All language subtitles for Gong Suo Zhu Lian EP02 V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:06,180 I thought that Wang Ye saved me... because you have me in your heart 2 00:00:06,180 --> 00:00:10,200 I didn't realise that it was just a dream of mine! 3 00:00:11,090 --> 00:00:12,880 Lian Er! 4 00:00:12,880 --> 00:00:19,380 Wang ye, do you know? 5 00:00:20,310 --> 00:00:21,910 When a person stands in an ice cellar 6 00:00:21,910 --> 00:00:24,820 watching the sunshine outside, lovely and warm, 7 00:00:25,830 --> 00:00:26,740 outstretching their arm, 8 00:00:26,740 --> 00:00:28,700 they find that they can't touch anything. 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,850 Do you know what kind of feeling that is? 10 00:00:31,940 --> 00:00:33,230 If I was that person, 11 00:00:33,230 --> 00:00:36,560 I'd rather not see the sunshine 12 00:00:37,500 --> 00:00:38,570 Wang Ye, please let me leave 13 00:01:19,540 --> 00:01:20,880 Greetings, Mother 14 00:01:22,800 --> 00:01:23,340 No need for formalities 15 00:01:25,330 --> 00:01:28,340 Mother,when did you arrive? 16 00:01:28,340 --> 00:01:29,820 I've come for a while 17 00:01:30,850 --> 00:01:32,000 I saw you in the middle of practice 18 00:01:32,000 --> 00:01:32,800 so I didn't disturb you 19 00:01:37,720 --> 00:01:40,230 How has your health been recently? Good? 20 00:01:40,230 --> 00:01:43,530 Mother,my health has been good 21 00:01:43,530 --> 00:01:46,690 As strong as a cowThat's good 22 00:01:47,590 --> 00:01:48,640 Mother, you've came to visit so suddenly 23 00:01:48,640 --> 00:01:50,190 Is there something urgent? 24 00:01:50,190 --> 00:01:53,440 The Forbidden City is too big... 25 00:01:53,440 --> 00:01:54,460 It makes one afraid 26 00:01:55,760 --> 00:01:57,750 So I wanted to come here to see you 27 00:01:57,750 --> 00:01:59,460 According to ancestral rules, 28 00:01:59,460 --> 00:02:01,450 once one's son has been titled as a "Wang" (Duke) 29 00:02:01,450 --> 00:02:02,700 As a parent 30 00:02:02,700 --> 00:02:06,070 I'm supposed to follow my sonand live outside 31 00:02:06,070 --> 00:02:08,160 However, the Emperor is filial 32 00:02:08,160 --> 00:02:10,840 and insists on keeping me by his side 33 00:02:10,840 --> 00:02:13,480 If I was to go by my own wishes, 34 00:02:13,480 --> 00:02:17,810 obviously living here,I'd be most happy and most comfortable 35 00:02:17,810 --> 00:02:21,040 I'd be most keen on the idea 36 00:02:21,040 --> 00:02:23,200 Only.. in history 37 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 when has an Empress Dowagerever lived at a Wang Ye's residence 38 00:02:25,200 --> 00:02:28,270 Aren't you afraid of others saying thatyou dote on your younger son? 39 00:02:30,960 --> 00:02:34,550 Mother has been thinking a lot. 40 00:02:35,300 --> 00:02:37,570 I feel that whether I become Empress Dowager or not 41 00:02:37,570 --> 00:02:39,220 is not such a big deal. 42 00:02:40,640 --> 00:02:42,700 What is the point of being together after death? 43 00:02:42,700 --> 00:02:47,520 As long as your father, in heaven, 44 00:02:47,520 --> 00:02:49,090 knows that I have him in my heart, 45 00:02:49,090 --> 00:02:50,130 it is what is important. 46 00:02:51,840 --> 00:02:53,970 That's why I say my son, 47 00:02:53,970 --> 00:02:55,620 you can stop worrying. 48 00:02:55,620 --> 00:02:57,760 As long as you brothers 49 00:02:57,760 --> 00:02:58,790 can live in harmony 50 00:02:58,790 --> 00:03:01,420 that is my most blessed wish. 51 00:03:03,500 --> 00:03:05,930 oh yeahi heard er muo say that 52 00:03:05,930 --> 00:03:08,760 you fancy a girlis that right? 53 00:03:08,760 --> 00:03:11,440 that er muo has such a big mouth 54 00:03:15,780 --> 00:03:19,140 son,since you fancy her 55 00:03:19,140 --> 00:03:21,070 then leave her by your side 56 00:03:21,070 --> 00:03:24,740 I don't want to use my child's lifelong happiness 57 00:03:24,740 --> 00:03:26,080 for the sake of a title. 58 00:03:26,080 --> 00:03:28,830 Mother, this... 59 00:03:28,830 --> 00:03:30,700 Royal children 60 00:03:30,700 --> 00:03:33,150 have a lot of pressure and restrictions. 61 00:03:33,980 --> 00:03:35,290 Not very many are happy. 62 00:03:36,560 --> 00:03:39,100 mother hopes that, you won't turn out like that 63 00:03:39,940 --> 00:03:40,900 do you understand? 64 00:03:43,750 --> 00:03:46,780 go, go find her 65 00:03:47,980 --> 00:03:49,790 Take advange of the court's current draft. 66 00:03:49,790 --> 00:03:51,630 I might as well take care of yours as well. 67 00:03:51,900 --> 00:03:53,100 I believe your late royal father 68 00:03:53,180 --> 00:03:55,780 will also be happy for you 69 00:03:59,460 --> 00:04:00,560 Yes 70 00:04:02,220 --> 00:04:04,220 I'll listen to your orders 71 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 I'll take my leave now 72 00:04:10,300 --> 00:04:12,300 have a good day, prince 73 00:04:22,060 --> 00:04:24,260 Dowager concubine, did i step out of line? 74 00:04:25,000 --> 00:04:25,980 no 75 00:04:27,580 --> 00:04:30,080 you're the only one who knows what i really want 76 00:04:32,460 --> 00:04:36,460 no matter gold or reputation 77 00:04:37,300 --> 00:04:41,600 there's nothing more important than my son's happiness 78 00:04:42,700 --> 00:04:44,700 I hope he can understand 79 00:04:45,300 --> 00:04:47,000 and he will appreciate 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,040 hopefully 81 00:05:20,660 --> 00:05:21,660 Prince? 82 00:05:24,300 --> 00:05:26,000 Does your highness wish to enter 83 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 or dont wish to enter 84 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 i wish to enter 85 00:05:35,000 --> 00:05:36,200 but i'm worried i'll be shooed out 86 00:05:38,380 --> 00:05:40,380 then were you prepared to stand here the while night? 87 00:05:41,020 --> 00:05:43,620 If you didn't come out, that was my plan 88 00:05:46,060 --> 00:05:47,760 what do you want 89 00:05:49,740 --> 00:05:51,340 I came to tell you 90 00:05:52,140 --> 00:05:53,840 there only a dew more day till you enter the palace 91 00:05:54,500 --> 00:05:55,800 you should be prepared 92 00:05:58,820 --> 00:06:02,110 So you came to remind me to keep my promise 93 00:06:03,340 --> 00:06:05,340 Don't worry, I'll remember 94 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 Lian' er 95 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 Even when princes choose their wives 96 00:06:11,180 --> 00:06:13,180 they have to go through the imperial household department 97 00:06:13,380 --> 00:06:15,380 and approved by the emperor and dowager concubine 98 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 what has this to do with me? 99 00:06:22,300 --> 00:06:24,300 I want you to be my wife 100 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 Are you willing? 101 00:06:33,780 --> 00:06:35,780 Then what about concubine dowager Qin? 102 00:06:35,990 --> 00:06:36,990 My mother told me 103 00:06:38,700 --> 00:06:40,300 my happiness is more important 104 00:06:42,700 --> 00:06:44,700 I'm someone who thinks too much 105 00:06:44,980 --> 00:06:46,980 and carries too many burdens 106 00:06:48,340 --> 00:06:50,340 I've never taken a single risk in my life 107 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 But this time, 108 00:06:53,660 --> 00:06:55,660 i want to make my own decisions now 109 00:06:56,460 --> 00:06:58,460 i want to make the sun shine on you 110 00:06:59,000 --> 00:06:59,780 Lian'er 111 00:06:59,780 --> 00:07:01,780 whats taking so long with just empty the basin 112 00:07:02,220 --> 00:07:04,220 Oh, I'm coming in now 113 00:07:04,660 --> 00:07:06,260 hey, you haven't given me an aswer 114 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 I'm this year's candidate to enter the palace 115 00:07:18,220 --> 00:07:20,000 i'll respect whatever decision 116 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 the emperor and dowager concubine have 117 00:07:56,380 --> 00:07:58,380 Good! Good! 118 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 No, 119 00:08:01,100 --> 00:08:03,100 Without bow and arrow 120 00:08:03,100 --> 00:08:05,100 how can a fighter be considered a fight still? 121 00:08:05,420 --> 00:08:07,620 Your Majesty, we're only acting out a show 122 00:08:08,160 --> 00:08:09,860 does it need to be so detailed? 123 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 we need to be detailed 124 00:08:11,300 --> 00:08:13,300 or else its not respecting the show anymore 125 00:08:14,340 --> 00:08:16,340 Servants! Yes! 126 00:08:16,550 --> 00:08:18,340 Bring the late emperor's golden bow here 127 00:08:18,890 --> 00:08:19,890 Yes 128 00:08:20,820 --> 00:08:22,820 Your Majesty, drink some tea 129 00:08:27,540 --> 00:08:28,940 You're all sweaty 130 00:08:46,540 --> 00:08:48,540 So this is the golden bow? 131 00:08:49,340 --> 00:08:51,340 It's the first time seeing this for me 132 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 Your majesty, 133 00:08:54,540 --> 00:08:56,240 can you fire an arrow from this 134 00:08:56,240 --> 00:08:57,240 for me to see? 135 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 Don't you know? 136 00:09:00,100 --> 00:09:02,100 In the whole world, other than the late emperor, 137 00:09:02,300 --> 00:09:04,100 no one can draw an arrow from this bow 138 00:09:04,380 --> 00:09:05,180 Really? 139 00:09:06,920 --> 00:09:09,420 But I've heard from the dowager 140 00:09:09,980 --> 00:09:11,980 when the late emperor was still around, 141 00:09:12,180 --> 00:09:14,480 the 17th prince did manage to draw an arrow from this bow before 142 00:09:19,060 --> 00:09:21,060 Arrow! 143 00:09:25,980 --> 00:09:28,380 Your Majesty! 144 00:09:29,240 --> 00:09:30,340 I've spoke out of place 145 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 I'll return to my palace now to reflect on my mistakes 146 00:09:33,780 --> 00:09:35,780 Your Majesty! Please! Your Majesty! 147 00:09:36,900 --> 00:09:39,500 Please! I'm wrong! 148 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 Your Majesty, I won't do it again! 149 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 I've said the wrong thing! Your Majesty! 150 00:09:44,460 --> 00:09:46,460 Please! I'm wrong! 151 00:09:46,980 --> 00:09:48,980 I won't do it again! Your Majesty, 152 00:09:48,980 --> 00:09:51,380 Please forgive me! I won't do it again 153 00:09:52,020 --> 00:09:53,620 Please spare my life 154 00:09:54,060 --> 00:09:56,060 Your Majesty, the dowager wishes for an audience 155 00:09:56,340 --> 00:09:57,340 No! 156 00:09:57,540 --> 00:09:59,040 Yes! Wait! 157 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 Tell her I'm busy. 158 00:10:01,180 --> 00:10:03,180 I'll go meet her once I'm free 159 00:10:03,180 --> 00:10:03,980 Yes 160 00:10:15,580 --> 00:10:17,480 Whether or not I can draw this bow, 161 00:10:18,660 --> 00:10:19,860 I'm still the emperor 162 00:10:20,440 --> 00:10:21,740 Yes 163 00:10:33,060 --> 00:10:35,460 E'Ling'E greets your highness dowager 164 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 rise 165 00:10:38,660 --> 00:10:40,960 your highness still has not recovered? 166 00:10:42,620 --> 00:10:44,120 its an old sickness 167 00:10:44,380 --> 00:10:46,380 i don't think its going away 168 00:10:49,340 --> 00:10:51,340 I've enjoyed wealth and luxury all my life 169 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 i've no more regrets 170 00:10:53,600 --> 00:10:54,900 Its just that 171 00:10:55,140 --> 00:10:58,140 I don't know if i'll have to carry the misunderstanding by his majesty 172 00:10:58,140 --> 00:11:00,540 to the coffin with me 173 00:11:00,620 --> 00:11:02,620 His majesty still refuses to meet with you? 174 00:11:02,820 --> 00:11:04,320 it's actually all my fault 175 00:11:04,780 --> 00:11:06,180 putting him on the spot 176 00:11:06,580 --> 00:11:10,580 you've brought him up and took care of him for so many years 177 00:11:11,340 --> 00:11:13,340 His Majesty should know your character well 178 00:11:13,980 --> 00:11:15,780 I'll go talk to his majesty 179 00:11:15,780 --> 00:11:17,780 Sir! 180 00:11:17,880 --> 00:11:19,080 E Ling E! 181 00:11:19,780 --> 00:11:20,580 Down 182 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 Your highness 183 00:11:32,380 --> 00:11:34,380 you can't suffer all alone like this all the time 184 00:11:34,780 --> 00:11:36,110 He's the emperor 185 00:11:36,110 --> 00:11:37,710 He's also your son 186 00:11:37,710 --> 00:11:39,710 you don't know his temperament 187 00:11:39,710 --> 00:11:41,710 he won't listen to you 188 00:11:43,060 --> 00:11:45,360 Seeing as we've grown up together 189 00:11:46,260 --> 00:11:48,060 i beg this of you 190 00:11:48,360 --> 00:11:49,060 No 191 00:11:50,660 --> 00:11:52,060 I must go 192 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 That time I didn't hold on to the one I loved 193 00:11:55,700 --> 00:11:57,400 I've regretted all my life 194 00:11:58,120 --> 00:11:59,520 If this time, 195 00:12:00,020 --> 00:12:02,020 I still can't serve as your loyal servant 196 00:12:04,660 --> 00:12:07,060 I don't know what meaning there is 197 00:12:07,060 --> 00:12:08,760 in my living on now 198 00:12:10,100 --> 00:12:12,100 please let me do as i wish 199 00:12:34,740 --> 00:12:36,340 what did you say? 200 00:12:36,740 --> 00:12:38,240 Say it again 201 00:12:38,740 --> 00:12:40,740 Filial is the most important value in life 202 00:12:41,040 --> 00:12:42,940 Kindly make a trip to Kang Shou palace 203 00:12:43,380 --> 00:12:45,380 to greet the dowager 204 00:12:45,860 --> 00:12:47,860 Are you accusing me of being unfilial 205 00:12:48,360 --> 00:12:49,860 No your majesty 206 00:12:50,340 --> 00:12:52,340 I'm just trying to remind your majesty 207 00:12:53,500 --> 00:12:55,490 You're the role model for all the subjects 208 00:12:55,900 --> 00:12:58,100 All eyes are on your majesty 209 00:12:58,820 --> 00:13:00,520 This is my family business 210 00:13:00,520 --> 00:13:02,920 there's no need for you to worry about it, retreat 211 00:13:03,940 --> 00:13:04,740 Your Majesty! 212 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 How dare you, E Ling E! 213 00:13:06,580 --> 00:13:08,580 Just because you've worked over 2 dynasties 214 00:13:08,580 --> 00:13:09,780 I wouldn't dare to punish you? 215 00:13:09,980 --> 00:13:12,780 I'm just trying to advice your majesty like Bi Gan 216 00:13:12,780 --> 00:13:14,780 Just like Bi Gan? (loyal minister in previous dynasty) 217 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 If you're Bi Gan then who am I? 218 00:13:17,460 --> 00:13:19,460 I'm Shang Zhou Wang? (Very violent, cruel king of Bi Gan) 219 00:13:19,780 --> 00:13:20,780 Fine! 220 00:13:21,420 --> 00:13:23,120 You just want to be a loyal subject 221 00:13:23,120 --> 00:13:24,520 I'll grant your wish 222 00:13:24,980 --> 00:13:25,980 Guards 223 00:13:26,280 --> 00:13:27,980 Take E Ling E down! 224 00:13:27,980 --> 00:13:29,380 to be beheaded today! 225 00:13:29,580 --> 00:13:30,380 Your Majesty! 226 00:13:30,380 --> 00:13:31,980 The dowager has took care of you since young 227 00:13:31,980 --> 00:13:33,980 The dowager has put a lot of effort in bringing you up 228 00:13:33,980 --> 00:13:35,980 your majesty need to remember what she did for you! 229 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 Your Majesty! 230 00:13:58,900 --> 00:14:01,600 There are so many other more precious pearls in the house 231 00:14:02,260 --> 00:14:04,260 but i've never seen you so happy before 232 00:14:05,300 --> 00:14:07,300 E Mo, please don't make fun of me anymore 233 00:14:09,340 --> 00:14:11,340 Have you settled the business of chosing of palace maids? 234 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 Don't worry 235 00:14:12,340 --> 00:14:14,340 the first few steps won't be a problem 236 00:14:14,540 --> 00:14:16,040 there's only the dowager left 237 00:14:16,440 --> 00:14:17,640 she loves you so much 238 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 its now just a matter of speaking up 239 00:14:19,640 --> 00:14:22,340 you can just get ready to be the groom 240 00:14:25,460 --> 00:14:27,160 wang ye! There's a problem! 241 00:14:27,260 --> 00:14:29,160 E Ling E has been taken prisoner by his majesty 242 00:14:29,160 --> 00:14:31,160 I've heard that he's to be beheaded today! 243 00:14:32,540 --> 00:14:33,540 What?! 244 00:14:57,980 --> 00:14:59,980 Greetings, mother 245 00:15:04,260 --> 00:15:05,260 Son, 246 00:15:06,080 --> 00:15:07,680 you've came at the right time 247 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 help me to beg of the emperor 248 00:15:09,980 --> 00:15:11,680 to forgive E Ling E 249 00:15:12,100 --> 00:15:14,100 Don't worry mother 250 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 Su Gong Gong 251 00:15:23,600 --> 00:15:25,300 can you please let the emperor know 252 00:15:25,300 --> 00:15:27,100 I would like an audience with his majesty 253 00:15:27,660 --> 00:15:30,360 17 Prince, please forgive me, i'll not beat around the bush 254 00:15:31,300 --> 00:15:34,600 E Ling E was punished because he tired to speak up for the dowager 255 00:15:35,300 --> 00:15:38,800 If both of you insist on getting an audience right now 256 00:15:39,100 --> 00:15:41,100 there's no doubt you're just adding fuel to the flames 257 00:15:41,200 --> 00:15:43,300 forcing his majesty to carry out E Ling E's punishment immediately 258 00:15:44,100 --> 00:15:45,100 Then what should be done? 259 00:15:46,000 --> 00:15:48,060 you can't ask me to watch my master die 260 00:15:50,340 --> 00:15:52,040 I have an idea 261 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 I wonder if your highness will like to listen to it? 262 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 tell me 263 00:16:06,620 --> 00:16:10,020 There's a law saying that anyone related to the royal family commits a crime 264 00:16:10,340 --> 00:16:11,740 can be spared from the death sentence 265 00:16:12,260 --> 00:16:14,460 its about time for the girls to enter the palace 266 00:16:15,300 --> 00:16:17,750 I've heard that E Ling E's daughter 267 00:16:17,750 --> 00:16:19,750 Jia Jia, is one of those girls 268 00:16:20,140 --> 00:16:22,540 If your highness can take JiaJia as your wife, 269 00:16:24,300 --> 00:16:26,500 E Ling E's position will be changed then 270 00:16:26,940 --> 00:16:28,940 I can tell that actually, 271 00:16:28,940 --> 00:16:30,440 His Majesty doesn't really want to kill him 272 00:16:30,780 --> 00:16:32,280 Even if you don't beg, 273 00:16:32,350 --> 00:16:34,300 His Majesty will let him go anyway 274 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 What do you think? 275 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 Seventeenth 276 00:16:48,340 --> 00:16:50,340 Your master has help us both a lot 277 00:16:50,340 --> 00:16:52,740 and this time, he's stuck in this situation because of me 278 00:16:54,900 --> 00:16:57,100 you have to find a way to save him 279 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 let me think about this 280 00:17:10,380 --> 00:17:12,380 miss, you're about to get married right? 281 00:17:12,740 --> 00:17:14,740 She's entering the palace tomorrow 282 00:17:14,860 --> 00:17:16,360 Wow, that's great! 283 00:17:16,360 --> 00:17:18,160 Miss you're so pretty, 284 00:17:18,160 --> 00:17:20,160 even if you're not the empress, 285 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 you can surely be a Noble Consort (3rd rank) 286 00:17:21,860 --> 00:17:24,060 it's great honour! such great honour! 287 00:17:25,460 --> 00:17:27,460 I don't wish to be the empress or imperial concubine 288 00:17:28,100 --> 00:17:29,100 Lian'er 289 00:17:30,020 --> 00:17:32,720 this is your destiny, no one can stop it from happening 290 00:17:33,120 --> 00:17:35,220 I hope what you say comes true 291 00:17:35,720 --> 00:17:36,720 come 292 00:17:57,260 --> 00:17:58,960 Hey, who are you looking for? 293 00:17:59,620 --> 00:18:01,620 Is Lian'er at home? 294 00:18:02,020 --> 00:18:04,320 My sis, she's not around. You are? 295 00:18:06,020 --> 00:18:08,020 It's fine, since she's not home, 296 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 i won't disturb u any longer 297 00:18:14,860 --> 00:18:17,260 Rong'er, who are you talking to? 298 00:18:17,660 --> 00:18:19,660 Mother, you're back just at the right time. 299 00:18:19,660 --> 00:18:21,660 there was someone looking for sis just now 300 00:18:22,340 --> 00:18:23,340 who was it? 301 00:18:23,440 --> 00:18:24,940 I don't know. 302 00:18:24,990 --> 00:18:27,940 He's quite tall and well built, spiritful eyes, 303 00:18:27,940 --> 00:18:29,940 He doesn't look like an ordinary person. 304 00:18:31,100 --> 00:18:32,500 could it be the prince? 305 00:18:34,600 --> 00:18:36,500 where're you going? 306 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 Shy? 307 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Mother! 308 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 Okay, okay. Go chase after him then 309 00:18:46,340 --> 00:18:49,140 Daughters aren't meant to be kept at home. 310 00:18:50,260 --> 00:18:52,260 forget it, i won't chase after him. 311 00:18:52,580 --> 00:18:54,080 i'll be meeting him soon anyways 312 00:18:55,620 --> 00:18:56,620 i'm going in 313 00:19:02,740 --> 00:19:04,740 Your highness 314 00:19:08,220 --> 00:19:09,720 Greetings mother 315 00:19:11,440 --> 00:19:11,940 rise 316 00:19:12,820 --> 00:19:13,820 Thank you mother 317 00:19:19,780 --> 00:19:21,780 you're here to see your teacher? 318 00:19:23,440 --> 00:19:24,140 yes 319 00:19:29,520 --> 00:19:31,420 a long long time ago, 320 00:19:32,860 --> 00:19:34,160 i was just a palace maid then 321 00:19:34,660 --> 00:19:36,660 he was a guard at QianQing Gate 322 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 at that time, 323 00:19:38,700 --> 00:19:41,000 we had a lot of great memories together 324 00:19:42,140 --> 00:19:43,140 when he found out 325 00:19:44,340 --> 00:19:46,340 i fell in love with your father 326 00:19:48,100 --> 00:19:49,500 he tried lots of ways to help me, 327 00:19:49,820 --> 00:19:51,220 creating opportunities for me 328 00:19:52,700 --> 00:19:54,100 all these years, 329 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 he's seen me 330 00:19:57,740 --> 00:20:02,740 rising through the ranks from Noble Lady(6th rank) Qin to Noble Consort(3rd rank) Qin 331 00:20:04,220 --> 00:20:05,560 and from there, 332 00:20:06,900 --> 00:20:08,900 becoming the dowager concubine 333 00:20:09,780 --> 00:20:11,780 i really feel very grateful towards him 334 00:20:13,020 --> 00:20:15,420 I've told him we're the best of friends 335 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 But, 336 00:20:19,660 --> 00:20:21,660 I know deep in my heart, 337 00:20:24,700 --> 00:20:26,200 What he's given me, 338 00:20:26,940 --> 00:20:27,940 is his love 339 00:20:36,780 --> 00:20:37,980 Actually all these, 340 00:20:38,180 --> 00:20:40,170 i've never planned to share with anyone this whole life 341 00:20:40,820 --> 00:20:42,520 but now that's i've said it out loud, 342 00:20:42,780 --> 00:20:45,780 i feel much better now 343 00:20:49,000 --> 00:20:49,620 mother, 344 00:20:51,260 --> 00:20:52,260 don't you worry, 345 00:20:54,540 --> 00:20:56,540 I'll definitely save my teacher 346 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 i will 347 00:21:00,220 --> 00:21:01,420 he doesn't want you to save hime 348 00:21:02,340 --> 00:21:03,840 he said you're still young 349 00:21:04,660 --> 00:21:05,860 he's already old, 350 00:21:06,260 --> 00:21:10,550 he doesn't want you to abandon your future just because of him 351 00:21:10,820 --> 00:21:12,020 it's not worth it 352 00:21:14,380 --> 00:21:16,380 it's getting late, 353 00:21:17,020 --> 00:21:18,520 go back and get some rest 354 00:21:18,580 --> 00:21:22,380 it's your big day tomorrow 355 00:21:22,780 --> 00:21:24,980 your teacher and I 356 00:21:25,820 --> 00:21:27,820 both wish that you will be happy in life 357 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 do you undersatnd? 358 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 i understand 359 00:22:29,640 --> 00:22:32,630 From ShanXi, Daugther of FuCha Wen Hao, minister of ShanXi, FuCha Ming Yue 360 00:22:32,930 --> 00:22:35,730 From JiangNan, Daugther of NaLan XiuJi, owner of cloth factory in JiangNan, NaLan Jin 361 00:22:36,380 --> 00:22:39,280 Daughter of DongJia ShiLan, Minister of Justice, DongJia Huixin 362 00:22:45,220 --> 00:22:46,620 switch with me 363 00:22:49,940 --> 00:22:51,940 Lian'er, it's really you! 364 00:22:52,140 --> 00:22:52,940 That's great! 365 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 YuShu? 366 00:22:55,700 --> 00:22:57,700 I didn't know we're in the same batch 367 00:22:57,700 --> 00:22:59,700 That's really great! Do you know, 368 00:23:00,100 --> 00:23:01,700 I was just thinking when i came out, 369 00:23:01,960 --> 00:23:03,660 i didn;t know anybody here 370 00:23:03,660 --> 00:23:04,460 it's good now, 371 00:23:04,460 --> 00:23:05,660 now that i've seen you 372 00:23:05,660 --> 00:23:07,460 from now on, we can have each other's company 373 00:23:08,540 --> 00:23:10,540 you're so confident you'll be chosen? 374 00:23:12,020 --> 00:23:14,350 actually i didn't have the confidence 375 00:23:14,640 --> 00:23:16,440 i've just looked around 376 00:23:16,440 --> 00:23:18,440 and my confidence came back really quickly 377 00:23:18,900 --> 00:23:20,500 the both of us will be chosen for sure! 378 00:23:24,040 --> 00:23:26,040 you're always so self confident! 379 00:23:26,660 --> 00:23:28,360 i really didn't think i'll meet you here 380 00:23:29,020 --> 00:23:31,020 Lian'er, let me tell you, the both of us... 381 00:23:31,020 --> 00:23:33,020 within the palace grounds, no whispering allowed 382 00:23:33,460 --> 00:23:34,160 Yes 383 00:23:53,100 --> 00:23:55,900 Daughter of Lord Xu, XuJia XiXiang 384 00:23:56,340 --> 00:23:59,140 Daughter of Geng DeJin, Minister of Security, GengJia YuShu 385 00:23:59,580 --> 00:24:02,480 Daughter of fourth rank minister of culture, LingZhu, NiuGuLu Lian'er 386 00:24:03,860 --> 00:24:05,860 time really flies, 387 00:24:07,180 --> 00:24:09,580 my first day in the palace just feels like yesterday, 388 00:24:12,100 --> 00:24:14,100 but it's been twenty odd years already 389 00:24:18,660 --> 00:24:21,860 that's why, we need to live everyday to the fullest, 390 00:24:22,780 --> 00:24:25,080 if not, you'll regret it once you've lost the moments 391 00:24:27,380 --> 00:24:28,380 seventeenth 392 00:24:30,140 --> 00:24:31,140 seventeenth 393 00:24:32,600 --> 00:24:34,300 do you understand what i'm trying to tell you? 394 00:24:37,060 --> 00:24:39,360 mother, I... 395 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 come 396 00:24:46,900 --> 00:24:48,900 you're my son, i know you well,. 397 00:24:50,740 --> 00:24:53,640 how can i not know what you're thinking right now. 398 00:24:54,540 --> 00:24:55,540 but today, 399 00:24:56,060 --> 00:24:58,060 is his majesty's big day, 400 00:24:58,420 --> 00:25:00,420 it's also the day he picks a marriage for you 401 00:25:00,900 --> 00:25:02,600 if you put on this face to attend the ceremony, 402 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 what will his majesty think? 403 00:25:05,100 --> 00:25:07,400 what will all the royal relatives think of his majesty? 404 00:25:11,940 --> 00:25:13,240 in this enormous family, 405 00:25:13,780 --> 00:25:15,780 misunderstandings will only increase 406 00:25:16,860 --> 00:25:18,460 one more misunderstanding, 407 00:25:18,460 --> 00:25:20,460 it will all be a hot mess 408 00:25:21,420 --> 00:25:22,420 i understand 409 00:25:24,300 --> 00:25:25,700 it's just that, i feel... 410 00:25:26,280 --> 00:25:29,080 you have to bear it even if you feel bad 411 00:25:30,100 --> 00:25:31,500 this is your first marriage, 412 00:25:31,600 --> 00:25:33,100 it's once in a lifetime. 413 00:25:33,620 --> 00:25:38,320 Think about it, if even you can't face it, how can your wife face it? 414 00:25:39,100 --> 00:25:41,100 and your teacher will also feel bad with you 415 00:25:41,340 --> 00:25:43,340 even his majesty won't be happy about it 416 00:25:43,740 --> 00:25:44,940 rather than feeling bad, 417 00:25:45,240 --> 00:25:47,940 why don't you make the situation as smooth as possible, 418 00:25:48,740 --> 00:25:50,140 maybe once the emperor is in a good mood, 419 00:25:50,140 --> 00:25:52,140 all the misunderstandings can be dissolved. 420 00:25:52,380 --> 00:25:54,380 everything will be solved easily 421 00:25:57,620 --> 00:25:58,920 reporting to your highness, 422 00:25:59,420 --> 00:26:01,820 Imperial household minister, LiQingXi, Li gong gong has reported 423 00:26:01,990 --> 00:26:04,220 the girls are waiting outside Palace TiYuan right now 424 00:26:05,580 --> 00:26:06,580 has the emperor arrived? 425 00:26:06,980 --> 00:26:07,980 His Majesty is very busy, 426 00:26:07,980 --> 00:26:09,980 still reading the reports in Hall of Mental Cultivation 427 00:26:12,380 --> 00:26:13,680 His Majesty, really.. 428 00:26:14,220 --> 00:26:16,220 although the political issues are important, 429 00:26:16,220 --> 00:26:18,520 the expanding of the imperial family, creating the next generation 430 00:26:18,820 --> 00:26:19,820 is also as important 431 00:26:20,500 --> 00:26:23,100 Go. Go get the Emperor. 432 00:26:23,100 --> 00:26:23,700 Yes 433 00:26:42,720 --> 00:26:45,420 Come, give me a smile 434 00:26:46,340 --> 00:26:48,740 you must smile on such an auspicious day 435 00:27:01,440 --> 00:27:02,540 Your Majesty, 436 00:27:02,700 --> 00:27:05,200 the girls are already waiting at Palace TiYuan 437 00:27:05,300 --> 00:27:07,200 should we depart for there? 438 00:27:08,780 --> 00:27:10,980 The Dowager Concubine has just sent someone to ask us over 439 00:27:12,460 --> 00:27:14,460 Forgive me your majesty! 440 00:27:52,620 --> 00:27:54,820 What is taking the emperor so long to come? 441 00:27:57,660 --> 00:27:59,660 On such an auspicious day, 442 00:27:59,660 --> 00:28:01,960 this is not a good sign! Guards! Bring her down! Yes! 443 00:28:01,960 --> 00:28:03,060 don't trouble his majesty 444 00:28:11,740 --> 00:28:12,740 Sir, 445 00:28:13,300 --> 00:28:15,900 how long more do we need to wait here? 446 00:28:17,340 --> 00:28:20,040 that's right. we've been standing here for more than half a day, 447 00:28:20,420 --> 00:28:21,420 I'm really hungry 448 00:28:22,680 --> 00:28:25,480 i miss my mother, i want to go home 449 00:28:26,500 --> 00:28:28,300 i want to go home,i miss my mother 450 00:28:28,300 --> 00:28:29,400 What is wrong with you? 451 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 His Majesty might be arriving any moment now and you're crying 452 00:28:31,400 --> 00:28:33,000 aren't you scared of the punishment? 453 00:28:34,420 --> 00:28:35,420 Sir, 454 00:28:35,620 --> 00:28:37,620 We've left our homes behind to enter the palace, 455 00:28:37,720 --> 00:28:39,710 if we're chosen, we can't leave the palace forever, 456 00:28:39,740 --> 00:28:41,340 we won't see our parents again. 457 00:28:42,020 --> 00:28:44,220 this kind of separation from family, how can one not cry? 458 00:28:44,500 --> 00:28:45,500 How dare you? 459 00:28:45,940 --> 00:28:48,240 His Majesty has always said that 460 00:28:48,240 --> 00:28:49,840 he wants to rule the kingdom with kindness and justice 461 00:28:49,840 --> 00:28:50,640 but now, 462 00:28:50,840 --> 00:28:53,240 he's dismissing our anxiousness before the ceremony 463 00:28:53,240 --> 00:28:54,940 making us wait here for so long. 464 00:28:55,700 --> 00:28:58,700 may I know, where is the kindness and justice in this situation? 465 00:28:59,840 --> 00:29:01,940 You! Guards! 466 00:29:02,380 --> 00:29:04,580 Bring this gossip spreading girl down! Yes! 467 00:29:05,100 --> 00:29:06,500 you can lock me up or even kill me 468 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 but you can stop the people from talking 469 00:29:08,700 --> 00:29:10,700 Guards! Bring her down! 470 00:29:11,120 --> 00:29:13,820 Her Majesty, the Empress is here 471 00:29:15,260 --> 00:29:17,560 Greetings, your majesty 472 00:29:23,780 --> 00:29:24,780 Rise 473 00:29:25,740 --> 00:29:27,740 Thank you, Your Majesty 474 00:29:29,820 --> 00:29:31,020 the words of this girl, 475 00:29:31,420 --> 00:29:33,020 I've heard from afar 476 00:29:33,980 --> 00:29:36,380 such courage at your age, 477 00:29:37,060 --> 00:29:39,060 is somewhat of a rarity 478 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 Qing Xi! 479 00:29:41,580 --> 00:29:42,280 Your Majesty 480 00:29:42,280 --> 00:29:43,680 release her on my orders 481 00:29:44,020 --> 00:29:44,820 your majesty 482 00:29:45,260 --> 00:29:47,260 this girl has just insulted the emperor 483 00:29:47,780 --> 00:29:49,980 according to the law, she and all her family members should be killed. 484 00:29:50,380 --> 00:29:51,880 releasing her now, 485 00:29:52,060 --> 00:29:54,060 it might bring shame to the imperial family 486 00:29:55,340 --> 00:29:57,340 hope your majesty will carefully consider your decision 487 00:29:57,620 --> 00:29:59,020 reporting to your majesty, 488 00:29:59,540 --> 00:30:00,940 i disagree 489 00:30:02,860 --> 00:30:04,860 today is a grand ceremony of concubine selection 490 00:30:05,180 --> 00:30:07,180 but his majesty has not turned up after so long, 491 00:30:07,280 --> 00:30:09,180 isn't this telling the people 492 00:30:09,180 --> 00:30:10,480 his majesty is really busy 493 00:30:10,480 --> 00:30:12,980 even on such an important day, that he has no time for nonsense like this 494 00:30:14,380 --> 00:30:16,080 this girl must have misundestood. 495 00:30:16,180 --> 00:30:17,780 that's the reason she said all those things 496 00:30:17,780 --> 00:30:19,780 and fortunately she had the understanding and forgiveness of your majesty 497 00:30:20,420 --> 00:30:22,420 isn't this also letting the people know, 498 00:30:22,420 --> 00:30:23,620 his majesty is a great leader 499 00:30:23,920 --> 00:30:25,460 even in the imperial househole, under your majesty 500 00:30:25,460 --> 00:30:27,860 there's justice and kindness, understanding what the people are going through 501 00:30:28,580 --> 00:30:30,580 what you said sounds justifiable 502 00:30:33,660 --> 00:30:34,660 QingXi. 503 00:30:34,660 --> 00:30:35,740 Yes, your majesty 504 00:30:36,740 --> 00:30:40,140 Everyone's been standing here for a long time today, 505 00:30:40,660 --> 00:30:42,660 some complains and grumbles are unavoidable 506 00:30:44,060 --> 00:30:46,060 today is his majesty's big day 507 00:30:46,700 --> 00:30:48,700 don't let small matters like this 508 00:30:49,020 --> 00:30:51,020 get in the way of our main event 509 00:30:51,860 --> 00:30:52,860 yes 510 00:31:14,420 --> 00:31:15,420 I... 511 00:31:16,700 --> 00:31:18,900 I think your majesty's tea is cold now, 512 00:31:19,020 --> 00:31:21,020 i just want to get you another cup of warm tea 513 00:31:30,380 --> 00:31:31,380 wait 514 00:31:32,580 --> 00:31:34,180 how did you reply the dowager 515 00:31:34,180 --> 00:31:35,880 regarding the choosing of concubines today? 516 00:31:37,300 --> 00:31:38,700 Reporting to your majesty, 517 00:31:38,700 --> 00:31:41,300 i didn't know how to reply, so i didn't give a reply 518 00:31:41,740 --> 00:31:42,740 it's been so long 519 00:31:43,140 --> 00:31:43,940 go 520 00:31:43,940 --> 00:31:46,140 tell her i'm busy with official business, no time for that 521 00:31:46,380 --> 00:31:47,580 ask her to settle the matter herself 522 00:31:47,580 --> 00:31:49,280 Thank you, your majesty for understanding my situation 523 00:31:49,660 --> 00:31:51,360 you're really kind hearted 524 00:31:51,460 --> 00:31:53,360 your majesty must have known i'm tired from kneeling, 525 00:31:54,220 --> 00:31:55,420 i'll go now.. 526 00:32:00,620 --> 00:32:02,920 His majesty really isn't coming? 527 00:32:03,380 --> 00:32:05,080 reporting to your highness 528 00:32:05,700 --> 00:32:07,100 His Majesty did say, 529 00:32:07,200 --> 00:32:09,600 there are too many reports from officials 530 00:32:09,780 --> 00:32:11,380 so he won't be coming over any time soon 531 00:32:11,800 --> 00:32:13,900 Whomever pleases the dowager, you may 532 00:32:13,900 --> 00:32:16,300 let them be accepted into the palace, his majesty has no objections 533 00:32:16,700 --> 00:32:18,400 no matter how much work there is, 534 00:32:18,640 --> 00:32:20,740 it's only a short amount of time he needs to spend here. 535 00:32:20,980 --> 00:32:23,180 Your highness, there's still work to be done in the Hall of Mental Cultivation, 536 00:32:23,300 --> 00:32:25,300 Can i take my leave first? 537 00:32:28,620 --> 00:32:29,620 I'll take my leave now 538 00:32:30,620 --> 00:32:31,620 Mother 539 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 Mother 540 00:32:41,060 --> 00:32:44,060 I went to visit the emperor yesterday, 541 00:32:44,340 --> 00:32:46,740 I did see there was a lot of official documents at his work place, 542 00:32:47,020 --> 00:32:49,420 His majesty must really be busy, 543 00:32:50,260 --> 00:32:52,260 that's why he couldn't make it here 544 00:32:53,620 --> 00:32:54,620 Also, 545 00:32:55,660 --> 00:32:56,860 I think, 546 00:32:57,300 --> 00:32:59,300 his majesty has another reason for not coming. 547 00:33:01,260 --> 00:33:02,260 That is 548 00:33:03,100 --> 00:33:05,100 him trying to be a filial son to you 549 00:33:06,500 --> 00:33:07,700 mother, think about it. 550 00:33:07,700 --> 00:33:10,900 traditionally, marriage is set by parents, carried out by matchmakers. 551 00:33:10,900 --> 00:33:14,900 His majesty not being present, means he wishes for mother to make the choice for him 552 00:33:15,460 --> 00:33:17,460 that's showing his trust in you 553 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 i know 554 00:33:20,340 --> 00:33:22,340 you're a filial child 555 00:33:27,260 --> 00:33:30,260 these girls have waited a long time 556 00:33:32,020 --> 00:33:34,020 since his majesty has sent the word, 557 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 then we'll start the selection process 558 00:33:41,620 --> 00:33:44,120 mother, i have another idea. 559 00:33:46,780 --> 00:33:48,780 why not let the 17th prince choose first. 560 00:33:51,180 --> 00:33:51,780 Err. 561 00:33:53,300 --> 00:33:55,300 we don't have this kind of law from our ancestors 562 00:33:55,820 --> 00:33:57,820 rules are set by men anyways 563 00:33:58,420 --> 00:34:00,420 since his majesty is not here, it means 564 00:34:00,620 --> 00:34:03,420 there're none that he likes among the girls here 565 00:34:03,660 --> 00:34:05,660 then why not let the prince choose first 566 00:34:06,260 --> 00:34:08,560 so as not to waste any talents we can find here 567 00:34:11,300 --> 00:34:13,900 i know mother you take the rules very seriously all the while 568 00:34:14,860 --> 00:34:15,860 but 569 00:34:16,620 --> 00:34:18,920 why don't you let me do as i wish this once 570 00:34:19,540 --> 00:34:20,740 let me us my position 571 00:34:20,740 --> 00:34:22,740 as the master of the imperial household 572 00:34:22,860 --> 00:34:24,860 to do as i please this once 573 00:34:28,180 --> 00:34:29,180 17th 574 00:34:29,700 --> 00:34:31,700 quick thank your imperial sister in law 575 00:34:43,420 --> 00:34:44,420 thank you 576 00:34:44,860 --> 00:34:47,460 we 're all of the same family, no need to thank me 577 00:34:48,220 --> 00:34:50,220 Prince, please choose 578 00:35:07,320 --> 00:35:08,420 i want you to be my wife 579 00:35:09,720 --> 00:35:10,420 are you willing? 580 00:35:15,860 --> 00:35:17,160 i will definitely save my teacher 581 00:35:17,880 --> 00:35:18,660 i will 582 00:35:21,620 --> 00:35:22,820 she's teacher's daughter 583 00:35:52,300 --> 00:35:56,300 Daughter of First rank minister of PanShu Garden, E Ling E 584 00:35:56,300 --> 00:36:00,300 NiuGuLu Jia Jia, Royal yellow bannerman of machurian 585 00:36:00,700 --> 00:36:02,300 give your gratitude to the dowager 586 00:36:02,300 --> 00:36:04,600 her majesty the empress, 17th prince 587 00:36:04,600 --> 00:36:05,800 for their generosity 588 00:36:13,460 --> 00:36:17,460 thank you, your highness dowager, your majesty, the empress and the 17th prince 589 00:36:19,780 --> 00:36:21,580 i was just thinking what kind of person 590 00:36:21,580 --> 00:36:23,580 can only be a good match for the prince 591 00:36:23,700 --> 00:36:26,000 i only understand now the choice is made 592 00:36:27,540 --> 00:36:28,540 mother, 593 00:36:29,340 --> 00:36:31,740 are you agreeable to this? 594 00:36:37,780 --> 00:36:40,780 if he thinks its ok, then its ok 595 00:36:45,460 --> 00:36:46,660 then bring her down 596 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 mother 597 00:37:01,700 --> 00:37:03,700 now its time to choose for his majesty 598 00:37:06,500 --> 00:37:08,500 I'm old already 599 00:37:08,700 --> 00:37:10,200 My eyesight are not as they were before 600 00:37:10,420 --> 00:37:12,420 They all look the same to me 601 00:37:13,780 --> 00:37:17,180 I think its best if you took over for me 602 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 me? 603 00:37:20,180 --> 00:37:20,680 I.. 604 00:37:21,420 --> 00:37:23,420 you're in charge of the palace 605 00:37:23,620 --> 00:37:26,320 you're the one who needs to live with them 606 00:37:26,580 --> 00:37:30,170 that's why, do you think its more important that my choice is good 607 00:37:30,340 --> 00:37:31,740 or yours is better? 608 00:37:32,060 --> 00:37:33,060 yes 609 00:37:34,140 --> 00:37:37,140 Send all the girls to QianXi Palace 610 00:37:49,260 --> 00:37:50,260 stop 611 00:37:57,180 --> 00:37:58,780 Greetings, 17th prince 612 00:38:12,260 --> 00:38:13,260 your highness 613 00:38:13,760 --> 00:38:16,260 If nothing's the matter, i'll take my leave first 614 00:38:24,700 --> 00:38:25,700 let's go 615 00:38:55,000 --> 00:38:56,990 Greetings, young masters 616 00:39:00,780 --> 00:39:02,780 Greetings, Gugu 617 00:39:05,940 --> 00:39:07,140 Young masters, 618 00:39:07,420 --> 00:39:10,120 Xiu Chun Gugu is the senior official of QianXi Palace 619 00:39:10,700 --> 00:39:12,700 Before you receive your title 620 00:39:12,940 --> 00:39:15,140 she will be the one taking care of your everyday needs 621 00:39:15,340 --> 00:39:16,940 and teach you the rules in the palace 622 00:39:17,340 --> 00:39:18,540 do you understand 623 00:39:19,300 --> 00:39:21,700 Gugu, please take good care of us 624 00:39:23,900 --> 00:39:25,150 Young masters, 625 00:39:25,150 --> 00:39:27,450 since you were able to beat the competition and enter the palace 626 00:39:27,760 --> 00:39:29,750 i believe all of you have both beauties and intelligence 627 00:39:29,750 --> 00:39:30,950 one in a million 628 00:39:31,360 --> 00:39:33,860 the day of glory and wealth is not far ahead 629 00:39:35,180 --> 00:39:37,180 but before that 630 00:39:37,180 --> 00:39:39,780 i hope all of you will be careful of what you say and do 631 00:39:40,380 --> 00:39:42,680 learn all the rules of the palace for me 632 00:39:43,520 --> 00:39:44,850 those that do well, 633 00:39:44,850 --> 00:39:47,150 naturally i'll let the empress know 634 00:39:47,150 --> 00:39:48,150 so that she can reward accordingly. 635 00:39:48,460 --> 00:39:49,660 those who don't do well, 636 00:39:50,020 --> 00:39:52,720 i hope you don't mind if i don't give you any face 637 00:39:53,420 --> 00:39:55,820 i hope all the young masters don't blame me 638 00:39:55,920 --> 00:39:58,120 now i've said all the awkward things up front 639 00:40:00,180 --> 00:40:02,180 yes 640 00:40:05,160 --> 00:40:07,260 both the east and west wing have been cleaned 641 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 two person to 1 group 642 00:40:08,740 --> 00:40:11,540 wherever you want to go, then you can go there and settle down. 643 00:40:12,460 --> 00:40:14,460 there's a lot matters to attend to tomorrow 644 00:40:14,700 --> 00:40:16,700 come let's go. let's go 645 00:40:17,940 --> 00:40:20,940 there, lets go there 646 00:40:24,300 --> 00:40:25,760 there's good air flow in this room 647 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 Lian'er, let's choose this one 648 00:40:29,940 --> 00:40:30,940 what are you doing? 649 00:40:32,260 --> 00:40:33,960 this room is mine 650 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 both of you should leave 651 00:40:36,980 --> 00:40:38,580 i chose this room first 652 00:40:38,580 --> 00:40:39,880 why should i give you 653 00:40:39,880 --> 00:40:40,880 why? 654 00:40:42,820 --> 00:40:45,820 because i'm the daughter of the internal cabinet TaMu 655 00:40:46,420 --> 00:40:48,420 royalty within the upper manchurian bannermen 656 00:40:51,280 --> 00:40:52,080 Open the door! 657 00:40:52,080 --> 00:40:54,680 So what if you're royalty? Just that and you can bully us? 658 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Forget it 659 00:40:56,220 --> 00:40:57,480 although the tree here does provide some shade, 660 00:40:57,480 --> 00:40:59,480 but those crickets on the trees are really noisy 661 00:40:59,740 --> 00:41:01,140 let's choose another room 662 00:41:03,020 --> 00:41:05,820 Lian'er. 663 00:41:12,180 --> 00:41:14,480 Fine, i'll you have this room then. 664 00:41:15,020 --> 00:41:18,020 i hope the crickets annoy you to death everyday 665 00:41:18,940 --> 00:41:21,940 seems like they are all going to be troublesome 666 00:41:22,900 --> 00:41:24,600 they're all like that when the just enter the palace 667 00:41:25,020 --> 00:41:26,720 whether they can fit in here or not, 668 00:41:26,720 --> 00:41:28,720 will all depend on how well they can persevere 669 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Lian'er 670 00:41:34,620 --> 00:41:36,620 why are we letting Xi Xiang 671 00:41:36,620 --> 00:41:37,920 have that room? 672 00:41:38,580 --> 00:41:41,580 Even if she's the royalty of the upper bannermen 673 00:41:41,660 --> 00:41:44,460 but now we're in the same batch entering the palace 674 00:41:44,820 --> 00:41:47,320 we're of equal status now, why should we be afraid of her 675 00:41:47,620 --> 00:41:48,820 we've just entered the palace, 676 00:41:48,820 --> 00:41:50,220 and don't know anything yet 677 00:41:50,580 --> 00:41:52,280 if you make a big scene with her 678 00:41:52,280 --> 00:41:54,080 there may be no going back 679 00:41:54,460 --> 00:41:57,460 If Xiu Chun Gugu sees that and leaves a bad impression 680 00:41:57,980 --> 00:42:00,280 we'll even be punished if it spreads to the empress 681 00:42:00,900 --> 00:42:03,200 it's really not worth all those just for that room 682 00:42:05,960 --> 00:42:06,660 Lian'er 683 00:42:08,540 --> 00:42:10,540 you really are more considerate and thoughtful 684 00:42:11,020 --> 00:42:12,220 Lian'er you see, 685 00:42:12,540 --> 00:42:14,840 we've met outside the palace and now inside the palace 686 00:42:15,420 --> 00:42:16,720 we're really fated to be friends 687 00:42:18,000 --> 00:42:20,140 why don't we become sisters 688 00:42:20,140 --> 00:42:21,140 what do you think? 689 00:42:21,860 --> 00:42:23,860 you're more thoughtful than i am 690 00:42:24,540 --> 00:42:26,840 next time, if there's anything that i don't do well 691 00:42:27,020 --> 00:42:28,320 you can look after me 692 00:42:28,520 --> 00:42:30,850 as for me, if i have anything good, 693 00:42:30,850 --> 00:42:32,850 i'll think of you, ok? 694 00:42:37,660 --> 00:42:38,860 thoughtful? 695 00:42:39,420 --> 00:42:42,120 if i;m really that thoughtful, why didn't i think of this 696 00:42:43,380 --> 00:42:44,780 didn't think of what? 697 00:42:46,100 --> 00:42:47,100 i didn't think that 698 00:42:48,380 --> 00:42:50,380 the weather here is so cold 699 00:42:51,220 --> 00:42:53,220 cold? how is it cold? 700 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 i;m really cold 701 00:42:55,620 --> 00:42:57,120 just like in an ice cave 702 00:42:58,020 --> 00:42:59,020 you want to crawl out 703 00:42:59,020 --> 00:43:01,020 but everywhere you touch is cold 704 00:43:01,100 --> 00:43:03,100 from your pores to your marrow 705 00:43:04,140 --> 00:43:06,140 little by little, little by little 706 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 is making me shiver all over 707 00:43:11,020 --> 00:43:12,020 are you sick? 708 00:43:12,840 --> 00:43:14,240 i'll go get a coat for you 709 00:43:14,240 --> 00:43:15,240 it's useless 710 00:43:16,400 --> 00:43:18,200 then what should i do? 711 00:43:20,860 --> 00:43:22,860 i know! come! 712 00:43:23,420 --> 00:43:25,420 i'll hug you. is this better? 713 00:43:30,420 --> 00:43:31,120 you think 714 00:43:31,980 --> 00:43:34,480 now that we're in here, when can we leave this place? 715 00:43:37,500 --> 00:43:39,500 the palace is not a simple place 716 00:43:40,100 --> 00:43:42,100 all past lovers are now just strangers to you 717 00:43:42,500 --> 00:43:44,000 at least the palace maids 718 00:43:44,000 --> 00:43:45,600 still have something to look forward to 719 00:43:46,180 --> 00:43:49,180 once you reach 25 years old, you can leave and marry as you wish 720 00:43:50,220 --> 00:43:56,020 we as the concubine candidates, there should be no way we can leave the palace in this life 721 00:43:59,940 --> 00:44:00,940 what's wrong 722 00:44:01,740 --> 00:44:03,740 Do you perhaps 723 00:44:03,860 --> 00:44:05,860 have somethings that you wish to do outside the palace? 724 00:44:06,620 --> 00:44:07,820 there;s something i want to ask 725 00:44:08,760 --> 00:44:09,860 really want to ask 726 00:44:11,420 --> 00:44:12,420 what is it? 727 00:44:53,840 --> 00:44:54,440 your highness 728 00:44:54,940 --> 00:44:56,940 didn't you say you are going to marry me? 729 00:44:56,940 --> 00:44:59,240 why didn't you keep your word? why? 730 00:44:59,980 --> 00:45:01,980 your highness, who is she? 731 00:45:02,740 --> 00:45:03,740 ignore her 732 00:45:08,540 --> 00:45:10,540 she's just someone who is after my money 733 00:45:13,860 --> 00:45:15,860 take these money and leave 734 00:45:26,620 --> 00:45:29,220 i never once thought of wanting your money 735 00:45:30,460 --> 00:45:32,460 if its not money you want then what is it that you want? 736 00:45:33,420 --> 00:45:34,820 you want a place in my house? 737 00:45:35,780 --> 00:45:37,780 you're just a daughter from a low ranking minister 738 00:45:38,900 --> 00:45:40,900 your father has never even been an official all his life 739 00:45:41,780 --> 00:45:43,780 you really think you can become a princess just like that 740 00:45:45,780 --> 00:45:46,780 this isn't real 741 00:45:48,420 --> 00:45:49,920 i know you like me 742 00:45:50,340 --> 00:45:53,340 i'm the 17th prince of the late emperor, why will i fall in love with a commoner's daughter 743 00:45:54,020 --> 00:45:56,020 funny! its really funny 744 00:46:04,500 --> 00:46:08,500 No 745 00:46:15,560 --> 00:46:18,260 Yu Shu! 746 00:46:19,220 --> 00:46:20,420 don't shout! 747 00:46:21,580 --> 00:46:22,980 i don't mean to harm you 748 00:46:22,980 --> 00:46:24,580 i just need a favour from you 749 00:46:24,980 --> 00:46:26,680 keep quiet please 750 00:46:29,820 --> 00:46:30,820 come 751 00:46:33,220 --> 00:46:34,620 i'm actually your neighbour 752 00:46:36,500 --> 00:46:37,900 i'm from 2 batches before you 753 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 my name is wen yue 754 00:46:41,460 --> 00:46:42,860 how do you want me to help you? 755 00:46:43,220 --> 00:46:46,220 his majesty is going to call on me tonight 756 00:46:47,300 --> 00:46:48,700 i need someone to hold my lantern for me 757 00:46:49,360 --> 00:46:49,860 but 758 00:46:52,540 --> 00:46:53,540 but 759 00:47:00,140 --> 00:47:01,540 all the people here are evil 760 00:47:03,380 --> 00:47:04,710 they look down on me 761 00:47:05,980 --> 00:47:07,280 don't want to hep me 762 00:47:12,660 --> 00:47:14,660 don't be sad. i'll help you 763 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 you'll help me? 764 00:47:19,980 --> 00:47:22,980 you're really kin. you're not like them 765 00:47:24,420 --> 00:47:25,420 don't worry 766 00:47:26,140 --> 00:47:28,140 next time, when i'm by his majesty's side 767 00:47:28,620 --> 00:47:30,020 i'll repay your kindness 768 00:47:31,060 --> 00:47:32,660 repayment is not important 769 00:47:32,660 --> 00:47:34,260 it's really ot easy for someone 770 00:47:34,260 --> 00:47:36,260 to fulfill their wishes 771 00:47:36,460 --> 00:47:38,000 if you have the chance to do so, 772 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 then it's great news 773 00:47:41,860 --> 00:47:44,860 this is the greatest that has happened to me in my life 774 00:47:45,160 --> 00:47:47,150 then let's hurry, don't keep the emperor waiting 775 00:47:52,540 --> 00:47:54,540 once i'm the master of my own palace, 776 00:47:55,340 --> 00:47:57,040 i'll make those who look down on me 777 00:47:57,300 --> 00:47:58,700 those who want me dead 778 00:47:59,060 --> 00:48:00,260 pay for their crimes 779 00:48:02,340 --> 00:48:05,040 that time, you and me 780 00:48:05,260 --> 00:48:06,960 we'll both eat great food 781 00:48:07,220 --> 00:48:09,420 and wear the prettiest clothes on earth 782 00:48:11,660 --> 00:48:12,760 Miss WenYue, 783 00:48:12,960 --> 00:48:14,760 aren't we here to meet the emperor? 784 00:48:14,760 --> 00:48:16,260 what are we doing here? 785 00:48:22,540 --> 00:48:23,540 over there 786 00:48:26,340 --> 00:48:28,340 His Majesty is waiting for me there 787 00:48:35,980 --> 00:48:37,980 can you see? let's go 788 00:48:46,660 --> 00:48:47,660 can you see? 789 00:48:55,020 --> 00:48:58,020 greetings, your majesty. i'm here 790 00:49:04,180 --> 00:49:05,380 i'm leaving now 791 00:49:07,040 --> 00:49:07,940 why are you leaving? 792 00:49:08,980 --> 00:49:10,280 are you doubting me 793 00:49:11,380 --> 00:49:13,780 no i don't i don't 794 00:49:14,840 --> 00:49:17,340 you do. i don't 795 00:49:17,340 --> 00:49:19,340 why won't you believe me. i believe! Let me go! 796 00:49:19,620 --> 00:49:21,920 Why don't you believe me? you're crazy! 797 00:49:24,300 --> 00:49:27,600 i'm not crazy 798 00:49:27,600 --> 00:49:29,600 quick go catch both of them 799 00:49:29,600 --> 00:49:32,600 his majesty is asking for me soon 800 00:49:32,600 --> 00:49:36,100 Gugu! Help me! Gugu! Don't come over here 801 00:49:36,100 --> 00:49:39,100 Help me! 802 00:49:40,220 --> 00:49:41,220 Let me go! 803 00:49:41,220 --> 00:49:42,420 you're all evil 804 00:49:42,420 --> 00:49:44,420 Gugu!! You all want me to die1 805 00:49:44,740 --> 00:49:47,740 Let me tell you! I won't let you win 806 00:49:47,860 --> 00:49:49,860 I won't let you win 807 00:49:50,220 --> 00:49:52,220 you won't win! 808 00:49:52,220 --> 00:49:54,220 why won;t you believe me? why? 809 00:49:54,220 --> 00:49:55,720 Gugu! Save me! 810 00:49:55,720 --> 00:49:57,720 why do you all want me to die 57228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.