All language subtitles for FBI_ International - 01x04 - American Optimism.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,595 --> 00:00:02,595
_
2
00:00:08,839 --> 00:00:11,807
_
3
00:00:12,444 --> 00:00:14,477
Hey, idiota!
4
00:00:41,167 --> 00:00:42,967
Stop. Stay where you are. Don't move.
5
00:00:42,972 --> 00:00:44,872
I'm an American. I need asylum.
6
00:00:50,914 --> 00:00:52,279
Please!
7
00:00:57,921 --> 00:00:59,350
What is going on here?
8
00:00:59,355 --> 00:01:00,719
I didn't kill him.
9
00:01:00,724 --> 00:01:01,856
I swear to God.
10
00:01:06,659 --> 00:01:09,059
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.addic7ed.com -
11
00:01:19,009 --> 00:01:20,605
Hi.
12
00:01:20,610 --> 00:01:21,973
Hey.
13
00:01:21,978 --> 00:01:24,344
- Decaf, right?
- Don't you dare.
14
00:01:38,293 --> 00:01:40,758
I can't wait to get back to work.
15
00:01:40,763 --> 00:01:42,763
I can't wait to have you back at work.
16
00:01:44,900 --> 00:01:47,631
Doctor gave me full clearance.
17
00:01:47,636 --> 00:01:51,334
No restrictions. I'm good to go.
18
00:01:51,339 --> 00:01:53,971
He seemed a little more
cautious when I spoke to him.
19
00:01:53,976 --> 00:01:55,405
Meaning?
20
00:01:55,410 --> 00:01:58,007
How about we just start you
off with modified duty?
21
00:01:58,012 --> 00:02:00,713
- Desk duty.
- Yeah, just for a bit.
22
00:02:02,551 --> 00:02:04,447
If seeing each other
is gonna make you overreact
23
00:02:04,452 --> 00:02:06,316
as my boss and try to keep me
in bubble wrap,
24
00:02:06,321 --> 00:02:08,285
then this isn't gonna work.
25
00:02:08,290 --> 00:02:10,053
I don't know how else to say it.
26
00:02:10,058 --> 00:02:12,255
Jamie, this is not an overreaction.
27
00:02:12,260 --> 00:02:14,691
You took a bullet. Why rush back?
28
00:02:14,696 --> 00:02:16,459
Because apprehensiveness isn't a habit
29
00:02:16,464 --> 00:02:18,631
I want to start picking up now.
30
00:02:24,020 --> 00:02:25,420
_
31
00:02:27,542 --> 00:02:30,339
Hey, did you ever notice
that Forrester always comes
32
00:02:30,344 --> 00:02:32,974
into the office about
five seconds after Kellett?
33
00:02:32,979 --> 00:02:35,511
No. Maybe.
34
00:02:35,516 --> 00:02:38,146
I'm not saying I care, at all.
35
00:02:38,151 --> 00:02:39,815
But for two top-level agents,
36
00:02:39,820 --> 00:02:41,817
both with heavy-duty
undercover experience,
37
00:02:41,822 --> 00:02:43,085
do they really think walking in
38
00:02:43,090 --> 00:02:44,620
five seconds apart is fooling anyone?
39
00:02:44,625 --> 00:02:45,854
Would you ever?
40
00:02:45,859 --> 00:02:47,889
What? Date someone from work?
41
00:02:47,894 --> 00:02:50,226
Yeah.
42
00:02:50,231 --> 00:02:53,195
Depends on the coworker.
43
00:02:53,200 --> 00:02:54,863
- You?
- Never.
44
00:02:54,868 --> 00:02:57,533
I mean, I've seen it blow up
too many times.
45
00:03:00,140 --> 00:03:01,470
Morning.
46
00:03:01,475 --> 00:03:03,505
Anything for me here?
47
00:03:03,510 --> 00:03:04,840
Yeah? Okay.
48
00:03:04,845 --> 00:03:06,211
Nope?
49
00:03:07,781 --> 00:03:09,444
Oh, my God.
50
00:03:09,449 --> 00:03:11,613
You guys...
51
00:03:11,618 --> 00:03:12,951
Good morning.
52
00:03:14,220 --> 00:03:16,251
Very nice.
53
00:03:16,256 --> 00:03:17,786
We got cake.
54
00:03:17,791 --> 00:03:20,322
Or, I mean, maybe we should get
into the details of the case
55
00:03:20,327 --> 00:03:21,727
- that came in?
- Yeah, let's do it.
56
00:03:23,458 --> 00:03:27,763
U.S. Cit is Drew Edmonson,
24, from Tacoma.
57
00:03:27,768 --> 00:03:29,231
In Madrid on a student's visa,
58
00:03:29,236 --> 00:03:31,432
studying at the College
for International Studies.
59
00:03:31,437 --> 00:03:33,835
He's at the U.S. Embassy
claiming that he found
60
00:03:33,840 --> 00:03:36,404
his boyfriend dead
in the boyfriend's apartment.
61
00:03:36,409 --> 00:03:39,306
Rafael Delgado, 32.
62
00:03:39,311 --> 00:03:41,742
Edmonson called the police
when he discovered the body,
63
00:03:41,747 --> 00:03:44,678
but then he panicked
and ran to the embassy
64
00:03:44,683 --> 00:03:46,046
six blocks away for safety.
65
00:03:46,051 --> 00:03:48,682
Our contact at the embassy
is Deputy Chief of Mission,
66
00:03:48,687 --> 00:03:50,017
Emma Healey.
67
00:03:50,022 --> 00:03:52,686
She is the State Department Rep
and the new ambassador
68
00:03:52,691 --> 00:03:54,288
to Spain's right-hand woman.
69
00:03:54,293 --> 00:03:56,456
So Jaeger is there,
and she'll help coordinate.
70
00:03:56,461 --> 00:03:58,625
Oh, I just got a message from her.
71
00:03:58,630 --> 00:04:01,728
"Heads up, the Madrid police
are PISSED"...
72
00:04:01,733 --> 00:04:03,264
all caps...
73
00:04:03,269 --> 00:04:04,698
"That we have their suspect
74
00:04:04,703 --> 00:04:06,233
and they can't gain access to him".
75
00:04:06,238 --> 00:04:07,668
Already called the jet.
76
00:04:07,673 --> 00:04:09,513
- Ready when we are.
- All right, let's hit it.
77
00:04:10,910 --> 00:04:13,640
- You're not coming?
- Desk duty.
78
00:04:13,645 --> 00:04:15,879
- Until informed otherwise.
- Ah.
79
00:04:25,486 --> 00:04:26,886
_
80
00:04:26,891 --> 00:04:28,888
What's up, Katrin?
81
00:04:28,893 --> 00:04:29,956
Quite a bit.
82
00:04:29,961 --> 00:04:31,958
The ambassador is hosting
a ball tomorrow
83
00:04:31,963 --> 00:04:33,894
for the Spanish Prime Minister
and other dignitaries.
84
00:04:33,898 --> 00:04:35,629
Mm, so drag this out as long as possible
85
00:04:35,634 --> 00:04:37,531
is what you're saying?
86
00:04:37,536 --> 00:04:39,800
The ambassador's new, right?
87
00:04:39,805 --> 00:04:41,868
Yes, he's been here two weeks.
88
00:04:41,873 --> 00:04:42,936
What's his background?
89
00:04:42,941 --> 00:04:45,071
Pharmaceutical magnate
who was given this post
90
00:04:45,076 --> 00:04:47,506
as a "thank you"
for his political donations.
91
00:04:47,511 --> 00:04:50,378
Great, so he's in over his head.
92
00:04:52,115 --> 00:04:54,279
- Emma.
- This the team?
93
00:04:54,284 --> 00:04:56,649
- Indeed.
- Hello, welcome.
94
00:04:56,654 --> 00:04:59,217
I'm Emma Healey, I'm
the Deputy Chief of Mission.
95
00:04:59,222 --> 00:05:00,786
Your liaison at the National Police
96
00:05:00,791 --> 00:05:02,388
is going to be Inspector Mateo Diaz.
97
00:05:02,393 --> 00:05:03,955
And he's very eager to meet with you,
98
00:05:03,960 --> 00:05:05,755
so if we can make that happen
as soon as possible,
99
00:05:05,759 --> 00:05:07,059
that would be great.
100
00:05:07,064 --> 00:05:09,562
Oh, and here's our ambassador now.
101
00:05:09,567 --> 00:05:11,831
His name is Gary Berger,
but you can address him
102
00:05:11,836 --> 00:05:14,800
as either Mr. Ambassador
or Ambassador Berger.
103
00:05:14,805 --> 00:05:18,070
Ambassador Berger, this is the
FBI fly team I briefed you on.
104
00:05:18,075 --> 00:05:20,171
- Oh, nice to meet you all.
- Likewise.
105
00:05:20,176 --> 00:05:22,707
Whatever you guys need,
just let Emma know,
106
00:05:22,712 --> 00:05:24,208
and we'll make it happen.
107
00:05:24,213 --> 00:05:26,243
You're aware of the ball I'm hosting?
108
00:05:26,248 --> 00:05:27,311
We are.
109
00:05:27,316 --> 00:05:29,547
So if this whole mess
could be cleaned up
110
00:05:29,552 --> 00:05:32,384
as expeditiously as possible,
111
00:05:32,389 --> 00:05:34,285
I'd be indebted.
112
00:05:34,290 --> 00:05:36,624
- Whatever they need.
- Yes, Mr. Ambassador.
113
00:05:38,194 --> 00:05:40,426
If you could point us in
the direction of Mr. Edmonson?
114
00:05:40,430 --> 00:05:41,760
Yes, follow me.
115
00:05:41,765 --> 00:05:43,397
Right this way please. Thank you.
116
00:05:46,335 --> 00:05:49,203
We met at a cafƩ at MalasaƱa
four months ago.
117
00:05:51,340 --> 00:05:54,138
Rafael didn't come out
to his family yet.
118
00:05:54,143 --> 00:05:57,444
Or to himself, to be honest.
119
00:05:58,814 --> 00:06:00,978
His family is very religious,
120
00:06:00,983 --> 00:06:03,281
very conservative,
121
00:06:03,286 --> 00:06:05,749
very influential.
122
00:06:05,754 --> 00:06:08,152
They live in Toledo, and they go back,
123
00:06:08,157 --> 00:06:11,722
I don't know how many generations.
124
00:06:11,727 --> 00:06:13,457
He kept an apartment here in Madrid,
125
00:06:13,462 --> 00:06:16,360
but he would go home and stay
with his parents most weekends.
126
00:06:16,365 --> 00:06:17,694
He have a job?
127
00:06:17,699 --> 00:06:20,798
He was a comptroller
for a real estate company.
128
00:06:20,803 --> 00:06:23,534
I didn't really know much beyond that.
129
00:06:23,539 --> 00:06:25,937
I'm a liberal arts major.
130
00:06:25,942 --> 00:06:29,339
Accounting wasn't a huge topic
of conversation for us.
131
00:06:29,344 --> 00:06:32,909
Did Rafael have
any problems with anyone?
132
00:06:32,914 --> 00:06:36,112
Any threats? Any lawsuits?
133
00:06:36,117 --> 00:06:37,951
Not that I know of.
134
00:06:40,588 --> 00:06:44,793
But he did come out
to his family a week ago,
135
00:06:44,798 --> 00:06:48,363
and according to Rafael,
it wasn't met warmly.
136
00:06:48,930 --> 00:06:51,995
And that was really the only
source of anxiety in his life.
137
00:06:52,000 --> 00:06:53,663
Again, that I knew of.
138
00:06:55,837 --> 00:06:58,137
What happened last night?
139
00:07:01,775 --> 00:07:04,409
I went to his apartment at 9:00 p.m.
140
00:07:07,547 --> 00:07:10,045
I have a key.
141
00:07:10,050 --> 00:07:11,180
Walking up the stairs,
142
00:07:11,185 --> 00:07:13,682
I saw a man close
Rafael's apartment door,
143
00:07:13,687 --> 00:07:16,285
which I thought was odd.
144
00:07:16,290 --> 00:07:19,324
He walked quickly
down the stairs, passing me.
145
00:07:23,263 --> 00:07:26,996
I walked into the apartment,
146
00:07:27,001 --> 00:07:29,364
and I found Rafael.
147
00:07:29,369 --> 00:07:31,070
On the floor.
148
00:07:33,340 --> 00:07:34,936
There was so much blood.
149
00:07:34,941 --> 00:07:36,101
It looked like he'd been stabbed
150
00:07:36,105 --> 00:07:37,805
in the chest many times.
151
00:07:37,810 --> 00:07:40,478
I tried chest compressions, but...
152
00:07:42,515 --> 00:07:44,745
I called the police.
153
00:07:44,750 --> 00:07:48,249
And then I realized
they might think that I did it.
154
00:07:48,254 --> 00:07:50,251
Why?
155
00:07:50,256 --> 00:07:53,721
I'm a foreigner. I'm gay.
156
00:07:53,726 --> 00:07:57,058
Rafael comes from
a very powerful family.
157
00:07:57,063 --> 00:07:59,760
I knew that the embassy was close by,
158
00:07:59,765 --> 00:08:01,163
and something in the back of my head
159
00:08:01,167 --> 00:08:03,364
said to run there
so I'd be treated fairly.
160
00:08:03,369 --> 00:08:05,569
I didn't really think much beyond that.
161
00:08:07,573 --> 00:08:10,338
You will be treated fairly.
162
00:08:10,343 --> 00:08:12,673
But this will be thoroughly
investigated.
163
00:08:12,678 --> 00:08:15,242
And the truth will come out.
164
00:08:15,247 --> 00:08:17,044
So...
165
00:08:17,049 --> 00:08:20,014
if it went down any different
than what you just said,
166
00:08:20,019 --> 00:08:23,017
save us some time and some effort.
167
00:08:23,022 --> 00:08:25,318
And save yourself some goodwill.
168
00:08:25,323 --> 00:08:27,991
I swear to you, I didn't kill Rafael.
169
00:08:32,031 --> 00:08:33,595
We're gonna need a physical description
170
00:08:33,599 --> 00:08:35,529
of the guy you saw on the staircase.
171
00:08:35,534 --> 00:08:37,064
And a full account of where you were
172
00:08:37,069 --> 00:08:38,902
prior to finding the body.
173
00:08:42,808 --> 00:08:45,906
- Special Agent Forrester, Raines, Vo.
- _
174
00:08:45,911 --> 00:08:47,107
Inspector Diaz.
175
00:08:47,112 --> 00:08:48,776
It's nice to meet you, Inspector Diaz.
176
00:08:48,781 --> 00:08:49,977
We look forward to working with you.
177
00:08:49,981 --> 00:08:52,279
- I want to speak with Drew Edmonson.
- Soon.
178
00:08:52,284 --> 00:08:54,949
Once we get a full sense
of what happened last night.
179
00:08:54,953 --> 00:08:57,183
- Has he confessed?
- Has not.
180
00:08:57,188 --> 00:08:59,352
- Quite the opposite.
- And you believe him?
181
00:08:59,357 --> 00:09:01,854
Uh, still early.
182
00:09:01,859 --> 00:09:04,791
Why would he run to the
embassy unless he was guilty?
183
00:09:04,796 --> 00:09:07,860
Let's just join forces, figure that out.
184
00:09:07,865 --> 00:09:10,365
You have a room we can
work out of, Inspector?
185
00:09:12,103 --> 00:09:13,601
We're gonna need to see the crime scene,
186
00:09:13,605 --> 00:09:15,803
and if you could provide us
with all pertinent information
187
00:09:15,807 --> 00:09:17,303
and list of potential suspects.
188
00:09:17,308 --> 00:09:19,341
Por favor.
189
00:09:21,812 --> 00:09:24,343
Edmonson said he saw a man
leaving Delgado's apartment
190
00:09:24,348 --> 00:09:25,844
as he was walking up the stairs.
191
00:09:25,849 --> 00:09:29,015
Perhaps he was lying about that.
192
00:09:29,020 --> 00:09:32,084
Do criminals lie
to the police in America?
193
00:09:32,089 --> 00:09:34,289
Because, here, they do.
194
00:09:35,759 --> 00:09:37,826
We only have one suspect.
195
00:09:42,933 --> 00:09:44,896
This is where Rafael Delgado lived.
196
00:09:44,901 --> 00:09:46,135
Second floor.
197
00:09:52,475 --> 00:09:53,704
Who are they?
198
00:09:53,709 --> 00:09:56,474
The mother and
the older brother of Delgado.
199
00:09:56,479 --> 00:09:58,843
They're not removing items
from Delgado's apartment,
200
00:09:58,848 --> 00:10:01,012
- are they?
- It would appear so.
201
00:10:01,017 --> 00:10:02,880
So the crime scene hasn't been secured.
202
00:10:02,885 --> 00:10:05,283
It was, but we did a thorough search.
203
00:10:05,288 --> 00:10:07,619
And now it is time
for the family to heal.
204
00:10:07,624 --> 00:10:09,223
DespuƩs De usted.
205
00:10:20,370 --> 00:10:23,367
I'm assuming your crime scene
unit photographed the apartment
206
00:10:23,372 --> 00:10:25,769
- before it was picked over?
- They did.
207
00:10:25,774 --> 00:10:28,038
Mm-hmm, and Delgado's body
is at the morgue?
208
00:10:28,043 --> 00:10:29,909
- No, it's not.
- No.
209
00:10:31,079 --> 00:10:33,877
And it's at the taxidermist, or?
210
00:10:33,882 --> 00:10:36,313
The body was inspected
by our medical examiner
211
00:10:36,318 --> 00:10:38,315
and then transferred
to the family this morning.
212
00:10:38,320 --> 00:10:39,683
Why so quickly?
213
00:10:39,688 --> 00:10:42,519
A rapid burial is advisable
here in Madrid
214
00:10:42,524 --> 00:10:45,455
due to the limited burial space
in Catholic cemeteries.
215
00:10:45,460 --> 00:10:47,491
So most families try to bury
their loved ones
216
00:10:47,496 --> 00:10:48,825
within 24 hours,
217
00:10:48,830 --> 00:10:50,760
especially when the weather is hot.
218
00:10:50,765 --> 00:10:53,297
I don't know if you've
been around a corpse
219
00:10:53,302 --> 00:10:57,233
in 38-degree heat...
Celsius, I'm referring to...
220
00:10:57,238 --> 00:11:00,103
but if that can be avoided,
you'd be well served.
221
00:11:00,108 --> 00:11:03,005
- Laptop, cell phone?
- We have both.
222
00:11:03,010 --> 00:11:06,212
Password protected. We're working on it.
223
00:11:16,357 --> 00:11:17,956
Breathe.
224
00:11:23,997 --> 00:11:25,661
My mother heard arguing last night.
225
00:11:25,666 --> 00:11:28,698
- Two men.
- What were they arguing about?
226
00:11:37,044 --> 00:11:39,875
She only heard pieces,
and mostly about money.
227
00:11:39,880 --> 00:11:41,343
But then one of them yelled,
228
00:11:41,348 --> 00:11:43,311
"I'm not going to do this anymore".
229
00:11:43,316 --> 00:11:45,216
Was it Rafael who yelled that?
230
00:11:49,189 --> 00:11:51,256
She thinks so.
231
00:11:52,392 --> 00:11:53,588
All right.
232
00:11:53,593 --> 00:11:56,358
The mom said the argument was at 8:45,
233
00:11:56,363 --> 00:11:58,326
which, according to Edmonson's account,
234
00:11:58,331 --> 00:11:59,562
would have been before he arrived.
235
00:11:59,566 --> 00:12:01,496
Did you verify his alibi for last night?
236
00:12:01,501 --> 00:12:03,598
Everything until 8:00 p.m.
237
00:12:03,603 --> 00:12:06,501
After that, he said he was
walking around the park.
238
00:12:09,309 --> 00:12:10,542
Hola.
239
00:12:15,047 --> 00:12:16,378
What's that all about?
240
00:12:18,084 --> 00:12:19,814
Hello?
241
00:12:25,325 --> 00:12:27,389
I see.
242
00:12:27,394 --> 00:12:28,726
Hold on a second.
243
00:12:30,530 --> 00:12:32,196
You're not gonna like this.
244
00:12:35,001 --> 00:12:37,435
Well, did you check...
I have to... I have to go.
245
00:12:39,339 --> 00:12:42,036
Our attorney at the DOJ
spoke with Mr. Edmonson,
246
00:12:42,041 --> 00:12:44,105
and Mr. Edmonson's decided
to self-surrender
247
00:12:44,110 --> 00:12:46,040
- to the Madrid police.
- The hell he did.
248
00:12:46,045 --> 00:12:47,909
That kid was scared out of his mind.
249
00:12:47,914 --> 00:12:49,778
There is no way he would choose
to leave here.
250
00:12:49,782 --> 00:12:52,280
Well, we have a signed
document that states otherwise,
251
00:12:52,285 --> 00:12:53,948
- so...
- This embassy is U.S. soil.
252
00:12:53,953 --> 00:12:55,383
Have you ever heard
of the Fifth Amendment?
253
00:12:55,387 --> 00:12:57,085
The Madrid police
have given us their word
254
00:12:57,089 --> 00:12:58,186
that they will continue to cooperate
255
00:12:58,190 --> 00:12:59,520
with your entire investigation...
256
00:12:59,525 --> 00:13:02,190
They have already made up
their mind about this kid.
257
00:13:02,195 --> 00:13:03,756
Well, it's out of my hands.
258
00:13:03,761 --> 00:13:05,660
And out of Ambassador Berger's
hands at this point,
259
00:13:05,664 --> 00:13:07,695
so you keep us posted, Agent Forrester.
260
00:13:07,700 --> 00:13:09,630
Ambassador Berger will be
expecting updates.
261
00:13:09,635 --> 00:13:11,632
You guys got worked.
262
00:13:23,191 --> 00:13:26,256
Welcome back. I take it
you've been informed.
263
00:13:26,261 --> 00:13:28,325
- I've been informed.
- Maravilloso.
264
00:13:28,330 --> 00:13:30,897
- I need to see Edmonson.
- Soon.
265
00:13:32,033 --> 00:13:33,797
We're conducting our own interrogation,
266
00:13:33,802 --> 00:13:35,265
as you did.
267
00:13:35,270 --> 00:13:38,070
And when we're done,
you'll be notified, huh?
268
00:13:40,141 --> 00:13:41,404
Edmonson said he saw
269
00:13:41,409 --> 00:13:43,239
the assailant leave Delgado's apartment.
270
00:13:43,244 --> 00:13:45,308
That means the assailant saw Edmonson.
271
00:13:45,313 --> 00:13:46,509
His life could be in danger.
272
00:13:46,514 --> 00:13:48,144
He needs to be put
in protective custody.
273
00:13:48,149 --> 00:13:49,345
I have...
274
00:13:49,350 --> 00:13:52,115
I am certain Edmonson sees the assailant
275
00:13:52,120 --> 00:13:53,816
every time he looks in the mirror.
276
00:13:53,821 --> 00:13:58,021
Why are you so resistant to
doing a thorough investigation?
277
00:13:58,026 --> 00:14:01,590
Do you not have people
that you answer to
278
00:14:01,595 --> 00:14:03,526
- in your job, Agent?
- Hell yes, I do.
279
00:14:03,531 --> 00:14:06,329
But I push back when
it's the right thing to do.
280
00:14:06,334 --> 00:14:09,832
It's, uh, it's inspiring. Truly.
281
00:14:09,837 --> 00:14:12,402
Unfortunately, the conference
room you were using earlier
282
00:14:12,407 --> 00:14:14,037
is now being used for a birthday party.
283
00:14:14,042 --> 00:14:16,039
So...
284
00:14:16,044 --> 00:14:20,078
We will have to provide you
with alternate accommodations.
285
00:14:26,386 --> 00:14:28,951
Do you have anything smaller?
286
00:14:28,956 --> 00:14:30,618
I can't believe this is all the photos
287
00:14:30,623 --> 00:14:32,187
they took of his body.
288
00:14:32,192 --> 00:14:34,289
No mention of the angle
of the entry wound,
289
00:14:34,294 --> 00:14:35,755
theorized height of the assailant,
290
00:14:35,760 --> 00:14:38,460
whether the assailant
was left or right-handed.
291
00:14:38,465 --> 00:14:39,794
Look, I could go on.
292
00:14:39,799 --> 00:14:42,330
Edmonson is an open book
on social media.
293
00:14:42,335 --> 00:14:44,866
Some photos of Delgado
on his posts, but no pictures
294
00:14:44,871 --> 00:14:47,369
that would indicate
a romantic involvement
295
00:14:47,374 --> 00:14:50,572
until one of their posts
from a few days ago.
296
00:14:50,577 --> 00:14:53,341
Delgado mostly posts
about sunsets and tapas.
297
00:14:53,346 --> 00:14:55,245
Very buttoned-up personality.
298
00:14:59,285 --> 00:15:00,750
We need to talk to the brother.
299
00:15:06,825 --> 00:15:08,155
So what did you take
300
00:15:08,160 --> 00:15:10,791
out of your brother's apartment
this morning?
301
00:15:10,796 --> 00:15:12,693
Photos, mostly.
302
00:15:12,698 --> 00:15:15,796
- Of what?
- Rafael.
303
00:15:15,801 --> 00:15:18,466
- And the man who killed him.
- Who's that?
304
00:15:18,471 --> 00:15:20,368
You know who.
305
00:15:20,373 --> 00:15:22,139
Drew Edmonson.
306
00:15:24,609 --> 00:15:26,739
Why remove the photos?
307
00:15:26,744 --> 00:15:28,508
My mother wanted them gone.
308
00:15:28,513 --> 00:15:31,544
Have you ever met Drew Edmonson?
309
00:15:31,549 --> 00:15:32,712
No.
310
00:15:32,717 --> 00:15:35,181
Did your brother ever mention him?
311
00:15:35,186 --> 00:15:38,018
Once. A week ago.
312
00:15:38,023 --> 00:15:40,686
And how did he characterize him?
313
00:15:40,691 --> 00:15:42,989
Favorably.
314
00:15:42,994 --> 00:15:45,892
Did your brother have anyone
making threats against him?
315
00:15:45,897 --> 00:15:47,593
Not that I knew of.
316
00:15:47,598 --> 00:15:51,803
Anyone have a problem with
him coming out two weeks ago?
317
00:15:51,808 --> 00:15:53,938
Enough of a problem to kill him?
318
00:15:54,472 --> 00:15:55,902
No.
319
00:15:55,907 --> 00:15:58,107
Did you have a problem with him?
320
00:15:59,343 --> 00:16:02,310
I suppose so. Many years ago.
321
00:16:05,650 --> 00:16:07,850
I always had a feeling
that Rafael might be gay.
322
00:16:10,320 --> 00:16:14,020
My parents, though, they're
from a different generation.
323
00:16:14,025 --> 00:16:17,089
And how did they react
when he came out to them
324
00:16:17,094 --> 00:16:18,627
about his sexuality?
325
00:16:20,331 --> 00:16:21,562
This conversation seems to be
326
00:16:21,567 --> 00:16:23,295
drifting away from Drew Edmonson.
327
00:16:23,300 --> 00:16:24,797
You're not convinced he's the killer?
328
00:16:24,802 --> 00:16:26,532
Because he's a fellow American?
329
00:16:26,537 --> 00:16:28,901
No, we just want to know for sure.
330
00:16:28,906 --> 00:16:32,705
No matter how much time
and effort it takes.
331
00:16:32,710 --> 00:16:34,573
You must get paid by the hour.
332
00:16:34,578 --> 00:16:37,876
- You have your doubts as well.
- Do I?
333
00:16:37,881 --> 00:16:40,448
Otherwise you wouldn't have met with us.
334
00:16:52,596 --> 00:16:54,292
I just don't know what to think.
335
00:16:54,297 --> 00:16:57,896
What happened with
your brother is unspeakable.
336
00:16:57,901 --> 00:17:00,098
We are just looking for the truth,
337
00:17:00,103 --> 00:17:02,971
and we can't find it unless you help us.
338
00:17:06,542 --> 00:17:08,543
Where did your brother work?
339
00:17:11,279 --> 00:17:13,276
He worked as a comptroller
340
00:17:13,281 --> 00:17:16,213
at a real estate investment firm.
341
00:17:16,218 --> 00:17:18,515
The company's owned
by a friend of the family.
342
00:17:18,520 --> 00:17:21,051
We would very much appreciate
it if you could make a call
343
00:17:21,056 --> 00:17:22,756
and get us in there.
344
00:17:27,963 --> 00:17:30,094
We'll need you to pull
all the records, accounts,
345
00:17:30,099 --> 00:17:32,162
- and emails that Rafael generated.
- _
346
00:17:32,167 --> 00:17:34,832
Of course, Thiago said
to grant you full access.
347
00:17:34,837 --> 00:17:38,769
Rafael's office, and we need
any passwords you have for him.
348
00:17:38,774 --> 00:17:40,638
Of course. Anna, por favor.
349
00:17:42,844 --> 00:17:44,242
I'm gonna get cracking on his computer.
350
00:17:44,246 --> 00:17:45,278
Yep.
351
00:17:46,914 --> 00:17:49,245
What can you tell us about Rafael?
352
00:17:49,250 --> 00:17:52,649
Uh, he was a great employee.
353
00:17:52,654 --> 00:17:56,353
A great coworker, and a great friend.
354
00:17:56,358 --> 00:17:58,124
You knew him well.
355
00:18:00,895 --> 00:18:03,426
Gosh, I'm... I'm sorry. I...
356
00:18:03,431 --> 00:18:04,694
Hey.
357
00:18:04,699 --> 00:18:07,063
I thought I was just going
to open his office for you.
358
00:18:07,068 --> 00:18:09,666
I... I didn't know you wanted
to talk about him.
359
00:18:09,671 --> 00:18:11,568
I totally understand. Okay?
360
00:18:11,573 --> 00:18:15,138
I'm sure it's still very raw for you.
361
00:18:15,143 --> 00:18:17,907
- He was stuck.
- How so?
362
00:18:17,912 --> 00:18:19,776
Stuck between who he wanted to be,
363
00:18:19,781 --> 00:18:22,211
and who he needed to be for his family.
364
00:18:22,216 --> 00:18:24,580
For as long as I knew him,
he was half a person.
365
00:18:24,585 --> 00:18:25,782
And it broke my heart.
366
00:18:25,787 --> 00:18:28,450
- You knew about Drew Edmonson?
- Yes.
367
00:18:28,455 --> 00:18:31,420
But Rafael had me swear
I wouldn't say anything.
368
00:18:31,425 --> 00:18:32,588
And I would say,
369
00:18:32,593 --> 00:18:35,158
"Rafael, cariƱo, you're 32 years old.
370
00:18:35,163 --> 00:18:36,458
It's okay to be yourself.
371
00:18:36,463 --> 00:18:38,161
Who cares about
what your parents think?"
372
00:18:38,166 --> 00:18:39,529
Who'd want him dead?
373
00:18:39,534 --> 00:18:40,998
I asked myself that a million times
374
00:18:41,002 --> 00:18:42,464
the last couple of days.
375
00:18:42,469 --> 00:18:44,066
And the only thing that I can think of
376
00:18:44,071 --> 00:18:47,737
is when he did come out,
he was so unprepared.
377
00:18:47,742 --> 00:18:50,139
'Cause he'd been so sheltered
his whole life, you know?
378
00:18:50,144 --> 00:18:53,042
So very easily,
379
00:18:53,047 --> 00:18:55,711
he could have been vulnerable
to the wrong person.
380
00:18:55,716 --> 00:18:57,281
Mm.
381
00:19:00,621 --> 00:19:03,719
You seriously have a pencil
clenched in your teeth?
382
00:19:03,724 --> 00:19:05,922
Mandatory if you're gonna
kick ass and crunch numbers.
383
00:19:05,926 --> 00:19:08,056
I heard every third word of that.
384
00:19:08,061 --> 00:19:10,525
Guess what Delgado did
right before he was killed?
385
00:19:10,530 --> 00:19:13,294
- Tell me.
- He stole a lot of money.
386
00:19:13,299 --> 00:19:16,064
From his employer.
387
00:19:16,069 --> 00:19:17,766
Oh.
388
00:19:17,771 --> 00:19:20,102
As comptroller for
a real estate investment trust,
389
00:19:20,107 --> 00:19:22,170
he was responsible
for paying all their bills.
390
00:19:22,175 --> 00:19:24,572
REITs have dozens of shell companies
391
00:19:24,577 --> 00:19:26,674
that buy up land and housing assets.
392
00:19:26,679 --> 00:19:29,810
He'd know that his company
was processing huge payments.
393
00:19:29,815 --> 00:19:32,880
Wouldn't look into bills worth
less than 10, 20,000,
394
00:19:32,885 --> 00:19:35,850
so those bills get paid real easy.
395
00:19:35,855 --> 00:19:38,953
Hey, let me put you up on the monitor.
396
00:19:38,958 --> 00:19:40,855
Jamie, what do you got?
397
00:19:40,860 --> 00:19:42,056
Headquarters secured
398
00:19:42,061 --> 00:19:43,991
a forensic financial analyst team
399
00:19:43,996 --> 00:19:46,793
at the Washington Field Office
to go over what Raines got.
400
00:19:46,798 --> 00:19:49,430
They confirmed a very
sophisticated embezzlement
401
00:19:49,435 --> 00:19:53,840
of 250,000 euros implemented
by Delgado one month ago.
402
00:19:53,845 --> 00:19:56,536
He set up a shell company
that did insurance
403
00:19:56,541 --> 00:19:57,705
and appraisal work,
404
00:19:57,710 --> 00:19:59,740
and then Delgado sent out
fictitious bills
405
00:19:59,745 --> 00:20:01,675
to the firm through the shell company.
406
00:20:01,680 --> 00:20:04,278
- That's great, Jamie.
- There's more.
407
00:20:04,283 --> 00:20:05,746
Delgado needed proof of identity
408
00:20:05,751 --> 00:20:08,047
for his shell companies
and couldn't use his own name,
409
00:20:08,052 --> 00:20:10,016
so they were set up at an American bank,
410
00:20:10,021 --> 00:20:13,019
and those accounts were signed
by someone else.
411
00:20:16,795 --> 00:20:19,893
Drew Edmonson.
412
00:20:19,898 --> 00:20:23,433
I think they call that motive.
413
00:20:28,100 --> 00:20:31,498
Mr. Edmonson certainly has
a lovely signature, no?
414
00:20:31,503 --> 00:20:33,467
It's very elaborate.
415
00:20:33,472 --> 00:20:35,169
We'd like to speak to Edmonson
416
00:20:35,174 --> 00:20:36,604
if you'd be so gracious.
417
00:20:36,609 --> 00:20:37,704
Regarding?
418
00:20:37,709 --> 00:20:39,274
The extent of his involvement
in all this.
419
00:20:39,278 --> 00:20:41,408
He signed his name to the account.
420
00:20:41,413 --> 00:20:43,009
This is extortion turned deadly.
421
00:20:43,014 --> 00:20:45,178
Do I really need to explain
to you what happened?
422
00:20:45,183 --> 00:20:46,883
I'd rather hear it from him.
423
00:20:47,986 --> 00:20:51,317
You still don't think
he killed Rafael Delgado?
424
00:20:51,322 --> 00:20:53,986
Let's find out.
425
00:20:53,991 --> 00:20:56,091
American optimism.
426
00:20:58,529 --> 00:21:00,029
I'll give you 15 minutes.
427
00:21:00,034 --> 00:21:03,568
After that, Mr. Edmonson will
be transported and arraigned.
428
00:21:06,638 --> 00:21:09,636
- So that's your signature?
- Yes.
429
00:21:09,641 --> 00:21:11,772
Did you know the account
was funded with money that...
430
00:21:11,776 --> 00:21:14,140
- What account?
- The account you signed for.
431
00:21:14,145 --> 00:21:16,076
The copy of which is right
in front of your eyeballs.
432
00:21:16,080 --> 00:21:17,813
I never signed for an account.
433
00:21:21,085 --> 00:21:22,548
What did you sign for?
434
00:21:22,553 --> 00:21:24,250
Rafael told me it was documentation
435
00:21:24,255 --> 00:21:25,685
that would help him get a work visa
436
00:21:25,690 --> 00:21:27,787
so he could visit me in the U.S.
437
00:21:27,792 --> 00:21:29,655
And you just scribbled your name on it?
438
00:21:29,660 --> 00:21:32,825
It was in Spanish. Yes.
439
00:21:32,830 --> 00:21:34,327
I don't know anything
about an account...
440
00:21:34,331 --> 00:21:36,796
Put yourself in our shoes
for one second.
441
00:21:36,801 --> 00:21:38,867
I know! I know!
442
00:21:40,537 --> 00:21:44,636
I must sound crazy or gullible, or both.
443
00:21:44,641 --> 00:21:47,907
But I swear I'm telling you the truth.
444
00:21:47,912 --> 00:21:49,875
We were on our way out to dinner
445
00:21:49,880 --> 00:21:51,843
and Rafael put these papers
in front of me
446
00:21:51,848 --> 00:21:53,478
and told me it was about his visa.
447
00:21:53,483 --> 00:21:56,118
And then he handed me a pen,
and that was that.
448
00:21:58,856 --> 00:22:00,419
You have another problem...
449
00:22:00,424 --> 00:22:03,588
your whereabouts the hour
before Rafael was killed.
450
00:22:03,593 --> 00:22:06,257
"Walking around the park"
isn't what we'd term
451
00:22:06,262 --> 00:22:08,193
an iron-clad alibi.
452
00:22:08,198 --> 00:22:11,497
I stopped by a bakery
to pick up some tortas.
453
00:22:11,502 --> 00:22:13,700
Why didn't you tell us this
the first time we spoke?
454
00:22:13,704 --> 00:22:15,534
Because my boyfriend was killed.
455
00:22:15,539 --> 00:22:17,336
And I had his blood on me.
456
00:22:17,341 --> 00:22:19,370
I apologize if I wasn't
thinking with utter clarity
457
00:22:19,375 --> 00:22:20,872
the last time we spoke.
458
00:22:20,877 --> 00:22:22,073
The name of the bakery?
459
00:22:22,078 --> 00:22:26,283
Las Ventanas on Paseo De Estrada.
460
00:22:34,224 --> 00:22:36,757
- How'd you get that bruise?
- I was jumped.
461
00:22:37,990 --> 00:22:39,790
_
462
00:22:39,795 --> 00:22:43,361
I learned quite a bit of prison
slang the last 24 hours.
463
00:22:43,366 --> 00:22:45,563
They call a snitch a soplon here,
464
00:22:45,568 --> 00:22:48,466
and I have no desire to be one
465
00:22:48,471 --> 00:22:51,772
because I'm currently doing
everything I can to stay alive.
466
00:22:57,413 --> 00:23:00,143
Can you get me back
to the embassy, please?
467
00:23:00,148 --> 00:23:01,746
You self-surrendered.
468
00:23:01,751 --> 00:23:03,648
Because Emma told me
that staying at the embassy
469
00:23:03,652 --> 00:23:05,649
was making me look guilty.
470
00:23:05,654 --> 00:23:07,685
I'd be treated better
by the Madrid Police
471
00:23:07,690 --> 00:23:09,819
if I cooperated with them.
472
00:23:19,968 --> 00:23:22,234
Can you please get me out of here?
473
00:23:24,171 --> 00:23:25,805
We can't.
474
00:23:27,609 --> 00:23:29,208
I'm sorry.
475
00:23:33,347 --> 00:23:36,279
I want Drew Edmonson put
in protective custody.
476
00:23:36,284 --> 00:23:37,614
I'll put in a request.
477
00:23:37,619 --> 00:23:40,583
No, I want him in PC right now.
478
00:23:40,588 --> 00:23:42,952
You guys made some calls
to get Edmonson.
479
00:23:42,957 --> 00:23:44,086
Good for you.
480
00:23:44,091 --> 00:23:46,855
But let me tell you,
I can make some calls too.
481
00:23:46,860 --> 00:23:48,924
Now, I'm sure your Prime Minister
482
00:23:48,929 --> 00:23:50,426
would be happy about that.
483
00:23:50,431 --> 00:23:52,196
I'll see what I can do.
484
00:23:56,603 --> 00:23:58,667
No, hey! Leave her alone...
485
00:23:58,672 --> 00:24:02,805
Ms. Delgado, I'm Agent Forrester.
486
00:24:02,810 --> 00:24:04,306
I know who you are.
487
00:24:04,311 --> 00:24:06,141
I would like to speak with you
488
00:24:06,146 --> 00:24:07,576
about your son's murder, ma'am.
489
00:24:07,581 --> 00:24:09,945
There is nothing to talk about.
490
00:24:09,950 --> 00:24:11,783
Could we sit down, have a coffee?
491
00:24:16,256 --> 00:24:17,985
I know who killed Rafael.
492
00:24:17,990 --> 00:24:21,589
Inspector Diaz knows who killed Rafael.
493
00:24:21,594 --> 00:24:25,195
Everyone in this building knows
who killed Rafael.
494
00:24:26,566 --> 00:24:30,771
It was the American homosexual
who was stalking him.
495
00:24:31,303 --> 00:24:33,534
I just buried my son,
496
00:24:33,539 --> 00:24:37,237
and you are an insult I won't tolerate.
497
00:24:47,886 --> 00:24:49,584
Spoke with the forensic accounting team,
498
00:24:49,589 --> 00:24:51,086
and there is a version
of this scam where
499
00:24:51,090 --> 00:24:53,419
Edmonson didn't know he was
party to it, if, indeed,
500
00:24:53,424 --> 00:24:55,155
he claims he didn't know
what he was signing.
501
00:24:55,159 --> 00:24:56,490
As long as Delgado had
502
00:24:56,495 --> 00:24:58,157
Edmonson's social security number,
503
00:24:58,162 --> 00:25:00,093
he could have set the
rest up by himself.
504
00:25:00,098 --> 00:25:02,095
This is all supported
by the fact that the money
505
00:25:02,100 --> 00:25:04,531
parked in the account
was never touched by Edmonson.
506
00:25:04,536 --> 00:25:06,199
And no record of any big purchases
507
00:25:06,204 --> 00:25:08,869
- from Edmonson recently.
- I got something here.
508
00:25:08,874 --> 00:25:11,471
I checked Edmonson's new
timeline and the bakery he hit,
509
00:25:11,476 --> 00:25:14,140
and I was able to pull up
security camera footage.
510
00:25:14,145 --> 00:25:15,509
8:44.
511
00:25:15,514 --> 00:25:17,477
He was there the same time
Delgado's neighbor
512
00:25:17,482 --> 00:25:21,214
heard arguing between
Delgado and another man.
513
00:25:21,219 --> 00:25:23,753
So Edmonson has been telling the truth.
514
00:25:26,691 --> 00:25:29,926
Need to speak with you outside.
515
00:25:35,966 --> 00:25:37,930
What's going on?
516
00:25:37,935 --> 00:25:39,798
Thank you for your help,
517
00:25:39,803 --> 00:25:41,935
but you and your bureau's cooperation
518
00:25:41,940 --> 00:25:43,205
are no longer needed.
519
00:25:46,277 --> 00:25:48,974
We just got some new information.
520
00:25:48,979 --> 00:25:50,646
Email me.
521
00:25:58,156 --> 00:26:00,653
Mateo, don't do this.
522
00:26:00,658 --> 00:26:03,392
You can walk or be escorted out.
523
00:26:05,029 --> 00:26:07,228
We need to leave, Scott.
524
00:26:13,100 --> 00:26:15,264
Shouldn't we be at the airport?
525
00:26:15,269 --> 00:26:17,099
That'd be too drastic.
526
00:26:17,104 --> 00:26:19,634
We are guests in each country we go.
527
00:26:19,639 --> 00:26:22,001
And we have treaties spelling
out cooperations will be held...
528
00:26:22,005 --> 00:26:23,445
At the host country's discretion.
529
00:26:23,450 --> 00:26:25,314
So what? We just roll it up
and head back to Budapest?
530
00:26:25,318 --> 00:26:27,148
I have calls into my boss at Europol.
531
00:26:27,153 --> 00:26:30,017
- They will review this...
- That will take six months!
532
00:26:30,022 --> 00:26:32,086
This kid will be in
a Spanish penitentiary
533
00:26:32,091 --> 00:26:34,889
fighting for his life by then
if he's still alive.
534
00:26:34,894 --> 00:26:37,095
Kellett's got something.
535
00:26:41,201 --> 00:26:42,897
I made an inquiry with FinCen,
536
00:26:42,902 --> 00:26:45,133
and they kicked back
a suspicious activity report.
537
00:26:45,138 --> 00:26:47,435
A withdrawal was made three hours ago
538
00:26:47,440 --> 00:26:49,304
on the account set up by Delgado.
539
00:26:49,309 --> 00:26:51,673
Suspect's height, weight,
and hair color match
540
00:26:51,678 --> 00:26:53,341
the description Edmonson
gave you for the man
541
00:26:53,345 --> 00:26:54,978
who left Delgado's apartment.
542
00:26:57,149 --> 00:26:59,613
There's only one way we are
going to get the Madrid Police
543
00:26:59,618 --> 00:27:01,115
to let us back on the case.
544
00:27:16,635 --> 00:27:18,999
You can't camp out here.
545
00:27:19,004 --> 00:27:21,768
I'm not moving till I speak with him.
546
00:27:21,773 --> 00:27:24,504
The ambassador? Mr. Ambassador?
547
00:27:24,509 --> 00:27:25,772
Ambassador Berger?
548
00:27:25,777 --> 00:27:28,045
I will have you physically
removed if necessary.
549
00:27:29,214 --> 00:27:31,914
I don't have time.
550
00:27:34,018 --> 00:27:35,715
I don't have time!
551
00:27:35,720 --> 00:27:37,250
Yes, sir, and I informed him that...
552
00:27:37,255 --> 00:27:38,985
Five minutes!
553
00:27:38,990 --> 00:27:41,220
I mean, there is a U.S. citizen
that you dropkicked
554
00:27:41,225 --> 00:27:44,293
to the Madrid Police...
he deserves at least that much.
555
00:27:49,601 --> 00:27:51,334
Two minutes.
556
00:27:56,341 --> 00:27:58,972
You know, I knew your predecessor.
557
00:27:58,977 --> 00:28:01,074
Near the end of her term,
she admitted to me
558
00:28:01,079 --> 00:28:03,510
that she hadn't really
figured out this job
559
00:28:03,515 --> 00:28:05,979
until about 2 1/2 years in.
560
00:28:05,984 --> 00:28:08,881
Do you know what she said
her biggest mistake was?
561
00:28:08,886 --> 00:28:11,884
Being too eager to please.
562
00:28:11,889 --> 00:28:14,887
Because once you do that,
they've got you.
563
00:28:14,892 --> 00:28:16,655
And you and your staff
564
00:28:16,660 --> 00:28:18,624
already made the mistake of capitulating
565
00:28:18,629 --> 00:28:22,795
to the Prime Minister,
or whoever leaned on you.
566
00:28:22,800 --> 00:28:24,730
Don't compound it by not standing up
567
00:28:24,735 --> 00:28:28,940
for Drew Edmonson right now,
and standing up for yourself.
568
00:28:28,945 --> 00:28:31,742
If you don't, they'll be
whispering behind your back
569
00:28:31,747 --> 00:28:34,946
for the rest of your time here.
570
00:28:34,951 --> 00:28:37,986
"That's that soft-ass ambassador".
571
00:28:45,055 --> 00:28:47,822
I don't know whether to help you...
572
00:28:49,559 --> 00:28:51,857
Or hit you.
573
00:28:51,862 --> 00:28:53,895
You're not the first.
574
00:28:55,298 --> 00:28:57,598
For what that's worth.
575
00:29:09,979 --> 00:29:12,477
I take it you've been informed?
576
00:29:12,482 --> 00:29:14,246
I've been informed.
577
00:29:14,251 --> 00:29:15,847
Bueno.
578
00:29:15,852 --> 00:29:17,982
Do you have a broom closet
we could work out of?
579
00:29:17,987 --> 00:29:20,552
What is it that you want, specifically?
580
00:29:20,557 --> 00:29:22,686
We need to show Edmonson a photo array.
581
00:29:40,243 --> 00:29:41,638
That's him.
582
00:29:41,643 --> 00:29:43,075
He came out of Rafael's apartment
583
00:29:43,079 --> 00:29:44,342
as I came up the steps.
584
00:29:44,347 --> 00:29:46,914
- You're positive?
- On my life.
585
00:29:55,057 --> 00:29:57,253
Pedro MuƱoz, 33.
586
00:29:57,258 --> 00:29:58,554
Lengthy rap sheet...
587
00:29:58,559 --> 00:30:01,858
harassment, fraud, usury,
assault, and forgery.
588
00:30:01,863 --> 00:30:04,060
An older gentleman who took out
a restraining order
589
00:30:04,065 --> 00:30:06,729
against MuƱoz five years ago
stated in court documents that
590
00:30:06,734 --> 00:30:11,267
"Calling MuƱoz a parasite would
be an insult to parasites".
591
00:30:11,272 --> 00:30:14,104
MuƱoz is well known to this
department, unfortunately.
592
00:30:14,109 --> 00:30:17,440
This crime is in keeping
with his criminal habits.
593
00:30:17,445 --> 00:30:20,476
We do have a location on him.
594
00:30:20,481 --> 00:30:22,578
I'm assuming you'd like to join us?
595
00:30:22,583 --> 00:30:23,950
Very much so.
596
00:30:26,187 --> 00:30:27,587
VƔmonos.
597
00:30:29,690 --> 00:30:31,886
Pedro MuƱoz! Abre la Puerta!
598
00:30:38,932 --> 00:30:40,499
He's headed up.
599
00:30:49,843 --> 00:30:51,309
Don't move!
600
00:31:16,069 --> 00:31:17,869
Alto!
601
00:31:32,918 --> 00:31:34,218
Oh.
602
00:31:55,600 --> 00:31:57,997
So why is Delgado to blame?
603
00:31:58,002 --> 00:32:00,036
I've always found it so...
604
00:32:02,500 --> 00:32:04,198
Strange.
605
00:32:04,203 --> 00:32:08,135
You meet people, people who are smart.
606
00:32:08,140 --> 00:32:10,503
Make smart decisions.
607
00:32:10,508 --> 00:32:14,041
I mean, smart enough to succeed.
608
00:32:14,046 --> 00:32:18,011
And you present them with two options.
609
00:32:18,016 --> 00:32:19,947
Give me the money that you have,
610
00:32:19,952 --> 00:32:22,115
the money I know you can get,
611
00:32:22,120 --> 00:32:25,118
and I'll leave you alone.
612
00:32:25,123 --> 00:32:28,288
Or don't give me the money,
613
00:32:28,293 --> 00:32:30,923
and I will hurt you.
614
00:32:30,928 --> 00:32:34,933
You would be surprised how many
people rather be hurt.
615
00:32:36,267 --> 00:32:38,798
Or maybe you wouldn't be surprised,
616
00:32:38,803 --> 00:32:40,933
considering your jobs.
617
00:32:40,938 --> 00:32:44,943
So it's Rafael Delgado's own fault
618
00:32:46,310 --> 00:32:48,475
that he's dead?
619
00:32:48,480 --> 00:32:49,876
Yeah.
620
00:32:49,881 --> 00:32:51,781
Of course.
621
00:32:58,055 --> 00:33:01,755
MuƱoz met Delgado
at a big party in Mallorca.
622
00:33:01,760 --> 00:33:04,023
He found out what he did for employment
623
00:33:04,028 --> 00:33:05,525
and saw an opportunity
624
00:33:05,530 --> 00:33:08,159
to coerce Delgado into doing a scam.
625
00:33:08,164 --> 00:33:11,329
MuƱoz had threatened to out
Delgado to his family
626
00:33:11,334 --> 00:33:13,064
if he didn't play ball.
627
00:33:13,069 --> 00:33:15,267
So Delgado did the embezzlement.
628
00:33:15,272 --> 00:33:18,036
Now, this was supposed
to be a one-time thing.
629
00:33:18,041 --> 00:33:20,005
But MuƱoz came back for more.
630
00:33:20,010 --> 00:33:22,374
Delgado told him he didn't
have anything over him,
631
00:33:22,379 --> 00:33:24,043
and that's what
the neighbor must have heard
632
00:33:24,047 --> 00:33:25,544
through the shared wall that night.
633
00:33:25,549 --> 00:33:27,979
"I'm not gonna do this anymore".
634
00:33:27,984 --> 00:33:29,949
Because at that point,
Delgado had already come out
635
00:33:29,953 --> 00:33:31,850
to his family.
636
00:33:31,855 --> 00:33:36,660
When Rafael told MuƱoz he
wouldn't scam anymore money,
637
00:33:37,660 --> 00:33:40,128
MuƱoz went after him.
638
00:33:41,865 --> 00:33:45,030
Stabbed him.
639
00:33:45,035 --> 00:33:49,240
My sense is that Rafael had
you sign for those accounts,
640
00:33:50,407 --> 00:33:53,738
thinking it would never
come back to you, but...
641
00:33:53,743 --> 00:33:56,577
that's just my sense,
you know him better than I do.
642
00:33:58,881 --> 00:34:01,649
I took Rafael to Mallorca that weekend.
643
00:34:03,286 --> 00:34:07,385
I took him to that party.
644
00:34:07,390 --> 00:34:11,595
It was all about slowly
introducing him to my world...
645
00:34:11,600 --> 00:34:15,805
to his world, or we hoped it would be.
646
00:34:19,268 --> 00:34:22,469
If Rafael hadn't met me,
he'd still be alive.
647
00:34:27,142 --> 00:34:29,539
How do you feel about
attending the black-tie event
648
00:34:29,544 --> 00:34:31,041
at the embassy tonight?
649
00:34:31,046 --> 00:34:32,609
I couldn't be more opposed to it.
650
00:34:32,614 --> 00:34:33,944
Mm-hmm, as I suspected.
651
00:34:33,949 --> 00:34:35,779
So how about we discuss this further
652
00:34:35,784 --> 00:34:37,647
while we and the rest of the team are
653
00:34:37,652 --> 00:34:40,217
in attendance at the black-tie
event at the embassy tonight?
654
00:34:40,222 --> 00:34:42,152
What's German for
"not in a million years"?
655
00:34:42,157 --> 00:34:44,020
The ambassador called your director
656
00:34:44,025 --> 00:34:46,723
who called my boss, and they
very much want us all there
657
00:34:46,728 --> 00:34:50,159
as a good show of diplomacy.
658
00:34:50,164 --> 00:34:52,761
Being the boss sucks sometimes.
659
00:34:52,766 --> 00:34:55,368
See you there at 8:00.
660
00:35:18,759 --> 00:35:20,922
When Rafael came out,
661
00:35:20,927 --> 00:35:24,126
regardless of how my parents reacted,
662
00:35:24,131 --> 00:35:26,761
I've never seen him more free.
663
00:35:26,766 --> 00:35:28,696
So unburdened.
664
00:35:28,701 --> 00:35:30,665
So himself.
665
00:35:30,670 --> 00:35:34,136
And even if he only got
to experience it for a week,
666
00:35:34,141 --> 00:35:38,340
he got to live an authentic life...
667
00:35:38,345 --> 00:35:40,512
the life I'd always hoped
he'd feel one day.
668
00:35:43,316 --> 00:35:45,613
So thank you.
669
00:35:45,618 --> 00:35:49,823
Thank you for encouraging him
to embrace that.
670
00:35:49,828 --> 00:35:52,459
And I know you're hurting,
671
00:35:52,464 --> 00:35:53,760
like we are.
672
00:36:22,854 --> 00:36:24,685
- Agent.
- Inspector.
673
00:36:24,690 --> 00:36:25,755
Bueno.
674
00:36:26,825 --> 00:36:29,890
Prime Minister, this is the FBI team
675
00:36:29,895 --> 00:36:31,224
I was telling you about.
676
00:36:31,229 --> 00:36:34,160
Ambassador Berger told me
you did an exemplary job
677
00:36:34,165 --> 00:36:35,662
on this case. Thank you.
678
00:36:35,667 --> 00:36:38,398
That was all Inspector Diaz
and his team.
679
00:36:38,403 --> 00:36:40,182
We were just along for the ride.
680
00:36:40,187 --> 00:36:43,887
_
681
00:36:44,876 --> 00:36:46,840
Ladies, gentlemen.
682
00:36:50,615 --> 00:36:51,647
Thank you.
683
00:37:02,093 --> 00:37:04,890
I'll be at the bar if anyone needs me.
684
00:37:04,895 --> 00:37:06,558
Another tip about working in Europe...
685
00:37:06,563 --> 00:37:09,495
never take credit and
you'll always be welcomed back.
686
00:37:15,973 --> 00:37:17,937
What do you think, Cameron?
687
00:37:17,942 --> 00:37:19,975
Oh, I'm good. Thank you though.
688
00:37:22,246 --> 00:37:23,975
Would you like to dance, Katrin?
689
00:37:23,980 --> 00:37:25,944
Oh, lead the way.
690
00:37:25,949 --> 00:37:28,579
Can you just hold it for me? Thank you.
691
00:38:01,449 --> 00:38:04,281
- Hey.
- Hey.
692
00:38:04,286 --> 00:38:06,854
- You still there?
- Yeah.
693
00:38:09,291 --> 00:38:12,056
It's not the same here without you.
694
00:38:12,061 --> 00:38:14,191
I just wanted to catch you
before you went to bed.
695
00:38:14,196 --> 00:38:17,795
Well, when you get back,
whatever time it is, come over.
696
00:38:17,800 --> 00:38:20,064
My scar needs another kiss.
697
00:38:20,069 --> 00:38:22,465
Or two.
698
00:38:22,470 --> 00:38:24,001
Count on it.
699
00:38:37,625 --> 00:38:42,425
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.addic7ed.com -
51535