Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:06,180
I thought that Wang Ye saved me... because you have me in your heart
2
00:00:06,180 --> 00:00:10,200
I didn't realise that it was just a dream of mine!
3
00:00:11,090 --> 00:00:12,880
Lian Er!
4
00:00:12,880 --> 00:00:19,380
Wang ye, do you know?
5
00:00:20,310 --> 00:00:21,910
When a person stands in an ice cellar
6
00:00:21,910 --> 00:00:24,820
watching the sunshine outside, lovely and warm,
7
00:00:25,830 --> 00:00:26,740
outstretching their arm,
8
00:00:26,740 --> 00:00:28,700
they find that they can't touch anything.
9
00:00:28,700 --> 00:00:30,850
Do you know what kind of feeling that is?
10
00:00:31,940 --> 00:00:33,230
If I was that person,
11
00:00:33,230 --> 00:00:36,560
I'd rather not see the sunshine
12
00:00:37,500 --> 00:00:38,570
Wang Ye, please let me leave
13
00:01:19,540 --> 00:01:20,880
Greetings, Mother
14
00:01:22,800 --> 00:01:23,340
No need for formalities
15
00:01:25,330 --> 00:01:28,340
Mother,when did you arrive?
16
00:01:28,340 --> 00:01:29,820
I've come for a while
17
00:01:30,850 --> 00:01:32,000
I saw you in the middle of practice
18
00:01:32,000 --> 00:01:32,800
so I didn't disturb you
19
00:01:37,720 --> 00:01:40,230
How has your health been recently? Good?
20
00:01:40,230 --> 00:01:43,530
Mother,my health has been good
21
00:01:43,530 --> 00:01:46,690
As strong as a cowThat's good
22
00:01:47,590 --> 00:01:48,640
Mother, you've came to visit so suddenly
23
00:01:48,640 --> 00:01:50,190
Is there something urgent?
24
00:01:50,190 --> 00:01:53,440
The Forbidden City is too big...
25
00:01:53,440 --> 00:01:54,460
It makes one afraid
26
00:01:55,760 --> 00:01:57,750
So I wanted to come here to see you
27
00:01:57,750 --> 00:01:59,460
According to ancestral rules,
28
00:01:59,460 --> 00:02:01,450
once one's son has been titled as a "Wang" (Duke)
29
00:02:01,450 --> 00:02:02,700
As a parent
30
00:02:02,700 --> 00:02:06,070
I'm supposed to follow my sonand live outside
31
00:02:06,070 --> 00:02:08,160
However, the Emperor is filial
32
00:02:08,160 --> 00:02:10,840
and insists on keeping me by his side
33
00:02:10,840 --> 00:02:13,480
If I was to go by my own wishes,
34
00:02:13,480 --> 00:02:17,810
obviously living here,I'd be most happy and most comfortable
35
00:02:17,810 --> 00:02:21,040
I'd be most keen on the idea
36
00:02:21,040 --> 00:02:23,200
Only.. in history
37
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
when has an Empress Dowagerever lived at a Wang Ye's residence
38
00:02:25,200 --> 00:02:28,270
Aren't you afraid of others saying thatyou dote on your younger son?
39
00:02:30,960 --> 00:02:34,550
Mother has been thinking a lot.
40
00:02:35,300 --> 00:02:37,570
I feel that whether I become Empress Dowager or not
41
00:02:37,570 --> 00:02:39,220
is not such a big deal.
42
00:02:40,640 --> 00:02:42,700
What is the point of being together after death?
43
00:02:42,700 --> 00:02:47,520
As long as your father, in heaven,
44
00:02:47,520 --> 00:02:49,090
knows that I have him in my heart,
45
00:02:49,090 --> 00:02:50,130
it is what is important.
46
00:02:51,840 --> 00:02:53,970
That's why I say my son,
47
00:02:53,970 --> 00:02:55,620
you can stop worrying.
48
00:02:55,620 --> 00:02:57,760
As long as you brothers
49
00:02:57,760 --> 00:02:58,790
can live in harmony
50
00:02:58,790 --> 00:03:01,420
that is my most blessed wish.
51
00:03:03,500 --> 00:03:05,930
oh yeahi heard er muo say that
52
00:03:05,930 --> 00:03:08,760
you fancy a girlis that right?
53
00:03:08,760 --> 00:03:11,440
that er muo has such a big mouth
54
00:03:15,780 --> 00:03:19,140
son,since you fancy her
55
00:03:19,140 --> 00:03:21,070
then leave her by your side
56
00:03:21,070 --> 00:03:24,740
I don't want to use my child's lifelong happiness
57
00:03:24,740 --> 00:03:26,080
for the sake of a title.
58
00:03:26,080 --> 00:03:28,830
Mother, this...
59
00:03:28,830 --> 00:03:30,700
Royal children
60
00:03:30,700 --> 00:03:33,150
have a lot of pressure and restrictions.
61
00:03:33,980 --> 00:03:35,290
Not very many are happy.
62
00:03:36,560 --> 00:03:39,100
mother hopes that, you won't turn out like that
63
00:03:39,940 --> 00:03:40,900
do you understand?
64
00:03:43,750 --> 00:03:46,780
go, go find her
65
00:03:47,980 --> 00:03:49,790
Take advange of the court's current draft.
66
00:03:49,790 --> 00:03:51,630
I might as well take care of yours as well.
67
00:03:51,900 --> 00:03:53,100
I believe your late royal father
68
00:03:53,180 --> 00:03:55,780
will also be happy for you
69
00:03:59,460 --> 00:04:00,560
Yes
70
00:04:02,220 --> 00:04:04,220
I'll listen to your orders
71
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
I'll take my leave now
72
00:04:10,300 --> 00:04:12,300
have a good day, prince
73
00:04:22,060 --> 00:04:24,260
Dowager concubine, did i step out of line?
74
00:04:25,000 --> 00:04:25,980
no
75
00:04:27,580 --> 00:04:30,080
you're the only one who knows what i really want
76
00:04:32,460 --> 00:04:36,460
no matter gold or reputation
77
00:04:37,300 --> 00:04:41,600
there's nothing more important than my son's happiness
78
00:04:42,700 --> 00:04:44,700
I hope he can understand
79
00:04:45,300 --> 00:04:47,000
and he will appreciate
80
00:04:49,000 --> 00:04:50,040
hopefully
81
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
Prince?
82
00:05:24,300 --> 00:05:26,000
Does your highness wish to enter
83
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
or dont wish to enter
84
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
i wish to enter
85
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
but i'm worried i'll be shooed out
86
00:05:38,380 --> 00:05:40,380
then were you prepared to stand here the while night?
87
00:05:41,020 --> 00:05:43,620
If you didn't come out, that was my plan
88
00:05:46,060 --> 00:05:47,760
what do you want
89
00:05:49,740 --> 00:05:51,340
I came to tell you
90
00:05:52,140 --> 00:05:53,840
there only a dew more day till you enter the palace
91
00:05:54,500 --> 00:05:55,800
you should be prepared
92
00:05:58,820 --> 00:06:02,110
So you came to remind me to keep my promise
93
00:06:03,340 --> 00:06:05,340
Don't worry, I'll remember
94
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Lian' er
95
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
Even when princes choose their wives
96
00:06:11,180 --> 00:06:13,180
they have to go through the imperial household department
97
00:06:13,380 --> 00:06:15,380
and approved by the emperor and dowager concubine
98
00:06:15,500 --> 00:06:17,500
what has this to do with me?
99
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
I want you to be my wife
100
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
Are you willing?
101
00:06:33,780 --> 00:06:35,780
Then what about concubine dowager Qin?
102
00:06:35,990 --> 00:06:36,990
My mother told me
103
00:06:38,700 --> 00:06:40,300
my happiness is more important
104
00:06:42,700 --> 00:06:44,700
I'm someone who thinks too much
105
00:06:44,980 --> 00:06:46,980
and carries too many burdens
106
00:06:48,340 --> 00:06:50,340
I've never taken a single risk in my life
107
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
But this time,
108
00:06:53,660 --> 00:06:55,660
i want to make my own decisions now
109
00:06:56,460 --> 00:06:58,460
i want to make the sun shine on you
110
00:06:59,000 --> 00:06:59,780
Lian'er
111
00:06:59,780 --> 00:07:01,780
whats taking so long with just empty the basin
112
00:07:02,220 --> 00:07:04,220
Oh, I'm coming in now
113
00:07:04,660 --> 00:07:06,260
hey, you haven't given me an aswer
114
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
I'm this year's candidate to enter the palace
115
00:07:18,220 --> 00:07:20,000
i'll respect whatever decision
116
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
the emperor and dowager concubine have
117
00:07:56,380 --> 00:07:58,380
Good! Good!
118
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
No,
119
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
Without bow and arrow
120
00:08:03,100 --> 00:08:05,100
how can a fighter be considered a fight still?
121
00:08:05,420 --> 00:08:07,620
Your Majesty, we're only acting out a show
122
00:08:08,160 --> 00:08:09,860
does it need to be so detailed?
123
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
we need to be detailed
124
00:08:11,300 --> 00:08:13,300
or else its not respecting the show anymore
125
00:08:14,340 --> 00:08:16,340
Servants! Yes!
126
00:08:16,550 --> 00:08:18,340
Bring the late emperor's golden bow here
127
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
Yes
128
00:08:20,820 --> 00:08:22,820
Your Majesty, drink some tea
129
00:08:27,540 --> 00:08:28,940
You're all sweaty
130
00:08:46,540 --> 00:08:48,540
So this is the golden bow?
131
00:08:49,340 --> 00:08:51,340
It's the first time seeing this for me
132
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
Your majesty,
133
00:08:54,540 --> 00:08:56,240
can you fire an arrow from this
134
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
for me to see?
135
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Don't you know?
136
00:09:00,100 --> 00:09:02,100
In the whole world, other than the late emperor,
137
00:09:02,300 --> 00:09:04,100
no one can draw an arrow from this bow
138
00:09:04,380 --> 00:09:05,180
Really?
139
00:09:06,920 --> 00:09:09,420
But I've heard from the dowager
140
00:09:09,980 --> 00:09:11,980
when the late emperor was still around,
141
00:09:12,180 --> 00:09:14,480
the 17th prince did manage to draw an arrow from this bow before
142
00:09:19,060 --> 00:09:21,060
Arrow!
143
00:09:25,980 --> 00:09:28,380
Your Majesty!
144
00:09:29,240 --> 00:09:30,340
I've spoke out of place
145
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
I'll return to my palace now to reflect on my mistakes
146
00:09:33,780 --> 00:09:35,780
Your Majesty! Please! Your Majesty!
147
00:09:36,900 --> 00:09:39,500
Please! I'm wrong!
148
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
Your Majesty, I won't do it again!
149
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
I've said the wrong thing! Your Majesty!
150
00:09:44,460 --> 00:09:46,460
Please! I'm wrong!
151
00:09:46,980 --> 00:09:48,980
I won't do it again! Your Majesty,
152
00:09:48,980 --> 00:09:51,380
Please forgive me! I won't do it again
153
00:09:52,020 --> 00:09:53,620
Please spare my life
154
00:09:54,060 --> 00:09:56,060
Your Majesty, the dowager wishes for an audience
155
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
No!
156
00:09:57,540 --> 00:09:59,040
Yes! Wait!
157
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Tell her I'm busy.
158
00:10:01,180 --> 00:10:03,180
I'll go meet her once I'm free
159
00:10:03,180 --> 00:10:03,980
Yes
160
00:10:15,580 --> 00:10:17,480
Whether or not I can draw this bow,
161
00:10:18,660 --> 00:10:19,860
I'm still the emperor
162
00:10:20,440 --> 00:10:21,740
Yes
163
00:10:33,060 --> 00:10:35,460
E'Ling'E greets your highness dowager
164
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
rise
165
00:10:38,660 --> 00:10:40,960
your highness still has not recovered?
166
00:10:42,620 --> 00:10:44,120
its an old sickness
167
00:10:44,380 --> 00:10:46,380
i don't think its going away
168
00:10:49,340 --> 00:10:51,340
I've enjoyed wealth and luxury all my life
169
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
i've no more regrets
170
00:10:53,600 --> 00:10:54,900
Its just that
171
00:10:55,140 --> 00:10:58,140
I don't know if i'll have to carry the misunderstanding by his majesty
172
00:10:58,140 --> 00:11:00,540
to the coffin with me
173
00:11:00,620 --> 00:11:02,620
His majesty still refuses to meet with you?
174
00:11:02,820 --> 00:11:04,320
it's actually all my fault
175
00:11:04,780 --> 00:11:06,180
putting him on the spot
176
00:11:06,580 --> 00:11:10,580
you've brought him up and took care of him for so many years
177
00:11:11,340 --> 00:11:13,340
His Majesty should know your character well
178
00:11:13,980 --> 00:11:15,780
I'll go talk to his majesty
179
00:11:15,780 --> 00:11:17,780
Sir!
180
00:11:17,880 --> 00:11:19,080
E Ling E!
181
00:11:19,780 --> 00:11:20,580
Down
182
00:11:30,860 --> 00:11:31,860
Your highness
183
00:11:32,380 --> 00:11:34,380
you can't suffer all alone like this all the time
184
00:11:34,780 --> 00:11:36,110
He's the emperor
185
00:11:36,110 --> 00:11:37,710
He's also your son
186
00:11:37,710 --> 00:11:39,710
you don't know his temperament
187
00:11:39,710 --> 00:11:41,710
he won't listen to you
188
00:11:43,060 --> 00:11:45,360
Seeing as we've grown up together
189
00:11:46,260 --> 00:11:48,060
i beg this of you
190
00:11:48,360 --> 00:11:49,060
No
191
00:11:50,660 --> 00:11:52,060
I must go
192
00:11:53,100 --> 00:11:55,100
That time I didn't hold on to the one I loved
193
00:11:55,700 --> 00:11:57,400
I've regretted all my life
194
00:11:58,120 --> 00:11:59,520
If this time,
195
00:12:00,020 --> 00:12:02,020
I still can't serve as your loyal servant
196
00:12:04,660 --> 00:12:07,060
I don't know what meaning there is
197
00:12:07,060 --> 00:12:08,760
in my living on now
198
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
please let me do as i wish
199
00:12:34,740 --> 00:12:36,340
what did you say?
200
00:12:36,740 --> 00:12:38,240
Say it again
201
00:12:38,740 --> 00:12:40,740
Filial is the most important value in life
202
00:12:41,040 --> 00:12:42,940
Kindly make a trip to Kang Shou palace
203
00:12:43,380 --> 00:12:45,380
to greet the dowager
204
00:12:45,860 --> 00:12:47,860
Are you accusing me of being unfilial
205
00:12:48,360 --> 00:12:49,860
No your majesty
206
00:12:50,340 --> 00:12:52,340
I'm just trying to remind your majesty
207
00:12:53,500 --> 00:12:55,490
You're the role model for all the subjects
208
00:12:55,900 --> 00:12:58,100
All eyes are on your majesty
209
00:12:58,820 --> 00:13:00,520
This is my family business
210
00:13:00,520 --> 00:13:02,920
there's no need for you to worry about it, retreat
211
00:13:03,940 --> 00:13:04,740
Your Majesty!
212
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
How dare you, E Ling E!
213
00:13:06,580 --> 00:13:08,580
Just because you've worked over 2 dynasties
214
00:13:08,580 --> 00:13:09,780
I wouldn't dare to punish you?
215
00:13:09,980 --> 00:13:12,780
I'm just trying to advice your majesty like Bi Gan
216
00:13:12,780 --> 00:13:14,780
Just like Bi Gan? (loyal minister in previous dynasty)
217
00:13:14,780 --> 00:13:16,780
If you're Bi Gan then who am I?
218
00:13:17,460 --> 00:13:19,460
I'm Shang Zhou Wang? (Very violent, cruel king of Bi Gan)
219
00:13:19,780 --> 00:13:20,780
Fine!
220
00:13:21,420 --> 00:13:23,120
You just want to be a loyal subject
221
00:13:23,120 --> 00:13:24,520
I'll grant your wish
222
00:13:24,980 --> 00:13:25,980
Guards
223
00:13:26,280 --> 00:13:27,980
Take E Ling E down!
224
00:13:27,980 --> 00:13:29,380
to be beheaded today!
225
00:13:29,580 --> 00:13:30,380
Your Majesty!
226
00:13:30,380 --> 00:13:31,980
The dowager has took care of you since young
227
00:13:31,980 --> 00:13:33,980
The dowager has put a lot of effort in bringing you up
228
00:13:33,980 --> 00:13:35,980
your majesty need to remember what she did for you!
229
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
Your Majesty!
230
00:13:58,900 --> 00:14:01,600
There are so many other more precious pearls in the house
231
00:14:02,260 --> 00:14:04,260
but i've never seen you so happy before
232
00:14:05,300 --> 00:14:07,300
E Mo, please don't make fun of me anymore
233
00:14:09,340 --> 00:14:11,340
Have you settled the business of chosing of palace maids?
234
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
Don't worry
235
00:14:12,340 --> 00:14:14,340
the first few steps won't be a problem
236
00:14:14,540 --> 00:14:16,040
there's only the dowager left
237
00:14:16,440 --> 00:14:17,640
she loves you so much
238
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
its now just a matter of speaking up
239
00:14:19,640 --> 00:14:22,340
you can just get ready to be the groom
240
00:14:25,460 --> 00:14:27,160
wang ye! There's a problem!
241
00:14:27,260 --> 00:14:29,160
E Ling E has been taken prisoner by his majesty
242
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
I've heard that he's to be beheaded today!
243
00:14:32,540 --> 00:14:33,540
What?!
244
00:14:57,980 --> 00:14:59,980
Greetings, mother
245
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
Son,
246
00:15:06,080 --> 00:15:07,680
you've came at the right time
247
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
help me to beg of the emperor
248
00:15:09,980 --> 00:15:11,680
to forgive E Ling E
249
00:15:12,100 --> 00:15:14,100
Don't worry mother
250
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
Su Gong Gong
251
00:15:23,600 --> 00:15:25,300
can you please let the emperor know
252
00:15:25,300 --> 00:15:27,100
I would like an audience with his majesty
253
00:15:27,660 --> 00:15:30,360
17 Prince, please forgive me, i'll not beat around the bush
254
00:15:31,300 --> 00:15:34,600
E Ling E was punished because he tired to speak up for the dowager
255
00:15:35,300 --> 00:15:38,800
If both of you insist on getting an audience right now
256
00:15:39,100 --> 00:15:41,100
there's no doubt you're just adding fuel to the flames
257
00:15:41,200 --> 00:15:43,300
forcing his majesty to carry out E Ling E's punishment immediately
258
00:15:44,100 --> 00:15:45,100
Then what should be done?
259
00:15:46,000 --> 00:15:48,060
you can't ask me to watch my master die
260
00:15:50,340 --> 00:15:52,040
I have an idea
261
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
I wonder if your highness will like to listen to it?
262
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
tell me
263
00:16:06,620 --> 00:16:10,020
There's a law saying that anyone related to the royal family commits a crime
264
00:16:10,340 --> 00:16:11,740
can be spared from the death sentence
265
00:16:12,260 --> 00:16:14,460
its about time for the girls to enter the palace
266
00:16:15,300 --> 00:16:17,750
I've heard that E Ling E's daughter
267
00:16:17,750 --> 00:16:19,750
Jia Jia, is one of those girls
268
00:16:20,140 --> 00:16:22,540
If your highness can take JiaJia as your wife,
269
00:16:24,300 --> 00:16:26,500
E Ling E's position will be changed then
270
00:16:26,940 --> 00:16:28,940
I can tell that actually,
271
00:16:28,940 --> 00:16:30,440
His Majesty doesn't really want to kill him
272
00:16:30,780 --> 00:16:32,280
Even if you don't beg,
273
00:16:32,350 --> 00:16:34,300
His Majesty will let him go anyway
274
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
What do you think?
275
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
Seventeenth
276
00:16:48,340 --> 00:16:50,340
Your master has help us both a lot
277
00:16:50,340 --> 00:16:52,740
and this time, he's stuck in this situation because of me
278
00:16:54,900 --> 00:16:57,100
you have to find a way to save him
279
00:16:58,140 --> 00:16:59,140
let me think about this
280
00:17:10,380 --> 00:17:12,380
miss, you're about to get married right?
281
00:17:12,740 --> 00:17:14,740
She's entering the palace tomorrow
282
00:17:14,860 --> 00:17:16,360
Wow, that's great!
283
00:17:16,360 --> 00:17:18,160
Miss you're so pretty,
284
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
even if you're not the empress,
285
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
you can surely be a Noble Consort (3rd rank)
286
00:17:21,860 --> 00:17:24,060
it's great honour! such great honour!
287
00:17:25,460 --> 00:17:27,460
I don't wish to be the empress or imperial concubine
288
00:17:28,100 --> 00:17:29,100
Lian'er
289
00:17:30,020 --> 00:17:32,720
this is your destiny, no one can stop it from happening
290
00:17:33,120 --> 00:17:35,220
I hope what you say comes true
291
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
come
292
00:17:57,260 --> 00:17:58,960
Hey, who are you looking for?
293
00:17:59,620 --> 00:18:01,620
Is Lian'er at home?
294
00:18:02,020 --> 00:18:04,320
My sis, she's not around. You are?
295
00:18:06,020 --> 00:18:08,020
It's fine, since she's not home,
296
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
i won't disturb u any longer
297
00:18:14,860 --> 00:18:17,260
Rong'er, who are you talking to?
298
00:18:17,660 --> 00:18:19,660
Mother, you're back just at the right time.
299
00:18:19,660 --> 00:18:21,660
there was someone looking for sis just now
300
00:18:22,340 --> 00:18:23,340
who was it?
301
00:18:23,440 --> 00:18:24,940
I don't know.
302
00:18:24,990 --> 00:18:27,940
He's quite tall and well built, spiritful eyes,
303
00:18:27,940 --> 00:18:29,940
He doesn't look like an ordinary person.
304
00:18:31,100 --> 00:18:32,500
could it be the prince?
305
00:18:34,600 --> 00:18:36,500
where're you going?
306
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
Shy?
307
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Mother!
308
00:18:44,040 --> 00:18:46,040
Okay, okay. Go chase after him then
309
00:18:46,340 --> 00:18:49,140
Daughters aren't meant to be kept at home.
310
00:18:50,260 --> 00:18:52,260
forget it, i won't chase after him.
311
00:18:52,580 --> 00:18:54,080
i'll be meeting him soon anyways
312
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
i'm going in
313
00:19:02,740 --> 00:19:04,740
Your highness
314
00:19:08,220 --> 00:19:09,720
Greetings mother
315
00:19:11,440 --> 00:19:11,940
rise
316
00:19:12,820 --> 00:19:13,820
Thank you mother
317
00:19:19,780 --> 00:19:21,780
you're here to see your teacher?
318
00:19:23,440 --> 00:19:24,140
yes
319
00:19:29,520 --> 00:19:31,420
a long long time ago,
320
00:19:32,860 --> 00:19:34,160
i was just a palace maid then
321
00:19:34,660 --> 00:19:36,660
he was a guard at QianQing Gate
322
00:19:36,940 --> 00:19:37,940
at that time,
323
00:19:38,700 --> 00:19:41,000
we had a lot of great memories together
324
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
when he found out
325
00:19:44,340 --> 00:19:46,340
i fell in love with your father
326
00:19:48,100 --> 00:19:49,500
he tried lots of ways to help me,
327
00:19:49,820 --> 00:19:51,220
creating opportunities for me
328
00:19:52,700 --> 00:19:54,100
all these years,
329
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
he's seen me
330
00:19:57,740 --> 00:20:02,740
rising through the ranks from Noble Lady(6th rank) Qin to Noble Consort(3rd rank) Qin
331
00:20:04,220 --> 00:20:05,560
and from there,
332
00:20:06,900 --> 00:20:08,900
becoming the dowager concubine
333
00:20:09,780 --> 00:20:11,780
i really feel very grateful towards him
334
00:20:13,020 --> 00:20:15,420
I've told him we're the best of friends
335
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
But,
336
00:20:19,660 --> 00:20:21,660
I know deep in my heart,
337
00:20:24,700 --> 00:20:26,200
What he's given me,
338
00:20:26,940 --> 00:20:27,940
is his love
339
00:20:36,780 --> 00:20:37,980
Actually all these,
340
00:20:38,180 --> 00:20:40,170
i've never planned to share with anyone this whole life
341
00:20:40,820 --> 00:20:42,520
but now that's i've said it out loud,
342
00:20:42,780 --> 00:20:45,780
i feel much better now
343
00:20:49,000 --> 00:20:49,620
mother,
344
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
don't you worry,
345
00:20:54,540 --> 00:20:56,540
I'll definitely save my teacher
346
00:20:57,000 --> 00:20:58,200
i will
347
00:21:00,220 --> 00:21:01,420
he doesn't want you to save hime
348
00:21:02,340 --> 00:21:03,840
he said you're still young
349
00:21:04,660 --> 00:21:05,860
he's already old,
350
00:21:06,260 --> 00:21:10,550
he doesn't want you to abandon your future just because of him
351
00:21:10,820 --> 00:21:12,020
it's not worth it
352
00:21:14,380 --> 00:21:16,380
it's getting late,
353
00:21:17,020 --> 00:21:18,520
go back and get some rest
354
00:21:18,580 --> 00:21:22,380
it's your big day tomorrow
355
00:21:22,780 --> 00:21:24,980
your teacher and I
356
00:21:25,820 --> 00:21:27,820
both wish that you will be happy in life
357
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
do you undersatnd?
358
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
i understand
359
00:22:29,640 --> 00:22:32,630
From ShanXi, Daugther of FuCha Wen Hao, minister of ShanXi, FuCha Ming Yue
360
00:22:32,930 --> 00:22:35,730
From JiangNan, Daugther of NaLan XiuJi, owner of cloth factory in JiangNan, NaLan Jin
361
00:22:36,380 --> 00:22:39,280
Daughter of DongJia ShiLan, Minister of Justice, DongJia Huixin
362
00:22:45,220 --> 00:22:46,620
switch with me
363
00:22:49,940 --> 00:22:51,940
Lian'er, it's really you!
364
00:22:52,140 --> 00:22:52,940
That's great!
365
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
YuShu?
366
00:22:55,700 --> 00:22:57,700
I didn't know we're in the same batch
367
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
That's really great! Do you know,
368
00:23:00,100 --> 00:23:01,700
I was just thinking when i came out,
369
00:23:01,960 --> 00:23:03,660
i didn;t know anybody here
370
00:23:03,660 --> 00:23:04,460
it's good now,
371
00:23:04,460 --> 00:23:05,660
now that i've seen you
372
00:23:05,660 --> 00:23:07,460
from now on, we can have each other's company
373
00:23:08,540 --> 00:23:10,540
you're so confident you'll be chosen?
374
00:23:12,020 --> 00:23:14,350
actually i didn't have the confidence
375
00:23:14,640 --> 00:23:16,440
i've just looked around
376
00:23:16,440 --> 00:23:18,440
and my confidence came back really quickly
377
00:23:18,900 --> 00:23:20,500
the both of us will be chosen for sure!
378
00:23:24,040 --> 00:23:26,040
you're always so self confident!
379
00:23:26,660 --> 00:23:28,360
i really didn't think i'll meet you here
380
00:23:29,020 --> 00:23:31,020
Lian'er, let me tell you, the both of us...
381
00:23:31,020 --> 00:23:33,020
within the palace grounds, no whispering allowed
382
00:23:33,460 --> 00:23:34,160
Yes
383
00:23:53,100 --> 00:23:55,900
Daughter of Lord Xu, XuJia XiXiang
384
00:23:56,340 --> 00:23:59,140
Daughter of Geng DeJin, Minister of Security, GengJia YuShu
385
00:23:59,580 --> 00:24:02,480
Daughter of fourth rank minister of culture, LingZhu, NiuGuLu Lian'er
386
00:24:03,860 --> 00:24:05,860
time really flies,
387
00:24:07,180 --> 00:24:09,580
my first day in the palace just feels like yesterday,
388
00:24:12,100 --> 00:24:14,100
but it's been twenty odd years already
389
00:24:18,660 --> 00:24:21,860
that's why, we need to live everyday to the fullest,
390
00:24:22,780 --> 00:24:25,080
if not, you'll regret it once you've lost the moments
391
00:24:27,380 --> 00:24:28,380
seventeenth
392
00:24:30,140 --> 00:24:31,140
seventeenth
393
00:24:32,600 --> 00:24:34,300
do you understand what i'm trying to tell you?
394
00:24:37,060 --> 00:24:39,360
mother, I...
395
00:24:43,700 --> 00:24:44,700
come
396
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
you're my son, i know you well,.
397
00:24:50,740 --> 00:24:53,640
how can i not know what you're thinking right now.
398
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
but today,
399
00:24:56,060 --> 00:24:58,060
is his majesty's big day,
400
00:24:58,420 --> 00:25:00,420
it's also the day he picks a marriage for you
401
00:25:00,900 --> 00:25:02,600
if you put on this face to attend the ceremony,
402
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
what will his majesty think?
403
00:25:05,100 --> 00:25:07,400
what will all the royal relatives think of his majesty?
404
00:25:11,940 --> 00:25:13,240
in this enormous family,
405
00:25:13,780 --> 00:25:15,780
misunderstandings will only increase
406
00:25:16,860 --> 00:25:18,460
one more misunderstanding,
407
00:25:18,460 --> 00:25:20,460
it will all be a hot mess
408
00:25:21,420 --> 00:25:22,420
i understand
409
00:25:24,300 --> 00:25:25,700
it's just that, i feel...
410
00:25:26,280 --> 00:25:29,080
you have to bear it even if you feel bad
411
00:25:30,100 --> 00:25:31,500
this is your first marriage,
412
00:25:31,600 --> 00:25:33,100
it's once in a lifetime.
413
00:25:33,620 --> 00:25:38,320
Think about it, if even you can't face it, how can your wife face it?
414
00:25:39,100 --> 00:25:41,100
and your teacher will also feel bad with you
415
00:25:41,340 --> 00:25:43,340
even his majesty won't be happy about it
416
00:25:43,740 --> 00:25:44,940
rather than feeling bad,
417
00:25:45,240 --> 00:25:47,940
why don't you make the situation as smooth as possible,
418
00:25:48,740 --> 00:25:50,140
maybe once the emperor is in a good mood,
419
00:25:50,140 --> 00:25:52,140
all the misunderstandings can be dissolved.
420
00:25:52,380 --> 00:25:54,380
everything will be solved easily
421
00:25:57,620 --> 00:25:58,920
reporting to your highness,
422
00:25:59,420 --> 00:26:01,820
Imperial household minister, LiQingXi, Li gong gong has reported
423
00:26:01,990 --> 00:26:04,220
the girls are waiting outside Palace TiYuan right now
424
00:26:05,580 --> 00:26:06,580
has the emperor arrived?
425
00:26:06,980 --> 00:26:07,980
His Majesty is very busy,
426
00:26:07,980 --> 00:26:09,980
still reading the reports in Hall of Mental Cultivation
427
00:26:12,380 --> 00:26:13,680
His Majesty, really..
428
00:26:14,220 --> 00:26:16,220
although the political issues are important,
429
00:26:16,220 --> 00:26:18,520
the expanding of the imperial family, creating the next generation
430
00:26:18,820 --> 00:26:19,820
is also as important
431
00:26:20,500 --> 00:26:23,100
Go. Go get the Emperor.
432
00:26:23,100 --> 00:26:23,700
Yes
433
00:26:42,720 --> 00:26:45,420
Come, give me a smile
434
00:26:46,340 --> 00:26:48,740
you must smile on such an auspicious day
435
00:27:01,440 --> 00:27:02,540
Your Majesty,
436
00:27:02,700 --> 00:27:05,200
the girls are already waiting at Palace TiYuan
437
00:27:05,300 --> 00:27:07,200
should we depart for there?
438
00:27:08,780 --> 00:27:10,980
The Dowager Concubine has just sent someone to ask us over
439
00:27:12,460 --> 00:27:14,460
Forgive me your majesty!
440
00:27:52,620 --> 00:27:54,820
What is taking the emperor so long to come?
441
00:27:57,660 --> 00:27:59,660
On such an auspicious day,
442
00:27:59,660 --> 00:28:01,960
this is not a good sign! Guards! Bring her down! Yes!
443
00:28:01,960 --> 00:28:03,060
don't trouble his majesty
444
00:28:11,740 --> 00:28:12,740
Sir,
445
00:28:13,300 --> 00:28:15,900
how long more do we need to wait here?
446
00:28:17,340 --> 00:28:20,040
that's right. we've been standing here for more than half a day,
447
00:28:20,420 --> 00:28:21,420
I'm really hungry
448
00:28:22,680 --> 00:28:25,480
i miss my mother, i want to go home
449
00:28:26,500 --> 00:28:28,300
i want to go home,i miss my mother
450
00:28:28,300 --> 00:28:29,400
What is wrong with you?
451
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
His Majesty might be arriving any moment now and you're crying
452
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
aren't you scared of the punishment?
453
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
Sir,
454
00:28:35,620 --> 00:28:37,620
We've left our homes behind to enter the palace,
455
00:28:37,720 --> 00:28:39,710
if we're chosen, we can't leave the palace forever,
456
00:28:39,740 --> 00:28:41,340
we won't see our parents again.
457
00:28:42,020 --> 00:28:44,220
this kind of separation from family, how can one not cry?
458
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
How dare you?
459
00:28:45,940 --> 00:28:48,240
His Majesty has always said that
460
00:28:48,240 --> 00:28:49,840
he wants to rule the kingdom with kindness and justice
461
00:28:49,840 --> 00:28:50,640
but now,
462
00:28:50,840 --> 00:28:53,240
he's dismissing our anxiousness before the ceremony
463
00:28:53,240 --> 00:28:54,940
making us wait here for so long.
464
00:28:55,700 --> 00:28:58,700
may I know, where is the kindness and justice in this situation?
465
00:28:59,840 --> 00:29:01,940
You! Guards!
466
00:29:02,380 --> 00:29:04,580
Bring this gossip spreading girl down! Yes!
467
00:29:05,100 --> 00:29:06,500
you can lock me up or even kill me
468
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
but you can stop the people from talking
469
00:29:08,700 --> 00:29:10,700
Guards! Bring her down!
470
00:29:11,120 --> 00:29:13,820
Her Majesty, the Empress is here
471
00:29:15,260 --> 00:29:17,560
Greetings, your majesty
472
00:29:23,780 --> 00:29:24,780
Rise
473
00:29:25,740 --> 00:29:27,740
Thank you, Your Majesty
474
00:29:29,820 --> 00:29:31,020
the words of this girl,
475
00:29:31,420 --> 00:29:33,020
I've heard from afar
476
00:29:33,980 --> 00:29:36,380
such courage at your age,
477
00:29:37,060 --> 00:29:39,060
is somewhat of a rarity
478
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
Qing Xi!
479
00:29:41,580 --> 00:29:42,280
Your Majesty
480
00:29:42,280 --> 00:29:43,680
release her on my orders
481
00:29:44,020 --> 00:29:44,820
your majesty
482
00:29:45,260 --> 00:29:47,260
this girl has just insulted the emperor
483
00:29:47,780 --> 00:29:49,980
according to the law, she and all her family members should be killed.
484
00:29:50,380 --> 00:29:51,880
releasing her now,
485
00:29:52,060 --> 00:29:54,060
it might bring shame to the imperial family
486
00:29:55,340 --> 00:29:57,340
hope your majesty will carefully consider your decision
487
00:29:57,620 --> 00:29:59,020
reporting to your majesty,
488
00:29:59,540 --> 00:30:00,940
i disagree
489
00:30:02,860 --> 00:30:04,860
today is a grand ceremony of concubine selection
490
00:30:05,180 --> 00:30:07,180
but his majesty has not turned up after so long,
491
00:30:07,280 --> 00:30:09,180
isn't this telling the people
492
00:30:09,180 --> 00:30:10,480
his majesty is really busy
493
00:30:10,480 --> 00:30:12,980
even on such an important day, that he has no time for nonsense like this
494
00:30:14,380 --> 00:30:16,080
this girl must have misundestood.
495
00:30:16,180 --> 00:30:17,780
that's the reason she said all those things
496
00:30:17,780 --> 00:30:19,780
and fortunately she had the understanding and forgiveness of your majesty
497
00:30:20,420 --> 00:30:22,420
isn't this also letting the people know,
498
00:30:22,420 --> 00:30:23,620
his majesty is a great leader
499
00:30:23,920 --> 00:30:25,460
even in the imperial househole, under your majesty
500
00:30:25,460 --> 00:30:27,860
there's justice and kindness, understanding what the people are going through
501
00:30:28,580 --> 00:30:30,580
what you said sounds justifiable
502
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
QingXi.
503
00:30:34,660 --> 00:30:35,740
Yes, your majesty
504
00:30:36,740 --> 00:30:40,140
Everyone's been standing here for a long time today,
505
00:30:40,660 --> 00:30:42,660
some complains and grumbles are unavoidable
506
00:30:44,060 --> 00:30:46,060
today is his majesty's big day
507
00:30:46,700 --> 00:30:48,700
don't let small matters like this
508
00:30:49,020 --> 00:30:51,020
get in the way of our main event
509
00:30:51,860 --> 00:30:52,860
yes
510
00:31:14,420 --> 00:31:15,420
I...
511
00:31:16,700 --> 00:31:18,900
I think your majesty's tea is cold now,
512
00:31:19,020 --> 00:31:21,020
i just want to get you another cup of warm tea
513
00:31:30,380 --> 00:31:31,380
wait
514
00:31:32,580 --> 00:31:34,180
how did you reply the dowager
515
00:31:34,180 --> 00:31:35,880
regarding the choosing of concubines today?
516
00:31:37,300 --> 00:31:38,700
Reporting to your majesty,
517
00:31:38,700 --> 00:31:41,300
i didn't know how to reply, so i didn't give a reply
518
00:31:41,740 --> 00:31:42,740
it's been so long
519
00:31:43,140 --> 00:31:43,940
go
520
00:31:43,940 --> 00:31:46,140
tell her i'm busy with official business, no time for that
521
00:31:46,380 --> 00:31:47,580
ask her to settle the matter herself
522
00:31:47,580 --> 00:31:49,280
Thank you, your majesty for understanding my situation
523
00:31:49,660 --> 00:31:51,360
you're really kind hearted
524
00:31:51,460 --> 00:31:53,360
your majesty must have known i'm tired from kneeling,
525
00:31:54,220 --> 00:31:55,420
i'll go now..
526
00:32:00,620 --> 00:32:02,920
His majesty really isn't coming?
527
00:32:03,380 --> 00:32:05,080
reporting to your highness
528
00:32:05,700 --> 00:32:07,100
His Majesty did say,
529
00:32:07,200 --> 00:32:09,600
there are too many reports from officials
530
00:32:09,780 --> 00:32:11,380
so he won't be coming over any time soon
531
00:32:11,800 --> 00:32:13,900
Whomever pleases the dowager, you may
532
00:32:13,900 --> 00:32:16,300
let them be accepted into the palace, his majesty has no objections
533
00:32:16,700 --> 00:32:18,400
no matter how much work there is,
534
00:32:18,640 --> 00:32:20,740
it's only a short amount of time he needs to spend here.
535
00:32:20,980 --> 00:32:23,180
Your highness, there's still work to be done in the Hall of Mental Cultivation,
536
00:32:23,300 --> 00:32:25,300
Can i take my leave first?
537
00:32:28,620 --> 00:32:29,620
I'll take my leave now
538
00:32:30,620 --> 00:32:31,620
Mother
539
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
Mother
540
00:32:41,060 --> 00:32:44,060
I went to visit the emperor yesterday,
541
00:32:44,340 --> 00:32:46,740
I did see there was a lot of official documents at his work place,
542
00:32:47,020 --> 00:32:49,420
His majesty must really be busy,
543
00:32:50,260 --> 00:32:52,260
that's why he couldn't make it here
544
00:32:53,620 --> 00:32:54,620
Also,
545
00:32:55,660 --> 00:32:56,860
I think,
546
00:32:57,300 --> 00:32:59,300
his majesty has another reason for not coming.
547
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
That is
548
00:33:03,100 --> 00:33:05,100
him trying to be a filial son to you
549
00:33:06,500 --> 00:33:07,700
mother, think about it.
550
00:33:07,700 --> 00:33:10,900
traditionally, marriage is set by parents, carried out by matchmakers.
551
00:33:10,900 --> 00:33:14,900
His majesty not being present, means he wishes for mother to make the choice for him
552
00:33:15,460 --> 00:33:17,460
that's showing his trust in you
553
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
i know
554
00:33:20,340 --> 00:33:22,340
you're a filial child
555
00:33:27,260 --> 00:33:30,260
these girls have waited a long time
556
00:33:32,020 --> 00:33:34,020
since his majesty has sent the word,
557
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
then we'll start the selection process
558
00:33:41,620 --> 00:33:44,120
mother, i have another idea.
559
00:33:46,780 --> 00:33:48,780
why not let the 17th prince choose first.
560
00:33:51,180 --> 00:33:51,780
Err.
561
00:33:53,300 --> 00:33:55,300
we don't have this kind of law from our ancestors
562
00:33:55,820 --> 00:33:57,820
rules are set by men anyways
563
00:33:58,420 --> 00:34:00,420
since his majesty is not here, it means
564
00:34:00,620 --> 00:34:03,420
there're none that he likes among the girls here
565
00:34:03,660 --> 00:34:05,660
then why not let the prince choose first
566
00:34:06,260 --> 00:34:08,560
so as not to waste any talents we can find here
567
00:34:11,300 --> 00:34:13,900
i know mother you take the rules very seriously all the while
568
00:34:14,860 --> 00:34:15,860
but
569
00:34:16,620 --> 00:34:18,920
why don't you let me do as i wish this once
570
00:34:19,540 --> 00:34:20,740
let me us my position
571
00:34:20,740 --> 00:34:22,740
as the master of the imperial household
572
00:34:22,860 --> 00:34:24,860
to do as i please this once
573
00:34:28,180 --> 00:34:29,180
17th
574
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
quick thank your imperial sister in law
575
00:34:43,420 --> 00:34:44,420
thank you
576
00:34:44,860 --> 00:34:47,460
we 're all of the same family, no need to thank me
577
00:34:48,220 --> 00:34:50,220
Prince, please choose
578
00:35:07,320 --> 00:35:08,420
i want you to be my wife
579
00:35:09,720 --> 00:35:10,420
are you willing?
580
00:35:15,860 --> 00:35:17,160
i will definitely save my teacher
581
00:35:17,880 --> 00:35:18,660
i will
582
00:35:21,620 --> 00:35:22,820
she's teacher's daughter
583
00:35:52,300 --> 00:35:56,300
Daughter of First rank minister of PanShu Garden, E Ling E
584
00:35:56,300 --> 00:36:00,300
NiuGuLu Jia Jia, Royal yellow bannerman of machurian
585
00:36:00,700 --> 00:36:02,300
give your gratitude to the dowager
586
00:36:02,300 --> 00:36:04,600
her majesty the empress, 17th prince
587
00:36:04,600 --> 00:36:05,800
for their generosity
588
00:36:13,460 --> 00:36:17,460
thank you, your highness dowager, your majesty, the empress and the 17th prince
589
00:36:19,780 --> 00:36:21,580
i was just thinking what kind of person
590
00:36:21,580 --> 00:36:23,580
can only be a good match for the prince
591
00:36:23,700 --> 00:36:26,000
i only understand now the choice is made
592
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
mother,
593
00:36:29,340 --> 00:36:31,740
are you agreeable to this?
594
00:36:37,780 --> 00:36:40,780
if he thinks its ok, then its ok
595
00:36:45,460 --> 00:36:46,660
then bring her down
596
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
mother
597
00:37:01,700 --> 00:37:03,700
now its time to choose for his majesty
598
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
I'm old already
599
00:37:08,700 --> 00:37:10,200
My eyesight are not as they were before
600
00:37:10,420 --> 00:37:12,420
They all look the same to me
601
00:37:13,780 --> 00:37:17,180
I think its best if you took over for me
602
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
me?
603
00:37:20,180 --> 00:37:20,680
I..
604
00:37:21,420 --> 00:37:23,420
you're in charge of the palace
605
00:37:23,620 --> 00:37:26,320
you're the one who needs to live with them
606
00:37:26,580 --> 00:37:30,170
that's why, do you think its more important that my choice is good
607
00:37:30,340 --> 00:37:31,740
or yours is better?
608
00:37:32,060 --> 00:37:33,060
yes
609
00:37:34,140 --> 00:37:37,140
Send all the girls to QianXi Palace
610
00:37:49,260 --> 00:37:50,260
stop
611
00:37:57,180 --> 00:37:58,780
Greetings, 17th prince
612
00:38:12,260 --> 00:38:13,260
your highness
613
00:38:13,760 --> 00:38:16,260
If nothing's the matter, i'll take my leave first
614
00:38:24,700 --> 00:38:25,700
let's go
615
00:38:55,000 --> 00:38:56,990
Greetings, young masters
616
00:39:00,780 --> 00:39:02,780
Greetings, Gugu
617
00:39:05,940 --> 00:39:07,140
Young masters,
618
00:39:07,420 --> 00:39:10,120
Xiu Chun Gugu is the senior official of QianXi Palace
619
00:39:10,700 --> 00:39:12,700
Before you receive your title
620
00:39:12,940 --> 00:39:15,140
she will be the one taking care of your everyday needs
621
00:39:15,340 --> 00:39:16,940
and teach you the rules in the palace
622
00:39:17,340 --> 00:39:18,540
do you understand
623
00:39:19,300 --> 00:39:21,700
Gugu, please take good care of us
624
00:39:23,900 --> 00:39:25,150
Young masters,
625
00:39:25,150 --> 00:39:27,450
since you were able to beat the competition and enter the palace
626
00:39:27,760 --> 00:39:29,750
i believe all of you have both beauties and intelligence
627
00:39:29,750 --> 00:39:30,950
one in a million
628
00:39:31,360 --> 00:39:33,860
the day of glory and wealth is not far ahead
629
00:39:35,180 --> 00:39:37,180
but before that
630
00:39:37,180 --> 00:39:39,780
i hope all of you will be careful of what you say and do
631
00:39:40,380 --> 00:39:42,680
learn all the rules of the palace for me
632
00:39:43,520 --> 00:39:44,850
those that do well,
633
00:39:44,850 --> 00:39:47,150
naturally i'll let the empress know
634
00:39:47,150 --> 00:39:48,150
so that she can reward accordingly.
635
00:39:48,460 --> 00:39:49,660
those who don't do well,
636
00:39:50,020 --> 00:39:52,720
i hope you don't mind if i don't give you any face
637
00:39:53,420 --> 00:39:55,820
i hope all the young masters don't blame me
638
00:39:55,920 --> 00:39:58,120
now i've said all the awkward things up front
639
00:40:00,180 --> 00:40:02,180
yes
640
00:40:05,160 --> 00:40:07,260
both the east and west wing have been cleaned
641
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
two person to 1 group
642
00:40:08,740 --> 00:40:11,540
wherever you want to go, then you can go there and settle down.
643
00:40:12,460 --> 00:40:14,460
there's a lot matters to attend to tomorrow
644
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
come let's go. let's go
645
00:40:17,940 --> 00:40:20,940
there, lets go there
646
00:40:24,300 --> 00:40:25,760
there's good air flow in this room
647
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
Lian'er, let's choose this one
648
00:40:29,940 --> 00:40:30,940
what are you doing?
649
00:40:32,260 --> 00:40:33,960
this room is mine
650
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
both of you should leave
651
00:40:36,980 --> 00:40:38,580
i chose this room first
652
00:40:38,580 --> 00:40:39,880
why should i give you
653
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
why?
654
00:40:42,820 --> 00:40:45,820
because i'm the daughter of the internal cabinet TaMu
655
00:40:46,420 --> 00:40:48,420
royalty within the upper manchurian bannermen
656
00:40:51,280 --> 00:40:52,080
Open the door!
657
00:40:52,080 --> 00:40:54,680
So what if you're royalty? Just that and you can bully us?
658
00:40:54,680 --> 00:40:56,080
Forget it
659
00:40:56,220 --> 00:40:57,480
although the tree here does provide some shade,
660
00:40:57,480 --> 00:40:59,480
but those crickets on the trees are really noisy
661
00:40:59,740 --> 00:41:01,140
let's choose another room
662
00:41:03,020 --> 00:41:05,820
Lian'er.
663
00:41:12,180 --> 00:41:14,480
Fine, i'll you have this room then.
664
00:41:15,020 --> 00:41:18,020
i hope the crickets annoy you to death everyday
665
00:41:18,940 --> 00:41:21,940
seems like they are all going to be troublesome
666
00:41:22,900 --> 00:41:24,600
they're all like that when the just enter the palace
667
00:41:25,020 --> 00:41:26,720
whether they can fit in here or not,
668
00:41:26,720 --> 00:41:28,720
will all depend on how well they can persevere
669
00:41:33,340 --> 00:41:34,340
Lian'er
670
00:41:34,620 --> 00:41:36,620
why are we letting Xi Xiang
671
00:41:36,620 --> 00:41:37,920
have that room?
672
00:41:38,580 --> 00:41:41,580
Even if she's the royalty of the upper bannermen
673
00:41:41,660 --> 00:41:44,460
but now we're in the same batch entering the palace
674
00:41:44,820 --> 00:41:47,320
we're of equal status now, why should we be afraid of her
675
00:41:47,620 --> 00:41:48,820
we've just entered the palace,
676
00:41:48,820 --> 00:41:50,220
and don't know anything yet
677
00:41:50,580 --> 00:41:52,280
if you make a big scene with her
678
00:41:52,280 --> 00:41:54,080
there may be no going back
679
00:41:54,460 --> 00:41:57,460
If Xiu Chun Gugu sees that and leaves a bad impression
680
00:41:57,980 --> 00:42:00,280
we'll even be punished if it spreads to the empress
681
00:42:00,900 --> 00:42:03,200
it's really not worth all those just for that room
682
00:42:05,960 --> 00:42:06,660
Lian'er
683
00:42:08,540 --> 00:42:10,540
you really are more considerate and thoughtful
684
00:42:11,020 --> 00:42:12,220
Lian'er you see,
685
00:42:12,540 --> 00:42:14,840
we've met outside the palace and now inside the palace
686
00:42:15,420 --> 00:42:16,720
we're really fated to be friends
687
00:42:18,000 --> 00:42:20,140
why don't we become sisters
688
00:42:20,140 --> 00:42:21,140
what do you think?
689
00:42:21,860 --> 00:42:23,860
you're more thoughtful than i am
690
00:42:24,540 --> 00:42:26,840
next time, if there's anything that i don't do well
691
00:42:27,020 --> 00:42:28,320
you can look after me
692
00:42:28,520 --> 00:42:30,850
as for me, if i have anything good,
693
00:42:30,850 --> 00:42:32,850
i'll think of you, ok?
694
00:42:37,660 --> 00:42:38,860
thoughtful?
695
00:42:39,420 --> 00:42:42,120
if i;m really that thoughtful, why didn't i think of this
696
00:42:43,380 --> 00:42:44,780
didn't think of what?
697
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
i didn't think that
698
00:42:48,380 --> 00:42:50,380
the weather here is so cold
699
00:42:51,220 --> 00:42:53,220
cold? how is it cold?
700
00:42:53,980 --> 00:42:54,980
i;m really cold
701
00:42:55,620 --> 00:42:57,120
just like in an ice cave
702
00:42:58,020 --> 00:42:59,020
you want to crawl out
703
00:42:59,020 --> 00:43:01,020
but everywhere you touch is cold
704
00:43:01,100 --> 00:43:03,100
from your pores to your marrow
705
00:43:04,140 --> 00:43:06,140
little by little, little by little
706
00:43:07,500 --> 00:43:09,500
is making me shiver all over
707
00:43:11,020 --> 00:43:12,020
are you sick?
708
00:43:12,840 --> 00:43:14,240
i'll go get a coat for you
709
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
it's useless
710
00:43:16,400 --> 00:43:18,200
then what should i do?
711
00:43:20,860 --> 00:43:22,860
i know! come!
712
00:43:23,420 --> 00:43:25,420
i'll hug you. is this better?
713
00:43:30,420 --> 00:43:31,120
you think
714
00:43:31,980 --> 00:43:34,480
now that we're in here, when can we leave this place?
715
00:43:37,500 --> 00:43:39,500
the palace is not a simple place
716
00:43:40,100 --> 00:43:42,100
all past lovers are now just strangers to you
717
00:43:42,500 --> 00:43:44,000
at least the palace maids
718
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
still have something to look forward to
719
00:43:46,180 --> 00:43:49,180
once you reach 25 years old, you can leave and marry as you wish
720
00:43:50,220 --> 00:43:56,020
we as the concubine candidates, there should be no way we can leave the palace in this life
721
00:43:59,940 --> 00:44:00,940
what's wrong
722
00:44:01,740 --> 00:44:03,740
Do you perhaps
723
00:44:03,860 --> 00:44:05,860
have somethings that you wish to do outside the palace?
724
00:44:06,620 --> 00:44:07,820
there;s something i want to ask
725
00:44:08,760 --> 00:44:09,860
really want to ask
726
00:44:11,420 --> 00:44:12,420
what is it?
727
00:44:53,840 --> 00:44:54,440
your highness
728
00:44:54,940 --> 00:44:56,940
didn't you say you are going to marry me?
729
00:44:56,940 --> 00:44:59,240
why didn't you keep your word? why?
730
00:44:59,980 --> 00:45:01,980
your highness, who is she?
731
00:45:02,740 --> 00:45:03,740
ignore her
732
00:45:08,540 --> 00:45:10,540
she's just someone who is after my money
733
00:45:13,860 --> 00:45:15,860
take these money and leave
734
00:45:26,620 --> 00:45:29,220
i never once thought of wanting your money
735
00:45:30,460 --> 00:45:32,460
if its not money you want then what is it that you want?
736
00:45:33,420 --> 00:45:34,820
you want a place in my house?
737
00:45:35,780 --> 00:45:37,780
you're just a daughter from a low ranking minister
738
00:45:38,900 --> 00:45:40,900
your father has never even been an official all his life
739
00:45:41,780 --> 00:45:43,780
you really think you can become a princess just like that
740
00:45:45,780 --> 00:45:46,780
this isn't real
741
00:45:48,420 --> 00:45:49,920
i know you like me
742
00:45:50,340 --> 00:45:53,340
i'm the 17th prince of the late emperor, why will i fall in love with a commoner's daughter
743
00:45:54,020 --> 00:45:56,020
funny! its really funny
744
00:46:04,500 --> 00:46:08,500
No
745
00:46:15,560 --> 00:46:18,260
Yu Shu!
746
00:46:19,220 --> 00:46:20,420
don't shout!
747
00:46:21,580 --> 00:46:22,980
i don't mean to harm you
748
00:46:22,980 --> 00:46:24,580
i just need a favour from you
749
00:46:24,980 --> 00:46:26,680
keep quiet please
750
00:46:29,820 --> 00:46:30,820
come
751
00:46:33,220 --> 00:46:34,620
i'm actually your neighbour
752
00:46:36,500 --> 00:46:37,900
i'm from 2 batches before you
753
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
my name is wen yue
754
00:46:41,460 --> 00:46:42,860
how do you want me to help you?
755
00:46:43,220 --> 00:46:46,220
his majesty is going to call on me tonight
756
00:46:47,300 --> 00:46:48,700
i need someone to hold my lantern for me
757
00:46:49,360 --> 00:46:49,860
but
758
00:46:52,540 --> 00:46:53,540
but
759
00:47:00,140 --> 00:47:01,540
all the people here are evil
760
00:47:03,380 --> 00:47:04,710
they look down on me
761
00:47:05,980 --> 00:47:07,280
don't want to hep me
762
00:47:12,660 --> 00:47:14,660
don't be sad. i'll help you
763
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
you'll help me?
764
00:47:19,980 --> 00:47:22,980
you're really kin. you're not like them
765
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
don't worry
766
00:47:26,140 --> 00:47:28,140
next time, when i'm by his majesty's side
767
00:47:28,620 --> 00:47:30,020
i'll repay your kindness
768
00:47:31,060 --> 00:47:32,660
repayment is not important
769
00:47:32,660 --> 00:47:34,260
it's really ot easy for someone
770
00:47:34,260 --> 00:47:36,260
to fulfill their wishes
771
00:47:36,460 --> 00:47:38,000
if you have the chance to do so,
772
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
then it's great news
773
00:47:41,860 --> 00:47:44,860
this is the greatest that has happened to me in my life
774
00:47:45,160 --> 00:47:47,150
then let's hurry, don't keep the emperor waiting
775
00:47:52,540 --> 00:47:54,540
once i'm the master of my own palace,
776
00:47:55,340 --> 00:47:57,040
i'll make those who look down on me
777
00:47:57,300 --> 00:47:58,700
those who want me dead
778
00:47:59,060 --> 00:48:00,260
pay for their crimes
779
00:48:02,340 --> 00:48:05,040
that time, you and me
780
00:48:05,260 --> 00:48:06,960
we'll both eat great food
781
00:48:07,220 --> 00:48:09,420
and wear the prettiest clothes on earth
782
00:48:11,660 --> 00:48:12,760
Miss WenYue,
783
00:48:12,960 --> 00:48:14,760
aren't we here to meet the emperor?
784
00:48:14,760 --> 00:48:16,260
what are we doing here?
785
00:48:22,540 --> 00:48:23,540
over there
786
00:48:26,340 --> 00:48:28,340
His Majesty is waiting for me there
787
00:48:35,980 --> 00:48:37,980
can you see? let's go
788
00:48:46,660 --> 00:48:47,660
can you see?
789
00:48:55,020 --> 00:48:58,020
greetings, your majesty. i'm here
790
00:49:04,180 --> 00:49:05,380
i'm leaving now
791
00:49:07,040 --> 00:49:07,940
why are you leaving?
792
00:49:08,980 --> 00:49:10,280
are you doubting me
793
00:49:11,380 --> 00:49:13,780
no i don't i don't
794
00:49:14,840 --> 00:49:17,340
you do. i don't
795
00:49:17,340 --> 00:49:19,340
why won't you believe me. i believe! Let me go!
796
00:49:19,620 --> 00:49:21,920
Why don't you believe me? you're crazy!
797
00:49:24,300 --> 00:49:27,600
i'm not crazy
798
00:49:27,600 --> 00:49:29,600
quick go catch both of them
799
00:49:29,600 --> 00:49:32,600
his majesty is asking for me soon
800
00:49:32,600 --> 00:49:36,100
Gugu! Help me! Gugu! Don't come over here
801
00:49:36,100 --> 00:49:39,100
Help me!
802
00:49:40,220 --> 00:49:41,220
Let me go!
803
00:49:41,220 --> 00:49:42,420
you're all evil
804
00:49:42,420 --> 00:49:44,420
Gugu!! You all want me to die1
805
00:49:44,740 --> 00:49:47,740
Let me tell you! I won't let you win
806
00:49:47,860 --> 00:49:49,860
I won't let you win
807
00:49:50,220 --> 00:49:52,220
you won't win!
808
00:49:52,220 --> 00:49:54,220
why won;t you believe me? why?
809
00:49:54,220 --> 00:49:55,720
Gugu! Save me!
810
00:49:55,720 --> 00:49:57,720
why do you all want me to die
57228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.