All language subtitles for Happily Divorced s01 e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:12,073 - HAPPILY DIVORCED IS SHOT BEFORE A LIVE AUDIENCE. 2 00:00:12,100 --> 00:00:15,600 - FRANNY, HONEY, I GOT A BIG SURPRISE FOR YOU. 3 00:00:15,633 --> 00:00:17,433 - OH! 4 00:00:17,467 --> 00:00:21,097 WELL, I'LL GO SHAVE. OH. 5 00:00:21,133 --> 00:00:22,603 FORCE OF HABIT, OH. 6 00:00:22,633 --> 00:00:26,033 LIKE I'D HAVE ANYTHING TO SHAVE FOR--WHAT? 7 00:00:26,067 --> 00:00:29,027 - I SIGNED A HUGE CLIENT TODAY. 8 00:00:29,067 --> 00:00:31,397 THIS GUY IS LOOKING AT SEVEN-FIGURE ESTATES. 9 00:00:31,433 --> 00:00:33,733 THIS COMMISSION IS THE ANSWER TO OUR PRAYERS! 10 00:00:33,767 --> 00:00:35,327 I'M GONNA BE ABLE TO GET MY OWN PLACE! 11 00:00:35,367 --> 00:00:38,427 - OH, MY GOD. ALL OUR DREAMS ARE COMING TRUE! 12 00:00:38,467 --> 00:00:40,197 FIRST, WE GET MARRIED, THEN YOU COME OUT, 13 00:00:40,233 --> 00:00:42,233 WE GET DIVORCED, NOW YOU'RE MOVING. 14 00:00:42,267 --> 00:00:44,697 IT'S LIKE A FAIRY TALE! 15 00:00:44,733 --> 00:00:46,403 - IF I HAD MY OWN PAD... 16 00:00:46,433 --> 00:00:49,333 I COULD INVITE A FELLA OVER FOR A SLEEPOVER. 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,430 MAYBE DO A THREESOME WITH POTSIE AND RALPH. 18 00:00:54,467 --> 00:00:56,427 - HONEY, YOU REALIZE THIS MEANS WE'RE GONNA 19 00:00:56,467 --> 00:00:59,167 BE ABLE TO LIVE LIKE NORMAL DIVORCED PEOPLE! 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,630 - I KNOW! 21 00:01:01,667 --> 00:01:03,627 WE'LL BE ABLE TO TALK BEHIND EACH OTHER'S BACKS 22 00:01:03,667 --> 00:01:06,727 WITHOUT ACTUALLY BEING BEHIND EACH OTHER'S BACKS. 23 00:01:06,767 --> 00:01:08,397 - I LOVE YOU! - I LOVE YOU MORE! 24 00:01:08,433 --> 00:01:10,133 - HEY! 25 00:01:11,633 --> 00:01:13,803 - WHAT ARE WE CELEBRATING? 26 00:01:13,833 --> 00:01:15,733 - PETER'S FINALLY MOVING OUT. 27 00:01:15,767 --> 00:01:18,727 - NO! - OH. 28 00:01:18,767 --> 00:01:22,397 CESAR, THIS HAS NOTHING TO DO WITH YOU. 29 00:01:22,433 --> 00:01:24,373 WE BOTH STILL LOVE YOU. 30 00:01:24,400 --> 00:01:27,470 WE'RE JUST NOT GOING TO LIVE TOGETHER ANYMORE. 31 00:01:27,500 --> 00:01:29,070 - BUT IT WON'T BE THE SAME! 32 00:01:29,100 --> 00:01:31,530 - WELL, YOU'LL BE ABLE TO SEE PETER 33 00:01:31,567 --> 00:01:34,067 ON WEEKENDS AND HOLIDAYS. 34 00:01:34,067 --> 00:01:37,097 - OH! I WISH I WAS NEVER HIRED. 35 00:01:41,367 --> 00:01:43,367 - WHAT DO NORMAL DIVORCED PEOPLE DO NEXT? 36 00:01:43,400 --> 00:01:45,370 - I GUESS THEY FIGURE OUT WHO GETS WHAT. 37 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 - WELL, LISTEN, FRAN, I'M REALLY JUST GONNA 38 00:01:46,833 --> 00:01:48,703 MOVE TO A SMALL PLACE; I DON'T NEED MUCH. 39 00:01:48,733 --> 00:01:50,673 - OH, SWEETIE, PETEY. 40 00:01:50,700 --> 00:01:52,670 YOU'RE THE ONE THAT'S MOVING OUT. 41 00:01:52,700 --> 00:01:54,600 YOU SHOULD TAKE WHATEVER YOU WANT. 42 00:01:54,633 --> 00:01:57,333 - OKAY. WELL, MAYBE JUST THE COUCH. 43 00:01:57,367 --> 00:01:59,467 - THE CENTERPIECE OF THE WHOLE LIVING ROOM? 44 00:01:59,500 --> 00:02:02,670 - FINE, I'LL TAKE THE TWO CHAIRS. 45 00:02:02,700 --> 00:02:04,170 - OH, THOSE WERE BOUGHT SPECIFICALLY 46 00:02:04,200 --> 00:02:05,730 TO GO WITH THIS COUCH. 47 00:02:05,767 --> 00:02:07,867 - FINE, I'LL TAKE THE TV. 48 00:02:07,900 --> 00:02:09,130 - WELL, WHAT THE HELL AM I GONNA WATCH 49 00:02:09,167 --> 00:02:10,167 WHEN I'M SITTING ON THE COUCH? 50 00:02:10,200 --> 00:02:11,700 THE TWO CHAIRS? 51 00:02:11,733 --> 00:02:13,803 - FRAN, WHY DON'T YOU JUST TELL ME WHAT TO TAKE? 52 00:02:13,833 --> 00:02:15,533 - WELL, WHY DON'T YOU JUST TAKE EVERYTHING? 53 00:02:15,567 --> 00:02:17,567 OH, LISTEN TO US. 54 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 - WE'RE ARGUING LIKE NORMAL DIVORCED PEOPLE! 55 00:02:19,833 --> 00:02:22,733 - AH! 56 00:02:22,767 --> 00:02:25,327 - WELL, MAYBE I'LL JUST TAKE-- - NO. 57 00:02:27,400 --> 00:02:32,330 - * SHE WAS CERTAIN THAT HE WAS HER ONE AND ONLY * 58 00:02:32,367 --> 00:02:37,197 * BUT THEIR UNION ALWAYS SEEMED A LITTLE FORCED * 59 00:02:37,233 --> 00:02:40,133 * SHE GOT MARRIED ANYWAY 60 00:02:40,167 --> 00:02:42,327 * TURNS OUT THAT HE WAS GAY * 61 00:02:42,367 --> 00:02:44,427 * THEY'RE STILL IN LOVE BUT NOW SHE'S * 62 00:02:44,467 --> 00:02:46,527 * HAPPILY DIVORCED * 63 00:02:48,333 --> 00:02:49,803 - WELL, FRAN, 64 00:02:49,833 --> 00:02:51,803 YOU'LL FINALLY HAVE THE HOUSE TO YOURSELF. 65 00:02:51,833 --> 00:02:55,673 YOU CAN WALK AROUND NAKED, AND NO ONE WILL BOTHER YOU. 66 00:02:55,700 --> 00:02:58,700 - NO ONE BOTHERS ME NOW. THAT'S THE PROBLEM. 67 00:03:00,467 --> 00:03:01,827 OH, I CAN'T BELIEVE I'M FINALLY GONNA BE 68 00:03:01,867 --> 00:03:03,867 LIVING LIKE A SINGLE WOMAN. 69 00:03:03,900 --> 00:03:06,270 LIVING BY MYSELF, WHAT'S THAT LIKE? 70 00:03:06,300 --> 00:03:08,130 - WELL, LET ME BREAK IT DOWN FOR YOU. 71 00:03:08,167 --> 00:03:11,667 7:00, ENTERTAINMENT TONIGHT, 7:30, GO ON MATCH.COM, 72 00:03:11,700 --> 00:03:13,430 8:00, YOU START THINKING, 73 00:03:13,467 --> 00:03:16,427 "OH, HALF A SNICKERS COULDN'T HURT." 74 00:03:16,467 --> 00:03:18,097 THEN YOU FALL ASLEEP, 75 00:03:18,133 --> 00:03:19,803 WAKE UP AROUND 9:00, READY TO START YOUR DAY, 76 00:03:19,833 --> 00:03:23,503 AND THEN YOU REALIZE "OH, CRAP, IT'S 9:00 P.M." 77 00:03:23,533 --> 00:03:25,803 - WELL, THAT'S NOT GONNA HAPPEN WITH ME. 78 00:03:25,833 --> 00:03:27,703 PETER'S LEAVING, BUT HE'S NOT GOING FAR. 79 00:03:27,733 --> 00:03:30,273 TRUST ME, THAT MAN IS LOST WITHOUT ME. 80 00:03:30,300 --> 00:03:31,730 - FRANNY, I NEED YOU TO DO A CUFF LINK. 81 00:03:31,767 --> 00:03:33,527 - IPSO FACTO. 82 00:03:35,067 --> 00:03:37,527 LOOK AT YOU, DRESSED LIKE TOM BERGERON. 83 00:03:37,567 --> 00:03:40,527 WELL, THAT NEW CLIENT I HAVE, 84 00:03:40,567 --> 00:03:42,167 VICTOR, HE HAS AN EXTRA TICKET TO THE OPERA. 85 00:03:42,200 --> 00:03:43,700 AND WE'RE GONNA GRAB A BITE TO EAT FIRST. 86 00:03:43,733 --> 00:03:45,403 - WOW, ARE YOU CELEBRATING? 87 00:03:45,433 --> 00:03:48,073 DID HE FINALLY MAKE AN OFFER ON THAT ESTATE? 88 00:03:48,067 --> 00:03:50,497 - NO, BECAUSE HE WANTS... A BIGGER ONE! 89 00:03:50,533 --> 00:03:52,573 - WOW! - YES! 90 00:03:52,600 --> 00:03:53,770 - ON THE BEACH IN MALIBU. 91 00:03:53,800 --> 00:03:55,430 AND WITH THIS EXTRA COMMISSION, 92 00:03:55,467 --> 00:03:57,427 I'M NOT GONNA HAVE TO LOOK AT LITTLE CONDOS. 93 00:03:57,467 --> 00:03:59,567 I'M GONNA BE ABLE TO GET A PLACE ANYWHERE. 94 00:03:59,600 --> 00:04:02,300 MAYBE EVEN GO TO NEW YORK. - NEW YORK? 95 00:04:02,333 --> 00:04:05,203 NO. - WHAT DO YOU MEAN, "NO"? 96 00:04:05,233 --> 00:04:08,273 - OH, I JUST MEANT NO WAY. 97 00:04:08,300 --> 00:04:10,730 SHUT UP! THAT'S AWESOME! 98 00:04:10,767 --> 00:04:12,197 - ISN'T IT? - YEAH. 99 00:04:12,233 --> 00:04:13,503 - YOU KNOW HOW MUCH I LOVE THE CITY, 100 00:04:13,533 --> 00:04:15,333 WITH THE THEATER AND THE RESTAURANTS. 101 00:04:15,367 --> 00:04:17,567 - YEAH, BUT... BUT, UM... 102 00:04:17,600 --> 00:04:19,800 BUT WHAT ARE YOU GONNA DO THERE, BESIDES THE GUYS 103 00:04:19,833 --> 00:04:23,203 THAT WORK IN THE THEATER AND THE RESTAURANTS? 104 00:04:23,233 --> 00:04:25,273 - OW. WHY ARE YOU ACTING SO WEIRD? 105 00:04:25,300 --> 00:04:28,500 - WELL, I'M JUST-- I'M WORRIED ABOUT YOU. 106 00:04:28,533 --> 00:04:31,073 YOU KNOW, WHAT DO WE REALLY KNOW ABOUT THIS GUY VICTOR? 107 00:04:31,100 --> 00:04:33,300 I MEAN, YOU KNOW HOW NAIVE YOU ARE AROUND PEOPLE. 108 00:04:33,333 --> 00:04:35,133 - I AM NOT! 109 00:04:35,167 --> 00:04:37,767 - WELL, REMEMBER THAT GUY THAT YOU THOUGHT WAS STRAIGHT, 110 00:04:37,800 --> 00:04:40,500 AND HE WAS ACTUALLY GAY, AND IT TURNED OUT TO BE YOU. 111 00:04:43,267 --> 00:04:46,127 - AND YOUR POINT IS? - WELL, THINK ABOUT IT. 112 00:04:46,167 --> 00:04:48,697 I MEAN, VICTOR WAS SUPPOSED TO BUY THAT HOUSE. 113 00:04:48,733 --> 00:04:50,433 NOW HE WANTS TO SEE MORE HOUSES, 114 00:04:50,467 --> 00:04:52,267 WHICH MEANS SPENDING MORE TIME WITH YOU. 115 00:04:52,300 --> 00:04:54,730 I DON'T THINK THAT HE'S EVEN LOOKING FOR A HOUSE. 116 00:04:54,767 --> 00:04:58,727 I THINK HE'S LOOKING FOR A BOY TOY. 117 00:04:58,767 --> 00:05:00,527 - THAT IS INSULTING! 118 00:05:00,567 --> 00:05:03,227 IT'S FLATTERING, BUT IT'S INSULTING! 119 00:05:03,267 --> 00:05:05,427 - AND IT'S RIDICULOUS. 120 00:05:05,467 --> 00:05:09,197 PETE IS A LITTLE LONG IN THE TOOTH TO BE A TROPHY WIFE. 121 00:05:10,700 --> 00:05:13,170 - BUT THE MAN'S 83 WITH CATARACTS. 122 00:05:13,200 --> 00:05:17,400 TO HIM, PETER LOOKS LIKE JUSTIN BIEBER. 123 00:05:17,433 --> 00:05:20,473 - FRAN, I THINK I KNOW A SERIOUS BUYER WHEN I SEE ONE. 124 00:05:20,500 --> 00:05:24,330 AND "F" YOUR "I"... 125 00:05:24,367 --> 00:05:25,797 VICTOR'S NOT EVEN GAY. 126 00:05:25,833 --> 00:05:30,533 HE WAS MARRIED TO A WOMAN FOR OVER 20-- 127 00:05:30,567 --> 00:05:32,567 - LISTEN, I'M NOT GONNA SAY ANOTHER WORD. 128 00:05:32,600 --> 00:05:35,600 BECAUSE YOU'LL SEE TONIGHT, WHEN HE PULLS THE OLD 129 00:05:35,633 --> 00:05:37,533 DROP THE NAPKIN TRICK. 130 00:05:37,567 --> 00:05:40,267 OH, LET ME GO GET IT HERE. 131 00:05:40,300 --> 00:05:42,670 OH, OOPS, OOPS, OOPS. 132 00:05:42,700 --> 00:05:46,770 AND THEN ACCIDENTAL SLIPPAGE. 133 00:05:46,800 --> 00:05:48,400 - ARE YOU DONE? 134 00:05:48,433 --> 00:05:51,173 - I HOPE NOT. 135 00:05:56,667 --> 00:05:59,497 - FRAN, I HAVE BEEN WORKING LIKE A DOG 136 00:05:59,533 --> 00:06:01,773 TO MAKE THIS SALE FOR US. 137 00:06:01,800 --> 00:06:04,100 I'VE BEEN SCHLEPPING VICTOR ALL OVER TOWN, 138 00:06:04,133 --> 00:06:06,433 SHOWING HIM ESTATES, AND TAKING HIM TO GOLF COURSES, 139 00:06:06,467 --> 00:06:08,467 TOURING COUNTRY CLUBS-- I'M EXHAUSTED! 140 00:06:08,500 --> 00:06:10,730 THANK GOD WE TOOK THAT SAUNA YESTERDAY. 141 00:06:10,767 --> 00:06:13,697 - IS ANYONE ELSE HEARING THIS? 142 00:06:13,733 --> 00:06:16,233 - THERE'S NOTHING HERE TO HEAR. 143 00:06:16,267 --> 00:06:17,697 WHERE'S MY WALLET? 144 00:06:17,733 --> 00:06:19,573 - MAYBE YOU LEFT IT IN THE SAUNA. 145 00:06:19,600 --> 00:06:22,200 - OKAY, NOW YOU'RE JUST BEING RIDICULOUS. 146 00:06:22,233 --> 00:06:23,773 BECAUSE WE WERE NAKED. 147 00:06:27,700 --> 00:06:30,230 WE WERE ALL NAKED. IT WAS A SAUNA FOR MEN, 148 00:06:30,267 --> 00:06:33,667 AND WE WERE ALL SWEAT-- WHO ASKED YOU? 149 00:06:38,167 --> 00:06:40,427 - FRAN, I AM NOT A PART OF THIS. 150 00:06:40,467 --> 00:06:42,167 - YOU'RE JUST DROPPING ME OFF. 151 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 - THIS IS SUCH A BAD IDEA. 152 00:06:44,233 --> 00:06:47,703 - YOU SAW HOW MUCH DENIAL PETER WAS IN WHEN HE LEFT BEFORE. 153 00:06:47,733 --> 00:06:51,233 YOU KNOW, HE NEVER KNOWS WHEN HE'S GETTING TAKEN ADVANTAGE OF. 154 00:06:51,267 --> 00:06:54,097 WHICH IS THE REASON WHY WE HAVE A $100 WARRANTY 155 00:06:54,133 --> 00:06:55,733 ON A $50 TOASTER. 156 00:06:55,767 --> 00:06:58,267 - THIS IS SO RIDICULOUS. 157 00:06:58,300 --> 00:07:01,400 - THAT VICTOR HAS NO INTENTION OF BUYING A HOUSE. 158 00:07:01,433 --> 00:07:04,233 - HOW DO YOU THINK YOU'RE EVEN GONNA GET INTO THE OPERA? 159 00:07:04,267 --> 00:07:05,827 - THEY NEVER CHECK THE TICKETS AT INTERMISSION. 160 00:07:05,867 --> 00:07:07,567 I'M JUST GONNA GLIDE INTO THE LOBBY, 161 00:07:07,600 --> 00:07:09,270 MINGLE, MINGLE, MINGLE. 162 00:07:09,300 --> 00:07:11,400 I'LL GET MYSELF A GLASS OF CHAMPAGNE, A BOX OF GOOBERS, 163 00:07:11,433 --> 00:07:14,103 AND BEFORE YOU KNOW IT, I'LL JUST BLEND IN WITH THE CROWD. 164 00:07:14,133 --> 00:07:15,333 - AND THEN WHAT? 165 00:07:15,367 --> 00:07:16,767 - THEN I'M GONNA SAVE PETER. 166 00:07:16,800 --> 00:07:19,270 - OOH, HE IS GONNA BE SO PISSED AT YOU 167 00:07:19,300 --> 00:07:20,800 FOR BUTTIN' INTO HIS BUSINESS. 168 00:07:20,833 --> 00:07:22,833 - SO WHAT? THAT'S NEVER STOPPED ME BEFORE. 169 00:07:33,100 --> 00:07:35,100 - DID YOU ENJOY THE FIRST ACT? 170 00:07:35,133 --> 00:07:36,403 - OH, IT WAS BRILLIANT. 171 00:07:36,433 --> 00:07:37,633 AND VICTOR, IT WAS SO NICE OF YOU 172 00:07:37,667 --> 00:07:39,297 TO TAKE ME TO DINNER FIRST. 173 00:07:39,333 --> 00:07:42,703 - AH, WELL, I HOPE YOU SAVED ROOM FOR DESSERT. 174 00:07:52,067 --> 00:07:53,327 EXCUSE ME. 175 00:07:53,367 --> 00:07:58,067 DO YOU HAVE A BLACK MERCEDES? 176 00:07:58,067 --> 00:08:00,767 - NO, IT'S A SILVER LEXUS. - YEAH, YEAH, YEAH. 177 00:08:00,800 --> 00:08:02,470 SILVER LEXUS, THAT'S IT, THAT'S IT. 178 00:08:02,500 --> 00:08:05,470 THEY'RE TOWING YOUR CAR. - WHAT? WHY? 179 00:08:05,500 --> 00:08:08,100 - I THINK YOU PARKED OVER THE LINE. 180 00:08:08,133 --> 00:08:11,133 THIS IS A GERMAN OPERA. IT'S VERY PRECISE. 181 00:08:11,167 --> 00:08:13,197 - IT'S AN ITALIAN OPERA. 182 00:08:13,233 --> 00:08:16,733 - LADY, DO YOU WANT YOUR CAR OR NOT? 183 00:08:30,800 --> 00:08:34,430 all: SHH. 184 00:08:43,833 --> 00:08:47,503 all: SHH! 185 00:08:57,333 --> 00:08:58,673 all: SHH. 186 00:08:58,700 --> 00:09:00,630 - EXCUSE ME, WOULD YOU KEEP IT DOWN, FRAN? 187 00:09:00,667 --> 00:09:02,297 FRAN! 188 00:09:02,333 --> 00:09:03,573 WHAT ARE YOU DOING HERE? 189 00:09:03,600 --> 00:09:04,830 WHAT ARE YOU DOING HERE? 190 00:09:04,867 --> 00:09:06,727 I'M HELPING YOU! 191 00:09:06,767 --> 00:09:08,527 - Y-Y-YOU'RE INSANE. GO HOME. 192 00:09:08,567 --> 00:09:10,597 - NO, YOU'RE JUST TELLING ME TO LEAVE 193 00:09:10,633 --> 00:09:13,403 BECAUSE YOU KNOW THAT I'M RIGHT ABOUT THAT GUY. 194 00:09:13,433 --> 00:09:15,473 - YOU'RE A CRAZY WOMAN. - YOU'RE NAIVE. 195 00:09:17,767 --> 00:09:20,527 all: SHH! 196 00:09:20,567 --> 00:09:23,467 - I LOVE TUSCANY. 197 00:09:23,500 --> 00:09:26,330 - OH, YES, AND WAIT TILL YOU SEE THE TUSCAN VILLA 198 00:09:26,367 --> 00:09:27,497 I'M GONNA SHOW YOU TOMORROW. 199 00:09:27,533 --> 00:09:29,273 IT'S RIGHT ON THE GOLF COURSE, 200 00:09:29,300 --> 00:09:31,270 AND I'VE ARRANGED FOR US TO PLAY A COUPLE OF ROUNDS. 201 00:09:31,300 --> 00:09:33,800 - OH, EXCELLENT. THOUGH, WITH MY BAD BACK, 202 00:09:33,833 --> 00:09:36,203 BE PREPARED TO SPEND THE REST OF THE DAY 203 00:09:36,233 --> 00:09:38,303 PICKING UP MY BALLS. 204 00:09:42,233 --> 00:09:44,073 - DID YOU HEAR THAT? - YES, I HEARD IT. 205 00:09:44,100 --> 00:09:46,270 IT WAS NOTHING. - IT WAS SOMETHING. 206 00:09:46,300 --> 00:09:47,700 - GO HOME! - SHH! 207 00:09:47,733 --> 00:09:49,533 YOU'RE DISTURBING THE PEOPLE. 208 00:09:49,567 --> 00:09:53,297 - OH, EXCUSE ME. 209 00:10:07,433 --> 00:10:09,833 - CAN YOU BELIEVE THAT GUY? - YEAH, NOW I DO BELIEVE IT. 210 00:10:09,867 --> 00:10:11,667 - RIGHT IN THE MIDDLE OF THE OPERA! 211 00:10:11,700 --> 00:10:14,570 - WELL, WE SHOWED HIM, DIDN'T WE? 212 00:10:14,600 --> 00:10:16,930 YOU WERE SO FORCEFUL, PETER. 213 00:10:16,967 --> 00:10:19,327 THE WAY YOU STOOD UP TO HIM, 214 00:10:19,367 --> 00:10:20,967 GAVE HIM A PIECE OF YOUR MIND, 215 00:10:21,000 --> 00:10:24,430 TOLD HIM YOU DO NOT WISH TO BE HIS REALTOR ANYMORE. 216 00:10:24,467 --> 00:10:26,697 - ACTUALLY, THAT WAS YOU, FRAN. 217 00:10:26,733 --> 00:10:29,603 - ME, YOU, WE WERE A TEAM! 218 00:10:29,633 --> 00:10:31,433 - AH, I COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU. 219 00:10:31,467 --> 00:10:33,827 - WELL, BEHIND EVERY GAY EX-HUSBAND 220 00:10:33,867 --> 00:10:35,367 THERE'S A WOMAN THAT, 221 00:10:35,400 --> 00:10:36,670 NO MATTER HOW MUCH YOU PUT HER THROUGH, 222 00:10:36,700 --> 00:10:37,930 SHE'S STILL THERE FOR YOU. 223 00:10:37,967 --> 00:10:39,727 - HOW COULD I HAVE BEEN SO WRONG? 224 00:10:39,767 --> 00:10:42,227 I ALWAYS KNEW IN THE PAST WHEN SOMEONE WAS HITTING ON ME. 225 00:10:42,267 --> 00:10:43,627 YOU KNOW, THAT WAITRESS IN CABO, 226 00:10:43,667 --> 00:10:45,367 OR THAT GIRL THAT SOLD US THE CAMRY. 227 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 THAT SEXY LADY AT THE AIRPORT BAR. 228 00:10:47,833 --> 00:10:49,233 - WORKING FOR TIPS. 229 00:10:49,267 --> 00:10:50,497 TRYING TO SELL YOU A CAR. 230 00:10:50,533 --> 00:10:52,703 NOT A LADY. 231 00:10:52,733 --> 00:10:55,233 - UGH. I JUST FEEL SO STUPID. 232 00:10:55,267 --> 00:10:58,567 - OH, SWEETIE, DON'T BEAT YOURSELF UP. 233 00:10:58,600 --> 00:11:00,600 IT DOESN'T MATTER THAT YOU WERE WRONG, 234 00:11:00,633 --> 00:11:02,203 THAT'S NOT IMPORTANT. 235 00:11:02,233 --> 00:11:05,303 WHAT'S IMPORTANT IS THAT I WAS RIGHT. 236 00:11:05,333 --> 00:11:06,973 - YOU WERE RIGHT. 237 00:11:07,067 --> 00:11:08,927 - I KNOW, BECAUSE I HAVE INSTINCTS. 238 00:11:08,967 --> 00:11:10,427 - YOU DO. YOU HAVE INSTINCTS. 239 00:11:10,467 --> 00:11:12,527 - AND YOU ARE JUST TOO TRUSTING. 240 00:11:12,567 --> 00:11:13,967 - I AM. I TRUST TOO MUCH. 241 00:11:14,067 --> 00:11:16,727 AND YOU KNEW. - I DID, I DID. 242 00:11:16,767 --> 00:11:19,267 BUT, YOU KNOW, I HAVE FEMININE INTUITION. 243 00:11:19,300 --> 00:11:23,770 YOU JUST HAVEN'T BEEN GAY LONG ENOUGH TO HAVE IT YET. 244 00:11:27,600 --> 00:11:29,530 - UGH! IT'S GETTING TO THE POINT 245 00:11:29,567 --> 00:11:30,867 YOU CAN'T EVEN OPEN THE PAPER 246 00:11:30,900 --> 00:11:33,430 WITHOUT SEEING SOME HORRIFYING NEWS. 247 00:11:33,467 --> 00:11:36,927 - JUDY, STOP READING THE ENGAGEMENT ANNOUNCEMENTS. 248 00:11:36,967 --> 00:11:39,397 - WELL, I'M SORRY. IT MAKES ME SICK. 249 00:11:39,433 --> 00:11:41,833 ANOTHER FORMER PLAYMATE SNAGGED A MILLIONAIRE. 250 00:11:41,867 --> 00:11:43,697 HE BOUGHT HER A TEN-KARAT RING. 251 00:11:43,733 --> 00:11:45,333 WHAT'S SHE GOT THAT I AIN'T GOT? 252 00:11:45,367 --> 00:11:47,427 - A MILLIONAIRE AND A TEN-KARAT RING. 253 00:11:48,633 --> 00:11:50,203 - AND CHECK THIS OUT. 254 00:11:50,233 --> 00:11:52,903 HE BOUGHT HER A HUGE MANSION IN MALIBU. 255 00:11:52,933 --> 00:11:55,573 OH, MY GOD. JUDY! 256 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 - WHAT? - THIS IS VICTOR, 257 00:11:57,233 --> 00:12:00,203 MY GAY EX-HUSBAND'S STRAIGHT EX-CLIENT! 258 00:12:01,767 --> 00:12:05,197 - I GOTTA GET RID OF THIS BEFORE PETER COMES OUT. 259 00:12:05,233 --> 00:12:08,403 - MORNING! - WHAT'S UP? 260 00:12:08,433 --> 00:12:10,473 - HONEY, YOU DONE WITH THE PAPER? 261 00:12:10,500 --> 00:12:12,430 - UM...YEAH, YEAH, YEAH. 262 00:12:12,467 --> 00:12:14,327 OH, LOOK HOW DIRTY THOSE GLASSES ARE. 263 00:12:14,367 --> 00:12:15,827 LET ME JUST CLEAN IT FOR YOU. 264 00:12:15,867 --> 00:12:19,267 YOU KNOW, LITTLE KNOWN FACT, NEWSPAPER CLEANS GLASS 265 00:12:19,300 --> 00:12:21,600 MUCH BETTER THAN YOUR MAJOR LEADING BRANDS. 266 00:12:21,633 --> 00:12:23,233 OH, BEAUTIFUL. HERE YOU GO. 267 00:12:23,267 --> 00:12:25,397 AND THERE YOU ARE. - THANK YOU. 268 00:12:25,433 --> 00:12:26,973 - YEAH, I'M MAKING A FRESH POT OF COFFEE. 269 00:12:27,067 --> 00:12:28,627 I'LL LET YOU KNOW WHEN IT'S DONE. 270 00:12:28,667 --> 00:12:30,397 OH, GOD, WAS THAT CLOSE? 271 00:12:30,433 --> 00:12:31,733 - OH, BUT YOU THOUGHT QUICK. 272 00:12:31,767 --> 00:12:33,667 - YOU KNOW WHY I THOUGHT QUICK? 273 00:12:33,700 --> 00:12:38,330 BECAUSE YEARS AGO, I TOOK AN IMPROV CLASS. 274 00:12:38,367 --> 00:12:41,327 THEY TEACH YOU TO ANTICIPATE WHAT'S COMING UP NEXT. 275 00:12:41,367 --> 00:12:43,797 LIKE, RIGHT NOW, I'M BEGINNING TO WONDER 276 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 WHETHER THERE'S A POSSIBILITY THAT THAT HOUSE SALE 277 00:12:46,367 --> 00:12:48,797 IS ALSO IN THE REAL ESTATE SECTION. 278 00:12:48,833 --> 00:12:50,503 - FRAN! - OH, YEAH. 279 00:12:50,533 --> 00:12:52,733 SEE, IT WAS. IT WAS. 280 00:12:52,767 --> 00:12:54,467 - DID YOU READ THIS? 281 00:12:54,500 --> 00:12:57,170 VICTOR JUST BOUGHT A HUGE ESTATE FOR HIS FIANCEE, 282 00:12:57,200 --> 00:12:59,900 WHO, FUN FACT, IS A WOMAN! 283 00:13:00,067 --> 00:13:01,827 - I DON'T NEED TO SEE THIS. 284 00:13:01,867 --> 00:13:03,527 I'M JUST GONNA GO OUT ON THE PATIO 285 00:13:03,567 --> 00:13:05,397 AND LISTEN WITH CESAR. 286 00:13:05,433 --> 00:13:07,333 - BRING ME AN EVERYTHING BAGEL! 287 00:13:07,367 --> 00:13:10,667 - OKAY. 288 00:13:10,700 --> 00:13:14,500 - FRAN, THIS WAS A $200,000 COMMISSION. 289 00:13:14,533 --> 00:13:15,903 WHY DID I LISTEN TO YOU? 290 00:13:15,933 --> 00:13:17,603 - MY VOICE IS HARD TO IGNORE? 291 00:13:19,467 --> 00:13:21,867 - BUT IT'S NOT JUST ME. WHAT ABOUT THE SLIPPAGE? 292 00:13:21,900 --> 00:13:23,900 - IT WAS JUST SLIPPAGE. 293 00:13:23,933 --> 00:13:26,433 THAT'S WHAT OLD PEOPLE DO. THEY SLIP. 294 00:13:26,467 --> 00:13:28,967 OH, GOD! WHY DIDN'T I LISTEN TO MY OWN INSTINCTS? 295 00:13:29,067 --> 00:13:30,597 - WELL, YOU KNOW, YOU REALLY SHOULD. 296 00:13:30,633 --> 00:13:33,773 I MEAN, YOU TEND TO JUMP TO CONCLUSIONS. 297 00:13:33,800 --> 00:13:35,930 - FRAN, WE WERE THIS CLOSE. 298 00:13:35,967 --> 00:13:38,527 AND THANKS TO YOU, I'M NEVER GONNA GET OUT OF HERE. 299 00:13:38,567 --> 00:13:39,767 I HOPE YOU'RE HAPPY NOW. 300 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 - YOU KNOW, I THINK I AM. 301 00:13:49,733 --> 00:13:51,503 - WHAT THE HELL IS WRONG WITH ME? 302 00:13:51,533 --> 00:13:54,073 FOR SIX MONTHS, I'VE BEEN WANTING HIM TO MOVE OUT. 303 00:13:54,067 --> 00:13:57,397 I FINALLY GET A CHANCE, AND I RUIN IT FOR HIM. 304 00:13:57,433 --> 00:14:01,903 AND I THINK THAT I'M ACTUALLY HAPPY ABOUT IT. 305 00:14:01,933 --> 00:14:05,073 - DARLING, WHAT YOU'RE FEELING IS VERY NATURAL 306 00:14:05,100 --> 00:14:08,500 FOR A WOMAN WHO IS GOING THROUGH WHAT YOU ARE GOING THROUGH. 307 00:14:08,533 --> 00:14:10,473 - REALLY, MA? - OF COURSE. 308 00:14:10,500 --> 00:14:13,570 YOU'RE PERIMENOPAUSAL. 309 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 - DORI, YOU'RE GIVING AWAY MY LEISURE SUITS? 310 00:14:16,833 --> 00:14:19,373 I WAS GONNA WEAR THESE AGAIN. 311 00:14:19,400 --> 00:14:23,600 - TO WHAT, GLEN? THE WATERGATE HEARINGS? 312 00:14:23,633 --> 00:14:26,473 DARLING, THAT TIME IS OVER FOR YOU. 313 00:14:26,500 --> 00:14:31,270 YOU GOTTA KNOW WHEN TO LET GO OF ALL YOUR OLD CRAP. 314 00:14:31,300 --> 00:14:33,600 - YEAH, WELL THERE'S A TIME FOR YOU TO LET GO OF THE STORY 315 00:14:33,633 --> 00:14:36,673 OF HOW OMAR SHARIF MADE A PASS AT YOU AT THE DRY CLEANERS. 316 00:14:36,700 --> 00:14:39,400 - THAT WAS HIM. 317 00:14:39,433 --> 00:14:41,303 NOW IF YOU DON'T MIND, 318 00:14:41,333 --> 00:14:43,803 I AM DEALING WITH YOUR DAUGHTER'S PERIMENOPAUSE. 319 00:14:43,833 --> 00:14:46,373 - SWEETIE. 320 00:14:46,400 --> 00:14:48,370 YOU KNOW, THEY HAVE SUPPORT GROUPS FOR THAT. 321 00:14:48,400 --> 00:14:50,070 - I DON'T HAVE PERIMENO-- 322 00:14:50,067 --> 00:14:52,497 HOW DO YOU EVEN KNOW ABOUT THAT? 323 00:14:52,533 --> 00:14:54,073 - THERE'S GROUPS FOR EVERYTHING. 324 00:14:54,067 --> 00:14:56,427 THEY MEET HERE AT THE CLUBHOUSE. I GO TO ALL OF THEM. 325 00:14:56,467 --> 00:14:58,667 - WHY? - SNACKS. 326 00:15:00,667 --> 00:15:02,727 - WELL, YOU KNOW, I'VE NEVER TALKED TO ANYBODY 327 00:15:02,767 --> 00:15:05,667 ABOUT ME AND PETER'S PREDICAMENT. 328 00:15:05,700 --> 00:15:07,530 MAYBE IT WOULDN'T HURT TO FIND A GROUP 329 00:15:07,567 --> 00:15:10,397 THAT HAS PEOPLE GOING THROUGH THE SAME THING AS US. 330 00:15:10,433 --> 00:15:12,733 - DARLING, DON'T YOU HAVE ENOUGH ON YOUR PLATE 331 00:15:12,767 --> 00:15:15,767 WITH THE PERIMENOPAUSE? 332 00:15:21,300 --> 00:15:23,070 - I SEE WE HAVE A NEW MEMBER OF THE GROUP TONIGHT. 333 00:15:23,067 --> 00:15:25,467 THIS IS FRAN. all: HI, FRAN. 334 00:15:25,500 --> 00:15:27,930 - HI. - IT'S OKAY, FRAN. 335 00:15:27,967 --> 00:15:29,597 THIS IS A SAFE SPACE. 336 00:15:29,633 --> 00:15:31,473 YOU CAN USE YOUR REAL VOICE. 337 00:15:35,500 --> 00:15:37,270 - WHAT DO YOU MEAN? 338 00:15:37,300 --> 00:15:39,430 - OH. 339 00:15:39,467 --> 00:15:41,627 WHY DON'T YOU JUST TELL US ABOUT YOUR SITUATION? 340 00:15:41,667 --> 00:15:44,897 - WELL, I'D PREFER TO LISTEN, IF YOU DON'T MIND. 341 00:15:44,933 --> 00:15:48,973 I'M REALLY NOT COMFORTABLE TALKING IN FRONT OF PEOPLE. 342 00:15:49,067 --> 00:15:51,397 - OKAY. MARY, HOW ABOUT YOU? 343 00:15:51,433 --> 00:15:53,433 - OH. WELL... 344 00:15:53,467 --> 00:15:55,667 JONATHAN IS IN A LOT OF PAIN RIGHT NOW 345 00:15:55,700 --> 00:15:57,500 AND I'M TRYING TO BE SUPPORTIVE OF HIM 346 00:15:57,533 --> 00:15:59,703 BECAUSE I KNOW IT ISN'T EASY-- 347 00:15:59,733 --> 00:16:01,503 - BUT WHAT ABOUT YOUR PAIN, MARY? 348 00:16:01,533 --> 00:16:03,373 WHAT ABOUT YOUR NEEDS? 349 00:16:03,400 --> 00:16:05,500 YOU'RE THE ONE THAT HE WOKE UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT 350 00:16:05,533 --> 00:16:07,503 TO SAY "GUESS WHAT, HONEY, I'M GAY." 351 00:16:07,533 --> 00:16:09,073 AND THEN BOOM, YOU'RE SUPPOSED 352 00:16:09,100 --> 00:16:11,070 TO JUST FORGET ABOUT YOUR OLD LIFE? 353 00:16:11,067 --> 00:16:13,627 YOU'RE SUPPOSED TO JUST START OFF WITH A NEW ONE? 354 00:16:13,667 --> 00:16:15,597 MAYBE YOU'RE NOT READY YET, MARY. 355 00:16:15,633 --> 00:16:17,833 MAYBE YOU'RE JUST NOT READY! 356 00:16:25,967 --> 00:16:28,927 I'M SORRY. 357 00:16:28,967 --> 00:16:32,627 I'M PERIMENOPAUSAL. 358 00:16:32,667 --> 00:16:33,927 - NO, FRAN, THAT WAS GREAT. 359 00:16:33,967 --> 00:16:36,527 - IT WAS? - IT WAS? 360 00:16:36,567 --> 00:16:39,067 - YOU SEEM TO HAVE A LOT OF REPRESSED FEELINGS. 361 00:16:39,067 --> 00:16:41,867 WHY DON'T YOU TELL US ABOUT YOUR RELATIONSHIP WITH YOUR EX? 362 00:16:41,900 --> 00:16:45,270 - WELL, IT ALL STARTED BACK AT UCLA. 363 00:16:45,300 --> 00:16:46,500 I MET PETER DURING A PRODUCTION-- 364 00:16:46,533 --> 00:16:48,733 AND THEN FOR NO EXPLAINABLE REASON, 365 00:16:48,767 --> 00:16:52,067 I START FINDING FAULT WITH HIS GAY CLIENT 366 00:16:52,067 --> 00:16:56,527 WHO, FUN FACT, ISN'T GAY. 367 00:16:56,567 --> 00:16:59,067 - SOUNDS LIKE YOU AND YOUR EX HAVE A LOT OF HISTORY TOGETHER. 368 00:16:59,067 --> 00:17:01,797 - A LOT. 369 00:17:01,833 --> 00:17:04,573 - WHAT WOULD HAPPEN IF PETER HAD MADE THAT SALE? 370 00:17:04,600 --> 00:17:07,070 - WELL, PETER WOULD'VE MOVED TO NEW YORK, 371 00:17:07,100 --> 00:17:09,470 AND WE WOULD'VE MOVED ON WITH OUR LIVES, 372 00:17:09,500 --> 00:17:12,870 AND I GUESS THAT'S NOT WHAT I WANTED. 373 00:17:12,900 --> 00:17:15,670 - SOUNDS LIKE YOU NEVER REALLY GRIEVED YOUR LOSS. 374 00:17:15,700 --> 00:17:17,370 - NO, I DID NOT. 375 00:17:17,400 --> 00:17:19,700 - YOU CAN'T MOVE ON UNTIL YOU DO THAT. 376 00:17:19,733 --> 00:17:23,073 - NO, I CANNOT. 377 00:17:23,067 --> 00:17:26,267 - SO MAYBE SOME PART OF YOU WAS PURPOSELY 378 00:17:26,300 --> 00:17:28,430 TRYING TO RUIN THAT SALE FOR PETER. 379 00:17:28,467 --> 00:17:33,327 - YOU THINK? all: YES. 380 00:17:33,367 --> 00:17:36,597 - YOU SEE, FRAN, SOMETIMES WE SUBCONSCIOUSLY UNDERMINE 381 00:17:36,633 --> 00:17:39,803 THE ONES WE LOVE THE MOST JUST TO KEEP THEM CLOSE TO US. 382 00:17:39,833 --> 00:17:42,673 - OH, I CAN'T BELIEVE I DID THAT TO PETER. 383 00:17:42,700 --> 00:17:46,370 I'M A TERRIBLE EX-WIFE OF A GAY! 384 00:17:47,900 --> 00:17:49,770 - DOES SOMEBODY NEED A HUG? 385 00:17:49,800 --> 00:17:52,800 - YES. - AW, COME HERE. 386 00:17:52,833 --> 00:17:56,503 - HE'S GOT IT COVERED, MARY. 387 00:18:00,633 --> 00:18:02,803 HI. 388 00:18:02,833 --> 00:18:04,533 - HOW'D YOU KNOW I'D BE HERE? 389 00:18:04,567 --> 00:18:06,667 - WELL, YOU'RE UPSET. 390 00:18:06,700 --> 00:18:09,070 PINKBERRY'S CLOSED, AND THE ABERCROMBIE GUYS 391 00:18:09,100 --> 00:18:11,730 PUT THEIR SHIRTS BACK ON AT 7:00. 392 00:18:11,767 --> 00:18:13,667 ERGO. 393 00:18:13,700 --> 00:18:15,770 OH, PETEY, I NEED TO TALK TO YOU. 394 00:18:15,800 --> 00:18:17,730 I JUST CAME FROM MY SUPPORT GROUP. 395 00:18:17,767 --> 00:18:19,297 - YOU WENT TO A SUPPORT GROUP? 396 00:18:19,333 --> 00:18:21,833 - UH-HUH, BUT YOU KNOW, I MOSTLY JUST LISTENED. 397 00:18:21,867 --> 00:18:23,967 I'M NOT MUCH OF A TALKER. 398 00:18:25,533 --> 00:18:28,533 IT WAS ALL MY FAULT. I RUINED THAT SALE. 399 00:18:28,567 --> 00:18:32,267 AND IT'S ONLY BECAUSE, WELL, I... 400 00:18:32,300 --> 00:18:33,900 I DIDN'T WANNA LOSE YOU. 401 00:18:33,933 --> 00:18:37,273 YOU KNOW, YOU'RE LIKE MY FATHER'S OLD LEISURE SUITS, SEE? 402 00:18:37,300 --> 00:18:41,700 YOU'RE MY OLD CRAP. 403 00:18:41,733 --> 00:18:46,603 SOMETIMES OLD CRAP IS JUST HARD TO LET GO OF. 404 00:18:46,633 --> 00:18:48,333 - THIS GROUP IS FREE, RIGHT? 405 00:18:50,600 --> 00:18:52,330 - OH, SWEETIE, I FEEL SO BAD. 406 00:18:52,367 --> 00:18:54,267 - YEAH, WELL, I'M THE IDIOT WHO LISTENED TO YOU. 407 00:18:54,300 --> 00:18:57,730 - WELL, THAT'S TRUE. AND MAYBE WE SHOULD EXPLORE. 408 00:18:57,767 --> 00:19:00,327 PERHAPS THERE'S SOMEBODY ELSE DEEP DOWN 409 00:19:00,367 --> 00:19:02,097 THAT ISN'T READY TO MOVE ON. 410 00:19:02,133 --> 00:19:04,703 WHAT DO YOU THINK OF THESE? - ARE YOU INSANE? 411 00:19:04,733 --> 00:19:07,103 - WHY? WITH THE LINEN PANTS? 412 00:19:07,133 --> 00:19:09,733 - NO, I MEANT OF COURSE I'M READY TO MOVE ON. 413 00:19:09,767 --> 00:19:12,467 - WELL, OKAY THAT'S MAYBE BECAUSE YOU'RE BETTER 414 00:19:12,500 --> 00:19:14,700 AT FIGURING THINGS OUT THAN I AM. 415 00:19:14,733 --> 00:19:16,333 - BUT YOU DO REALIZE THAT WE'RE GONNA HAVE TO 416 00:19:16,367 --> 00:19:17,867 GO OUR SEPARATE WAYS AT SOME POINT. 417 00:19:17,900 --> 00:19:19,100 - I DO, I DO. 418 00:19:19,133 --> 00:19:20,833 AND THANKS TO MY THERAPY, 419 00:19:20,867 --> 00:19:22,967 I FEEL LIKE I CAN ACCEPT THAT. 420 00:19:23,067 --> 00:19:25,327 I CAN LET GO. 421 00:19:25,367 --> 00:19:27,427 LET'S GO. 422 00:19:27,467 --> 00:19:28,967 YOU KNOW, THEY HAVE TWO FOR ONE 423 00:19:29,067 --> 00:19:31,467 CHINESE CHICKEN SALAD IN THE FOOD COURT. 424 00:19:31,500 --> 00:19:33,530 - WITH THE CRISPY NOODLES? - OF COURSE. 425 00:19:33,567 --> 00:19:34,867 - I LOVE THE CRISPY NOODLES. 426 00:19:34,900 --> 00:19:36,470 - AND WE'LL GET THE HOISIN SAUCE. 427 00:19:40,067 --> 00:19:43,127 I'M SENSING THAT MY EX, 428 00:19:43,167 --> 00:19:45,227 PETER, HAS DENIAL ISSUES. 429 00:19:45,267 --> 00:19:48,767 I AM NOT THE ONLY ONE THAT'S CO-DEPENDENT IN THIS DIVORCE. 430 00:19:48,800 --> 00:19:50,570 AND I FEEL LIKE THIS IS SOMETHING 431 00:19:50,600 --> 00:19:52,970 THAT WE NEED TO BRING TO THE GROUP. 432 00:19:53,067 --> 00:19:55,867 all: HI, PETER. 433 00:19:55,900 --> 00:19:57,570 - WOULD YOU LIKE TO KICK US OFF TONIGHT, PETER? 434 00:19:57,600 --> 00:19:59,770 - NO, I WAS BROUGHT HERE UNDER FALSE PRETENSES. 435 00:19:59,800 --> 00:20:01,500 I WAS TOLD THAT WE WERE GOING TO SEE 436 00:20:01,533 --> 00:20:03,033 LORNA LUFT AT THE CINEGRILL. 437 00:20:03,067 --> 00:20:05,727 I SHALL NOT BE PARTICIPATING. 438 00:20:05,767 --> 00:20:07,867 - MARY, HOW ABOUT YOU? 439 00:20:07,900 --> 00:20:12,200 - AS I WAS SAYING LAST TIME... 440 00:20:12,233 --> 00:20:16,703 SINCE JONATHAN AND I SPLIT UP, I HAVEN'T BEEN DOING VERY WELL. 441 00:20:16,733 --> 00:20:18,133 I'M IN A LOT OF PAIN, AND-- 442 00:20:18,167 --> 00:20:20,097 - WELL, WHAT ABOUT HIS PAIN, MARY? 443 00:20:20,133 --> 00:20:21,933 WHAT ABOUT HIS SLEEP? 444 00:20:21,967 --> 00:20:24,197 DO YOU THINK A FOLD-OUT COUCH IN THE DEN IS COMFORTABLE? 445 00:20:24,233 --> 00:20:25,703 DO YOU THINK IT WAS EASY FOR HIM 446 00:20:25,733 --> 00:20:27,173 TO ADMIT THE TRUTH ABOUT HIMSELF? 447 00:20:27,200 --> 00:20:29,170 DO YOU, MARY? DO YOU? - PETER! PETER! 448 00:20:29,200 --> 00:20:31,870 BREATHE. IT'S OKAY. 449 00:20:31,900 --> 00:20:35,570 - I THINK SOMEONE NEEDS A HUG. 450 00:21:05,700 --> 00:21:09,130 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 31608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.