All language subtitles for Gong Suo Zhu Lian EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,633 --> 00:00:04,533 Of course I'm going to give her a chance 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,867 if she is able to use this opportunity 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,033 and receive love from the Emperor 4 00:00:11,033 --> 00:00:12,933 then she must remember what I have done for her 5 00:00:13,267 --> 00:00:15,633 and she would have to repay her debt towards me 6 00:00:16,467 --> 00:00:19,333 but if by chance 7 00:00:19,333 --> 00:00:21,767 this plot has been found 8 00:00:21,767 --> 00:00:23,667 there is nothing to lose 9 00:00:23,667 --> 00:00:25,467 but that could happen we can't be so sure 10 00:00:25,467 --> 00:00:30,733 at least then everyone would know that the person who i brought up is no longer in power 11 00:00:31,333 --> 00:00:32,467 gone 12 00:00:33,767 --> 00:00:36,467 no one will be enemies with you 13 00:00:36,467 --> 00:00:37,700 Do you understand? 14 00:00:44,767 --> 00:00:46,267 Did you know... 15 00:00:46,267 --> 00:00:48,167 you are my only hope 16 00:00:49,067 --> 00:00:50,200 so please 17 00:00:50,200 --> 00:00:54,333 so stop being so jealous 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,533 or else i wont ever be able to leave this place 19 00:00:58,533 --> 00:01:00,967 and you would be done for as well 20 00:01:03,133 --> 00:01:04,300 Do you understand? 21 00:01:07,400 --> 00:01:08,433 I understand 22 00:01:10,200 --> 00:01:13,305 help me prepare some money 23 00:01:13,305 --> 00:01:16,000 When i need it I will look for you. 24 00:01:18,500 --> 00:01:22,800 Don't worry I will help you 25 00:01:38,400 --> 00:01:40,467 do you know why i asked you to come here? 26 00:01:43,333 --> 00:01:44,467 I don't know 27 00:01:46,367 --> 00:01:48,133 Many years ago 28 00:01:49,100 --> 00:01:51,600 i have also done the same things before 29 00:01:52,600 --> 00:01:53,867 bribe the Eunuchs 30 00:01:53,867 --> 00:01:57,800 to place the green tag in the most eye catching position 31 00:01:58,933 --> 00:02:02,100 some times the emperor would see it in one look 32 00:02:02,733 --> 00:02:04,033 and then I 33 00:02:04,367 --> 00:02:06,733 have been with the emperor ever since 34 00:02:08,433 --> 00:02:11,500 but the consorts before me 35 00:02:11,500 --> 00:02:16,067 where are they all now? let me think 36 00:02:20,433 --> 00:02:23,133 some haven't seen the emperor in many years 37 00:02:24,267 --> 00:02:25,667 hung themselves 38 00:02:28,067 --> 00:02:29,167 tell me 39 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 would i give you this opportunity to... 40 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 make me 41 00:02:36,000 --> 00:02:38,933 become one of those dead ghosts 42 00:02:41,467 --> 00:02:43,567 I just want to chat with you 43 00:02:43,567 --> 00:02:46,267 I won't hit you or kill you 44 00:02:49,633 --> 00:02:54,103 Do you want to see the emperor? 45 00:02:56,333 --> 00:02:56,767 i... 46 00:02:56,767 --> 00:02:57,600 say it! 47 00:02:58,400 --> 00:03:00,733 if you say even a word of lies 48 00:03:00,733 --> 00:03:03,100 then i will peel your skin off 49 00:03:04,200 --> 00:03:05,933 i do 50 00:03:08,500 --> 00:03:10,267 you do that's good 51 00:03:11,967 --> 00:03:13,133 people! 52 00:03:13,133 --> 00:03:15,500 go and get some servant's robes 53 00:03:15,500 --> 00:03:16,967 help her change 54 00:03:16,967 --> 00:03:17,933 Yes 55 00:03:23,533 --> 00:03:25,733 concubine here she is 56 00:03:31,867 --> 00:03:34,167 not bad full of energy 57 00:03:34,733 --> 00:03:38,200 today is your turn to guard the night 58 00:03:38,900 --> 00:03:42,100 i want you to take a good look at the Emperor's face 59 00:03:43,833 --> 00:03:46,700 but you have to lower your head 60 00:03:46,700 --> 00:03:50,767 you can't reveal your face or speak 61 00:03:50,767 --> 00:03:53,267 if you get caught by the emperor 62 00:03:53,267 --> 00:03:55,567 then i will say that you are a thief 63 00:03:56,833 --> 00:03:58,733 The emperor has arrived! 64 00:03:59,667 --> 00:04:01,200 what that's a coincidence we were just taking a bout him 65 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 You better be smart about this 66 00:04:15,433 --> 00:04:16,867 yes 67 00:04:16,867 --> 00:04:17,767 go over there 68 00:04:26,433 --> 00:04:28,067 Greetings Emperor... 69 00:04:28,067 --> 00:04:29,267 my beloved rise 70 00:04:30,100 --> 00:04:32,000 i have missed you so much 71 00:04:32,000 --> 00:04:33,767 tonight I won't leave 72 00:04:41,900 --> 00:04:43,467 Everyone besides the night guards... 73 00:04:43,467 --> 00:04:45,500 can leave 74 00:04:45,500 --> 00:04:46,433 Yes 75 00:04:52,400 --> 00:04:54,200 The story that i told you yesterday 76 00:04:54,200 --> 00:04:55,533 was very interesting 77 00:04:55,767 --> 00:04:57,433 let us continue 78 00:04:58,033 --> 00:04:59,833 Yes Your Highness 79 00:05:04,900 --> 00:05:06,067 Here 80 00:05:06,633 --> 00:05:09,233 lets add a little gold 81 00:05:12,433 --> 00:05:13,567 does it look good? yes 82 00:05:13,567 --> 00:05:14,333 yes it looks good 83 00:05:14,333 --> 00:05:15,433 It looks really good! 84 00:05:15,433 --> 00:05:16,633 Just wait for it to dry 85 00:05:17,867 --> 00:05:19,700 in the future we can do this to our nails 86 00:05:21,400 --> 00:05:22,467 Where's Yu Shu? 87 00:05:23,633 --> 00:05:25,433 I didn't see her last night 88 00:05:25,433 --> 00:05:28,367 I also didn't see her this morning 89 00:05:29,000 --> 00:05:31,667 I heard that she got taken away by Yun Ping Niang Niang 90 00:05:32,167 --> 00:05:33,700 but that is good news 91 00:05:33,700 --> 00:05:37,367 With Niang Niang's guidance would be better than waiting around like us 92 00:05:40,167 --> 00:05:41,533 It is good news though? 93 00:05:43,467 --> 00:05:45,067 Yu Shu 94 00:05:45,067 --> 00:05:48,000 Normally she gets summoned by Wan Ping Niang Niang 95 00:05:48,000 --> 00:05:49,667 But this time 96 00:05:49,667 --> 00:05:52,167 she got taken away by Yun Ping Niang Niang 97 00:05:55,233 --> 00:05:56,633 didn't you lot know 98 00:05:56,633 --> 00:05:59,767 Both Niang Niang's have different personalities. 99 00:06:00,600 --> 00:06:02,300 Wan Ping Niang Niang got... 100 00:06:02,300 --> 00:06:03,567 Taken to the cold palace 101 00:06:04,400 --> 00:06:07,067 Lian Er do you think since Yu Shu went 102 00:06:07,067 --> 00:06:08,400 Would she really benefit from it? 103 00:06:09,933 --> 00:06:10,800 Oh no... 104 00:06:14,167 --> 00:06:16,233 The Emperor is leaving 105 00:06:16,233 --> 00:06:17,500 The Emperor is leaving 106 00:06:25,833 --> 00:06:27,100 How was it? 107 00:06:28,333 --> 00:06:30,867 last night you caught a glimpse of the Emperor 108 00:06:31,733 --> 00:06:33,433 You won't forget it right? 109 00:06:34,600 --> 00:06:36,300 say it 110 00:06:37,733 --> 00:06:40,467 I've carefully observed everything 111 00:06:40,900 --> 00:06:43,233 I've been so agreeable to you 112 00:06:44,004 --> 00:06:46,867 You wouldn't turn around and betray me 113 00:06:46,867 --> 00:06:49,267 And try to take my place now, would you? 114 00:06:50,133 --> 00:06:51,067 never Niang Niang 115 00:06:51,067 --> 00:06:53,133 i have never thought of it Niang Niang and I never will 116 00:06:53,933 --> 00:06:56,367 But i don't trust your words 117 00:06:57,000 --> 00:06:58,633 how about this 118 00:06:59,367 --> 00:07:01,833 your green tag 119 00:07:01,833 --> 00:07:03,333 it will stay with me 120 00:07:03,333 --> 00:07:05,600 wait till your thirty and i will.. 121 00:07:05,600 --> 00:07:07,767 I'll give it back to you 122 00:07:08,667 --> 00:07:10,267 but before that 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,600 you need to say that you are not feeling well 124 00:07:14,367 --> 00:07:16,033 And so you cannot entertain the Emperor 125 00:07:17,600 --> 00:07:18,333 Niang Niang 126 00:07:18,333 --> 00:07:19,467 Niang Niang please 127 00:07:19,467 --> 00:07:21,133 i know now and i am sorry 128 00:07:21,133 --> 00:07:21,933 Niang niang 129 00:07:21,933 --> 00:07:22,800 no? 130 00:07:22,800 --> 00:07:24,867 do you still want the green tag? 131 00:07:26,400 --> 00:07:27,233 that's still good 132 00:07:27,233 --> 00:07:29,133 okay i will give you another chance 133 00:07:32,800 --> 00:07:34,100 you want your green tag? 134 00:07:34,767 --> 00:07:36,900 then scratch your face first 135 00:07:39,700 --> 00:07:43,700 you choose the green tag 136 00:07:43,911 --> 00:07:46,733 or your pretty face 137 00:07:47,633 --> 00:07:49,133 think very carefully 138 00:07:53,767 --> 00:07:56,700 Niang Niang Niang Niang forgive me 139 00:07:57,600 --> 00:07:59,100 Greetings Wan Ping niang niang 140 00:07:59,733 --> 00:08:02,233 This Maiden just barged in we couldn't stop her 141 00:08:02,733 --> 00:08:03,800 who are you? 142 00:08:03,800 --> 00:08:06,567 who are you? what do you want from me? 143 00:08:07,167 --> 00:08:10,633 Niang Niang I am Lian Er, from the Qian Xi Si Department 144 00:08:11,600 --> 00:08:13,367 I am here to plead for Yu Shu 145 00:08:13,367 --> 00:08:15,769 please Niang Niang considering that she just entered the palace 146 00:08:15,769 --> 00:08:17,133 please give her one more chance 147 00:08:19,367 --> 00:08:22,200 Lian er, Lian er it's none of you business 148 00:08:22,200 --> 00:08:23,246 Hurry and leave! 149 00:08:23,246 --> 00:08:25,200 Niang Niang please forgive Lian Er 150 00:08:25,200 --> 00:08:26,167 punish me 151 00:08:26,167 --> 00:08:27,267 I don't want the green tag anymore 152 00:08:27,267 --> 00:08:28,700 yu shu please don't punish Lian Er 153 00:08:29,367 --> 00:08:31,100 you both have such a good relationship 154 00:08:31,867 --> 00:08:33,667 so i will allow you both to 155 00:08:33,667 --> 00:08:36,633 get punished together 156 00:08:37,299 --> 00:08:38,700 i feel sorry for you both 157 00:08:39,900 --> 00:08:40,767 Servant come here 158 00:08:40,767 --> 00:08:43,732 Take them away to the cells 159 00:08:43,732 --> 00:08:45,633 without my permission they are not allowed to go 160 00:08:45,633 --> 00:08:46,700 Niang Niang 161 00:08:46,700 --> 00:08:48,233 It is my fault punish me 162 00:08:48,233 --> 00:08:49,367 Niang Niang please forgive us 163 00:08:49,367 --> 00:08:50,233 punish me! 164 00:08:50,233 --> 00:08:51,167 Niang Niang 165 00:08:51,167 --> 00:08:52,833 Niang Niang please forgive us 166 00:08:54,767 --> 00:08:55,304 wait there 167 00:09:04,376 --> 00:09:05,937 Did you do the nails by yourself? 168 00:09:09,569 --> 00:09:11,416 this design is so unique 169 00:09:11,416 --> 00:09:13,810 The emperor would definitely like it 170 00:09:17,578 --> 00:09:20,776 i will give you a chance to redeem yourselves 171 00:09:20,776 --> 00:09:22,170 do you want it? 172 00:09:22,170 --> 00:09:24,131 yes 173 00:09:32,247 --> 00:09:33,184 Ehh look 174 00:09:33,184 --> 00:09:34,762 How lucky they both are 175 00:09:34,762 --> 00:09:37,492 They actually have the chance to help do Yun Pin Niang Niang's nails 176 00:09:37,492 --> 00:09:40,579 Yeah Yun Pin Niang Niang is extremely favored 177 00:09:40,579 --> 00:09:42,406 They get to keep going to the Emperor's residence 178 00:09:42,406 --> 00:09:44,615 They'll definitely get the chance to meet the Emperor 179 00:09:44,615 --> 00:09:46,625 don't you think 180 00:09:46,625 --> 00:09:49,114 All my sisters sisters 181 00:09:49,114 --> 00:09:50,248 you are all here 182 00:09:51,211 --> 00:09:53,481 Let me tell you some good news 183 00:09:53,481 --> 00:09:55,035 What kind of good news? 184 00:09:55,035 --> 00:09:56,769 today the Duke is getting married 185 00:09:56,769 --> 00:09:58,774 The Emperor is going to set of fireworks 186 00:09:58,774 --> 00:10:00,049 we all going to be there to see it 187 00:10:00,049 --> 00:10:01,639 yes , yes yes 188 00:10:01,639 --> 00:10:04,481 That's very good let's all go and have a look 189 00:10:12,512 --> 00:10:14,700 Why are you zoning out here? 190 00:10:14,700 --> 00:10:17,147 they all went to see the fireworks 191 00:10:17,147 --> 00:10:18,405 Let's go there as well 192 00:10:18,405 --> 00:10:23,790 quick go let's go 193 00:10:25,479 --> 00:10:27,221 you what's up with you? 194 00:10:27,221 --> 00:10:29,245 Why you crying again? 195 00:10:31,777 --> 00:10:33,583 today is Wang Ye's big day 196 00:10:33,583 --> 00:10:34,472 we... 197 00:10:37,193 --> 00:10:40,336 Lian Er You came out from Wang Ye's residence last time 198 00:10:40,336 --> 00:10:41,481 Are you... 199 00:10:41,481 --> 00:10:42,722 where are you wondering to 200 00:10:42,722 --> 00:10:44,218 it's nothing like that 201 00:10:46,051 --> 00:10:48,587 if it's nothing we're both 202 00:10:48,587 --> 00:10:49,787 we are the palace's People 203 00:10:49,787 --> 00:10:52,285 from now on you are the king's servant 204 00:10:52,285 --> 00:10:53,705 Other men 205 00:10:53,705 --> 00:10:55,991 Whether they're royalty or common men 206 00:10:55,991 --> 00:10:57,429 they're all got nothing to do with us 207 00:10:57,429 --> 00:10:59,166 if it's this then 208 00:10:59,166 --> 00:11:00,709 you'll just hurt yourself 209 00:11:00,709 --> 00:11:01,612 and you'll hurt others 210 00:11:01,612 --> 00:11:02,849 Do you know? 211 00:11:03,414 --> 00:11:04,654 yes i do know 212 00:11:04,654 --> 00:11:05,937 i know 213 00:11:08,408 --> 00:11:10,506 I'm just worried Yun Ping Niang Niang 214 00:11:10,506 --> 00:11:12,171 Won't like the nail polish that we made 215 00:11:12,171 --> 00:11:14,349 it's got nothing to do with anyone 216 00:11:18,668 --> 00:11:19,647 fine... fine 217 00:11:19,647 --> 00:11:21,927 didn't we say we were going to see fireworks 218 00:11:21,927 --> 00:11:23,422 Let's go...if we're late 219 00:11:23,422 --> 00:11:24,611 Then we won't be able to get inside 220 00:11:24,611 --> 00:11:26,487 ok come let's go come, let's go 221 00:12:14,407 --> 00:12:16,277 One handful, to hope for riches and wealth 222 00:12:19,032 --> 00:12:21,399 Second handful, to hope for peace in the marriage 223 00:12:23,844 --> 00:12:27,046 Third handful, to hope for a birth of a child soon 224 00:12:33,882 --> 00:12:37,205 Bride, here is the descendents dumpling 225 00:12:42,059 --> 00:12:42,961 "It's been born" 226 00:12:43,391 --> 00:12:44,930 Here's to Wang Ye and his bride 227 00:12:44,930 --> 00:12:47,704 May you always be happy, and share the same heart 228 00:12:48,422 --> 00:12:49,856 Rewards for all of you 229 00:12:49,856 --> 00:12:51,373 Thank you for the reward 230 00:12:52,729 --> 00:12:54,005 Lower the curtains 231 00:13:07,650 --> 00:13:08,534 It's so hot 232 00:13:09,402 --> 00:13:10,180 Wang Ye 233 00:13:10,180 --> 00:13:12,730 i will help you take your clothes off 234 00:13:12,969 --> 00:13:14,482 no! 235 00:13:17,846 --> 00:13:19,049 It's too stuffy in here 236 00:13:20,114 --> 00:13:21,254 i am going for a walk 237 00:13:26,723 --> 00:13:27,611 Wang Ye 238 00:13:29,720 --> 00:13:31,101 Wang ye 239 00:13:31,101 --> 00:13:33,019 you just got married you're not allowed to go 240 00:13:33,019 --> 00:13:34,079 This room is too stuffy 241 00:13:34,079 --> 00:13:35,054 wang ye 242 00:14:16,662 --> 00:14:17,916 why did you come out? 243 00:14:18,682 --> 00:14:20,470 i came to thank you Wang Ye 244 00:14:23,024 --> 00:14:24,234 thank me for what 245 00:14:26,309 --> 00:14:27,272 i know 246 00:14:27,272 --> 00:14:29,818 My Father got in to trouble 247 00:14:31,080 --> 00:14:32,690 And if you hadn't married me 248 00:14:32,690 --> 00:14:35,064 Giving my family name your backing 249 00:14:36,284 --> 00:14:37,081 this time 250 00:14:37,081 --> 00:14:40,365 My father wouldn't have been able to avoid his punishment 251 00:14:40,955 --> 00:14:42,389 he's my teacher 252 00:14:42,389 --> 00:14:46,766 "A teacher for a day, a father figure for life" 253 00:14:46,766 --> 00:14:47,994 but his life 254 00:14:47,994 --> 00:14:50,734 You had to trade your happiness in order to save 255 00:15:15,402 --> 00:15:17,701 this lady didn't get married to anyone 256 00:15:17,701 --> 00:15:19,929 just because of me 257 00:15:19,929 --> 00:15:22,438 Her happiness/future was cut off 258 00:15:22,438 --> 00:15:25,231 I'm truly a sinner 259 00:15:30,641 --> 00:15:32,434 And you're too full of yourself, don't you think? 260 00:15:33,718 --> 00:15:34,674 Wang Ye 261 00:15:37,037 --> 00:15:39,091 I've never liked a person before 262 00:15:39,091 --> 00:15:40,487 but i know how 263 00:15:40,487 --> 00:15:42,045 loving a person is like 264 00:15:43,706 --> 00:15:47,211 Every time my father caresses one of my mother's belongings 265 00:15:47,211 --> 00:15:50,565 He would have the same look as you when you were caressing that pearl 266 00:15:50,565 --> 00:15:53,181 That kind of careful 267 00:15:53,181 --> 00:15:54,448 and gentle treatment 268 00:16:00,333 --> 00:16:01,372 what are you doing? 269 00:16:01,372 --> 00:16:04,676 Wang Ye, your kindness to my father 270 00:16:04,676 --> 00:16:06,316 I am truly grateful 271 00:16:06,316 --> 00:16:08,313 Jia Jia 272 00:16:08,313 --> 00:16:10,487 i just wanted to say to you 273 00:16:10,487 --> 00:16:13,453 I'm not going to become your other half 274 00:16:13,453 --> 00:16:16,603 I'm willing to use to rest of my life and stay in the palace 275 00:16:16,603 --> 00:16:17,848 To serve as a servant 276 00:16:17,848 --> 00:16:19,344 and take care of you wang ye 277 00:16:20,443 --> 00:16:22,701 And if you have someone that you love 278 00:16:22,701 --> 00:16:24,634 You can marry her 279 00:16:24,634 --> 00:16:27,620 I will not protest or complain 280 00:16:27,620 --> 00:16:29,960 Not every single thing 281 00:16:29,960 --> 00:16:32,707 is as simple as you just said 282 00:16:34,829 --> 00:16:36,647 There are many instances, where once a decision has been made 283 00:16:38,069 --> 00:16:40,104 There is no way to return to its original place 284 00:16:45,379 --> 00:16:47,289 you just do you job as the 17th princess 285 00:16:47,289 --> 00:16:48,755 If there's anywhere that I am lacking 286 00:16:48,755 --> 00:16:50,888 and you're able to be understanding 287 00:16:50,888 --> 00:16:53,007 Would be repayment enough 288 00:16:53,007 --> 00:16:57,079 I'm tired I'm going to the book room 289 00:17:17,400 --> 00:17:19,067 it has to be you who added poison 290 00:17:19,067 --> 00:17:21,099 that it made my fingers look like this! 291 00:17:21,099 --> 00:17:22,333 We're innocent 292 00:17:22,333 --> 00:17:25,000 Each single petal that went into making the polish 293 00:17:25,000 --> 00:17:26,900 Were carefully selected by the two of us 294 00:17:26,900 --> 00:17:28,433 It wasn't a problem 295 00:17:29,300 --> 00:17:30,233 it's true niang niang 296 00:17:30,233 --> 00:17:32,900 when you asked us to prepare it for you before we did, we tested it on ourselves 297 00:17:32,900 --> 00:17:35,067 it wasn't a problem then 298 00:17:35,067 --> 00:17:35,933 That is true. 299 00:17:36,600 --> 00:17:37,867 then why did my hand 300 00:17:37,867 --> 00:17:39,467 turn out like this!? 301 00:17:41,533 --> 00:17:44,400 It must be because you two are angry at me and took this chance to take revenge on me 302 00:17:44,533 --> 00:17:45,633 we wouldn't dare 303 00:17:45,633 --> 00:17:49,167 This time we were given the task of making polish by you 304 00:17:49,167 --> 00:17:51,267 If a problem were to come up this time 305 00:17:51,267 --> 00:17:52,733 Then we would be responsible 306 00:17:52,733 --> 00:17:56,500 why would i be this stupid and make a joke out of it, when i know that my life will be gone 307 00:17:56,500 --> 00:17:58,367 please Niang Niang please investigate 308 00:18:02,167 --> 00:18:06,033 So the person who's trying to harm me 309 00:18:06,767 --> 00:18:07,733 is someone else 310 00:18:09,767 --> 00:18:13,067 Niang Niang may i see the polish? 311 00:18:24,933 --> 00:18:27,433 The smell of this type of poison is not right 312 00:18:30,300 --> 00:18:33,400 According to the steps, after the polish has been made After a few days 313 00:18:33,400 --> 00:18:35,800 The scent should be even stronger 314 00:18:36,467 --> 00:18:38,267 But the scent of these polishes 315 00:18:38,267 --> 00:18:39,433 Seem to be getting fainter 316 00:18:39,433 --> 00:18:42,700 I remember that the person who taught me how to make polishes once told me 317 00:18:43,167 --> 00:18:45,467 That if I want to diminish the scent of the polish 318 00:18:45,467 --> 00:18:47,000 there is only one product 319 00:18:47,700 --> 00:18:49,167 what kind of product 320 00:18:49,167 --> 00:18:50,933 Gelsemium (heartbreak grass) 321 00:19:05,600 --> 00:19:07,067 found it found it 322 00:19:11,333 --> 00:19:14,800 Niang Niang Look! It was under Yu Shu's pillow case 323 00:19:23,933 --> 00:19:27,267 i really want to believe that you are innocent 324 00:19:28,433 --> 00:19:30,567 But now the evidence has shown the truth 325 00:19:30,567 --> 00:19:33,133 It's difficult for me to be partial 326 00:19:34,267 --> 00:19:36,800 Niang Niang this has nothing to do with me 327 00:19:36,800 --> 00:19:38,667 This is really none of my business 328 00:19:38,667 --> 00:19:40,533 Niang Niang, please hear me out 329 00:19:42,000 --> 00:19:45,200 ok I really want to listen 330 00:19:45,433 --> 00:19:48,200 What you have to say with death looming so close 331 00:19:49,333 --> 00:19:52,200 Those polish were produced in a rush by us 332 00:19:52,567 --> 00:19:54,867 Then me and Yu Shu went to see the fireworks 333 00:19:54,867 --> 00:19:58,400 There might have been someone who had gone into our room and sabotaged our work 334 00:20:00,767 --> 00:20:02,600 that is such a good reason 335 00:20:02,600 --> 00:20:03,900 I'm not trying to make excuses! 336 00:20:03,900 --> 00:20:05,667 I'm just trying to clarify the truth 337 00:20:05,667 --> 00:20:08,000 Think about it Niang Niang 338 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 If this was really done by Yu Shu and I 339 00:20:09,400 --> 00:20:10,500 Then whatever 340 00:20:10,500 --> 00:20:13,967 But what if it wasn't really us? Then aren't you allowing the real culprit to run free? 341 00:20:13,967 --> 00:20:16,167 You'd have fallen into the proverbial trap of Using someone else to do the bad deed 342 00:20:16,167 --> 00:20:17,967 And you'd also be left with lingering worries 343 00:20:17,967 --> 00:20:19,233 isn't that right? 344 00:20:19,833 --> 00:20:21,000 The gall you have, servant! 345 00:20:21,733 --> 00:20:23,167 You're actually spewing such nonsense 346 00:20:23,167 --> 00:20:26,433 Why should I believe in your groundless words? 347 00:20:26,433 --> 00:20:29,867 Niang Niang, why don't you come with me to see? 348 00:20:35,267 --> 00:20:36,800 Niang Niang please look 349 00:20:36,800 --> 00:20:40,233 Whenever we make polish we leave behind a lot of flower pollens which are impossible to clean 350 00:20:40,233 --> 00:20:42,067 It's really easy for the pollen to go through the rugs 351 00:20:42,067 --> 00:20:43,867 Which makes it possible to leave behind footprints 352 00:20:43,867 --> 00:20:45,367 One, Two, Three. 353 00:20:45,367 --> 00:20:47,533 These footprints do not match 354 00:20:47,533 --> 00:20:48,867 That means three people 355 00:20:48,867 --> 00:20:50,333 Besides me and Yu Shu 356 00:20:50,333 --> 00:20:51,700 There's another person 357 00:20:51,700 --> 00:20:55,267 And if I am correct in my guess It was left behind by the culprit 358 00:20:56,133 --> 00:20:57,733 What a tricky culprit 359 00:20:59,300 --> 00:21:00,233 someone come 360 00:21:01,400 --> 00:21:04,400 take everybody's shoe to match the print 361 00:21:04,400 --> 00:21:05,200 Yes 362 00:21:19,433 --> 00:21:22,500 when Gu Gu told you to feed the cat have you fed it? 363 00:21:22,500 --> 00:21:24,267 Gu Gu said that? 364 00:21:24,267 --> 00:21:26,300 of course she did do it now 365 00:21:27,100 --> 00:21:28,067 what are we going to do? 366 00:21:28,633 --> 00:21:29,600 what to do? 367 00:21:29,600 --> 00:21:31,567 i think of a plan 368 00:21:32,000 --> 00:21:32,667 you 369 00:21:32,667 --> 00:21:34,867 go over there and get the cat over here 370 00:21:34,867 --> 00:21:37,933 After they've checked our footprints You can just take the cat away 371 00:21:37,933 --> 00:21:40,267 If Gu Gu doesn't see the cat and then she won't remember 372 00:21:40,800 --> 00:21:43,833 When she remembers you'll say i've fed the cat 373 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 Okay Thanks 374 00:22:05,067 --> 00:22:05,933 where'd the cat come from? 375 00:22:05,933 --> 00:22:07,400 You must be trying to destroy the evidence 376 00:22:07,400 --> 00:22:10,067 niang niang it's not like that 377 00:22:10,067 --> 00:22:11,800 I forgot to feed the cat Gu Gu told me feed it 378 00:22:11,800 --> 00:22:13,233 scared that i will get punished 379 00:22:13,233 --> 00:22:16,300 niang niang I didn't order her to feed the cat 380 00:22:18,667 --> 00:22:19,633 Xi Xiang said so! 381 00:22:21,967 --> 00:22:24,167 I didn't say I didn't say anything 382 00:22:24,167 --> 00:22:26,433 - You...you just.. - That's enough! 383 00:22:26,433 --> 00:22:29,000 Niang niang I didn't say anything 384 00:22:29,400 --> 00:22:31,567 Your releasing the cat is obviously a ruse to destroy evidence 385 00:22:32,300 --> 00:22:33,033 it's not like that Niang niang 386 00:22:34,200 --> 00:22:35,833 so the guilty one was you 387 00:22:35,833 --> 00:22:36,400 i didn't 388 00:22:36,400 --> 00:22:39,067 look what you made it do to my hands 389 00:22:40,333 --> 00:22:42,467 I'm going to return the favor to your face! The culprit has been caught 390 00:22:42,467 --> 00:22:44,501 Niang Niang, it really wasn't me! It really wasn't me! Take her away! 391 00:22:45,100 --> 00:22:46,800 Niang Niang, I'm innocent! It really wasn't me! 392 00:22:48,067 --> 00:22:50,133 I'm innocent 393 00:22:50,567 --> 00:22:52,133 I'm not innocent Niang niang 394 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Innocent you sweating so much 395 00:23:01,900 --> 00:23:02,767 Your face 396 00:23:24,467 --> 00:23:27,267 god is being very nice to me 397 00:23:27,267 --> 00:23:30,000 The culprit had just been arrested 398 00:23:30,000 --> 00:23:32,267 And now there's another fly 399 00:23:34,667 --> 00:23:37,233 Who would've known that you're this cautious 400 00:23:38,100 --> 00:23:40,333 i looked down on you 401 00:23:40,800 --> 00:23:43,367 Niang niang I... 402 00:23:43,733 --> 00:23:45,700 Why did you put on a disguise? 403 00:23:46,300 --> 00:23:50,367 Were you waiting til I'm not looking for a chance to catch the Emperor's attention? 404 00:23:52,967 --> 00:23:54,000 I'm warning you 405 00:23:54,000 --> 00:23:58,967 As long as I'm around You won't have the chance 406 00:24:00,967 --> 00:24:04,300 Whether that maiden was the culprit It still requires an investigation to prove it 407 00:24:04,933 --> 00:24:10,167 But the polish definitely passed through your hands and were brought to my residence 408 00:24:11,433 --> 00:24:13,433 You may be able to avoid the suspicions of putting in the poison 409 00:24:13,433 --> 00:24:15,667 But you won't be able to escape punishment 410 00:24:16,767 --> 00:24:17,567 someone come 411 00:24:18,533 --> 00:24:21,400 Take these two tramps to Xinzheku to do hard labor 412 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 without my permission do not let them out 413 00:24:25,533 --> 00:24:28,500 Niang Niang Niang Niang, Niang Niang 414 00:24:28,500 --> 00:24:29,000 Take them away 415 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 We are not guilty Niang Niang 416 00:24:30,333 --> 00:24:31,933 Yu shu, Yu shu let's go Niang Niang 417 00:24:31,933 --> 00:24:33,733 We don't want to go to Xinzheku! Niang Niang! 418 00:24:35,233 --> 00:24:36,900 We don't want to go to Xinzheku! 419 00:24:37,733 --> 00:24:38,700 Niang Niang 420 00:24:41,900 --> 00:24:44,333 Here we are all a family 421 00:24:48,500 --> 00:24:51,267 Everything is good about my son 422 00:24:51,267 --> 00:24:53,267 He's just a little too cautious 423 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 you are his wife 424 00:24:58,433 --> 00:25:00,267 You should try to enlighten his stress often 425 00:25:00,267 --> 00:25:01,400 Make him laugh 426 00:25:02,700 --> 00:25:04,800 I will 427 00:25:06,467 --> 00:25:07,900 Old seventeen 428 00:25:09,600 --> 00:25:10,567 Old seventeen 429 00:25:12,167 --> 00:25:13,533 what's wrong? 430 00:25:14,033 --> 00:25:15,967 you face is getting pale 431 00:25:17,200 --> 00:25:18,567 I didn't sleep well last night 432 00:25:19,600 --> 00:25:20,800 Mother 433 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 I want to go out for a bit 434 00:25:22,600 --> 00:25:23,767 -You guys chat first 435 00:25:23,767 --> 00:25:24,700 Go out for a bit? 436 00:25:25,600 --> 00:25:28,767 In response to your question Last night, His Highness 437 00:25:28,767 --> 00:25:30,367 Kept telling me about his childhood 438 00:25:30,367 --> 00:25:34,467 This morning He said he wanted to go see the place he grew up in 439 00:25:34,467 --> 00:25:37,867 So why don't you just allow him to go? 440 00:25:39,967 --> 00:25:44,233 ok then hurry back we'll wait for you 441 00:25:45,300 --> 00:25:46,167 Yes 442 00:25:56,800 --> 00:25:58,667 does he treat you well 443 00:26:00,167 --> 00:26:01,033 yes he does 444 00:26:13,067 --> 00:26:15,933 Are you not going to be honest with me? 445 00:26:20,100 --> 00:26:22,533 Whether a man is treating his woman well 446 00:26:23,633 --> 00:26:25,433 By looking at the gazes 447 00:26:25,433 --> 00:26:26,800 and the colors of your faces, one 448 00:26:26,800 --> 00:26:30,533 can see all of that I saw you two 449 00:26:30,533 --> 00:26:31,867 It's not good 450 00:26:31,867 --> 00:26:32,733 Mother 451 00:26:33,700 --> 00:26:35,100 I know 452 00:26:35,100 --> 00:26:37,767 I know he married you for a reason 453 00:26:38,933 --> 00:26:40,533 But this is just the beginning 454 00:26:40,533 --> 00:26:42,400 There obviously will be some run-ins 455 00:26:42,400 --> 00:26:46,367 As the old saying goes 456 00:26:46,367 --> 00:26:47,312 It's difficult for a man to get a girl 457 00:26:47,312 --> 00:26:50,667 But it's easy for a girl to get a guy 458 00:26:50,667 --> 00:26:54,933 as long as you use your heart use your heart to reach out to him 459 00:26:54,933 --> 00:27:00,300 I believe that his welded heart will become pliant 460 00:27:00,300 --> 00:27:01,333 Do you understand? 461 00:27:01,333 --> 00:27:04,367 Yes, I know mother 462 00:27:22,200 --> 00:27:23,833 greetings Wang Ye 463 00:27:23,833 --> 00:27:25,033 Aunt rise 464 00:27:27,433 --> 00:27:30,567 this is the Maiden's part of the palace Wang Ye you 465 00:27:31,533 --> 00:27:34,600 My wife would like Lian Er to help her make a pot of polish 466 00:27:34,600 --> 00:27:37,400 Since I've entered the palace I just took some time to come over 467 00:27:38,367 --> 00:27:40,367 Lian Er has gone to Xinzheku 468 00:27:40,367 --> 00:27:42,000 Wang Ye didn't you know 469 00:27:43,067 --> 00:27:43,933 Xinzheku? 470 00:28:07,567 --> 00:28:10,167 from today and on you will be with them 471 00:28:10,167 --> 00:28:13,400 learn and do it at the same time do you understand 472 00:28:13,400 --> 00:28:14,700 Yes 473 00:28:15,033 --> 00:28:16,067 aunt 474 00:28:18,700 --> 00:28:20,167 Why do you have so much nonsense to say? 475 00:28:20,167 --> 00:28:21,833 - Go work - Yes maam 476 00:28:21,833 --> 00:28:22,600 Yes 477 00:28:39,267 --> 00:28:41,000 This has fragrance on it and is soft 478 00:28:41,000 --> 00:28:42,200 what is it for? 479 00:28:42,433 --> 00:28:46,867 You don't even know what this is? This is toilet paper for Emperor and his consorts 480 00:28:46,867 --> 00:28:50,200 Even toilet paper requires such techniques? 481 00:28:50,200 --> 00:28:52,633 it cost's a lot of money 482 00:28:52,633 --> 00:28:55,300 it has nothing to do with you 483 00:28:55,300 --> 00:28:58,367 you two are here to work not talk 484 00:28:58,367 --> 00:28:59,433 go 485 00:29:00,833 --> 00:29:01,900 Big Sisters 486 00:29:01,900 --> 00:29:04,167 It's our first day here and we don't know anything 487 00:29:04,167 --> 00:29:05,900 You'll have to teach us more in the future 488 00:29:05,900 --> 00:29:07,633 we will try our best to learn 489 00:29:08,133 --> 00:29:10,467 of course we can teach you look 490 00:29:10,467 --> 00:29:12,267 put it this high 491 00:29:12,267 --> 00:29:15,333 then spray perfume on it 492 00:29:19,467 --> 00:29:20,767 what are you doing!? Yu Shu 493 00:29:22,209 --> 00:29:24,900 sorry here let me help you wipe it 494 00:29:26,667 --> 00:29:28,000 it hurts 495 00:29:29,175 --> 00:29:30,467 it ripped! 496 00:29:33,200 --> 00:29:34,700 This is paper specially used by royals 497 00:29:34,700 --> 00:29:36,600 If you mess up one piece 498 00:29:36,600 --> 00:29:38,370 Your punishment will be to make 10,000 pieces 499 00:29:39,267 --> 00:29:42,233 one for you and one for you 500 00:29:43,478 --> 00:29:44,833 come on sisters let's go 501 00:29:45,498 --> 00:29:46,633 ok 502Emporor 00:29:48,700 --> 00:29:52,267 come back! come back! yu shu yu shu 502 00:29:58,133 --> 00:29:59,600 How can they be like this? 503 00:29:59,600 --> 00:30:01,233 We didn't even do anything to them 504 00:30:01,233 --> 00:30:03,033 There are people like that all over this world 505 00:30:04,400 --> 00:30:06,500 We're screwed We have so many papers to make 506 00:30:06,500 --> 00:30:09,067 Let's get started Or we won't be able to sleep tonight 507 00:30:09,067 --> 00:30:11,100 come don't get mad 508 00:30:11,100 --> 00:30:12,200 come 509 00:30:15,633 --> 00:30:17,067 so many 510 00:30:17,067 --> 00:30:18,900 When will we finish? 511 00:30:18,900 --> 00:30:20,400 Our hands would sooner fall off 512 00:30:21,100 --> 00:30:23,033 ok stop being mad 513 00:30:23,033 --> 00:30:23,700 how about this 514 00:30:23,700 --> 00:30:26,467 let's sing while working 515 00:30:49,493 --> 00:30:50,767 Gong Gong, thank you 516 00:30:50,767 --> 00:30:52,900 for all of the care you've given to Xinzhenku 517 00:30:52,900 --> 00:30:55,267 this this is to much 518 00:30:55,267 --> 00:30:57,300 This completely cancels out what I did and more 519 00:30:57,300 --> 00:30:59,245 You deserve it 520 00:30:59,245 --> 00:31:02,542 If it wasn't for Gong Gong Who looked out for us 521 00:31:02,542 --> 00:31:04,700 then how would we have such good days 522 00:31:05,800 --> 00:31:08,700 Within this palace You are the most lucid of the bunch 523 00:31:08,700 --> 00:31:11,133 And so I enjoy chatting with you 524 00:31:19,800 --> 00:31:21,067 these two people are? 525 00:31:22,500 --> 00:31:23,667 they are new here 526 00:31:23,667 --> 00:31:25,391 today is their first day 527 00:31:25,391 --> 00:31:29,245 They're good seedlings, take good care of them 528 00:31:29,245 --> 00:31:32,728 Who knows They may be your key to a brighter future 529 00:31:32,728 --> 00:31:33,967 Yes 530 00:31:34,864 --> 00:31:35,282 I'm going 531 00:31:35,282 --> 00:31:36,467 Goodbye Gong Gong 532 00:31:39,533 --> 00:31:40,414 Goodbye Gong Gong 533 00:31:41,482 --> 00:31:42,550 this gong gong is going 534 00:31:46,700 --> 00:31:48,309 You two just reported for duty today 535 00:31:48,309 --> 00:31:49,981 You don't need to do so much work 536 00:31:50,900 --> 00:31:51,676 Go take a rest 537 00:31:51,676 --> 00:31:52,581 Thank you Gu Gu 538 00:32:07,094 --> 00:32:08,533 Big Sisters 539 00:32:09,133 --> 00:32:10,252 Where are we supposed to sleep? 540 00:32:10,252 --> 00:32:12,759 Who knows 541 00:32:12,759 --> 00:32:14,385 -Yeah -Ignore them 542 00:32:16,869 --> 00:32:18,216 Big Sisters 543 00:32:18,216 --> 00:32:19,749 Where are we supposed to sleep? 544 00:32:19,749 --> 00:32:22,117 Xinzheku Isn't some special place 545 00:32:22,117 --> 00:32:24,625 If there's space somewhere, then you sleep there 546 00:32:29,733 --> 00:32:32,078 How are we supposed to sleep on such messed up space? 547 00:32:32,078 --> 00:32:33,611 Well that has nothing to do with me 548 00:32:33,611 --> 00:32:35,051 It's your choice to sleep or not 549 00:32:35,283 --> 00:32:37,651 Since the both of you seem to get along well with Gu Gu 550 00:32:37,651 --> 00:32:39,787 Then you should go to her place and sleep there 551 00:32:40,902 --> 00:32:42,760 Hey, aren't you guys bullying us too much? 552 00:32:44,339 --> 00:32:45,082 Enough Enough 553 00:32:45,633 --> 00:32:47,589 haven't i told you before 554 00:32:47,589 --> 00:32:51,769 We must endure it. And this window Tomorrow when we have time, we'll fix it 555 00:32:52,267 --> 00:32:54,091 Concede...You're always making concessions to them 556 00:32:54,091 --> 00:32:57,156 Look, even though we made concessions We still ended up here 557 00:32:58,921 --> 00:32:59,896 Okay Okay 558 00:32:59,896 --> 00:33:01,405 We rest a bit, let's go to sleep 559 00:33:11,134 --> 00:33:13,549 Lian er come out for a sec 560 00:33:13,549 --> 00:33:14,067 Yes 561 00:33:15,105 --> 00:33:17,798 Lian Er you need to be careful 562 00:33:28,600 --> 00:33:30,198 Both of you are here in this place 563 00:33:30,198 --> 00:33:31,730 If anyone notices you two 564 00:33:31,730 --> 00:33:33,356 it's none of my business 565 00:33:39,881 --> 00:33:40,531 Lian er! 566 00:33:41,413 --> 00:33:42,621 Listen to me explain! I am not gonna listen 567 00:33:42,621 --> 00:33:44,664 go away! go away! 568 00:33:44,664 --> 00:33:45,825 go away! 569 00:33:45,825 --> 00:33:46,940 Listen to me explain Go away! 570 00:33:46,940 --> 00:33:47,775 go away! 571 00:33:48,936 --> 00:33:49,679 go away! 572 00:33:49,679 --> 00:33:52,744 Lian Er I have my reasons 573 00:33:52,744 --> 00:33:55,856 Explain reasons? 574 00:33:55,856 --> 00:34:01,104 You've hurt me so deeply Yet you're using excuses and reasons. To make yourself feel better 575 00:34:01,104 --> 00:34:02,311 your so mean! 576 00:34:02,311 --> 00:34:05,562 whatever your going to say i won't listen 577 00:34:05,562 --> 00:34:07,652 I am not gonna listen not gonna listen 578 00:34:07,652 --> 00:34:08,627 Lian Er 579 00:34:10,531 --> 00:34:12,481 I know I've broke your heart 580 00:34:13,735 --> 00:34:15,592 I'm not begging for your forgiveness 581 00:34:16,568 --> 00:34:17,636 but I want you to know 582 00:34:17,636 --> 00:34:20,330 that my heart hasn't changed! 583 00:34:21,491 --> 00:34:23,395 your not going to listen to me to explain today 584 00:34:23,395 --> 00:34:26,274 I will come tomorrow and if your still not going to listen to me I'll come the day after that 585 00:34:26,274 --> 00:34:27,992 until you let me explain 586 00:34:29,177 --> 00:34:31,081 go away go 587 00:35:08,400 --> 00:35:09,695 what the hell is going on? 588 00:35:09,695 --> 00:35:13,086 He said that he'll come to the palace every day To have a meal with me 589 00:35:13,086 --> 00:35:14,990 but day after day we never see him 590 00:35:14,990 --> 00:35:18,983 What exactly is he up to? 591 00:35:19,866 --> 00:35:21,491 Mother he is... 592 00:35:21,491 --> 00:35:22,234 Whatever 593 00:35:22,234 --> 00:35:24,696 You better not say That he's reminiscing about his youth 594 00:35:24,696 --> 00:35:27,714 And so he's going around to feed his nostalgia It's not going to work 595 00:35:28,271 --> 00:35:32,312 I know that you're trying to protect him 596 00:35:32,312 --> 00:35:35,702 But there has to be some kind of guidelines 597 00:35:35,702 --> 00:35:37,188 If this keeps on going 598 00:35:37,188 --> 00:35:38,720 what if something bad happened? 599 00:35:38,720 --> 00:35:42,436 say where did he go? 600 00:35:43,457 --> 00:35:44,758 i don't know 601 00:35:44,758 --> 00:35:46,383 you you 602 00:35:46,383 --> 00:35:48,659 you don't know anything 603 00:35:48,659 --> 00:35:49,912 You're just going to allow him to do what he wants 604 00:35:49,912 --> 00:35:52,559 Do you think you'd be able to keep his heart this way? 605 00:36:00,222 --> 00:36:01,197 What? 606 00:36:01,197 --> 00:36:02,219 Mother What's the matter? 607 00:36:18,473 --> 00:36:19,355 rise 608 00:36:25,671 --> 00:36:26,879 You went to Xinzheku 609 00:36:30,640 --> 00:36:32,126 my stupid child 610 00:36:32,126 --> 00:36:33,891 why are you so stupid? 611 00:36:33,891 --> 00:36:38,163 Within this palace Whether it's Qian Xi Si department or 612 00:36:38,163 --> 00:36:39,975 even Xinzheku 613 00:36:39,975 --> 00:36:43,690 it's the Emperor's place it's his maiden's and servants 614 00:36:43,690 --> 00:36:45,315 it's got nothing to do with you 615 00:36:45,919 --> 00:36:46,662 Now 616 00:36:46,662 --> 00:36:49,913 The Emperor is already displeased With the two of us 617 00:36:49,913 --> 00:36:51,306 In this critical juncture 618 00:36:51,306 --> 00:36:52,931 If you were to partake in some scandal 619 00:36:52,931 --> 00:36:55,253 And allowed someone to use it against you 620 00:36:55,253 --> 00:36:56,879 what do you expect your mother to do? 621 00:36:56,879 --> 00:36:58,783 you are mother's only child 622 00:36:58,783 --> 00:37:00,873 I know 623 00:37:03,380 --> 00:37:04,727 But what can I do? 624 00:37:05,935 --> 00:37:08,582 Once I wake up, I immediately want to go there 625 00:37:10,267 --> 00:37:13,458 Even though there are thousands Tens of thousands of voices telling me, That I shouldn't go 626 00:37:14,572 --> 00:37:16,058 But I can't hold myself back 627 00:37:16,058 --> 00:37:17,266 Mother knows 628 00:37:17,266 --> 00:37:18,798 And your teachers understands as well 629 00:37:19,681 --> 00:37:21,771 That's why in the beginning, we didn't want to you you to 630 00:37:21,771 --> 00:37:23,164 Make such a sacrifice 631 00:37:24,696 --> 00:37:26,740 But my son is too honorable 632 00:37:26,740 --> 00:37:28,969 You can't stand when others suffer 633 00:37:28,969 --> 00:37:32,359 That's why you've always Taken everything upon yourself 634 00:37:33,473 --> 00:37:38,512 Since it's already come to this point You can only endure 635 00:37:39,394 --> 00:37:41,763 If not, not only you 636 00:37:43,203 --> 00:37:45,989 Even the one called Lian Er 637 00:37:45,989 --> 00:37:47,475 Most likely 638 00:37:47,475 --> 00:37:50,447 Won't have good days ahead of her 639 00:37:53,094 --> 00:37:54,627 I've been in the palace for a long time 640 00:37:55,602 --> 00:37:58,063 Even though I recite Buddhist scriptures every day 641 00:37:58,063 --> 00:38:01,546 but if any hurts my child 642 00:38:01,546 --> 00:38:03,497 I won't just let it rest 643 00:38:03,497 --> 00:38:04,983 If it's necessary 644 00:38:04,983 --> 00:38:08,187 I will have that person die To make things easier for my son 645 00:38:09,580 --> 00:38:10,463 No! 646 00:38:12,181 --> 00:38:13,992 Mother please don't hurt her 647 00:38:13,992 --> 00:38:16,732 then listen to me don't go on 648 00:38:19,658 --> 00:38:21,841 Mother What are you doing? 649 00:38:22,955 --> 00:38:24,348 Mother is begging you 650 00:38:28,767 --> 00:38:29,759 Okay 651 00:38:31,012 --> 00:38:32,916 i promise you 652 00:39:09,697 --> 00:39:13,319 I heard that the 17th Prince Has been coming to see you these past few days 653 00:39:13,319 --> 00:39:14,387 Wang Ye 654 00:39:14,387 --> 00:39:16,431 He had something to ask me 655 00:39:16,431 --> 00:39:20,378 Oh please, if it was just a small matter Why would he come here several days in a row? 656 00:39:20,378 --> 00:39:21,725 And you didn't even see him 657 00:39:24,743 --> 00:39:28,041 what? Lian Er 658 00:39:28,041 --> 00:39:31,199 I've been seeing your unenergetic face recently 659 00:39:31,199 --> 00:39:35,471 If there's anything bothering you It's best to let it all out 660 00:39:35,471 --> 00:39:36,632 I'm worried about you 661 00:39:36,632 --> 00:39:39,604 didn't you say we are the Emperor's Maidens? 662 00:39:40,672 --> 00:39:42,228 Whether it I let it out or not 663 00:39:42,228 --> 00:39:43,482 what has that got to do with it? 664 00:39:43,482 --> 00:39:46,547 i only said this because i can tell 665 00:39:46,547 --> 00:39:48,033 your heart really wants to know 666 00:39:48,033 --> 00:39:50,727 If not, you wouldn't be staring at this door every day 667 00:39:50,727 --> 00:39:51,934 Waiting for his arrival 668 00:39:58,110 --> 00:40:04,287 Lian Er, in this world We have to get through the day whether we're happy or not 669 00:40:04,287 --> 00:40:06,330 So why are you making it so difficult on yourself? 670 00:40:28,668 --> 00:40:29,643 Wang Ye 671 00:41:01,037 --> 00:41:03,405 Cousin What are you doing? 672 00:41:04,567 --> 00:41:06,400 This house isn't warm to begin with 673 00:41:09,883 --> 00:41:12,066 Yet you're still standing at the window with the cold wind 674 00:41:17,267 --> 00:41:20,239 I want to remember this pain This hardship 675 00:41:21,308 --> 00:41:23,955 I want to take every hardship that I've experienced here 676 00:41:25,348 --> 00:41:27,763 And give it all back to that tramp, Yun Pin 677 00:41:30,317 --> 00:41:32,871 Cousin What's the point in being like this? 678 00:41:32,871 --> 00:41:36,819 By making yourself sick Won't cause the others to lose out on anything 679 00:41:40,116 --> 00:41:41,416 What's going on out there? 680 00:41:42,252 --> 00:41:44,853 Cousin I followed what you asked me to do 681 00:41:44,853 --> 00:41:47,685 And have had Lian Er and Yu Shu Sent to Xinzheku 682 00:41:47,685 --> 00:41:50,843 Let me tell you That Yun Pin's hands 683 00:41:50,843 --> 00:41:55,487 Have rotted away I heard that none of the servants dare to serve her 684 00:41:57,136 --> 00:42:01,826 The Emperor...the emperor Seems to be busy with work at the Hall of Mental Cultivation (Yangxindian) 685 00:42:01,826 --> 00:42:03,591 And has rarely called on any of his consorts 686 00:42:05,774 --> 00:42:06,795 That's good 687 00:42:06,795 --> 00:42:09,141 Our chance has come 688 00:42:12,113 --> 00:42:13,785 Come closer 689 00:42:26,231 --> 00:42:27,624 does it have to be so complicated 690 00:42:27,624 --> 00:42:29,435 of course it has to be 691 00:42:32,314 --> 00:42:35,054 Especially if it's involves Yun Pin 692 00:42:35,054 --> 00:42:36,633 Who's suspicious by nature 693 00:42:41,138 --> 00:42:45,132 So we have to be even more careful than usual 694 00:42:54,071 --> 00:42:55,186 I told you to break things 695 00:42:55,186 --> 00:42:56,672 I told you to ruin the plan 696 00:42:56,672 --> 00:42:58,576 There's no point in leaving a person like you in this world 697 00:42:58,576 --> 00:42:59,876 Let's just beat you to death 698 00:43:01,269 --> 00:43:02,105 stop 699 00:43:06,169 --> 00:43:07,376 here stand up 700 00:43:09,652 --> 00:43:10,720 What are you lot doing!? 701 00:43:10,929 --> 00:43:14,969 Young Mistress This mute can't seem to ever do her job right 702 00:43:14,969 --> 00:43:18,220 If we don't teach her a lesson She'll just drag all of us down 703 00:43:19,636 --> 00:43:20,797 She can't speak 704 00:43:20,797 --> 00:43:23,352 So an understanding person would forgive her Even if she does something wrong 705 00:43:25,116 --> 00:43:26,254 I'm warning you! 706 00:43:26,254 --> 00:43:28,715 If any of you hurt her again 707 00:43:28,715 --> 00:43:30,527 Then I'm going to go tell the Empress 708 00:43:30,527 --> 00:43:32,709 And have all of you taken to Xinzheku! 709 00:43:33,150 --> 00:43:34,172 Yes 710 00:43:43,599 --> 00:43:44,110 Are you alright? 711 00:43:46,339 --> 00:43:49,265 from now on we are family 712 00:43:49,265 --> 00:43:53,630 your problems are my problems I won't let anyone bully you 713 00:43:53,630 --> 00:43:54,513 ok? 714 00:44:00,805 --> 00:44:02,268 Xiao Cheng Zi...Xiao Cheng Zi 715 00:44:03,383 --> 00:44:03,940 here tea 716 00:44:14,784 --> 00:44:17,710 Su Pei Cheng, you! You're really becoming disobedient 717 00:44:17,710 --> 00:44:21,053 my beloved one is here and you didn't even tell me 718 00:44:21,912 --> 00:44:24,467 Your highness don't blame Su Gong Gong 719 00:44:24,467 --> 00:44:27,485 It's because I saw that Your Majesty was so engrossed in your reading 720 00:44:27,485 --> 00:44:29,575 So I purposely ordered him to not to disturb you 721 00:44:31,061 --> 00:44:34,451 I know that you're really busy 722 00:44:34,451 --> 00:44:38,956 But I Really missed you 723 00:44:39,885 --> 00:44:43,971 That's why I prepared These iced fruits To help you change up your taste buds 724 00:44:44,830 --> 00:44:47,338 Here, try this one It's thirst quenching 725 00:44:48,035 --> 00:44:49,289 You're too considerate 726 00:44:56,696 --> 00:45:00,829 I just remembered I have some things to take care of at the Hall of Mental Cultivation (Yangxindian) 727 00:45:00,829 --> 00:45:02,733 I won't keep you company then 728 00:45:02,733 --> 00:45:04,405 Xiao Cheng Zi, let's go 729 00:45:05,009 --> 00:45:06,959 The Emperor is leaving! 730 00:45:07,841 --> 00:45:09,374 Goodbye Your Majesty 731 00:45:11,696 --> 00:45:13,368 listen to me properly! 732 00:45:13,368 --> 00:45:16,108 until my hands heal 733 00:45:16,108 --> 00:45:20,752 Watch how I will be able to bring the Emperor back to my side 734 00:45:20,752 --> 00:45:25,628 There are still many good days ahead for me in this palace 735 00:45:35,009 --> 00:45:35,798 Who are you! 736 00:45:36,774 --> 00:45:38,074 Niang Niang 737 00:45:48,244 --> 00:45:49,405 What are you doing? 738 00:45:50,427 --> 00:45:52,424 we're we're 739 00:46:02,966 --> 00:46:06,867 Praying for your parents Is usually a good thing 740 00:46:06,867 --> 00:46:11,464 But a mahogany figurine is a big taboo in the palace 741 00:46:11,464 --> 00:46:15,319 If you don't do it right, then your whole family could be sentenced to death 742 00:46:15,319 --> 00:46:17,641 Niang Niang please forgive us Niang Niang please forgive us 743 00:46:18,477 --> 00:46:21,031 I did this by myself 744 00:46:21,031 --> 00:46:23,910 this has nothing to do with my sister please let her go 745 00:46:24,700 --> 00:46:28,322 sister? you two are sisters? 746 00:46:28,322 --> 00:46:32,316 Yes, my sister is mute 747 00:46:32,316 --> 00:46:35,195 She is the only relative I have left 748 00:46:35,195 --> 00:46:36,913 Niang Niang please let her go 749 00:46:37,842 --> 00:46:41,557 I remember That you're one of this year's maiden 750 00:46:41,557 --> 00:46:42,579 Yes 751 00:46:44,831 --> 00:46:45,853 Lift your head 752 00:46:49,133 --> 00:46:51,449 What a pretty face 753 00:46:51,449 --> 00:46:54,607 I understand that your sisterly feelings run deep 754 00:46:54,607 --> 00:46:57,765 Your little sister I'm going to keep her 755 00:46:59,158 --> 00:47:00,133 And you... 756 00:47:03,384 --> 00:47:05,242 I have other plans for you 757 00:47:17,269 --> 00:47:19,731 Our country was won Through battles on top of horses 758 00:47:19,731 --> 00:47:22,842 Today, regardless of whether you're the monarch or an official 759 00:47:22,842 --> 00:47:24,561 Only winning and losing matters 760 00:47:25,396 --> 00:47:26,929 Who brings back the most on the hunt 761 00:47:26,929 --> 00:47:29,669 I will give you one of my royal robes 762 00:47:58,067 --> 00:47:59,065 Good shot 763 00:48:03,361 --> 00:48:04,290 Greetings Your Highness 764 00:48:04,290 --> 00:48:05,683 Rise 765 00:48:05,683 --> 00:48:07,076 Yes Your Highness 766 00:48:07,076 --> 00:48:10,048 Which family are you from?. 767 00:48:10,048 --> 00:48:13,531 She is my disciple 768 00:48:23,562 --> 00:48:24,723 Greetings Your Highness 769 00:48:25,420 --> 00:48:26,302 Rise 770 00:48:26,302 --> 00:48:27,556 Thank you Your Highness 771 00:48:29,228 --> 00:48:32,300 Xiao Cheng Zi Isn't Yun Pin Niang Niang supposed to be recuperating back in the palace? 772 00:48:32,300 --> 00:48:33,779 What is she doing out here? 773 00:48:34,360 --> 00:48:38,539 Well Your Majesty 774 00:48:38,539 --> 00:48:40,629 Don't blame Su Gong Gong 775 00:48:40,629 --> 00:48:42,347 i wanted to come here myself 776 00:48:42,347 --> 00:48:44,633 didn't you say before 777 00:48:44,633 --> 00:48:47,595 That every time you go out hunting You would have me by your side? 778 00:48:47,595 --> 00:48:50,707 I'm just obeying your royal command 779 00:48:58,834 --> 00:49:00,833 You...you jut won't stop 780 00:49:00,833 --> 00:49:03,338 Your hands are injured So naturally you won't be able to hunt 781 00:49:03,338 --> 00:49:05,707 I think you're only going to be partaking in the wind 782 00:49:05,707 --> 00:49:08,307 Your Majesty, it's true that I won't be able to hunt 783 00:49:08,307 --> 00:49:11,279 But my disciple can 784 00:49:11,279 --> 00:49:13,462 Didn't Your Majesty get a taste of it at first? 785 00:49:15,714 --> 00:49:18,501 If I may be so bold As to take advantage of your words 786 00:49:18,501 --> 00:49:21,566 Through my disciple I will claim one of your royal robes 787 00:49:21,566 --> 00:49:24,492 Alright, a monarch keeps his words 788 00:49:25,233 --> 00:49:25,862 Someone! 789 00:49:25,862 --> 00:49:26,837 Your servant here 790 00:49:26,837 --> 00:49:28,323 Give her one of my royal robes 791 00:49:28,323 --> 00:49:28,927 Yes 792 00:49:28,927 --> 00:49:30,088 Yes Your Highness 793 00:49:33,900 --> 00:49:36,914 I think it's strange You've been living in the inner palace for so long 794 00:49:36,914 --> 00:49:39,840 Where did you suddenly get a small disciple? 56464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.