jolene Spivey was meant to be her next vessel, 253 00:23:17,568 --> 00:23:18,932 but we put a stop to that. 254 00:23:18,944 --> 00:23:20,904 So, is that why he took Gabby? 255 00:23:21,405 --> 00:23:23,615 To be Mother's home for the next 50 years? 256 00:23:24,825 --> 00:23:26,160 We set her free. 257 00:23:27,244 --> 00:23:29,651 We don't know that for sure. You said it yourself. 258 00:23:29,663 --> 00:23:31,445 Gabriella could be out there right now, 259 00:23:31,457 --> 00:23:33,280 walking around as the new Mother. 260 00:23:33,292 --> 00:23:34,292 And Daimon 261 00:23:36,879 --> 00:23:38,869 We have to cut that thing out of him. This is our fault. 262 00:23:38,881 --> 00:23:40,787 Let's divide and conquer, all right. 263 00:23:40,799 --> 00:23:43,123 I'll go look for Gabriella. You both stay here and help Daimon. 264 00:23:43,135 --> 00:23:45,220 And how exactly are we supposed to do that? 265 00:23:45,888 --> 00:23:48,044 We can't exactly bring him down to the OR, 266 00:23:48,056 --> 00:23:50,464 so, unless you have something stashed in your ancient arsenal‐‐ 267 00:23:50,476 --> 00:23:53,854 Look, what's happening to Daimon is worse than anything I've ever seen. 268 00:23:54,813 --> 00:23:58,609 Now, I think the only option for possibly cutting that thing out of him 269 00:23:59,568 --> 00:24:00,778 is in your arsenal, 270 00:24:02,362 --> 00:24:03,362 not mine. 271 00:24:05,949 --> 00:24:07,773 That blade could kill him. 272 00:24:07,785 --> 00:24:09,077 Or save him. 273 00:24:15,542 --> 00:24:16,960 I'll find another way. 274 00:24:23,675 --> 00:24:26,249 That is not my son. 275 00:24:26,261 --> 00:24:27,709 He's still in there. 276 00:24:27,721 --> 00:24:28,806 Just like you were. 277 00:24:29,306 --> 00:24:31,141 And he never stopped fighting to reach you. 278 00:24:32,267 --> 00:24:34,144 Just talk to him. That's all I'm asking. 279 00:24:35,354 --> 00:24:37,803 Come on. You two are pros at it, much to my annoyance. 280 00:24:37,815 --> 00:24:39,024 All of that evil, 281 00:24:39,983 --> 00:24:41,151 what it did to me, 282 00:24:42,069 --> 00:24:43,487 it's in him now. 283 00:24:49,076 --> 00:24:50,369 I know you're afraid. 284 00:24:53,705 --> 00:24:55,195 I was afraid too, 285 00:24:55,207 --> 00:24:57,823 seeing you locked in that room all those years. 286 00:24:57,835 --> 00:25:00,450 Watching someone you love suffer from something 287 00:25:00,462 --> 00:25:02,828 that is destroying them from the inside out 288 00:25:02,840 --> 00:25:04,341 is the worst kind of pain. 289 00:25:05,801 --> 00:25:07,719 And we would do anything to avoid it. 290 00:25:08,262 --> 00:25:09,930 But we're out of options. 291 00:25:10,848 --> 00:25:14,089 If there is even a slim chance 292 00:25:14,101 --> 00:25:16,937 you can break the hold that thing has on Daimon, 293 00:25:18,605 --> 00:25:20,303 you have to try, Mom. 294 00:25:26,155 --> 00:25:27,906 I can't fail him 295 00:25:28,490 --> 00:25:29,867 again. 296 00:25:32,578 --> 00:25:34,079 You won't. 297 00:25:42,629 --> 00:25:45,674 I told you to stop struggling. 298 00:25:46,341 --> 00:25:47,581 I'm getting out of here. 299 00:25:47,593 --> 00:25:50,345 Didn't you hear a word I said? 300 00:25:50,763 --> 00:25:53,211 Do you have no sympathy? 301 00:25:53,223 --> 00:25:56,047 No matter what era or what part of the world, 302 00:25:56,059 --> 00:26:00,218 time and again, my children have been hunted and tortured. 303 00:26:00,230 --> 00:26:01,219 And why? 304 00:26:01,231 --> 00:26:03,525 For being different. 305 00:26:03,942 --> 00:26:07,350 For being stronger. Better. 306 00:26:07,362 --> 00:26:09,615 I'm sorry for what happened to you, 307 00:26:10,115 --> 00:26:11,950 and I understand your anger, 308 00:26:12,618 --> 00:26:14,745 but we didn't do anything to you. 309 00:26:15,120 --> 00:26:16,902 Let me be clear: 310 00:26:16,914 --> 00:26:20,626 You... understand... nothing. 311 00:26:21,251 --> 00:26:25,577 You and your kind live in a perpetual state of willful ignorance 312 00:26:25,589 --> 00:26:30,052 and then act surprised when it comes back to bite you in the ass. 313 00:26:30,886 --> 00:26:33,710 This is the argument of sheep. 314 00:26:33,722 --> 00:26:35,432 So this is how you get your revenge? 315 00:26:36,016 --> 00:26:37,559 By possessing innocent women? 316 00:26:37,976 --> 00:26:42,564 Using them against their will as your... incubator? 317 00:26:49,863 --> 00:26:53,951 You could be more than that, Gabriella. 318 00:26:55,410 --> 00:26:57,275 If you choose. 319 00:27:09,216 --> 00:27:10,467 What I choose 320 00:27:11,176 --> 00:27:12,845 is to find a way to beat you. 321 00:27:14,638 --> 00:27:15,889 And I will. 322 00:27:20,102 --> 00:27:22,521 Stop... struggling! 323 00:27:23,439 --> 00:27:24,898 Why don't you make me? 324 00:27:25,941 --> 00:27:27,443 You're in control, right? 325 00:27:35,033 --> 00:27:36,326 Or maybe not. 326 00:27:36,785 --> 00:27:38,984 Because I'm not possessed. 327 00:27:38,996 --> 00:27:40,456 At least not anymore. 328 00:27:41,248 --> 00:27:44,251 You took me over to get what you wanted from Daimon. 329 00:27:46,295 --> 00:27:48,255 But you're not in my head anymore, are you? 330 00:27:52,634 --> 00:27:55,012 Because you're too busy growing. 331 00:27:57,514 --> 00:28:00,934 Which means you're at my mercy, 332 00:28:01,977 --> 00:28:03,312 not the other way around. 333 00:28:04,062 --> 00:28:05,689 Not for long. 334 00:28:08,734 --> 00:28:10,432 I hope you know what you're doing. 335 00:28:10,444 --> 00:28:12,196 It was her decision. 336 00:28:12,738 --> 00:28:15,729 Then she should know that exposing herself to this kind of trauma again 337 00:28:15,741 --> 00:28:17,785 could lead to both of them being in a padded room. 338 00:28:19,036 --> 00:28:20,817 I want to speak to my son alone. 339 00:28:20,829 --> 00:28:22,319 Victoria, are you sure? 340 00:28:47,940 --> 00:28:49,900 How's your neck? 341 00:28:50,943 --> 00:28:53,141 I want to speak to Daimon. 342 00:28:53,153 --> 00:28:56,115 He's gone. I'm all that's left of your son. 343 00:28:57,032 --> 00:29:00,357 And as soon as I get out of this room, I'm going to finish choking 344 00:29:00,369 --> 00:29:03,288 the life out of you while you look into his eyes. 345 00:29:05,833 --> 00:29:09,128 But not before I kill your daughter in front of you first. 346 00:29:10,045 --> 00:29:11,213 That might be your plan. 347 00:29:11,630 --> 00:29:14,675 The only hitch is, my son is stronger than you. 348 00:29:15,467 --> 00:29:17,791 He will fight his way back. 349 00:29:17,803 --> 00:29:20,222 Then he will die trying. 350 00:29:21,223 --> 00:29:23,046 He'd be better off learning to serve Mother. 351 00:29:23,058 --> 00:29:25,936 She'll take care of him far better than you ever did. 352 00:29:26,645 --> 00:29:29,523 Are we talking about the same Mother who abandoned you 353 00:29:30,607 --> 00:29:33,473 like a pile of leftovers? 354 00:29:33,485 --> 00:29:36,560 This coming from the woman whose son abandoned her 355 00:29:36,572 --> 00:29:39,729 and put her in this very steel box where I stand. 356 00:29:39,741 --> 00:29:44,443 Daimon didn't abandon me, he saved me. Because he loves me. 357 00:29:44,455 --> 00:29:47,875 Which is a concept you can't understand. 358 00:29:50,127 --> 00:29:52,504 You won't reach him this way. 359 00:29:54,256 --> 00:29:56,633 You realize Mother was in my head, right? 360 00:29:57,551 --> 00:30:00,917 So I know she doesn't care about you. 361 00:30:00,929 --> 00:30:03,015 That's why she's left you behind. 362 00:30:03,432 --> 00:30:06,143 She doesn't think of you as a son. 363 00:30:06,852 --> 00:30:09,605 More like... a tool. 364 00:30:10,481 --> 00:30:14,055 Which probably explains why she used you like one. 365 00:30:17,654 --> 00:30:19,019 Don't. 366 00:30:19,031 --> 00:30:20,353 She's getting to him. 367 00:30:20,365 --> 00:30:24,566 Kthara is not coming for you. 368 00:30:24,578 --> 00:30:27,289 You are not on some greater mission! 369 00:30:27,706 --> 00:30:30,501 You are not part of a real family! 370 00:30:30,876 --> 00:30:32,616 But Daimon is. 371 00:30:32,628 --> 00:30:36,036 He has me. And Ana. Dr. Hastings. 372 00:30:36,048 --> 00:30:38,663 People who love him, unlike you! 373 00:30:48,268 --> 00:30:49,895 Release my son. 374 00:30:51,480 --> 00:30:54,983 Then we might consider donating what's left of you to science. 375 00:30:55,818 --> 00:31:00,435 At least then, someone will appreciate your sacrifice. 376 00:31:03,617 --> 00:31:05,232 Victoria, get away from the door. 377 00:31:05,244 --> 00:31:06,858 No, it's working. 378 00:31:06,870 --> 00:31:08,610 That door won't hold. 379 00:31:08,622 --> 00:31:10,403 I was getting through! 380 00:31:10,415 --> 00:31:13,073 You weren't reaching Daimon, just pissing that thing off. 381 00:31:13,085 --> 00:31:14,282 Please. I have to keep trying. 382 00:31:14,294 --> 00:31:16,743 I know. And you will, but not today. 383 00:31:16,755 --> 00:31:17,828 (PATIENTS CONTINUE SHOUTING) 384 00:31:17,840 --> 00:31:19,162 Mom. 385 00:31:19,174 --> 00:31:20,968 HASTINGS: I am taking her home to Daimon's. 386 00:31:21,635 --> 00:31:23,417 She needs to rest. 387 00:31:23,429 --> 00:31:25,514 Away from him. Away from this place. 388 00:31:26,056 --> 00:31:28,880 The evil here is... contagious. 389 00:31:58,130 --> 00:32:00,829 We're all eager for your imminent return. 390 00:32:00,841 --> 00:32:04,124 To be born into this world of flesh and blood again. 391 00:32:04,136 --> 00:32:07,681 It's my hope that you take into account all of our efforts. 392 00:32:08,557 --> 00:32:09,975 Mine in particular. 393 00:32:14,980 --> 00:32:18,317 And you might one day reward me 394 00:32:21,361 --> 00:32:24,364 in creating a body that I can truly call my own. 395 00:32:35,751 --> 00:32:36,751 The baby. 396 00:32:37,044 --> 00:32:38,045 Father Crow. 397 00:32:39,296 --> 00:32:40,161 No, I have to get help. 398 00:32:40,173 --> 00:32:42,132 You're the one who can help me. 399 00:32:42,591 --> 00:32:43,663 I know you're in there. 400 00:32:43,675 --> 00:32:44,915 I'm not a doctor. 401 00:32:44,927 --> 00:32:46,458 It's a priest I need. 402 00:32:46,470 --> 00:32:48,514 - I'm - Please. 403 00:32:49,389 --> 00:32:50,432 I have 404 00:32:52,059 --> 00:32:53,185 What did you say? 405 00:32:54,061 --> 00:32:55,312 I have 406 00:32:57,189 --> 00:33:01,181 I have one last confession to make. 407 00:33:01,193 --> 00:33:02,193 What's that? 408 00:33:02,861 --> 00:33:03,946 We're done here. 409 00:33:13,330 --> 00:33:15,195 Running is pointless. 410 00:33:15,207 --> 00:33:17,239 No one can help you anymore. 411 00:33:17,251 --> 00:33:19,253 Turn around. 412 00:33:19,670 --> 00:33:21,338 How do you like your "mother" now? 413 00:33:51,243 --> 00:33:52,774 Oh my God. Are you okay? 414 00:33:52,786 --> 00:33:55,372 Please. Help me. 415 00:34:04,256 --> 00:34:07,789 Rashes, insect bites, razor burns. Nope, not for demonic glyphs. 416 00:34:09,470 --> 00:34:10,584 Oh, no, no, no. No, no. 417 00:34:10,596 --> 00:34:12,461 No, no, no, no, no. 418 00:34:12,473 --> 00:34:13,640 This can't be happening. 419 00:34:14,141 --> 00:34:15,267 Not again. 420 00:34:59,436 --> 00:35:00,436 Here. 421 00:35:00,896 --> 00:35:01,897 It'll help. 422 00:35:05,442 --> 00:35:07,402 It's like some cruel joke. 423 00:35:07,736 --> 00:35:09,154 After all this time, 424 00:35:09,905 --> 00:35:12,199 I finally get a second chance and... 425 00:35:12,699 --> 00:35:14,523 I don't even get to be with him. 426 00:35:14,535 --> 00:35:15,619 You will. 427 00:35:19,456 --> 00:35:20,456 You know, 428 00:35:21,291 --> 00:35:22,334 I never thanked you. 429 00:35:23,460 --> 00:35:24,460 For what? 430 00:35:24,837 --> 00:35:26,255 For raising my son. 431 00:35:26,755 --> 00:35:28,257 For giving him a chance. 432 00:35:29,341 --> 00:35:33,220 If it weren't for you, he would be a very different man today. 433 00:35:33,679 --> 00:35:36,682 I just want you to know how much I appreciate everything you did for him. 434 00:35:37,516 --> 00:35:38,517 And for me. 435 00:35:39,017 --> 00:35:42,229 Standing outside that cell today, I can't imagine. 436 00:35:43,647 --> 00:35:46,400 It must have been incredibly hard. 437 00:35:47,192 --> 00:35:50,529 Well, the hard thing and the right thing 438 00:35:51,864 --> 00:35:53,323 often aren't too far apart. 439 00:35:55,701 --> 00:35:57,453 I just wish I had done the same for Ana. 440 00:36:05,377 --> 00:36:06,545 Gabby? 441 00:36:07,171 --> 00:36:08,714 Oh my God! 442 00:36:09,590 --> 00:36:11,413 Daimon. Where's Daimon? 443 00:36:11,425 --> 00:36:12,998 What happened? Where have you been? You're bleeding. 444 00:36:13,010 --> 00:36:16,251 They kept me for months. They tied me down. 445 00:36:16,263 --> 00:36:19,308 Gabby, it's only been a day. 446 00:36:19,892 --> 00:36:20,892 What? 447 00:36:21,143 --> 00:36:22,394 But that's not poss‐‐. 448 00:36:25,063 --> 00:36:26,315 You. 449 00:36:27,065 --> 00:36:28,430 You can't hurt me here! 450 00:36:28,442 --> 00:36:30,640 It's okay, it's okay. It's Victoria. She's fine now. 451 00:36:30,652 --> 00:36:32,070 No, no! She did this to me! 452 00:36:32,446 --> 00:36:33,697 She's inside me. 453 00:36:34,323 --> 00:36:36,241 She locked me up. She's using my body. 454 00:36:37,201 --> 00:36:38,494 Help me get her to the couch. 455 00:36:38,952 --> 00:36:40,078 Yeah. 456 00:36:41,830 --> 00:36:43,165 What happened to her? 457 00:36:43,749 --> 00:36:45,375 How is this possible? 458 00:36:46,210 --> 00:36:47,210 It isn't. 459 00:36:47,795 --> 00:36:48,795 Daimon. 460 00:36:49,254 --> 00:36:51,381 You have to find him. 461 00:37:18,450 --> 00:37:19,910 I'm not gonna have a choice. 462 00:37:21,036 --> 00:37:22,036 Am I? 463 00:37:25,415 --> 00:37:26,905 I'm gonna have to cut that thing out of him 464 00:37:26,917 --> 00:37:29,461 even if it takes Daimon's spine with it. 465 00:37:30,587 --> 00:37:31,797 I can do this. 466 00:37:32,423 --> 00:37:34,079 It has to be me. 467 00:37:34,091 --> 00:37:37,344 Look, pushing aside that‐‐ that he's your brother, 468 00:37:38,053 --> 00:37:40,055 I mean, you reaching out and touching that blade, 469 00:37:41,056 --> 00:37:43,130 it makes it a thousand times harder. 470 00:37:43,142 --> 00:37:44,309 I can handle it. 471 00:37:52,776 --> 00:37:54,194 Let me do this. 472 00:37:55,112 --> 00:37:57,739 I mean, for all the times I wasn't there 473 00:37:58,782 --> 00:38:01,106 at your birthday parties, 474 00:38:01,118 --> 00:38:02,703 your Christmas pageants, the‐‐ 475 00:38:03,495 --> 00:38:05,277 your piano recitals‐‐ 476 00:38:05,289 --> 00:38:06,623 I never played piano. 477 00:38:07,124 --> 00:38:08,924 I'm trying to say something here, all right. 478 00:38:09,877 --> 00:38:12,159 I mean, it just seems like I have a habit of not being there 479 00:38:12,171 --> 00:38:13,952 when people need me the most. 480 00:38:13,964 --> 00:38:16,967 The Blood wanted me dead, you had no choice. 481 00:38:18,010 --> 00:38:19,595 I understand all that. 482 00:38:19,970 --> 00:38:21,680 That's bullshit, Ana. 483 00:38:22,431 --> 00:38:24,045 I was afraid. 484 00:38:24,057 --> 00:38:27,227 Yeah. I was afraid of... of getting too close and... 485 00:38:29,605 --> 00:38:33,233 only wind up... losing you. 486 00:38:35,152 --> 00:38:36,528 You didn't lose me. 487 00:38:40,073 --> 00:38:43,494 And, no offense, but you're not strong enough to take on Daimon right now. 488 00:38:44,995 --> 00:38:47,706 It's me or nobody. 489 00:38:54,296 --> 00:38:55,244 What, Louise? 490 00:38:55,256 --> 00:38:57,454 Ana, you need to get over here right now. 491 00:38:57,466 --> 00:38:58,914 It's Gabriella. 492 00:38:58,926 --> 00:39:00,165 Wait, she's there? 493 00:39:00,177 --> 00:39:02,125 Something's very wrong with her. 494 00:39:02,137 --> 00:39:04,336 I don't even know how to say it. 495 00:39:04,348 --> 00:39:05,754 Okay. Wrong how? 496 00:39:05,766 --> 00:39:07,297 It's complicated. 497 00:39:07,309 --> 00:39:09,186 Yeah. I would expect it no other way. 498 00:39:10,437 --> 00:39:12,272 She's pregnant. Full term. 499 00:39:13,941 --> 00:39:15,150 Well, son of a bitch. 500 00:39:15,692 --> 00:39:16,819 It's Kthara. 501 00:39:17,653 --> 00:39:20,531 She's not settling for possession. She wants her own body now. 502 00:39:21,115 --> 00:39:23,814 Lock Gabriella in a room. Now. 503 00:39:23,826 --> 00:39:25,524 We need Daimon for this. 504 00:39:25,536 --> 00:39:27,317 Daimon can't get near her. 505 00:39:27,329 --> 00:39:29,528 Just do what I say. 'Taker's on his way over there now. 506 00:39:29,540 --> 00:39:31,041 What are you gonna do? 507 00:39:31,792 --> 00:39:32,948 What I have to. 508 00:39:52,104 --> 00:39:53,824 Just get over to the house and protect them. 509 00:39:55,065 --> 00:39:57,431 Keep a close eye on Gabriella 510 00:39:57,443 --> 00:40:00,183 and that's it until you hear from me. 511 00:40:00,195 --> 00:40:01,184 Got it? 512 00:40:01,196 --> 00:40:02,281 Got it. 513 00:40:11,707 --> 00:40:12,707 Do you? 514 00:40:23,051 --> 00:40:24,678 What if it doesn't work? 515 00:40:25,220 --> 00:40:27,014 What if Daimon can't help her? 516 00:40:27,723 --> 00:40:32,048 That's not just his child growing inside of Gabriella, that's Mother. 517 00:40:32,060 --> 00:40:33,216 You need to take a breath. 518 00:40:33,228 --> 00:40:35,677 This is far too much stress for a woman in your condition to be under. 519 00:40:35,689 --> 00:40:38,805 I am breathing with lungs that for the first time in 20 years 520 00:40:38,817 --> 00:40:40,932 are finally my own again. 521 00:40:40,944 --> 00:40:43,935 Because she had control of them. Of everything about me. 522 00:40:43,947 --> 00:40:46,730 And that was with me fighting back with every ounce of strength 523 00:40:46,742 --> 00:40:47,910 I could muster. 524 00:40:48,744 --> 00:40:51,902 Now imagine her, as strong as Daimon and Ana, 525 00:40:51,914 --> 00:40:53,361 stronger, 526 00:40:53,373 --> 00:40:57,669 with all of that hate and nothing standing in her way. 527 00:41:00,255 --> 00:41:03,926 This could be the end of... everything. 528 00:41:04,510 --> 00:41:07,167 Victoria, what are you suggesting we do about that baby? 529 00:41:13,560 --> 00:41:15,717 This is not our decision to make. 530 00:41:42,923 --> 00:41:43,923 Gabby, what're you doing? 531 00:41:44,842 --> 00:41:46,202 You shouldn't have let me sleep. 532 00:41:48,220 --> 00:41:49,430 They're here. 533 00:42:13,120 --> 00:42:14,580 Here to say goodbye? 534 00:42:15,122 --> 00:42:16,122 To you? 535 00:42:17,416 --> 00:42:18,709 Absolutely. 536 00:42:24,882 --> 00:42:26,955 You're not going to use that thing on me. 537 00:42:26,967 --> 00:42:28,594 Then call my bluff. 538 00:42:30,554 --> 00:42:31,877 Come a little closer. 539 00:42:31,889 --> 00:42:33,962 Your brother dies if you do. 540 00:42:33,974 --> 00:42:36,047 Well, so do you. And, as you probably know, 541 00:42:36,059 --> 00:42:39,468 my brother is a... little bit of a martyr, 542 00:42:39,480 --> 00:42:40,856 so he probably wouldn't mind. 543 00:42:46,737 --> 00:42:47,821 How are you feeling? 544 00:42:49,114 --> 00:42:51,772 Or, should I ask, how much are you feeling? 545 00:42:51,784 --> 00:42:53,368 Enough to piss me off. 546 00:42:54,119 --> 00:42:55,204 Huh! 547 00:42:57,748 --> 00:43:00,751 You pretend to care, but I know the truth. 548 00:43:02,711 --> 00:43:05,172 Your brother's memories are very clear. 549 00:43:08,759 --> 00:43:11,500 Quit poking around inside his head. 550 00:43:16,934 --> 00:43:20,020 You care about each other very much. 551 00:43:20,354 --> 00:43:23,929 It almost broke him when you were taken by your father. 552 00:43:23,941 --> 00:43:26,568 The guilt he felt that he couldn't stop it. 553 00:43:27,569 --> 00:43:32,783 So much so that after he had your mother locked away in, well... here, 554 00:43:34,743 --> 00:43:36,775 he tried to take his own life. 555 00:43:36,787 --> 00:43:39,498 Everything you say is seasoned with a grain of salt. 556 00:43:40,249 --> 00:43:41,613 Even your bullshit. 557 00:43:41,625 --> 00:43:44,407 He keeps that memory very close, very close, 558 00:43:44,419 --> 00:43:45,879 always present, 559 00:43:46,797 --> 00:43:48,298 like it were yesterday. 560 00:43:48,715 --> 00:43:53,417 Standing in the middle of St. John's Bridge, hopeless, alone. 561 00:43:53,429 --> 00:43:54,805 A monster in the making. 562 00:43:55,264 --> 00:43:57,879 There's a reason why Mother chose me to be her guardian. 563 00:43:57,891 --> 00:44:00,590 I'm the very best at killing my own kind. 564 00:44:00,602 --> 00:44:02,717 My only regret is that your own feeble mother 565 00:44:02,729 --> 00:44:04,428 won't be here to see your death. 566 00:44:04,440 --> 00:44:07,818 Now, that would have been... poetic. 567 00:44:08,277 --> 00:44:09,903 Then let me counter... 568 00:44:12,948 --> 00:44:14,658 we have the nun. 569 00:44:16,118 --> 00:44:18,912 And I am the only one 570 00:44:19,413 --> 00:44:21,665 keeping that baby alive. 571 00:44:22,749 --> 00:44:25,407 Kill me, the nun dies, 572 00:44:25,419 --> 00:44:26,825 and your mommy with her. 573 00:44:28,297 --> 00:44:29,882 How's that for poetic? 574 00:45:11,090 --> 00:45:11,996 Aah! 575 00:45:13,383 --> 00:45:14,510 Daimon? 576 00:45:16,845 --> 00:45:18,347 Where's Gabriella? 577 00:45:19,431 --> 00:45:20,796 That won't hold them for long. 578 00:45:20,808 --> 00:45:22,506 Take her downstairs and lock yourselves in the bedroom. 579 00:45:22,518 --> 00:45:25,050 And leave you up here, two against one? No chance. 580 00:45:25,062 --> 00:45:26,134 I won't let them take me again. 581 00:45:26,146 --> 00:45:28,261 Listen to Louise. Go downstairs and hide. 582 00:45:28,273 --> 00:45:30,150 And don't come up, no matter what you hear. 583 00:45:30,859 --> 00:45:31,902 Go! 584 00:45:35,447 --> 00:45:37,104 - Gabriella, she's... - Yes. 585 00:45:37,116 --> 00:45:38,980 And I'm not talking a little pregnant. 586 00:45:38,992 --> 00:45:40,536 We're talking full Rosemary. 587 00:45:40,911 --> 00:45:43,485 We need you to free her from Mother's possession before‐‐ 588 00:45:43,497 --> 00:45:45,779 I can't. I tried it before with our own mom, 589 00:45:45,791 --> 00:45:47,960 and that's when I didn't have a demon inside me. 590 00:45:48,544 --> 00:45:51,284 Then Sister Gabriella is going down the hard way 591 00:45:51,296 --> 00:45:53,132 and taking that baby with her. 592 00:45:54,258 --> 00:45:55,759 You have to cut it out of me. 593 00:45:56,635 --> 00:45:57,635 Fast. 594 00:45:57,886 --> 00:45:59,930 Do it, now. I 595 00:46:00,514 --> 00:46:02,349 I can't hold him off much longer. 596 00:46:22,911 --> 00:46:23,911 No. 597 00:46:24,746 --> 00:46:26,498 No, no, no. Stop. Stop. Stop! 598 00:46:28,250 --> 00:46:29,364 Something's wrong. 599 00:46:29,376 --> 00:46:30,376 Yeah, no shit. 600 00:46:30,752 --> 00:46:32,701 No, it's‐it's not working. 601 00:46:32,713 --> 00:46:34,870 It feels different than before when he‐‐ 602 00:46:34,882 --> 00:46:36,884 when he used it. Before it broke. 603 00:46:38,218 --> 00:46:39,595 We need‐‐ Both pieces. 604 00:47:00,449 --> 00:47:02,534 - Yeah. - 'Taker, it's me. 605 00:47:03,118 --> 00:47:05,025 Look, I can't talk to you right now, Yen. 606 00:47:05,037 --> 00:47:06,568 Oh yes, you can. 607 00:47:06,580 --> 00:47:09,196 I have a big problem, and Ana isn't picking up. 608 00:47:09,208 --> 00:47:11,323 Her hands are too full to talk about antiques. 609 00:47:11,335 --> 00:47:12,699 This isn't about work. 610 00:47:12,711 --> 00:47:15,160 Something is happening to me. 611 00:47:15,172 --> 00:47:17,579 Look, you guys promised me this shit would be over with 612 00:47:17,591 --> 00:47:18,751 once the skull was destroyed. 613 00:47:20,385 --> 00:47:22,054 What exactly is happening to you, Yen? 614 00:47:23,431 --> 00:47:24,753 He took it to use it on her. 615 00:47:24,765 --> 00:47:26,505 No, you don't know that for sure. 616 00:47:26,517 --> 00:47:28,602 You have to get over there, keep Gabriella safe. 617 00:47:29,311 --> 00:47:32,177 You just hold out long enough for me to get back. 618 00:47:32,189 --> 00:47:33,232 I will. 619 00:47:35,692 --> 00:47:36,860 Promise? 620 00:47:39,113 --> 00:47:40,447 Trust me. 621 00:47:42,199 --> 00:47:43,199 Go. 622 00:48:56,648 --> 00:48:57,775 Where's the other one? 623 00:49:28,013 --> 00:49:29,753 I'm so sorry. 624 00:49:43,654 --> 00:49:45,322 Let me take care of that for you. 40631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.