All language subtitles for Gong Suo Zhu Lian EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,524 --> 00:00:02,000 Episode twelve 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,473 What if one day 3 00:00:04,473 --> 00:00:06,021 I get kicked out of the palace 4 00:00:06,021 --> 00:00:09,312 What if.. I died 5 00:00:09,312 --> 00:00:10,431 What if... stop! 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,300 Don't say all these bad things 7 00:00:13,300 --> 00:00:15,062 There is no such thing as what if 8 00:00:15,951 --> 00:00:17,256 Yes there is 9 00:00:18,120 --> 00:00:19,911 Then I'll starve to death 10 00:00:21,570 --> 00:00:23,381 How can you be like that!? 11 00:00:23,381 --> 00:00:25,210 You need to learn to live by yourself 12 00:00:25,210 --> 00:00:26,527 You always rely on other people 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,622 You'll make others get worried 14 00:00:32,225 --> 00:00:33,678 Just now you were saying can't stop worrying 15 00:00:33,678 --> 00:00:35,472 Is it about me 16 00:00:35,472 --> 00:00:36,653 Yeah yeah 17 00:00:36,653 --> 00:00:37,870 Annoying person 18 00:00:37,870 --> 00:00:39,466 I really regret helping you 19 00:00:39,466 --> 00:00:41,015 I promised to deliver food to you 20 00:00:41,015 --> 00:00:42,411 I regret it so much 21 00:00:42,411 --> 00:00:43,527 Okay.. okay...okay.. 22 00:00:43,527 --> 00:00:47,075 I know... that you're a good person 23 00:00:47,075 --> 00:00:48,983 You're the best person in the world 24 00:00:51,159 --> 00:00:54,220 Hey Let go of me! 25 00:00:54,220 --> 00:00:56,717 What are you doing!? What are you doing!!? Stupid eunuch 26 00:00:58,682 --> 00:01:00,187 I'm just a small eunuch 27 00:01:00,187 --> 00:01:01,824 Why are you so nervous? 28 00:01:01,824 --> 00:01:02,324 I... 29 00:01:04,077 --> 00:01:05,233 Okay... okay...okay 30 00:01:06,103 --> 00:01:09,008 I know that am stupid That no one likes me 31 00:01:10,343 --> 00:01:11,753 When I was young 32 00:01:12,824 --> 00:01:14,922 I really wanted my mother to hug me 33 00:01:14,922 --> 00:01:17,652 But.. She never did 34 00:01:18,461 --> 00:01:21,284 You say you're my family 35 00:01:22,141 --> 00:01:23,500 Never thought... 36 00:01:30,454 --> 00:01:31,786 Hey... 37 00:01:31,786 --> 00:01:32,764 Hey.. 38 00:01:33,617 --> 00:01:35,166 What? 39 00:01:42,804 --> 00:01:44,365 I also want 40 00:01:44,365 --> 00:01:45,817 To be a very very good relative to you 41 00:01:46,811 --> 00:01:47,637 But if i fail to do so 42 00:01:48,781 --> 00:01:49,705 Will you forgive me? 43 00:01:52,336 --> 00:01:56,111 No matter when No matter what you do 44 00:01:57,323 --> 00:01:58,176 I will always forgive you 45 00:01:59,681 --> 00:02:02,242 But I believe That you will do your best 46 00:02:05,126 --> 00:02:05,819 Really? 47 00:02:05,819 --> 00:02:06,743 Of course 48 00:02:07,431 --> 00:02:08,260 Let's go 49 00:02:08,260 --> 00:02:09,297 Let's eat some chicken wings 50 00:02:09,297 --> 00:02:09,922 Okay 51 00:02:12,895 --> 00:02:13,709 Let's go 52 00:02:13,709 --> 00:02:14,741 Carefully 53 00:02:14,741 --> 00:02:15,432 Carefully 54 00:02:15,432 --> 00:02:18,044 Nanny stop being nervous 55 00:02:18,044 --> 00:02:19,351 The doctor said I'll be alright 56 00:02:20,064 --> 00:02:21,105 Pregnant women 57 00:02:21,105 --> 00:02:22,493 are different. 58 00:02:22,493 --> 00:02:23,744 How could you be alright? 59 00:02:23,744 --> 00:02:24,610 Here Here Here 60 00:02:28,934 --> 00:02:30,234 The duke's mansion 61 00:02:30,234 --> 00:02:31,777 has been cold and cheerless for so many years. 62 00:02:32,631 --> 00:02:33,661 If we suddenly have a little prince 63 00:02:33,661 --> 00:02:34,542 or little princess, 64 00:02:35,503 --> 00:02:36,624 it will be so fun! 65 00:02:37,207 --> 00:02:37,863 When the time comes, 66 00:02:37,863 --> 00:02:39,455 s/he might annoy you to death. 67 00:02:39,455 --> 00:02:40,996 I can't wait! 68 00:02:41,982 --> 00:02:42,528 Nanny 69 00:02:42,528 --> 00:02:44,585 My pregnancy this time 70 00:02:44,585 --> 00:02:46,854 is the blessing of Buddha and our ancestors. 71 00:02:46,854 --> 00:02:48,745 Let's light some incense, and worship 72 00:02:49,478 --> 00:02:50,278 Of course 73 00:02:50,278 --> 00:02:50,963 Here 74 00:03:33,808 --> 00:03:34,177 This... 75 00:03:34,631 --> 00:03:35,567 This is all... 76 00:03:35,567 --> 00:03:36,873 Duke's personal things. 77 00:03:37,546 --> 00:03:38,800 Is he leaving for somewhere? 78 00:03:42,165 --> 00:03:43,574 Big and small things in the family 79 00:03:44,500 --> 00:03:45,503 don't worry about so much from now on. 80 00:03:45,503 --> 00:03:47,356 Let the servants do everything 81 00:03:47,356 --> 00:03:49,504 You need to take care of your health 82 00:03:49,504 --> 00:03:50,955 Visit the Teacher and the others more often 83 00:03:52,451 --> 00:03:54,493 You'll meet someone good 84 00:03:57,096 --> 00:03:57,826 It's nothing 85 00:03:57,826 --> 00:03:59,965 This is just the robe that Wang Ye doesn't want anymore 86 00:03:59,965 --> 00:04:01,372 So i put it here 87 00:04:02,248 --> 00:04:03,273 to donate to refugees. 88 00:04:03,979 --> 00:04:04,528 Can't be 89 00:04:04,528 --> 00:04:06,476 This is Wang Ye's favourite robe 90 00:04:07,699 --> 00:04:09,492 Taking his favorite robe out... 91 00:04:09,492 --> 00:04:11,411 that is everyone's style. Yes? 92 00:04:11,411 --> 00:04:12,502 Really? 93 00:04:14,019 --> 00:04:16,211 Nanny Do you not trust me? 94 00:04:17,125 --> 00:04:17,803 Wang Ye's nearly home 95 00:04:17,803 --> 00:04:19,221 Go check on the kitchen 96 00:04:19,221 --> 00:04:20,915 See if the soup's ready 97 00:04:20,915 --> 00:04:21,307 Okay 98 00:05:24,490 --> 00:05:25,010 Wang Ye 99 00:05:25,781 --> 00:05:28,100 I'm going to follow you to a place No one else knows about 100 00:05:28,100 --> 00:05:29,012 And start over again 101 00:05:30,436 --> 00:05:32,050 I want to have your children 102 00:05:32,779 --> 00:05:34,430 make broth for you 103 00:05:35,350 --> 00:05:36,840 help you manage the household 104 00:05:38,091 --> 00:05:39,858 and slowly grow old with you. 105 00:05:40,876 --> 00:05:42,074 I believe 106 00:05:42,074 --> 00:05:44,121 that we will be very happy together 107 00:05:45,050 --> 00:05:45,826 Very happy 108 00:06:25,909 --> 00:06:27,038 I clearly remember 109 00:06:28,029 --> 00:06:29,664 not bringing any of this jewelry. 110 00:06:29,664 --> 00:06:31,108 Why would I have these? 111 00:06:32,070 --> 00:06:33,306 Unless Jia Jia already knows 112 00:06:33,963 --> 00:06:35,248 And is letting me go on purpose 113 00:06:38,629 --> 00:06:39,966 Never mind, won't think about it 114 00:06:39,966 --> 00:06:40,857 Lian Er is waiting for me 115 00:06:47,872 --> 00:06:49,004 That's not right 116 00:06:49,004 --> 00:06:51,460 These are almost all our savings 117 00:06:52,554 --> 00:06:54,280 If i go just like that 118 00:06:55,981 --> 00:06:57,235 what will Jia Jia live by? 119 00:06:57,235 --> 00:06:58,367 No 120 00:06:58,367 --> 00:07:00,550 I must return the money 121 00:08:14,031 --> 00:08:14,424 Jia Jia 122 00:08:15,271 --> 00:08:16,310 What are you doing!? 123 00:08:16,831 --> 00:08:17,705 Let me die No! 124 00:08:17,705 --> 00:08:18,922 Get down right now! 125 00:08:18,922 --> 00:08:20,895 Let me die 126 00:08:20,895 --> 00:08:22,542 Wang Ye let me die What are you doing!? 127 00:08:25,178 --> 00:08:26,751 I don't want to be your burden! 128 00:08:26,751 --> 00:08:28,697 Who said you were my burden?! 129 00:08:28,697 --> 00:08:29,929 You're not my burden! 130 00:08:29,929 --> 00:08:32,448 I am i am I am 131 00:08:32,448 --> 00:08:34,193 Let me die No! 132 00:08:34,193 --> 00:08:35,506 What do you intend to do? 133 00:08:35,506 --> 00:08:37,143 Wang Ye Fu Jin 134 00:08:37,955 --> 00:08:38,429 What are you two doing!? 135 00:08:38,429 --> 00:08:40,741 Nanny, quickly talk to her for me 136 00:08:40,741 --> 00:08:42,102 She was going to commit suicide 137 00:08:43,914 --> 00:08:46,685 Fujin, why would you commit suicide all of a sudden? 138 00:08:46,685 --> 00:08:48,343 You have a child in your stomach 139 00:08:51,733 --> 00:08:52,793 You're pregnant? 140 00:08:53,971 --> 00:08:55,213 Why didn't you tell me!? 141 00:08:57,346 --> 00:08:58,936 I don't want to tie you down 142 00:08:58,936 --> 00:08:59,046 I don't want to tie you down 143 00:08:59,997 --> 00:09:02,669 I can't let this child 144 00:09:02,669 --> 00:09:04,044 tie you down! 145 00:09:14,891 --> 00:09:15,875 Don't worry 146 00:09:17,950 --> 00:09:19,745 You won't tie me down 147 00:09:22,064 --> 00:09:23,970 I will always stay by your side 148 00:09:25,380 --> 00:09:27,188 Watch the baby grow up 149 00:09:29,291 --> 00:09:30,779 Wang Ye 150 00:09:51,008 --> 00:09:52,868 Now you come 151 00:09:52,868 --> 00:09:54,624 Do you know that I've been waiting for you all night long 152 00:09:58,237 --> 00:09:59,522 I waited for you until night 153 00:09:59,522 --> 00:10:01,247 I didn't even get mad at you 154 00:10:01,247 --> 00:10:02,396 and you give me attitude? 155 00:10:08,210 --> 00:10:09,590 What? 156 00:10:19,618 --> 00:10:20,729 Don't cry Don't cry 157 00:10:22,449 --> 00:10:24,107 Don't say anything 158 00:10:24,107 --> 00:10:27,218 I just want to cry on you shoulder 159 00:10:28,834 --> 00:10:30,468 Okay Okay Okay 160 00:10:31,545 --> 00:10:32,988 What happened? 161 00:10:32,988 --> 00:10:36,477 Blame my self for being stupid 162 00:10:36,477 --> 00:10:39,380 Too stupid Too dumb 163 00:10:40,782 --> 00:10:41,478 Okay Okay 164 00:10:41,478 --> 00:10:43,418 Stupid or dumb 165 00:10:43,418 --> 00:10:45,875 It's just your naivety 166 00:10:45,875 --> 00:10:47,716 It shows that you're too kind 167 00:10:50,527 --> 00:10:52,180 What's the use in being kind? 168 00:10:53,248 --> 00:10:55,032 Kind people are always bullied 169 00:10:56,794 --> 00:10:57,462 Look 170 00:10:57,462 --> 00:10:58,937 Now you're the one being mistreated 171 00:11:00,180 --> 00:11:01,893 Do you want me 172 00:11:01,893 --> 00:11:03,227 to help you find some lotus lanterns, 173 00:11:03,227 --> 00:11:04,233 for you to make a wish? 174 00:11:04,233 --> 00:11:06,932 Return the advice you gave me last time? 175 00:11:07,858 --> 00:11:09,053 Don't tell me... 176 00:11:09,053 --> 00:11:10,245 You forgot 177 00:11:10,245 --> 00:11:12,307 the words you said to comfort me. 178 00:11:12,937 --> 00:11:14,330 I remember 179 00:11:16,140 --> 00:11:18,412 So I won't let myself feel bad for too long 180 00:11:23,429 --> 00:11:24,302 But... 181 00:11:25,607 --> 00:11:27,325 there are no lotus lanterns here 182 00:11:35,926 --> 00:11:37,073 Close your eyes 183 00:11:45,026 --> 00:11:46,120 You can Fly? 184 00:11:46,120 --> 00:11:47,931 Yeah Don't say rubbish things Make a wish 185 00:11:47,931 --> 00:11:50,721 I won't let anyone bully me I'll become smarter 186 00:12:03,660 --> 00:12:06,151 Better? 187 00:12:07,413 --> 00:12:08,957 Stupid Eununch 188 00:12:08,957 --> 00:12:10,481 Your martial arts is very high 189 00:12:10,481 --> 00:12:11,548 Unless you... 190 00:12:12,374 --> 00:12:13,448 I'll be honest with you 191 00:12:13,448 --> 00:12:14,036 I'm from the cloth treasury. 192 00:12:14,036 --> 00:12:15,328 Then why did you lie to me 193 00:12:16,532 --> 00:12:17,162 You men... 194 00:12:17,162 --> 00:12:18,351 None of you are good 195 00:12:21,093 --> 00:12:21,762 Take me up to fly again 196 00:12:23,282 --> 00:12:24,662 Take me up and fly 197 00:12:27,829 --> 00:12:30,353 Let go of me Let go of me 198 00:12:34,154 --> 00:12:35,200 Starting today, 199 00:12:35,200 --> 00:12:36,884 there will be a change 200 00:12:36,884 --> 00:12:37,739 to your patrol routes. 201 00:12:37,739 --> 00:12:38,323 Some of you will 202 00:12:38,323 --> 00:12:39,847 Work at the cold palace 203 00:12:39,847 --> 00:12:41,357 Some of you will work at the three great halls 204 00:12:42,239 --> 00:12:43,208 and some of you 205 00:12:43,208 --> 00:12:44,511 will patrol around everywhere with me. 206 00:12:44,511 --> 00:12:45,587 Commander 207 00:12:45,587 --> 00:12:47,706 Can i not go to the cold palace? 208 00:12:47,706 --> 00:12:48,978 Yeah Da Ren 209 00:12:48,978 --> 00:12:51,754 The cold palace only has some unfavored women 210 00:12:51,754 --> 00:12:53,526 There aren't any rewards, 211 00:12:53,526 --> 00:12:56,448 and they cause a lot of trouble. 212 00:12:57,128 --> 00:12:57,926 They hit and bite you 213 00:12:57,926 --> 00:12:59,849 We can't take it 214 00:12:59,849 --> 00:13:00,719 It's too much 215 00:13:01,941 --> 00:13:04,035 You want to pick and choose? 216 00:13:04,659 --> 00:13:05,822 I'm telling you lot 217 00:13:05,822 --> 00:13:08,651 The cold palace is a cushy job 218 00:13:08,651 --> 00:13:11,385 It would be your loss not to go 219 00:13:12,258 --> 00:13:12,907 Commander Cui 220 00:13:13,607 --> 00:13:15,819 What's so good about the cold palace? 221 00:13:16,611 --> 00:13:17,596 Think about it 222 00:13:19,339 --> 00:13:21,884 Who lives in the cold palace? 223 00:13:23,553 --> 00:13:25,781 They are all women the emperor used to like 224 00:13:25,781 --> 00:13:26,858 Not to mention other benefits, 225 00:13:26,858 --> 00:13:28,071 just by getting close to them, 226 00:13:28,071 --> 00:13:30,475 you will hear a lot about the emperor's habits and temperament. 227 00:13:30,475 --> 00:13:33,345 If one of you should climb up the ladder one day 228 00:13:33,345 --> 00:13:35,182 and become a high-ranking official, 229 00:13:35,182 --> 00:13:36,742 who knows, it might come in handy. 230 00:13:36,742 --> 00:13:38,175 Commander 231 00:13:38,175 --> 00:13:39,770 Stop lying to us 232 00:13:39,770 --> 00:13:41,310 What? 233 00:13:42,395 --> 00:13:43,949 No one wants to go to the cold palace? 234 00:13:45,619 --> 00:13:46,083 I'll go 235 00:13:48,987 --> 00:13:50,431 No matter what, 236 00:13:50,431 --> 00:13:52,986 the concubines in the cold palace are really a pity. 237 00:13:53,691 --> 00:13:54,446 We should help them 238 00:13:55,127 --> 00:13:55,751 Okay 239 00:13:55,751 --> 00:13:57,036 Then it's settled 240 00:13:57,036 --> 00:13:58,148 You will go to the cold palace 241 00:14:01,839 --> 00:14:04,199 The flowers were still blooming yesterday 242 00:14:04,199 --> 00:14:05,653 Why have they all died? 243 00:14:05,653 --> 00:14:07,718 Yeah This cold palace is really a cold palace 244 00:14:07,718 --> 00:14:09,334 Even the spring breeze won't come in 245 00:14:09,334 --> 00:14:10,497 I know 246 00:14:10,497 --> 00:14:12,303 Greetings Niang Niang 247 00:14:37,156 --> 00:14:39,296 Flowers cannot withstand wind and frost 248 00:14:39,296 --> 00:14:45,936 They fail before even blooming 249 00:14:49,867 --> 00:14:51,219 just like me 250 00:14:55,800 --> 00:14:57,049 That Yun Ping Niang Niang 251 00:14:57,049 --> 00:14:58,206 Will she go crazy? 252 00:14:59,166 --> 00:14:59,768 Who knows? 253 00:14:59,768 --> 00:15:01,684 Everyday she seems so mysterious 254 00:15:01,684 --> 00:15:02,861 Let's hurry up and go 255 00:15:02,861 --> 00:15:04,219 to avoid provoking her. 256 00:15:04,219 --> 00:15:05,800 We won't know what'll happen 257 00:15:06,752 --> 00:15:08,185 Your going? 258 00:15:11,794 --> 00:15:14,029 The flowers are withering away 259 00:15:17,523 --> 00:15:19,225 Does this tree branch 260 00:15:21,426 --> 00:15:23,862 offend your eyes? 261 00:15:27,777 --> 00:15:29,768 If it offends you then go 262 00:15:31,603 --> 00:15:33,105 Let's go Hurry 263 00:15:42,383 --> 00:15:44,649 they're all withered 264 00:15:50,991 --> 00:15:53,070 go ahead and wither away 265 00:17:14,021 --> 00:17:14,479 Who is it? 266 00:17:19,377 --> 00:17:20,880 It's very beautiful 267 00:17:53,776 --> 00:17:54,876 How did it bloom so fast? 268 00:18:16,460 --> 00:18:18,772 It was the Emperor 269 00:18:18,772 --> 00:18:20,440 It has to be the Emperor 270 00:18:20,440 --> 00:18:22,730 It has to be the Emperor 271 00:18:23,964 --> 00:18:25,219 It has to be the Emperor 272 00:18:26,556 --> 00:18:30,020 Your majesty Your Majesty Your Majesty 273 00:18:55,382 --> 00:18:56,069 Done what i have asked you to do? 274 00:18:56,069 --> 00:18:56,958 Da ren 275 00:18:56,958 --> 00:18:58,363 We have done what you asked us to do 276 00:18:58,363 --> 00:18:59,024 Be dismissed 277 00:18:59,024 --> 00:19:00,147 Yes 278 00:19:03,762 --> 00:19:04,610 Stop there 279 00:19:08,839 --> 00:19:11,194 You put the flowers there? 280 00:19:12,018 --> 00:19:13,093 Yes 281 00:19:13,093 --> 00:19:14,432 Who are you? 282 00:19:17,412 --> 00:19:19,276 Guard of the north gate 283 00:19:19,276 --> 00:19:20,583 Li Wei 284 00:19:20,583 --> 00:19:22,160 You're doing this because 285 00:19:23,103 --> 00:19:23,990 you sympathize with me? 286 00:19:23,990 --> 00:19:25,175 Or that you feel sorry for me 287 00:19:25,175 --> 00:19:28,214 I just want Niang Niang to be at ease 288 00:19:28,214 --> 00:19:31,499 I do not understand what you are saying 289 00:19:31,499 --> 00:19:38,195 Alone on a cold night smelling the incense, feeling lonely 290 00:19:38,195 --> 00:19:43,194 the lighted point like a vertical tear the lamp a point of injury 291 00:19:43,194 --> 00:19:49,885 With knotted eyebrows blocking out the internal pain 292 00:19:49,885 --> 00:19:55,868 Seeking solace in wine Since when did this pain show 293 00:19:58,382 --> 00:20:00,974 This is what i wrote when i came in to the palace 294 00:20:00,974 --> 00:20:02,615 Yeah 295 00:20:02,615 --> 00:20:05,594 When I read this poem I kept on thinking 296 00:20:05,594 --> 00:20:07,715 Why is it that such a passionate woman 297 00:20:07,715 --> 00:20:10,759 Would write such a moving poem 298 00:20:10,759 --> 00:20:14,645 Until that day 299 00:20:14,645 --> 00:20:16,387 i know... 300 00:20:16,387 --> 00:20:18,542 what is waiting in vain 301 00:20:18,542 --> 00:20:20,060 whilst in the prime 302 00:20:20,060 --> 00:20:22,221 what is the trickle of melted snow 303 00:20:22,221 --> 00:20:24,280 in a secluded empty valley 304 00:20:24,280 --> 00:20:27,019 That's why I agree 305 00:20:27,019 --> 00:20:29,848 Agree to guard the gate with my life 306 00:20:29,848 --> 00:20:31,048 not for anything else 307 00:20:31,048 --> 00:20:32,945 but for Niang Niang can only 308 00:20:32,945 --> 00:20:36,209 Be happy, Happy 309 00:20:40,598 --> 00:20:41,964 Back when the poem was written 310 00:20:41,964 --> 00:20:44,230 That cold barren place 311 00:20:44,920 --> 00:20:46,317 you really think i can 312 00:20:46,872 --> 00:20:48,600 Can actually be happy? 313 00:20:52,848 --> 00:20:54,745 Those falling flowers earlier 314 00:20:54,745 --> 00:20:56,349 is really beautiful 315 00:20:56,349 --> 00:20:58,645 but too bad... 316 00:20:58,645 --> 00:21:01,023 that beautiful moments 317 00:21:01,023 --> 00:21:02,802 or fragrant times 318 00:21:02,802 --> 00:21:04,608 they're all just fake 319 00:21:04,608 --> 00:21:07,999 whether it's real or not 320 00:21:07,999 --> 00:21:10,650 as long as it can make Niang Niang smile 321 00:21:10,650 --> 00:21:13,239 I, will be satisfied 322 00:21:21,420 --> 00:21:22,750 there is someone over there! go over there and look 323 00:21:22,750 --> 00:21:25,445 You being in the palace at this hour is a death penalty 324 00:21:25,445 --> 00:21:26,178 hurry and go 325 00:21:26,178 --> 00:21:28,510 you also die 326 00:21:28,510 --> 00:21:29,879 if i we need to die then let's die together 327 00:21:29,879 --> 00:21:33,470 hurry hurry! 328 00:21:33,470 --> 00:21:38,005 this way! look around 329 00:21:58,685 --> 00:22:00,433 go that way! 330 00:22:04,945 --> 00:22:08,659 How dare you This is the matter of death 331 00:22:13,582 --> 00:22:14,606 Let me go 332 00:22:14,606 --> 00:22:16,046 Niang Niang, you think that the man 333 00:22:16,046 --> 00:22:17,388 would be able to take you out of the palace? 334 00:22:20,336 --> 00:22:22,157 To wait in vain for so many years 335 00:22:22,157 --> 00:22:23,750 living unhappily 336 00:22:23,750 --> 00:22:24,870 you might as well die! 337 00:22:59,074 --> 00:23:00,207 Come Let's play again 338 00:23:00,207 --> 00:23:00,698 Empress 339 00:23:00,698 --> 00:23:01,735 Qing Xi Gong Gong is here 340 00:23:14,239 --> 00:23:16,112 Greetings Empress 341 00:23:16,112 --> 00:23:17,787 Rise 342 00:23:17,787 --> 00:23:19,324 Thank you Niang Niang 343 00:23:22,738 --> 00:23:23,762 What do you want me for? 344 00:23:23,762 --> 00:23:26,976 His Majesty was firing the kiln and 345 00:23:26,976 --> 00:23:28,697 he found some interesting things 346 00:23:28,697 --> 00:23:30,699 And told me to deliver it to you Niang Niang 347 00:23:34,725 --> 00:23:37,581 then help me thank his majesty 348 00:23:37,581 --> 00:23:38,760 Niang Niang please don't worry 349 00:23:38,760 --> 00:23:41,176 i will definitely transfer your words to his majesty 350 00:23:57,503 --> 00:23:58,687 Empress 351 00:23:58,687 --> 00:24:00,492 Your servant will be going 352 00:24:01,700 --> 00:24:02,367 Be dismissed 353 00:24:09,063 --> 00:24:10,573 Liang Er 354 00:24:12,101 --> 00:24:13,019 Niang Niang 355 00:24:13,019 --> 00:24:17,971 his majesty has been sending me gifts these past few days 356 00:24:17,971 --> 00:24:20,124 But doesn't even enter the Kun Ning Gong 357 00:24:20,124 --> 00:24:21,974 Why is that? 358 00:24:21,974 --> 00:24:24,827 The Emperor must understand Niang Niang's mind 359 00:24:24,827 --> 00:24:26,319 But lately it has been very busy 360 00:24:26,319 --> 00:24:27,325 Not enough time to come over 361 00:24:27,325 --> 00:24:29,334 so he keeps sending you these gifts over 362 00:24:29,334 --> 00:24:30,404 to show he cares 363 00:24:30,404 --> 00:24:32,061 Is that true? 364 00:24:34,316 --> 00:24:35,595 Okay 365 00:24:35,595 --> 00:24:37,621 When the Emperor comes next time 366 00:24:37,621 --> 00:24:40,148 I need to think of a plan 367 00:24:40,148 --> 00:24:41,185 To make the Emperor happy 368 00:24:43,114 --> 00:24:45,893 Come, let's continue playing 369 00:24:45,893 --> 00:24:46,679 Yes 370 00:24:54,004 --> 00:24:55,295 Come 371 00:25:03,727 --> 00:25:07,110 The Empress has been very spoilt lately 372 00:25:07,110 --> 00:25:10,593 She is constantly getting gifts every 3 days 373 00:25:10,593 --> 00:25:13,123 It's comparable to what I got in a year when in favor 374 00:25:13,123 --> 00:25:16,194 I heard that the girl who is called Lian Er 375 00:25:16,194 --> 00:25:17,526 is always teaching the Empress 376 00:25:17,526 --> 00:25:18,642 what she should do and not do 377 00:25:18,642 --> 00:25:20,710 that's why she is favored 378 00:25:23,097 --> 00:25:24,773 It's Lian Er? 379 00:25:26,829 --> 00:25:28,756 She sure is hard to dislodge 380 00:25:28,756 --> 00:25:32,723 but then, now with her in Kun Ning Gong 381 00:25:32,723 --> 00:25:34,224 Then being against her 382 00:25:34,224 --> 00:25:35,848 is going to be difficult 383 00:25:35,848 --> 00:25:37,251 Niang Niang's meaning is? 384 00:25:37,251 --> 00:25:39,684 we should do it secretly? 385 00:25:41,551 --> 00:25:42,426 Go 386 00:25:42,426 --> 00:25:44,387 Find a few trouble making eunuchs 387 00:25:44,387 --> 00:25:46,446 They'll know what to do 388 00:25:46,446 --> 00:25:47,635 Yes 389 00:25:56,425 --> 00:25:58,590 In my eyes I cannot tolerate even a grain of sand 390 00:25:58,590 --> 00:26:00,506 wait and see... 391 00:26:00,506 --> 00:26:03,412 see who can laugh till the end 392 00:26:27,262 --> 00:26:28,145 Your here 393 00:26:28,145 --> 00:26:30,661 Never thought that you could play the Qin 394 00:26:30,661 --> 00:26:33,530 I haven't played in ages I am a bit rusty 395 00:26:33,530 --> 00:26:35,078 playing the Qin 396 00:26:35,078 --> 00:26:37,136 is the best way of expressing your feelings 397 00:26:37,136 --> 00:26:38,454 the tune 398 00:26:38,454 --> 00:26:40,340 represents a person's heart 399 00:26:40,340 --> 00:26:41,717 you can't lie to anyone 400 00:26:41,717 --> 00:26:45,499 from what i can see you seem to be in a good mood lately 401 00:26:45,499 --> 00:26:47,275 Listening to your tune 402 00:26:47,275 --> 00:26:48,667 it's so joyful 403 00:26:48,667 --> 00:26:52,256 of course i am feeling happy 404 00:26:52,256 --> 00:26:55,583 i think it all came from you 405 00:26:55,583 --> 00:26:57,184 Me? 406 00:26:57,184 --> 00:26:59,655 just some chicken legs and bread? 407 00:26:59,655 --> 00:27:01,026 how can you be impressed so easily? 408 00:27:02,846 --> 00:27:04,579 it's not just some chicken and bread 409 00:27:04,579 --> 00:27:06,046 there's also something else 410 00:27:06,046 --> 00:27:10,481 i placed it all in my heart 411 00:27:10,481 --> 00:27:13,278 and i also hope you can remember as well 412 00:27:15,578 --> 00:27:17,271 What are you doing? 413 00:27:17,271 --> 00:27:20,385 you have something that's glowing 414 00:27:26,959 --> 00:27:28,113 what a very beautiful pearl 415 00:27:28,113 --> 00:27:30,290 Even the palace might not have 416 00:27:30,290 --> 00:27:31,673 any pearls of this quality 417 00:27:31,673 --> 00:27:35,461 But It won't glow anymore 418 00:27:35,461 --> 00:27:39,050 That's not true look how lustrous it is 419 00:27:39,050 --> 00:27:40,556 I'm saying that 420 00:27:40,556 --> 00:27:42,843 in my heart it won't glow anymore 421 00:27:54,582 --> 00:27:56,293 Why'd you throw it 422 00:27:56,293 --> 00:27:57,386 It was such a beautiful pearl 423 00:27:57,386 --> 00:27:59,212 Don't worry it's nothing 424 00:27:59,212 --> 00:28:01,121 It's like throwing away my troubles 425 00:28:01,121 --> 00:28:04,794 You play the instrument very well 426 00:28:04,794 --> 00:28:06,539 It cheers me up 427 00:28:06,539 --> 00:28:08,357 Can you play another song for me? 428 00:28:08,357 --> 00:28:11,361 Of course let's go let's go 429 00:28:15,599 --> 00:28:18,285 Hey what are you doing!? Hey 430 00:28:20,145 --> 00:28:20,823 Quick let's go 431 00:28:30,089 --> 00:28:31,674 Hey what are you doing? 432 00:28:31,674 --> 00:28:32,899 Doing? 433 00:28:32,899 --> 00:28:37,148 Let go of me! Let go of me! 434 00:28:37,148 --> 00:28:40,360 Save me! 435 00:28:40,360 --> 00:28:42,580 Let go of me 436 00:28:42,580 --> 00:28:44,164 Otherwise you'll fall in too! 437 00:28:44,164 --> 00:28:45,270 Let go of me! 438 00:28:47,600 --> 00:28:48,851 Go and tell Niang Niang Go 439 00:28:48,851 --> 00:28:51,590 You bunch of men 440 00:28:51,590 --> 00:28:53,634 can't even catch a girl? 441 00:28:53,634 --> 00:28:55,116 Useless! 442 00:28:55,116 --> 00:28:56,839 Replying to Niang Niang 443 00:28:56,839 --> 00:28:58,559 That girl fell in the well 444 00:28:58,559 --> 00:28:59,835 That well was too deep 445 00:28:59,835 --> 00:29:01,930 We were afraid we wouldn't get back out if we fell in 446 00:29:07,208 --> 00:29:07,999 Well? 447 00:29:11,101 --> 00:29:12,809 Then that's not very good 448 00:29:12,809 --> 00:29:16,706 Tomorrow morning Someone will clean up the scene of the fire 449 00:29:16,706 --> 00:29:18,325 They will definitely be found 450 00:29:18,325 --> 00:29:19,400 And they'll save them 451 00:29:19,400 --> 00:29:22,067 Who knows if you idiots left behind 452 00:29:22,067 --> 00:29:23,571 any incriminating evidence 453 00:29:24,977 --> 00:29:26,962 If the Empress finds out and starts investigating, 454 00:29:26,962 --> 00:29:28,468 it will get back to me 455 00:29:33,450 --> 00:29:34,200 Don't worry 456 00:29:34,200 --> 00:29:36,646 The two of them won't end well 457 00:29:38,106 --> 00:29:39,351 How so? 458 00:29:39,351 --> 00:29:41,387 When i was catching her... 459 00:29:41,387 --> 00:29:43,790 There was a man with her Man? 460 00:29:45,723 --> 00:29:47,466 Is he a palace eunuch 461 00:29:47,466 --> 00:29:48,652 Or is it a security? 462 00:29:48,652 --> 00:29:50,406 We were just transferred here 463 00:29:50,406 --> 00:29:51,748 I don''t remember who it is 464 00:29:51,748 --> 00:29:53,917 But judging from his agility 465 00:29:53,917 --> 00:29:55,109 I don't think he's a eunuch 466 00:29:56,645 --> 00:29:58,677 Then where is he right now? 467 00:29:58,677 --> 00:30:00,348 He fell into the well with her 468 00:30:01,828 --> 00:30:02,795 Both got pushed in!? 469 00:30:05,530 --> 00:30:06,745 Then that is great 470 00:30:08,262 --> 00:30:09,035 If this man 471 00:30:09,035 --> 00:30:10,997 Is the palace security 472 00:30:11,921 --> 00:30:13,561 I can report her for adultery 473 00:30:14,160 --> 00:30:15,526 That's enough to kill nine generations of her family 474 00:30:16,378 --> 00:30:18,496 Even if the Queen wants to help her 475 00:30:19,341 --> 00:30:20,543 Then she won't have a choice 476 00:30:33,587 --> 00:30:35,198 Greetings your majesty 477 00:30:35,198 --> 00:30:37,707 Rise Yes your majesty 478 00:30:39,042 --> 00:30:40,096 Concubine Qiang 479 00:30:40,881 --> 00:30:42,244 What is it that you want? 480 00:30:42,244 --> 00:30:44,062 That you must disturb me In the middle of the night? 481 00:30:44,956 --> 00:30:46,213 Over here 482 00:30:46,859 --> 00:30:47,578 Replying to your words Niang Niang 483 00:30:47,578 --> 00:30:49,681 I found one of your palace maids 484 00:30:49,681 --> 00:30:51,521 Who is having a secret rendezvous. 485 00:30:51,521 --> 00:30:54,188 So I specially came here to tell Niang Niang 486 00:30:54,188 --> 00:30:55,696 How it should be handled 487 00:30:55,696 --> 00:30:57,483 You're saying my Maidens? 488 00:30:57,483 --> 00:30:58,735 Who? 489 00:30:58,735 --> 00:30:59,904 Lian Er 490 00:31:03,053 --> 00:31:03,884 It can't be 491 00:31:04,807 --> 00:31:06,514 Lian Er is with me everyday 492 00:31:06,514 --> 00:31:09,441 How could she possibly Have a secret rendezvous with someone? 493 00:31:09,441 --> 00:31:10,641 Niang Niang 494 00:31:10,641 --> 00:31:12,974 Lian Er was meeting privately with a security guard 495 00:31:12,974 --> 00:31:14,903 And ran into a eunuch. 496 00:31:14,903 --> 00:31:15,610 and ran into a eunuch. 497 00:31:15,610 --> 00:31:17,388 Out of desperation 498 00:31:17,388 --> 00:31:19,051 They both jumped into the well at the fire site 499 00:31:19,051 --> 00:31:20,357 They're still in there and They haven't gotten out yet 500 00:31:20,357 --> 00:31:21,667 If you don't believe me 501 00:31:21,667 --> 00:31:23,012 Then let's go and see 502 00:31:23,012 --> 00:31:23,727 That... 503 00:31:25,067 --> 00:31:26,663 If anything I say is false 504 00:31:26,663 --> 00:31:28,578 I will forgo my salary for a whole year 505 00:31:28,578 --> 00:31:29,855 To serve as a warning to others 506 00:31:31,250 --> 00:31:33,617 Niang Niang please don't harbor this criminal 507 00:31:34,959 --> 00:31:37,114 And not disappoint the sisters in the harem 508 00:31:37,114 --> 00:31:39,512 How dare you! Is Niang Niang that kind of person!? 509 00:31:40,086 --> 00:31:40,986 Since that's the case 510 00:31:40,986 --> 00:31:43,419 Then let me lead the way 511 00:31:50,029 --> 00:31:50,806 Hey 512 00:31:51,555 --> 00:31:52,464 Are you feeling better? 513 00:31:52,464 --> 00:31:54,288 Water I want to drink water 514 00:32:01,228 --> 00:32:03,596 Hey what are you doing? 515 00:32:12,421 --> 00:32:14,712 Better? 516 00:32:19,015 --> 00:32:21,779 Then how are we supposed to get out? 517 00:32:23,627 --> 00:32:24,486 I looked around 518 00:32:24,486 --> 00:32:25,570 The only thing we can do 519 00:32:25,570 --> 00:32:26,475 Is to climb back up 520 00:32:30,296 --> 00:32:32,160 But climbing up is so dangerous 521 00:32:32,160 --> 00:32:34,010 So high 522 00:32:34,718 --> 00:32:35,343 Do you trust me? 523 00:32:42,936 --> 00:32:44,425 Hey be careful! 524 00:32:45,559 --> 00:32:47,182 Be careful 525 00:32:48,288 --> 00:32:49,831 Be careful 526 00:32:49,831 --> 00:32:53,062 I believe we will be able to climb up to the top 527 00:32:54,613 --> 00:32:55,439 Careful 528 00:32:57,384 --> 00:32:58,936 You have to be careful! 529 00:33:00,925 --> 00:33:03,208 Oh right Do you know how to sing? Yes 530 00:33:04,777 --> 00:33:08,038 If you sing then I'll climb up faster 531 00:33:08,977 --> 00:33:10,316 Okay 532 00:33:34,923 --> 00:33:35,888 Here 533 00:33:39,655 --> 00:33:41,008 Over there Are you alright? 534 00:33:41,008 --> 00:33:41,564 Hurry up let's go 535 00:33:41,564 --> 00:33:44,658 Quickly Quickly 536 00:33:47,998 --> 00:33:49,642 It's over here There it is 537 00:33:49,642 --> 00:33:51,145 This is where they fell in 538 00:33:53,582 --> 00:33:56,159 It's in this well Yeah it's this well 539 00:33:59,769 --> 00:34:01,381 Empress right over there 540 00:34:07,061 --> 00:34:09,619 Empress It' this well! 541 00:34:13,739 --> 00:34:15,929 Go down and see if anyone's there Quick Yes 542 00:34:29,469 --> 00:34:31,801 Niang Niang There's no one down here 543 00:34:33,047 --> 00:34:34,950 How can that be possible?! Keep looking! 544 00:34:35,191 --> 00:34:36,174 Concubine Qiang 545 00:34:36,174 --> 00:34:37,502 You brought me here in the middle of the night 546 00:34:37,502 --> 00:34:38,739 You brought me here in the middle of the night 547 00:34:40,563 --> 00:34:41,957 Clearly it was to play a joke on me! 548 00:34:41,957 --> 00:34:43,850 I didn't... You've gone too far! 549 00:34:43,850 --> 00:34:44,924 Niang Niang 550 00:34:47,759 --> 00:34:48,389 Niang Niang! 551 00:34:52,650 --> 00:34:53,647 Empress 552 00:34:53,647 --> 00:34:54,883 Listen to me explain! 553 00:34:56,350 --> 00:34:57,044 Empress 554 00:34:57,044 --> 00:34:58,420 That was so close! 555 00:34:59,622 --> 00:35:01,064 Don't worry I am here 556 00:35:01,064 --> 00:35:02,769 I won't let you get in to trouble 557 00:35:04,643 --> 00:35:05,951 What's the matter? 558 00:35:13,059 --> 00:35:14,066 Are you looking for the pearl? 559 00:35:14,066 --> 00:35:15,618 I'll go and fish it out for you 560 00:35:15,618 --> 00:35:16,759 No need 561 00:35:16,759 --> 00:35:18,065 It's gone anyway 562 00:35:18,065 --> 00:35:19,830 You're already tired yourself out tonight 563 00:35:19,830 --> 00:35:21,005 Go back early to rest 564 00:35:24,844 --> 00:35:25,532 Go back early 565 00:35:27,710 --> 00:35:28,667 Lian Er 566 00:35:29,297 --> 00:35:30,104 Coucubine Qiang 567 00:35:30,104 --> 00:35:32,235 I am only following the orders 568 00:35:33,575 --> 00:35:35,421 Niang Niang Don't blame me for... Cut the crap! 569 00:35:36,332 --> 00:35:37,255 Do it already! 570 00:35:38,284 --> 00:35:40,153 Look at that temper 571 00:35:43,051 --> 00:35:45,036 Then your servant will begin 572 00:35:54,132 --> 00:35:55,628 Concubine Qiang 573 00:35:58,107 --> 00:35:59,586 Then i will be leaving now 574 00:36:00,974 --> 00:36:01,476 Get out! 575 00:36:09,851 --> 00:36:10,600 Someone! 576 00:36:16,840 --> 00:36:20,952 I will have my revenge for what happened today! 577 00:36:21,912 --> 00:36:22,992 You all listen carefully! 578 00:36:24,600 --> 00:36:27,666 Starting today Drop the work you're doing in Chang Chun Palace 579 00:36:29,523 --> 00:36:30,986 Everyone of you 580 00:36:30,986 --> 00:36:35,117 Must pay close attention to that Lian Er! 581 00:36:36,988 --> 00:36:37,806 I don't believe! 582 00:36:39,022 --> 00:36:40,270 That they won't ever meet again! 583 00:36:40,270 --> 00:36:41,372 That they won't ever meet again! 584 00:36:41,372 --> 00:36:44,000 Yes Yes 585 00:37:03,102 --> 00:37:04,282 Why are you leaving so soon? 586 00:37:05,140 --> 00:37:06,401 It's almost daylight 587 00:37:06,401 --> 00:37:08,304 If someone finds out we're both done 588 00:37:09,302 --> 00:37:09,857 I'll come see you again tomorrow night 589 00:37:15,278 --> 00:37:16,141 Just stay a while longer 590 00:37:16,141 --> 00:37:18,272 Just a while 591 00:37:25,316 --> 00:37:27,973 Actually I want to stay even more Than you want me to stay 592 00:37:29,775 --> 00:37:30,674 With you 593 00:37:30,674 --> 00:37:32,166 Every minute is precious 594 00:37:32,166 --> 00:37:33,200 Okay 595 00:37:33,200 --> 00:37:34,402 Then I'll sit with you for a while 596 00:37:44,780 --> 00:37:46,236 Yesterday you was telling me 597 00:37:46,236 --> 00:37:48,018 That the Emperor likes his tea cold 598 00:37:48,018 --> 00:37:49,690 And doesn't like it hot 599 00:37:49,690 --> 00:37:52,191 Other than this 600 00:37:52,191 --> 00:37:53,742 Does he have any 601 00:37:53,742 --> 00:37:54,988 Other habits? 602 00:37:56,312 --> 00:37:58,093 Emperor Emperor Emperor 603 00:37:59,035 --> 00:38:00,079 Even now at this time 604 00:38:00,931 --> 00:38:02,309 All you do is talk about the emperor 605 00:38:02,309 --> 00:38:06,060 Are you really being sincere with me? 606 00:36:00,679 --> 00:36:01,428 Someone! 607 00:36:07,668 --> 00:36:11,780 I will have my revenge for what happened today! 608 00:36:12,740 --> 00:36:13,820 You all listen carefully! 609 00:36:15,428 --> 00:36:18,494 Starting today Drop the work you're doing in Chang Chun Palace 610 00:36:20,351 --> 00:36:21,814 Everyone of you 611 00:36:21,814 --> 00:36:25,945 Must pay close attention to that Lian Er! 612 00:36:27,816 --> 00:36:28,634 I don't believe! 613 00:36:29,850 --> 00:36:31,098 That they won't ever meet again! 614 00:36:31,098 --> 00:36:32,200 That they won't ever meet again! 615 00:36:32,200 --> 00:36:34,828 Yes Yes 616 00:36:52,400 --> 00:36:53,580 Why are you leaving so soon? 617 00:36:54,438 --> 00:36:55,699 It's almost daylight 618 00:36:55,699 --> 00:36:57,602 If someone finds out we're both done 619 00:36:58,600 --> 00:36:59,155 I'll come see you again tomorrow night 620 00:37:04,576 --> 00:37:05,439 Just stay a while longer 621 00:37:05,439 --> 00:37:07,570 Just a while 622 00:37:14,614 --> 00:37:17,271 Actually I want to stay even more Than you want me to stay 623 00:37:19,073 --> 00:37:19,972 With you 624 00:37:19,972 --> 00:37:21,464 Every minute is precious 625 00:37:21,464 --> 00:37:22,498 Okay 626 00:37:22,498 --> 00:37:23,700 Then I'll sit with you for a while 627 00:37:34,078 --> 00:37:35,534 Yesterday you was telling me 628 00:37:35,534 --> 00:37:37,316 That the Emporor likes his tea cold 629 00:37:37,316 --> 00:37:38,988 And doesn't like it hot 630 00:37:38,988 --> 00:37:41,489 Other than this 631 00:37:41,489 --> 00:37:43,040 Does he have any 632 00:37:43,040 --> 00:37:44,286 Other habits? 633 00:37:45,610 --> 00:37:47,391 Emperor Emperor Emperor 634 00:37:48,333 --> 00:37:49,377 Even now at this time 635 00:37:50,229 --> 00:37:51,607 All you do is talk about the emperor 636 00:37:51,607 --> 00:37:55,358 Are you really being sincere with me? 41071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.