All language subtitles for Gong Suo Zhu Lian EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,800 You went to Xinzheku 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,520 My stupid child why are you so stupid 3 00:00:11,520 --> 00:00:15,960 Within this palace whether it's the Qian Xi Si department 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,560 Or Xinzheku 5 00:00:17,560 --> 00:00:23,000 They are all the Emperor's palace and his servants it has nothing else to do with you 6 00:00:23,840 --> 00:00:24,880 At the moment 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,680 The Emperor is already displeased with the two of us 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,000 Within this critical juncture 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,960 If you were to do anything wrong And allow someone to use it against you 10 00:00:32,960 --> 00:00:36,440 What do you want your mother to do? you are my only child 11 00:00:37,720 --> 00:00:38,800 I know 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 But what do i do? 13 00:00:42,880 --> 00:00:46,400 The moment I wake up I immediately want to go there. 14 00:00:47,760 --> 00:00:51,000 Even though there is a thousand, Ten thousand voices telling me That I shouldn't go, that I can go 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,680 But I just can't hold myself back 16 00:00:53,680 --> 00:00:54,920 Mother knows 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,560 Your teacher also knows 18 00:00:57,440 --> 00:01:00,880 That's why in the beginning We didn't want you to make such a sacrifice 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,400 But my son is too honorable 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 He can't stand seeing others suffer 21 00:01:06,600 --> 00:01:10,240 And so he takes it upon himself To shoulder all of the burdens 22 00:01:11,920 --> 00:01:16,120 Since we've come to this point All you can do is endure it 23 00:01:16,120 --> 00:01:19,520 If not, it's not only going to be you 24 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 Even that girl called Lian Er 25 00:01:23,400 --> 00:01:28,200 Most likely, won't have any more good days ahead of her 26 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 I have been living in the palace for a long time 27 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 Even though I read Buddhist scriptures everyday 28 00:01:35,880 --> 00:01:39,400 But if anyone shall harm my child 29 00:01:39,400 --> 00:01:41,240 I won't just let it go 30 00:01:41,240 --> 00:01:44,640 If necessary I will have that person die 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,160 To make things easier on my son 32 00:01:47,280 --> 00:01:48,120 No 33 00:01:49,520 --> 00:01:51,640 Mother please don't hurt her 34 00:01:51,640 --> 00:01:54,400 Then listen to me Don't go on 35 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 Mother what are you doing? 36 00:02:00,520 --> 00:02:02,120 Mother is begging you 37 00:02:06,680 --> 00:02:10,960 Ok I promise you 38 00:02:47,440 --> 00:02:50,960 I heard the duke came running to see you 39 00:02:50,960 --> 00:02:52,080 Wang Ye... 40 00:02:52,080 --> 00:02:54,080 Wang Ye asked me about something 41 00:02:54,080 --> 00:02:57,840 Whatever, don't even try. If it really was a small matter Why did he come several days in a row? 42 00:02:57,840 --> 00:02:59,560 Anyway, you didn't even see him 43 00:03:02,440 --> 00:03:04,160 what? 44 00:03:04,160 --> 00:03:09,080 Lian Er I've been seeing this unenergetic expression of yours lately 45 00:03:10,080 --> 00:03:13,160 If you have any feelings you can tell me 46 00:03:13,160 --> 00:03:14,320 I'm worried about you 47 00:03:14,320 --> 00:03:17,200 didn't you say that we are the king's servants 48 00:03:18,280 --> 00:03:19,840 Whether I talk about it or not 49 00:03:19,840 --> 00:03:21,120 What has that got to do with anything 50 00:03:21,120 --> 00:03:24,240 I'm just saying I can tell 51 00:03:24,240 --> 00:03:25,480 your heart really wants to know 52 00:03:25,480 --> 00:03:28,400 If not, you wouldn't be Staring at that door everyday 53 00:03:28,400 --> 00:03:29,720 Looking for his arrival 54 00:03:35,760 --> 00:03:40,160 In this world Whether we're happy or not 55 00:03:40,160 --> 00:03:44,080 We still have to get through the day So why are you making it difficult for yourself? 56 00:04:06,720 --> 00:04:07,480 Wang Ye 57 00:04:38,520 --> 00:04:41,240 cousin what the hell are you doing? 58 00:04:41,240 --> 00:04:44,000 This house isn't warm to begin with 59 00:04:47,720 --> 00:04:50,120 Yet you're standing by the window with the cold wind 60 00:04:55,120 --> 00:04:57,720 I want to remember this type of pain and suffering 61 00:04:57,720 --> 00:05:01,480 I want to take everything that I've been through here 62 00:05:03,040 --> 00:05:05,440 And give it all back to that b****, Yun Pin 63 00:05:07,920 --> 00:05:10,680 Cousin, what's the point in doing so? 64 00:05:10,680 --> 00:05:14,480 By harming your own body Won't cause other people to lose out on anything 65 00:05:17,680 --> 00:05:18,840 How is it going? 66 00:05:19,840 --> 00:05:22,400 cousin I've done what you asked me to 67 00:05:22,400 --> 00:05:25,320 I've had Lian Er and Yu Shu sent to Xinzheku 68 00:05:25,320 --> 00:05:28,320 I'm telling you this Yun Ping's hand 69 00:05:28,320 --> 00:05:30,160 Is very ugly 70 00:05:30,160 --> 00:05:32,920 I heard that none of the servants Dare to go serve her 71 00:05:35,360 --> 00:05:39,440 The Emperor Seem to have been busy with work At the Hall of Mental Cultivation 72 00:05:39,440 --> 00:05:41,240 And so he hasn't been summoning any of his consorts 73 00:05:43,600 --> 00:05:44,520 That's good 74 00:05:44,520 --> 00:05:46,960 Our chances have come 75 00:05:48,644 --> 00:05:51,240 Come closer 76 00:06:03,600 --> 00:06:05,240 Will it really work? It sounds so difficult 77 00:06:05,240 --> 00:06:07,360 Of course it's going to work 78 00:06:09,920 --> 00:06:12,680 Especially if it's to deal with Yun Pin 79 00:06:12,680 --> 00:06:14,320 Who's naturally a suspicious person 80 00:06:18,720 --> 00:06:22,800 you need to be careful careful... really careful 81 00:06:31,880 --> 00:06:34,280 (Sarcasm)I told you to break things I told you to mess up the situation 82 00:06:34,880 --> 00:06:37,240 There's no point in keeping such a useless person in this world Let's just beat her to death 83 00:06:38,920 --> 00:06:39,600 Stop! 84 00:06:43,200 --> 00:06:44,080 come 85 00:06:44,080 --> 00:06:44,880 stand up 86 00:06:47,280 --> 00:06:48,240 what are you doing? 87 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 Young Mistress This mute servant girl can't seem to ever do her job right 88 00:06:52,560 --> 00:06:55,920 If we don't teach her a lesson She's going to drag all of us down 89 00:06:57,160 --> 00:06:59,840 She can't speak So even when she makes a mistake 90 00:06:59,840 --> 00:07:00,960 An understanding person would forgive her 91 00:07:02,840 --> 00:07:06,240 I'm telling you right now In the future, If any of you dare to bully her 92 00:07:06,240 --> 00:07:08,080 I will go tell the Empress 93 00:07:08,080 --> 00:07:10,400 And have all of you sent to Xinzheku 94 00:07:10,960 --> 00:07:11,800 Yes 95 00:07:20,880 --> 00:07:21,760 Are you alright? 96 00:07:24,480 --> 00:07:26,960 From now on we are a family 97 00:07:26,960 --> 00:07:31,520 Your problems are my problems I won't let anyone bully you 98 00:07:31,520 --> 00:07:32,280 ok? 99 00:07:38,000 --> 00:07:40,040 Xiao Cheng Zi...Xiao Cheng Zi 100 00:07:40,040 --> 00:07:40,360 Here 101 00:07:40,360 --> 00:07:41,800 Where's my tea? 102 00:07:52,560 --> 00:07:55,320 Su Pei Cheng, you! You're becoming more and more disobedient 103 00:07:55,320 --> 00:07:58,680 My beloved came Yet you didn't even announce her 104 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 Your highness don't blame Su Gong Gong 105 00:08:02,040 --> 00:08:04,920 It's because I saw that you were so engrossed in your reading 106 00:08:04,920 --> 00:08:07,240 So I ordered him not to disturb you 107 00:08:08,720 --> 00:08:12,040 I know that Your Majesty is extremely busy 108 00:08:12,040 --> 00:08:16,440 But I... Really missed Your Majesty 109 00:08:17,440 --> 00:08:20,200 That's why I purposely Prepared these iced fruits 110 00:08:20,200 --> 00:08:21,760 To help you switch up your palate 111 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 Here. Try this one. 112 00:08:23,760 --> 00:08:25,080 It's thirst quenching 113 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 You're too considerate 114 00:08:38,600 --> 00:08:39,919 I won't accompany you 115 00:08:41,960 --> 00:08:44,360 The Emperor is leaving 116 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Everyone listen up 117 00:08:52,280 --> 00:08:53,920 Wait until my hand is healed. 118 00:08:58,280 --> 00:09:03,160 My Great days at the palace will be longer 119 00:09:12,640 --> 00:09:13,360 What kind of people are you 120 00:09:14,280 --> 00:09:15,360 Niang Niang 121 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 what were you doing 122 00:09:27,600 --> 00:09:30,040 I was... I was... 123 00:09:40,640 --> 00:09:44,520 Praying for your parents Usually is a good thing 124 00:09:46,280 --> 00:09:49,120 But it's a big taboo To have mahogany figurines in the palace 125 00:09:49,120 --> 00:09:52,960 Your whole family would be sentenced to death If you can't do it right 126 00:09:52,960 --> 00:09:55,200 Niang Niang spare our lives Niang Niang Spare our lives 127 00:09:55,200 --> 00:10:00,080 I was the only one that did this This has nothing to do with my sister 128 00:10:00,080 --> 00:10:01,760 Please let her go 129 00:10:02,520 --> 00:10:06,000 sister you two are sisters 130 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Yes. 131 00:10:06,840 --> 00:10:09,840 My little sister is a mute 132 00:10:09,840 --> 00:10:13,000 She is my only family member 133 00:10:13,000 --> 00:10:14,560 Niang Niang please let her go 134 00:10:15,680 --> 00:10:19,200 I remember You're one of the new maidens 135 00:10:20,200 --> 00:10:21,160 Yes. 136 00:10:22,480 --> 00:10:23,800 lift your head up 137 00:10:27,200 --> 00:10:29,120 Such a pretty face 138 00:10:29,120 --> 00:10:31,640 I understand that you two are loyal to one another 139 00:10:31,640 --> 00:10:35,440 Your sister will stay 140 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 But you... 141 00:10:41,120 --> 00:10:42,920 I have other plans for you 142 00:10:56,080 --> 00:10:58,560 Our country was won Through battles on top of horses 143 00:10:58,560 --> 00:11:01,680 Today, whether you're the monarch or an official 144 00:11:01,680 --> 00:11:03,400 win or lose 145 00:11:03,400 --> 00:11:05,800 who hunts the most 146 00:11:05,800 --> 00:11:08,600 Wins one of my royal robes for a prize 147 00:11:37,120 --> 00:11:38,000 Good shot 148 00:11:42,400 --> 00:11:43,200 Greeting's your highness 149 00:11:43,200 --> 00:11:44,440 Rise. 150 00:11:44,440 --> 00:11:46,120 Yes, Your Highness. 151 00:11:46,120 --> 00:11:48,960 Which family do you belong to? 152 00:11:48,960 --> 00:11:50,640 Your Majesty 153 00:11:50,640 --> 00:11:52,160 She is my student 154 00:12:02,200 --> 00:12:03,520 Greeting's your highness... 155 00:12:03,520 --> 00:12:05,120 Rise. 156 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 Thank you, Your Highness... 157 00:12:07,960 --> 00:12:11,200 Xiao Cheng, isn't Yun Ping Niang Niang Supposed to be recuperating in the palace? 158 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 What is she doing here? 159 00:12:13,320 --> 00:12:17,280 Your Majesty 160 00:12:17,280 --> 00:12:21,320 Don't blame Su Gong Gong I was the one that wanted to come 161 00:12:22,280 --> 00:12:26,600 As you've said before, every time you go out hunting, You want me to be by your side 162 00:12:26,600 --> 00:12:29,720 So now, I'm merely obeying your royal command 163 00:12:37,320 --> 00:12:39,880 You just never stop 164 00:12:39,880 --> 00:12:42,440 You can't hunt with your injured hands 165 00:12:42,440 --> 00:12:44,800 You can only partake in enjoying the wind 166 00:12:44,800 --> 00:12:47,440 Your Highness, I can't hunt, 167 00:12:47,440 --> 00:12:49,520 But my student can 168 00:12:49,520 --> 00:12:52,320 You've witnessed it already 169 00:12:54,840 --> 00:12:57,440 If I may be so bold, As to remind you of your word 170 00:12:57,440 --> 00:13:00,600 And help my disciple Claim one of your royal robes 171 00:13:00,600 --> 00:13:03,480 Alright, I always keep my words 172 00:13:03,480 --> 00:13:04,240 Someone come 173 00:13:04,240 --> 00:13:05,720 -Attendant! -Your servant here 174 00:13:05,720 --> 00:13:07,320 Award him one of my royal robes 175 00:13:07,840 --> 00:13:08,920 Yes, Your Highness. 176 00:13:12,360 --> 00:13:15,760 I find it strange You've been living in the palace 177 00:13:15,760 --> 00:13:18,720 Where did you get a disciple? 178 00:13:20,200 --> 00:13:22,760 How about let her explain it to you 179 00:13:31,080 --> 00:13:34,400 I am Maiden Xu Jia Xi Xiang Greetings Your Majesty 180 00:13:37,880 --> 00:13:39,160 So it's a girl 181 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Your Highness 182 00:13:42,040 --> 00:13:44,160 I think this is the first time in history 183 00:13:44,160 --> 00:13:47,200 That a young girl wears one of the royal robes 184 00:13:49,840 --> 00:13:53,560 Your Highness my hand is injured. 185 00:13:53,560 --> 00:13:55,640 So I haven't been able to serve you 186 00:13:55,640 --> 00:13:57,480 So I've been feeling extremely guilty 187 00:13:58,720 --> 00:14:03,280 Now that I have a disciple to help me And I am able to make Your Majesty smile once 188 00:14:03,280 --> 00:14:07,880 I am able to rest more easily 189 00:14:07,880 --> 00:14:11,840 Your Majesty wouldn't be upset With me for not doing my job? 190 00:14:12,240 --> 00:14:16,560 Why would I? You've helped me Such an intriguing girl 191 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 I should be grateful to you instead 192 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 Here stand up 193 00:14:31,240 --> 00:14:33,680 (Poem) 194 00:14:33,680 --> 00:14:35,320 Is such a great name 195 00:14:36,400 --> 00:14:40,800 Chang Cun palace is empty You can live there starting today 196 00:14:40,800 --> 00:14:44,480 i am going to make you one of my consorts 197 00:14:46,640 --> 00:14:47,880 Thank you, Your Highness. 198 00:15:04,080 --> 00:15:06,240 This Who did this? 199 00:15:09,000 --> 00:15:10,440 No one is confessing right? 200 00:15:10,440 --> 00:15:12,800 Then no one will sleep tonight! 201 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 Yu Shu! Yu Shu! 202 00:15:20,000 --> 00:15:21,080 i warning all of you 203 00:15:21,080 --> 00:15:22,920 don't ever bully us again! 204 00:15:22,920 --> 00:15:25,560 Sisters let's get her! 205 00:15:25,560 --> 00:15:26,920 Don't fight Don't hit her... 206 00:15:30,920 --> 00:15:32,160 Stop fighting! 207 00:15:41,080 --> 00:15:45,920 Fire! Fire! 208 00:15:56,800 --> 00:15:59,280 What do we do? do we do? 209 00:15:59,280 --> 00:16:01,040 It's all your fault if you didn't start it then 210 00:16:01,040 --> 00:16:02,120 Then this wouldn't have happened 211 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 How are we going to explain this to GuGu 212 00:16:03,800 --> 00:16:05,280 It was you who started this 213 00:16:05,280 --> 00:16:07,560 Ok stop arguing! 214 00:16:07,560 --> 00:16:09,080 Ok ok stop arguing! hurry and look for any missing people! 215 00:16:09,960 --> 00:16:11,800 Xiao Yun is not here! 216 00:16:15,800 --> 00:16:17,440 The fire is so big You'd definitely die if you go in there 217 00:16:18,440 --> 00:16:22,640 Xiao Yun! Hurry! Get water! 218 00:16:36,280 --> 00:16:38,120 Xian Yun! Quick, lets go! 219 00:16:45,720 --> 00:16:49,120 Xiao Yun! XiaoYun!... 220 00:16:49,120 --> 00:16:51,160 Are you all dead people!? 221 00:16:51,160 --> 00:16:52,960 Such a big fire! 222 00:16:52,960 --> 00:16:54,560 Hurry and stop the fire! 223 00:16:55,840 --> 00:16:57,400 Yes Xiao Yun Xiao Yun 224 00:16:57,400 --> 00:17:00,560 Xiao Yun! Xiao Yun! Wake up! 225 00:17:01,560 --> 00:17:03,160 Xiao Yun! 226 00:17:14,440 --> 00:17:18,640 Say! Who made this fire? 227 00:17:26,480 --> 00:17:27,800 Not saying anything huh? 228 00:17:31,120 --> 00:17:34,880 Alright, I'll just send all of you to Interval Investigations 229 00:17:34,880 --> 00:17:37,040 Will get hit to death 230 00:17:40,640 --> 00:17:42,000 it was me aunt 231 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 I had a part in it too. 232 00:17:43,720 --> 00:17:46,120 we are a part of it to... 233 00:17:46,120 --> 00:17:47,000 We are also part of it... 234 00:17:47,000 --> 00:17:49,720 You guys usually aren't this united 235 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 Who would've known that after an accident 236 00:17:51,080 --> 00:17:52,880 You all would be so loyal 237 00:17:52,880 --> 00:17:54,680 Gu Gu just punish me only! 238 00:17:54,680 --> 00:17:56,280 Those who deserve to be punish won't escape punishment 239 00:17:56,280 --> 00:17:58,400 And those innocent won't be unjustly accused 240 00:17:59,880 --> 00:18:01,040 How about this 241 00:18:02,320 --> 00:18:05,720 To remain silent You all must clean this up 242 00:18:05,720 --> 00:18:08,120 Tidy up anything that needs tidying 243 00:18:08,120 --> 00:18:10,360 Fix anything that needs fixing If within three days 244 00:18:10,360 --> 00:18:13,560 You're able to get this place looking as it did before Then I will drop this matter 245 00:18:13,560 --> 00:18:15,720 If not, and the higher ups begin to question this matter 246 00:18:15,720 --> 00:18:18,160 I won't be able to help you Understand? 247 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 we understand 248 00:18:26,800 --> 00:18:28,920 So great... 249 00:18:28,920 --> 00:18:30,400 lian er you are great lian er 250 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 Never thought that you were this kind 251 00:18:32,200 --> 00:18:34,160 It's all of fault that we weren't nice to you 252 00:18:34,160 --> 00:18:35,480 Don't blame us 253 00:18:35,480 --> 00:18:36,680 Yeah yeah I won't 254 00:18:36,680 --> 00:18:39,360 Everyone is best friends 255 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 ok ok 256 00:18:41,720 --> 00:18:43,400 What's the use of saying all this? 257 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 Gu Gu said we only have three days. 258 00:18:46,200 --> 00:18:47,960 Lets hurry and clean this up. 259 00:18:48,360 --> 00:18:49,400 okay we know quick go on quick go on 260 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 this one looks nice greetings your highness 261 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 have a look 262 00:19:02,920 --> 00:19:05,280 You are this old and you're still playing with toys. 263 00:19:05,280 --> 00:19:07,160 Greetings, Your Highness. 264 00:19:07,160 --> 00:19:08,480 Here no need to greet me 265 00:19:09,400 --> 00:19:11,320 We're just husband and wife Not monarch and subject 266 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Your Majesty favors me so much 267 00:19:15,320 --> 00:19:17,600 I'm afraid that other maidens are jealous of me 268 00:19:17,600 --> 00:19:19,360 So what if they are jealous 269 00:19:19,360 --> 00:19:22,600 I like you And I want to stay by your side more 270 00:19:22,600 --> 00:19:24,040 I'll play these toys with you. 271 00:19:24,040 --> 00:19:26,120 I'm a grown up 272 00:19:26,120 --> 00:19:28,440 These toys are not for me to play. 273 00:19:29,560 --> 00:19:30,320 then this... 274 00:19:30,320 --> 00:19:34,040 A while back, I saw on a rooftop, there 275 00:19:34,040 --> 00:19:35,200 Sat a little girl 276 00:19:35,200 --> 00:19:38,160 i tried talking to her but she wouldn't talk to me 277 00:19:38,160 --> 00:19:40,080 when it was time to eat she wouldn't come down 278 00:19:40,080 --> 00:19:42,560 Looking at her was very heart breaking 279 00:19:42,560 --> 00:19:45,040 so i thought a child 280 00:19:45,040 --> 00:19:46,680 would like to play with toys 281 00:19:46,680 --> 00:19:50,320 so i prepared some so that she would be happy 282 00:19:52,120 --> 00:19:53,880 The palace doesn't have any kids 283 00:19:53,880 --> 00:19:57,080 If you don't believe me, then lets go and look. 284 00:20:08,320 --> 00:20:09,240 Your Highness, Look! 285 00:20:12,440 --> 00:20:13,080 Daughter 286 00:20:13,080 --> 00:20:15,280 Daughter! Daughter! 287 00:20:15,280 --> 00:20:17,560 Daughter...you! 288 00:20:17,560 --> 00:20:19,680 your highness you know this kid 289 00:20:19,680 --> 00:20:22,080 she is my princess 290 00:20:22,600 --> 00:20:23,720 some one come 291 00:20:23,720 --> 00:20:25,440 Here 292 00:20:26,160 --> 00:20:28,880 Why did you let the princess climb that high?! 293 00:20:28,880 --> 00:20:32,360 Your Majesty We've tried to convince Princess many times 294 00:20:32,360 --> 00:20:34,800 She said she won't come down. 295 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 to do what?! 296 00:20:36,000 --> 00:20:38,720 She said to look at her mother. 297 00:20:38,720 --> 00:20:42,760 She said that if we don't let her Then she won't eat or sleep 298 00:20:42,760 --> 00:20:46,280 And we can't do anything Your Majesty, it's been the whole day 299 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 she didn't even eat anything 300 00:20:47,760 --> 00:20:51,360 Your Majesty, don't panic I'll go convince her to come down 301 00:21:03,520 --> 00:21:05,200 You're called Da Niu right? 302 00:21:06,360 --> 00:21:08,400 My nicknamed used to be Da Niu as well 303 00:21:10,040 --> 00:21:13,320 Da Niu, by sitting here You won't be able to see your mother 304 00:21:13,320 --> 00:21:15,320 Come, lets climb down first. 305 00:21:15,320 --> 00:21:18,840 And then eat so we can go look for your mother ok? 306 00:21:18,840 --> 00:21:21,320 You don't believe me don't you? 307 00:21:22,920 --> 00:21:25,600 If i can't do it, you can climb up here again. 308 00:21:27,360 --> 00:21:28,680 Here, give me your hand. 309 00:21:34,920 --> 00:21:35,880 Slowly. 310 00:21:35,880 --> 00:21:39,040 Da Niu, let's go 311 00:21:41,760 --> 00:21:42,000 Da Niu! 312 00:21:48,680 --> 00:21:50,160 don't be scared don't be scared 313 00:21:50,160 --> 00:21:52,640 Your Highness, where is her mother? 314 00:21:54,240 --> 00:21:55,640 Don't mention that b**** 315 00:21:55,640 --> 00:21:57,520 She's been exiled 316 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 i will never see her again 317 00:22:00,000 --> 00:22:02,560 Your Majesty Regardless of what she had done 318 00:22:02,560 --> 00:22:04,560 but the princess is innocent. 319 00:22:05,680 --> 00:22:09,880 She needs her mother. So on behalf of Da Niu Won't Your Majesty 320 00:22:09,880 --> 00:22:11,960 give Niang NIang one more chance. 321 00:22:14,960 --> 00:22:18,920 please give Wan Ping Niang Niang another chance 322 00:22:21,840 --> 00:22:22,760 Your Highness. 323 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 What did you say? 324 00:22:35,680 --> 00:22:39,240 You personally witnessed Consort Qian take the Emperor 325 00:22:39,240 --> 00:22:40,640 To see the little princess 326 00:22:40,640 --> 00:22:43,480 Yes And I heard her plead on Wan Pin Niang Niang's behalf 327 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 That little tramp 328 00:22:46,760 --> 00:22:49,720 Does she not know the situation? 329 00:22:49,720 --> 00:22:52,920 Or is she purposely Going against me? 330 00:22:54,440 --> 00:22:56,040 I need to ask her to figure out the situation 331 00:22:57,560 --> 00:22:58,200 Let's go 332 00:22:59,160 --> 00:23:00,760 This flower bloomed really nicely 333 00:23:00,760 --> 00:23:02,760 Harvest some And take them back to the palace 334 00:23:04,680 --> 00:23:05,520 So great 335 00:23:06,520 --> 00:23:07,560 Xu Jia Xi Xiang 336 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 Mei Mei sees Sister 337 00:23:10,720 --> 00:23:11,880 Sister?! 338 00:23:13,360 --> 00:23:15,000 That is very nice to hear 339 00:23:17,000 --> 00:23:19,200 I like that sweet little mouth of yours 340 00:23:20,600 --> 00:23:24,680 It makes one's heart melt Making it hard to treat you as an outsider 341 00:23:25,760 --> 00:23:29,080 I've worked extremely hard To get you into your position 342 00:23:29,080 --> 00:23:33,200 Sincerely helping pave the road to your success 343 00:23:34,880 --> 00:23:37,720 But who would've known That it was a one-sided devotion on my part? 344 00:23:37,720 --> 00:23:39,800 You're truly a backstabber 345 00:23:42,120 --> 00:23:45,961 I just found out today That the person I thought of as my sister 346 00:23:45,961 --> 00:23:48,160 she didn't treat me as her sister. 347 00:23:48,160 --> 00:23:50,080 Who is your sister anyways?! 348 00:23:52,080 --> 00:23:54,120 I'm slow So please tell me what's wrong 349 00:23:54,120 --> 00:23:55,680 I'm asking you 350 00:23:55,680 --> 00:23:58,760 You knew that me and Wan Ping are enemies 351 00:23:58,760 --> 00:24:01,448 It wasn't easy for me To get her exiled away 352 00:24:01,448 --> 00:24:04,000 Why beg for her 353 00:24:04,000 --> 00:24:07,240 I only pity the princess. 354 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 Since you pity the princess, 355 00:24:09,720 --> 00:24:12,222 let me give you an advice. 356 00:24:12,222 --> 00:24:17,145 You go tell the Emperor That Wan Pin intends to hurt her daughter 357 00:24:17,145 --> 00:24:19,080 And so she can't take are of the Princess anymore 358 00:24:19,080 --> 00:24:22,161 So, you should take over caring for her 359 00:24:22,416 --> 00:24:23,080 Let's go! 360 00:24:23,080 --> 00:24:23,960 Sister! 361 00:24:23,960 --> 00:24:24,880 Sister! 362 00:24:27,120 --> 00:24:27,720 i can't do that 363 00:24:27,720 --> 00:24:28,680 Why is that? 364 00:24:29,480 --> 00:24:30,200 never mind 365 00:24:30,200 --> 00:24:34,142 Since you'll find out sooner or later There's no point in keeping you in the dark anymore 366 00:24:38,560 --> 00:24:41,758 Don't you want to know who is my sister? 367 00:24:41,758 --> 00:24:43,760 Then I will tell you. 368 00:24:46,840 --> 00:24:48,480 Wan Ping Niang Niang 369 00:24:48,480 --> 00:24:51,371 She is my cousin. 370 00:24:51,371 --> 00:24:55,640 These little steps are arranged by her. 371 00:25:04,978 --> 00:25:06,209 You... You! 372 00:25:08,902 --> 00:25:12,200 Big Sister Seeing that you've helped me before 373 00:25:12,200 --> 00:25:13,964 I'm going to let you go 374 00:25:13,964 --> 00:25:15,822 And I'll be kind and remind you 375 00:25:17,215 --> 00:25:20,048 Right now, I am 376 00:25:20,048 --> 00:25:22,184 The favored Consort by the Emperor's side 377 00:25:22,184 --> 00:25:26,735 I didn't have to block your hit And allow you to slap me 378 00:25:28,036 --> 00:25:32,540 And because of that slap His Majesty would favor me even more 379 00:25:33,980 --> 00:25:36,070 But sister... 380 00:25:36,070 --> 00:25:40,110 How much would you have to sacrifice For slapping me? 381 00:25:40,110 --> 00:25:44,243 So I'll be kind to urge you To reconsider your actions 382 00:25:46,612 --> 00:25:48,469 okay...okay 383 00:25:48,469 --> 00:25:50,698 I can't hit you. 384 00:25:50,698 --> 00:25:53,810 but i will hit my servants 385 00:25:55,528 --> 00:25:57,571 Xi Xiang you little tramp 386 00:25:57,571 --> 00:26:00,869 I want you to know the consequences Of tricking me! 387 00:26:02,280 --> 00:26:03,520 Someone come! 388 00:26:03,520 --> 00:26:06,186 Bring Yuyi to me! 389 00:26:06,186 --> 00:26:07,320 Yes 390 00:26:07,320 --> 00:26:10,360 Go ahead Big Sister You can hit her however way you want 391 00:26:10,360 --> 00:26:13,523 Since she's just a mute servant girl Who would even care? 392 00:26:14,680 --> 00:26:15,800 Who cares? 393 00:26:16,680 --> 00:26:17,920 Isn't she your sister? 394 00:26:17,920 --> 00:26:19,979 Yes sister 395 00:26:19,979 --> 00:26:26,991 But She's a fake little sister That I used to lure you into my trap 396 00:26:29,406 --> 00:26:35,536 It's getting late. I still have to accompany the Emperor To go see the Princess 397 00:26:35,536 --> 00:26:39,855 Big Sister Whether you stay here to find that servant girl 398 00:26:39,855 --> 00:26:42,502 Or to let off some steam I'll have to go now 399 00:26:42,502 --> 00:26:44,870 I definitely won't come back To disturb you 400 00:26:45,521 --> 00:26:46,682 Let's go. 401 00:27:09,298 --> 00:27:11,852 Greetings Niang Niang 402 00:27:14,778 --> 00:27:17,518 Today I am a Niang Niang But tomorrow 403 00:27:17,518 --> 00:27:18,957 I may be a prisoner 404 00:27:20,400 --> 00:27:22,069 Niang Niang, you're being too pessimistic 405 00:27:22,069 --> 00:27:25,366 I went and dropped a rock onto my own foot with my plans 406 00:27:25,366 --> 00:27:30,428 I wanted to hate someone But ended up hating myself as well 407 00:27:31,496 --> 00:27:33,075 Is this because of Consort Qian? 408 00:27:33,075 --> 00:27:34,793 I never would've thought 409 00:27:34,793 --> 00:27:37,673 That old woman is in exile 410 00:27:37,673 --> 00:27:40,923 Yet she's able to place a decoy by my side And lure me into a trap 411 00:27:40,923 --> 00:27:42,874 I really underestimated her 412 00:27:42,874 --> 00:27:47,053 If I had known I should've 413 00:27:47,053 --> 00:27:50,211 Niang Niang, you should be lenient 414 00:27:50,211 --> 00:27:54,577 And learn from Consort Qian And take care of the princess 415 00:27:54,577 --> 00:27:56,620 She ruined me 416 00:27:56,620 --> 00:27:58,199 Yet I should go take care of her child?! 417 00:27:58,199 --> 00:28:02,193 Carefully think about it Why was Wan Pin Niang Niang exiled? 418 00:28:02,193 --> 00:28:04,724 If His Majesty has considered allowing her to come back 419 00:28:04,724 --> 00:28:08,485 It's only because he wants the Princess To get the best care 420 00:28:09,739 --> 00:28:13,501 If she doesn't get to come back Yet the Princess is still well cared for... 421 00:28:14,480 --> 00:28:15,684 What your're saying is... 422 00:28:15,684 --> 00:28:18,842 However we look at it Wan Pin Niang Niang is a sinner 423 00:28:18,842 --> 00:28:22,232 She didn't care about her daughter's well being 424 00:28:22,232 --> 00:28:24,089 But you are not the same. 425 00:28:24,089 --> 00:28:29,012 You whole heartedly To the best of your ability cared for the princess 426 00:28:29,012 --> 00:28:31,287 Can it be the same? 427 00:28:33,842 --> 00:28:36,396 Truly the words of a dream partner 428 00:28:36,396 --> 00:28:38,486 Su Gong Gong 429 00:28:38,486 --> 00:28:41,179 You definitely are the best 430 00:28:41,179 --> 00:28:45,173 Oh right, Why did you come to see me? 431 00:28:45,893 --> 00:28:48,261 I heard that you were upset 432 00:28:48,261 --> 00:28:49,654 So I came to check on you 433 00:28:49,654 --> 00:28:54,020 Since we're on the same boat So of course we have to help one another 434 00:28:54,020 --> 00:28:57,735 The Princess seems To really like shadow plays 435 00:28:58,989 --> 00:29:00,057 Look at this 436 00:29:01,868 --> 00:29:03,308 I have a toy here. 437 00:29:03,308 --> 00:29:05,630 I don't know if it will help Niang Niang. 438 00:29:16,800 --> 00:29:20,305 Your Highness, the princess is still not eating these past few days. 439 00:29:20,305 --> 00:29:22,627 Do you think you can 440 00:29:22,627 --> 00:29:24,438 Allow Wan Pin Niang Niang out of exile? 441 00:29:25,280 --> 00:29:27,874 Even though the palace's nannies Are doing a good job 442 00:29:27,874 --> 00:29:30,614 But it's not the same As having one's own mother 443 00:29:31,636 --> 00:29:34,980 I know That Your Majesty doesn't like Wan Pin Niang Niang 444 00:29:34,980 --> 00:29:38,463 But please be lenient On behalf of the Princess 445 00:29:38,463 --> 00:29:41,249 Give Niang Niang a chance. 446 00:29:41,249 --> 00:29:43,432 Why are you so insistent about this? 447 00:29:45,080 --> 00:29:45,920 I... 448 00:29:45,920 --> 00:29:48,169 I pity the princess. 449 00:29:49,074 --> 00:29:51,954 Auntie! Come chase me! 450 00:29:51,954 --> 00:29:53,207 Come chase me! 451 00:29:53,207 --> 00:29:54,322 Don't run so quickly! Auntie can't catch up! 452 00:30:00,499 --> 00:30:02,495 Greetings Your Majesty 453 00:30:02,495 --> 00:30:03,703 Rise 454 00:30:03,703 --> 00:30:04,725 Thank you Your Majesty 455 00:30:06,118 --> 00:30:07,975 Greetings Big Sister 456 00:30:09,740 --> 00:30:12,480 Sister is here also. 457 00:30:12,480 --> 00:30:14,245 Why are you here? 458 00:30:15,081 --> 00:30:16,613 Your Majesty 459 00:30:16,613 --> 00:30:21,768 I heard that the Princess misses her mother And isn't eating 460 00:30:21,768 --> 00:30:25,019 So I brought some toys To play with her 461 00:30:26,366 --> 00:30:28,641 It's second nature for a child to want to play 462 00:30:28,641 --> 00:30:33,657 So anything that upsets them Will be forgotten after they play for a bit 463 00:30:33,657 --> 00:30:36,304 Da Niu, are you happy? 464 00:30:36,304 --> 00:30:37,279 happy 465 00:30:37,279 --> 00:30:40,530 Alright, you're not allowed to not eat in the future ok? 466 00:30:42,085 --> 00:30:45,801 Da Niu, if you don't eat in the future 467 00:30:45,801 --> 00:30:48,355 Auntie Won't come to play with you anymore 468 00:30:48,355 --> 00:30:50,352 I promise that I'll definitely eat 469 00:30:50,352 --> 00:30:52,163 Good girl 470 00:30:52,163 --> 00:30:54,856 Auntie will take you to go play with shadow puppets 471 00:30:54,856 --> 00:30:56,853 Ok? Ok! Ok! 472 00:30:58,525 --> 00:31:02,519 Your Majesty Then I'll bid you farewell with the Princess 473 00:31:02,519 --> 00:31:04,144 Alright, go then 474 00:31:18,448 --> 00:31:19,214 your highness 475 00:31:20,793 --> 00:31:23,580 This issue I'll have to think about it some more 476 00:31:24,508 --> 00:31:25,344 your highness 477 00:31:25,344 --> 00:31:26,180 don't say it 478 00:31:43,160 --> 00:31:45,476 Your Majesty, have some snacks 479 00:31:46,544 --> 00:31:47,264 Xiao Cheng Zi 480 00:31:47,264 --> 00:31:47,821 Yes 481 00:31:48,750 --> 00:31:49,679 Tell me 482 00:31:49,679 --> 00:31:54,323 Do you think Yun Pin Niang Niang Truly cares for the Princess? 483 00:31:54,323 --> 00:31:57,759 Why is Your Majesty suddenly asking me this? 484 00:31:57,759 --> 00:32:01,660 I've always been by your side So how would I know anything about Niang Niang? 485 00:32:03,200 --> 00:32:08,905 Things may seem as they are But I can't help but feel There's something wrong 486 00:32:08,905 --> 00:32:12,899 Especially that Consort Qian Initially she was introduced to me by Yun Pin 487 00:32:12,899 --> 00:32:15,778 But I can't help but feel Like there's something strange going on with them 488 00:32:15,778 --> 00:32:18,448 It doesn't seem like they're close 489 00:32:19,609 --> 00:32:22,535 You've confused me Your Majesty 490 00:32:22,535 --> 00:32:24,439 I don't know what to say 491 00:32:24,439 --> 00:32:27,225 The thing I've always hated the most Is the battle within the inner palace 492 00:32:27,225 --> 00:32:31,451 you hurt me and I'll hurt you In the end, real sincerity becomes fake 493 00:32:31,451 --> 00:32:32,938 Truths become lies 494 00:32:32,938 --> 00:32:35,956 Completely throwing out One's original decision 495 00:32:35,956 --> 00:32:40,345 Xiao Cheng Zi, can it be That I won't find a person who would be true to me? 496 00:32:40,345 --> 00:32:43,224 Will I have to stand within this battlefield forever 497 00:32:43,224 --> 00:32:45,174 Continuously fumbling to find my way back? 498 00:32:46,753 --> 00:32:48,147 Your Majesty's over thinking things 499 00:32:48,147 --> 00:32:51,026 Firstly whether these Niang Niangs are Really as you claim them to be 500 00:32:51,026 --> 00:32:53,487 There are many people within this world 501 00:32:53,487 --> 00:32:55,484 How can Your Majesty Not find your soul mate? 502 00:32:55,484 --> 00:32:59,571 Hard. It's very hard. 503 00:33:01,661 --> 00:33:05,190 I'll just go through these documents and write some papers 504 00:33:06,305 --> 00:33:09,834 It seems like I won't be able to depend On any of these Niang Niangs anymore 505 00:33:09,834 --> 00:33:13,271 I'll have to go find a new person 506 00:33:40,484 --> 00:33:45,880 (Poetry) 507 00:33:45,880 --> 00:33:48,379 down down down yes 508 00:33:48,379 --> 00:33:49,912 wrong wrong wrong 509 00:33:49,912 --> 00:33:52,280 The first two phrases weren't even right 510 00:33:52,280 --> 00:33:54,834 The first two phrases were 511 00:33:54,834 --> 00:33:57,156 (Poem) 512 00:33:57,156 --> 00:33:57,946 Me? 513 00:33:57,946 --> 00:33:59,014 Yes you. 514 00:34:00,640 --> 00:34:02,683 "The Maiden is good" I 515 00:34:02,683 --> 00:34:04,122 I remember it's not... 516 00:34:04,122 --> 00:34:05,005 Brother 517 00:34:05,005 --> 00:34:06,723 You can't even recite Tang Poetry properly 518 00:34:06,723 --> 00:34:08,302 Yet you still have the gall to come take the state exam? 519 00:34:08,302 --> 00:34:09,649 Don't you think it's funny? 520 00:34:09,649 --> 00:34:11,831 My father said, that in my life 521 00:34:11,831 --> 00:34:14,431 I have to obtain an official title If I can't get it this year. Then I'll have to try again the following year 522 00:34:14,431 --> 00:34:16,011 And if I fail again, then I have to try again the year after that 523 00:34:17,217 --> 00:34:18,239 Then you must have learned Fan Jin's teachings 524 00:34:18,937 --> 00:34:20,005 Who is Fan Jin? 525 00:34:20,748 --> 00:34:23,813 Oh! Does he resemble me? 526 00:34:23,813 --> 00:34:26,135 Ask him to come out I'll buy him a drink! 527 00:34:26,135 --> 00:34:27,574 The test is starting! 528 00:34:32,775 --> 00:34:34,076 Fan Jin will come find you in the evening 529 00:34:34,076 --> 00:34:36,351 He can't, I'm testing in the evening 530 00:34:36,351 --> 00:34:39,556 It's fine Fan Jin can enter the testing facility in the evening 531 00:34:40,438 --> 00:34:41,367 why? 532 00:34:41,367 --> 00:34:43,503 Because Fan Jin is a person that you can't see 533 00:34:53,534 --> 00:34:55,717 The government holds these tests 534 00:34:55,717 --> 00:34:58,828 To scour talents from all over the country 535 00:34:58,828 --> 00:35:01,894 After studying hard for over ten years 536 00:35:01,894 --> 00:35:04,401 You finally get to show your skills today 537 00:35:04,401 --> 00:35:07,884 You're not allowed to cheat, and you're not allowed to give up half way 538 00:35:07,884 --> 00:35:12,528 You're not allowed to help someone else take the test Or else you'd be treated as a bandit for your sentence 539 00:35:13,248 --> 00:35:15,570 Let the test begin! 540 00:35:34,936 --> 00:35:38,001 It's barely been four hours Yet you've finished already? 541 00:35:38,001 --> 00:35:39,626 Yes, I've completed it 542 00:35:39,626 --> 00:35:41,391 I am Li Wei, and I am from the capital 543 00:35:41,391 --> 00:35:44,781 I'll leave no, see you at the announcement of successful candidates 544 00:35:44,781 --> 00:35:47,892 Such cockiness 545 00:35:50,400 --> 00:35:53,233 This essay is really good! 546 00:35:53,233 --> 00:35:55,462 I think for this year's test He'll definitely place first 547 00:35:55,462 --> 00:35:58,109 On this test There isn't our designated sign 548 00:35:58,109 --> 00:35:59,386 Look 549 00:35:59,386 --> 00:36:05,145 He isn't someone to use money for bribing And people definitely won't be able to bribe him 550 00:36:05,145 --> 00:36:06,491 What a shame 551 00:36:08,256 --> 00:36:10,857 Look! Look! Your name is on the list 552 00:36:12,529 --> 00:36:14,108 -Congrats! -I'm still looking for my name 553 00:36:14,108 --> 00:36:15,315 -I don't see it -Isn't this you? 554 00:36:18,380 --> 00:36:19,587 -Excuse me! Excuse me! 555 00:36:23,163 --> 00:36:25,392 I...I got it! I got it! First place! 556 00:36:25,392 --> 00:36:27,018 Verse 1: One who sleeps through a spring day 557 00:36:27,018 --> 00:36:28,411 Verse 2: A young miss is sure great 558 00:36:28,411 --> 00:36:29,665 And the last two lines! 559 00:36:32,358 --> 00:36:34,402 Last two lines...I forget 560 00:36:34,402 --> 00:36:36,352 I'll teach you then... Verse 3: At night comes the sound of bribery 561 00:36:36,352 --> 00:36:37,560 Verse 4: Who knows how much money was passed 562 00:36:37,560 --> 00:36:40,207 That's not right! Those weren't the last two verses! 563 00:36:40,207 --> 00:36:41,043 Where's my book? 564 00:36:41,925 --> 00:36:45,733 No need to search, it's not written in the books It's written here, look carefully 565 00:36:45,733 --> 00:36:49,913 That's how he got first place 566 00:37:02,335 --> 00:37:04,286 Lee Wei, stop gambling 567 00:37:04,286 --> 00:37:06,561 You can't keep gambling You really can't keep gambling 568 00:37:06,561 --> 00:37:08,605 Shuang Shuang. Don't block me. 569 00:37:08,605 --> 00:37:11,623 I've been really lucky these past few days I've been able to win a lot of money 570 00:37:11,623 --> 00:37:15,849 After I've won enough money. I'll go buy myself an official position Then I'll head over to your home to ask for your hand 571 00:37:15,849 --> 00:37:19,100 I'll make you my wife 572 00:37:22,072 --> 00:37:23,419 Li Wei! 573 00:37:23,419 --> 00:37:25,091 You can't go on like that! 574 00:37:25,091 --> 00:37:27,134 If you keep acting like this Then your whole future will be ruined 575 00:37:28,945 --> 00:37:31,035 My father won't let me marry you. 576 00:37:40,021 --> 00:37:42,622 Actually, it doesn't mean anything If you can't obtain an official title 577 00:37:42,622 --> 00:37:45,826 If you're willing We can start a small business together 578 00:37:45,826 --> 00:37:47,220 And we can live like that 579 00:37:47,220 --> 00:37:49,077 We can also survive that way 580 00:37:49,077 --> 00:37:51,864 My skills are meant to be Used to help heal this country 581 00:37:51,864 --> 00:37:53,210 Yet the testing department didn't accept me! 582 00:37:53,210 --> 00:37:55,857 So I'm going to have to find some other way to get in So leave me be 583 00:38:05,099 --> 00:38:06,771 This silver hair ornament seems to be worth a bit of money 584 00:38:06,771 --> 00:38:08,164 Lend it to me 585 00:38:09,929 --> 00:38:11,136 Li Wei! 586 00:38:31,639 --> 00:38:33,543 Why are you here? 587 00:38:45,200 --> 00:38:46,268 Wow, there's so much silver 588 00:38:47,615 --> 00:38:49,704 Is this for me? 589 00:38:57,506 --> 00:39:00,525 I also have money. I have luck today. 590 00:39:00,525 --> 00:39:01,965 I won every hand 591 00:39:01,965 --> 00:39:03,613 Well congratulations to you 592 00:39:03,613 --> 00:39:05,240 You keep the money to help you through your days then 593 00:39:10,719 --> 00:39:12,576 What's wrong with you today? You've been acting strange 594 00:39:12,576 --> 00:39:13,737 What happened? 595 00:39:16,895 --> 00:39:17,963 I'm not coming here ever again. 596 00:39:17,963 --> 00:39:19,078 Why? 597 00:39:19,078 --> 00:39:20,935 My father has arranged a marriage for me 598 00:39:20,935 --> 00:39:24,511 It's in Luoyang I've already accepted 599 00:39:24,511 --> 00:39:25,579 Accepted? 600 00:39:25,579 --> 00:39:26,787 Yes. 601 00:39:26,787 --> 00:39:29,016 I've accepted 602 00:39:30,270 --> 00:39:31,617 Why are you like this? 603 00:39:31,617 --> 00:39:35,053 You're the one that said to be with me forever. 604 00:39:35,053 --> 00:39:37,189 Never leave each other. Did you forget? 605 00:39:37,189 --> 00:39:39,326 I didn't forget. 606 00:39:39,326 --> 00:39:41,601 But I can't stand it. 607 00:39:41,601 --> 00:39:45,038 What I want Is a steady and dependable man 608 00:39:45,038 --> 00:39:48,521 To live a steady life with me A person unlike you 609 00:39:48,521 --> 00:39:51,632 Taking risks everyday Where you keep trying to achieve an unattainable dream 610 00:39:52,932 --> 00:39:55,580 Shuang Shuang. I'm not dreaming. 611 00:39:55,580 --> 00:39:57,391 Believe me ok? 612 00:39:57,391 --> 00:39:59,341 I will be better and better. 613 00:39:59,341 --> 00:40:00,131 Believe me ok? 614 00:40:00,131 --> 00:40:01,524 I will believe you. 615 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 But I can't wait any longer 616 00:40:35,828 --> 00:40:36,600 Su Gong Gong 617 00:40:38,165 --> 00:40:42,019 I heard that you like the opera The Peony Pavillion 618 00:40:42,019 --> 00:40:44,092 So I've hired the best opera company from An Hui 619 00:40:44,092 --> 00:40:47,269 To act out the entire opera for you So enjoy yourself today 620 00:40:47,269 --> 00:40:50,141 Alright, I know you're loyal to me 621 00:40:50,141 --> 00:40:51,994 So I'll have good things coming your way 622 00:40:51,994 --> 00:40:53,970 Thank you Gong Gong 623 00:40:53,970 --> 00:40:56,953 Please have a seat 624 00:40:59,173 --> 00:41:00,348 Su Gong Gong 625 00:41:00,348 --> 00:41:03,293 I heard that You like to collect calligraphy art, is that true? 626 00:41:04,427 --> 00:41:05,918 You have something fun to recommend to me? 627 00:41:05,918 --> 00:41:07,514 I have a scholar here 628 00:41:07,514 --> 00:41:09,356 His ancestor used to be a high official 629 00:41:09,356 --> 00:41:13,830 He said that he has An authentic Tang Bofu piece 630 00:41:13,830 --> 00:41:16,395 And wanted to ask you to authenticate it for him 631 00:41:16,395 --> 00:41:17,591 Where is he? Tell him to come here 632 00:41:27,107 --> 00:41:29,268 Greetings to Su Gong Gong 633 00:41:29,268 --> 00:41:30,268 Give me the painting 634 00:41:41,628 --> 00:41:42,348 A fake 635 00:41:42,348 --> 00:41:46,268 This...how is it possible? 636 00:41:46,268 --> 00:41:48,468 I've asked many people before, and none of them could tell 637 00:41:49,428 --> 00:41:52,828 Su Gong Gong is definitely gifted This is in fact a fake 638 00:41:52,828 --> 00:41:55,668 But a fake that can be this good 639 00:41:55,668 --> 00:41:56,708 Is definitely hard to do 640 00:41:56,708 --> 00:41:59,868 Lie to people about it And you can get a good 80 to 100 taels for it 641 00:41:59,868 --> 00:42:01,148 It wouldn't be a problem 642 00:42:02,748 --> 00:42:04,588 But since you knew that this is a fake 643 00:42:04,588 --> 00:42:09,748 Yet you still brought it to me You're not afraid of my punishing you? 644 00:42:09,748 --> 00:42:12,434 I didn't come today To promote this fake artwork 645 00:42:12,434 --> 00:42:14,634 But something that's even more valuable 646 00:42:14,634 --> 00:42:18,834 What is it? That artwork that you just identified as fake 647 00:42:18,834 --> 00:42:21,194 Was drawn by these hands 648 00:42:22,114 --> 00:42:22,957 I understand 649 00:42:22,957 --> 00:42:26,877 What you're saying is that You want me to bring the palace's paintings out, For you to make copies of 650 00:42:26,877 --> 00:42:28,196 Wouldn't we be rich by doing so? 651 00:42:28,196 --> 00:42:30,317 I'll need your guidance 652 00:42:30,317 --> 00:42:31,716 BS 653 00:42:31,716 --> 00:42:33,397 What do you take me for? 654 00:42:33,397 --> 00:42:35,957 Am I somehow to make counterfeits? 655 00:42:35,957 --> 00:42:37,636 Of course not 656 00:42:37,636 --> 00:42:39,957 Li Wei, apologize to Gong Gong 657 00:42:41,596 --> 00:42:42,757 Su Gong Gong 658 00:42:42,757 --> 00:42:45,957 My hands don't just paint They can also write 659 00:42:45,957 --> 00:42:49,636 I can write beautiful papers As well as plans for the country 660 00:42:49,636 --> 00:42:54,676 If Gong Gong is willing To give me a chance and once I make it, I will repay you 661 00:42:54,676 --> 00:42:56,917 Give you a future? 662 00:42:56,917 --> 00:42:57,877 Alright 663 00:42:57,877 --> 00:43:02,837 Well then are you willing to Give up on that plaything inside of your pants? 664 00:43:07,237 --> 00:43:09,717 Wait a moment, how are you with portraits? 665 00:43:11,197 --> 00:43:12,357 They can almost be mistaken for the real person 666 00:43:14,116 --> 00:43:15,717 Then you can possibly have a good future 667 00:43:28,277 --> 00:43:30,157 Su Gong Gong, your clothes 668 00:43:30,157 --> 00:43:33,717 Oh, you're a Consort 669 00:43:33,717 --> 00:43:36,797 There is no need for a Consort to greet a servant like myself 670 00:43:38,277 --> 00:43:42,277 If you're willing to You can call me Su Pei Cheng 671 00:43:42,277 --> 00:43:44,957 Gong Gong, how can I possibly... 672 00:43:44,957 --> 00:43:46,837 You can because I said you can Come 673 00:43:48,477 --> 00:43:50,196 Come, sit here 674 00:43:50,196 --> 00:43:53,196 What are you doing holding this? Put it down 675 00:43:55,196 --> 00:43:58,077 Gong Gong, I was sent by Gu Gu To deliver your clothes 676 00:43:58,077 --> 00:43:58,997 I still have things to do 677 00:43:58,997 --> 00:44:00,477 There's no need to rush! 678 00:44:00,477 --> 00:44:01,957 There's nothing more important than this 679 00:44:01,957 --> 00:44:04,596 Over at Gu Gu's end of things I've already explained to her 680 00:44:04,596 --> 00:44:08,077 Today, you don't have to do anything All you have to do is sit here 681 00:44:08,077 --> 00:44:08,917 I... 682 00:44:10,077 --> 00:44:10,957 Come out 683 00:44:16,157 --> 00:44:18,116 This maiden truly is a beauty 684 00:44:18,116 --> 00:44:19,717 Her future will be filled with boundless possibilities 685 00:44:19,717 --> 00:44:21,317 Why are you wasting time saying useless things? 686 00:44:21,317 --> 00:44:24,957 Hurry up and paint! If you hold us up and cause us to be discovered 687 00:44:24,957 --> 00:44:26,917 Then you better be careful about that plaything inside your pants 688 00:44:28,557 --> 00:44:29,357 Yes yes 689 00:44:30,757 --> 00:44:33,237 -Gong Gong -Sit! Don't move 690 00:44:53,037 --> 00:44:54,357 What are you thinking about? 691 00:44:55,637 --> 00:44:56,717 Nothing 692 00:44:56,717 --> 00:44:59,237 You're thinking about Wang Ye aren't you? 693 00:44:59,237 --> 00:45:01,357 What are you talking about?! 694 00:45:01,357 --> 00:45:03,957 Sh..OK I won't say anything 695 00:45:09,597 --> 00:45:11,197 There are some things 696 00:45:11,197 --> 00:45:13,397 That don't necessarily require a lot of thoughts 697 00:45:13,397 --> 00:45:16,077 We're already here now 698 00:45:16,077 --> 00:45:18,717 Then we should do everything well 699 00:45:18,717 --> 00:45:23,717 I'm not looking for riches Nor do I aim to obtain a title 700 00:45:23,717 --> 00:45:26,877 All I ask for is to live peacefully And simply 701 00:45:26,877 --> 00:45:30,397 So that I won't cause my family to worry about me 702 00:45:30,397 --> 00:45:34,157 And so that I can also provide them with some money each month 703 00:45:34,157 --> 00:45:36,797 I already think it's great like this 704 00:45:41,437 --> 00:45:45,477 As for some people 705 00:45:45,477 --> 00:45:47,597 Our fate has already ended 706 00:45:47,597 --> 00:45:51,597 So there's no point in thinking about it You're always so negative 707 00:45:51,597 --> 00:45:54,597 In my opinion We're not completely hopeless here at Xinzheku 708 00:45:54,597 --> 00:45:58,117 You know the previous Emperor's' Consort Liang came from this place 709 00:45:59,717 --> 00:46:01,077 You're still harboring those dreams? 710 00:46:03,597 --> 00:46:06,517 It's so boring here If I don't daydream a bit 711 00:46:06,517 --> 00:46:12,757 Then I wouldn't be able to survive. Oh right, you went to deliver clothes today Why did it take you so long? 712 00:46:12,757 --> 00:46:14,317 I was worried that Gu Gu would reprimand you 713 00:46:14,317 --> 00:46:17,197 Speaking of today I found it really strange 714 00:46:17,197 --> 00:46:20,077 Gu Gu told me to deliver clothes to Su Gong Gong 715 00:46:20,077 --> 00:46:21,997 But she didn't tell me to take it To the Hall of Mental Cultivation (Yangxindian) 716 00:46:21,997 --> 00:46:23,757 Instead she had me to take it to Ruyiguan 717 00:46:23,757 --> 00:46:27,917 He had a painter paint me And he wants me to go back at the same time tomorrow 718 00:46:27,917 --> 00:46:32,077 Lian Er, this is a good thing! 719 00:46:32,077 --> 00:46:32,997 Good thing? 720 00:46:32,997 --> 00:46:36,597 I saw an opera once 721 00:46:36,597 --> 00:46:40,037 Called Lady Zhaojun The story was about an official 722 00:46:40,037 --> 00:46:42,597 Who wanted to introduce a woman to the Emperor 723 00:46:42,597 --> 00:46:44,277 So he first had a picture of her drawn 724 00:46:44,277 --> 00:46:47,437 Lian Er! Su Gong Gong sees something in you 725 00:46:47,437 --> 00:46:50,157 Who knows! You'll get to become a Consort soon! 726 00:46:50,157 --> 00:46:52,077 Like that could really happen! 727 00:46:52,077 --> 00:46:55,557 I bet that so called painter Must've drawn me terribly 728 00:46:56,917 --> 00:46:59,477 You think of everything in a negative light 729 00:46:59,477 --> 00:47:01,277 I really can't stand you 730 00:47:01,277 --> 00:47:03,437 What time is it now? You're still talking? 731 00:47:03,437 --> 00:47:05,357 You must not want to work tomorrow 732 00:47:10,437 --> 00:47:12,077 Monkey King, where do you think you're going? 733 00:47:12,077 --> 00:47:13,997 I'm going to capture you 734 00:47:13,997 --> 00:47:17,437 Don't capture me! Don't capture me! I still have to go crash the Heaven Palace 735 00:47:19,877 --> 00:47:20,757 Da Niu! 736 00:47:27,437 --> 00:47:29,957 Oh, Big Sister Yun Pin is here as well 737 00:47:34,477 --> 00:47:38,757 What? Seeing me here must surprise you right? 738 00:47:38,757 --> 00:47:45,237 Oh right, I remember My position is higher than yours 739 00:47:45,237 --> 00:47:50,917 You wouldn't want to be beaten Just for not greeting me right? 740 00:47:52,797 --> 00:47:57,517 Why would I? Big Sister even finds the time To come visit the Princess 741 00:47:57,517 --> 00:48:00,037 How hard would it be for me to greet you? 742 00:48:01,397 --> 00:48:02,877 Greetings to Big Sister 743 00:48:02,877 --> 00:48:08,837 And this is how things should be I'm at the top while you're at the bottom 744 00:48:08,837 --> 00:48:16,557 You have to keep your head bowed This is justice and ethics 745 00:48:16,557 --> 00:48:17,997 It won't change even if you wanted it to 746 00:48:17,997 --> 00:48:26,237 Well that's not for certain I remember that in the past You had to bow your head to Wan Pin Niang Niang 747 00:48:26,237 --> 00:48:30,997 But what about now? How the tides have changed 748 00:48:30,997 --> 00:48:36,117 Big Sister, tell me Would the tides change again? 749 00:48:36,117 --> 00:48:41,037 Well that depends on whether or not you have the skills 750 00:48:41,037 --> 00:48:45,237 Whether or not I have the skills Can be seen by which palace the Emperor goes to every night most often 751 00:48:45,237 --> 00:48:48,597 What's the point in just talking? 752 00:48:48,597 --> 00:48:50,037 Da Niu, come 753 00:48:50,037 --> 00:48:51,596 Let us go eat 754 00:48:55,077 --> 00:48:58,317 Oh you have done a useless thing, Little Sister 755 00:48:58,317 --> 00:49:02,236 Were you afraid that the kitchen Wouldn't feed Da Niu? 756 00:49:02,236 --> 00:49:04,037 That you brought it upon yourself to bring it over 757 00:49:04,037 --> 00:49:07,357 Naturally, there are a lot of tasty foods in the kitchen 758 00:49:07,357 --> 00:49:12,357 It's just that someone's been coming here too frequently 759 00:49:12,357 --> 00:49:15,357 I can't allow our Da Niu To come to any harm 760 00:49:15,357 --> 00:49:18,156 Come Da Niu, come with Auntie 761 00:49:22,437 --> 00:49:24,676 You sure are a great actress 762 00:49:24,676 --> 00:49:28,877 But I'm so ashamed...so ashamed 763 00:49:28,877 --> 00:49:33,596 I really didn't do the preparatory work To play this fake game 764 00:49:35,797 --> 00:49:38,077 -Here -Da Niu 765 00:49:38,077 --> 00:49:43,236 Auntie's going to tell you In this world, the thing that harms people the most 766 00:49:43,236 --> 00:49:46,357 Are these kinds of food that looks beautiful 767 00:49:46,357 --> 00:49:48,716 But are actually filled with poison 768 00:49:48,716 --> 00:49:53,676 If you were to eat it because you were greedy Or swallowed it by accident 769 00:49:53,676 --> 00:49:56,037 Then you'll lose your little life! 770 00:49:56,037 --> 00:50:01,877 And when you become a ghost You wouldn't even know who to seek for your revenge 771 00:50:01,877 --> 00:50:08,317 Well, you two enjoy your meal then 772 00:50:10,277 --> 00:50:15,397 Da Niu, tomorrow Auntie Will come play shadow puppets with you again, alright? 773 00:50:15,397 --> 00:50:16,397 Alright 774 00:50:16,397 --> 00:50:20,116 Alright, you two enjoy your meal 775 00:50:20,116 --> 00:50:23,636 I'm going back to my residence now, let's go 776 00:50:34,877 --> 00:50:36,716 Play play play! You only know how to play! 777 00:50:36,716 --> 00:50:37,997 If you keep playing 778 00:50:37,997 --> 00:50:39,397 Then your mother's going to lose her life! 779 00:50:49,517 --> 00:50:50,477 Your Majesty 780 00:50:50,477 --> 00:50:52,077 The kitchen has prepared the Osmanthus cake 781 00:50:52,077 --> 00:50:53,237 Put it aside 782 00:50:53,237 --> 00:50:53,837 Yes Your Majesty 783 00:50:53,837 --> 00:50:54,957 Give it to me 784 00:50:57,676 --> 00:50:58,716 Allow me 785 00:51:03,797 --> 00:51:05,877 No wonder Your Majesty didn't eat as much during dinner 786 00:51:05,877 --> 00:51:08,116 It's because you had them prepare Osmanthus cake 787 00:51:08,116 --> 00:51:09,756 It smells great, eat it while it's hot 788 00:51:18,037 --> 00:51:19,077 What is it Your Majesty? 789 00:51:19,077 --> 00:51:21,277 I never eat Osmanthus cake 790 00:51:21,277 --> 00:51:24,277 Then...I 791 00:51:24,277 --> 00:51:25,877 I had them make it for Da Niu 792 00:51:25,877 --> 00:51:29,156 Didn't you know That Da Niu likes to eat Osmanthus cake? 793 00:51:29,156 --> 00:51:34,277 Look at my faulty memory! I forgot for a moment there 794 00:51:39,636 --> 00:51:43,676 Consort Qian, I want to ask you 795 00:51:43,676 --> 00:51:45,437 Do you have me in your heart? 796 00:51:45,437 --> 00:51:51,917 Of course! Your Majesty is like my sky in my heart. There is only Your Majesty 797 00:51:51,917 --> 00:51:54,037 Then my likes and dislikes 798 00:51:54,037 --> 00:51:55,596 You don't know what they are? 799 00:51:56,957 --> 00:51:59,397 I...I know 800 00:51:59,397 --> 00:52:03,716 You don't even know what I like. So how can you claim That you have me in your heart? 801 00:52:06,277 --> 00:52:10,877 It seems I'll have to give you some time To really think about it 802 00:52:10,877 --> 00:52:13,917 To figure out what a soft spot is 803 00:52:13,917 --> 00:52:16,797 And what a sincere heart is 804 00:52:19,109 --> 00:52:22,397 After you've figured it out Then I will come see you 805 00:52:22,397 --> 00:52:23,437 Your Majesty! 806 00:52:23,437 --> 00:52:27,237 Your Majesty! The Princess has suddenly fallen ill and has fainted 807 00:52:27,997 --> 00:52:30,517 The Emperor has arrived 808 00:52:30,517 --> 00:52:33,517 Greetings to Your Majesty 809 00:52:33,517 --> 00:52:34,756 Rise. What's wrong with the Princess? 810 00:52:36,434 --> 00:52:39,756 Your Majesty It seems to be food poisoning 811 00:52:40,394 --> 00:52:41,557 How can that be? 812 00:52:41,557 --> 00:52:45,477 Each thing that the Princess eats Is personally handled by me 813 00:52:45,477 --> 00:52:49,277 And every time I feed her I always have someone try it first 814 00:52:49,277 --> 00:52:51,196 Unless 815 00:52:51,196 --> 00:52:55,957 She ate some other food Where is the servant that serves the Princess? 816 00:52:55,957 --> 00:52:57,116 I'm here 817 00:52:57,116 --> 00:53:01,756 Aside from eating the food that I brought What else did the Princess eat? 818 00:53:06,277 --> 00:53:09,877 Speak, the Emperor is here Just speak honestly 819 00:53:09,877 --> 00:53:13,676 If anything bad were to happen to the Princess Can you handle the responsibility? 820 00:53:13,676 --> 00:53:19,037 Aside from eating your food. The Princess also had some of the Honey that Yun Ping Niang Niang brought over 821 00:53:19,037 --> 00:53:22,596 Honey? Where is it? 822 00:53:30,358 --> 00:53:33,998 Your Majesty, from what I see The cause must be Yun Pin Niang Niang's honey 823 00:53:33,998 --> 00:53:36,198 It'd be best if Your Majesty had someone check it immediately 824 00:53:36,198 --> 00:53:39,038 Consort Qian 825 00:53:39,038 --> 00:53:40,838 You need to be more careful when speaking in front of His Majesty 826 00:53:40,838 --> 00:53:46,558 You can't just go around accusing other people How can there be poison in my honey? 827 00:53:46,558 --> 00:53:49,358 If there's no poison Why would you be afraid of having it examined? 828 00:53:49,358 --> 00:53:52,158 You didn't do it So what's the harm of having it examined? 829 00:53:53,460 --> 00:53:59,918 But I would like to ask Consort Qian If there is no poison within my honey 830 00:53:59,918 --> 00:54:01,238 Then what would happen? 831 00:54:01,238 --> 00:54:04,598 Then you can have me charged For slandering your name 832 00:54:04,598 --> 00:54:06,158 You said it 833 00:54:06,158 --> 00:54:07,758 Someone, examine this! 834 00:54:07,758 --> 00:54:09,318 Yes 835 00:54:09,318 --> 00:54:10,438 There's no need 836 00:54:28,838 --> 00:54:31,318 This is proof enough right? 837 00:54:31,318 --> 00:54:32,358 You 838 00:54:35,838 --> 00:54:40,958 Your Majesty, the Princess getting food poisoning There must be some other cause to it 839 00:54:40,958 --> 00:54:45,678 On behalf of the other Consorts Request Your Majesty to investigate this matter 840 00:54:45,678 --> 00:54:49,718 Rather than arguing around here Trying to speak over one another 841 00:54:49,718 --> 00:54:54,918 Let's just cut it short Don't you agree Your Majesty? 842 00:54:54,918 --> 00:54:56,878 Your Majesty 843 00:54:56,878 --> 00:54:59,038 Consort Qian, you can leave first 844 00:54:59,038 --> 00:55:00,478 Alright 845 00:55:00,478 --> 00:55:02,358 I'll leave first then 64587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.