Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,453 --> 00:02:02,589
Episode 1 (Viki Subtitles)
2
00:02:08,500 --> 00:02:09,296
The forbidden city?
3
00:02:11,263 --> 00:02:12,690
Why am i here again?
4
00:02:12,690 --> 00:02:15,313
No
I need to look for the 8th prince
5
00:02:16,130 --> 00:02:16,944
8th Prince
6
00:02:20,422 --> 00:02:23,585
8th prince!
8th prince!
7
00:02:26,435 --> 00:02:27,943
8th prince!
Qing Chuan!
8
00:02:37,219 --> 00:02:38,075
Oing Chuan
9
00:02:39,993 --> 00:02:40,683
It's me
10
00:02:41,472 --> 00:02:42,640
I'm the 4th prince
11
00:02:47,997 --> 00:02:49,582
Did you know?
12
00:02:49,582 --> 00:02:51,395
I spent a lot of time and effort
13
00:02:51,395 --> 00:02:52,302
To finally bring you back.
14
00:02:53,224 --> 00:02:53,955
Where do you need to go?
15
00:02:55,743 --> 00:02:56,954
I need to find the 8th prince
16
00:02:58,229 --> 00:02:59,061
There is no 8th prince here
17
00:03:01,239 --> 00:03:02,855
From now one I will take care of you.
Okay?
18
00:03:04,720 --> 00:03:05,102
Come
19
00:03:05,102 --> 00:03:06,826
Give me your hand
20
00:03:08,127 --> 00:03:09,539
It's time
21
00:03:09,539 --> 00:03:10,762
We need to get married
22
00:03:11,491 --> 00:03:12,275
Married?
23
00:03:13,426 --> 00:03:15,060
I...
I can't marry you
24
00:03:15,060 --> 00:03:16,663
I am the 8th prince's
25
00:03:16,663 --> 00:03:18,733
I need to find my husband now
26
00:03:26,156 --> 00:03:27,332
Qing Chuan!
27
00:03:27,332 --> 00:03:29,066
Qing Chuan!
28
00:03:29,066 --> 00:03:31,238
I exchanged my life with the shaman
29
00:03:31,238 --> 00:03:32,490
to bring you back
30
00:03:33,161 --> 00:03:34,785
If you don't be together with me
31
00:03:35,785 --> 00:03:36,948
I will turn in to ashes
32
00:03:37,625 --> 00:03:38,274
Save me!
33
00:03:38,274 --> 00:03:42,733
Don't listen to him
Save me! Qing Chuan, Qing Chuan
34
00:03:44,281 --> 00:03:45,294
I'm here
35
00:03:52,815 --> 00:03:56,330
Qing Chuan, do you want to see me die?
36
00:03:56,330 --> 00:03:59,105
You are heartless
37
00:03:59,105 --> 00:04:02,089
Qing Chuan
We are the real couple
38
00:04:07,046 --> 00:04:09,971
Old eight
Qing Chuan is mine
39
00:04:11,095 --> 00:04:12,615
Don't fight with me
40
00:04:12,615 --> 00:04:14,161
I've given you the throne.
41
00:04:14,799 --> 00:04:16,003
You can't have everything.
42
00:04:17,297 --> 00:04:20,731
You think you really can take Qing Chuan away?
43
00:04:26,611 --> 00:04:28,349
You can't take Qing Chuan
44
00:04:31,944 --> 00:04:33,071
8th prince
45
00:04:48,238 --> 00:04:48,810
8th prince
46
00:05:26,503 --> 00:05:27,594
8th prince
47
00:05:29,282 --> 00:05:31,511
So Your Majesty depends on your status
48
00:05:31,511 --> 00:05:33,986
to be able to get
a love that isn't yours rightfully.
49
00:05:36,676 --> 00:05:40,878
Only I, can give Qing Chuan real happiness.
50
00:05:41,753 --> 00:05:42,924
Because of this day
51
00:05:42,924 --> 00:05:45,141
I would rather sin.
52
00:05:45,141 --> 00:05:46,239
Fire!
53
00:05:46,239 --> 00:05:47,725
No!
54
00:05:55,392 --> 00:05:57,505
It really does feel like 10,000 arrows
55
00:05:59,454 --> 00:06:00,386
What's up
What's up
56
00:06:03,118 --> 00:06:04,157
You are a dumb women
57
00:06:04,157 --> 00:06:05,081
You have a bed and you don't sleep in it
58
00:06:05,081 --> 00:06:06,385
You sleep in front of the laptop
59
00:06:07,879 --> 00:06:10,498
What?
I slept in front of the laptop again?
60
00:06:12,705 --> 00:06:14,343
Okay, okay
okay
61
00:06:18,803 --> 00:06:19,792
What did you write again?
62
00:06:21,190 --> 00:06:22,044
I'm writing
63
00:06:22,777 --> 00:06:24,309
The moment when we left
64
00:06:25,309 --> 00:06:25,803
I know
65
00:06:25,803 --> 00:06:27,177
You are now a large screenwriter
66
00:06:27,177 --> 00:06:28,218
Big superstar
67
00:06:29,349 --> 00:06:31,599
But you should take some time of and spend it with your husband
68
00:06:39,755 --> 00:06:41,309
Then what do we do?
69
00:06:41,309 --> 00:06:43,534
The economy now isn't stable.
70
00:06:44,584 --> 00:06:46,340
You were taken here from ancient times
71
00:06:47,033 --> 00:06:49,132
You can't get a job.
72
00:06:49,132 --> 00:06:50,946
If I don't write more
73
00:06:50,946 --> 00:06:53,256
How are we going to survive?
74
00:06:55,984 --> 00:06:56,756
But
75
00:06:56,756 --> 00:06:59,000
Wait till you see my new story
76
00:06:59,000 --> 00:07:01,680
I will give the Emperor a different ending.
77
00:07:03,224 --> 00:07:04,073
Crazy...
78
00:07:04,073 --> 00:07:06,746
What year is it?
Emperor?
79
00:07:08,895 --> 00:07:11,429
Today is the first day of filming
80
00:07:11,429 --> 00:07:13,349
I'm gonna be late
81
00:07:18,096 --> 00:07:19,848
Why didn't you wake me up?
82
00:07:19,848 --> 00:07:21,716
What to do?
What to do?
83
00:07:21,716 --> 00:07:23,352
Won't make it
Won't make it
84
00:07:28,262 --> 00:07:29,623
I'm going, I'm going now
85
00:07:33,585 --> 00:07:34,712
Give this to you?
86
00:07:35,507 --> 00:07:37,188
Childish. You eat it yourself
87
00:07:37,188 --> 00:07:38,547
I'm going
husband
88
00:07:40,691 --> 00:07:41,552
Going, going
89
00:07:48,077 --> 00:07:48,969
Today...
90
00:07:51,147 --> 00:07:52,693
is our wedding anniversary
91
00:07:56,158 --> 00:07:57,822
Crazy
This dumb woman.
92
00:08:13,546 --> 00:08:15,576
So many branded cars.
Whose is it?
93
00:08:21,337 --> 00:08:29,191
Qing Chuan! Qing Chuan!
Qing Chaun!
94
00:08:29,191 --> 00:08:30,683
Qing Chuan
What am late again
95
00:08:42,596 --> 00:08:46,814
QIng Chuan!
Qing Chuan! Stop pushing!
96
00:09:02,240 --> 00:09:06,375
Make way!
Make way!
97
00:09:12,706 --> 00:09:14,043
If only one day
98
00:09:14,043 --> 00:09:15,798
I get that famous how nice that would be.
99
00:09:20,046 --> 00:09:21,601
Hey!
What are you looking at?
100
00:09:21,601 --> 00:09:23,659
Do the make-up!
101
00:09:23,659 --> 00:09:25,257
Sorry!
Sorry!
102
00:09:25,257 --> 00:09:26,128
Hurry up!
103
00:09:29,219 --> 00:09:30,764
Today's the first day of filming
104
00:09:30,764 --> 00:09:32,684
Everyone get everything in place
105
00:09:32,684 --> 00:09:36,644
Get into your positions
106
00:09:36,644 --> 00:09:43,403
Qing Chuan!
Qing Chuan!
107
00:10:11,814 --> 00:10:12,722
Qing Chuan jie
108
00:10:16,478 --> 00:10:17,376
Thank you.
109
00:10:29,431 --> 00:10:31,250
My husband frequently tells me
110
00:10:31,250 --> 00:10:33,360
Lollipops taste very good.
111
00:10:34,659 --> 00:10:36,494
but I call him childish
112
00:10:39,015 --> 00:10:40,233
Tasting it now
113
00:10:40,233 --> 00:10:42,129
the taste is not that bad
114
00:10:42,129 --> 00:10:43,586
Of course
115
00:10:43,586 --> 00:10:45,980
Sweets can make you feel better
116
00:10:45,980 --> 00:10:48,319
I have friends who are a couple
117
00:10:48,319 --> 00:10:50,291
On their wedding anniversary
118
00:10:50,291 --> 00:10:51,607
they will have lollipops
119
00:10:51,607 --> 00:10:53,534
The meaning - to stay sweet and loving
120
00:10:53,534 --> 00:10:55,774
Wedding anniversary?
121
00:10:55,774 --> 00:10:58,706
For you
122
00:10:58,706 --> 00:10:59,916
Qing Chuan jie
123
00:10:59,916 --> 00:11:02,426
Do you know that I admire you?
124
00:11:02,426 --> 00:11:04,030
You are so popular
125
00:11:04,030 --> 00:11:05,670
and have such a loving husband
126
00:11:05,670 --> 00:11:07,593
it's so perfect
127
00:11:07,593 --> 00:11:10,584
If I could only be like you, that would be great.
128
00:11:13,607 --> 00:11:16,921
There are times, what you see on the surface
129
00:11:16,921 --> 00:11:18,722
Isn't what is true.
130
00:11:21,493 --> 00:11:23,651
Qing Chuan, we're all set
it's your turn
131
00:11:26,495 --> 00:11:27,395
Sorry, Huang ge
132
00:11:27,395 --> 00:11:29,315
Could you please tell the director
133
00:11:29,315 --> 00:11:31,799
That I won't be acting in this film.
134
00:11:33,339 --> 00:11:34,695
Huh!? But we are going to start shooting now
135
00:11:34,695 --> 00:11:35,841
Where do you expect me to find another person?
136
00:11:39,025 --> 00:11:41,593
Come,
Why don't you use her?
137
00:11:41,593 --> 00:11:43,479
Her?
Me?
138
00:11:43,479 --> 00:11:45,064
I'm certain you can do a good job in the role
139
00:11:45,064 --> 00:11:46,654
Good luck
140
00:11:46,654 --> 00:11:47,538
Thanks
141
00:11:50,038 --> 00:11:52,352
Teacher Qing Chuan!
Where are you going!?
142
00:11:54,784 --> 00:11:56,493
I'm going to pursue my love.
143
00:11:58,293 --> 00:11:58,928
Love?
144
00:12:00,726 --> 00:12:01,883
Director
145
00:12:02,813 --> 00:12:04,058
Director!
director
146
00:12:04,058 --> 00:12:04,926
What's the matter?
147
00:12:04,926 --> 00:12:05,983
Qing Chuan doesn't want her role anymore.
148
00:12:14,492 --> 00:12:15,771
You're named Liang er?
149
00:12:16,352 --> 00:12:16,851
Yeah
150
00:12:17,686 --> 00:12:18,660
Where did you graduate?
151
00:12:18,660 --> 00:12:20,420
Beijing Film Academy.
152
00:12:20,901 --> 00:12:22,130
Have you ever been in love?
153
00:12:22,130 --> 00:12:23,318
Yes
154
00:12:24,314 --> 00:12:25,806
What do you think of love?
155
00:12:26,881 --> 00:12:28,396
Not much idea
156
00:12:28,396 --> 00:12:30,471
If you don't have an idea, how are you going to film a love story?
157
00:12:30,471 --> 00:12:32,565
Don't underestimate me
158
00:12:32,565 --> 00:12:34,266
When it comes to acting
159
00:12:34,266 --> 00:12:35,330
I'm the best in my class
160
00:12:35,330 --> 00:12:36,596
If you don't believe me
161
00:12:36,596 --> 00:12:38,196
You can test me
162
00:12:40,338 --> 00:12:41,801
Director, we have no suitable person right now
163
00:12:41,801 --> 00:12:42,998
Furthermore, Qing Chuan recommended her
164
00:12:42,998 --> 00:12:44,114
I'm sure it will be no problem
165
00:12:47,069 --> 00:12:49,749
Alright. I'm going to give you a chance.
166
00:12:53,218 --> 00:12:55,069
Attention, staff!
167
00:12:55,069 --> 00:12:57,981
Get her ready!
168
00:12:57,981 --> 00:12:59,582
Hurry up
169
00:13:20,057 --> 00:13:20,497
Liang Er
170
00:13:21,574 --> 00:13:23,198
This is our first scene
171
00:13:23,198 --> 00:13:25,906
We are filming a period drama
172
00:13:25,906 --> 00:13:27,797
The character's age
173
00:13:27,797 --> 00:13:28,927
is about the same as yours
174
00:13:28,927 --> 00:13:30,579
In the beginning
175
00:13:30,579 --> 00:13:32,098
She hasn't fallen in love before
176
00:13:32,098 --> 00:13:34,694
She is as pure as the ray of sunshine
177
00:13:34,694 --> 00:13:35,660
that is shining down on her
178
00:13:35,660 --> 00:13:39,223
This is our first scene
179
00:13:39,223 --> 00:13:42,295
YongZheng period
180
00:13:44,042 --> 00:13:44,861
I found one
181
00:13:44,861 --> 00:13:45,983
Good luck
182
00:13:46,798 --> 00:13:47,548
Okay
183
00:14:36,051 --> 00:14:37,694
Wow! I found a pearl!
184
00:14:39,717 --> 00:14:40,961
Look! I found one!
185
00:14:42,332 --> 00:14:42,951
Wow, it's so perfect
186
00:14:42,951 --> 00:14:44,748
I've been doing this for years and have never found one
187
00:14:44,748 --> 00:14:46,997
You are so lucky!
188
00:14:46,997 --> 00:14:50,282
Oh no!
Father is threatening to hang himself again
189
00:14:50,282 --> 00:14:51,403
What?
190
00:14:53,692 --> 00:14:54,523
Let's go
191
00:14:59,928 --> 00:15:02,554
Liao Ye, Liao Ye
Liao Ye
192
00:15:02,554 --> 00:15:05,711
Please don't do this!
193
00:15:05,711 --> 00:15:08,718
I've been doing this for ten years
194
00:15:08,718 --> 00:15:10,613
It took great difficulty to get to where it is
195
00:15:10,613 --> 00:15:12,191
Whatever I do isn't good enough.
196
00:15:12,191 --> 00:15:13,633
Lao ye, I beg you!
197
00:15:13,633 --> 00:15:15,214
If I am inept
198
00:15:15,214 --> 00:15:18,212
I can try harder
199
00:15:18,212 --> 00:15:21,686
But what the Qing courts wants is not effort but means
200
00:15:21,686 --> 00:15:22,993
Lao Ye
201
00:15:22,993 --> 00:15:24,207
Go! Leave me!
202
00:15:24,207 --> 00:15:28,308
Lao Ye! Father!
Don't do this!
203
00:15:28,308 --> 00:15:29,963
Just let me die!
204
00:15:29,963 --> 00:15:31,127
We have money now, father!
205
00:15:34,080 --> 00:15:35,168
Look
206
00:16:09,041 --> 00:16:10,920
17th Prince, His Majesty is still busy
207
00:16:10,920 --> 00:16:12,698
then he will be resting shortly
208
00:16:13,265 --> 00:16:14,124
Look at the sky
209
00:16:14,809 --> 00:16:16,202
Why don't you go back first.
210
00:16:23,251 --> 00:16:25,178
His Majesty is here!
211
00:16:31,632 --> 00:16:33,745
Please title my mother as Queen Mother, emperor?
212
00:16:36,612 --> 00:16:38,337
Please title my mother as Queen Mother, emperor!
213
00:16:41,362 --> 00:16:42,933
His Majesty is leaving
214
00:17:02,562 --> 00:17:03,379
Stupid child
215
00:17:09,755 --> 00:17:10,953
All of you be dismissed
216
00:17:10,953 --> 00:17:11,665
Yes
217
00:17:12,825 --> 00:17:13,408
My son
218
00:17:13,408 --> 00:17:18,235
Do you know why I want to be empress dowager?
219
00:17:19,240 --> 00:17:21,125
Even though mother isn't His Majesty's biological mother
220
00:17:23,352 --> 00:17:24,828
But since Empress Dowager De passed away
221
00:17:25,893 --> 00:17:28,482
His Majesty let you bring him up.
222
00:17:30,306 --> 00:17:35,189
As respect, His Majesty should let you be Empress Dowager
223
00:17:37,244 --> 00:17:38,209
It's not that
224
00:17:40,659 --> 00:17:43,206
I want to be Empress Dowager
225
00:17:44,011 --> 00:17:48,105
In the hopes that for the next lifetime
226
00:17:48,970 --> 00:17:50,339
together with your father
227
00:17:50,339 --> 00:17:52,312
I have the right to be entombed in the same place
228
00:17:52,312 --> 00:17:53,861
I vividly remember
229
00:17:54,862 --> 00:17:57,177
The first time when we were in the garden
230
00:17:57,177 --> 00:17:58,447
and I saw him
231
00:17:59,265 --> 00:18:00,740
He looked in to my eyes
232
00:18:01,662 --> 00:18:02,900
it was so gentle
233
00:18:02,900 --> 00:18:06,500
Subtitles brought to you by the team @ Viki
234
00:18:06,500 --> 00:18:08,245
Subtitles brought to you by the team @ Viki
235
00:18:08,245 --> 00:18:11,344
Mother, your son has disappointed you
236
00:18:14,802 --> 00:18:16,154
I really don't understand His Majesty
237
00:18:17,350 --> 00:18:18,819
You raised him
238
00:18:19,746 --> 00:18:20,997
Why is he so cruel
239
00:18:21,308 --> 00:18:24,831
Don't blame him, he's the emperor
240
00:18:25,543 --> 00:18:26,848
While you are a prince
241
00:18:26,848 --> 00:18:30,335
On this earth, when is a prince able to order an Emperor
242
00:18:31,528 --> 00:18:32,808
Now as a debate
243
00:18:34,076 --> 00:18:37,261
Back then, if mother didn't accept father's decision
244
00:18:37,261 --> 00:18:39,958
There is no telling whose throne this would be
245
00:18:42,789 --> 00:18:44,937
How can you say such a thing?
246
00:18:48,341 --> 00:18:49,496
Mother knows
247
00:18:49,496 --> 00:18:51,558
You are feeling unjust
248
00:18:52,596 --> 00:18:57,109
But when the master of the household makes a decision
who doesn't obey
249
00:18:57,109 --> 00:18:59,362
Right now I don't dare think of anything
250
00:18:59,362 --> 00:19:01,089
except for you to be safe
251
00:19:01,937 --> 00:19:02,896
Do you understand?
252
00:19:05,587 --> 00:19:06,975
Your son understands.
253
00:19:09,626 --> 00:19:11,112
If this is really mother's only wish
254
00:19:11,112 --> 00:19:13,761
Even if it takes me my all
255
00:19:13,761 --> 00:19:15,841
I will help you fulfill your wish
256
00:19:15,841 --> 00:19:17,390
Please rest, mother
257
00:19:17,390 --> 00:19:18,963
Your son bids you good day
258
00:19:24,066 --> 00:19:25,065
lao 17
259
00:19:28,173 --> 00:19:30,396
This kid's stubborness
260
00:19:30,396 --> 00:19:33,035
will be a disadvantage for him
261
00:19:37,386 --> 00:19:38,434
17th master
262
00:19:39,905 --> 00:19:41,672
you are back
263
00:19:42,458 --> 00:19:44,262
Mr Ah Ling Ah has been waiting for you, in the study for half the day already
264
00:19:44,262 --> 00:19:45,706
Teacher is here?
265
00:19:48,018 --> 00:19:50,352
17th master.
266
00:19:50,352 --> 00:19:51,288
Teacher!
267
00:19:52,544 --> 00:19:54,719
Greetings, 17th Prince
268
00:19:54,719 --> 00:19:57,003
Please get up, teacher
269
00:19:57,754 --> 00:19:59,154
there is no one around
270
00:19:59,154 --> 00:20:00,090
you can be at ease
271
00:20:01,016 --> 00:20:02,136
You went to the Palace again, 17th Prince?
272
00:20:02,136 --> 00:20:04,490
how was it?
did the emperor promise to do it?
273
00:20:08,009 --> 00:20:09,687
Let's not talk about this
274
00:20:09,687 --> 00:20:11,602
Please take a seat
275
00:20:17,235 --> 00:20:18,200
If you came looking for me
276
00:20:18,200 --> 00:20:19,695
It must be something important
277
00:20:20,916 --> 00:20:23,136
Lately there has been some disturbances in the palace
278
00:20:24,047 --> 00:20:25,480
It is better to be safe than sorry
279
00:20:25,480 --> 00:20:27,595
some of the scholars
280
00:20:27,595 --> 00:20:29,127
voiced their displeasure
281
00:20:29,127 --> 00:20:30,413
They have been taken away
282
00:20:30,413 --> 00:20:34,134
I hope that from this book
283
00:20:34,134 --> 00:20:35,713
You can choose someone dependable
284
00:20:40,223 --> 00:20:44,277
Teacher, I think this Ling Zhu isn't bad
285
00:20:44,900 --> 00:20:46,197
I have seen his work
286
00:20:46,197 --> 00:20:47,679
He has talent
287
00:20:48,637 --> 00:20:50,728
You have foresight
288
00:20:50,728 --> 00:20:52,493
I originally have a few in mind
289
00:20:52,493 --> 00:20:57,142
But take a look at this
290
00:20:58,546 --> 00:21:00,752
Did he send this?
291
00:21:06,979 --> 00:21:08,825
Then we can't use him
292
00:21:08,825 --> 00:21:10,855
It is too risky
293
00:21:11,805 --> 00:21:13,261
let me look again
294
00:21:13,261 --> 00:21:14,543
if there are any more suitable people
295
00:21:14,543 --> 00:21:19,865
Both of you, eat more
296
00:21:19,865 --> 00:21:23,460
It is unjust
It is unjust
297
00:21:23,460 --> 00:21:26,572
It is unjust
298
00:21:26,572 --> 00:21:29,428
Lao Ye
Father, What is it?
299
00:21:29,428 --> 00:21:30,848
Lao Ye
300
00:21:30,848 --> 00:21:34,532
Lao Ye
Father
301
00:21:34,532 --> 00:21:35,444
What is happening?
302
00:21:35,444 --> 00:21:37,259
What is happening!
303
00:21:37,259 --> 00:21:42,328
What is the point of the future
304
00:21:42,328 --> 00:21:46,279
Take it easy! Take it easy!
This is too much!
305
00:21:46,279 --> 00:21:47,791
They took our money but can't carry out their task
306
00:21:47,791 --> 00:21:48,985
I'll go look for them
307
00:21:48,985 --> 00:21:50,649
Lian'er
308
00:21:54,860 --> 00:21:56,887
Wang ye!, Wang ye!
309
00:21:56,887 --> 00:21:58,383
Come out!
Stay still! Wang ye, come out!
310
00:21:58,383 --> 00:22:00,718
If you want to make a scene go somewhere else!
311
00:22:00,718 --> 00:22:03,316
I want to ask for your honesty!
Let me go! What is this?
312
00:22:07,382 --> 00:22:08,870
Wang ye, Wang ye... she...
313
00:22:10,076 --> 00:22:11,751
Greetings wang ye
314
00:22:12,831 --> 00:22:14,538
who are you?
315
00:22:15,783 --> 00:22:18,017
I am Lian'er, Ling Zhu's daughter
316
00:22:18,017 --> 00:22:19,709
I am here to seek justice for my father
317
00:22:19,709 --> 00:22:22,087
Your dad's crime is serious
318
00:22:23,004 --> 00:22:24,272
I considered his position and age
319
00:22:24,272 --> 00:22:26,052
and I've already looked the other way
320
00:22:26,052 --> 00:22:28,274
And you are still crying for justice
321
00:22:28,274 --> 00:22:29,585
Just go
322
00:22:29,585 --> 00:22:31,209
Otherwise it will be too late
323
00:22:31,951 --> 00:22:32,918
Wang Ye!
324
00:22:32,918 --> 00:22:35,001
Can't you at least let me finish?
325
00:22:35,001 --> 00:22:36,903
My dad has his reasons
326
00:22:36,903 --> 00:22:37,918
Wang Ye!
327
00:22:38,649 --> 00:22:40,501
As long as you will let finish what I have to say
328
00:22:40,501 --> 00:22:42,485
then if anything happens, I'll be satisfied
329
00:22:44,985 --> 00:22:48,431
yuan shou, give her your horse later
330
00:22:48,431 --> 00:22:49,479
yes
331
00:22:50,273 --> 00:22:51,636
If you can catch up with me
332
00:22:51,636 --> 00:22:53,471
then I will listen to you
333
00:22:55,057 --> 00:22:56,212
I...
334
00:22:56,212 --> 00:22:57,065
Afraid now?
335
00:22:57,065 --> 00:22:59,306
If you are, then don't tell lies
336
00:22:59,306 --> 00:23:01,412
to give your life
337
00:23:01,412 --> 00:23:03,388
not everyone can do that
338
00:23:04,581 --> 00:23:06,142
You...
Who say's I'm afraid!
339
00:23:06,142 --> 00:23:52,901
Subtitles brought to you by the gong 2 jaded palace II team @Viki
340
00:23:52,901 --> 00:23:54,906
Subtitles brought to you by the gong 2-jaded palace II team @Viki
341
00:23:54,906 --> 00:23:56,886
Thank you wang ye
342
00:23:58,427 --> 00:23:59,572
Just go
343
00:23:59,572 --> 00:24:00,730
Wang ye
344
00:24:03,913 --> 00:24:07,870
You gave the bribe
It should be a death penalty
345
00:24:07,870 --> 00:24:10,451
But I'm turning a blind eye
346
00:24:10,451 --> 00:24:12,031
What else do you want?
347
00:24:12,031 --> 00:24:14,304
I just want to voice my injustice
348
00:24:14,304 --> 00:24:16,245
After I'm done, whatever you want to do to me
349
00:24:16,245 --> 00:24:17,059
it's up to you
350
00:24:17,059 --> 00:24:21,118
Wang Ye. What if someone has the talent
351
00:24:21,118 --> 00:24:23,735
but no means, what should he do?
352
00:24:23,735 --> 00:24:25,137
He should be upright
353
00:24:25,137 --> 00:24:26,217
Upright?
354
00:24:26,217 --> 00:24:29,079
My father has spent years being upright
355
00:24:29,079 --> 00:24:32,329
but because he is honest
he doesn't get anywhere
356
00:24:33,044 --> 00:24:35,225
Wang Ye, you are a just person
357
00:24:36,005 --> 00:24:37,853
you talk about rules and the law
358
00:24:37,853 --> 00:24:39,887
Where have you been all these years?
359
00:24:39,887 --> 00:24:42,357
Why haven't you been around to fight for justice
360
00:24:44,140 --> 00:24:48,276
This time, our entire family is implicated
just to give this gift
361
00:24:49,003 --> 00:24:50,867
and here you are talking to me about justice
362
00:24:51,783 --> 00:24:53,943
The meaning of official
363
00:24:53,943 --> 00:24:56,163
How are we able to read your intentions?
364
00:24:57,257 --> 00:24:59,126
The courts may be corrupted
365
00:24:59,126 --> 00:25:01,331
but it will not always be like this
366
00:25:01,331 --> 00:25:03,225
But we have already waited for many years
367
00:25:03,225 --> 00:25:05,889
How many more years must a person have to wait
368
00:25:07,154 --> 00:25:08,448
Wang ye, you tell me
369
00:25:08,448 --> 00:25:10,427
based on my father's ability
370
00:25:10,427 --> 00:25:12,431
isn't he able to be promoted?
371
00:25:12,431 --> 00:25:13,894
As I see it
372
00:25:14,685 --> 00:25:16,197
in his position
373
00:25:16,932 --> 00:25:18,276
it is also not bad
374
00:25:18,276 --> 00:25:20,417
Would Wang Ye grant my father's wish
375
00:25:20,417 --> 00:25:22,167
Give him a fair chance
376
00:25:22,167 --> 00:25:23,797
I would rather die
377
00:25:23,797 --> 00:25:25,166
than to commit a crime
378
00:25:34,706 --> 00:25:36,094
You owe me your life
379
00:25:40,431 --> 00:25:41,233
I'm returning this to you
380
00:26:01,596 --> 00:26:02,518
Sis
381
00:26:03,874 --> 00:26:06,610
You think he will give our father a chance?
382
00:26:07,451 --> 00:26:10,079
Yes. Definitely.
383
00:26:10,079 --> 00:26:11,217
You are so certain?
384
00:26:11,217 --> 00:26:13,067
Wang Ye is a righteous man
385
00:26:13,067 --> 00:26:16,218
Looks like you have a good impression of Wang Ye
386
00:26:17,948 --> 00:26:19,288
What are you trying to say?
387
00:26:19,288 --> 00:26:20,622
I trying to say...
388
00:26:20,622 --> 00:26:23,750
Will I have a consort for a sister
389
00:26:23,750 --> 00:26:25,794
You dare to tease me?
390
00:26:25,794 --> 00:26:27,259
I'll teach you a lesson
391
00:26:27,931 --> 00:26:28,612
I'm being serious
392
00:26:28,612 --> 00:26:30,579
Or else, when you went there today
393
00:26:30,579 --> 00:26:32,142
you would have been arrested
394
00:26:32,142 --> 00:26:33,189
You still dare to say!
395
00:26:33,189 --> 00:26:34,858
Ok, Ok, I won't say anymore
396
00:26:35,868 --> 00:26:37,244
But sis
397
00:26:37,244 --> 00:26:38,553
If wang ye actually does fancy you
398
00:26:38,553 --> 00:26:39,540
Would you accept?
399
00:26:41,506 --> 00:26:42,388
Don't dream
400
00:26:43,364 --> 00:26:44,706
How can I match Wang Ye
401
00:26:46,678 --> 00:26:49,061
Okay!
Go to sleep!
402
00:26:57,336 --> 00:26:58,539
Father!
father!
403
00:26:58,539 --> 00:27:00,409
Father!
father!
404
00:27:01,598 --> 00:27:03,699
Father is an official!
Father is an official!
405
00:27:03,699 --> 00:27:04,817
Father!
406
00:27:04,817 --> 00:27:06,458
Congratulations father!
Congratulations father!
407
00:27:06,458 --> 00:27:08,241
Did I really become an official?
408
00:27:08,241 --> 00:27:09,157
It's true!
409
00:27:09,157 --> 00:27:10,352
Really?!
410
00:27:10,352 --> 00:27:11,863
Yes! Yes!
411
00:27:11,863 --> 00:27:13,390
You are not dreaming
412
00:27:13,390 --> 00:27:14,606
Isn't the edict still in the house?
413
00:27:15,971 --> 00:27:17,562
Father, you really are an official
414
00:27:17,562 --> 00:27:19,280
You can now fulfill your dream
415
00:27:19,280 --> 00:27:20,677
I'm in office now
416
00:27:22,353 --> 00:27:24,141
I'm finally an official now
417
00:27:24,919 --> 00:27:26,334
I'm an official now!
418
00:27:26,334 --> 00:27:28,686
Official now
419
00:27:28,686 --> 00:27:31,753
That's great, I'm finally an official
yeah, yeah, this is great
420
00:27:31,753 --> 00:27:34,594
I'm finally an official!
421
00:27:42,465 --> 00:27:47,164
Liao Ye!, Father!
Liao Ye!, Father! Liao Ye, what's wrong!?
422
00:27:47,164 --> 00:27:48,897
Wake up Liao Ye!
Father!
423
00:27:52,812 --> 00:27:54,908
Wang Ye, go home
424
00:27:54,908 --> 00:27:57,221
You have been here numerous times
425
00:27:57,221 --> 00:27:59,974
If His Majesty wanted to grant you your wish
426
00:27:59,974 --> 00:28:01,254
He would already have agreed a long time ago.
427
00:28:01,254 --> 00:28:03,862
As of yet, he hasn't said a word
Isn't that obvious?
428
00:28:03,862 --> 00:28:07,988
Even if you knelt here forever
it would be pointless
429
00:28:13,244 --> 00:28:14,859
Please Emperor, title my mother as the Queen Mother
430
00:28:40,468 --> 00:28:43,027
Let me!, move out the way
431
00:28:50,581 --> 00:28:52,956
Your servant hands this to you
432
00:29:08,932 --> 00:29:10,770
Lift the sedan!
433
00:29:20,792 --> 00:29:23,351
Su Gong Gong,
who is that person?
434
00:29:23,351 --> 00:29:25,314
Why is she on the Emperor's sedan
435
00:29:25,314 --> 00:29:26,725
Isn't she afraid of the consequences?
436
00:29:29,139 --> 00:29:31,593
That is His Majesty's new concubine, Yun Ping Niang Niang
437
00:29:31,593 --> 00:29:33,247
The sedan is nothing
438
00:29:33,247 --> 00:29:34,875
As long as Niang Niang's happy
439
00:29:34,875 --> 00:29:36,413
Even if it's the moon
440
00:29:36,413 --> 00:29:38,261
His Majesty would still get it for her.
441
00:29:38,261 --> 00:29:39,205
Do you understand?
442
00:29:40,398 --> 00:29:41,985
It seems that the emperor listen's to his women
443
00:29:43,816 --> 00:29:45,221
It's just like they said
444
00:29:45,221 --> 00:29:47,179
it's more helpful than pleading
445
00:29:47,179 --> 00:29:51,607
17th Prince
You finally got the gist
446
00:29:55,624 --> 00:29:58,409
Farewell, 17th Prince.
447
00:29:59,577 --> 00:30:01,796
I already told you that Wang Ye isn't home
448
00:30:01,796 --> 00:30:03,432
Then I'll wait here for him
449
00:30:03,432 --> 00:30:04,345
You're stubborn aren't you!
450
00:30:04,345 --> 00:30:06,747
You should leave!, go!
go! let me go, go
451
00:30:06,747 --> 00:30:07,896
I'm going wait here for him
452
00:30:07,896 --> 00:30:09,028
What's going on
453
00:30:10,885 --> 00:30:11,444
Wang Ye
454
00:30:11,444 --> 00:30:15,979
This lady here keeps insisting on waiting for you
no matter how many times I've tried to send her away
455
00:30:16,547 --> 00:30:17,372
Greetings Wang Ye
456
00:30:17,372 --> 00:30:18,981
It's you
457
00:30:18,981 --> 00:30:22,504
Your father's thing, i heard about it
458
00:30:23,414 --> 00:30:24,629
It's heaven's will
459
00:30:25,812 --> 00:30:27,828
Do you need my help?
460
00:30:27,828 --> 00:30:29,463
I owe you my life
461
00:30:29,463 --> 00:30:30,451
I'm here to repay my debt
462
00:30:30,451 --> 00:30:32,514
I've already acknowledged it
463
00:30:33,649 --> 00:30:34,835
It's your father, what you did was right
464
00:30:35,902 --> 00:30:37,089
I was only joking
465
00:30:37,089 --> 00:30:39,947
You didn't have to take it seriously
Go home
466
00:30:40,774 --> 00:30:41,534
Wang ye!
467
00:30:41,534 --> 00:30:44,199
You've fulfilled my father's last wish
468
00:30:44,199 --> 00:30:46,127
Our family never owes anyone anything
469
00:30:46,127 --> 00:30:47,500
i can do anything
470
00:30:52,939 --> 00:30:54,224
Come in then
471
00:30:56,041 --> 00:30:56,962
Thank you, wang ye
472
00:31:05,370 --> 00:31:07,976
Your master is so strange
473
00:31:07,976 --> 00:31:11,441
I just came here to work and I have to take a bath!
474
00:31:13,906 --> 00:31:16,837
Why aren't any of you talking?
475
00:31:16,837 --> 00:31:18,898
Are you all mute?
476
00:31:21,085 --> 00:31:22,521
They are not mute
477
00:31:22,521 --> 00:31:24,046
Just afraid to say anything
478
00:31:24,046 --> 00:31:25,161
All of you be dismissed
479
00:31:25,161 --> 00:31:26,640
I'll take it from here
480
00:31:32,115 --> 00:31:33,639
Not allowed to talk?
481
00:31:33,639 --> 00:31:34,911
Isn't that difficult?
482
00:31:35,742 --> 00:31:36,840
It is in the beginning
483
00:31:36,840 --> 00:31:39,057
then you get used to it
484
00:31:39,057 --> 00:31:41,421
After all this is a royal residence
485
00:31:41,421 --> 00:31:43,640
It's only a step away from the heavens
486
00:31:43,640 --> 00:31:44,687
If you are not careful
487
00:31:44,687 --> 00:31:45,991
you will lose your life
488
00:31:45,991 --> 00:31:47,273
How scary is that?
489
00:31:48,533 --> 00:31:49,466
Not really
490
00:31:49,466 --> 00:31:52,397
Our Wang Ye is easy-going
491
00:31:52,397 --> 00:31:54,126
He doesn't just punish unjustly
492
00:31:54,126 --> 00:31:57,134
Compared to others, he is very kind
493
00:31:57,134 --> 00:32:00,230
That i believe
494
00:32:03,461 --> 00:32:05,819
It looks like you are someone important
495
00:32:05,819 --> 00:32:07,601
Important?
496
00:32:07,601 --> 00:32:09,515
I'm just Wang Ye's nanny
497
00:32:09,515 --> 00:32:11,683
Just call me Er Mu (second mother)
498
00:32:11,683 --> 00:32:13,203
Er Mu
499
00:32:13,203 --> 00:32:17,192
Miss, you are beautiful
500
00:32:17,192 --> 00:32:20,102
Look! It's a sign of luck.
501
00:32:20,102 --> 00:32:23,202
I've waited on Wang Ye for over 20 years
502
00:32:23,202 --> 00:32:26,381
I've never seen wang ye bring a girl home
503
00:32:26,381 --> 00:32:28,385
You...
are the first
504
00:32:29,874 --> 00:32:30,843
really?
505
00:32:33,046 --> 00:32:34,622
One day when he marries
506
00:32:34,622 --> 00:32:36,712
He will definitely treat her very well
507
00:32:36,712 --> 00:32:38,387
I just don't know
508
00:32:38,387 --> 00:32:40,140
which family will have this fuji
509
00:32:53,932 --> 00:32:55,498
Greetings, Wang ye
510
00:33:08,830 --> 00:33:11,139
Wang ye, wang ye
what are you doing?
511
00:33:11,139 --> 00:33:12,293
Miss lian er
512
00:33:14,835 --> 00:33:16,002
I want you to help me with something
513
00:33:16,810 --> 00:33:18,313
but this job
514
00:33:19,216 --> 00:33:21,228
may concern your life
515
00:33:23,427 --> 00:33:24,418
and your future
516
00:33:24,418 --> 00:33:27,439
Wang ye, what do you want me to help you with?
517
00:33:42,100 --> 00:33:43,274
look at this painting
518
00:33:43,274 --> 00:33:46,898
This is my mother, Qing tai fei
519
00:33:48,146 --> 00:33:51,729
These two children, it's me and the emperor
520
00:33:53,191 --> 00:33:54,548
Years ago, when the emperor was born
521
00:33:55,423 --> 00:33:58,323
His Majesty's mother, Xiao Gong Ren empress
522
00:33:58,323 --> 00:33:59,586
her position was still very low
523
00:34:00,477 --> 00:34:01,447
According to the rules of the palace
524
00:34:01,447 --> 00:34:03,928
sons of a lower rank concubine
525
00:34:05,037 --> 00:34:06,979
must be brought up by an empress
526
00:34:06,979 --> 00:34:10,372
but the empress' health was not good
527
00:34:10,372 --> 00:34:12,276
and was not in the position to raise a child.
528
00:34:13,427 --> 00:34:14,892
So they placed him with my mother
529
00:34:17,595 --> 00:34:21,712
In the palace, the toughest thing to do
530
00:34:21,712 --> 00:34:23,491
is to raise someone else's child.
531
00:34:24,981 --> 00:34:26,241
If you get close to him
532
00:34:26,241 --> 00:34:28,890
people will say that you are greedy.
533
00:34:29,655 --> 00:34:31,539
If you distance yourself
534
00:34:32,459 --> 00:34:34,153
people will say that you favor your own child.
535
00:34:35,456 --> 00:34:36,767
If he has a fever
536
00:34:36,767 --> 00:34:39,660
then you will be accused of black magic.
537
00:34:42,338 --> 00:34:43,637
But without complaints or regret,
538
00:34:44,438 --> 00:34:45,888
She loved her husband
539
00:34:45,888 --> 00:34:47,557
she was willing to sacrifice.
540
00:34:48,530 --> 00:34:50,117
Lately she hasn't been well
541
00:34:50,117 --> 00:34:53,826
She told me, she wanted to be the queen mother
542
00:34:54,555 --> 00:34:55,329
nothing else
543
00:34:57,004 --> 00:34:58,545
She just wants to ensure an eternity
544
00:34:59,495 --> 00:35:01,612
to be next to my father
545
00:35:02,157 --> 00:35:03,282
to be buried with him
546
00:35:05,186 --> 00:35:06,350
I want to fulfill her wish.
547
00:35:07,396 --> 00:35:10,088
But the Emperor rejected it.
548
00:35:10,088 --> 00:35:13,528
Then, what can i do?
549
00:35:13,528 --> 00:35:16,229
I want you to enter the palace and gain the Emperor's affection.
550
00:35:17,154 --> 00:35:18,295
Help me with this matter.
551
00:35:20,403 --> 00:35:23,077
Of course, you can turn me down.
552
00:35:24,126 --> 00:35:26,073
This is after all your life.
553
00:35:27,445 --> 00:35:28,871
Wang ye helped me before
554
00:35:29,880 --> 00:35:31,568
because you admired my piety.
555
00:35:32,483 --> 00:35:34,959
Since you have granted me mine
556
00:35:34,959 --> 00:35:36,931
how can I reject you?
557
00:35:37,733 --> 00:35:38,541
you promise?
558
00:35:38,541 --> 00:35:40,537
But the Emperor may not take a fancy to me.
559
00:35:40,537 --> 00:35:41,789
don't worry about that
560
00:35:42,769 --> 00:35:44,175
I will help
561
00:35:45,544 --> 00:35:47,090
The selection won't be for some time.
562
00:35:47,090 --> 00:35:48,865
Just stay at my residence
563
00:35:48,865 --> 00:35:50,943
and learn the palace etiquette from er muo.
564
00:35:50,943 --> 00:35:54,233
Let me handle the rest.
565
00:35:57,927 --> 00:35:59,658
As a palace servant
566
00:35:59,658 --> 00:36:01,497
appearance and endurance is of course important.
567
00:36:01,497 --> 00:36:03,934
One's skills are also important.
568
00:36:11,962 --> 00:36:14,570
right now, I'll teach you step by step
569
00:36:20,115 --> 00:36:21,721
Wang ye
570
00:36:21,721 --> 00:36:22,968
Wang ye
571
00:36:23,584 --> 00:36:24,305
Greetings, Wang ye
572
00:36:27,726 --> 00:36:29,572
Nothing's the matter now
573
00:36:29,572 --> 00:36:30,554
Continue.
574
00:36:32,217 --> 00:36:32,851
Wang ye
575
00:36:43,666 --> 00:36:46,751
Look, I just made a blood print sewing
576
00:36:46,751 --> 00:36:47,782
please critique
577
00:37:01,617 --> 00:37:03,260
Here
I'll hold on to you
578
00:37:03,260 --> 00:37:08,610
Slowly
slowly
579
00:37:16,191 --> 00:37:17,332
Er muo
580
00:37:17,332 --> 00:37:20,021
why do servants in the palace all walk like this?
581
00:37:20,021 --> 00:37:22,231
yes, that's the posture.
582
00:37:22,231 --> 00:37:25,041
Like a wooden dummy
583
00:37:25,041 --> 00:37:26,887
so tiring, so unsightly
584
00:37:26,887 --> 00:37:28,416
It's simply just a torture!
585
00:37:29,144 --> 00:37:29,655
I...
586
00:37:31,242 --> 00:37:32,932
Miss Lian er
587
00:37:32,932 --> 00:37:34,362
can't you take it more seriously?
588
00:37:35,215 --> 00:37:35,952
Enough!
589
00:37:39,072 --> 00:37:40,282
You can't learn no matter how hard you try.
590
00:37:40,282 --> 00:37:41,410
Might as well just give up now.
591
00:37:41,410 --> 00:37:42,347
Let's go!
592
00:37:43,856 --> 00:37:44,955
Wang ye!
593
00:37:45,969 --> 00:37:47,310
it's not that i can't learn it
594
00:37:47,310 --> 00:37:49,073
I'm just saying that learning it, is useless
595
00:37:49,781 --> 00:37:50,588
think about it, wang ye
596
00:37:50,588 --> 00:37:51,846
In the palace, the Emperor
597
00:37:51,846 --> 00:37:53,585
has seen every type of woman
598
00:37:53,585 --> 00:37:55,499
If I am like the rest of the women
599
00:37:55,499 --> 00:37:56,974
just being subservient
600
00:37:56,974 --> 00:37:58,871
do you think the Emperor will like me?
601
00:37:58,871 --> 00:38:00,546
If you can't learn it means you can't learn it
602
00:38:00,546 --> 00:38:02,506
where do you get all these excuses?
603
00:38:02,506 --> 00:38:03,899
It's not that i can't learn it
604
00:38:03,899 --> 00:38:05,993
i just don't want to waste time
605
00:38:05,993 --> 00:38:07,437
if i really want to learn something
606
00:38:07,437 --> 00:38:09,076
Nothing can stop me.
607
00:38:19,200 --> 00:38:19,353
Greet...
608
00:38:31,775 --> 00:38:32,713
Greetings, wang ye
609
00:38:35,112 --> 00:38:36,293
it's you
610
00:38:38,352 --> 00:38:40,280
I came to show you my abilities
611
00:38:41,421 --> 00:38:42,182
Look
612
00:38:51,265 --> 00:38:54,450
Greetings, wang ye
how was it?
613
00:38:56,599 --> 00:38:57,465
Not bad
614
00:38:57,465 --> 00:38:58,714
I know i can learn it
615
00:38:58,714 --> 00:39:01,617
You better learn the palace rules well.
616
00:43:57,459 --> 00:44:00,385
Episode 2
617
00:44:00,385 --> 00:44:02,132
I won
618
00:44:02,132 --> 00:44:05,861
Miss, you kick very well
619
00:44:05,861 --> 00:44:07,400
very talented
620
00:44:08,492 --> 00:44:10,556
I wanted to congratulate you
621
00:44:10,556 --> 00:44:13,257
but earlier, everyone has seen
622
00:44:14,752 --> 00:44:16,607
you almost dropped it
623
00:44:16,607 --> 00:44:19,596
Someone helped you
Is that right?
624
00:44:23,741 --> 00:44:25,421
He is my sweetheart
625
00:44:25,421 --> 00:44:26,850
so I didn't break the rules
626
00:44:26,850 --> 00:44:30,798
Him?
Isn't that right?
627
00:44:32,616 --> 00:44:35,558
Yes
Okay, then you win
628
00:44:37,022 --> 00:44:40,006
I won!
i won!
629
00:44:40,006 --> 00:44:41,228
I won!
630
00:44:45,650 --> 00:44:46,378
I won!
631
00:45:39,634 --> 00:45:41,402
What are you laughing at?
632
00:45:41,402 --> 00:45:44,312
I never thought, that such a serious prince
633
00:45:44,312 --> 00:45:46,309
would actually collaborate in a lie with me
634
00:45:46,309 --> 00:45:48,907
I was afraid that you would be embarrassed
635
00:45:49,826 --> 00:45:52,274
I...
Am i important?
636
00:45:56,844 --> 00:45:58,038
You look very good when you smile
637
00:45:59,031 --> 00:46:00,546
So why do you always like to frown?
638
00:46:00,546 --> 00:46:02,330
Relax
639
00:46:05,200 --> 00:46:08,875
Lian'er, the competition is over
640
00:46:09,939 --> 00:46:12,449
I'm not your sweetheart
I'm Wang Ye
641
00:46:12,449 --> 00:46:14,212
Wang Ye is also a person
642
00:46:14,212 --> 00:46:15,919
You also have emotions
643
00:46:22,369 --> 00:46:23,478
Wang Ye
644
00:46:24,899 --> 00:46:27,368
I know
Wang ye isn't
645
00:46:27,368 --> 00:46:28,399
someone who doesn't care
646
00:46:28,399 --> 00:46:31,909
You have passion
If so
647
00:46:31,909 --> 00:46:33,425
Why don't you express it?
648
00:46:33,425 --> 00:46:35,498
Why do you always put up a facade
649
00:46:35,498 --> 00:46:36,793
and care about what others think of you?
650
00:46:36,793 --> 00:46:38,403
Aren't you tired of that?
651
00:46:38,403 --> 00:46:39,326
Miss Liang Er
652
00:46:42,529 --> 00:46:45,966
I have a lot of responsibilities
I harbor desires
653
00:46:49,052 --> 00:46:50,142
I have already have a habits
654
00:46:50,142 --> 00:46:52,127
Habits can be changed
655
00:46:52,127 --> 00:46:55,095
I've decided not to enter the palace.
I want to help you change.
656
00:46:55,095 --> 00:46:56,856
If not a year, then 10 years
657
00:46:56,856 --> 00:47:00,402
If 10 years doesn't work, then forever
658
00:47:04,643 --> 00:47:05,507
Miss Liang Er
659
00:47:06,878 --> 00:47:08,200
I'm not as good as you think i am
660
00:47:09,171 --> 00:47:12,411
I am someone who carries too many responsibilities
661
00:47:13,603 --> 00:47:14,638
In my book, relationships
662
00:47:14,638 --> 00:47:17,987
require too much time and effort
663
00:47:18,683 --> 00:47:19,510
Do you understand
664
00:47:19,510 --> 00:47:20,912
Wang Ye!
Liang er
665
00:47:23,216 --> 00:47:25,552
You are my mother's last hope
666
00:47:30,391 --> 00:47:33,087
I beg you to please not change your mind
Thank you
667
00:47:35,705 --> 00:47:36,550
Thanks
668
00:48:14,499 --> 00:48:16,446
A woman's hands are the most precious
669
00:48:16,446 --> 00:48:19,859
there is an old saying, that
670
00:48:19,859 --> 00:48:21,780
care for your hands
671
00:48:21,780 --> 00:48:24,006
will change your destiny
672
00:48:25,083 --> 00:48:26,962
Miss Liang Er, think about it
673
00:48:26,962 --> 00:48:29,573
Based on how you dressed today
674
00:48:29,573 --> 00:48:32,116
which color should we apply?
675
00:48:37,772 --> 00:48:41,344
a light neutral shade and then add yellow will look good
676
00:49:05,174 --> 00:49:07,922
Miss Lian er, you are so diligent!
677
00:49:07,922 --> 00:49:09,982
You are good
678
00:49:09,982 --> 00:49:13,138
I just taught you and you can do it so well
679
00:49:14,470 --> 00:49:17,073
Isn't that based on someone's willingness?
680
00:49:17,073 --> 00:49:18,498
What are you talking about?
681
00:49:20,650 --> 00:49:22,294
Nothing.
Let's continue
682
00:49:34,974 --> 00:49:37,768
Greetings Wang Ye
683
00:49:37,768 --> 00:49:40,804
How is it coming along?
Don't worry, Wang Ye
684
00:49:40,804 --> 00:49:43,105
Since I promised you I will enter the Palace
685
00:49:43,105 --> 00:49:44,848
I will make sure that I learn everything well
686
00:49:44,848 --> 00:49:46,412
I won't disappoint you
687
00:49:46,412 --> 00:49:50,422
Now I'm going to practice on the qin
I bid you bye
688
00:49:59,626 --> 00:50:03,479
Er Mo, the selection date is fast approaching
689
00:50:03,479 --> 00:50:05,263
What are your thoughts about her?
690
00:50:05,263 --> 00:50:08,501
How should I put it?
She is resilient
691
00:50:08,501 --> 00:50:11,281
and is a fast learner.
It's just that
692
00:50:11,281 --> 00:50:12,679
Just what?
693
00:50:12,679 --> 00:50:14,459
The palace is full of backstabbers
694
00:50:14,459 --> 00:50:16,711
it doesn't matter if she is well mannered or know the customs
695
00:50:16,711 --> 00:50:17,936
that will keep her alive
696
00:50:17,936 --> 00:50:20,270
I'm just afraid that she is too kind hearted
697
00:50:20,270 --> 00:50:21,818
and will easily fall into other's traps
698
00:50:21,818 --> 00:50:24,124
So, before she enters the palace
699
00:50:24,124 --> 00:50:26,084
you have to make her wise to the ways
700
00:50:37,483 --> 00:50:39,591
Aun...auntie
701
00:50:39,591 --> 00:50:41,174
Did your father send you here?
702
00:50:42,223 --> 00:50:42,883
No, no
703
00:50:44,939 --> 00:50:45,966
The Qing court
704
00:50:45,966 --> 00:50:47,165
will soon be selecting their attendants
705
00:50:47,165 --> 00:50:48,966
But before I get the job
706
00:50:48,966 --> 00:50:51,703
I would like to borrow some money from you
707
00:50:53,322 --> 00:50:54,448
There will be a day
708
00:50:54,448 --> 00:50:55,595
When I'm finally ahead
709
00:50:55,595 --> 00:50:57,496
i won't forget about your kindness
710
00:50:58,900 --> 00:51:00,700
You are such a pretty flatterer
711
00:51:01,531 --> 00:51:02,733
But when it comes to this
712
00:51:02,733 --> 00:51:03,829
you have to depend on luck
713
00:51:03,829 --> 00:51:06,529
If you enter the palace and haven't seen the Emperor before you leave
714
00:51:06,529 --> 00:51:07,589
it does not bode well
715
00:51:07,589 --> 00:51:09,819
If you are noticed by the Emperor, even if once
716
00:51:09,819 --> 00:51:11,032
you will remain in the palace forever
717
00:51:11,032 --> 00:51:12,139
That is an accomplishment
718
00:51:12,139 --> 00:51:14,174
How can you be sure
719
00:51:14,174 --> 00:51:15,778
that you will rise in the ranks?
720
00:51:20,147 --> 00:51:21,616
It's not that auntie doesn't want to help you
721
00:51:21,616 --> 00:51:23,053
Think about it
722
00:51:23,053 --> 00:51:25,084
Your uncle died about ten years ago
723
00:51:25,084 --> 00:51:27,382
Which year have I not brought money back?
724
00:51:27,382 --> 00:51:29,688
But where did all that money go?
725
00:51:30,947 --> 00:51:34,618
If not taken by your father for opium
726
00:51:34,618 --> 00:51:36,846
Or else it's taken by your mother for gambling
727
00:51:39,273 --> 00:51:40,455
Now you are another one
728
00:51:40,455 --> 00:51:42,640
Do you not want me to live?
729
00:51:42,640 --> 00:51:45,975
I don't have money
I have one life to give
730
00:51:47,108 --> 00:51:49,079
if your family still want some, then
731
00:51:50,708 --> 00:51:52,206
sooner or later I'll work to death
732
00:51:53,824 --> 00:51:56,570
Then I'm gonna go, auntie
733
00:52:00,017 --> 00:52:03,895
What? You can't stand just these few words?
734
00:52:05,124 --> 00:52:06,377
Based on your character
735
00:52:06,377 --> 00:52:08,807
how are you going to make it in the palace?
736
00:52:13,360 --> 00:52:14,795
Money, is what i don't have
737
00:52:14,795 --> 00:52:16,869
But you have the ambition
738
00:52:16,869 --> 00:52:18,636
As your elder
739
00:52:18,636 --> 00:52:19,798
I can't just not help you.
740
00:52:20,679 --> 00:52:21,730
How about this?
741
00:52:21,730 --> 00:52:24,432
I'll arrange for you to enter the royal residence, to do some chores
742
00:52:24,432 --> 00:52:26,174
As to whether or not you can make any money
743
00:52:26,174 --> 00:52:28,194
depends on you
744
00:52:28,194 --> 00:52:30,562
Thank you auntie
745
00:52:30,562 --> 00:52:32,435
I will definitely do my best
746
00:52:41,849 --> 00:52:43,153
Sorry, sorry
747
00:52:44,714 --> 00:52:45,563
Your accessory
748
00:52:48,998 --> 00:52:49,970
Hey! Your stuff!
749
00:52:50,517 --> 00:52:51,979
Why are you running it's midnight
750
00:52:51,979 --> 00:52:52,747
Your stuff!
751
00:52:52,747 --> 00:52:53,917
Don't you know the rules?
752
00:52:56,277 --> 00:52:57,858
What do you have in your arms?
753
00:52:58,839 --> 00:52:59,428
Auntie
754
00:52:59,428 --> 00:53:01,871
Open it and have a look, yes
755
00:53:11,554 --> 00:53:13,727
These are Wang Ye's jewelry
756
00:53:13,727 --> 00:53:15,135
How dare you steal!
757
00:53:16,517 --> 00:53:18,552
Auntie, it's not like that
758
00:53:18,552 --> 00:53:20,444
This bag was given by her
759
00:53:20,444 --> 00:53:21,685
me... she said she wants me to give
760
00:53:21,685 --> 00:53:23,069
it to her mother back home, and
761
00:53:23,069 --> 00:53:23,653
after this is done
762
00:53:23,653 --> 00:53:25,863
she will give me some money
763
00:53:25,863 --> 00:53:27,389
What has this got to do with me?
764
00:53:27,389 --> 00:53:28,444
You're accusing me
765
00:53:28,444 --> 00:53:30,369
I'm not accusing you
766
00:53:30,369 --> 00:53:31,425
This hair accessory
767
00:53:31,425 --> 00:53:33,386
is what you gave to me, enough!
768
00:53:33,386 --> 00:53:36,028
Lock both of them up in the storeroom
769
00:53:36,028 --> 00:53:37,106
until we find out the truth
770
00:53:37,106 --> 00:53:40,940
Yes, er muo. auntie, i didn't take it
I'm innocent
771
00:53:40,940 --> 00:53:45,872
Auntie!, Er muo!
Go! I've been wrongly accused!
772
00:53:45,872 --> 00:53:48,536
It really wasn't me!
773
00:53:51,774 --> 00:53:53,016
Why did you frame me?
774
00:53:53,016 --> 00:53:53,961
Why!?
775
00:53:55,454 --> 00:53:56,935
You still have the audacity to cry?
776
00:53:56,935 --> 00:53:57,957
do you know?
777
00:53:57,957 --> 00:53:59,115
You brought me big trouble
778
00:54:01,533 --> 00:54:02,641
I know
779
00:54:04,011 --> 00:54:05,464
It's because I was tempted
780
00:54:05,464 --> 00:54:06,738
that's why I took it
781
00:54:06,738 --> 00:54:08,994
But I didn't have a choice
782
00:54:08,994 --> 00:54:11,738
My mother is very sick
783
00:54:11,738 --> 00:54:14,024
if i don't keep getting money
784
00:54:14,024 --> 00:54:15,620
I'm afraid she...
785
00:54:15,620 --> 00:54:20,436
then..., then you still didn't have to blame the whole thing on me
786
00:54:20,436 --> 00:54:24,487
I know, i know
787
00:54:24,487 --> 00:54:26,930
it's entirely my fault
788
00:54:26,930 --> 00:54:29,051
But it seems to me
789
00:54:29,051 --> 00:54:30,911
that Wang Ye favors you
790
00:54:30,911 --> 00:54:33,113
If you plead guilty
791
00:54:33,113 --> 00:54:35,249
he won't be too harsh on you
792
00:54:38,089 --> 00:54:38,968
Unlike me
793
00:54:40,449 --> 00:54:42,430
if anything happens to me
794
00:54:43,863 --> 00:54:44,519
I'm afraid
795
00:54:44,519 --> 00:54:48,051
my entire family wouldn't be able to continue living
796
00:54:51,574 --> 00:54:53,368
Miss, i beg of you
797
00:54:53,368 --> 00:54:54,469
I kneel down for you
798
00:54:54,469 --> 00:54:55,487
I'll kowtow to you
799
00:54:55,487 --> 00:54:56,256
Don't be like this
800
00:54:56,256 --> 00:54:58,158
I beg you to save me
get up
801
00:54:58,158 --> 00:54:59,184
Don't be like this!
I beg of you
802
00:54:59,184 --> 00:55:00,896
I beg of you
get up
803
00:55:00,896 --> 00:55:01,659
Hurry up and get up
804
00:55:01,659 --> 00:55:02,651
I beg of you
805
00:55:13,938 --> 00:55:15,250
What is it?
806
00:55:15,250 --> 00:55:17,731
You have been looked up for the entire night, did you make up your minds yet?
807
00:55:18,541 --> 00:55:19,642
Who is the culprit?
808
00:55:27,864 --> 00:55:28,875
It was me
809
00:55:30,424 --> 00:55:31,177
Miss Lian er
810
00:55:31,177 --> 00:55:33,318
the punishment will not be easy
811
00:55:33,318 --> 00:55:36,121
You thought about it yet?
yes i have
812
00:55:39,834 --> 00:55:41,203
Yu Shu.
813
00:55:41,203 --> 00:55:42,469
you go outside
814
00:55:51,528 --> 00:55:52,455
Miss Lian er
815
00:55:52,455 --> 00:55:54,422
The Wang residence has it's own rules
816
00:55:54,422 --> 00:55:56,534
Though I favor you
817
00:55:56,534 --> 00:55:58,436
I cannot overlook this matter
818
00:55:58,436 --> 00:56:00,125
Don't blame me
819
00:56:01,674 --> 00:56:02,345
Someone
820
00:56:02,345 --> 00:56:03,644
to the punishment room
821
00:56:29,791 --> 00:56:32,733
Wang ye
how was it?
822
00:56:32,733 --> 00:56:34,103
She confessed
823
00:56:34,103 --> 00:56:35,261
and has been punished
824
00:56:37,813 --> 00:56:38,956
Punished!?
825
00:56:39,882 --> 00:56:40,722
Don't worry, Wang Ye
826
00:56:40,722 --> 00:56:42,352
I was discrete
827
00:56:44,065 --> 00:56:44,926
How can that happen?
828
00:56:46,731 --> 00:56:47,378
I'm going to see her
829
00:56:48,427 --> 00:56:49,607
Wang ye
830
00:56:51,238 --> 00:56:52,359
I can see
831
00:56:52,359 --> 00:56:53,834
that you care about her
832
00:56:54,829 --> 00:56:56,834
If so, why...
833
00:57:16,200 --> 00:57:16,726
Wang ye
834
00:57:17,488 --> 00:57:18,757
I don't believe that you'll steal anything
835
00:57:20,555 --> 00:57:21,475
I especially came to see you
836
00:57:22,525 --> 00:57:23,847
There is still time to make mistakes at this time
837
00:57:25,271 --> 00:57:26,204
I stole it
838
00:57:27,229 --> 00:57:28,769
I don't want to be in someone's debt
839
00:57:28,769 --> 00:57:29,887
Do you know?
840
00:57:31,642 --> 00:57:33,838
The punishment for stealing is to chop off your hand
841
00:57:39,965 --> 00:57:44,919
Then in the future, I won't be able to help you out
842
00:57:46,974 --> 00:57:48,512
You are still thinking of me at this time?
843
00:57:49,241 --> 00:57:50,805
I was going to repay you, Wang ye
844
00:57:51,489 --> 00:57:56,367
but who would have thought
I would do something so shameful
845
00:58:01,295 --> 00:58:04,187
Wang Ye
These clothes
846
00:58:04,187 --> 00:58:05,736
are not perfectly made
847
00:58:05,736 --> 00:58:07,289
I'll help you change it, wang ye
848
00:58:10,132 --> 00:58:11,440
I've a few months of learning how to sew
849
00:58:11,440 --> 00:58:13,527
it feels like my eyes are going blind
850
00:58:14,779 --> 00:58:16,520
The clothes in the palace
851
00:58:16,520 --> 00:58:17,592
look nice being worn
852
00:58:17,592 --> 00:58:19,968
but in reality, it is not well made
853
00:58:19,968 --> 00:58:22,308
Actually, clothes that look good worn
854
00:58:22,308 --> 00:58:23,050
is just vanity
855
00:58:23,050 --> 00:58:25,363
The most important thing is to be comfortable wearing it
856
00:58:25,363 --> 00:58:27,492
Look at the needlework on your clothes
857
00:58:27,492 --> 00:58:28,832
they are well woven
858
00:58:28,832 --> 00:58:29,423
It...
859
00:58:32,921 --> 00:58:34,286
Take this and hurry and leave
860
00:58:34,286 --> 00:58:35,240
no one will stop you
861
00:58:35,240 --> 00:58:37,351
I'm going to help you, wang ye
862
00:58:37,351 --> 00:58:39,208
I told you to go, did you not hear me?
863
00:58:39,208 --> 00:58:43,192
Hold it, go
go!
864
00:58:43,192 --> 00:58:46,298
Wang ye, Wang ye
hurry and go!
865
00:58:50,786 --> 00:58:52,018
Lian'er is so silly
866
00:58:52,018 --> 00:58:53,747
Just like that and she took the blame for you?
867
00:58:53,747 --> 00:58:55,126
Tell me about it
868
00:58:55,126 --> 00:58:57,555
I just told the lie and shed tears
869
00:58:57,555 --> 00:58:58,734
and she gave in
870
00:58:58,734 --> 00:59:00,482
It's ok if she is soft hearted
871
00:59:00,482 --> 00:59:02,180
she won't be able to keep her hands
872
00:59:04,384 --> 00:59:05,375
Why am i so stupid?
873
00:59:05,375 --> 00:59:06,496
when I'm running
874
00:59:06,496 --> 00:59:08,250
I should have taken the jewelry
875
00:59:08,250 --> 00:59:10,539
That way I don't have to worry for life
876
00:59:10,539 --> 00:59:13,680
So stu...
Yu shu!, I'm leaving
877
00:59:16,134 --> 00:59:17,807
You... why are you here?
878
00:59:17,807 --> 00:59:19,154
Scared me to death
879
00:59:19,154 --> 00:59:21,570
I know
880
00:59:21,570 --> 00:59:24,601
it must be
wang ye who let you go
881
00:59:24,601 --> 00:59:26,942
You see, i said this already
882
00:59:26,942 --> 00:59:29,249
Wang ye, won't do anything to you
883
00:59:29,249 --> 00:59:30,949
This does not
am i right
884
00:59:33,273 --> 00:59:37,217
Yeah, don't move
885
00:59:40,535 --> 00:59:43,042
You, what are you doing?
886
00:59:43,042 --> 00:59:43,888
What do you think am going to do?
887
00:59:44,559 --> 00:59:45,594
I don't know what you going to do
888
00:59:45,594 --> 00:59:47,027
but..., but I'm not...
889
00:59:47,027 --> 00:59:48,566
Save your lies for yourself
890
00:59:48,566 --> 00:59:49,954
I will never believe you again
891
00:59:51,119 --> 00:59:53,133
I beg you, beg you!
892
00:59:54,779 --> 00:59:56,022
you, don't come over
893
00:59:56,022 --> 00:59:57,615
You keep coming, I'll scream
894
00:59:57,615 --> 01:00:00,383
Don't come over!
895
01:00:02,112 --> 01:00:02,949
I want you to experience
896
01:00:02,949 --> 01:00:04,995
how it feels to be maligned
897
01:00:12,000 --> 01:00:13,373
Someone come
898
01:00:15,084 --> 01:00:16,374
Yu shu is killing me
899
01:00:18,237 --> 01:00:22,056
Someone come!, what's going on?
900
01:00:22,056 --> 01:00:24,668
Yu shu is trying to kill me, i haven't!
901
01:00:40,836 --> 01:00:43,425
She's awake
902
01:00:45,775 --> 01:00:46,535
Er muo.
903
01:00:51,078 --> 01:00:52,737
How can you not be careful?
904
01:01:02,182 --> 01:01:03,213
Wang Ye
905
01:01:03,213 --> 01:01:04,896
this is Yu Shu's doing
906
01:01:04,896 --> 01:01:06,882
Please punish her accordingly
907
01:01:09,274 --> 01:01:10,127
Miss lian er
908
01:01:10,127 --> 01:01:11,981
Please don't get mad when I tell you
909
01:01:12,940 --> 01:01:14,201
Actually this whole fiasco
910
01:01:14,201 --> 01:01:16,754
It was me and wang ye who prepared it
911
01:01:18,118 --> 01:01:20,361
The point is to teach you
The evils of the palace
912
01:01:21,737 --> 01:01:25,542
There are times when
on the surface someone appears nice and harmless
913
01:01:25,542 --> 01:01:28,156
but they are actually evil and scheming
914
01:01:28,156 --> 01:01:29,852
After you enter the palace
915
01:01:29,852 --> 01:01:31,566
you have to be wary
916
01:01:31,566 --> 01:01:32,579
and be careful
917
01:01:32,579 --> 01:01:35,083
That is the only way you can survive
918
01:01:38,090 --> 01:01:39,201
So this was planned?
919
01:01:39,201 --> 01:01:41,681
Originally it was only to warn you
920
01:01:42,949 --> 01:01:44,628
but we never thought that you would be so gracious
921
01:01:44,628 --> 01:01:47,053
but it's better this way
922
01:01:47,053 --> 01:01:49,159
Since you now know
923
01:01:49,159 --> 01:01:50,505
you can better protect yourself
924
01:01:50,505 --> 01:01:53,108
this is a way to preserve your life
925
01:01:54,638 --> 01:01:55,782
Rest up and recuperate
926
01:01:55,782 --> 01:01:57,172
When you have fully recovered
927
01:01:57,172 --> 01:01:58,866
I will arrange for you to enter the palace
61621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.