Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,152
Episode 8
2
00:00:02,152 --> 00:00:04,170
Is this worth the trouble?
3
00:00:04,170 --> 00:00:07,114
I've been in charge of the internal affairs office for a while now
4
00:00:07,114 --> 00:00:10,076
The higher ups say that I haven't accomplished a single thing
5
00:00:10,076 --> 00:00:12,872
Why don't you quickly confess
6
00:00:12,872 --> 00:00:15,633
so that I can get my reward from them.
7
00:00:16,326 --> 00:00:18,489
It will also save you the physical torture
8
00:00:18,489 --> 00:00:20,298
Servant really didn't
9
00:00:20,298 --> 00:00:22,166
I really didn't
10
00:00:22,919 --> 00:00:24,596
Continue
11
00:00:31,834 --> 00:00:34,725
Gong Gong, a servant lady from the interior
household department says the two phoenix garments were mixed up.
12
00:00:34,725 --> 00:00:35,854
She specially brought it here for Gong Gong
13
00:00:36,683 --> 00:00:37,617
Stop.
14
00:00:41,308 --> 00:00:43,279
Gong gong, it's all my fault.
15
00:00:43,279 --> 00:00:46,253
I washed Empress Dowager Xiao Zhuang's phoenix robe and put it away in her shrine
16
00:00:46,253 --> 00:00:47,839
I carelessly forgot.
17
00:00:47,839 --> 00:00:51,088
causing Gong Gong to mistake that old garment, which was to be burned,
18
00:00:51,088 --> 00:00:54,024
for Empress Dowager Xiao Zhuang's phoenix robe.
19
00:01:01,071 --> 00:01:03,494
How could you do such a mistake?
20
00:01:03,494 --> 00:01:05,624
You should really die.
21
00:01:08,896 --> 00:01:10,866
Pan Chun Gu Gu
22
00:01:10,866 --> 00:01:12,455
I apologize.
23
00:01:12,455 --> 00:01:14,063
I truly apologize
24
00:01:14,063 --> 00:01:15,583
For Gong Gong's clarity of judgment
25
00:01:15,583 --> 00:01:17,563
servant is eternally grateful.
26
00:01:17,563 --> 00:01:21,859
However, it is someone under your care's fault.
27
00:01:22,804 --> 00:01:25,312
Your punishment was not for nothing
28
00:01:25,794 --> 00:01:26,978
Also,
29
00:01:27,693 --> 00:01:30,290
This mistake of the servant,
30
00:01:30,290 --> 00:01:32,140
how do you say should be punished?
31
00:01:33,770 --> 00:01:35,013
Or,
32
00:01:35,013 --> 00:01:36,660
right here and now,
33
00:01:36,660 --> 00:01:38,803
I will give her 10 whips
34
00:01:38,803 --> 00:01:41,200
to teach her a lesson.
35
00:01:42,484 --> 00:01:44,134
Yes.
36
00:01:56,072 --> 00:01:57,908
What happened? Still not moving your hands?
37
00:01:57,908 --> 00:02:00,095
Unless, you want to chicken out.
38
00:02:00,502 --> 00:02:02,410
Gu Gu, go hit me.
39
00:02:02,410 --> 00:02:03,957
I'm fine.
40
00:02:05,067 --> 00:02:06,593
Hit me!
41
00:02:19,179 --> 00:02:20,703
Why did you save me?
42
00:02:22,372 --> 00:02:23,561
I...
43
00:02:23,561 --> 00:02:24,859
Don't tell me
44
00:02:24,859 --> 00:02:26,442
That it's really your fault
45
00:02:26,442 --> 00:02:30,701
My eyes are very sharp. I distinctly remember Empress Dowager Xiao Zhuang's phoenix robe embroidered with blue thread.
46
00:02:30,701 --> 00:02:32,502
And the one you sent...
47
00:02:32,502 --> 00:02:34,352
was embroidered with purple thread.
48
00:02:34,352 --> 00:02:36,225
This is originally our fault.
49
00:02:36,225 --> 00:02:38,246
Letting Gu Gu take our punishment,
50
00:02:38,246 --> 00:02:40,248
I just can't let it past.
51
00:02:40,248 --> 00:02:42,335
I treated you this bad!
52
00:02:42,335 --> 00:02:43,994
Don't tell me that you don't hate me.
53
00:02:43,994 --> 00:02:48,085
What if I really died? Wouldn't you be celebrating?
54
00:02:48,085 --> 00:02:49,898
It's just part of life
55
00:02:49,898 --> 00:02:51,552
in the palace.
56
00:02:51,552 --> 00:02:53,879
I think that Gu Gu really isn't thinking that.
57
00:02:53,879 --> 00:02:55,468
Shut up!
58
00:02:55,468 --> 00:02:57,406
Don't think that just because you saved me,
59
00:02:57,406 --> 00:02:58,897
be nice to me,
60
00:02:59,582 --> 00:03:01,713
I will be thankful of you.
61
00:03:03,893 --> 00:03:05,615
I'm telling you,
62
00:03:05,615 --> 00:03:07,507
From tomorrow on,
63
00:03:07,507 --> 00:03:09,679
I will only have more hate towards you, you hear me?
64
00:03:10,862 --> 00:03:12,271
You will leave right now.
65
00:03:12,271 --> 00:03:12,609
66
00:03:12,609 --> 00:03:13,730
SCRAM!
67
00:03:15,873 --> 00:03:17,826
Yes.
68
00:03:25,484 --> 00:03:27,669
I realized that you duckhead never follow the rules,
69
00:03:27,669 --> 00:03:30,498
so today, I will thoroughly teach you the rules.
70
00:03:32,476 --> 00:03:33,651
Go
71
00:03:33,651 --> 00:03:35,272
Go get a cup
72
00:03:35,272 --> 00:03:36,793
yes.
73
00:03:44,308 --> 00:03:46,137
Put your arms out straight.
74
00:03:52,512 --> 00:03:56,471
Gu Gu, hot! Gu Gu, Gu Gu, hot!
75
00:03:56,471 --> 00:03:59,152
Hot, is it? Even if it's hot, you have to endure it.
76
00:03:59,152 --> 00:04:02,232
If you can't endure anything, how are you going to survive in this place!?
77
00:04:05,195 --> 00:04:05,839
Gu Gu, I-
78
00:04:05,839 --> 00:04:06,839
Get another one.
79
00:04:06,839 --> 00:04:08,119
Yes.
80
00:04:17,399 --> 00:04:21,399
Gu Gu, hot. Gu Gu, hot!
81
00:04:22,279 --> 00:04:23,119
Very hot!
82
00:04:23,119 --> 00:04:25,599
Gu Gu! Hot!
83
00:04:25,599 --> 00:04:27,679
Eh!? Gu Gu, what is the meaning of this!?
84
00:04:27,679 --> 00:04:28,879
We are here to work,
85
00:04:28,879 --> 00:04:30,279
how could you, nonchalantly,
86
00:04:30,279 --> 00:04:31,519
torture people!?
87
00:04:31,519 --> 00:04:33,799
This is for me to take care of, so it's for me to punish!
88
00:04:34,919 --> 00:04:36,919
If you can't stand to see this, then when you become Niang Niang,
89
00:04:36,919 --> 00:04:38,359
you can change the rules!
90
00:04:39,239 --> 00:04:40,839
Yu Shu, quickly go do your chores
91
00:04:41,239 --> 00:04:42,759
I'm fine
92
00:04:42,759 --> 00:04:43,359
Quickly go!
93
00:00:00,000 --> 00:00:02,152
Episode 8
94
00:00:02,152 --> 00:00:04,170
Is this worth the trouble?
95
00:00:04,170 --> 00:00:07,114
I've been in charge of the internal affairs office for a while now
96
00:00:07,114 --> 00:00:10,076
The higher ups say that I haven't accomplished a single thing
97
00:00:10,076 --> 00:00:12,872
Why don't you quickly confess
98
00:00:12,872 --> 00:00:15,633
so that I can get my reward from them.
99
00:00:16,326 --> 00:00:18,489
It will also save you the physical torture
100
00:00:18,489 --> 00:00:20,298
Servant really didn't
101
00:00:20,298 --> 00:00:22,166
I really didn't
102
00:00:22,919 --> 00:00:24,596
Continue
103
00:00:31,834 --> 00:00:34,725
Gong Gong, a servant lady from the interior
household department says the two phoenix garments were mixed up.
104
00:00:34,725 --> 00:00:35,854
She specially brought it here for Gong Gong
105
00:00:36,683 --> 00:00:37,617
Stop.
106
00:00:41,308 --> 00:00:43,279
Gong gong, it's all my fault.
107
00:00:43,279 --> 00:00:46,253
I washed Empress Dowager Xiao Zhuang's phoenix robe and put it away in her shrine
108
00:00:46,253 --> 00:00:47,839
I carelessly forgot.
109
00:00:47,839 --> 00:00:51,088
causing Gong Gong to mistake that old garment, which was to be burned,
110
00:00:51,088 --> 00:00:54,024
for Empress Dowager Xiao Zhuang's phoenix robe.
111
00:01:01,071 --> 00:01:03,494
How could you do such a mistake?
112
00:01:03,494 --> 00:01:05,624
You should really die.
113
00:01:08,896 --> 00:01:10,866
Pan Chun Gu Gu
114
00:01:10,866 --> 00:01:12,455
I apologize.
115
00:01:12,455 --> 00:01:14,063
I truly apologize
116
00:01:14,063 --> 00:01:15,583
For Gong Gong's clarity of judgment
117
00:01:15,583 --> 00:01:17,563
servant is eternally grateful.
118
00:01:17,563 --> 00:01:21,859
However, it is someone under your care's fault.
119
00:01:22,804 --> 00:01:25,312
Your punishment was not for nothing
120
00:01:25,794 --> 00:01:26,978
Also,
121
00:01:27,693 --> 00:01:30,290
This mistake of the servant,
122
00:01:30,290 --> 00:01:32,140
how do you say should be punished?
123
00:01:33,770 --> 00:01:35,013
Or,
124
00:01:35,013 --> 00:01:36,660
right here and now,
125
00:01:36,660 --> 00:01:38,803
I will give her 10 whips
126
00:01:38,803 --> 00:01:41,200
to teach her a lesson.
127
00:01:42,484 --> 00:01:44,134
Yes.
128
00:01:56,072 --> 00:01:57,908
What happened? Still not moving your hands?
129
00:01:57,908 --> 00:02:00,095
Unless, you want to chicken out.
130
00:02:00,502 --> 00:02:02,410
GÅ« GÅ«, go hit me.
131
00:02:02,410 --> 00:02:03,957
I'm fine.
132
00:02:05,067 --> 00:02:06,593
Hit me!
133
00:02:19,179 --> 00:02:20,703
Why did you save me?
134
00:02:22,372 --> 00:02:23,561
I...
135
00:02:23,561 --> 00:02:24,859
Don't tell me
136
00:02:24,859 --> 00:02:26,442
That it's really your fault
137
00:02:26,442 --> 00:02:30,701
My eyes are very sharp. I distinctly remember Empress Dowager Xiao Zhuang's phoenix robe embroidered with blue thread.
138
00:02:30,701 --> 00:02:32,502
And the one you sent...
139
00:02:32,502 --> 00:02:34,352
was embroidered with purple thread.
140
00:02:34,352 --> 00:02:36,225
This is originally our fault.
141
00:02:36,225 --> 00:02:38,246
Letting GÅ« GÅ« take our punishment,
142
00:02:38,246 --> 00:02:40,248
I just can't let it past.
143
00:02:40,248 --> 00:02:42,335
I treated you this bad!
144
00:02:42,335 --> 00:02:43,994
Don't tell me that you don't hate me.
145
00:02:43,994 --> 00:02:48,085
What if I really died? Wouldn't you be celerbrating?
146
00:02:48,085 --> 00:02:49,898
It's just part of life
147
00:02:49,898 --> 00:02:51,552
in the palace.
148
00:02:51,552 --> 00:02:53,879
I think that GÅ« GÅ« really isn't thinking that.
149
00:02:53,879 --> 00:02:55,468
Shut up!
150
00:02:55,468 --> 00:02:57,406
Don't think that just because you saved me,
151
00:02:57,406 --> 00:02:58,897
be nice to me,
152
00:02:59,582 --> 00:03:01,713
I will be thankful of you.
153
00:03:03,893 --> 00:03:05,615
I'm telling you,
154
00:03:05,615 --> 00:03:07,507
From tomorrow on,
155
00:03:07,507 --> 00:03:09,679
I will only have more hate towards you, you hear me?
156
00:03:10,862 --> 00:03:12,271
You will leave right now.
157
00:03:12,271 --> 00:03:12,609
158
00:03:12,609 --> 00:03:13,730
SCRAM!
159
00:03:15,873 --> 00:03:17,826
Yes.
160
00:03:25,484 --> 00:03:27,669
I realized that you duckhead never follow the rules,
161
00:03:27,669 --> 00:03:30,498
so today, I will throughly teach you the rules.
162
00:03:32,476 --> 00:03:33,651
Go
163
00:03:33,651 --> 00:03:35,272
Go get a cup
164
00:03:35,272 --> 00:03:36,793
yes.
165
00:03:44,308 --> 00:03:46,137
Put your arms out straight.
166
00:03:52,512 --> 00:03:56,471
GÅ« GÅ«, hot! GÅ« GÅ«, GÅ« GÅ«, hot!
167
00:03:56,471 --> 00:03:59,152
Hot, is it? Even if it's hot, you have to endure it.
168
00:03:59,152 --> 00:04:02,232
If you can't endure anything, how are you going to survive in this place!?
169
00:04:05,195 --> 00:04:05,839
GÅ« GÅ«, I-
170
00:04:05,839 --> 00:04:06,839
Get another one.
171
00:04:06,839 --> 00:04:08,119
Yes.
172
00:04:17,399 --> 00:04:21,399
GÅ« GÅ«, hot. GÅ« GÅ«, hot!
173
00:04:22,279 --> 00:04:23,119
Very hot!
174
00:04:23,119 --> 00:04:25,599
GÅ« GÅ«! Hot!
175
00:04:25,599 --> 00:04:27,679
Eh!? GÅ« GÅ«, what is the meaning of this!?
176
00:04:27,679 --> 00:04:28,879
We are here to work,
177
00:04:28,879 --> 00:04:30,279
how could you, nonchalantely,
178
00:04:30,279 --> 00:04:31,519
torture people!?
179
00:04:31,519 --> 00:04:33,799
This is for me to take care of, so it's for me to punish!
180
00:04:34,919 --> 00:04:36,919
If you can't stand to see this, then when you become Niang Niang,
181
00:04:36,919 --> 00:04:38,359
you can change the rules!
182
00:04:39,239 --> 00:04:40,839
Yu Shu, quickly go do your chores
183
00:04:41,239 --> 00:04:42,759
I'm fine
184
00:04:42,759 --> 00:04:43,359
Quickly go!
185
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
This burn ointment is the best.
186
00:04:57,960 --> 00:04:59,320
Here, let me.
187
00:05:00,240 --> 00:05:01,680
This is just too harsh!
188
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
If you asked me, you shouldn't have saved her!
189
00:05:03,640 --> 00:05:05,040
Look at her, harming you like this!
190
00:05:05,040 --> 00:05:06,240
If I knew earlier,
191
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
let her end her life, whatever.
192
00:05:08,000 --> 00:05:09,880
We're not gods
193
00:05:09,880 --> 00:05:11,320
How could we have anticipated that?
194
00:05:11,320 --> 00:05:13,120
As long as we have a clear conscience
195
00:05:13,120 --> 00:05:14,880
Now Miss Lian Er is thinking the right thing
196
00:05:14,880 --> 00:05:17,920
There are many dark places in the palace
197
00:05:17,920 --> 00:05:19,720
If you bothered with so many things
198
00:05:19,720 --> 00:05:20,680
life would be no fun.
199
00:05:20,680 --> 00:05:23,880
It would be better to, for example, find a chance to climb up
200
00:05:23,880 --> 00:05:25,919
When you reach the top, it won't be too late to deal with them
201
00:05:25,919 --> 00:05:27,280
You have a chance?
202
00:05:27,280 --> 00:05:28,880
Eh, quickly say, quickly!
203
00:05:28,880 --> 00:05:30,880
Me? I'm already like this,
204
00:05:30,880 --> 00:05:32,080
what chance?
205
00:05:33,440 --> 00:05:35,080
Say, and you don't tell.
206
00:05:35,520 --> 00:05:36,880
Yu Shu
207
00:05:37,920 --> 00:05:40,440
Right erm Miss Yu Shu
208
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
I have some melons and fruits for Miss Lian'er. They're in my room.
209
00:05:43,440 --> 00:05:45,760
It's inconvenient for her to use her hands right now. Could you help her get them?
210
00:05:47,080 --> 00:05:48,000
Is there any for me?
211
00:05:48,000 --> 00:05:48,960
Of course!
212
00:05:48,960 --> 00:05:50,520
Okay
213
00:05:50,520 --> 00:05:52,719
Then wait here for me! I'll be right back!
214
00:05:57,240 --> 00:05:58,640
Why did you divert her away?
215
00:05:59,599 --> 00:06:01,479
Miss Lian'er saw through that?
216
00:06:01,479 --> 00:06:03,919
If you really wanted to give me fruits, I would be holding them right now
217
00:06:03,919 --> 00:06:05,400
Why ask her to get it?
218
00:06:05,400 --> 00:06:08,359
Miss Lian'er is very careful
219
00:06:08,359 --> 00:06:10,799
I'm telling you, tomorrow at noon,
220
00:06:10,799 --> 00:06:13,679
go to the imperial garden and walk around barefoot on the gravel road.
221
00:06:13,679 --> 00:06:15,120
You will have an unexpected encounter
222
00:06:16,976 --> 00:06:18,080
Unexpected encounter?
223
00:06:18,080 --> 00:06:19,240
Believe me
224
00:06:20,159 --> 00:06:21,080
Su Gong Gong
225
00:06:21,080 --> 00:06:22,400
Thank you for thinking of me.
226
00:06:22,400 --> 00:06:24,880
But you know that I'm really not interested in gaining favor
227
00:06:24,880 --> 00:06:27,679
Yes, I know that you aren't, nor do you need to be
228
00:06:27,679 --> 00:06:29,080
But what about the people around you?
229
00:06:29,080 --> 00:06:32,280
We both know very well what you went through these few days
230
00:06:32,280 --> 00:06:34,159
Although you were very lucky and escaped this time,
231
00:06:34,159 --> 00:06:36,560
can you guarantee that you will be so lucky everytime?
232
00:06:36,560 --> 00:06:39,280
What if you really got in to trouble?
233
00:06:39,280 --> 00:06:40,159
Wat are you going to do?
234
00:06:40,159 --> 00:06:41,479
What about the people who cares about you?
235
00:06:41,479 --> 00:06:42,440
What is Miss Yu shu going to do?
236
00:06:42,440 --> 00:06:43,840
What is your mum going to do?
237
00:06:43,840 --> 00:06:44,920
What is your little sister going to do?
238
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Have you thought about it?
239
00:06:47,600 --> 00:06:49,120
You only get one chance
240
00:06:49,120 --> 00:06:50,400
One fleeting moment
241
00:06:50,400 --> 00:06:52,800
To go or not, you think it over
242
00:07:01,520 --> 00:07:03,200
Not playing,not playing, not playing
243
00:07:03,200 --> 00:07:04,480
I lost again
244
00:07:05,720 --> 00:07:07,600
You're such a sore loser
245
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
That's unbecoming for someone in the harem
246
00:07:10,640 --> 00:07:12,000
But the emporor said
247
00:07:12,000 --> 00:07:15,120
That he likes me like this, careless and carefree
248
00:07:16,400 --> 00:07:18,440
That's because you're his new pet
249
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
In time,
250
00:07:19,640 --> 00:07:21,320
your beauty will fade.
251
00:07:21,320 --> 00:07:23,960
Then see if His Majesty will still spoil you like he does now
252
00:07:25,400 --> 00:07:28,480
Then...I will learn when the time comes
253
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
But to be honest, cousin, these things
254
00:07:31,800 --> 00:07:32,960
I really don't like
255
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
I would rather
256
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
play with cats when I have free time.
257
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
That's so fun!
258
00:07:39,840 --> 00:07:41,640
You are like a kid!
259
00:07:41,640 --> 00:07:45,320
If this continues, you will be at a disadvantage
260
00:07:46,280 --> 00:07:47,240
Ok Ok
261
00:07:47,240 --> 00:07:50,400
I know Cousin you are powerful
262
00:07:50,400 --> 00:07:53,640
You have self-discipline, and you're also shrewd
263
00:07:53,640 --> 00:07:54,719
But in the end,
264
00:07:54,719 --> 00:07:56,800
aren't you still stuck in the cold palace for a very long time? I...
265
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
I was confined to the cold palace only because of my momentary carelessness
266
00:08:03,640 --> 00:08:06,400
I really don't want to see you make the same mistake
267
00:08:06,400 --> 00:08:07,200
But you...
268
00:08:09,880 --> 00:08:11,120
okay okay
269
00:08:16,200 --> 00:08:17,560
I know i've said the wrong thing
270
00:08:17,560 --> 00:08:19,360
Don't get mad
271
00:08:19,360 --> 00:08:21,840
It's getting late
272
00:08:21,840 --> 00:08:23,680
His Majesty should be coming soon
273
00:08:23,680 --> 00:08:24,960
You go and return to your part of the palace
274
00:08:24,960 --> 00:08:26,040
I will come and get you tomorrow
275
00:08:26,040 --> 00:08:27,720
I promise to learn well
276
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
He won't be coming today
277
00:08:32,760 --> 00:08:33,880
How is that possible?
278
00:08:35,640 --> 00:08:37,480
Greetings Niang Niangs
279
00:08:37,480 --> 00:08:39,400
Wan Ping Niang Niang
280
00:08:39,400 --> 00:08:41,360
The Hall of Resting Soul sent someone to report that
281
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
His Majesty won't be coming tonight.
282
00:08:46,720 --> 00:08:47,560
You may leave
283
00:08:47,560 --> 00:08:48,320
Yes
284
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
See?
285
00:08:52,560 --> 00:08:53,920
You didn't believe me
286
00:08:53,920 --> 00:08:55,680
Cousin
287
00:08:55,680 --> 00:08:57,160
What is going on
288
00:08:57,160 --> 00:08:59,840
How did you now that The emporor isn't coming tonight
289
00:08:59,840 --> 00:09:01,400
Today is June 12th
290
00:09:01,400 --> 00:09:04,600
This day every year, His Majesty never goes to the six inner palaces
291
00:09:04,600 --> 00:09:07,120
June 12th?
292
00:09:07,120 --> 00:09:09,680
What day is that?
293
00:09:09,680 --> 00:09:11,760
What the hell is going on?
294
00:09:11,760 --> 00:09:14,240
Actually I'm not really sure either
295
00:09:14,240 --> 00:09:17,960
I only heard that when His Majesty was still a prince,
296
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
he knew a girl.
297
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
They would walk barefoot
298
00:09:21,080 --> 00:09:23,000
on the cobblestone for a night.
299
00:09:23,000 --> 00:09:26,400
Afterwards that girl disappeared
300
00:09:26,400 --> 00:09:29,280
His Majesty felt very sad
301
00:09:29,280 --> 00:09:33,200
so June 12th of every year, he would
302
00:09:33,200 --> 00:09:35,320
walk back and forth on that cobblestone.
303
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
So that's the story
304
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
If I meet the emperor,
305
00:09:53,120 --> 00:09:55,040
can I really be with him?
306
00:09:55,040 --> 00:09:57,640
If I don't come,
307
00:09:57,640 --> 00:09:59,240
what if I'm persecuted again?
308
00:09:59,240 --> 00:10:02,080
I don't care about my own safety,
309
00:10:02,080 --> 00:10:03,440
but what about Yu Shu?
310
00:10:03,440 --> 00:10:05,240
My mother and sister?
311
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
Don't think about it anymore!
312
00:10:17,720 --> 00:10:19,160
What are you doing?!
313
00:10:19,160 --> 00:10:20,360
What are you doing?!
314
00:10:23,880 --> 00:10:25,160
Leave leave
315
00:10:40,160 --> 00:10:41,840
If walking on the gravel is so painful,
316
00:10:41,840 --> 00:10:43,240
why are you still walking on it?
317
00:10:46,240 --> 00:10:47,120
Your majesty
318
00:10:50,400 --> 00:10:52,320
Greetings Your majesty
319
00:10:52,320 --> 00:10:56,680
I'm asking you a question. Why?
320
00:10:58,680 --> 00:10:59,600
I...
321
00:10:59,600 --> 00:11:03,480
Don't make up any lies to please me
322
00:11:03,480 --> 00:11:06,840
Did you know? I hate hearing fake lies.
323
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
I heard a story
324
00:11:10,880 --> 00:11:13,080
that Your Majesty and a girl
325
00:11:13,080 --> 00:11:14,640
would always walk back and forth on this gravel.
326
00:11:14,640 --> 00:11:17,720
So I wanted to come try my luck
327
00:11:17,720 --> 00:11:21,160
To see if I can run into you
328
00:11:21,160 --> 00:11:24,080
and also to know
329
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
why one would walk on this gravel.
330
00:11:28,920 --> 00:11:32,760
I believe every word you said
331
00:11:32,760 --> 00:11:34,720
Want to know why?
332
00:11:37,360 --> 00:11:38,600
When your feet hurt,
333
00:11:38,600 --> 00:11:40,520
your heart doesn't hurt as much.
334
00:11:40,520 --> 00:11:43,720
Your Majesty, your heart hurts?
335
00:11:47,800 --> 00:11:49,680
It hurts when there is no meeting
336
00:11:49,680 --> 00:11:54,480
But if there is a meeting, then it hurts a great deal
337
00:11:54,480 --> 00:11:56,640
Hurts so much that I can't breathe
338
00:11:56,640 --> 00:11:59,040
I often ask myself
339
00:11:59,040 --> 00:12:02,240
why are people born in this world?
340
00:12:02,240 --> 00:12:05,400
Why must they endure so much pain and suffering?
341
00:12:09,240 --> 00:12:10,760
But after some time,
342
00:12:10,760 --> 00:12:12,880
I finally understood
343
00:12:12,880 --> 00:12:16,760
that people live in order to feel this pain.
344
00:12:16,760 --> 00:12:20,320
If one has never experienced pain in life,
345
00:12:20,320 --> 00:12:22,840
then where's the joy in life?
346
00:12:22,840 --> 00:12:26,880
I still don't really understand
347
00:12:26,880 --> 00:12:30,240
Come, let's go to my palace
348
00:12:30,240 --> 00:12:32,720
I will slowly tell you about it
349
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
Yes your majesty
350
00:12:40,000 --> 00:12:40,880
What are you doing?
351
00:12:40,880 --> 00:12:42,280
You shouldn't have come here. Let's go.
352
00:12:52,520 --> 00:12:53,920
Ten years seem like purgatory
353
00:12:53,920 --> 00:13:02,680
No yearning, just unforgettable
A thousand wishes but at lost for words
354
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
Your majesty
355
00:13:18,520 --> 00:13:20,560
Just let the past stay in the past
356
00:13:20,560 --> 00:13:22,960
Don't feel bad about it anymore
357
00:13:22,960 --> 00:13:28,200
I often tell myself to let the past stay in the past
358
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
and cherish the people around me. But the people around me...
359
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
are they really worth cherishing?
360
00:13:33,960 --> 00:13:39,160
Your Majesty, no matter what,
361
00:13:39,160 --> 00:13:42,240
my heart only has you.
362
00:13:42,240 --> 00:13:45,920
I will only be happy if you are happy
363
00:13:45,920 --> 00:13:50,280
If you are unhappy, then I can't be happy either
364
00:13:56,280 --> 00:13:58,080
I know you care about me
365
00:13:58,080 --> 00:14:00,240
I need to read reports now
366
00:14:00,240 --> 00:14:02,600
Go get some food
367
00:14:02,600 --> 00:14:04,720
and sit with me for a while.
368
00:14:06,000 --> 00:14:06,760
Yes
369
00:14:14,760 --> 00:14:15,840
Greetings Consort Qian
370
00:14:15,840 --> 00:14:18,240
Rise
371
00:14:18,240 --> 00:14:21,040
Who was that palace maid by the gravel road just now?
372
00:14:21,040 --> 00:14:22,080
I didn't see clearly
373
00:14:22,080 --> 00:14:24,440
Miss Lian'er from the labor division
374
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
it was her?
375
00:14:32,880 --> 00:14:34,720
Greetings Consort Qian
376
00:14:34,720 --> 00:14:35,400
Greetings Consort Qian
377
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
Auntie Pan Chun
378
00:14:39,000 --> 00:14:42,320
I would like to talk individually with you
379
00:14:42,320 --> 00:14:45,880
You guys go ahead.
380
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
yes
381
00:14:54,560 --> 00:14:59,520
Auntie, how did you handle the task I gave you last time?
382
00:14:59,520 --> 00:15:01,959
What Niang Niang is saying...
383
00:15:01,959 --> 00:15:02,800
Lian Er
384
00:15:02,800 --> 00:15:08,520
Lian'er is a good girl, she has no interest in fighting for the emperor's favor
385
00:15:08,520 --> 00:15:11,400
Besides, in the labor division she's not a threat
386
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
I beg Niang Niang to be magnanimous
387
00:15:14,640 --> 00:15:16,120
and spare her.
388
00:15:16,120 --> 00:15:21,719
Spare her? Do you know that if I hadn't arrived just in time yesterday,
389
00:15:21,719 --> 00:15:25,240
she would be the emperor's close friend by now.
390
00:15:28,199 --> 00:15:29,680
That can't be
391
00:15:29,680 --> 00:15:31,000
can't be..
392
00:15:31,000 --> 00:15:35,880
Do you think I'm lying to you?
393
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
i warning you
394
00:15:39,120 --> 00:15:41,880
I will not tolerate it
395
00:15:41,880 --> 00:15:45,120
His Majesty belongs to me alone
396
00:15:45,120 --> 00:15:47,800
Anyone else, don't even think of getting close to him!
397
00:15:51,199 --> 00:15:52,400
So Auntie...
398
00:15:52,400 --> 00:15:58,359
I suggest that you cooperate
399
00:15:58,359 --> 00:16:05,280
Auntie...this is good stuff
400
00:16:05,280 --> 00:16:10,719
It can kill a person without anyone detecting
401
00:16:10,719 --> 00:16:14,719
Auntie can either have Lian'er drink it
402
00:16:14,719 --> 00:16:19,040
or drink it yourself.
403
00:16:19,040 --> 00:16:21,880
Do as you see fit
404
00:16:27,839 --> 00:16:34,839
Oh right, I suddenly remember that lately a lot of things have happened at the labor division
405
00:16:34,839 --> 00:16:38,240
Is it a black sheep in the herd
406
00:16:38,240 --> 00:16:41,400
or because Auntie managed the division poorly?
407
00:16:41,400 --> 00:16:45,520
If Auntie managed the division poorly,
408
00:16:45,520 --> 00:16:48,040
then how would you be punished by the palace rules?
409
00:16:48,040 --> 00:16:51,280
Right, I remember!
410
00:16:51,280 --> 00:16:57,280
You would be sent to Long Fu Temple to care for those old retired eunuchs
411
00:17:00,480 --> 00:17:07,678
Auntie, I heard that those old eunuchs are very scary!
412
00:17:09,358 --> 00:17:13,079
They will get up in the middle of the night to pluck out your nails
413
00:17:13,079 --> 00:17:17,118
then gnaw and bite at you.
414
00:17:19,358 --> 00:17:24,358
Auntie, I trust you wouldn't want to go to that kind of place
415
00:17:24,358 --> 00:17:26,878
Right?
416
00:17:45,919 --> 00:17:47,279
Is it still too hot?
417
00:17:47,279 --> 00:17:49,079
It's alright
418
00:17:49,079 --> 00:17:51,679
Put it down
419
00:17:54,199 --> 00:17:56,079
Do you know why it doesn't burn anymore?
420
00:17:58,039 --> 00:17:59,719
Because your hands have grown calluses
421
00:17:59,719 --> 00:18:01,319
With calluses,
422
00:18:01,319 --> 00:18:02,719
it doesn't seem as hot.
423
00:18:02,719 --> 00:18:05,999
My Auntie also taught me this
424
00:18:05,999 --> 00:18:10,399
Unfortunately, I won't be able to see you completely heal
425
00:18:12,679 --> 00:18:14,799
Auntie, what did you say?
426
00:18:14,799 --> 00:18:16,399
Nothing
427
00:18:19,559 --> 00:18:22,799
Do you know why I trained you with this?
428
00:18:22,799 --> 00:18:25,279
No
429
00:18:25,279 --> 00:18:28,479
Because things are different inside and outside the palace
430
00:18:28,479 --> 00:18:31,279
The palace is full of traps
431
00:18:31,279 --> 00:18:34,199
I remember when I was young
432
00:18:34,199 --> 00:18:36,479
and served the Empress Dowager tea,
433
00:18:36,479 --> 00:18:39,399
the tea was very hot.
434
00:18:39,399 --> 00:18:42,559
I spilled it right away
435
00:18:42,559 --> 00:18:46,959
For this incident,
436
00:18:46,959 --> 00:18:50,279
my Auntie beat me for a whole day and night. My body was covered in blood.
437
00:18:50,279 --> 00:18:52,079
Even when I think of it now,
438
00:18:52,079 --> 00:18:53,799
it's still extremely painful.
439
00:18:53,799 --> 00:18:56,439
Auntie wants me to learn more skills
440
00:18:56,439 --> 00:18:57,999
to avoid making future mistakes.
441
00:18:57,999 --> 00:19:02,559
I know you all hate me
442
00:19:02,559 --> 00:19:05,239
Just like I hated my Auntie
443
00:19:05,239 --> 00:19:10,199
But human hearts are all made of flesh
444
00:19:10,199 --> 00:19:13,519
Who doesn't want to live peacefully everyday?
445
00:19:13,519 --> 00:19:16,519
But, if I'm friendly and agreeable to you,
446
00:19:16,519 --> 00:19:18,919
your lives will be tougher.
447
00:19:18,919 --> 00:19:23,039
If you make mistakes before me, you will at most get a few beatings
448
00:19:23,039 --> 00:19:25,359
If you make mistakes before a master,
449
00:19:25,359 --> 00:19:29,239
you will lose your heads.
450
00:19:29,239 --> 00:19:30,879
I understand
451
00:19:30,879 --> 00:19:33,719
Auntie, you're really a good person
452
00:19:33,719 --> 00:19:35,799
Good person or bad
453
00:19:35,799 --> 00:19:37,639
When it's over,
454
00:19:37,639 --> 00:19:39,599
you don't remember it anymore.
455
00:19:39,599 --> 00:19:44,399
One day, if you reach my position,
456
00:19:44,399 --> 00:19:46,159
you will understand.
457
00:19:46,159 --> 00:19:51,039
It's late. Go back and rest.
458
00:19:55,479 --> 00:19:56,599
Lian'er
459
00:20:06,199 --> 00:20:10,119
Masters cannot be provoked. Try to hide if you can.
460
00:20:10,119 --> 00:20:13,759
Especially from Consort Qian, understand?
461
00:20:18,199 --> 00:20:19,079
go
462
00:20:32,079 --> 00:20:52,079
Subtitles Brought to you by the Gong II team @Viki
463
00:20:59,399 --> 00:21:01,439
Gu Gu you woke up so early
464
00:21:06,879 --> 00:21:08,359
Gu Gu what you doing?
465
00:21:20,319 --> 00:21:22,559
GÅ« GÅ«!GÅ« GÅ«!GÅ« GÅ«!
466
00:21:22,559 --> 00:21:24,839
GÅ« GÅ«!GÅ« GÅ«!GÅ« GÅ«!
467
00:21:45,479 --> 00:21:47,999
Miss Lian Er are you alright?
468
00:21:47,999 --> 00:21:51,679
She's been crying the whole time
469
00:22:00,319 --> 00:22:07,159
Su Gong Gong, do you still remember that day I went to the gravel road?
470
00:22:07,159 --> 00:22:08,719
What happened?
471
00:22:08,719 --> 00:22:12,999
I wasn't careful. I was captured by Consort Qian's maids.
472
00:22:12,999 --> 00:22:16,639
Afterwards, Gu Gu had a chat with me
473
00:22:16,639 --> 00:22:19,839
She said a lot of strange things, even telling me to be wary of Consort Qian
474
00:22:19,839 --> 00:22:23,719
And then Today Gu Gu died
475
00:22:23,719 --> 00:22:27,359
Su Gong Gong, do you think there's a connection here?
476
00:22:29,279 --> 00:22:32,559
Could it be that Consort Qian saw you on the cobblestone and
477
00:22:32,559 --> 00:22:33,639
Wants to hurt you
478
00:22:33,639 --> 00:22:36,119
Pan Chun Gu Gu didn't agree to it
479
00:22:36,119 --> 00:22:37,919
so she chose this.
480
00:22:37,919 --> 00:22:40,359
Then what?
481
00:22:40,359 --> 00:22:43,079
I wasn't hurt. Then Yu Shu and I
482
00:22:43,079 --> 00:22:45,639
are in more danger. She will think of more ways.
483
00:22:47,799 --> 00:22:49,439
Someone! Someone!
484
00:22:49,439 --> 00:22:51,879
Hurry! She fainted
485
00:22:51,879 --> 00:22:54,239
Hurry! Careful!
486
00:22:56,519 --> 00:22:57,479
Yu Shu, what happened?
487
00:22:57,479 --> 00:23:01,440
One just died, and now one fainted
488
00:23:01,440 --> 00:23:04,280
This place is really not for humans
489
00:23:04,280 --> 00:23:07,440
Good news
490
00:23:07,440 --> 00:23:09,640
Good news?
491
00:23:09,640 --> 00:23:11,400
We can leave?
492
00:23:21,280 --> 00:23:23,440
Imperial Dr. Li, this way
493
00:23:23,440 --> 00:23:26,320
I rarely go to the labor division
494
00:23:29,760 --> 00:23:31,200
Greetings Consort Qian
495
00:23:36,720 --> 00:23:37,560
Stop!
496
00:23:37,560 --> 00:23:42,000
You two are in such a rush, where are you off to?
497
00:23:42,000 --> 00:23:47,920
Replying to Niang Niang, someone in the labor division was infected with smallpox
498
00:23:47,920 --> 00:23:50,720
Tai Fei Niang Niang gave orders to seal the entire place
499
00:23:50,720 --> 00:23:52,600
Smallpox?
500
00:23:52,600 --> 00:23:56,480
At exactly this time?
501
00:24:07,080 --> 00:24:09,200
Su Gong Gong
502
00:24:09,200 --> 00:24:11,520
The labor division has smallpox
503
00:24:11,520 --> 00:24:13,720
Is this a deception?
504
00:24:13,720 --> 00:24:16,440
Niang Niang, smallpox is not a minor illness
505
00:24:16,440 --> 00:24:18,280
It can lead to death
506
00:24:18,280 --> 00:24:21,040
If Niang Niang doesn't believe it, feel free to go look
507
00:24:21,040 --> 00:24:23,400
Don't blame servant for not warning you
508
00:24:23,400 --> 00:24:26,480
Everyone there has vomiting and diarrhea
509
00:24:26,480 --> 00:24:28,520
It's highly contagious
510
00:24:30,920 --> 00:24:33,240
Is this true, Imperial Dr. Li?
511
00:24:33,240 --> 00:24:35,360
Replying to Consort Qian,
512
00:24:35,360 --> 00:24:37,120
absolutely true.
513
00:24:40,640 --> 00:24:42,080
I don't believe it
514
00:24:42,080 --> 00:24:45,120
I must go look myself
515
00:24:45,120 --> 00:24:46,560
Servant!
516
00:24:46,560 --> 00:24:47,679
That's fine
517
00:24:47,679 --> 00:24:51,080
But can Niang Niang agree to something before going?
518
00:24:51,080 --> 00:24:52,120
Speak
519
00:24:52,120 --> 00:24:55,280
Pardon servant from blame for not stopping you
520
00:24:59,173 --> 00:25:01,280
Gong Gong, rest assured
521
00:25:01,280 --> 00:25:03,320
I wanted to go myself
522
00:25:03,320 --> 00:25:04,679
It has nothing to do with you
523
00:25:04,679 --> 00:25:08,120
Even if something really does happen,
524
00:25:08,120 --> 00:25:10,159
you won't be the one to blame.
525
00:25:11,600 --> 00:25:13,560
Let's go! To the labor division!
526
00:25:18,760 --> 00:25:21,046
Are you all dead?! Cowards!
527
00:25:21,046 --> 00:25:22,960
If you dare not go,
528
00:25:22,960 --> 00:25:25,120
then come with me to the internal affairs division for a beating!
529
00:25:25,120 --> 00:25:25,960
Yes
530
00:25:30,713 --> 00:25:31,993
Niang Niang, please
531
00:25:38,454 --> 00:25:40,273
Never mind!
532
00:25:40,273 --> 00:25:43,072
Since Imperial Dr. Li already confirmed it,
533
00:25:43,072 --> 00:25:47,312
I don't think there's the need for me to take this risk.
534
00:25:47,312 --> 00:25:50,752
But you two listen good!
535
00:25:50,752 --> 00:25:52,072
Seal up and lock Xinzheku!
536
00:25:52,072 --> 00:25:54,472
If the smallpox spreads,
537
00:25:54,472 --> 00:25:57,192
you're all dead!
538
00:25:57,192 --> 00:25:59,272
Yes
539
00:25:59,272 --> 00:26:01,432
Back to the palace!
540
00:26:01,432 --> 00:26:05,832
Goodbye Consort Qian
541
00:26:11,272 --> 00:26:12,272
Imperial Dr. Li
542
00:26:16,632 --> 00:26:17,792
Servant bows before you
543
00:26:17,792 --> 00:26:19,715
Su Gong Gong, quickly get up
544
00:26:19,715 --> 00:26:23,337
As a doctor I care like a parent
As long as I can save someone
545
00:26:23,337 --> 00:26:25,232
I'm willing to do it
546
00:26:30,032 --> 00:26:32,672
The Qiantang River has been flooding for over a month now
547
00:26:32,672 --> 00:26:35,152
Have you thought of any solutions to the flood?!
548
00:26:37,353 --> 00:26:39,184
Replying to Your Majesty,
549
00:26:39,184 --> 00:26:44,623
we have already ordered the Board of Revenue to release an official notice, allowing the surrounding counties to raise money.
550
00:26:46,024 --> 00:26:50,184
Donations...getting those rich people to donate money
551
00:26:50,184 --> 00:26:52,144
is nearly impossible!
552
00:26:53,623 --> 00:26:56,812
Let's do this. First take out 100,000 taels from the national treasury to give some relief.
553
00:26:56,812 --> 00:27:00,144
As for the rest, think of other ways
554
00:27:00,144 --> 00:27:00,904
Yes
555
00:27:06,472 --> 00:27:09,583
Minister Zhang Tingyu reports to Your Majesty
556
00:27:09,583 --> 00:27:13,783
Currently our country's financial funds are depleted
557
00:27:13,783 --> 00:27:17,063
The national treasury doesn't have that much money to give
558
00:27:17,063 --> 00:27:20,264
I have always been frugal and economical
559
00:27:20,264 --> 00:27:22,957
How could the national treasury not have enough money?
560
00:27:22,957 --> 00:27:24,144
Your Majesty
561
00:27:24,144 --> 00:27:27,601
All the expense items
562
00:27:27,601 --> 00:27:28,995
are listed in here.
563
00:27:28,995 --> 00:27:31,967
Please inspect
564
00:27:53,347 --> 00:27:54,633
Alright, this matter
565
00:27:54,633 --> 00:27:58,627
cannot be resolved in a day.
566
00:27:58,627 --> 00:27:59,706
Court adjourned
567
00:27:59,706 --> 00:28:01,414
Zhang Tingyu stay behind!
568
00:28:16,231 --> 00:28:17,909
Is everything written in the report true?
569
00:28:17,909 --> 00:28:20,590
Is the imperial court really employing so many idle people?
570
00:28:20,590 --> 00:28:23,754
Your Majesty, this is indeed the case
571
00:28:23,754 --> 00:28:28,445
Everyone on that list comes from some kind of background
572
00:28:28,445 --> 00:28:33,414
Some are relatives of Niang Niangs in the back palace
573
00:28:33,414 --> 00:28:36,943
Some have ancestors who made contributions
574
00:28:36,943 --> 00:28:39,126
The late emperor ordered that their families
575
00:28:39,126 --> 00:28:41,911
continue to be financially supported.
576
00:28:41,911 --> 00:28:44,094
All these add up
577
00:28:44,094 --> 00:28:47,346
to at least tens of thousands of people.
578
00:28:47,346 --> 00:28:49,574
The goverment's money
579
00:28:49,574 --> 00:28:52,082
can't be used at critical moments when it's needed.
580
00:28:52,082 --> 00:28:55,332
It's used to support these leeches
581
00:28:55,332 --> 00:28:57,702
Zhang Tingyu!
582
00:28:57,702 --> 00:28:58,389
Minister here
583
00:28:58,389 --> 00:28:59,669
Issue my decree
584
00:28:59,669 --> 00:29:00,998
Starting today,
585
00:29:00,998 --> 00:29:02,623
stop supporting them.
586
00:29:02,623 --> 00:29:06,199
Your Majesty, you must not
587
00:29:06,199 --> 00:29:07,639
Why not?
588
00:29:07,639 --> 00:29:10,909
The Qiantang River is flooding. The people do not have food to eat.
589
00:29:10,909 --> 00:29:13,166
Yet I give them money to eat, drink, and play?!
590
00:29:13,166 --> 00:29:14,419
Your Majesty
591
00:29:14,419 --> 00:29:18,600
I have also been thinking constantly of ways to increase revenue and decrease spending
592
00:29:18,600 --> 00:29:23,150
but these people on top cannot be touched
593
00:29:23,150 --> 00:29:27,237
because they are connected to all the Manchurian and Mongolian power and influence.
594
00:29:27,237 --> 00:29:32,532
If this is done, it will step on many peoples' vested interests
595
00:29:32,532 --> 00:29:38,476
By then, I'm afraid it will bring Your Majesty lots of trouble
596
00:29:38,476 --> 00:29:40,798
Then what should be done?
597
00:29:40,798 --> 00:29:41,913
I think...
598
00:29:43,399 --> 00:29:47,346
how about you choose a suitable person
599
00:29:47,346 --> 00:29:49,204
to do this on your behalf.
600
00:29:54,173 --> 00:29:59,049
Of course, we hope that this person can take care of the matter
601
00:29:59,049 --> 00:30:00,349
That would be best
602
00:30:00,349 --> 00:30:02,902
But in case he can't,
603
00:30:02,902 --> 00:30:07,863
offending the powerful people and provoking public anger,
604
00:30:07,863 --> 00:30:11,346
Your Majesty will have nothing to do with it, or any knowledge of it.
605
00:30:11,346 --> 00:30:15,712
When the time comes, you only need dispose of this person to end this
606
00:30:15,712 --> 00:30:20,077
This way, it won't bring Your Majesty any trouble
607
00:30:20,077 --> 00:30:22,864
Then I need to find someone dependable
608
00:30:30,034 --> 00:30:31,374
Get out of the way!
609
00:30:31,374 --> 00:30:33,045
Get out of the way!
610
00:30:42,603 --> 00:30:43,811
See those refugees?
611
00:30:46,132 --> 00:30:46,944
Yes
612
00:30:46,944 --> 00:30:49,802
They all escaped here from Jiangnan
613
00:30:49,802 --> 00:30:51,984
Many people died in the flood this time
614
00:30:51,984 --> 00:30:53,981
The ones who escaped are lucky
615
00:30:53,981 --> 00:30:58,949
At least they have food to eat. Those who couldn't escape, who knows what tragic fates they faced.
616
00:31:00,296 --> 00:31:01,689
Does the government have any solutions?
617
00:31:01,689 --> 00:31:03,640
Not really
618
00:31:03,640 --> 00:31:05,731
except asking for donations
619
00:31:05,731 --> 00:31:07,310
But just think,
620
00:31:07,310 --> 00:31:10,375
who would be willing to take money out of their own pockets?
621
00:31:10,375 --> 00:31:13,949
Originally, I wanted to take some money out of the national treasury
622
00:31:13,949 --> 00:31:17,851
But I didn't expect that the treasury has no money
623
00:31:17,851 --> 00:31:19,012
Where did the money go?
624
00:31:21,427 --> 00:31:22,310
Take a look
625
00:31:29,368 --> 00:31:31,876
The government should have investigated and handled these people a long time ago
626
00:31:31,876 --> 00:31:35,544
The large sums of money that the government saves every year
627
00:31:35,544 --> 00:31:36,937
all go to their pockets!
628
00:31:36,937 --> 00:31:38,284
What a waste!
629
00:31:38,284 --> 00:31:39,816
Yes
630
00:31:39,816 --> 00:31:41,535
I wanted to deal with them right away
631
00:31:41,535 --> 00:31:44,275
But they're all from families of power in Manchuria and Mongolia
632
00:31:44,275 --> 00:31:49,197
The country has just been stabilized. I don't want to
633
00:31:49,197 --> 00:31:51,101
disappoint the people.
634
00:31:51,101 --> 00:31:54,584
But I also don't want to cause any difficulties
635
00:31:54,584 --> 00:31:55,699
It's hard
636
00:31:57,418 --> 00:32:00,111
Have you thought
637
00:32:00,111 --> 00:32:01,968
of finding someone to help you with this burden?
638
00:32:01,968 --> 00:32:06,706
Who would want to offend so many people?
639
00:32:08,935 --> 00:32:10,561
17th brother, you would have been the best candidate
640
00:32:10,561 --> 00:32:12,976
but I'm afraid that if I gave the job to you,
641
00:32:12,976 --> 00:32:14,739
Mother would think too much of it.
642
00:32:14,739 --> 00:32:19,106
You know that we have some misunderstandings
643
00:32:19,106 --> 00:32:22,448
I don't want to further deepen this misunderstanding
644
00:32:22,448 --> 00:32:24,399
As long as Your Majesty trusts me,
645
00:32:24,399 --> 00:32:26,722
I will definitely put in all my effort
646
00:32:26,722 --> 00:32:31,968
and give you a satisfactory result. As for Mother, don't worry.
647
00:32:31,968 --> 00:32:34,524
I will explain it to her
648
00:32:34,524 --> 00:32:36,521
You really want to hold this hot potato?
649
00:32:36,521 --> 00:32:39,818
For the country and the people, it's my duty
650
00:32:41,210 --> 00:32:42,650
If only Qing could have
651
00:32:42,650 --> 00:32:45,018
more people like you.
652
00:32:45,018 --> 00:32:46,087
that would be good
653
00:32:51,380 --> 00:32:52,681
Lord!
654
00:33:01,492 --> 00:33:03,582
Duke, quickly come
655
00:33:03,582 --> 00:33:05,207
What is it?
656
00:33:05,207 --> 00:33:07,576
What are you doing?
657
00:33:07,576 --> 00:33:09,294
Get some hot water
658
00:33:09,294 --> 00:33:09,994
Nanny, go get the doctor
659
00:33:09,994 --> 00:33:12,870
Yuan Shou, go to court and ask for leave
660
00:33:12,870 --> 00:33:13,659
Yes
661
00:33:13,659 --> 00:33:14,588
Go
662
00:33:14,588 --> 00:33:16,585
Hey!
663
00:33:16,585 --> 00:33:18,257
Jia Jia,
664
00:33:18,257 --> 00:33:19,418
what are you all doing?
665
00:33:19,418 --> 00:33:22,436
Duke, I heard Father say that the Emperor wants you to lay people off.
666
00:33:22,436 --> 00:33:25,687
This is very dangerous. I'm a woman, I don't know what else to do.
667
00:33:25,687 --> 00:33:27,916
I thought all day, the only way is to fake illness
668
00:33:27,916 --> 00:33:29,310
Here, Duke, quickly lie down
669
00:33:29,310 --> 00:33:30,796
Enough! Stop it!
670
00:33:30,796 --> 00:33:33,536
What does this have to do with the emperor?! I volunteered to do it myself!
671
00:33:33,536 --> 00:33:36,368
Duke!
672
00:33:36,368 --> 00:33:37,297
I...
673
00:33:37,297 --> 00:33:39,991
- Teacher
- 17th Duke
674
00:33:39,991 --> 00:33:42,545
Don't you know the importance of this?
675
00:33:42,545 --> 00:33:44,542
Don't you know the consequences?
676
00:33:44,542 --> 00:33:47,003
Student knows
677
00:33:47,003 --> 00:33:48,861
Then why did you agree to His majesty?
678
00:33:48,861 --> 00:33:50,951
What if you offend those long-time court subjects?
679
00:33:50,951 --> 00:33:52,576
What will be the consequences?
680
00:33:52,576 --> 00:33:56,245
What about Jia Jia? What about your entire household?
681
00:33:56,245 --> 00:33:59,217
Teacher, don't be anxious
682
00:33:59,217 --> 00:34:03,675
Listen to me. The Qiantang River flood this time is really too severe.
683
00:34:03,675 --> 00:34:07,344
Have you seen those refugees?
684
00:34:07,344 --> 00:34:08,737
It's an appalling sight
685
00:34:08,737 --> 00:34:12,777
Those people supported by the national treasury do no work
686
00:34:12,777 --> 00:34:14,867
and squander the money! Do you think this is fair?
687
00:34:14,867 --> 00:34:17,561
Not fair
688
00:34:17,561 --> 00:34:19,929
But nothing in this world is fair
689
00:34:19,929 --> 00:34:25,270
Right now, your safety is most important to us
690
00:34:25,270 --> 00:34:30,284
Teacher, I don't think that way
691
00:34:30,284 --> 00:34:35,485
The country comes first. If this continues,
692
00:34:35,485 --> 00:34:38,226
there's no money for the Qiantang River flood this time,
693
00:34:38,226 --> 00:34:40,548
and there won't be money for the Yellow River disaster next time!
694
00:34:40,548 --> 00:34:44,449
Then what will happen? Rebellion and unrest among the people!
695
00:34:44,449 --> 00:34:48,815
Even if we royals survive,
696
00:34:48,815 --> 00:34:51,787
what face do we have to face our ancestors?
697
00:34:51,787 --> 00:34:53,087
Face the people?
698
00:34:53,087 --> 00:34:54,387
17th Duke
699
00:34:54,387 --> 00:34:56,942
Teacher,
700
00:34:56,942 --> 00:34:58,799
someone has to do this.
701
00:34:58,799 --> 00:35:02,422
I know you and Jia Jia care about me
702
00:35:02,422 --> 00:35:05,905
but if I don't do it, someone else will do it and their families will also worry.
703
00:35:05,905 --> 00:35:09,388
Since someone has to take this step,
704
00:35:09,388 --> 00:35:11,152
let it be me.
705
00:35:12,221 --> 00:35:14,915
17th Duke!
706
00:35:19,978 --> 00:35:21,603
Father, let it go
707
00:35:21,603 --> 00:35:23,229
All we can do
708
00:35:23,229 --> 00:35:24,947
is take care of things back home.
709
00:35:45,380 --> 00:35:47,145
Fellow countrymen and refugees,
710
00:35:47,145 --> 00:35:51,185
the master of the Nalan household likes to give aid to people.
711
00:35:51,185 --> 00:35:56,015
So the government specially gave us this sign
712
00:35:56,015 --> 00:35:59,730
From now on, wherever you see a residence with this sign,
713
00:35:59,730 --> 00:36:02,098
you can go in for food and water
714
00:36:02,098 --> 00:36:04,374
in cases of emergency.
715
00:36:04,374 --> 00:36:06,650
Great!
716
00:36:06,650 --> 00:36:08,229
Go in!
717
00:36:08,229 --> 00:36:09,430
Let's go!
718
00:36:17,186 --> 00:36:18,299
Someone!
719
00:36:21,078 --> 00:36:22,564
Lord Li
720
00:36:22,564 --> 00:36:25,861
This is an act of kindness and charity
721
00:36:25,861 --> 00:36:29,205
Many lords have already done this
722
00:36:29,205 --> 00:36:32,410
You wouldn't want to be accused of being stingy
723
00:36:32,410 --> 00:36:34,127
and bullying refugees, would you?
724
00:36:38,764 --> 00:36:39,739
What's happening?!
725
00:36:41,317 --> 00:36:42,131
What's going on?
726
00:36:42,131 --> 00:36:44,592
What are you doing? Who are you?
727
00:36:44,592 --> 00:36:46,961
What are you doing?!
728
00:36:49,979 --> 00:36:53,973
Lord Jiang, these refugees know that you're a charitable person
729
00:36:53,973 --> 00:36:56,388
and specially came to perform for you.
730
00:36:56,388 --> 00:36:58,431
Come
731
00:36:58,431 --> 00:37:01,543
Lord Jiang is great!
732
00:37:01,543 --> 00:37:04,376
Lord Jiang has outstanding character!
733
00:37:04,376 --> 00:37:07,348
Lord Jiang is great!
734
00:37:08,826 --> 00:37:10,962
17th really had the guts to do that?
735
00:37:10,962 --> 00:37:15,374
Yes, it's only been 3 days
736
00:37:15,374 --> 00:37:21,272
All the officials given these signs have requested to return their salaries
737
00:37:21,272 --> 00:37:23,269
and become commoners.
738
00:37:24,662 --> 00:37:26,380
Great!
739
00:37:26,380 --> 00:37:28,377
Great!
740
00:37:28,377 --> 00:37:30,049
If this keeps up,
741
00:37:30,049 --> 00:37:31,582
the national treasury
742
00:37:31,582 --> 00:37:33,439
will very soon be replenished.
743
00:37:33,439 --> 00:37:38,083
I'm worried whether this fire
744
00:37:38,083 --> 00:37:40,034
with burn Your Majesty.
745
00:37:40,034 --> 00:37:41,976
Your Majesty, think
746
00:37:41,976 --> 00:37:47,781
They've already spent the money, so who wouldn't want to label themselves as philanthropists?
747
00:37:47,781 --> 00:37:50,521
Even if they're bitter about it,
748
00:37:50,521 --> 00:37:52,425
they can only keep it to themselves.
749
00:37:52,425 --> 00:37:54,933
That's how they should be treated!
750
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
This burn ointment is the best.
751
00:04:57,960 --> 00:04:59,320
Here, let me.
752
00:05:00,240 --> 00:05:01,680
This is just too harsh!
753
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
If you asked me, you shouldn't have saved her!
754
00:05:03,640 --> 00:05:05,040
Look at her, harming you like this!
755
00:05:05,040 --> 00:05:06,240
If I knew earlier,
756
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
let her end her life, whatever.
757
00:05:08,000 --> 00:05:09,880
We're not gods
758
00:05:09,880 --> 00:05:11,320
How could we have anticipated that?
759
00:05:11,320 --> 00:05:13,120
As long as we have a clear conscience
760
00:05:13,120 --> 00:05:14,880
Now Miss Lian Er is thinking the right thing
761
00:05:14,880 --> 00:05:17,920
There are many dark places in the palace
762
00:05:17,920 --> 00:05:19,720
If you bothered with so many things
763
00:05:19,720 --> 00:05:20,680
life would be no fun.
764
00:05:20,680 --> 00:05:23,880
It would be better to, for example, find a chance to climb up
765
00:05:23,880 --> 00:05:25,919
When you reach the top, it won't be too late to deal with them
766
00:05:25,919 --> 00:05:27,280
You have a chance?
767
00:05:27,280 --> 00:05:28,880
Eh, quickly say, quickly!
768
00:05:28,880 --> 00:05:30,880
Me? I'm already like this,
769
00:05:30,880 --> 00:05:32,080
what chance?
770
00:05:33,440 --> 00:05:35,080
Say, and you don't tell.
771
00:05:35,520 --> 00:05:36,880
Yu Shu
772
00:05:37,920 --> 00:05:40,440
Right erm Miss Yu Shu
773
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
I have some melons and fruits for Miss Lian'er. They're in my room.
774
00:05:43,440 --> 00:05:45,760
It's inconvenient for her to use her hands right now. Could you help her get them?
775
00:05:47,080 --> 00:05:48,000
Is there any for me?
776
00:05:48,000 --> 00:05:48,960
Of course!
777
00:05:48,960 --> 00:05:50,520
Okay
778
00:05:50,520 --> 00:05:52,719
Then wait here for me! I'll be right back!
779
00:05:57,240 --> 00:05:58,640
Why did you divert her away?
780
00:05:59,599 --> 00:06:01,479
Miss Lian'er saw through that?
781
00:06:01,479 --> 00:06:03,919
If you really wanted to give me fruits, I would be holding them right now
782
00:06:03,919 --> 00:06:05,400
Why ask her to get it?
783
00:06:05,400 --> 00:06:08,359
Miss Lian'er is very careful
784
00:06:08,359 --> 00:06:10,799
I'm telling you, tomorrow at noon,
785
00:06:10,799 --> 00:06:13,679
go to the imperial garden and walk around barefoot on the gravel road.
786
00:06:13,679 --> 00:06:15,120
You will have an unexpected encounter
787
00:06:16,976 --> 00:06:18,080
Unexpected encounter?
788
00:06:18,080 --> 00:06:19,240
Believe me
789
00:06:20,159 --> 00:06:21,080
Su Gong Gong
790
00:06:21,080 --> 00:06:22,400
Thank you for thinking of me.
791
00:06:22,400 --> 00:06:24,880
But you know that I'm really not interested in gaining favor
792
00:06:24,880 --> 00:06:27,679
Yes, I know that you aren't, nor do you need to be
793
00:06:27,679 --> 00:06:29,080
But what about the people around you?
794
00:06:29,080 --> 00:06:32,280
We both know very well what you went through these few days
795
00:06:32,280 --> 00:06:34,159
Although you were very lucky and escaped this time,
796
00:06:34,159 --> 00:06:36,560
can you guarantee that you will be so lucky every time?
797
00:06:36,560 --> 00:06:39,280
What if you really got in to trouble?
798
00:06:39,280 --> 00:06:40,159
What are you going to do?
799
00:06:40,159 --> 00:06:41,479
What about the people who cares about you?
800
00:06:41,479 --> 00:06:42,440
What is Miss Yu shu going to do?
801
00:06:42,440 --> 00:06:43,840
What is your mum going to do?
802
00:06:43,840 --> 00:06:44,920
What is your little sister going to do?
803
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Have you thought about it?
804
00:06:47,600 --> 00:06:49,120
You only get one chance
805
00:06:49,120 --> 00:06:50,400
One fleeting moment
806
00:06:50,400 --> 00:06:52,800
To go or not, you think it over
807
00:07:01,520 --> 00:07:03,200
Not playing, not playing, not playing
808
00:07:03,200 --> 00:07:04,480
I lost again
809
00:07:05,720 --> 00:07:07,600
You're such a sore loser
810
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
That's unbecoming for someone in the harem
811
00:07:10,640 --> 00:07:12,000
But the emperor said
812
00:07:12,000 --> 00:07:15,120
That he likes me like this, careless and carefree
813
00:07:16,400 --> 00:07:18,440
That's because you're his new pet
814
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
In time,
815
00:07:19,640 --> 00:07:21,320
your beauty will fade.
816
00:07:21,320 --> 00:07:23,960
Then see if His Majesty will still spoil you like he does now
817
00:07:25,400 --> 00:07:28,480
Then...I will learn when the time comes
818
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
But to be honest, cousin, these things
819
00:07:31,800 --> 00:07:32,960
I really don't like
820
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
I would rather
821
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
play with cats when I have free time.
822
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
That's so fun!
823
00:07:39,840 --> 00:07:41,640
You are like a kid!
824
00:07:41,640 --> 00:07:45,320
If this continues, you will be at a disadvantage
825
00:07:46,280 --> 00:07:47,240
Ok Ok
826
00:07:47,240 --> 00:07:50,400
I know Cousin you are powerful
827
00:07:50,400 --> 00:07:53,640
You have self-discipline, and you're also shrewd
828
00:07:53,640 --> 00:07:54,719
But in the end,
829
00:07:54,719 --> 00:07:56,800
aren't you still stuck in the cold palace for a very long time? I...
830
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
I was confined to the cold palace only because of my momentary carelessness
831
00:08:03,640 --> 00:08:06,400
I really don't want to see you make the same mistake
832
00:08:06,400 --> 00:08:07,200
But you...
833
00:08:09,880 --> 00:08:11,120
okay okay
834
00:08:16,200 --> 00:08:17,560
I know I've said the wrong thing
835
00:08:17,560 --> 00:08:19,360
Don't get mad
836
00:08:19,360 --> 00:08:21,840
It's getting late
837
00:08:21,840 --> 00:08:23,680
His Majesty should be coming soon
838
00:08:23,680 --> 00:08:24,960
You go and return to your part of the palace
839
00:08:24,960 --> 00:08:26,040
I will come and get you tomorrow
840
00:08:26,040 --> 00:08:27,720
I promise to learn well
841
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
He won't be coming today
842
00:08:32,760 --> 00:08:33,880
How is that possible?
843
00:08:35,640 --> 00:08:37,480
Greetings Niang Niangs
844
00:08:37,480 --> 00:08:39,400
Wan Ping Niang Niang
845
00:08:39,400 --> 00:08:41,360
The Hall of Resting Soul sent someone to report that
846
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
His Majesty won't be coming tonight.
847
00:08:46,720 --> 00:08:47,560
You may leave
848
00:08:47,560 --> 00:08:48,320
Yes
849
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
See?
850
00:08:52,560 --> 00:08:53,920
You didn't believe me
851
00:08:53,920 --> 00:08:55,680
Cousin
852
00:08:55,680 --> 00:08:57,160
What is going on
853
00:08:57,160 --> 00:08:59,840
How did you now that The emperor isn't coming tonight
854
00:08:59,840 --> 00:09:01,400
Today is June 12th
855
00:09:01,400 --> 00:09:04,600
This day every year, His Majesty never goes to the six inner palaces
856
00:09:04,600 --> 00:09:07,120
June 12th?
857
00:09:07,120 --> 00:09:09,680
What day is that?
858
00:09:09,680 --> 00:09:11,760
What the hell is going on?
859
00:09:11,760 --> 00:09:14,240
Actually I'm not really sure either
860
00:09:14,240 --> 00:09:17,960
I only heard that when His Majesty was still a prince,
861
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
he knew a girl.
862
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
They would walk barefoot
863
00:09:21,080 --> 00:09:23,000
on the cobblestone for a night.
864
00:09:23,000 --> 00:09:26,400
Afterward that girl disappeared
865
00:09:26,400 --> 00:09:29,280
His Majesty felt very sad
866
00:09:29,280 --> 00:09:33,200
so June 12th of every year, he would
867
00:09:33,200 --> 00:09:35,320
walk back and forth on that cobblestone.
868
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
So that's the story
869
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
If I meet the emperor,
870
00:09:53,120 --> 00:09:55,040
can I really be with him?
871
00:09:55,040 --> 00:09:57,640
If I don't come,
872
00:09:57,640 --> 00:09:59,240
what if I'm persecuted again?
873
00:09:59,240 --> 00:10:02,080
I don't care about my own safety,
217've said the wrong thing
874
00:10:02,080 --> 00:10:03,440
but what about Yu Shu?
875
00:10:03,440 --> 00:10:05,240
My mother and sister?
876
00:10:05,240 --> 00:10:07,440
Don't think about it anymore!
877
00:10:17,720 --> 00:10:19,160
What are you doing?!
878
00:10:19,160 --> 00:10:20,360
What are you doing?!
879
00:10:23,880 --> 00:10:25,160
Leave leave
880
00:10:40,160 --> 00:10:41,840
If walking on the gravel is so painful,
881
00:10:41,840 --> 00:10:43,240
why are you still walking on it?
882
00:10:46,240 --> 00:10:47,120
Your majesty
883
00:10:50,400 --> 00:10:52,320
Greetings Your majesty
884
00:10:52,320 --> 00:10:56,680
I'm asking you a question. Why?
885
00:10:58,680 --> 00:10:59,600
I...
886
00:10:59,600 --> 00:11:03,480
Don't make up any lies to please me
887
00:11:03,480 --> 00:11:06,840
Did you know? I hate hearing fake lies.
888
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
I heard a story
889
00:11:10,880 --> 00:11:13,080
that Your Majesty and a girl
890
00:11:13,080 --> 00:11:14,640
would always walk back and forth on this gravel.
891
00:11:14,640 --> 00:11:17,720
So I wanted to come try my luck
892
00:11:17,720 --> 00:11:21,160
To see if I can run into you
893
00:11:21,160 --> 00:11:24,080
and also to know
894
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
why one would walk on this gravel.
895
00:11:28,920 --> 00:11:32,760
I believe every word you said
896
00:11:32,760 --> 00:11:34,720
Want to know why?
897
00:11:37,360 --> 00:11:38,600
When your feet hurt,
898
00:11:38,600 --> 00:11:40,520
your heart doesn't hurt as much've said the wrong thing
.
899
00:11:40,520 --> 00:11:43,720
Your Majesty, your heart hurts?
900
00:11:47,800 --> 00:11:49,680
It hurts when there is no meeting
901
00:11:49,680 --> 00:11:54,480
But if there is a meeting, then it hurts a great deal
902
00:11:54,480 --> 00:11:56,640
Hurts so much that I can't breathe
903
00:11:56,640 --> 00:11:59,040
I often ask myself
904
00:11:59,040 --> 00:12:02,240
why are people born in this world?
905
00:12:02,240 --> 00:12:05,400
Why must they endure so much pain and suffering?
906
00:12:09,240 --> 00:12:10,760
But after some time,
907
00:12:10,760 --> 00:12:12,880
I finally understood
908
00:12:12,880 --> 00:12:16,760
that people live in order to feel this pain.
909
00:12:16,760 --> 00:12:20,320
If one has never experienced pain in life,
910
00:12:20,320 --> 00:12:22,840
then where's the joy in life?
911
00:12:22,840 --> 00:12:26,880
I still don't really understand
912
00:12:26,880 --> 00:12:30,240
Come, let's go to my palace
913
00:12:30,240 --> 00:12:32,720
I will slowly tell you about it
914
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
Yes your majesty
915
00:12:40,000 --> 00:12:40,880
What are you doing?
916
00:12:40,880 --> 00:12:42,280
You shouldn't have come here. Let's go.
917
00:12:52,520 --> 00:12:53,920
Ten years seem like purgatory
918
00:12:53,920 --> 00:13:02,680
No yearning, just unforgettable
A thousand wishes but at lost for words
919
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
Your majesty
920
00:13:18,520 --> 00:13:20,560
Just let the past stay in the past
921
00:13:20,560 --> 00:13:22,960
Don't feel bad about it anymore
922
00:13:22,960 --> 00:13:28,200
I often tell myself to let the past stay in the past
923
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
and cherish the people around me. But the people around me...
924
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
are they really worth cherishing?
925
00:13:33,960 --> 00:13:39,160
Your Majesty, no matter what,
926
00:13:39,160 --> 00:13:42,240
my heart only has you.
927
00:13:42,240 --> 00:13:45,920
I will only be happy if you are happy
928
00:13:45,920 --> 00:13:50,280
If you are unhappy, then I can't be happy either
929
00:13:56,280 --> 00:13:58,080
I know you care about me
930
00:13:58,080 --> 00:14:00,240
I need to read reports now
931
00:14:00,240 --> 00:14:02,600
Go get some food
932
00:14:02,600 --> 00:14:04,720
and sit with me for a while.
933
00:14:06,000 --> 00:14:06,760
Yes
934
00:14:14,760 --> 00:14:15,840
Greetings Consort Qian
935
00:14:15,840 --> 00:14:18,240
Rise
936
00:14:18,240 --> 00:14:21,040
Who was that palace maid by the gravel road just now?
937
00:14:21,040 --> 00:14:22,080
I didn't see clearly
938
00:14:22,080 --> 00:14:24,440
Miss Lian'er from the labor division
939
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
it was her?
940
00:14:32,880 --> 00:14:34,720
Greetings Consort Qian
941
00:14:34,720 --> 00:14:35,400
Greetings Consort Qian
942
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
Auntie Pan Chun
943
00:14:39,000 --> 00:14:42,320
I would like to talk individually with you
944
00:14:42,320 --> 00:14:45,880
You guys go ahead.
945
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
yes
946
00:14:54,560 --> 00:14:59,520
Auntie, how did you handle the task I gave you last time?
947
00:14:59,520 --> 00:15:01,959
What Niang Niang is saying...
948
00:15:01,959 --> 00:15:02,800
Lian Er
949
00:15:02,800 --> 00:15:08,520
Lian'er is a good girl, she has no interest in fighting for the emperor's favor
950
00:15:08,520 --> 00:15:11,400
Besides, in the labor division she's not a threat
951
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
I beg Niang Niang to be magnanimous
952
00:15:14,640 --> 00:15:16,120
and spare her.
953
00:15:16,120 --> 00:15:21,719
Spare her? Do you know that if I hadn't arrived just in time yesterday,
954
00:15:21,719 --> 00:15:25,240
she would be the emperor's close friend by now.
955
00:15:28,199 --> 00:15:29,680
That can't be
956
00:15:29,680 --> 00:15:31,000
can't be..
957
00:15:31,000 --> 00:15:35,880
Do you think I'm lying to you?
958
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
i warning you
959
00:15:39,120 --> 00:15:41,880
I will not tolerate it
960
00:15:41,880 --> 00:15:45,120
His Majesty belongs to me alone
961
00:15:45,120 --> 00:15:47,800
Anyone else, don't even think of getting close to him!
962
00:15:51,199 --> 00:15:52,400
So Auntie...
963
00:15:52,400 --> 00:15:58,359
I suggest that you cooperate
964
00:15:58,359 --> 00:16:05,280
Auntie...this is good stuff
965
00:16:05,280 --> 00:16:10,719
It can kill a person without anyone detecting
966
00:16:10,719 --> 00:16:14,719
Auntie can either have Lian'er drink it
967
00:16:14,719 --> 00:16:19,040
or drink it yourself.
968
00:16:19,040 --> 00:16:21,880
Do as you see fit
969
00:16:27,839 --> 00:16:34,839
Oh right, I suddenly remember that lately a lot of things have happened at the labor division
970
00:16:34,839 --> 00:16:38,240
Is it a black sheep in the herd
971
00:16:38,240 --> 00:16:41,400
or because Auntie managed the division poorly?
972
00:16:41,400 --> 00:16:45,520
If Auntie managed the division poorly,
973
00:16:45,520 --> 00:16:48,040
then how would you be punished by the palace rules?
974
00:16:48,040 --> 00:16:51,280
Right, I remember!
975
00:16:51,280 --> 00:16:57,280
You would be sent to Long Fu Temple to care for those old retired eunuchs
976
00:17:00,480 --> 00:17:07,678
Auntie, I heard that those old eunuchs are very scary!
977
00:17:09,358 --> 00:17:13,079
They will get up in the middle of the night to pluck out your nails
978
00:17:13,079 --> 00:17:17,118
then gnaw and bite at you.
979
00:17:19,358 --> 00:17:24,358
Auntie, I trust you wouldn't want to go to that kind of place
980
00:17:24,358 --> 00:17:26,878
Right?
981
00:17:45,919 --> 00:17:47,279
Is it still too hot?
982
00:17:47,279 --> 00:17:49,079
It's alright
983
00:17:49,079 --> 00:17:51,679
Put it down
984
00:17:54,199 --> 00:17:56,079
Do you know why it doesn't burn anymore?
985
00:17:58,039 --> 00:17:59,719
Because your hands have grown calluses
986
00:17:59,719 --> 00:18:01,319
With calluses,
987
00:18:01,319 --> 00:18:02,719
it doesn't seem as hot.
988
00:18:02,719 --> 00:18:05,999
My Auntie also taught me this
989
00:18:05,999 --> 00:18:10,399
Unfortunately, I won't be able to see you completely heal
990
00:18:12,679 --> 00:18:14,799
Auntie, what did you say?
991
00:18:14,799 --> 00:18:16,399
Nothing
992
00:18:19,559 --> 00:18:22,799
Do you know why I trained you with this?
993
00:18:22,799 --> 00:18:25,279
No
994
00:18:25,279 --> 00:18:28,479
Because things are different inside and outside the palace
995
00:18:28,479 --> 00:18:31,279
The palace is full of traps
996
00:18:31,279 --> 00:18:34,199
I remember when I was young
997
00:18:34,199 --> 00:18:36,479
and served the Empress Dowager tea,
998
00:18:36,479 --> 00:18:39,399
the tea was very hot.
999
00:18:39,399 --> 00:18:42,559
I spilled it right away
1000
00:18:42,559 --> 00:18:46,959
For this incident,
1001
00:18:46,959 --> 00:18:50,279
my Auntie beat me for a whole day and night. My body was covered in blood.
1002
00:18:50,279 --> 00:18:52,079
Even when I think of it now,
1003
00:18:52,079 --> 00:18:53,799
it's still extremely painful.
1004
00:18:53,799 --> 00:18:56,439
Auntie wants me to learn more skills
1005
00:18:56,439 --> 00:18:57,999
to avoid making future mistakes.
1006
00:18:57,999 --> 00:19:02,559
I know you all hate me
1007
00:19:02,559 --> 00:19:05,239
Just like I hated my Auntie
1008
00:19:05,239 --> 00:19:10,199
But human hearts are all made of flesh
1009
00:19:10,199 --> 00:19:13,519
Who doesn't want to live peacefully everyday?
1010
00:19:13,519 --> 00:19:16,519
But, if I'm friendly and agreeable to you,
1011
00:19:16,519 --> 00:19:18,919
your lives will be tougher.
1012
00:19:18,919 --> 00:19:23,039
If you make mistakes before me, you will at most get a few beatings
1013
00:19:23,039 --> 00:19:25,359
If you make mistakes before a master,
1014
00:19:25,359 --> 00:19:29,239
you will lose your heads.
1015
00:19:29,239 --> 00:19:30,879
I understand
1016
00:19:30,879 --> 00:19:33,719
Auntie, you're really a good person
1017
00:19:33,719 --> 00:19:35,799
Good person or bad
1018
00:19:35,799 --> 00:19:37,639
When it's over,
1019
00:19:37,639 --> 00:19:39,599
you don't remember it anymore.
1020
00:19:39,599 --> 00:19:44,399
One day, if you reach my position,
1021
00:19:44,399 --> 00:19:46,159
you will understand.
1022
00:19:46,159 --> 00:19:51,039
It's late. Go back and rest.
1023
00:19:55,479 --> 00:19:56,599
Lian'er
1024
00:20:06,199 --> 00:20:10,119
Masters cannot be provoked. Try to hide if you can.
1025
00:20:10,119 --> 00:20:13,759
Especially from Consort Qian, understand?
1026
00:20:18,199 --> 00:20:19,079
go
1027
00:20:32,079 --> 00:20:52,079
Subtitles Brought to you by the Gong II team @Viki
1028
00:20:59,399 --> 00:21:01,439
Gu Gu you woke up so early
1029
00:21:06,879 --> 00:21:08,359
Gu Gu what you doing?
1030
00:21:20,319 --> 00:21:22,559
Gu Gu!Gu Gu!Gu Gu!
1031
00:21:22,559 --> 00:21:24,839
Gu Gu!Gu Gu!Gu Gu!
1032
00:21:45,479 --> 00:21:47,999
Miss Lian Er are you alright?
1033
00:21:47,999 --> 00:21:51,679
She's been crying the whole time
1034
00:22:00,319 --> 00:22:07,159
Su Gong Gong, do you still remember that day I went to the gravel road?
1035
00:22:07,159 --> 00:22:08,719
What happened?
1036
00:22:08,719 --> 00:22:12,999
I wasn't careful. I was captured by Consort Qian's maids.
1037
00:22:12,999 --> 00:22:16,639
Afterward, Gu Gu had a chat with me
1038
00:22:16,639 --> 00:22:19,839
She said a lot of strange things, even telling me to be wary of Consort Qian
1039
00:22:19,839 --> 00:22:23,719
And then Today Gu Gu died
1040
00:22:23,719 --> 00:22:27,359
Su Gong Gong, do you think there's a connection here?
1041
00:22:29,279 --> 00:22:32,559
Could it be that Consort Qian saw you on the cobblestone and
1042
00:22:32,559 --> 00:22:33,639
Wants to hurt you
1043
00:22:33,639 --> 00:22:36,119
Pan Chun Gu Gu didn't agree to it
1044
00:22:36,119 --> 00:22:37,919
so she chose this.
1045
00:22:37,919 --> 00:22:40,359
Then what?
1046
00:22:40,359 --> 00:22:43,079
I wasn't hurt. Then Yu Shu and I
1047
00:22:43,079 --> 00:22:45,639
are in more danger. She will think of more ways.
1048
00:22:47,799 --> 00:22:49,439
Someone! Someone!
1049
00:22:49,439 --> 00:22:51,879
Hurry! She fainted
1050
00:22:51,879 --> 00:22:54,239
Hurry! Careful!
1051
00:22:56,519 --> 00:22:57,479
Yu Shu, what happened?
1052
00:22:57,479 --> 00:23:01,440
One just died, and now one fainted
1053
00:23:01,440 --> 00:23:04,280
This place is really not for humans
1054
00:23:04,280 --> 00:23:07,440
Good news
1055
00:23:07,440 --> 00:23:09,640
Good news?
1056
00:23:09,640 --> 00:23:11,400
We can leave?
1057
00:23:21,280 --> 00:23:23,440
Imperial Dr. Li, this way
1058
00:23:23,440 --> 00:23:26,320
I rarely go to the labor division
1059
00:23:29,760 --> 00:23:31,200
Greetings Consort Qian
1060
00:23:36,720 --> 00:23:37,560
Stop!
1061
00:23:37,560 --> 00:23:42,000
You two are in such a rush, where are you off to?
1062
00:23:42,000 --> 00:23:47,920
Replying to Niang Niang, someone in the labor division was infected with smallpox
1063
00:23:47,920 --> 00:23:50,720
Tai Fei Niang Niang gave orders to seal the entire place
1064
00:23:50,720 --> 00:23:52,600
Smallpox?
1065
00:23:52,600 --> 00:23:56,480
At exactly this time?
1066
00:24:07,080 --> 00:24:09,200
Su Gong Gong
1067
00:24:09,200 --> 00:24:11,520
The labor division has smallpox
1068
00:24:11,520 --> 00:24:13,720
Is this a deception?
1069
00:24:13,720 --> 00:24:16,440
Niang Niang, smallpox is not a minor illness
1070
00:24:16,440 --> 00:24:18,280
It can lead to death
1071
00:24:18,280 --> 00:24:21,040
If Niang Niang doesn't believe it, feel free to go look
1072
00:24:21,040 --> 00:24:23,400
Don't blame servant for not warning you've said the wrong thing
1073
00:24:23,400 --> 00:24:26,480
Everyone there has vomiting and diarrhea
1074
00:24:26,480 --> 00:24:28,520
It's highly contagious
1075
00:24:30,920 --> 00:24:33,240
Is this true, Imperial Dr. Li?'ve said the wrong thing
1076
00:24:33,240 --> 00:24:35,360
Replying to Consort Qian,
1077
00:24:35,360 --> 00:24:37,120
absolutely true.
1078
00:24:40,640 --> 00:24:42,080
I don't believe it
1079
00:24:42,080 --> 00:24:45,120
I must go look myself
1080
00:24:45,120 --> 00:24:46,560
Servant!
1081
00:24:46,560 --> 00:24:47,679
That's fine
1082
00:24:47,679 --> 00:24:51,080
But can Niang Niang agree to something before going?
1083
00:24:51,080 --> 00:24:52,120
Speak
1084
00:24:52,120 --> 00:24:55,280
Pardon servant from blame for not stopping you
1085
00:24:59,173 --> 00:25:01,280
Gong Gong, rest assured
1086
00:25:01,280 --> 00:25:03,320
I wanted to go myself
1087
00:25:03,320 --> 00:25:04,679
It has nothing to do with you
1088
00:25:04,679 --> 00:25:08,120
Even if something really does happen,
1089
00:25:08,120 --> 00:25:10,159
you won't be the one to blame.
1090
00:25:11,600 --> 00:25:13,560
Let's go! To the labor division!
1091
00:25:18,760 --> 00:25:21,046
Are you all dead?! Cowards!
1092
00:25:21,046 --> 00:25:22,960
If you dare not go,
1093
00:25:22,960 --> 00:25:25,120
then come with me to the internal affairs division for a beating!
1094
00:25:25,120 --> 00:25:25,960
Yes
1095
00:25:30,713 --> 00:25:31,993
Niang Niang, please
1096
00:25:38,454 --> 00:25:40,273
Never mind!
1097
00:25:40,273 --> 00:25:43,072
Since Imperial Dr. Li already confirmed it,
1098
00:25:43,072 --> 00:25:47,312
I don't think there's the need for me to take this risk.
1099
00:25:47,312 --> 00:25:50,752
But you two listen good!
1100
00:25:50,752 --> 00:25:52,072
Seal up and lock Xinzheku!
1101
00:25:52,072 --> 00:25:54,472
If the smallpox spreads,
1102
00:25:54,472 --> 00:25:57,192
you're all dead!
1103
00:25:57,192 --> 00:25:59,272
Yes
1104
00:25:59,272 --> 00:26:01,432
Back to the palace!
1105
00:26:01,432 --> 00:26:05,832
Goodbye Consort Qian
1106
00:26:11,272 --> 00:26:12,272
Imperial Dr. Li
1107
00:26:16,632 --> 00:26:17,792
Servant bows before you
1108
00:26:17,792 --> 00:26:19,715
Su Gong Gong, quickly get up
1109
00:26:19,715 --> 00:26:23,337
As a doctor I care like a parent
As long as I can save someone
1110
00:26:23,337 --> 00:26:25,232
I'm willing to do it
1111
00:26:30,032 --> 00:26:32,672
The Qiantang River has been flooding for over a month now
1112
00:26:32,672 --> 00:26:35,152
Have you thought of any solutions to the flood?!
1113
00:26:37,353 --> 00:26:39,184
Replying to Your Majesty,
1114
00:26:39,184 --> 00:26:44,623
we have already ordered the Board of Revenue to release an official notice, allowing the surrounding counties to raise money.
1115
00:26:46,024 --> 00:26:50,184
Donations...getting those rich people to donate money
1116
00:26:50,184 --> 00:26:52,144
is nearly impossible!
1117
00:26:53,623 --> 00:26:56,812
Let's do this. First take out 100,000 taels from the national treasury to give some relief.
1118
00:26:56,812 --> 00:27:00,144
As for the rest, think of other ways
1119
00:27:00,144 --> 00:27:00,904
Yes
1120
00:27:06,472 --> 00:27:09,583
Minister Zhang Tingyu reports to Your Majesty
1121
00:27:09,583 --> 00:27:13,783
Currently our country's financial funds are depleted
1122
00:27:13,783 --> 00:27:17,063
The national treasury doesn't have that much money to give
1123
00:27:17,063 --> 00:27:20,264
I have always been frugal and economical
1124
00:27:20,264 --> 00:27:22,957
How could the national treasury not have enough money?
1125
00:27:22,957 --> 00:27:24,144
Your Majesty
1126
00:27:24,144 --> 00:27:27,601
All the expense items
1127
00:27:27,601 --> 00:27:28,995
are listed in here.
1128
00:27:28,995 --> 00:27:31,967
Please inspect
1129
00:27:53,347 --> 00:27:54,633
Alright, this matter
1130
00:27:54,633 --> 00:27:58,627
cannot be resolved in a day.
1131
00:27:58,627 --> 00:27:59,706
Court adjourned
1132
00:27:59,706 --> 00:28:01,414
Zhang Tingyu stay behind!
1133
00:28:16,231 --> 00:28:17,909
Is everything written in the report true?
1134
00:28:17,909 --> 00:28:20,590
Is the imperial court really employing so many idle people?
1135
00:28:20,590 --> 00:28:23,754
Your Majesty, this is indeed the case
1136
00:28:23,754 --> 00:28:28,445
Everyone on that list comes from some kind of background
1137
00:28:28,445 --> 00:28:33,414
Some are relatives of Niang Niangs in the back palace
1138
00:28:33,414 --> 00:28:36,943
Some have ancestors who made contributions
1139
00:28:36,943 --> 00:28:39,126
The late emperor ordered that their families
1140
00:28:39,126 --> 00:28:41,911
continue to be financially supported.
1141
00:28:41,911 --> 00:28:44,094
All these add up
1142
00:28:44,094 --> 00:28:47,346
to at least tens of thousands of people.
1143
00:28:47,346 --> 00:28:49,574
The government's money
1144
00:28:49,574 --> 00:28:52,082
can't be used at critical moments when it's needed.
1145
00:28:52,082 --> 00:28:55,332
It's used to support these leeches
1146
00:28:55,332 --> 00:28:57,702
Zhang Tingyu!
1147
00:28:57,702 --> 00:28:58,389
Minister here
1148
00:28:58,389 --> 00:28:59,669
Issue my decree
1149
00:28:59,669 --> 00:29:00,998
Starting today,
1150
00:29:00,998 --> 00:29:02,623
stop supporting them.
1151
00:29:02,623 --> 00:29:06,199
Your Majesty, you must not
1152
00:29:06,199 --> 00:29:07,639
Why not?
1153
00:29:07,639 --> 00:29:10,909
The Qiantang River is flooding. The people do not have food to eat.
1154
00:29:10,909 --> 00:29:13,166
Yet I give them money to eat, drink, and play?!
1155
00:29:13,166 --> 00:29:14,419
Your Majesty
1156
00:29:14,419 --> 00:29:18,600
I have also been thinking constantly of ways to increase revenue and decrease spending
1157
00:29:18,600 --> 00:29:23,150
but these people on top cannot be touched
1158
00:29:23,150 --> 00:29:27,237
because they are connected to all the Manchurian and Mongolian power and influence.
1159
00:29:27,237 --> 00:29:32,532
If this is done, it will step on many peoples' vested interests
1160
00:29:32,532 --> 00:29:38,476
By then, I'm afraid it will bring Your Majesty lots of trouble
1161
00:29:38,476 --> 00:29:40,798
Then what should be done?
1162
00:29:40,798 --> 00:29:41,913
I think...
1163
00:29:43,399 --> 00:29:47,346
how about you choose a suitable person
1164
00:29:47,346 --> 00:29:49,204
to do this on your behalf.
1165
00:29:54,173 --> 00:29:59,049
Of course, we hope that this person can take care of the matter
1166
00:29:59,049 --> 00:30:00,349
That would be best
1167
00:30:00,349 --> 00:30:02,902
But in case he can't,
1168
00:30:02,902 --> 00:30:07,863
offending the powerful people and provoking public anger,
1169
00:30:07,863 --> 00:30:11,346
Your Majesty will have nothing to do with it, or any knowledge of it.
1170
00:30:11,346 --> 00:30:15,712
When the time comes, you only need dispose of this person to end this
1171
00:30:15,712 --> 00:30:20,077
This way, it won't bring Your Majesty any trouble
1172
00:30:20,077 --> 00:30:22,864
Then I need to find someone dependable
1173
00:30:30,034 --> 00:30:31,374
Get out of the way!
1174
00:30:31,374 --> 00:30:33,045
Get out of the way!
1175
00:30:42,603 --> 00:30:43,811
See those refugees?
1176
00:30:46,132 --> 00:30:46,944
Yes
1177
00:30:46,944 --> 00:30:49,802
They all escaped here from Jiangnan
1178
00:30:49,802 --> 00:30:51,984
Many people died in the flood this time
1179
00:30:51,984 --> 00:30:53,981
The ones who escaped are lucky
1180
00:30:53,981 --> 00:30:58,949
At least they have food to eat. Those who couldn't escape, who knows what tragic fates they faced.
1181
00:31:00,296 --> 00:31:01,689
Does the government have any solutions?
1182
00:31:01,689 --> 00:31:03,640
Not really
1183
00:31:03,640 --> 00:31:05,731
except asking for donations
1184
00:31:05,731 --> 00:31:07,310
But just think,
1185
00:31:07,310 --> 00:31:10,375
who would be willing to take money out of their own pockets?
1186
00:31:10,375 --> 00:31:13,949
Originally, I wanted to take some money out of the national treasury
1187
00:31:13,949 --> 00:31:17,851
But I didn't expect that the treasury has no money
1188
00:31:17,851 --> 00:31:19,012
Where did the money go?
1189
00:31:21,427 --> 00:31:22,310
Take a look
1190
00:31:29,368 --> 00:31:31,876
The government should have investigated and handled these people a long time ago
1191
00:31:31,876 --> 00:31:35,544
The large sums of money that the government saves every year
1192
00:31:35,544 --> 00:31:36,937
all go to their pockets!
1193
00:31:36,937 --> 00:31:38,284
What a waste!
1194
00:31:38,284 --> 00:31:39,816
Yes
1195
00:31:39,816 --> 00:31:41,535
I wanted to deal with them right away
1196
00:31:41,535 --> 00:31:44,275
But they're all from families of power in Manchuria and Mongolia
1197
00:31:44,275 --> 00:31:49,197
The country has just been stabilized. I don't want to
1198
00:31:49,197 --> 00:31:51,101
disappoint the people.
1199
00:31:51,101 --> 00:31:54,584
But I also don't want to cause any difficulties
1200
00:31:54,584 --> 00:31:55,699
It's hard
1201
00:31:57,418 --> 00:32:00,111
Have you thought
1202
00:32:00,111 --> 00:32:01,968
of finding someone to help you with this burden?
1203
00:32:01,968 --> 00:32:06,706
Who would want to offend so many people?
1204
00:32:08,935 --> 00:32:10,561
17th brother, you would have been the best candidate
1205
00:32:10,561 --> 00:32:12,976
but I'm afraid that if I gave the job to you,
1206
00:32:12,976 --> 00:32:14,739
Mother would think too much of it.
1207
00:32:14,739 --> 00:32:19,106
You know that we have some misunderstandings
1208
00:32:19,106 --> 00:32:22,448
I don't want to further deepen this misunderstanding
1209
00:32:22,448 --> 00:32:24,399
As long as Your Majesty trusts me,
1210
00:32:24,399 --> 00:32:26,722
I will definitely put in all my effort
1211
00:32:26,722 --> 00:32:31,968
and give you a satisfactory result. As for Mother, don't worry.
1212
00:32:31,968 --> 00:32:34,524
I will explain it to her
1213
00:32:34,524 --> 00:32:36,521
You really want to hold this hot potato?
1214
00:32:36,521 --> 00:32:39,818
For the country and the people, it's my duty
1215
00:32:41,210 --> 00:32:42,650
If only Qing could have
1216
00:32:42,650 --> 00:32:45,018
more people like you.
1217
00:32:45,018 --> 00:32:46,087
that would be good
1218
00:32:51,380 --> 00:32:52,681
Lord!
1219
00:33:01,492 --> 00:33:03,582
Duke, quickly come
1220
00:33:03,582 --> 00:33:05,207
What is it?
1221
00:33:05,207 --> 00:33:07,576
What are you doing?
1222
00:33:07,576 --> 00:33:09,294
Get some hot water
1223
00:33:09,294 --> 00:33:09,994
Nanny, go get the doctor
1224
00:33:09,994 --> 00:33:12,870
Yuan Shou, go to court and ask for leave
1225
00:33:12,870 --> 00:33:13,659
Yes
1226
00:33:13,659 --> 00:33:14,588
Go
1227
00:33:14,588 --> 00:33:16,585
Hey!
1228
00:33:16,585 --> 00:33:18,257
Jia Jia,
1229
00:33:18,257 --> 00:33:19,418
what are you all doing?
1230
00:33:19,418 --> 00:33:22,436
Duke, I heard Father say that the Emperor wants you to lay people off.
1231
00:33:22,436 --> 00:33:25,687
This is very dangerous. I'm a woman, I don't know what else to do.
1232
00:33:25,687 --> 00:33:27,916
I thought all day, the only way is to fake illness
1233
00:33:27,916 --> 00:33:29,310
Here, Duke, quickly lie down
1234
00:33:29,310 --> 00:33:30,796
Enough! Stop it!
1235
00:33:30,796 --> 00:33:33,536
What does this have to do with the emperor?! I volunteered to do it myself!
1236
00:33:33,536 --> 00:33:36,368
Duke!
1237
00:33:36,368 --> 00:33:37,297
I...
1238
00:33:37,297 --> 00:33:39,991
- Teacher
- 17th Duke
1239
00:33:39,991 --> 00:33:42,545
Don't you know the importance of this?
1240
00:33:42,545 --> 00:33:44,542
Don't you know the consequences?
1241
00:33:44,542 --> 00:33:47,003
Student knows
1242
00:33:47,003 --> 00:33:48,861
Then why did you agree to His majesty?
1243
00:33:48,861 --> 00:33:50,951
What if you offend those long-time court subjects?
1244
00:33:50,951 --> 00:33:52,576
What will be the consequences?
1245
00:33:52,576 --> 00:33:56,245
What about Jia Jia? What about your entire household?
1246
00:33:56,245 --> 00:33:59,217
Teacher, don't be anxious
1247
00:33:59,217 --> 00:34:03,675
Listen to me. The Qiantang River flood this time is really too severe.
1248
00:34:03,675 --> 00:34:07,344
Have you seen those refugees?
1249
00:34:07,344 --> 00:34:08,737
It's an appalling sight
1250
00:34:08,737 --> 00:34:12,777
Those people supported by the national treasury do no work
1251
00:34:12,777 --> 00:34:14,867
and squander the money! Do you think this is fair?
1252
00:34:14,867 --> 00:34:17,561
Not fair
1253
00:34:17,561 --> 00:34:19,929
But nothing in this world is fair
1254
00:34:19,929 --> 00:34:25,270
Right now, your safety is most important to us
1255
00:34:25,270 --> 00:34:30,284
Teacher, I don't think that way
1256
00:34:30,284 --> 00:34:35,485
The country comes first. If this continues,
1257
00:34:35,485 --> 00:34:38,226
there's no money for the Qiantang River flood this time,
1258
00:34:38,226 --> 00:34:40,548
and there won't be money for the Yellow River disaster next time!
1259
00:34:40,548 --> 00:34:44,449
Then what will happen? Rebellion and unrest among the people!
1260
00:34:44,449 --> 00:34:48,815
Even if we royals survive,
1261
00:34:48,815 --> 00:34:51,787
what face do we have to face our ancestors?
1262
00:34:51,787 --> 00:34:53,087
Face the people?
1263
00:34:53,087 --> 00:34:54,387
17th Duke
1264
00:34:54,387 --> 00:34:56,942
Teacher,
1265
00:34:56,942 --> 00:34:58,799
someone has to do this.
1266
00:34:58,799 --> 00:35:02,422
I know you and Jia Jia care about me
1267
00:35:02,422 --> 00:35:05,905
but if I don't do it, someone else will do it and their families will also worry.
1268
00:35:05,905 --> 00:35:09,388
Since someone has to take this step,
1269
00:35:09,388 --> 00:35:11,152
let it be me.
1270
00:35:12,221 --> 00:35:14,915
17th Duke!
1271
00:35:19,978 --> 00:35:21,603
Father, let it go
1272
00:35:21,603 --> 00:35:23,229
All we can do
1273
00:35:23,229 --> 00:35:24,947
is take care of things back home.
1274
00:35:45,380 --> 00:35:47,145
Fellow countrymen and refugees,
1275
00:35:47,145 --> 00:35:51,185
the master of the Nalan household likes to give aid to people.
1276
00:35:51,185 --> 00:35:56,015
So the government specially gave us this sign
1277
00:35:56,015 --> 00:35:59,730
From now on, wherever you see a residence with this sign,
1278
00:35:59,730 --> 00:36:02,098
you can go in for food and water
1279
00:36:02,098 --> 00:36:04,374
in cases of emergency.
1280
00:36:04,374 --> 00:36:06,650
Great!
1281
00:36:06,650 --> 00:36:08,229
Go in!
1282
00:36:08,229 --> 00:36:09,430
Let's go!
1283
00:36:17,186 --> 00:36:18,299
Someone!
1284
00:36:21,078 --> 00:36:22,564
Lord Li
1285
00:36:22,564 --> 00:36:25,861
This is an act of kindness and charity
1286
00:36:25,861 --> 00:36:29,205
Many lords have already done this
1287
00:36:29,205 --> 00:36:32,410
You wouldn't want to be accused of being stingy
1288
00:36:32,410 --> 00:36:34,127
and bullying refugees, would you?
1289
00:36:38,764 --> 00:36:39,739
What's happening?!
1290
00:36:41,317 --> 00:36:42,131
What's going on?
1291
00:36:42,131 --> 00:36:44,592
What are you doing? Who are you?
1292
00:36:44,592 --> 00:36:46,961
What are you doing?!
1293
00:36:49,979 --> 00:36:53,973
Lord Jiang, these refugees know that you're a charitable person
1294
00:36:53,973 --> 00:36:56,388
and specially came to perform for you.
1295
00:36:56,388 --> 00:36:58,431
Come
1296
00:36:58,431 --> 00:37:01,543
Lord Jiang is great!
1297
00:37:01,543 --> 00:37:04,376
Lord Jiang has outstanding character!
1298
00:37:04,376 --> 00:37:07,348
Lord Jiang is great!
1299
00:37:08,826 --> 00:37:10,962
17th really had the guts to do that?
1300
00:37:10,962 --> 00:37:15,374
Yes, it's only been 3 days
1301
00:37:15,374 --> 00:37:21,272
All the officials given these signs have requested to return their salaries
1302
00:37:21,272 --> 00:37:23,269
and become commoners.
1303
00:37:24,662 --> 00:37:26,380
Great!
1304
00:37:26,380 --> 00:37:28,377
Great!
1305
00:37:28,377 --> 00:37:30,049
If this keeps up,
1306
00:37:30,049 --> 00:37:31,582
the national treasury
1307
00:37:31,582 --> 00:37:33,439
will very soon be replenished.
1308
00:37:33,439 --> 00:37:38,083
I'm worried whether this fire
1309
00:37:38,083 --> 00:37:40,034
with burn Your Majesty.
1310
00:37:40,034 --> 00:37:41,976
Your Majesty, think
1311
00:37:41,976 --> 00:37:47,781
They've already spent the money, so who wouldn't want to label themselves as philanthropists?
1312
00:37:47,781 --> 00:37:50,521
Even if they're bitter about it,
1313
00:37:50,521 --> 00:37:52,425
they can only keep it to themselves.
1314
00:37:52,425 --> 00:37:54,933
That's how they should be treated!
94143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.