All language subtitles for Goblin S01E14 [Rakuten Viki 4K to 1080p x265]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,000 LONELY SHINING GOD ~ 2 00:01:30,906 --> 00:01:34,726 Forgive me. 3 00:01:39,456 --> 00:01:44,205 I now send you word... 4 00:01:44,206 --> 00:01:49,005 of my heroic death. 5 00:02:00,306 --> 00:02:01,926 No! 6 00:02:02,986 --> 00:02:05,755 No. 7 00:02:05,756 --> 00:02:07,585 EPISODE 14 8 00:02:07,586 --> 00:02:09,996 No. 9 00:02:13,906 --> 00:02:17,005 No. 10 00:02:24,026 --> 00:02:26,286 No, no. 11 00:02:27,056 --> 00:02:29,906 No. 12 00:02:30,006 --> 00:02:34,055 ~ and I'm here ~ 13 00:02:34,056 --> 00:02:42,056 ~ just like I used to be ~ 14 00:02:47,506 --> 00:02:52,905 ~ we were here ~ 15 00:02:52,906 --> 00:02:57,505 ~ in old days ~ 16 00:02:57,506 --> 00:03:00,005 ~ with you ~ 17 00:03:00,006 --> 00:03:03,906 ~ with me ~ 18 00:03:06,506 --> 00:03:11,905 Meeting you... 19 00:03:11,906 --> 00:03:15,755 was my life's reward. 20 00:03:15,756 --> 00:03:18,105 No. 21 00:03:18,856 --> 00:03:21,996 Please. 22 00:03:26,006 --> 00:03:30,706 You said you won't let go my hands. 23 00:03:30,756 --> 00:03:34,956 You promised me. 24 00:03:37,726 --> 00:03:41,105 I will come as rain. 25 00:03:43,656 --> 00:03:47,006 I will come as first snow. 26 00:03:47,526 --> 00:03:52,005 I will beg God... 27 00:03:52,006 --> 00:03:55,586 to let me do that. 28 00:03:55,656 --> 00:03:58,996 Don't! 29 00:03:59,456 --> 00:04:04,956 Don't leave like this. 30 00:04:05,086 --> 00:04:08,986 How do I live without you. 31 00:04:13,756 --> 00:04:19,586 I love you. I love you. 32 00:04:20,826 --> 00:04:23,996 Me too. 33 00:04:30,606 --> 00:04:34,956 I love you. 34 00:04:40,006 --> 00:04:44,005 I already... 35 00:04:45,556 --> 00:04:49,996 did that. 36 00:05:33,956 --> 00:05:37,996 ~ and I'm here ~ 37 00:05:38,036 --> 00:05:43,005 ~ home, home ~ 38 00:05:43,006 --> 00:05:47,006 ~ with you ~ 39 00:06:21,906 --> 00:06:26,505 ~ before I held you, I didn't know ~ 40 00:06:26,506 --> 00:06:34,506 ~ the world I was in was so bright ~ 41 00:06:28,184 --> 00:06:30,884 No! 42 00:08:12,556 --> 00:08:14,455 Remember. 43 00:08:14,456 --> 00:08:16,055 I must remember. 44 00:08:16,056 --> 00:08:18,685 His name is... 45 00:08:18,686 --> 00:08:21,775 Kim Shin. 46 00:08:21,776 --> 00:08:24,185 He's tall... 47 00:08:24,186 --> 00:08:27,405 and has a sad smile. 48 00:08:27,406 --> 00:08:29,585 He'll come as rain 49 00:08:29,586 --> 00:08:32,325 and first snow. 50 00:08:32,326 --> 00:08:36,885 He'll keep his promise. 51 00:08:36,886 --> 00:08:39,185 Remember. 52 00:08:39,186 --> 00:08:43,005 You must remember. 53 00:08:44,776 --> 00:08:47,455 You are... 54 00:08:47,456 --> 00:08:50,826 his Bride. 55 00:09:46,776 --> 00:09:50,585 God spoke thus. 56 00:09:50,586 --> 00:09:53,955 You are erased from the minds 57 00:09:53,956 --> 00:09:57,996 of all who knew you. 58 00:09:59,056 --> 00:10:02,455 That is for their peace. 59 00:10:02,456 --> 00:10:04,885 It is my grace. 60 00:10:04,886 --> 00:10:06,985 Also... 61 00:10:06,986 --> 00:10:10,225 your punishment is over. 62 00:10:10,226 --> 00:10:13,695 Now forget everything. 63 00:10:13,696 --> 00:10:16,506 Be at peace. 64 00:10:16,526 --> 00:10:18,505 However, 65 00:10:18,506 --> 00:10:20,825 Goblin's eyes 66 00:10:20,826 --> 00:10:23,906 filled with tears. 67 00:10:23,926 --> 00:10:26,725 Now I see 68 00:10:26,726 --> 00:10:30,005 what choice I make. 69 00:10:30,006 --> 00:10:33,005 In the end, 70 00:10:33,006 --> 00:10:37,005 I chose this. 71 00:10:41,556 --> 00:10:44,005 I wish 72 00:10:44,006 --> 00:10:46,906 to remain here. 73 00:10:49,786 --> 00:10:52,455 I will remain 74 00:10:52,456 --> 00:10:56,996 and become rain. 75 00:10:58,356 --> 00:11:01,906 I will become wind. 76 00:11:01,956 --> 00:11:05,956 I will be first snow. 77 00:11:12,156 --> 00:11:17,506 To do just that... 78 00:11:17,826 --> 00:11:21,996 To do just that... 79 00:11:22,026 --> 00:11:26,205 I beseech Heaven for permission. 80 00:11:26,256 --> 00:11:30,996 It was indeed a foolish choice. 81 00:11:32,586 --> 00:11:37,926 I was always in your life. 82 00:11:40,386 --> 00:11:42,725 However, in this place, 83 00:11:42,726 --> 00:11:44,625 I am... 84 00:11:44,626 --> 00:11:48,506 not here. 85 00:11:55,826 --> 00:11:59,305 So Goblin was all alone, 86 00:11:59,306 --> 00:12:01,926 between this life and Afterlife, 87 00:12:02,086 --> 00:12:04,125 between light and darkness, 88 00:12:04,126 --> 00:12:06,885 a place even God left. 89 00:12:06,886 --> 00:12:10,525 He was doomed for eternity. 90 00:12:10,526 --> 00:12:12,785 What to do. 91 00:12:12,786 --> 00:12:14,555 So? 92 00:12:14,556 --> 00:12:15,985 What happened to Goblin? 93 00:12:15,986 --> 00:12:17,555 I don't know. 94 00:12:17,556 --> 00:12:21,225 His memories will soon fade. 95 00:12:21,226 --> 00:12:24,725 Shining futility remains. 96 00:12:24,726 --> 00:12:28,925 He will probably keep walking 97 00:12:28,926 --> 00:12:30,885 in futility. 98 00:12:30,886 --> 00:12:33,725 What will happen to him 99 00:12:33,726 --> 00:12:35,885 endlessly walking? 100 00:12:35,886 --> 00:12:39,956 Where will he reach? 101 00:12:41,806 --> 00:12:44,926 What a sad story. 102 00:12:47,286 --> 00:12:50,105 How much is this? 103 00:13:09,006 --> 00:13:12,706 Have a sensible... 104 00:13:12,786 --> 00:13:14,325 Have a sensible weekend. 105 00:13:14,326 --> 00:13:17,906 10 minutes before showtime. 106 00:13:20,306 --> 00:13:22,996 - PD, here's the script. - Yes. 107 00:13:32,906 --> 00:13:34,925 P.D., it's raining. 108 00:13:34,926 --> 00:13:36,625 It's pouring. 109 00:13:36,626 --> 00:13:38,985 Are we in S.E. Asia? 110 00:13:38,986 --> 00:13:42,125 What was that sunny forecast? 111 00:13:42,126 --> 00:13:45,885 - I have no umbrella. - What about the Intro? 112 00:13:45,886 --> 00:13:47,226 What about it? 113 00:13:47,256 --> 00:13:49,985 We can't stop the rain. Rewrite the Intro. 114 00:13:49,986 --> 00:13:52,025 Save it for a sunny day. 115 00:13:52,026 --> 00:13:56,725 The first song is fine to begin a gloomy day brightly. 116 00:13:56,726 --> 00:13:58,785 Omit unsuited phrases. 117 00:13:58,786 --> 00:14:02,325 I'm rewriting it. Poor me. 118 00:14:02,326 --> 00:14:04,325 8 minutes till air. 119 00:14:06,926 --> 00:14:10,725 Lend me $300 urgently. Reply. 120 00:14:10,726 --> 00:14:13,996 - I'll choose songs. - OK. 121 00:15:26,556 --> 00:15:31,001 Who are you? 122 00:15:36,776 --> 00:15:40,605 Was I mistaken? 123 00:15:40,606 --> 00:15:47,986 Well, it was 20 years ago. 124 00:15:55,406 --> 00:15:57,605 Is this Mom's keepsake? 125 00:15:57,606 --> 00:16:03,726 When did I get this necklace? 126 00:16:39,006 --> 00:16:41,555 In that desert, 127 00:16:41,556 --> 00:16:44,155 he was so lonely, 128 00:16:44,156 --> 00:16:49,005 he sometimes walked backwards 129 00:16:49,006 --> 00:16:54,826 to see footprints ahead of him. 130 00:17:21,826 --> 00:17:28,956 How'd one spot burn? 131 00:17:42,446 --> 00:17:44,026 Welcome. 132 00:17:50,426 --> 00:17:54,886 You're always pretty. 133 00:17:56,086 --> 00:17:58,996 Soju, please. 134 00:17:59,086 --> 00:18:02,555 Today's radio show was good, so did the Chief yell again? 135 00:18:02,556 --> 00:18:05,785 I'll be fired soon if we get no advertisers 136 00:18:05,786 --> 00:18:07,856 and rain was an issue. 137 00:18:07,896 --> 00:18:09,185 Half plain, half spicy. 138 00:18:09,186 --> 00:18:10,726 Half and half. 139 00:18:10,896 --> 00:18:12,605 Get the soju yourself. 140 00:18:12,606 --> 00:18:14,996 I'm your customer. 141 00:18:18,006 --> 00:18:20,206 Hey, Rep. Sit there. 142 00:18:20,306 --> 00:18:23,225 How long will you call her Class Rep? 143 00:18:23,226 --> 00:18:26,905 - Welcome. Food's on its way. - OK. 144 00:18:26,906 --> 00:18:30,806 I want beer. 145 00:18:34,006 --> 00:18:36,525 Did you win the lawsuit? 146 00:18:36,526 --> 00:18:39,956 I'd be at the office if I hadn't. 147 00:18:40,056 --> 00:18:42,425 - Want a blind date? - I dislike lawyers. 148 00:18:42,426 --> 00:18:44,425 It's a chef. 149 00:18:44,426 --> 00:18:46,155 He's on cooking shows 150 00:18:46,156 --> 00:18:48,925 and has a cute smile. 151 00:18:48,926 --> 00:18:51,925 - Would I date your type? - Would I date your show's fan? 152 00:18:51,926 --> 00:18:55,125 He turns on your show at lunch. 153 00:18:55,126 --> 00:19:00,105 Do you only set me up? 154 00:19:01,056 --> 00:19:03,996 Get set-up while you can. 155 00:19:04,006 --> 00:19:05,625 Look at me. 156 00:19:05,626 --> 00:19:09,825 I became many men's first love. 157 00:19:09,826 --> 00:19:14,256 Now no man asks me out for coffee. 158 00:19:15,666 --> 00:19:18,725 Yes. Don't be like her. 159 00:19:18,726 --> 00:19:23,685 - Lawyer Kim, what do you mean? - I'm helping Eun Tak. 160 00:19:23,686 --> 00:19:25,325 She's your only friend? 161 00:19:25,326 --> 00:19:28,105 This is the only place you drink? 162 00:19:44,006 --> 00:19:46,425 It's raining. 163 00:19:46,426 --> 00:19:49,285 The soju is bitter. 164 00:19:49,286 --> 00:19:54,996 Two good friends worry about me. 165 00:20:01,006 --> 00:20:04,906 It's a nice day. 166 00:20:20,006 --> 00:20:22,825 She's Goblin's Bride but can't see us? 167 00:20:22,826 --> 00:20:24,895 She was Goblin's Bride. 168 00:20:24,896 --> 00:20:29,596 She's 29, and Goblin hasn't appeared. 169 00:20:29,626 --> 00:20:31,986 She's like a Widow. 170 00:20:32,006 --> 00:20:35,956 She used to see me. 171 00:21:02,786 --> 00:21:05,705 What's wrong with me? 172 00:21:05,706 --> 00:21:09,906 Why am I so sad? 173 00:21:14,896 --> 00:21:19,005 Why am I always like this? 174 00:22:28,506 --> 00:22:34,906 ♪ I won't evict you ♪ I'm your lamp ♪ I'll watch over you till you die ♪ I'll be your interim boyfriend ♪ I heed your call at first snow 175 00:23:05,706 --> 00:23:07,755 It's first snow. 176 00:23:07,756 --> 00:23:10,755 Right. It's so early this year. 177 00:23:10,756 --> 00:23:13,456 It's nice, isn't it? -. 178 00:24:00,056 --> 00:24:03,955 What have I forgotten? 179 00:24:03,956 --> 00:24:10,906 Whom... have I forgotten? 180 00:24:37,886 --> 00:24:42,096 Whose face did I forget? 181 00:24:42,156 --> 00:24:46,326 What promise did I forget... 182 00:24:48,006 --> 00:24:53,105 that left deep sadness? 183 00:24:53,226 --> 00:24:56,956 Somebody... 184 00:24:57,006 --> 00:25:01,956 anybody... 185 00:25:02,086 --> 00:25:04,505 please help me. 186 00:25:04,906 --> 00:25:11,005 ~ see ya, never gone my way ~ 187 00:25:11,006 --> 00:25:15,005 ~ but we will some day ~ 188 00:25:15,006 --> 00:25:19,906 ~ never far away ~ 189 00:25:21,006 --> 00:25:25,005 ~ round and round and I never know why ~ 190 00:25:25,006 --> 00:25:28,505 ~ round and round and it will show us ~ 191 00:25:28,506 --> 00:25:36,506 ~ way out, it's my delight ~ 192 00:25:58,006 --> 00:26:03,005 ~ before I held you, I didn't know ~ 193 00:26:03,006 --> 00:26:11,006 ~ the world I was in was so bright ~ 194 00:26:12,006 --> 00:26:19,005 ~ I reached you with a small breath of life ~ 195 00:26:19,006 --> 00:26:22,906 ~ a love calling me... ~ 196 00:26:23,006 --> 00:26:24,655 Me? 197 00:26:24,656 --> 00:26:29,996 Yes, you. It's you? 198 00:26:34,006 --> 00:26:36,325 Don't! 199 00:26:36,326 --> 00:26:41,926 Don't do this. Don't go like this. 200 00:26:42,236 --> 00:26:46,006 I love you. I love you. 201 00:26:46,096 --> 00:26:54,096 ~ like sunshine, you fell on me ~ 202 00:27:10,006 --> 00:27:15,005 ~ before I let go of you ~ 203 00:27:15,006 --> 00:27:23,006 ~ I didn't know my world was so lonely ~ 204 00:27:24,006 --> 00:27:30,905 ~ pretty flowers bloomed and withered here ~ 205 00:27:30,906 --> 00:27:38,005 ~ the season of you will never come again ~ 206 00:27:38,006 --> 00:27:41,005 ~ I became greedy ~ 207 00:27:41,006 --> 00:27:44,905 ~ wanting to grow old with you ~ 208 00:27:44,906 --> 00:27:48,005 ~ hold your wrinkled hands ~ 209 00:27:48,006 --> 00:27:52,505 ~ and say how warm my life was ~ 210 00:27:52,506 --> 00:27:56,006 ~ it was a blessing ~ 211 00:27:56,126 --> 00:27:57,655 I'm sorry. 212 00:27:57,656 --> 00:28:00,456 I get severe mood swings. Sorry. 213 00:28:00,506 --> 00:28:06,906 ~ you cried like the rain ~ 214 00:28:07,806 --> 00:28:11,105 What am I doing? 215 00:28:12,226 --> 00:28:15,996 Why am I apologizing? 216 00:28:18,106 --> 00:28:20,626 What are you doing? 217 00:28:20,686 --> 00:28:25,956 Why'd you hug me? You know me? Who are you? 218 00:28:28,026 --> 00:28:31,085 I'm in the contract. 219 00:28:31,086 --> 00:28:34,906 Contract? 220 00:28:36,606 --> 00:28:39,155 Are you an actor? 221 00:28:39,156 --> 00:28:44,906 - The Drama Department is... - You achieved your dream? 222 00:28:46,306 --> 00:28:48,096 What do you mean? 223 00:28:48,156 --> 00:28:50,906 I'm proud of you. 224 00:28:51,756 --> 00:28:53,985 Sure, thanks. 225 00:28:53,986 --> 00:28:57,055 So why'd you just hug me? 226 00:28:57,056 --> 00:29:00,626 And why are you using banmal? 227 00:29:00,656 --> 00:29:05,855 You are erased from the minds of all who knew you. 228 00:29:05,856 --> 00:29:08,655 That is for their peace. 229 00:29:08,656 --> 00:29:12,226 It is my grace. 230 00:29:13,256 --> 00:29:16,905 As long as you're at peace, 231 00:29:16,906 --> 00:29:19,996 that's all I need. 232 00:29:20,026 --> 00:29:23,956 Are you acting right now? 233 00:29:25,856 --> 00:29:28,285 The Drama Department isn't in this building. 234 00:29:28,286 --> 00:29:31,906 It's the annex at the back. 235 00:30:01,446 --> 00:30:03,445 But how'd you get in 236 00:30:03,446 --> 00:30:06,416 without an entry pass? 237 00:30:06,556 --> 00:30:10,906 Someone summoned me. 238 00:30:32,276 --> 00:30:34,345 - Duk-Hwa. - Go ahead. 239 00:30:34,346 --> 00:30:37,075 I'm President. You're a Team Leader. 240 00:30:37,076 --> 00:30:38,945 Fall back. 241 00:30:38,946 --> 00:30:40,745 I was so casual. 242 00:30:40,746 --> 00:30:43,496 Duk-Hwa. 243 00:30:44,006 --> 00:30:46,005 You can't be in here. 244 00:30:46,006 --> 00:30:47,115 Apologies. 245 00:30:47,116 --> 00:30:50,175 That man said my name, "Duk-Hwa." 246 00:30:50,176 --> 00:30:51,545 - Duk-Hwa. - Leave. 247 00:30:51,546 --> 00:30:53,405 Let him be. 248 00:30:53,406 --> 00:30:57,046 Hear him out. 249 00:31:00,416 --> 00:31:02,875 I'm glad to see you again. 250 00:31:02,876 --> 00:31:05,005 Speak from there. 251 00:31:05,006 --> 00:31:08,906 Who are you? You know me? 252 00:31:09,076 --> 00:31:11,845 I'm your uncle, brother... 253 00:31:11,846 --> 00:31:12,975 He's a lunatic. 254 00:31:12,976 --> 00:31:14,345 I'm not a lunatic. 255 00:31:14,346 --> 00:31:17,515 I'm hungry. Let's go and eat. 256 00:31:17,516 --> 00:31:19,816 I booked a place you'd like. 257 00:31:20,006 --> 00:31:22,876 Duk-Hwa. 258 00:31:32,906 --> 00:31:35,146 It's so strange. 259 00:31:35,216 --> 00:31:38,976 He said he's my uncle. 260 00:31:39,006 --> 00:31:42,945 Uncle's existence is Chunwoo's secret. 261 00:31:42,946 --> 00:31:45,005 Only Grandpa and I knew. 262 00:31:45,006 --> 00:31:46,445 One other found out. 263 00:31:46,446 --> 00:31:48,916 Who? 264 00:31:50,676 --> 00:31:55,775 Is your uncle's name Kim Shin? 265 00:31:55,776 --> 00:31:57,775 C'mon, CEO Kim. 266 00:31:57,776 --> 00:32:00,776 How'd my uncle be a Kim? It's Yu. 267 00:32:00,816 --> 00:32:03,556 - Who's Kim Shin? - Just eat. 268 00:32:04,816 --> 00:32:06,775 A family secret. 269 00:32:06,776 --> 00:32:09,975 Every chaebol heir has a sad story. 270 00:32:09,976 --> 00:32:11,815 Don't worry. 271 00:32:11,816 --> 00:32:13,675 How'd I work my way up? 272 00:32:13,676 --> 00:32:18,745 I eat healthy ox bone soup to protect my company. 273 00:32:18,746 --> 00:32:21,706 Like a chaebol. Bam! 274 00:32:21,816 --> 00:32:27,875 Duk-Hwa. The company belongs to all employees. 275 00:32:27,876 --> 00:32:31,175 They do a fine job. 276 00:32:31,176 --> 00:32:34,605 Lunch is over. Thanks. 277 00:32:34,606 --> 00:32:37,976 I still... I... 278 00:32:40,006 --> 00:32:41,815 Here are the gift sets. 279 00:32:41,816 --> 00:32:43,946 - Okay. - Thank you. 280 00:32:44,176 --> 00:32:46,916 Enjoy. 281 00:33:05,556 --> 00:33:07,996 Excuse me. 282 00:33:08,006 --> 00:33:10,346 Yes? 283 00:33:11,506 --> 00:33:14,976 Just a minute. 284 00:33:45,006 --> 00:33:47,545 I had you close to me 285 00:33:47,546 --> 00:33:50,996 but didn't recognize you. You were... 286 00:33:51,006 --> 00:33:52,775 Wang Yeo. 287 00:33:52,776 --> 00:33:56,115 You couldn't protect your woman, loyal subjects, Goryeo, 288 00:33:56,116 --> 00:33:59,115 or yourself-not one thing. 289 00:33:59,116 --> 00:34:03,005 That was what this sword 290 00:34:03,006 --> 00:34:06,976 was meant to do. 291 00:34:07,886 --> 00:34:11,996 To strike Park Joong Won. 292 00:34:12,506 --> 00:34:14,956 Forgive me. 293 00:34:15,006 --> 00:34:19,906 I now send word... 294 00:34:20,006 --> 00:34:25,906 of my brave death. 295 00:34:28,906 --> 00:34:31,705 What a vulgar hat you're wearing... 296 00:34:31,706 --> 00:34:34,996 as always. 297 00:34:36,006 --> 00:34:37,946 Are you the Goblin... 298 00:34:38,076 --> 00:34:40,505 rumoured to be nothingness? 299 00:34:40,506 --> 00:34:44,005 Rumours are exaggerated. 300 00:34:47,546 --> 00:34:49,175 I guess you didn't scatter 301 00:34:49,176 --> 00:34:54,005 into dust, wind or rain. 302 00:34:55,906 --> 00:34:59,005 Obviously, 303 00:34:59,006 --> 00:35:04,916 you didn't turn into radish. 304 00:35:11,006 --> 00:35:13,305 What happened? 305 00:35:13,306 --> 00:35:17,045 I thought you'd forget. 306 00:35:17,046 --> 00:35:20,506 All minds were erased. 307 00:35:20,546 --> 00:35:23,145 Everyone else forgot 308 00:35:23,146 --> 00:35:26,946 but I kept my memories. 309 00:35:27,016 --> 00:35:30,505 I can't be sure of details 310 00:35:30,506 --> 00:35:32,416 but I made a guess. 311 00:35:32,476 --> 00:35:34,645 I'll be on your side 312 00:35:34,646 --> 00:35:38,145 to the end, End-Room Uncle. Truly. 313 00:35:38,146 --> 00:35:41,545 It was my weak moment. Truly. 314 00:35:41,546 --> 00:35:43,555 If you're taking sides, 315 00:35:43,556 --> 00:35:47,606 let Yeo's memories be. 316 00:35:47,616 --> 00:35:48,675 Why? 317 00:35:48,676 --> 00:35:52,205 It's sad for Shin and Eun Tak. 318 00:35:52,206 --> 00:35:54,606 A world closed for them. 319 00:35:54,616 --> 00:35:56,745 Someone other than us 320 00:35:56,746 --> 00:35:59,315 should recall their love. 321 00:35:59,316 --> 00:36:01,305 But you know, 322 00:36:01,306 --> 00:36:06,706 I feel a door was left open to that closed world. 323 00:36:06,716 --> 00:36:10,976 Did I not shut the door? 324 00:36:15,616 --> 00:36:18,946 What happened to you? 325 00:36:19,006 --> 00:36:21,506 How are you back? 326 00:36:21,546 --> 00:36:25,105 It's due to the contract. 327 00:36:25,616 --> 00:36:28,996 I'm glad you're back. 328 00:36:29,006 --> 00:36:31,815 I'm truly 329 00:36:31,816 --> 00:36:34,905 glad you're back. 330 00:36:34,906 --> 00:36:38,916 It's nice to be welcomed... 331 00:36:39,006 --> 00:36:42,906 without thought. 332 00:36:43,106 --> 00:36:46,946 I'm too late. 333 00:36:47,106 --> 00:36:50,175 So late. 334 00:36:50,176 --> 00:36:52,345 I should've said it 9 years ago, 335 00:36:52,346 --> 00:36:55,005 900 years ago. 336 00:36:55,006 --> 00:36:58,505 Forgive my words now 337 00:36:58,506 --> 00:37:02,946 so late. 338 00:37:04,386 --> 00:37:12,386 I didn't protect you, who protected my love and Goryeo. 339 00:37:13,216 --> 00:37:17,005 I received love 340 00:37:17,006 --> 00:37:22,276 but I did not love anyone. 341 00:37:22,946 --> 00:37:26,386 Please forgive me. 342 00:37:38,816 --> 00:37:42,916 You need a haircut. 343 00:38:04,806 --> 00:38:08,445 - I'm finally home. - It's my home. 344 00:38:08,446 --> 00:38:11,606 I have 10 years lease left. 345 00:38:12,006 --> 00:38:16,206 And my sister? 346 00:38:16,386 --> 00:38:19,245 I don't see her. 347 00:38:19,246 --> 00:38:23,115 Longing punished me for 9 years. 348 00:38:23,116 --> 00:38:28,906 I'm forever a sinner. 349 00:38:29,806 --> 00:38:32,905 Did you see Missing Soul? 350 00:38:34,746 --> 00:38:37,415 She doesn't remember? 351 00:38:37,416 --> 00:38:39,776 No. 352 00:38:39,846 --> 00:38:42,506 She became a radio PD. 353 00:38:42,676 --> 00:38:45,646 That's great. 354 00:38:45,906 --> 00:38:47,375 I listen at times. 355 00:38:47,376 --> 00:38:51,696 Let me know so I can listen. 356 00:38:54,706 --> 00:38:56,815 It's Duk-Hwa, Duk-Hwa... 357 00:38:56,816 --> 00:38:57,816 Duk-Hwa. 358 00:38:57,817 --> 00:39:00,516 Hide... here. 359 00:39:01,976 --> 00:39:04,705 End-Room Uncle. 360 00:39:05,246 --> 00:39:07,615 Hi. What's up? 361 00:39:07,616 --> 00:39:09,645 I met someone strange at work. 362 00:39:09,646 --> 00:39:11,315 It's bugging me. 363 00:39:11,316 --> 00:39:15,616 I came to see how you are. 364 00:39:15,706 --> 00:39:18,145 - But, End-Room Uncle. - Yes? 365 00:39:18,146 --> 00:39:20,145 An uncle is an uncle. 366 00:39:20,146 --> 00:39:23,506 Why are you "End-Room Uncle"? 367 00:39:23,606 --> 00:39:28,696 And when did you start living here? 368 00:39:28,706 --> 00:39:31,945 It's in the lease. 369 00:39:31,946 --> 00:39:35,615 Why are there two bottles? 370 00:39:35,616 --> 00:39:38,896 Is someone here? 371 00:39:38,946 --> 00:39:44,176 I like to double fist. 372 00:39:44,246 --> 00:39:49,706 Then whose feet are poking out there? 373 00:39:52,246 --> 00:39:55,085 This couch is nice. 374 00:39:55,086 --> 00:39:58,215 - The owner has taste. - It is nice. 375 00:39:58,216 --> 00:40:02,545 You're that weirdo... in that weird... 376 00:40:02,546 --> 00:40:03,845 You cut your hair. 377 00:40:03,846 --> 00:40:06,945 I like the style. I'm his friend. I came to... 378 00:40:06,946 --> 00:40:10,606 He's leaving. He was about to. 379 00:40:10,706 --> 00:40:12,245 I had fun. 380 00:40:12,246 --> 00:40:15,085 - Go. - Yes. 381 00:40:15,086 --> 00:40:18,576 - Sure. - Go. 382 00:40:18,586 --> 00:40:20,015 Nice to meet you. 383 00:40:20,016 --> 00:40:23,085 - OK. - What a vulgar outfit. 384 00:40:23,086 --> 00:40:24,375 What's up? 385 00:40:24,376 --> 00:40:29,406 Is End-Room Uncle part of my birth secret? 386 00:40:29,476 --> 00:40:31,806 Gosh. 387 00:40:31,816 --> 00:40:34,205 Didn't a door slam upstairs? 388 00:40:34,206 --> 00:40:35,475 - No. - Yes. 389 00:40:35,476 --> 00:40:37,015 - No. - Yes. I'm sure. 390 00:40:37,016 --> 00:40:38,816 You heard nothing. Duk-Hwa. 391 00:40:38,876 --> 00:40:42,696 Look into my eyes. 392 00:41:10,256 --> 00:41:14,945 The temperature is a chilly 22°C. 393 00:41:14,946 --> 00:41:17,475 Here's the day's last song. 394 00:41:17,476 --> 00:41:21,805 Don't catch a cold. 395 00:41:21,856 --> 00:41:23,445 What do we do? 396 00:41:23,446 --> 00:41:27,615 She said 22°C, not 2°C. 397 00:41:27,616 --> 00:41:31,345 I made a typo. 398 00:41:31,346 --> 00:41:33,845 Our writer was off work. 399 00:41:33,846 --> 00:41:37,005 Chief's on the way. 400 00:41:37,006 --> 00:41:39,215 I'll take the blame. 401 00:41:39,216 --> 00:41:41,745 "22°C above zero"? 402 00:41:41,746 --> 00:41:46,245 "The temperature is a chilly 22°C." 403 00:41:46,246 --> 00:41:48,245 "Don't catch a cold." 404 00:41:48,246 --> 00:41:51,445 - Does it make sense? - Sorry. 405 00:41:51,446 --> 00:41:54,915 Are you dating? Is it Spring? 406 00:41:54,916 --> 00:41:57,945 - Will flowers bloom? - Sorry. 407 00:41:57,946 --> 00:42:01,175 Wow. Is this true? 408 00:42:01,176 --> 00:42:03,975 PD, you do magic? 409 00:42:03,976 --> 00:42:05,845 It's all over SNS. 410 00:42:05,846 --> 00:42:10,705 Outside our office, it's exactly 22°C 411 00:42:10,706 --> 00:42:16,406 and flowers are in bloom. 412 00:42:20,236 --> 00:42:28,236 ~ mysterious light I'm still discovering ~ 413 00:42:32,606 --> 00:42:40,606 ~ how can I get over you ~ 414 00:42:42,706 --> 00:42:49,706 ~ why do we have to be ~ 415 00:42:50,206 --> 00:42:54,606 ~ apart ~ 416 00:42:55,206 --> 00:43:03,206 ~ and I'm wondering if you know why, know why ~ 417 00:43:04,756 --> 00:43:08,406 ~ and I'm wondering.. ~ 418 00:43:08,446 --> 00:43:12,845 Sangam-dong was 22°C today. 419 00:43:12,846 --> 00:43:18,006 A similar event occurred 9 years ago. 420 00:43:18,016 --> 00:43:19,345 What's going on? 421 00:43:19,346 --> 00:43:21,155 Isn't it weird? 422 00:43:21,156 --> 00:43:22,615 It's unreal. 423 00:43:22,616 --> 00:43:25,706 We lose many listeners this time of year. 424 00:43:25,716 --> 00:43:30,946 We need a way to keep them listening. 425 00:43:32,706 --> 00:43:38,206 Okay. I'll send you my report. 426 00:43:48,706 --> 00:43:53,506 Who is that guy? 427 00:44:10,406 --> 00:44:13,276 What's up with me? 428 00:44:13,346 --> 00:44:19,696 My meds don't last. I mean... 429 00:44:21,606 --> 00:44:23,115 What's going on? 430 00:44:23,116 --> 00:44:25,705 What do you mean? 431 00:44:25,706 --> 00:44:28,645 Why are you sitting there? 432 00:44:28,646 --> 00:44:29,715 Someone called me. 433 00:44:29,716 --> 00:44:31,345 That's your problem. 434 00:44:31,346 --> 00:44:34,876 I don't want you here. 435 00:44:36,546 --> 00:44:41,736 Did that person not show up? 436 00:44:41,746 --> 00:44:44,805 She did. 437 00:44:45,206 --> 00:44:49,705 She doesn't recognize me. 438 00:44:50,706 --> 00:44:52,696 Sure. 439 00:44:52,746 --> 00:44:54,645 That's your story 440 00:44:54,646 --> 00:44:57,245 but I'm waiting for someone. 441 00:44:57,246 --> 00:44:58,645 My boyfriend is coming. 442 00:44:58,646 --> 00:45:00,945 I don't think you have one. 443 00:45:00,946 --> 00:45:05,705 I hope that email went. 444 00:45:06,206 --> 00:45:08,106 You cut your hair. 445 00:45:08,116 --> 00:45:09,215 I almost didn't recognize you. 446 00:45:09,216 --> 00:45:13,696 - You don't recognize me. - I did. 447 00:45:13,706 --> 00:45:16,205 But, you know... 448 00:45:16,206 --> 00:45:18,245 you were there earlier. 449 00:45:18,246 --> 00:45:20,475 I'm here and there. 450 00:45:20,476 --> 00:45:25,106 Outside my office when it was 22°C... 451 00:45:25,116 --> 00:45:29,006 I went to see someone. 452 00:45:29,106 --> 00:45:31,245 I missed her... 453 00:45:31,246 --> 00:45:33,606 a lot. 454 00:45:34,246 --> 00:45:38,475 When I look at her, I think she'll run into my arms. 455 00:45:38,476 --> 00:45:42,205 Since I know that won't happen 456 00:45:42,206 --> 00:45:44,375 my heart aches. 457 00:45:44,376 --> 00:45:46,196 Why did you... 458 00:45:46,216 --> 00:45:49,105 tell me that? 459 00:45:49,106 --> 00:45:52,705 You asked. 460 00:45:52,976 --> 00:45:57,216 Aren't you ordering anything? 461 00:45:57,246 --> 00:46:00,696 - Enjoy your drink. - Yes. 462 00:46:03,706 --> 00:46:04,706 - Um... - Well! 463 00:46:04,707 --> 00:46:09,075 If you don't have $5, why come here?! 464 00:46:09,076 --> 00:46:11,615 My wallet's in my coat. 465 00:46:11,616 --> 00:46:14,175 I had no time to get my coat. 466 00:46:14,176 --> 00:46:16,945 Sorry and thanks. I'll repay you... 467 00:46:16,946 --> 00:46:19,646 I won't see you again. Where are you headed? 468 00:46:19,716 --> 00:46:23,696 Well, that way... 469 00:46:26,616 --> 00:46:29,606 She could've stayed longer. 470 00:46:37,946 --> 00:46:45,946 Lend me $5 to repay someone. 471 00:46:52,366 --> 00:46:54,016 Close the door! 472 00:46:54,046 --> 00:46:57,816 How do I fix this? 473 00:46:59,706 --> 00:47:01,645 I need $10 474 00:47:01,646 --> 00:47:04,206 to buy a book. 475 00:47:12,506 --> 00:47:16,366 Where's the person I called to fix this? 476 00:47:17,476 --> 00:47:21,605 Give me $100 for meat. 477 00:47:21,606 --> 00:47:22,975 "Yo" 478 00:47:22,976 --> 00:47:25,145 I'm sure God had a reason 479 00:47:25,146 --> 00:47:27,615 to let me remember you. 480 00:47:27,616 --> 00:47:30,245 That's not very nice to say. 481 00:47:30,246 --> 00:47:32,445 I must resort to my final option. 482 00:47:32,446 --> 00:47:35,915 You cannot summon gold bars. 483 00:47:35,916 --> 00:47:40,036 They have serial numbers and can't be traded. 484 00:47:40,206 --> 00:47:42,175 This is confusing. 485 00:47:42,176 --> 00:47:44,405 Is that my only way? 486 00:47:44,406 --> 00:47:47,646 What is it? 487 00:47:52,106 --> 00:47:55,915 My house security is high-tech. 488 00:47:55,916 --> 00:47:57,615 How did you... 489 00:47:57,616 --> 00:47:59,105 Who are you? 490 00:47:59,106 --> 00:48:02,975 I am water, fire, 491 00:48:02,976 --> 00:48:04,715 light and darkness. 492 00:48:04,716 --> 00:48:06,175 I am Yu Shin Jae. 493 00:48:06,176 --> 00:48:08,945 I am Kim Shin. 494 00:48:08,946 --> 00:48:13,345 My Uncle whom Grandpa told me of? 495 00:48:13,346 --> 00:48:17,245 He's in the late CEO's Will. 496 00:48:17,246 --> 00:48:19,345 Grandpa's Will? 497 00:48:19,346 --> 00:48:21,475 Not only was it his Will, 498 00:48:21,476 --> 00:48:24,646 but that of every direct ancestor. 499 00:48:24,746 --> 00:48:30,945 If someone named Kim Shin comes to you 500 00:48:30,946 --> 00:48:34,345 to claim his belongings, 501 00:48:34,346 --> 00:48:35,845 give them to him. 502 00:48:35,846 --> 00:48:39,915 All I left belongs to him. 503 00:48:39,916 --> 00:48:42,475 He will come through rain 504 00:48:42,476 --> 00:48:45,045 and leave in blue flame. 505 00:48:45,046 --> 00:48:48,015 Thus you'll know him. 506 00:48:48,016 --> 00:48:51,645 I miss CEO Yu a lot. 507 00:48:51,646 --> 00:48:53,175 I don't want the company. 508 00:48:53,176 --> 00:48:56,915 The Yu family founded it so it's Duk-Hwa's. 509 00:48:56,916 --> 00:48:59,715 I need my house, I.D., 510 00:48:59,716 --> 00:49:01,815 a credit card, and a nephew. 511 00:49:01,816 --> 00:49:03,815 I'll honour CEO Yu's wishes 512 00:49:03,816 --> 00:49:07,706 with a house, I.D., and credit card. 513 00:49:07,716 --> 00:49:09,045 You're my nephew. 514 00:49:09,046 --> 00:49:11,696 Um, the thing is... 515 00:49:11,706 --> 00:49:13,545 It's fine if you don't get it. 516 00:49:13,546 --> 00:49:16,705 Don't get what? 517 00:49:16,706 --> 00:49:19,696 Ji Eun Tak! 518 00:49:19,706 --> 00:49:22,545 What did you say on the phone? 519 00:49:22,546 --> 00:49:24,615 Because of you, 520 00:49:24,616 --> 00:49:27,915 our website's flooded with complaints. 521 00:49:27,916 --> 00:49:30,215 She won a kitchen knife set 522 00:49:30,216 --> 00:49:34,746 but she made a fuss to swap it for clothing company vouchers. 523 00:49:34,976 --> 00:49:38,206 - We don't sell clothes. - How will you fix this? 524 00:49:38,216 --> 00:49:41,216 Do we pay you to shovel dirt? 525 00:49:41,246 --> 00:49:43,645 The knife and clothing companies want 526 00:49:43,646 --> 00:49:47,616 to cancel advertisements. What will you do? 527 00:49:48,716 --> 00:49:51,245 Find any company 528 00:49:51,246 --> 00:49:53,715 to sponsor your show. 529 00:49:53,716 --> 00:49:57,005 If you can't, you're fired. 530 00:49:57,006 --> 00:49:58,475 Chief. 531 00:49:58,476 --> 00:50:00,576 - What? - I'll do my best. 532 00:50:00,646 --> 00:50:04,705 It won't be easy, but I'll try. 533 00:50:04,776 --> 00:50:06,976 That nut case. 534 00:50:39,016 --> 00:50:41,245 Sang Hoon asked me out. 535 00:50:41,246 --> 00:50:44,446 - Really? - He did. 536 00:50:44,846 --> 00:50:46,245 Are you serious? 537 00:50:46,246 --> 00:50:49,716 Kids! 538 00:50:52,446 --> 00:50:53,905 Why'd you laugh? 539 00:50:53,906 --> 00:50:56,475 It was cute. 540 00:50:56,476 --> 00:50:59,196 They were. 541 00:50:59,206 --> 00:51:01,616 Not them. 542 00:51:04,506 --> 00:51:08,745 But, aren't you paying $5? 543 00:51:08,746 --> 00:51:13,696 If I don't, will we meet if you come get the money? 544 00:51:13,706 --> 00:51:16,475 Pay for your crime. 545 00:51:16,476 --> 00:51:19,305 Get what I mean? 546 00:51:19,306 --> 00:51:20,445 I don't. 547 00:51:20,446 --> 00:51:23,875 I'll report you to the police if I see you again. 548 00:51:23,876 --> 00:51:27,946 I don't know why our paths keep crossing. 549 00:51:28,016 --> 00:51:31,075 Why'd you laugh? 550 00:51:31,076 --> 00:51:33,645 It's so nice. 551 00:51:33,646 --> 00:51:37,705 It's an unbelievable moment. 552 00:51:37,776 --> 00:51:42,606 Everything is perfect. 553 00:51:42,796 --> 00:51:45,815 What? Is it best to avoid you? 554 00:51:45,816 --> 00:51:47,255 Which way are you going? 555 00:51:47,256 --> 00:51:49,875 You're leaving again. 556 00:51:49,876 --> 00:51:53,105 I'll tune in to your show. I'm a fan. 557 00:51:53,106 --> 00:51:56,415 How'd you know I'm in radio? 558 00:51:56,416 --> 00:51:58,705 That's suspicious. 559 00:51:58,706 --> 00:52:00,975 You can't be an actor. 560 00:52:00,976 --> 00:52:04,505 What's your job? 561 00:52:04,506 --> 00:52:08,676 Well... 562 00:52:09,806 --> 00:52:12,345 There, that company. 563 00:52:12,346 --> 00:52:17,696 That furniture company? What's your job? 564 00:52:18,706 --> 00:52:20,345 Well... 565 00:52:20,346 --> 00:52:23,696 I'm the top person. 566 00:52:23,706 --> 00:52:26,705 - Excuse me. - You were looking at their info. 567 00:52:26,706 --> 00:52:28,975 For sponsorship, right? 568 00:52:28,976 --> 00:52:33,705 Give them to me. I'll prove I'm boss. 569 00:52:35,316 --> 00:52:40,506 A manager usually signs it, but the CEO asked a favour. 570 00:52:40,606 --> 00:52:44,506 He's the CEO? 571 00:52:44,516 --> 00:52:47,146 Does he work here? 572 00:52:47,176 --> 00:52:49,976 He doesn't work. 573 00:52:50,016 --> 00:52:53,646 How can I thank him? 574 00:52:53,746 --> 00:52:56,415 I don't know his number. 575 00:52:56,416 --> 00:53:00,365 Yet he asked me to sign this? 576 00:53:00,366 --> 00:53:03,606 Why is that? 577 00:53:05,256 --> 00:53:08,645 Exactly. I wonder why. 578 00:53:08,646 --> 00:53:11,705 Leave your contact info to give him. 579 00:53:11,706 --> 00:53:14,496 Thank you. 580 00:53:14,576 --> 00:53:17,696 But that man's name... 581 00:53:18,706 --> 00:53:21,105 It's peculiar, isn't it? 582 00:53:21,106 --> 00:53:23,775 It's like that with him. 583 00:53:23,776 --> 00:53:26,515 He is Yu Shin Jae. 584 00:53:26,516 --> 00:53:29,246 I see. Thank you. 585 00:53:30,816 --> 00:53:34,315 PD Ji... 586 00:53:34,316 --> 00:53:36,876 - PD Ji. - Way to go! 587 00:53:36,916 --> 00:53:39,775 How'd you land the sponsorship? 588 00:53:39,776 --> 00:53:41,606 I don't know. 589 00:53:41,646 --> 00:53:45,145 It's like a spell or miracle. 590 00:53:45,146 --> 00:53:47,075 There's no other explanation. 591 00:53:47,076 --> 00:53:50,115 Who cares? Importantly, 592 00:53:50,116 --> 00:53:53,076 our show will survive. 593 00:53:53,216 --> 00:53:55,646 You're the best. 594 00:53:55,816 --> 00:54:01,346 Let's channel enthusiasm into our next project. 595 00:54:01,416 --> 00:54:06,415 "We'll find someone whose photo was on your phone 10 years ago." 596 00:54:06,416 --> 00:54:09,976 "We'll find faces and memories you forgot." 597 00:54:10,046 --> 00:54:12,615 "Send us your story to feature on air" 598 00:54:12,616 --> 00:54:15,605 "and we'll connect you." 599 00:54:15,606 --> 00:54:17,205 This is good. 600 00:54:17,206 --> 00:54:22,415 Search your phone photos for stories at the next meeting. 601 00:54:22,416 --> 00:54:24,675 We want authenticity. 602 00:54:24,676 --> 00:54:26,445 I can tell if it's fake. 603 00:54:26,446 --> 00:54:30,075 Writer Really can. Do your best. 604 00:54:30,076 --> 00:54:32,076 Okay. 605 00:54:32,206 --> 00:54:35,705 Waiting for a call? 606 00:54:35,706 --> 00:54:39,705 He's not calling. 607 00:54:52,256 --> 00:54:54,245 This is a good project. 608 00:54:54,246 --> 00:54:58,365 I could look for my first love. 609 00:54:58,366 --> 00:55:03,905 You should look for that Kim Shin. 610 00:55:04,006 --> 00:55:06,705 Should I? 611 00:55:06,716 --> 00:55:11,715 But was that really your handwriting? 612 00:55:11,716 --> 00:55:15,696 It was. That's why it's weird. 613 00:55:15,706 --> 00:55:17,745 Is it a ghost? 614 00:55:17,746 --> 00:55:20,675 You saw ghosts in high school. 615 00:55:20,676 --> 00:55:25,405 For 9 or 10 years, I didn't. 616 00:55:25,406 --> 00:55:27,645 I see them again. 617 00:55:27,646 --> 00:55:31,016 - One's behind you! - Hey! 618 00:55:31,306 --> 00:55:33,175 Hand me a napkin? 619 00:55:33,176 --> 00:55:35,646 Gosh, really! 620 00:55:53,306 --> 00:55:56,696 What are you? 621 00:55:56,706 --> 00:56:00,175 Why am I your bride? 622 00:56:00,176 --> 00:56:03,605 'I am his Bride'. 623 00:56:03,606 --> 00:56:07,576 Who are you? 624 00:56:07,676 --> 00:56:10,406 Uncle. 625 00:56:11,346 --> 00:56:14,645 This got mailed to a small building I own. 626 00:56:14,646 --> 00:56:16,015 I don't understand. 627 00:56:16,016 --> 00:56:20,066 It's the old Chicken Café. 628 00:56:20,076 --> 00:56:23,415 I have some business. I'm unsure how long. 629 00:56:23,416 --> 00:56:25,706 Wait for me, right? 630 00:56:28,586 --> 00:56:30,445 Give it to this guy. 631 00:56:30,446 --> 00:56:33,515 Your name is Ji Eun Tak? Yo. 632 00:56:33,516 --> 00:56:37,296 Why do you have many names? Yo. 633 00:56:37,306 --> 00:56:39,245 You deliver it. 634 00:56:39,246 --> 00:56:41,705 What can I say to her? 635 00:56:41,706 --> 00:56:43,045 I'll go. 636 00:56:43,046 --> 00:56:46,145 Ask Sunny to deliver it. 637 00:56:46,146 --> 00:56:51,145 She lives in a rooftop above Sunny's place. 638 00:56:51,146 --> 00:56:54,405 I'd still look suspicious. 639 00:56:54,406 --> 00:56:57,975 Me! I'll look least suspicious. 640 00:56:57,976 --> 00:56:59,705 Since it's strange, 641 00:56:59,706 --> 00:57:05,606 you go since they don't remember you. 642 00:57:06,506 --> 00:57:10,095 I'll do it. That Café boss is pretty. 643 00:57:10,096 --> 00:57:12,075 Hello? 644 00:57:12,076 --> 00:57:14,705 After nine years, 645 00:57:14,706 --> 00:57:18,696 you have an excuse. 646 00:57:20,926 --> 00:57:23,645 Can't you hear me? 647 00:57:23,646 --> 00:57:26,676 Who am I talking to? Yo. 648 00:57:53,146 --> 00:57:55,476 Welcome. 649 00:57:57,776 --> 00:57:58,875 Where's the boss? 650 00:57:58,876 --> 00:58:01,696 She's not in today. 651 00:58:08,546 --> 00:58:10,775 Where's the boss? 652 00:58:10,776 --> 00:58:15,606 She's not in today either. What's it about? 653 00:58:17,806 --> 00:58:20,676 - Enjoy. - OK. 654 00:58:21,976 --> 00:58:24,546 - Where's the boss? - She's not in. 655 00:58:25,016 --> 00:58:27,805 What's your name? Want me to call her? 656 00:58:27,806 --> 00:58:30,246 No. 657 00:58:30,846 --> 00:58:34,246 Give her this. 658 00:58:34,346 --> 00:58:35,676 Okay. 659 00:58:35,677 --> 00:58:40,696 ~ someone without thoughts ~ 660 00:58:43,706 --> 00:58:51,706 ~ I'm blaming myself, I'm laughing at myself ~ 661 00:58:53,706 --> 00:58:57,705 ~ more miserable without you ~ 662 00:58:57,706 --> 00:59:04,606 ~ I'm pitiful ~ 663 00:59:11,756 --> 00:59:18,705 ~ I really want you ~ 664 00:59:18,706 --> 00:59:24,705 ~ I can't wish anymore ~ 665 00:59:24,706 --> 00:59:32,706 ~ facing countless emotions, what must I do ~ 666 00:59:40,706 --> 00:59:48,705 ~ one day, two days, a week has passed, time flows ~ 667 00:59:48,706 --> 00:59:56,706 ~ but I'm looking at the sky without thoughts ~ 668 01:00:01,706 --> 01:00:09,706 ~ even my wish of not wanting to love you anymore ~ 669 01:00:10,706 --> 01:00:18,706 ~ is useless but I wish it anyway ~ 670 01:00:25,706 --> 01:00:27,245 What's this? 671 01:00:27,246 --> 01:00:30,515 Right. What is it? 672 01:00:30,516 --> 01:00:32,775 It came to the old Café. 673 01:00:32,776 --> 01:00:35,445 The building owner sent it 674 01:00:35,446 --> 01:00:37,375 with a good-looking guy. 675 01:00:37,376 --> 01:00:40,705 So I checked my CCTV. 676 01:00:40,706 --> 01:00:43,605 He's truly good-looking. 677 01:00:43,606 --> 01:00:46,675 Old Café? Where's that? 678 01:00:46,676 --> 01:00:48,375 It's strange. 679 01:00:48,376 --> 01:00:50,175 It's international mail. 680 01:00:50,176 --> 01:00:52,845 You never went to my old Café. 681 01:00:52,846 --> 01:00:54,515 It's strange. 682 01:00:54,516 --> 01:00:57,215 He's so good-looking. 683 01:00:57,216 --> 01:00:59,316 What is it? 684 01:00:59,416 --> 01:01:02,045 It's my handwriting. 685 01:01:02,046 --> 01:01:04,245 Hi, Mom. 686 01:01:04,246 --> 01:01:06,215 To my pretty mom 687 01:01:06,216 --> 01:01:08,475 who probably worries about me. 688 01:01:08,476 --> 01:01:10,315 How's the Afterlife? 689 01:01:10,316 --> 01:01:12,545 Is it like this world? 690 01:01:12,546 --> 01:01:16,715 I'm writing you a letter from Canada. 691 01:01:16,716 --> 01:01:18,515 You'd be shocked 692 01:01:18,516 --> 01:01:21,115 at how I got here. 693 01:01:21,116 --> 01:01:22,775 By opening one Door, 694 01:01:22,776 --> 01:01:25,515 I enter a paradise 695 01:01:25,516 --> 01:01:27,875 while I'm with Ajusshi. 696 01:01:27,876 --> 01:01:31,115 Someone asks how I am. 697 01:01:31,116 --> 01:01:38,875 Don't worry about my seeing things I shouldn't. 698 01:01:38,876 --> 01:01:43,575 That made me special to someone. 699 01:01:43,576 --> 01:01:46,175 I'm doing well, Mom. 700 01:01:46,176 --> 01:01:48,315 And I'll do better. 701 01:01:48,316 --> 01:01:51,015 I'll live well and happily. 702 01:01:51,016 --> 01:01:53,015 Let's meet again someday. 703 01:01:53,016 --> 01:01:54,615 I love you, Mom. 704 01:01:54,616 --> 01:01:58,976 From Canada. Your daughter, Eun Tak. 705 01:01:59,046 --> 01:02:02,696 From Canada? 706 01:02:03,806 --> 01:02:07,305 I don't have a passport. 707 01:02:07,306 --> 01:02:11,696 What is this? 708 01:02:14,586 --> 01:02:18,696 This is too scary. 709 01:02:30,206 --> 01:02:34,005 Is this "Ajusshi" 710 01:02:34,006 --> 01:02:37,705 Kim Shin? 711 01:02:42,946 --> 01:02:48,696 What happened 9 years ago? 712 01:02:48,906 --> 01:02:52,705 What did I forget? 713 01:03:10,706 --> 01:03:12,415 Hello? 714 01:03:12,416 --> 01:03:16,306 This is Yu Shin Jae. 715 01:03:16,446 --> 01:03:21,706 Hello. Just a moment. 716 01:03:23,946 --> 01:03:27,705 Hello? 717 01:03:29,816 --> 01:03:33,696 Hello? 718 01:03:34,820 --> 01:03:38,620 Hello? 719 01:03:40,644 --> 01:03:43,606 Hello? 720 01:03:43,906 --> 01:03:48,705 Were you waiting for my call? 721 01:03:50,706 --> 01:03:52,965 I've been busy 722 01:03:52,966 --> 01:03:56,396 so I forgot I left you my number. 723 01:03:56,426 --> 01:03:58,896 I see. 724 01:04:00,396 --> 01:04:04,795 I didn't get to thank you before. Thank you. 725 01:04:04,796 --> 01:04:06,666 Would you take a walk with me? 726 01:04:06,826 --> 01:04:09,905 Where do you live? 727 01:04:09,906 --> 01:04:12,065 Me? 728 01:04:12,066 --> 01:04:16,796 I didn't say where I live. 729 01:04:18,006 --> 01:04:21,696 So where do you live? 730 01:04:24,406 --> 01:04:27,295 I live in Incheon near 731 01:04:27,296 --> 01:04:29,625 Art Platform. 732 01:04:29,626 --> 01:04:31,465 Where near Art Platform? 733 01:04:31,466 --> 01:04:35,695 My living situation is complicated. 734 01:04:35,696 --> 01:04:38,525 Where are you? 735 01:04:38,526 --> 01:04:45,805 I'll be near Art Platform in about 30 minutes. 736 01:04:46,926 --> 01:04:52,606 Are you asking me on a date? 737 01:04:54,406 --> 01:04:56,605 Yes. 738 01:04:56,606 --> 01:04:58,495 I've decided 739 01:04:58,496 --> 01:05:01,095 to date you, PD Ji. 740 01:05:01,096 --> 01:05:03,395 Call me when you're nearby 741 01:05:03,396 --> 01:05:07,606 in half an hour. 742 01:05:35,626 --> 01:05:39,606 I like that perfume. 743 01:05:39,766 --> 01:05:43,756 Yes. It's a scent women like. 744 01:05:43,766 --> 01:05:47,566 You must know about women's perfume. 745 01:05:47,626 --> 01:05:52,295 Do you dislike my knowing about perfume? 746 01:05:52,296 --> 01:05:56,206 I didn't comment. 747 01:05:56,326 --> 01:05:59,865 You're the only woman who knows my number. 748 01:05:59,866 --> 01:06:01,795 Really? Why? 749 01:06:01,796 --> 01:06:03,195 That's strange. 750 01:06:03,196 --> 01:06:05,665 It's not strange. 751 01:06:05,666 --> 01:06:07,625 I just got a phone. 752 01:06:07,626 --> 01:06:10,206 I didn't need a phone. 753 01:06:10,226 --> 01:06:16,696 I was far away with just a lot of snow. 754 01:06:18,896 --> 01:06:21,705 Just a moment. 755 01:06:30,906 --> 01:06:32,495 I keep forgetting. 756 01:06:32,496 --> 01:06:34,865 I have to take it regularly. 757 01:06:34,866 --> 01:06:37,805 What's that for? 758 01:06:37,906 --> 01:06:41,425 It's for heart-sickness. 759 01:06:41,426 --> 01:06:43,565 How long? 760 01:06:43,566 --> 01:06:48,705 May I ask why? 761 01:06:48,826 --> 01:06:53,825 I don't know how it started. 762 01:06:53,826 --> 01:06:55,525 You can run away. 763 01:06:55,526 --> 01:06:59,735 I'm giving you the chance. 764 01:06:59,736 --> 01:07:03,696 I'm weird, right? 765 01:07:03,796 --> 01:07:07,696 I'll try to be weirder. 766 01:07:14,366 --> 01:07:16,165 I'm going on vacation. 767 01:07:16,166 --> 01:07:19,495 I'm telling you in case you drop in 768 01:07:19,496 --> 01:07:22,305 at Art Platform again. 769 01:07:22,306 --> 01:07:23,595 Where to? 770 01:07:23,596 --> 01:07:25,265 Overseas. 771 01:07:25,266 --> 01:07:28,995 It's my first time so I'm nervous. 772 01:07:28,996 --> 01:07:31,806 I'm lame, right? 773 01:07:31,826 --> 01:07:33,955 You won't be nervous. 774 01:07:33,956 --> 01:07:38,425 It'll be natural, as if it isn't your first time. 775 01:07:38,426 --> 01:07:42,606 You'll act like a local so don't worry. 776 01:07:42,766 --> 01:07:46,626 You don't know me very well. 777 01:07:46,706 --> 01:07:50,696 Trust me. 778 01:07:51,796 --> 01:07:53,565 Here I go. 779 01:07:53,566 --> 01:07:55,696 1, 2. 780 01:08:06,496 --> 01:08:09,095 I feel something's there 781 01:08:09,096 --> 01:08:10,465 so I want to go. 782 01:08:10,466 --> 01:08:12,365 What's there? 783 01:08:12,366 --> 01:08:14,325 I don't know. 784 01:08:14,326 --> 01:08:16,595 Sure, you should go 785 01:08:16,596 --> 01:08:20,696 before you get older. 786 01:08:20,896 --> 01:08:25,495 Wearing a hoodie is a no-no, OK? 787 01:08:25,496 --> 01:08:27,496 Okay. 788 01:08:27,596 --> 01:08:31,265 Be fashionable on your first trip overseas. 789 01:08:31,266 --> 01:08:33,395 Okay. 790 01:08:33,396 --> 01:08:35,425 By the way, 791 01:08:35,426 --> 01:08:38,865 you made a lot of money from your business. 792 01:08:38,866 --> 01:08:40,325 Why haven't you moved? 793 01:08:40,326 --> 01:08:41,925 Don't you know? 794 01:08:41,926 --> 01:08:43,865 I bought this building. 795 01:08:43,866 --> 01:08:46,865 I know. You told me 100 times. 796 01:08:46,866 --> 01:08:50,325 I asked why you don't move. 797 01:08:50,326 --> 01:08:51,966 It's too much bother. 798 01:08:52,266 --> 01:08:54,595 And I have "new house" phobia. 799 01:08:54,596 --> 01:08:57,095 There's no such thing. 800 01:08:57,096 --> 01:08:58,795 There isn't? 801 01:08:58,796 --> 01:09:00,065 The mandarins are good. 802 01:09:00,066 --> 01:09:02,366 Really good. 803 01:10:11,586 --> 01:10:13,025 Excuse me. 804 01:10:13,026 --> 01:10:15,095 I have received this letter. 805 01:10:15,096 --> 01:10:17,705 It is from this hotel. 806 01:10:21,606 --> 01:10:23,795 Yes, this is from us. 807 01:10:23,796 --> 01:10:26,325 You're Korean. I'm relieved. 808 01:10:26,326 --> 01:10:30,235 A Korean built this hotel. 809 01:10:30,236 --> 01:10:32,965 I see. 810 01:10:32,966 --> 01:10:36,265 We repaired the postbox chutes 811 01:10:36,266 --> 01:10:39,095 and found a few letters had gotten caught. 812 01:10:39,096 --> 01:10:41,965 Yours was 10 years old. 813 01:10:41,966 --> 01:10:43,465 How do you know? 814 01:10:43,466 --> 01:10:46,365 That design is 10 years old. 815 01:10:46,366 --> 01:10:52,606 I'm sorry your mail memento took so long. 816 01:10:53,906 --> 01:10:55,696 It's fine. 817 01:10:55,736 --> 01:10:58,365 There'd be a reason it's late. 818 01:10:58,366 --> 01:11:03,606 There's always a reason for God's every step. 819 01:11:06,706 --> 01:11:12,696 I wonder who told me that? 820 01:11:16,806 --> 01:11:19,606 Wow! 821 01:11:21,406 --> 01:11:24,974 Whoa! 822 01:11:30,606 --> 01:11:34,606 It's so nice. 823 01:12:02,056 --> 01:12:08,855 ~ I love you, love you, love you ~ 824 01:12:08,856 --> 01:12:16,856 ~ I felt that it was fate ~ 825 01:12:16,956 --> 01:12:23,855 ~ and I miss you, miss you ~ 826 01:12:23,856 --> 01:12:28,755 ~ my destiny ~ 827 01:12:28,756 --> 01:12:36,705 ~ no matter how many times we're reborn ~ 828 01:12:36,706 --> 01:12:41,795 ~ no matter where you're hiding ~ 829 01:12:41,796 --> 01:12:48,705 ~ I will find you, don't let us separate now ~ 830 01:12:48,706 --> 01:12:56,706 ~ stay by my side, don't leave me ~ 831 01:13:16,366 --> 01:13:18,525 This is so weird. 832 01:13:18,526 --> 01:13:21,705 How'd I run into you? 833 01:13:21,706 --> 01:13:23,025 I'm on a business trip 834 01:13:23,026 --> 01:13:27,895 to research furniture corners. 835 01:13:27,896 --> 01:13:30,696 What's with you? 836 01:13:32,426 --> 01:13:36,606 How have you been? 837 01:13:37,606 --> 01:13:40,525 Did you follow me here? 838 01:13:40,526 --> 01:13:43,465 - Is it a crime? - What do I do? 839 01:13:43,466 --> 01:13:45,525 - I'm not a bad man. - How do I know? 840 01:13:45,526 --> 01:13:48,095 - Spend time with me. - I've no reason to. 841 01:13:48,096 --> 01:13:50,325 I sponsored your show. 842 01:13:50,326 --> 01:13:55,256 You owe me a meal. 843 01:13:55,326 --> 01:13:57,625 Is it your first time in Canada? 844 01:13:57,626 --> 01:14:01,696 Come this way. 845 01:14:04,706 --> 01:14:10,755 ~ see ya, never gone my way ~ 846 01:14:10,756 --> 01:14:14,795 ~ but I will someday ~ 847 01:14:14,796 --> 01:14:19,796 ~ never far way ~ 848 01:14:20,606 --> 01:14:26,705 ~ see ya, never gone my way ~ 849 01:14:26,706 --> 01:14:29,195 ~ but I wanna stay ~ 850 01:14:29,196 --> 01:14:31,386 LONELY SHINING GOD ~ 851 01:14:31,387 --> 01:14:33,706 ~ never far away ~ 852 01:14:34,096 --> 01:14:39,705 To whoever thought oblivion would bring me peace. 853 01:14:39,706 --> 01:14:42,836 I missed you. 854 01:14:42,896 --> 01:14:46,606 I pray in our next life... 855 01:14:47,306 --> 01:14:49,465 the wait will be short 856 01:14:49,466 --> 01:14:53,065 and our meeting shall be long. 857 01:14:53,066 --> 01:14:55,605 Very long. 858 01:14:55,606 --> 01:14:58,696 Goodbye. 859 01:14:59,706 --> 01:15:02,606 Did we... 860 01:15:02,736 --> 01:15:04,965 meet before? 861 01:15:04,966 --> 01:15:08,696 About 10 years ago? 862 01:15:08,796 --> 01:15:09,995 CEO, over here. 863 01:15:09,996 --> 01:15:11,995 Are you a ghost? 864 01:15:11,996 --> 01:15:15,065 There's no 1000-year sadness. 865 01:15:15,066 --> 01:15:17,325 I vote yes. 866 01:15:17,326 --> 01:15:18,735 On which? 867 01:15:18,736 --> 01:15:20,605 Sadness or love? 868 01:15:20,606 --> 01:15:24,056 ~ as we go on our way ~ 869 01:15:24,066 --> 01:15:26,705 A sad love. 870 01:15:26,706 --> 01:15:34,706 ~ the world in your eyes forever is lie as we go... ~ 54570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.