All language subtitles for Goblin S01E14 [Rakuten Viki 4K to 1080p x265]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,000
LONELY SHINING GOD ~
2
00:01:30,906 --> 00:01:34,726
Forgive me.
3
00:01:39,456 --> 00:01:44,205
I now send you word...
4
00:01:44,206 --> 00:01:49,005
of my heroic death.
5
00:02:00,306 --> 00:02:01,926
No!
6
00:02:02,986 --> 00:02:05,755
No.
7
00:02:05,756 --> 00:02:07,585
EPISODE 14
8
00:02:07,586 --> 00:02:09,996
No.
9
00:02:13,906 --> 00:02:17,005
No.
10
00:02:24,026 --> 00:02:26,286
No, no.
11
00:02:27,056 --> 00:02:29,906
No.
12
00:02:30,006 --> 00:02:34,055
~ and I'm here ~
13
00:02:34,056 --> 00:02:42,056
~ just like I used to be ~
14
00:02:47,506 --> 00:02:52,905
~ we were here ~
15
00:02:52,906 --> 00:02:57,505
~ in old days ~
16
00:02:57,506 --> 00:03:00,005
~ with you ~
17
00:03:00,006 --> 00:03:03,906
~ with me ~
18
00:03:06,506 --> 00:03:11,905
Meeting you...
19
00:03:11,906 --> 00:03:15,755
was my life's reward.
20
00:03:15,756 --> 00:03:18,105
No.
21
00:03:18,856 --> 00:03:21,996
Please.
22
00:03:26,006 --> 00:03:30,706
You said you won't
let go my hands.
23
00:03:30,756 --> 00:03:34,956
You promised me.
24
00:03:37,726 --> 00:03:41,105
I will come as rain.
25
00:03:43,656 --> 00:03:47,006
I will come as first snow.
26
00:03:47,526 --> 00:03:52,005
I will beg God...
27
00:03:52,006 --> 00:03:55,586
to let me do that.
28
00:03:55,656 --> 00:03:58,996
Don't!
29
00:03:59,456 --> 00:04:04,956
Don't leave like this.
30
00:04:05,086 --> 00:04:08,986
How do I live without you.
31
00:04:13,756 --> 00:04:19,586
I love you. I love you.
32
00:04:20,826 --> 00:04:23,996
Me too.
33
00:04:30,606 --> 00:04:34,956
I love you.
34
00:04:40,006 --> 00:04:44,005
I already...
35
00:04:45,556 --> 00:04:49,996
did that.
36
00:05:33,956 --> 00:05:37,996
~ and I'm here ~
37
00:05:38,036 --> 00:05:43,005
~ home, home ~
38
00:05:43,006 --> 00:05:47,006
~ with you ~
39
00:06:21,906 --> 00:06:26,505
~ before I held you, I didn't know ~
40
00:06:26,506 --> 00:06:34,506
~ the world I was in was so bright ~
41
00:06:28,184 --> 00:06:30,884
No!
42
00:08:12,556 --> 00:08:14,455
Remember.
43
00:08:14,456 --> 00:08:16,055
I must remember.
44
00:08:16,056 --> 00:08:18,685
His name is...
45
00:08:18,686 --> 00:08:21,775
Kim Shin.
46
00:08:21,776 --> 00:08:24,185
He's tall...
47
00:08:24,186 --> 00:08:27,405
and has a sad smile.
48
00:08:27,406 --> 00:08:29,585
He'll come as rain
49
00:08:29,586 --> 00:08:32,325
and first snow.
50
00:08:32,326 --> 00:08:36,885
He'll keep his promise.
51
00:08:36,886 --> 00:08:39,185
Remember.
52
00:08:39,186 --> 00:08:43,005
You must remember.
53
00:08:44,776 --> 00:08:47,455
You are...
54
00:08:47,456 --> 00:08:50,826
his Bride.
55
00:09:46,776 --> 00:09:50,585
God spoke thus.
56
00:09:50,586 --> 00:09:53,955
You are erased from the minds
57
00:09:53,956 --> 00:09:57,996
of all who knew you.
58
00:09:59,056 --> 00:10:02,455
That is for their peace.
59
00:10:02,456 --> 00:10:04,885
It is my grace.
60
00:10:04,886 --> 00:10:06,985
Also...
61
00:10:06,986 --> 00:10:10,225
your punishment is over.
62
00:10:10,226 --> 00:10:13,695
Now forget everything.
63
00:10:13,696 --> 00:10:16,506
Be at peace.
64
00:10:16,526 --> 00:10:18,505
However,
65
00:10:18,506 --> 00:10:20,825
Goblin's eyes
66
00:10:20,826 --> 00:10:23,906
filled with tears.
67
00:10:23,926 --> 00:10:26,725
Now I see
68
00:10:26,726 --> 00:10:30,005
what choice I make.
69
00:10:30,006 --> 00:10:33,005
In the end,
70
00:10:33,006 --> 00:10:37,005
I chose this.
71
00:10:41,556 --> 00:10:44,005
I wish
72
00:10:44,006 --> 00:10:46,906
to remain here.
73
00:10:49,786 --> 00:10:52,455
I will remain
74
00:10:52,456 --> 00:10:56,996
and become rain.
75
00:10:58,356 --> 00:11:01,906
I will become wind.
76
00:11:01,956 --> 00:11:05,956
I will be first snow.
77
00:11:12,156 --> 00:11:17,506
To do just that...
78
00:11:17,826 --> 00:11:21,996
To do just that...
79
00:11:22,026 --> 00:11:26,205
I beseech Heaven for permission.
80
00:11:26,256 --> 00:11:30,996
It was indeed a foolish choice.
81
00:11:32,586 --> 00:11:37,926
I was always in your life.
82
00:11:40,386 --> 00:11:42,725
However, in this place,
83
00:11:42,726 --> 00:11:44,625
I am...
84
00:11:44,626 --> 00:11:48,506
not here.
85
00:11:55,826 --> 00:11:59,305
So Goblin was all alone,
86
00:11:59,306 --> 00:12:01,926
between this life and Afterlife,
87
00:12:02,086 --> 00:12:04,125
between light and darkness,
88
00:12:04,126 --> 00:12:06,885
a place even God left.
89
00:12:06,886 --> 00:12:10,525
He was doomed for eternity.
90
00:12:10,526 --> 00:12:12,785
What to do.
91
00:12:12,786 --> 00:12:14,555
So?
92
00:12:14,556 --> 00:12:15,985
What happened to Goblin?
93
00:12:15,986 --> 00:12:17,555
I don't know.
94
00:12:17,556 --> 00:12:21,225
His memories will soon fade.
95
00:12:21,226 --> 00:12:24,725
Shining futility remains.
96
00:12:24,726 --> 00:12:28,925
He will probably keep walking
97
00:12:28,926 --> 00:12:30,885
in futility.
98
00:12:30,886 --> 00:12:33,725
What will happen to him
99
00:12:33,726 --> 00:12:35,885
endlessly walking?
100
00:12:35,886 --> 00:12:39,956
Where will he reach?
101
00:12:41,806 --> 00:12:44,926
What a sad story.
102
00:12:47,286 --> 00:12:50,105
How much is this?
103
00:13:09,006 --> 00:13:12,706
Have a sensible...
104
00:13:12,786 --> 00:13:14,325
Have a sensible weekend.
105
00:13:14,326 --> 00:13:17,906
10 minutes before showtime.
106
00:13:20,306 --> 00:13:22,996
- PD, here's the script. - Yes.
107
00:13:32,906 --> 00:13:34,925
P.D., it's raining.
108
00:13:34,926 --> 00:13:36,625
It's pouring.
109
00:13:36,626 --> 00:13:38,985
Are we in S.E. Asia?
110
00:13:38,986 --> 00:13:42,125
What was that sunny forecast?
111
00:13:42,126 --> 00:13:45,885
- I have no umbrella.
- What about the Intro?
112
00:13:45,886 --> 00:13:47,226
What about it?
113
00:13:47,256 --> 00:13:49,985
We can't stop the rain.
Rewrite the Intro.
114
00:13:49,986 --> 00:13:52,025
Save it for a sunny day.
115
00:13:52,026 --> 00:13:56,725
The first song is fine
to begin a gloomy day brightly.
116
00:13:56,726 --> 00:13:58,785
Omit unsuited phrases.
117
00:13:58,786 --> 00:14:02,325
I'm rewriting it. Poor me.
118
00:14:02,326 --> 00:14:04,325
8 minutes till air.
119
00:14:06,926 --> 00:14:10,725
Lend me $300 urgently. Reply.
120
00:14:10,726 --> 00:14:13,996
- I'll choose songs. - OK.
121
00:15:26,556 --> 00:15:31,001
Who are you?
122
00:15:36,776 --> 00:15:40,605
Was I mistaken?
123
00:15:40,606 --> 00:15:47,986
Well, it was 20 years ago.
124
00:15:55,406 --> 00:15:57,605
Is this Mom's keepsake?
125
00:15:57,606 --> 00:16:03,726
When did I get this necklace?
126
00:16:39,006 --> 00:16:41,555
In that desert,
127
00:16:41,556 --> 00:16:44,155
he was so lonely,
128
00:16:44,156 --> 00:16:49,005
he sometimes walked backwards
129
00:16:49,006 --> 00:16:54,826
to see footprints ahead of him.
130
00:17:21,826 --> 00:17:28,956
How'd one spot burn?
131
00:17:42,446 --> 00:17:44,026
Welcome.
132
00:17:50,426 --> 00:17:54,886
You're always pretty.
133
00:17:56,086 --> 00:17:58,996
Soju, please.
134
00:17:59,086 --> 00:18:02,555
Today's radio show was good,
so did the Chief yell again?
135
00:18:02,556 --> 00:18:05,785
I'll be fired soon
if we get no advertisers
136
00:18:05,786 --> 00:18:07,856
and rain was an issue.
137
00:18:07,896 --> 00:18:09,185
Half plain, half spicy.
138
00:18:09,186 --> 00:18:10,726
Half and half.
139
00:18:10,896 --> 00:18:12,605
Get the soju yourself.
140
00:18:12,606 --> 00:18:14,996
I'm your customer.
141
00:18:18,006 --> 00:18:20,206
Hey, Rep. Sit there.
142
00:18:20,306 --> 00:18:23,225
How long will you
call her Class Rep?
143
00:18:23,226 --> 00:18:26,905
- Welcome. Food's on its way. - OK.
144
00:18:26,906 --> 00:18:30,806
I want beer.
145
00:18:34,006 --> 00:18:36,525
Did you win the lawsuit?
146
00:18:36,526 --> 00:18:39,956
I'd be at the office if I hadn't.
147
00:18:40,056 --> 00:18:42,425
- Want a blind date? - I dislike lawyers.
148
00:18:42,426 --> 00:18:44,425
It's a chef.
149
00:18:44,426 --> 00:18:46,155
He's on cooking shows
150
00:18:46,156 --> 00:18:48,925
and has a cute smile.
151
00:18:48,926 --> 00:18:51,925
- Would I date your type?
- Would I date your show's fan?
152
00:18:51,926 --> 00:18:55,125
He turns on your show at lunch.
153
00:18:55,126 --> 00:19:00,105
Do you only set me up?
154
00:19:01,056 --> 00:19:03,996
Get set-up while you can.
155
00:19:04,006 --> 00:19:05,625
Look at me.
156
00:19:05,626 --> 00:19:09,825
I became many men's first love.
157
00:19:09,826 --> 00:19:14,256
Now no man asks me out
for coffee.
158
00:19:15,666 --> 00:19:18,725
Yes. Don't be like her.
159
00:19:18,726 --> 00:19:23,685
- Lawyer Kim, what do you mean?
- I'm helping Eun Tak.
160
00:19:23,686 --> 00:19:25,325
She's your only friend?
161
00:19:25,326 --> 00:19:28,105
This is the only place
you drink?
162
00:19:44,006 --> 00:19:46,425
It's raining.
163
00:19:46,426 --> 00:19:49,285
The soju is bitter.
164
00:19:49,286 --> 00:19:54,996
Two good friends worry about me.
165
00:20:01,006 --> 00:20:04,906
It's a nice day.
166
00:20:20,006 --> 00:20:22,825
She's Goblin's Bride
but can't see us?
167
00:20:22,826 --> 00:20:24,895
She was Goblin's Bride.
168
00:20:24,896 --> 00:20:29,596
She's 29, and Goblin
hasn't appeared.
169
00:20:29,626 --> 00:20:31,986
She's like a Widow.
170
00:20:32,006 --> 00:20:35,956
She used to see me.
171
00:21:02,786 --> 00:21:05,705
What's wrong with me?
172
00:21:05,706 --> 00:21:09,906
Why am I so sad?
173
00:21:14,896 --> 00:21:19,005
Why am I always like this?
174
00:22:28,506 --> 00:22:34,906
♪ I won't evict you
♪ I'm your lamp
♪ I'll watch over you till you die
♪ I'll be your interim boyfriend
♪ I heed your call at first snow
175
00:23:05,706 --> 00:23:07,755
It's first snow.
176
00:23:07,756 --> 00:23:10,755
Right. It's so early this year.
177
00:23:10,756 --> 00:23:13,456
It's nice, isn't it? -.
178
00:24:00,056 --> 00:24:03,955
What have I forgotten?
179
00:24:03,956 --> 00:24:10,906
Whom... have I forgotten?
180
00:24:37,886 --> 00:24:42,096
Whose face did I forget?
181
00:24:42,156 --> 00:24:46,326
What promise did I forget...
182
00:24:48,006 --> 00:24:53,105
that left deep sadness?
183
00:24:53,226 --> 00:24:56,956
Somebody...
184
00:24:57,006 --> 00:25:01,956
anybody...
185
00:25:02,086 --> 00:25:04,505
please help me.
186
00:25:04,906 --> 00:25:11,005
~ see ya, never gone my way ~
187
00:25:11,006 --> 00:25:15,005
~ but we will some day ~
188
00:25:15,006 --> 00:25:19,906
~ never far away ~
189
00:25:21,006 --> 00:25:25,005
~ round and round and I never know why ~
190
00:25:25,006 --> 00:25:28,505
~ round and round and it will show us ~
191
00:25:28,506 --> 00:25:36,506
~ way out, it's my delight ~
192
00:25:58,006 --> 00:26:03,005
~ before I held you, I didn't know ~
193
00:26:03,006 --> 00:26:11,006
~ the world I was in was so bright ~
194
00:26:12,006 --> 00:26:19,005
~ I reached you with
a small breath of life ~
195
00:26:19,006 --> 00:26:22,906
~ a love calling me... ~
196
00:26:23,006 --> 00:26:24,655
Me?
197
00:26:24,656 --> 00:26:29,996
Yes, you. It's you?
198
00:26:34,006 --> 00:26:36,325
Don't!
199
00:26:36,326 --> 00:26:41,926
Don't do this. Don't go like this.
200
00:26:42,236 --> 00:26:46,006
I love you. I love you.
201
00:26:46,096 --> 00:26:54,096
~ like sunshine, you fell on me ~
202
00:27:10,006 --> 00:27:15,005
~ before I let go of you ~
203
00:27:15,006 --> 00:27:23,006
~ I didn't know my world was so lonely ~
204
00:27:24,006 --> 00:27:30,905
~ pretty flowers bloomed
and withered here ~
205
00:27:30,906 --> 00:27:38,005
~ the season of you will never come again ~
206
00:27:38,006 --> 00:27:41,005
~ I became greedy ~
207
00:27:41,006 --> 00:27:44,905
~ wanting to grow old with you ~
208
00:27:44,906 --> 00:27:48,005
~ hold your wrinkled hands ~
209
00:27:48,006 --> 00:27:52,505
~ and say how warm my life was ~
210
00:27:52,506 --> 00:27:56,006
~ it was a blessing ~
211
00:27:56,126 --> 00:27:57,655
I'm sorry.
212
00:27:57,656 --> 00:28:00,456
I get severe mood swings. Sorry.
213
00:28:00,506 --> 00:28:06,906
~ you cried like the rain ~
214
00:28:07,806 --> 00:28:11,105
What am I doing?
215
00:28:12,226 --> 00:28:15,996
Why am I apologizing?
216
00:28:18,106 --> 00:28:20,626
What are you doing?
217
00:28:20,686 --> 00:28:25,956
Why'd you hug me? You know me?
Who are you?
218
00:28:28,026 --> 00:28:31,085
I'm in the contract.
219
00:28:31,086 --> 00:28:34,906
Contract?
220
00:28:36,606 --> 00:28:39,155
Are you an actor?
221
00:28:39,156 --> 00:28:44,906
- The Drama Department is...
- You achieved your dream?
222
00:28:46,306 --> 00:28:48,096
What do you mean?
223
00:28:48,156 --> 00:28:50,906
I'm proud of you.
224
00:28:51,756 --> 00:28:53,985
Sure, thanks.
225
00:28:53,986 --> 00:28:57,055
So why'd you just hug me?
226
00:28:57,056 --> 00:29:00,626
And why are you using banmal?
227
00:29:00,656 --> 00:29:05,855
You are erased from the minds
of all who knew you.
228
00:29:05,856 --> 00:29:08,655
That is for their peace.
229
00:29:08,656 --> 00:29:12,226
It is my grace.
230
00:29:13,256 --> 00:29:16,905
As long as you're at peace,
231
00:29:16,906 --> 00:29:19,996
that's all I need.
232
00:29:20,026 --> 00:29:23,956
Are you acting right now?
233
00:29:25,856 --> 00:29:28,285
The Drama Department isn't
in this building.
234
00:29:28,286 --> 00:29:31,906
It's the annex at the back.
235
00:30:01,446 --> 00:30:03,445
But how'd you get in
236
00:30:03,446 --> 00:30:06,416
without an entry pass?
237
00:30:06,556 --> 00:30:10,906
Someone summoned me.
238
00:30:32,276 --> 00:30:34,345
- Duk-Hwa. - Go ahead.
239
00:30:34,346 --> 00:30:37,075
I'm President.
You're a Team Leader.
240
00:30:37,076 --> 00:30:38,945
Fall back.
241
00:30:38,946 --> 00:30:40,745
I was so casual.
242
00:30:40,746 --> 00:30:43,496
Duk-Hwa.
243
00:30:44,006 --> 00:30:46,005
You can't be in here.
244
00:30:46,006 --> 00:30:47,115
Apologies.
245
00:30:47,116 --> 00:30:50,175
That man said
my name, "Duk-Hwa."
246
00:30:50,176 --> 00:30:51,545
- Duk-Hwa. - Leave.
247
00:30:51,546 --> 00:30:53,405
Let him be.
248
00:30:53,406 --> 00:30:57,046
Hear him out.
249
00:31:00,416 --> 00:31:02,875
I'm glad to see you again.
250
00:31:02,876 --> 00:31:05,005
Speak from there.
251
00:31:05,006 --> 00:31:08,906
Who are you? You know me?
252
00:31:09,076 --> 00:31:11,845
I'm your uncle, brother...
253
00:31:11,846 --> 00:31:12,975
He's a lunatic.
254
00:31:12,976 --> 00:31:14,345
I'm not a lunatic.
255
00:31:14,346 --> 00:31:17,515
I'm hungry. Let's go and eat.
256
00:31:17,516 --> 00:31:19,816
I booked a place you'd like.
257
00:31:20,006 --> 00:31:22,876
Duk-Hwa.
258
00:31:32,906 --> 00:31:35,146
It's so strange.
259
00:31:35,216 --> 00:31:38,976
He said he's my uncle.
260
00:31:39,006 --> 00:31:42,945
Uncle's existence is
Chunwoo's secret.
261
00:31:42,946 --> 00:31:45,005
Only Grandpa and I knew.
262
00:31:45,006 --> 00:31:46,445
One other found out.
263
00:31:46,446 --> 00:31:48,916
Who?
264
00:31:50,676 --> 00:31:55,775
Is your uncle's name Kim Shin?
265
00:31:55,776 --> 00:31:57,775
C'mon, CEO Kim.
266
00:31:57,776 --> 00:32:00,776
How'd my uncle be a Kim? It's Yu.
267
00:32:00,816 --> 00:32:03,556
- Who's Kim Shin? - Just eat.
268
00:32:04,816 --> 00:32:06,775
A family secret.
269
00:32:06,776 --> 00:32:09,975
Every chaebol heir
has a sad story.
270
00:32:09,976 --> 00:32:11,815
Don't worry.
271
00:32:11,816 --> 00:32:13,675
How'd I work my way up?
272
00:32:13,676 --> 00:32:18,745
I eat healthy ox bone soup
to protect my company.
273
00:32:18,746 --> 00:32:21,706
Like a chaebol. Bam!
274
00:32:21,816 --> 00:32:27,875
Duk-Hwa. The company
belongs to all employees.
275
00:32:27,876 --> 00:32:31,175
They do a fine job.
276
00:32:31,176 --> 00:32:34,605
Lunch is over. Thanks.
277
00:32:34,606 --> 00:32:37,976
I still... I...
278
00:32:40,006 --> 00:32:41,815
Here are the gift sets.
279
00:32:41,816 --> 00:32:43,946
- Okay. - Thank you.
280
00:32:44,176 --> 00:32:46,916
Enjoy.
281
00:33:05,556 --> 00:33:07,996
Excuse me.
282
00:33:08,006 --> 00:33:10,346
Yes?
283
00:33:11,506 --> 00:33:14,976
Just a minute.
284
00:33:45,006 --> 00:33:47,545
I had you close to me
285
00:33:47,546 --> 00:33:50,996
but didn't recognize you.
You were...
286
00:33:51,006 --> 00:33:52,775
Wang Yeo.
287
00:33:52,776 --> 00:33:56,115
You couldn't protect your woman,
loyal subjects, Goryeo,
288
00:33:56,116 --> 00:33:59,115
or yourself-not one thing.
289
00:33:59,116 --> 00:34:03,005
That was what this sword
290
00:34:03,006 --> 00:34:06,976
was meant to do.
291
00:34:07,886 --> 00:34:11,996
To strike Park Joong Won.
292
00:34:12,506 --> 00:34:14,956
Forgive me.
293
00:34:15,006 --> 00:34:19,906
I now send word...
294
00:34:20,006 --> 00:34:25,906
of my brave death.
295
00:34:28,906 --> 00:34:31,705
What a vulgar hat
you're wearing...
296
00:34:31,706 --> 00:34:34,996
as always.
297
00:34:36,006 --> 00:34:37,946
Are you the Goblin...
298
00:34:38,076 --> 00:34:40,505
rumoured to be nothingness?
299
00:34:40,506 --> 00:34:44,005
Rumours are exaggerated.
300
00:34:47,546 --> 00:34:49,175
I guess you didn't scatter
301
00:34:49,176 --> 00:34:54,005
into dust, wind or rain.
302
00:34:55,906 --> 00:34:59,005
Obviously,
303
00:34:59,006 --> 00:35:04,916
you didn't turn
into radish.
304
00:35:11,006 --> 00:35:13,305
What happened?
305
00:35:13,306 --> 00:35:17,045
I thought you'd forget.
306
00:35:17,046 --> 00:35:20,506
All minds were erased.
307
00:35:20,546 --> 00:35:23,145
Everyone else forgot
308
00:35:23,146 --> 00:35:26,946
but I kept my memories.
309
00:35:27,016 --> 00:35:30,505
I can't be sure of details
310
00:35:30,506 --> 00:35:32,416
but I made a guess.
311
00:35:32,476 --> 00:35:34,645
I'll be on your side
312
00:35:34,646 --> 00:35:38,145
to the end, End-Room Uncle.
Truly.
313
00:35:38,146 --> 00:35:41,545
It was my weak moment.
Truly.
314
00:35:41,546 --> 00:35:43,555
If you're taking sides,
315
00:35:43,556 --> 00:35:47,606
let Yeo's memories be.
316
00:35:47,616 --> 00:35:48,675
Why?
317
00:35:48,676 --> 00:35:52,205
It's sad for Shin and Eun Tak.
318
00:35:52,206 --> 00:35:54,606
A world closed for them.
319
00:35:54,616 --> 00:35:56,745
Someone other than us
320
00:35:56,746 --> 00:35:59,315
should recall their love.
321
00:35:59,316 --> 00:36:01,305
But you know,
322
00:36:01,306 --> 00:36:06,706
I feel a door was left open
to that closed world.
323
00:36:06,716 --> 00:36:10,976
Did I not shut the door?
324
00:36:15,616 --> 00:36:18,946
What happened to you?
325
00:36:19,006 --> 00:36:21,506
How are you back?
326
00:36:21,546 --> 00:36:25,105
It's due to the contract.
327
00:36:25,616 --> 00:36:28,996
I'm glad you're back.
328
00:36:29,006 --> 00:36:31,815
I'm truly
329
00:36:31,816 --> 00:36:34,905
glad you're back.
330
00:36:34,906 --> 00:36:38,916
It's nice to be welcomed...
331
00:36:39,006 --> 00:36:42,906
without thought.
332
00:36:43,106 --> 00:36:46,946
I'm too late.
333
00:36:47,106 --> 00:36:50,175
So late.
334
00:36:50,176 --> 00:36:52,345
I should've said it 9 years ago,
335
00:36:52,346 --> 00:36:55,005
900 years ago.
336
00:36:55,006 --> 00:36:58,505
Forgive my words now
337
00:36:58,506 --> 00:37:02,946
so late.
338
00:37:04,386 --> 00:37:12,386
I didn't protect you, who
protected my love and Goryeo.
339
00:37:13,216 --> 00:37:17,005
I received love
340
00:37:17,006 --> 00:37:22,276
but I did not love anyone.
341
00:37:22,946 --> 00:37:26,386
Please forgive me.
342
00:37:38,816 --> 00:37:42,916
You need a haircut.
343
00:38:04,806 --> 00:38:08,445
- I'm finally home. - It's my home.
344
00:38:08,446 --> 00:38:11,606
I have 10 years lease left.
345
00:38:12,006 --> 00:38:16,206
And my sister?
346
00:38:16,386 --> 00:38:19,245
I don't see her.
347
00:38:19,246 --> 00:38:23,115
Longing punished me for 9 years.
348
00:38:23,116 --> 00:38:28,906
I'm forever a sinner.
349
00:38:29,806 --> 00:38:32,905
Did you see Missing Soul?
350
00:38:34,746 --> 00:38:37,415
She doesn't remember?
351
00:38:37,416 --> 00:38:39,776
No.
352
00:38:39,846 --> 00:38:42,506
She became a radio PD.
353
00:38:42,676 --> 00:38:45,646
That's great.
354
00:38:45,906 --> 00:38:47,375
I listen at times.
355
00:38:47,376 --> 00:38:51,696
Let me know so I can listen.
356
00:38:54,706 --> 00:38:56,815
It's Duk-Hwa, Duk-Hwa...
357
00:38:56,816 --> 00:38:57,816
Duk-Hwa.
358
00:38:57,817 --> 00:39:00,516
Hide... here.
359
00:39:01,976 --> 00:39:04,705
End-Room Uncle.
360
00:39:05,246 --> 00:39:07,615
Hi. What's up?
361
00:39:07,616 --> 00:39:09,645
I met someone strange at work.
362
00:39:09,646 --> 00:39:11,315
It's bugging me.
363
00:39:11,316 --> 00:39:15,616
I came to see how you are.
364
00:39:15,706 --> 00:39:18,145
- But, End-Room Uncle. - Yes?
365
00:39:18,146 --> 00:39:20,145
An uncle is an uncle.
366
00:39:20,146 --> 00:39:23,506
Why are you "End-Room Uncle"?
367
00:39:23,606 --> 00:39:28,696
And when did you start
living here?
368
00:39:28,706 --> 00:39:31,945
It's in the lease.
369
00:39:31,946 --> 00:39:35,615
Why are there two bottles?
370
00:39:35,616 --> 00:39:38,896
Is someone here?
371
00:39:38,946 --> 00:39:44,176
I like to double fist.
372
00:39:44,246 --> 00:39:49,706
Then whose feet are
poking out there?
373
00:39:52,246 --> 00:39:55,085
This couch is nice.
374
00:39:55,086 --> 00:39:58,215
- The owner has taste. - It is nice.
375
00:39:58,216 --> 00:40:02,545
You're that weirdo...
in that weird...
376
00:40:02,546 --> 00:40:03,845
You cut your hair.
377
00:40:03,846 --> 00:40:06,945
I like the style. I'm his friend.
I came to...
378
00:40:06,946 --> 00:40:10,606
He's leaving. He was about to.
379
00:40:10,706 --> 00:40:12,245
I had fun.
380
00:40:12,246 --> 00:40:15,085
- Go. - Yes.
381
00:40:15,086 --> 00:40:18,576
- Sure. - Go.
382
00:40:18,586 --> 00:40:20,015
Nice to meet you.
383
00:40:20,016 --> 00:40:23,085
- OK. - What a vulgar outfit.
384
00:40:23,086 --> 00:40:24,375
What's up?
385
00:40:24,376 --> 00:40:29,406
Is End-Room Uncle
part of my birth secret?
386
00:40:29,476 --> 00:40:31,806
Gosh.
387
00:40:31,816 --> 00:40:34,205
Didn't a door slam upstairs?
388
00:40:34,206 --> 00:40:35,475
- No. - Yes.
389
00:40:35,476 --> 00:40:37,015
- No. - Yes. I'm sure.
390
00:40:37,016 --> 00:40:38,816
You heard nothing. Duk-Hwa.
391
00:40:38,876 --> 00:40:42,696
Look into my eyes.
392
00:41:10,256 --> 00:41:14,945
The temperature is
a chilly 22°C.
393
00:41:14,946 --> 00:41:17,475
Here's the day's last song.
394
00:41:17,476 --> 00:41:21,805
Don't catch a cold.
395
00:41:21,856 --> 00:41:23,445
What do we do?
396
00:41:23,446 --> 00:41:27,615
She said 22°C, not 2°C.
397
00:41:27,616 --> 00:41:31,345
I made a typo.
398
00:41:31,346 --> 00:41:33,845
Our writer was off work.
399
00:41:33,846 --> 00:41:37,005
Chief's on the way.
400
00:41:37,006 --> 00:41:39,215
I'll take the blame.
401
00:41:39,216 --> 00:41:41,745
"22°C above zero"?
402
00:41:41,746 --> 00:41:46,245
"The temperature is
a chilly 22°C."
403
00:41:46,246 --> 00:41:48,245
"Don't catch a cold."
404
00:41:48,246 --> 00:41:51,445
- Does it make sense?
- Sorry.
405
00:41:51,446 --> 00:41:54,915
Are you dating? Is it Spring?
406
00:41:54,916 --> 00:41:57,945
- Will flowers bloom?
- Sorry.
407
00:41:57,946 --> 00:42:01,175
Wow. Is this true?
408
00:42:01,176 --> 00:42:03,975
PD, you do magic?
409
00:42:03,976 --> 00:42:05,845
It's all over SNS.
410
00:42:05,846 --> 00:42:10,705
Outside our office,
it's exactly 22°C
411
00:42:10,706 --> 00:42:16,406
and flowers are in bloom.
412
00:42:20,236 --> 00:42:28,236
~ mysterious light I'm still discovering ~
413
00:42:32,606 --> 00:42:40,606
~ how can I get over you ~
414
00:42:42,706 --> 00:42:49,706
~ why do we have to be ~
415
00:42:50,206 --> 00:42:54,606
~ apart ~
416
00:42:55,206 --> 00:43:03,206
~ and I'm wondering if
you know why, know why ~
417
00:43:04,756 --> 00:43:08,406
~ and I'm wondering.. ~
418
00:43:08,446 --> 00:43:12,845
Sangam-dong was 22°C today.
419
00:43:12,846 --> 00:43:18,006
A similar event
occurred 9 years ago.
420
00:43:18,016 --> 00:43:19,345
What's going on?
421
00:43:19,346 --> 00:43:21,155
Isn't it weird?
422
00:43:21,156 --> 00:43:22,615
It's unreal.
423
00:43:22,616 --> 00:43:25,706
We lose many listeners
this time of year.
424
00:43:25,716 --> 00:43:30,946
We need a way to keep them
listening.
425
00:43:32,706 --> 00:43:38,206
Okay. I'll send you my report.
426
00:43:48,706 --> 00:43:53,506
Who is that guy?
427
00:44:10,406 --> 00:44:13,276
What's up with me?
428
00:44:13,346 --> 00:44:19,696
My meds don't last. I mean...
429
00:44:21,606 --> 00:44:23,115
What's going on?
430
00:44:23,116 --> 00:44:25,705
What do you mean?
431
00:44:25,706 --> 00:44:28,645
Why are you sitting there?
432
00:44:28,646 --> 00:44:29,715
Someone called me.
433
00:44:29,716 --> 00:44:31,345
That's your problem.
434
00:44:31,346 --> 00:44:34,876
I don't want you here.
435
00:44:36,546 --> 00:44:41,736
Did that person not show up?
436
00:44:41,746 --> 00:44:44,805
She did.
437
00:44:45,206 --> 00:44:49,705
She doesn't recognize me.
438
00:44:50,706 --> 00:44:52,696
Sure.
439
00:44:52,746 --> 00:44:54,645
That's your story
440
00:44:54,646 --> 00:44:57,245
but I'm waiting for someone.
441
00:44:57,246 --> 00:44:58,645
My boyfriend is coming.
442
00:44:58,646 --> 00:45:00,945
I don't think you have one.
443
00:45:00,946 --> 00:45:05,705
I hope that email went.
444
00:45:06,206 --> 00:45:08,106
You cut your hair.
445
00:45:08,116 --> 00:45:09,215
I almost didn't recognize you.
446
00:45:09,216 --> 00:45:13,696
- You don't recognize me. - I did.
447
00:45:13,706 --> 00:45:16,205
But, you know...
448
00:45:16,206 --> 00:45:18,245
you were there earlier.
449
00:45:18,246 --> 00:45:20,475
I'm here and there.
450
00:45:20,476 --> 00:45:25,106
Outside my office
when it was 22°C...
451
00:45:25,116 --> 00:45:29,006
I went to see someone.
452
00:45:29,106 --> 00:45:31,245
I missed her...
453
00:45:31,246 --> 00:45:33,606
a lot.
454
00:45:34,246 --> 00:45:38,475
When I look at her, I think
she'll run into my arms.
455
00:45:38,476 --> 00:45:42,205
Since I know that won't happen
456
00:45:42,206 --> 00:45:44,375
my heart aches.
457
00:45:44,376 --> 00:45:46,196
Why did you...
458
00:45:46,216 --> 00:45:49,105
tell me that?
459
00:45:49,106 --> 00:45:52,705
You asked.
460
00:45:52,976 --> 00:45:57,216
Aren't you ordering anything?
461
00:45:57,246 --> 00:46:00,696
- Enjoy your drink. - Yes.
462
00:46:03,706 --> 00:46:04,706
- Um... - Well!
463
00:46:04,707 --> 00:46:09,075
If you don't have $5,
why come here?!
464
00:46:09,076 --> 00:46:11,615
My wallet's in my coat.
465
00:46:11,616 --> 00:46:14,175
I had no time to get my coat.
466
00:46:14,176 --> 00:46:16,945
Sorry and thanks.
I'll repay you...
467
00:46:16,946 --> 00:46:19,646
I won't see you again.
Where are you headed?
468
00:46:19,716 --> 00:46:23,696
Well, that way...
469
00:46:26,616 --> 00:46:29,606
She could've stayed longer.
470
00:46:37,946 --> 00:46:45,946
Lend me $5 to repay someone.
471
00:46:52,366 --> 00:46:54,016
Close the door!
472
00:46:54,046 --> 00:46:57,816
How do I fix this?
473
00:46:59,706 --> 00:47:01,645
I need $10
474
00:47:01,646 --> 00:47:04,206
to buy a book.
475
00:47:12,506 --> 00:47:16,366
Where's the person I called
to fix this?
476
00:47:17,476 --> 00:47:21,605
Give me $100 for meat.
477
00:47:21,606 --> 00:47:22,975
"Yo"
478
00:47:22,976 --> 00:47:25,145
I'm sure God had a reason
479
00:47:25,146 --> 00:47:27,615
to let me remember you.
480
00:47:27,616 --> 00:47:30,245
That's not very nice to say.
481
00:47:30,246 --> 00:47:32,445
I must resort to my final option.
482
00:47:32,446 --> 00:47:35,915
You cannot summon gold bars.
483
00:47:35,916 --> 00:47:40,036
They have serial numbers
and can't be traded.
484
00:47:40,206 --> 00:47:42,175
This is confusing.
485
00:47:42,176 --> 00:47:44,405
Is that my only way?
486
00:47:44,406 --> 00:47:47,646
What is it?
487
00:47:52,106 --> 00:47:55,915
My house security is high-tech.
488
00:47:55,916 --> 00:47:57,615
How did you...
489
00:47:57,616 --> 00:47:59,105
Who are you?
490
00:47:59,106 --> 00:48:02,975
I am water, fire,
491
00:48:02,976 --> 00:48:04,715
light and darkness.
492
00:48:04,716 --> 00:48:06,175
I am Yu Shin Jae.
493
00:48:06,176 --> 00:48:08,945
I am Kim Shin.
494
00:48:08,946 --> 00:48:13,345
My Uncle whom Grandpa told me of?
495
00:48:13,346 --> 00:48:17,245
He's in the late CEO's Will.
496
00:48:17,246 --> 00:48:19,345
Grandpa's Will?
497
00:48:19,346 --> 00:48:21,475
Not only was it his Will,
498
00:48:21,476 --> 00:48:24,646
but that of every direct ancestor.
499
00:48:24,746 --> 00:48:30,945
If someone named Kim Shin
comes to you
500
00:48:30,946 --> 00:48:34,345
to claim his belongings,
501
00:48:34,346 --> 00:48:35,845
give them to him.
502
00:48:35,846 --> 00:48:39,915
All I left belongs to him.
503
00:48:39,916 --> 00:48:42,475
He will come through rain
504
00:48:42,476 --> 00:48:45,045
and leave in blue flame.
505
00:48:45,046 --> 00:48:48,015
Thus you'll know him.
506
00:48:48,016 --> 00:48:51,645
I miss CEO Yu a lot.
507
00:48:51,646 --> 00:48:53,175
I don't want the company.
508
00:48:53,176 --> 00:48:56,915
The Yu family founded it
so it's Duk-Hwa's.
509
00:48:56,916 --> 00:48:59,715
I need my house, I.D.,
510
00:48:59,716 --> 00:49:01,815
a credit card, and a nephew.
511
00:49:01,816 --> 00:49:03,815
I'll honour CEO Yu's wishes
512
00:49:03,816 --> 00:49:07,706
with a house, I.D.,
and credit card.
513
00:49:07,716 --> 00:49:09,045
You're my nephew.
514
00:49:09,046 --> 00:49:11,696
Um, the thing is...
515
00:49:11,706 --> 00:49:13,545
It's fine if you don't get it.
516
00:49:13,546 --> 00:49:16,705
Don't get what?
517
00:49:16,706 --> 00:49:19,696
Ji Eun Tak!
518
00:49:19,706 --> 00:49:22,545
What did you say on the phone?
519
00:49:22,546 --> 00:49:24,615
Because of you,
520
00:49:24,616 --> 00:49:27,915
our website's flooded
with complaints.
521
00:49:27,916 --> 00:49:30,215
She won a kitchen knife set
522
00:49:30,216 --> 00:49:34,746
but she made a fuss to swap it
for clothing company vouchers.
523
00:49:34,976 --> 00:49:38,206
- We don't sell clothes.
- How will you fix this?
524
00:49:38,216 --> 00:49:41,216
Do we pay you to shovel dirt?
525
00:49:41,246 --> 00:49:43,645
The knife and clothing
companies want
526
00:49:43,646 --> 00:49:47,616
to cancel advertisements.
What will you do?
527
00:49:48,716 --> 00:49:51,245
Find any company
528
00:49:51,246 --> 00:49:53,715
to sponsor your show.
529
00:49:53,716 --> 00:49:57,005
If you can't, you're fired.
530
00:49:57,006 --> 00:49:58,475
Chief.
531
00:49:58,476 --> 00:50:00,576
- What? - I'll do my best.
532
00:50:00,646 --> 00:50:04,705
It won't be easy, but I'll try.
533
00:50:04,776 --> 00:50:06,976
That nut case.
534
00:50:39,016 --> 00:50:41,245
Sang Hoon asked me out.
535
00:50:41,246 --> 00:50:44,446
- Really? - He did.
536
00:50:44,846 --> 00:50:46,245
Are you serious?
537
00:50:46,246 --> 00:50:49,716
Kids!
538
00:50:52,446 --> 00:50:53,905
Why'd you laugh?
539
00:50:53,906 --> 00:50:56,475
It was cute.
540
00:50:56,476 --> 00:50:59,196
They were.
541
00:50:59,206 --> 00:51:01,616
Not them.
542
00:51:04,506 --> 00:51:08,745
But, aren't you paying $5?
543
00:51:08,746 --> 00:51:13,696
If I don't, will we meet
if you come get the money?
544
00:51:13,706 --> 00:51:16,475
Pay for your crime.
545
00:51:16,476 --> 00:51:19,305
Get what I mean?
546
00:51:19,306 --> 00:51:20,445
I don't.
547
00:51:20,446 --> 00:51:23,875
I'll report you to the police
if I see you again.
548
00:51:23,876 --> 00:51:27,946
I don't know why our paths
keep crossing.
549
00:51:28,016 --> 00:51:31,075
Why'd you laugh?
550
00:51:31,076 --> 00:51:33,645
It's so nice.
551
00:51:33,646 --> 00:51:37,705
It's an unbelievable moment.
552
00:51:37,776 --> 00:51:42,606
Everything is perfect.
553
00:51:42,796 --> 00:51:45,815
What? Is it best to avoid you?
554
00:51:45,816 --> 00:51:47,255
Which way are you going?
555
00:51:47,256 --> 00:51:49,875
You're leaving again.
556
00:51:49,876 --> 00:51:53,105
I'll tune in to your show.
I'm a fan.
557
00:51:53,106 --> 00:51:56,415
How'd you know I'm in radio?
558
00:51:56,416 --> 00:51:58,705
That's suspicious.
559
00:51:58,706 --> 00:52:00,975
You can't be an actor.
560
00:52:00,976 --> 00:52:04,505
What's your job?
561
00:52:04,506 --> 00:52:08,676
Well...
562
00:52:09,806 --> 00:52:12,345
There, that company.
563
00:52:12,346 --> 00:52:17,696
That furniture company?
What's your job?
564
00:52:18,706 --> 00:52:20,345
Well...
565
00:52:20,346 --> 00:52:23,696
I'm the top person.
566
00:52:23,706 --> 00:52:26,705
- Excuse me.
- You were looking at their info.
567
00:52:26,706 --> 00:52:28,975
For sponsorship, right?
568
00:52:28,976 --> 00:52:33,705
Give them to me.
I'll prove I'm boss.
569
00:52:35,316 --> 00:52:40,506
A manager usually signs it,
but the CEO asked a favour.
570
00:52:40,606 --> 00:52:44,506
He's the CEO?
571
00:52:44,516 --> 00:52:47,146
Does he work here?
572
00:52:47,176 --> 00:52:49,976
He doesn't work.
573
00:52:50,016 --> 00:52:53,646
How can I thank him?
574
00:52:53,746 --> 00:52:56,415
I don't know his number.
575
00:52:56,416 --> 00:53:00,365
Yet he asked me to sign this?
576
00:53:00,366 --> 00:53:03,606
Why is that?
577
00:53:05,256 --> 00:53:08,645
Exactly. I wonder why.
578
00:53:08,646 --> 00:53:11,705
Leave your contact info
to give him.
579
00:53:11,706 --> 00:53:14,496
Thank you.
580
00:53:14,576 --> 00:53:17,696
But that man's name...
581
00:53:18,706 --> 00:53:21,105
It's peculiar, isn't it?
582
00:53:21,106 --> 00:53:23,775
It's like that with him.
583
00:53:23,776 --> 00:53:26,515
He is Yu Shin Jae.
584
00:53:26,516 --> 00:53:29,246
I see. Thank you.
585
00:53:30,816 --> 00:53:34,315
PD Ji...
586
00:53:34,316 --> 00:53:36,876
- PD Ji. - Way to go!
587
00:53:36,916 --> 00:53:39,775
How'd you land the sponsorship?
588
00:53:39,776 --> 00:53:41,606
I don't know.
589
00:53:41,646 --> 00:53:45,145
It's like a spell or miracle.
590
00:53:45,146 --> 00:53:47,075
There's no other explanation.
591
00:53:47,076 --> 00:53:50,115
Who cares? Importantly,
592
00:53:50,116 --> 00:53:53,076
our show will survive.
593
00:53:53,216 --> 00:53:55,646
You're the best.
594
00:53:55,816 --> 00:54:01,346
Let's channel enthusiasm
into our next project.
595
00:54:01,416 --> 00:54:06,415
"We'll find someone whose photo
was on your phone 10 years ago."
596
00:54:06,416 --> 00:54:09,976
"We'll find faces
and memories you forgot."
597
00:54:10,046 --> 00:54:12,615
"Send us your story
to feature on air"
598
00:54:12,616 --> 00:54:15,605
"and we'll connect you."
599
00:54:15,606 --> 00:54:17,205
This is good.
600
00:54:17,206 --> 00:54:22,415
Search your phone photos for
stories at the next meeting.
601
00:54:22,416 --> 00:54:24,675
We want authenticity.
602
00:54:24,676 --> 00:54:26,445
I can tell if it's fake.
603
00:54:26,446 --> 00:54:30,075
Writer Really can.
Do your best.
604
00:54:30,076 --> 00:54:32,076
Okay.
605
00:54:32,206 --> 00:54:35,705
Waiting for a call?
606
00:54:35,706 --> 00:54:39,705
He's not calling.
607
00:54:52,256 --> 00:54:54,245
This is a good project.
608
00:54:54,246 --> 00:54:58,365
I could look for my first love.
609
00:54:58,366 --> 00:55:03,905
You should look for
that Kim Shin.
610
00:55:04,006 --> 00:55:06,705
Should I?
611
00:55:06,716 --> 00:55:11,715
But was that really
your handwriting?
612
00:55:11,716 --> 00:55:15,696
It was. That's why it's weird.
613
00:55:15,706 --> 00:55:17,745
Is it a ghost?
614
00:55:17,746 --> 00:55:20,675
You saw ghosts in high school.
615
00:55:20,676 --> 00:55:25,405
For 9 or 10 years, I didn't.
616
00:55:25,406 --> 00:55:27,645
I see them again.
617
00:55:27,646 --> 00:55:31,016
- One's behind you! - Hey!
618
00:55:31,306 --> 00:55:33,175
Hand me a napkin?
619
00:55:33,176 --> 00:55:35,646
Gosh, really!
620
00:55:53,306 --> 00:55:56,696
What are you?
621
00:55:56,706 --> 00:56:00,175
Why am I your bride?
622
00:56:00,176 --> 00:56:03,605
'I am his Bride'.
623
00:56:03,606 --> 00:56:07,576
Who are you?
624
00:56:07,676 --> 00:56:10,406
Uncle.
625
00:56:11,346 --> 00:56:14,645
This got mailed to
a small building I own.
626
00:56:14,646 --> 00:56:16,015
I don't understand.
627
00:56:16,016 --> 00:56:20,066
It's the old Chicken Café.
628
00:56:20,076 --> 00:56:23,415
I have some business.
I'm unsure how long.
629
00:56:23,416 --> 00:56:25,706
Wait for me, right?
630
00:56:28,586 --> 00:56:30,445
Give it to this guy.
631
00:56:30,446 --> 00:56:33,515
Your name is Ji Eun Tak? Yo.
632
00:56:33,516 --> 00:56:37,296
Why do you have many names? Yo.
633
00:56:37,306 --> 00:56:39,245
You deliver it.
634
00:56:39,246 --> 00:56:41,705
What can I say to her?
635
00:56:41,706 --> 00:56:43,045
I'll go.
636
00:56:43,046 --> 00:56:46,145
Ask Sunny to deliver it.
637
00:56:46,146 --> 00:56:51,145
She lives in a rooftop
above Sunny's place.
638
00:56:51,146 --> 00:56:54,405
I'd still look suspicious.
639
00:56:54,406 --> 00:56:57,975
Me! I'll look least suspicious.
640
00:56:57,976 --> 00:56:59,705
Since it's strange,
641
00:56:59,706 --> 00:57:05,606
you go since they don't
remember you.
642
00:57:06,506 --> 00:57:10,095
I'll do it.
That Café boss is pretty.
643
00:57:10,096 --> 00:57:12,075
Hello?
644
00:57:12,076 --> 00:57:14,705
After nine years,
645
00:57:14,706 --> 00:57:18,696
you have an excuse.
646
00:57:20,926 --> 00:57:23,645
Can't you hear me?
647
00:57:23,646 --> 00:57:26,676
Who am I talking to? Yo.
648
00:57:53,146 --> 00:57:55,476
Welcome.
649
00:57:57,776 --> 00:57:58,875
Where's the boss?
650
00:57:58,876 --> 00:58:01,696
She's not in today.
651
00:58:08,546 --> 00:58:10,775
Where's the boss?
652
00:58:10,776 --> 00:58:15,606
She's not in today either.
What's it about?
653
00:58:17,806 --> 00:58:20,676
- Enjoy. - OK.
654
00:58:21,976 --> 00:58:24,546
- Where's the boss? - She's not in.
655
00:58:25,016 --> 00:58:27,805
What's your name?
Want me to call her?
656
00:58:27,806 --> 00:58:30,246
No.
657
00:58:30,846 --> 00:58:34,246
Give her this.
658
00:58:34,346 --> 00:58:35,676
Okay.
659
00:58:35,677 --> 00:58:40,696
~ someone without thoughts ~
660
00:58:43,706 --> 00:58:51,706
~ I'm blaming myself,
I'm laughing at myself ~
661
00:58:53,706 --> 00:58:57,705
~ more miserable without you ~
662
00:58:57,706 --> 00:59:04,606
~ I'm pitiful ~
663
00:59:11,756 --> 00:59:18,705
~ I really want you ~
664
00:59:18,706 --> 00:59:24,705
~ I can't wish anymore ~
665
00:59:24,706 --> 00:59:32,706
~ facing countless
emotions, what must I do ~
666
00:59:40,706 --> 00:59:48,705
~ one day, two days, a
week has passed, time flows ~
667
00:59:48,706 --> 00:59:56,706
~ but I'm looking at the
sky without thoughts ~
668
01:00:01,706 --> 01:00:09,706
~ even my wish of not
wanting to love you anymore ~
669
01:00:10,706 --> 01:00:18,706
~ is useless but I wish it anyway ~
670
01:00:25,706 --> 01:00:27,245
What's this?
671
01:00:27,246 --> 01:00:30,515
Right. What is it?
672
01:00:30,516 --> 01:00:32,775
It came to the old Café.
673
01:00:32,776 --> 01:00:35,445
The building owner sent it
674
01:00:35,446 --> 01:00:37,375
with a good-looking guy.
675
01:00:37,376 --> 01:00:40,705
So I checked my CCTV.
676
01:00:40,706 --> 01:00:43,605
He's truly good-looking.
677
01:00:43,606 --> 01:00:46,675
Old Café? Where's that?
678
01:00:46,676 --> 01:00:48,375
It's strange.
679
01:00:48,376 --> 01:00:50,175
It's international mail.
680
01:00:50,176 --> 01:00:52,845
You never went to my old Café.
681
01:00:52,846 --> 01:00:54,515
It's strange.
682
01:00:54,516 --> 01:00:57,215
He's so good-looking.
683
01:00:57,216 --> 01:00:59,316
What is it?
684
01:00:59,416 --> 01:01:02,045
It's my handwriting.
685
01:01:02,046 --> 01:01:04,245
Hi, Mom.
686
01:01:04,246 --> 01:01:06,215
To my pretty mom
687
01:01:06,216 --> 01:01:08,475
who probably worries about me.
688
01:01:08,476 --> 01:01:10,315
How's the Afterlife?
689
01:01:10,316 --> 01:01:12,545
Is it like this world?
690
01:01:12,546 --> 01:01:16,715
I'm writing you a letter
from Canada.
691
01:01:16,716 --> 01:01:18,515
You'd be shocked
692
01:01:18,516 --> 01:01:21,115
at how I got here.
693
01:01:21,116 --> 01:01:22,775
By opening one Door,
694
01:01:22,776 --> 01:01:25,515
I enter a paradise
695
01:01:25,516 --> 01:01:27,875
while I'm with Ajusshi.
696
01:01:27,876 --> 01:01:31,115
Someone asks how I am.
697
01:01:31,116 --> 01:01:38,875
Don't worry about
my seeing things I shouldn't.
698
01:01:38,876 --> 01:01:43,575
That made me special to someone.
699
01:01:43,576 --> 01:01:46,175
I'm doing well, Mom.
700
01:01:46,176 --> 01:01:48,315
And I'll do better.
701
01:01:48,316 --> 01:01:51,015
I'll live well and happily.
702
01:01:51,016 --> 01:01:53,015
Let's meet again someday.
703
01:01:53,016 --> 01:01:54,615
I love you, Mom.
704
01:01:54,616 --> 01:01:58,976
From Canada.
Your daughter, Eun Tak.
705
01:01:59,046 --> 01:02:02,696
From Canada?
706
01:02:03,806 --> 01:02:07,305
I don't have a passport.
707
01:02:07,306 --> 01:02:11,696
What is this?
708
01:02:14,586 --> 01:02:18,696
This is too scary.
709
01:02:30,206 --> 01:02:34,005
Is this "Ajusshi"
710
01:02:34,006 --> 01:02:37,705
Kim Shin?
711
01:02:42,946 --> 01:02:48,696
What happened 9 years ago?
712
01:02:48,906 --> 01:02:52,705
What did I forget?
713
01:03:10,706 --> 01:03:12,415
Hello?
714
01:03:12,416 --> 01:03:16,306
This is Yu Shin Jae.
715
01:03:16,446 --> 01:03:21,706
Hello. Just a moment.
716
01:03:23,946 --> 01:03:27,705
Hello?
717
01:03:29,816 --> 01:03:33,696
Hello?
718
01:03:34,820 --> 01:03:38,620
Hello?
719
01:03:40,644 --> 01:03:43,606
Hello?
720
01:03:43,906 --> 01:03:48,705
Were you waiting for my call?
721
01:03:50,706 --> 01:03:52,965
I've been busy
722
01:03:52,966 --> 01:03:56,396
so I forgot I left you
my number.
723
01:03:56,426 --> 01:03:58,896
I see.
724
01:04:00,396 --> 01:04:04,795
I didn't get to thank you before.
Thank you.
725
01:04:04,796 --> 01:04:06,666
Would you take a walk with me?
726
01:04:06,826 --> 01:04:09,905
Where do you live?
727
01:04:09,906 --> 01:04:12,065
Me?
728
01:04:12,066 --> 01:04:16,796
I didn't say where I live.
729
01:04:18,006 --> 01:04:21,696
So where do you live?
730
01:04:24,406 --> 01:04:27,295
I live in Incheon near
731
01:04:27,296 --> 01:04:29,625
Art Platform.
732
01:04:29,626 --> 01:04:31,465
Where near Art Platform?
733
01:04:31,466 --> 01:04:35,695
My living situation
is complicated.
734
01:04:35,696 --> 01:04:38,525
Where are you?
735
01:04:38,526 --> 01:04:45,805
I'll be near Art Platform
in about 30 minutes.
736
01:04:46,926 --> 01:04:52,606
Are you asking me on a date?
737
01:04:54,406 --> 01:04:56,605
Yes.
738
01:04:56,606 --> 01:04:58,495
I've decided
739
01:04:58,496 --> 01:05:01,095
to date you, PD Ji.
740
01:05:01,096 --> 01:05:03,395
Call me when you're nearby
741
01:05:03,396 --> 01:05:07,606
in half an hour.
742
01:05:35,626 --> 01:05:39,606
I like that perfume.
743
01:05:39,766 --> 01:05:43,756
Yes. It's a scent women like.
744
01:05:43,766 --> 01:05:47,566
You must know about
women's perfume.
745
01:05:47,626 --> 01:05:52,295
Do you dislike my knowing
about perfume?
746
01:05:52,296 --> 01:05:56,206
I didn't comment.
747
01:05:56,326 --> 01:05:59,865
You're the only woman
who knows my number.
748
01:05:59,866 --> 01:06:01,795
Really? Why?
749
01:06:01,796 --> 01:06:03,195
That's strange.
750
01:06:03,196 --> 01:06:05,665
It's not strange.
751
01:06:05,666 --> 01:06:07,625
I just got a phone.
752
01:06:07,626 --> 01:06:10,206
I didn't need a phone.
753
01:06:10,226 --> 01:06:16,696
I was far away with
just a lot of snow.
754
01:06:18,896 --> 01:06:21,705
Just a moment.
755
01:06:30,906 --> 01:06:32,495
I keep forgetting.
756
01:06:32,496 --> 01:06:34,865
I have to take it regularly.
757
01:06:34,866 --> 01:06:37,805
What's that for?
758
01:06:37,906 --> 01:06:41,425
It's for heart-sickness.
759
01:06:41,426 --> 01:06:43,565
How long?
760
01:06:43,566 --> 01:06:48,705
May I ask why?
761
01:06:48,826 --> 01:06:53,825
I don't know how it started.
762
01:06:53,826 --> 01:06:55,525
You can run away.
763
01:06:55,526 --> 01:06:59,735
I'm giving you the chance.
764
01:06:59,736 --> 01:07:03,696
I'm weird, right?
765
01:07:03,796 --> 01:07:07,696
I'll try to be weirder.
766
01:07:14,366 --> 01:07:16,165
I'm going on vacation.
767
01:07:16,166 --> 01:07:19,495
I'm telling you in case
you drop in
768
01:07:19,496 --> 01:07:22,305
at Art Platform again.
769
01:07:22,306 --> 01:07:23,595
Where to?
770
01:07:23,596 --> 01:07:25,265
Overseas.
771
01:07:25,266 --> 01:07:28,995
It's my first time
so I'm nervous.
772
01:07:28,996 --> 01:07:31,806
I'm lame, right?
773
01:07:31,826 --> 01:07:33,955
You won't be nervous.
774
01:07:33,956 --> 01:07:38,425
It'll be natural, as if
it isn't your first time.
775
01:07:38,426 --> 01:07:42,606
You'll act like a local
so don't worry.
776
01:07:42,766 --> 01:07:46,626
You don't know me very well.
777
01:07:46,706 --> 01:07:50,696
Trust me.
778
01:07:51,796 --> 01:07:53,565
Here I go.
779
01:07:53,566 --> 01:07:55,696
1, 2.
780
01:08:06,496 --> 01:08:09,095
I feel something's there
781
01:08:09,096 --> 01:08:10,465
so I want to go.
782
01:08:10,466 --> 01:08:12,365
What's there?
783
01:08:12,366 --> 01:08:14,325
I don't know.
784
01:08:14,326 --> 01:08:16,595
Sure, you should go
785
01:08:16,596 --> 01:08:20,696
before you get older.
786
01:08:20,896 --> 01:08:25,495
Wearing a hoodie is a no-no, OK?
787
01:08:25,496 --> 01:08:27,496
Okay.
788
01:08:27,596 --> 01:08:31,265
Be fashionable on your
first trip overseas.
789
01:08:31,266 --> 01:08:33,395
Okay.
790
01:08:33,396 --> 01:08:35,425
By the way,
791
01:08:35,426 --> 01:08:38,865
you made a lot of money
from your business.
792
01:08:38,866 --> 01:08:40,325
Why haven't you moved?
793
01:08:40,326 --> 01:08:41,925
Don't you know?
794
01:08:41,926 --> 01:08:43,865
I bought this building.
795
01:08:43,866 --> 01:08:46,865
I know. You told me 100 times.
796
01:08:46,866 --> 01:08:50,325
I asked why you don't move.
797
01:08:50,326 --> 01:08:51,966
It's too much bother.
798
01:08:52,266 --> 01:08:54,595
And I have "new house" phobia.
799
01:08:54,596 --> 01:08:57,095
There's no such thing.
800
01:08:57,096 --> 01:08:58,795
There isn't?
801
01:08:58,796 --> 01:09:00,065
The mandarins are good.
802
01:09:00,066 --> 01:09:02,366
Really good.
803
01:10:11,586 --> 01:10:13,025
Excuse me.
804
01:10:13,026 --> 01:10:15,095
I have received this letter.
805
01:10:15,096 --> 01:10:17,705
It is from this hotel.
806
01:10:21,606 --> 01:10:23,795
Yes, this is from us.
807
01:10:23,796 --> 01:10:26,325
You're Korean. I'm relieved.
808
01:10:26,326 --> 01:10:30,235
A Korean built this hotel.
809
01:10:30,236 --> 01:10:32,965
I see.
810
01:10:32,966 --> 01:10:36,265
We repaired the postbox chutes
811
01:10:36,266 --> 01:10:39,095
and found a few letters
had gotten caught.
812
01:10:39,096 --> 01:10:41,965
Yours was 10 years old.
813
01:10:41,966 --> 01:10:43,465
How do you know?
814
01:10:43,466 --> 01:10:46,365
That design is 10 years old.
815
01:10:46,366 --> 01:10:52,606
I'm sorry your mail memento
took so long.
816
01:10:53,906 --> 01:10:55,696
It's fine.
817
01:10:55,736 --> 01:10:58,365
There'd be a reason it's late.
818
01:10:58,366 --> 01:11:03,606
There's always a reason
for God's every step.
819
01:11:06,706 --> 01:11:12,696
I wonder who told me that?
820
01:11:16,806 --> 01:11:19,606
Wow!
821
01:11:21,406 --> 01:11:24,974
Whoa!
822
01:11:30,606 --> 01:11:34,606
It's so nice.
823
01:12:02,056 --> 01:12:08,855
~ I love you, love you, love you ~
824
01:12:08,856 --> 01:12:16,856
~ I felt that it was fate ~
825
01:12:16,956 --> 01:12:23,855
~ and I miss you, miss you ~
826
01:12:23,856 --> 01:12:28,755
~ my destiny ~
827
01:12:28,756 --> 01:12:36,705
~ no matter how many times we're reborn ~
828
01:12:36,706 --> 01:12:41,795
~ no matter where you're hiding ~
829
01:12:41,796 --> 01:12:48,705
~ I will find you, don't
let us separate now ~
830
01:12:48,706 --> 01:12:56,706
~ stay by my side, don't leave me ~
831
01:13:16,366 --> 01:13:18,525
This is so weird.
832
01:13:18,526 --> 01:13:21,705
How'd I run into you?
833
01:13:21,706 --> 01:13:23,025
I'm on a business trip
834
01:13:23,026 --> 01:13:27,895
to research furniture corners.
835
01:13:27,896 --> 01:13:30,696
What's with you?
836
01:13:32,426 --> 01:13:36,606
How have you been?
837
01:13:37,606 --> 01:13:40,525
Did you follow me here?
838
01:13:40,526 --> 01:13:43,465
- Is it a crime? - What do I do?
839
01:13:43,466 --> 01:13:45,525
- I'm not a bad man.
- How do I know?
840
01:13:45,526 --> 01:13:48,095
- Spend time with me.
- I've no reason to.
841
01:13:48,096 --> 01:13:50,325
I sponsored your show.
842
01:13:50,326 --> 01:13:55,256
You owe me a meal.
843
01:13:55,326 --> 01:13:57,625
Is it your first time in Canada?
844
01:13:57,626 --> 01:14:01,696
Come this way.
845
01:14:04,706 --> 01:14:10,755
~ see ya, never gone my way ~
846
01:14:10,756 --> 01:14:14,795
~ but I will someday ~
847
01:14:14,796 --> 01:14:19,796
~ never far way ~
848
01:14:20,606 --> 01:14:26,705
~ see ya, never gone my way ~
849
01:14:26,706 --> 01:14:29,195
~ but I wanna stay ~
850
01:14:29,196 --> 01:14:31,386
LONELY SHINING GOD ~
851
01:14:31,387 --> 01:14:33,706
~ never far away ~
852
01:14:34,096 --> 01:14:39,705
To whoever thought oblivion
would bring me peace.
853
01:14:39,706 --> 01:14:42,836
I missed you.
854
01:14:42,896 --> 01:14:46,606
I pray in our next life...
855
01:14:47,306 --> 01:14:49,465
the wait will be short
856
01:14:49,466 --> 01:14:53,065
and our meeting shall be long.
857
01:14:53,066 --> 01:14:55,605
Very long.
858
01:14:55,606 --> 01:14:58,696
Goodbye.
859
01:14:59,706 --> 01:15:02,606
Did we...
860
01:15:02,736 --> 01:15:04,965
meet before?
861
01:15:04,966 --> 01:15:08,696
About 10 years ago?
862
01:15:08,796 --> 01:15:09,995
CEO, over here.
863
01:15:09,996 --> 01:15:11,995
Are you a ghost?
864
01:15:11,996 --> 01:15:15,065
There's no 1000-year sadness.
865
01:15:15,066 --> 01:15:17,325
I vote yes.
866
01:15:17,326 --> 01:15:18,735
On which?
867
01:15:18,736 --> 01:15:20,605
Sadness or love?
868
01:15:20,606 --> 01:15:24,056
~ as we go on our way ~
869
01:15:24,066 --> 01:15:26,705
A sad love.
870
01:15:26,706 --> 01:15:34,706
~ the world in your eyes
forever is lie as we go... ~
54570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.