All language subtitles for FBI.International.S01E04.1080p.WEB.H264-GGWP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,966 --> 00:00:11,750 ♪ 2 00:00:15,102 --> 00:00:17,017 - Hey, idiota! 3 00:00:45,436 --> 00:00:47,090 - I'm an American. I need asylum. 4 00:00:53,314 --> 00:00:54,619 Please! 5 00:01:00,408 --> 00:01:01,800 - What is going on here? 6 00:01:01,844 --> 00:01:03,106 - I didn't kill him. 7 00:01:03,150 --> 00:01:04,107 I swear to God. 8 00:01:13,856 --> 00:01:15,075 ♪ 9 00:01:21,342 --> 00:01:22,952 - Hi. 10 00:01:22,995 --> 00:01:24,388 - Hey. 11 00:01:24,432 --> 00:01:26,608 Decaf, right? - Don't you dare. 12 00:01:34,094 --> 00:01:40,839 ♪ 13 00:01:40,883 --> 00:01:43,320 - I can't wait to get back to work. 14 00:01:43,364 --> 00:01:45,105 - I can't wait to have you back at work. 15 00:01:47,455 --> 00:01:50,153 - Doctor gave me full clearance. 16 00:01:50,197 --> 00:01:53,983 No restrictions. I'm good to go. 17 00:01:54,026 --> 00:01:56,377 - He seemed a little more cautious when I spoke to him. 18 00:01:56,420 --> 00:01:58,030 - Meaning? 19 00:01:58,074 --> 00:02:00,598 - How about we just start you off with modified duty? 20 00:02:00,642 --> 00:02:02,992 - Desk duty. - Yeah, just for a bit. 21 00:02:05,125 --> 00:02:06,865 - If seeing each other is gonna make you overreact 22 00:02:06,909 --> 00:02:08,606 as my boss and try to keep me in bubble wrap, 23 00:02:08,650 --> 00:02:10,739 then this isn't gonna work. 24 00:02:10,782 --> 00:02:12,523 I don't know how else to say it. 25 00:02:12,567 --> 00:02:14,612 - Jamie, this is not an overreaction. 26 00:02:14,656 --> 00:02:17,180 You took a bullet. Why rush back? 27 00:02:17,224 --> 00:02:18,877 - Because apprehensiveness isn't a habit 28 00:02:18,921 --> 00:02:20,923 I want to start picking up now. 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,891 - Hey, did you ever notice that Forrester always comes 30 00:02:32,935 --> 00:02:35,416 into the office about five seconds after Kellett? 31 00:02:35,459 --> 00:02:38,027 - No. Maybe. 32 00:02:38,070 --> 00:02:40,638 - I'm not saying I care, at all. 33 00:02:40,682 --> 00:02:42,379 But for two top-level agents, 34 00:02:42,423 --> 00:02:44,294 both with heavy-duty undercover experience, 35 00:02:44,338 --> 00:02:45,643 do they really think walking in 36 00:02:45,687 --> 00:02:46,949 five seconds apart is fooling anyone? 37 00:02:46,992 --> 00:02:48,385 - Would you ever? 38 00:02:48,429 --> 00:02:50,300 - What? Date someone from work? 39 00:02:50,344 --> 00:02:52,737 - Yeah. 40 00:02:52,781 --> 00:02:55,610 - Depends on the coworker. 41 00:02:55,653 --> 00:02:57,438 You? - Never. 42 00:02:57,481 --> 00:02:59,918 I mean, I've seen it blow up too many times. 43 00:03:02,573 --> 00:03:03,879 - Morning. 44 00:03:03,922 --> 00:03:05,837 Anything for me here? 45 00:03:05,881 --> 00:03:07,187 Yeah? Okay. 46 00:03:07,230 --> 00:03:08,449 Nope? 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,800 Oh, my God. 48 00:03:11,843 --> 00:03:13,976 You guys... 49 00:03:14,019 --> 00:03:15,195 - Good morning. 50 00:03:16,892 --> 00:03:18,589 Very nice. 51 00:03:18,633 --> 00:03:20,330 - We got cake. 52 00:03:20,374 --> 00:03:22,680 Or, I mean, maybe we should get into the details of the case 53 00:03:22,724 --> 00:03:23,681 that came in? - Yeah, let's do it. 54 00:03:25,988 --> 00:03:30,210 - U.S. Cit is Drew Edmonson, 24, from Tacoma. 55 00:03:30,253 --> 00:03:31,646 In Madrid on a student's visa, 56 00:03:31,689 --> 00:03:34,039 studying at the College for International Studies. 57 00:03:34,083 --> 00:03:36,303 He's at the U.S. Embassy claiming that he found 58 00:03:36,346 --> 00:03:38,870 his boyfriend dead in the boyfriend's apartment. 59 00:03:38,914 --> 00:03:41,917 Rafael Delgado, 32. 60 00:03:41,960 --> 00:03:44,311 Edmonson called the police when he discovered the body, 61 00:03:44,354 --> 00:03:47,052 but then he panicked and ran to the embassy 62 00:03:47,096 --> 00:03:48,663 six blocks away for safety. 63 00:03:48,706 --> 00:03:51,100 - Our contact at the embassy is Deputy Chief of Mission, 64 00:03:51,143 --> 00:03:52,754 Emma Healey. 65 00:03:52,797 --> 00:03:55,191 She is the State Department Rep and the new ambassador 66 00:03:55,235 --> 00:03:56,932 to Spain's right-hand woman. 67 00:03:56,975 --> 00:03:59,021 So Jaeger is there, and she'll help coordinate. 68 00:03:59,064 --> 00:04:01,241 - Oh, I just got a message from her. 69 00:04:01,284 --> 00:04:03,852 "Heads up, the Madrid police are PISSED"-- 70 00:04:03,895 --> 00:04:05,680 all caps-- 71 00:04:05,723 --> 00:04:07,203 - "That we have their suspect 72 00:04:07,247 --> 00:04:08,596 and they can't gain access to him." 73 00:04:08,639 --> 00:04:10,206 - Already called the jet. 74 00:04:10,250 --> 00:04:11,555 Ready when we are. - All right, let's hit it. 75 00:04:13,383 --> 00:04:16,081 - You're not coming? - Desk duty. 76 00:04:16,125 --> 00:04:18,040 Until informed otherwise. - Ah. 77 00:04:29,399 --> 00:04:31,314 - What's up, Katrin? 78 00:04:31,358 --> 00:04:32,576 - Quite a bit. 79 00:04:32,620 --> 00:04:34,578 The ambassador is hosting a ball tomorrow 80 00:04:34,622 --> 00:04:36,450 for the Spanish Prime Minister and other dignitaries. 81 00:04:36,493 --> 00:04:38,103 - Mm, so drag this out as long as possible 82 00:04:38,147 --> 00:04:40,018 is what you're saying? 83 00:04:40,062 --> 00:04:42,325 The ambassador's new, right? 84 00:04:42,369 --> 00:04:44,327 - Yes, he's been here two weeks. 85 00:04:44,371 --> 00:04:45,720 - What's his background? 86 00:04:45,763 --> 00:04:47,635 - Pharmaceutical magnate who was given this post 87 00:04:47,678 --> 00:04:49,898 as a "thank you" for his political donations. 88 00:04:49,941 --> 00:04:52,596 - Great, so he's in over his head. 89 00:04:54,642 --> 00:04:56,774 - Emma. - This the team? 90 00:04:56,818 --> 00:04:59,255 - Indeed. - Hello, welcome. 91 00:04:59,299 --> 00:05:01,431 I'm Emma Healey, I'm the Deputy Chief of Mission. 92 00:05:01,475 --> 00:05:03,346 Your liaison at the National Police 93 00:05:03,390 --> 00:05:04,869 is going to be Inspector Mateo Diaz. 94 00:05:04,913 --> 00:05:06,349 And he's very eager to meet with you, 95 00:05:06,393 --> 00:05:08,003 so if we can make that happen as soon as possible, 96 00:05:08,046 --> 00:05:09,526 that would be great. 97 00:05:09,570 --> 00:05:12,094 Oh, and here's our ambassador now. 98 00:05:12,137 --> 00:05:14,270 His name is Gary Berger, but you can address him 99 00:05:14,314 --> 00:05:17,360 as either Mr. Ambassador or Ambassador Berger. 100 00:05:17,404 --> 00:05:20,537 Ambassador Berger, this is the FBI fly team I briefed you on. 101 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 - Oh, nice to meet you all. - Likewise. 102 00:05:22,713 --> 00:05:24,889 - Whatever you guys need, just let Emma know, 103 00:05:24,933 --> 00:05:26,674 and we'll make it happen. 104 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 You're aware of the ball I'm hosting? 105 00:05:28,415 --> 00:05:29,807 - We are. 106 00:05:29,851 --> 00:05:31,983 - So if this whole mess could be cleaned up 107 00:05:32,027 --> 00:05:34,812 as expeditiously as possible, 108 00:05:34,856 --> 00:05:36,858 I'd be indebted. 109 00:05:36,901 --> 00:05:38,773 Whatever they need. - Yes, Mr. Ambassador. 110 00:05:40,862 --> 00:05:42,864 - If you could point us in the direction of Mr. Edmonson? 111 00:05:42,907 --> 00:05:44,300 - Yes, follow me. 112 00:05:44,344 --> 00:05:45,519 Right this way please. Thank you. 113 00:05:48,957 --> 00:05:51,525 - We met at a café at Malasaña four months ago. 114 00:05:53,962 --> 00:05:56,617 Rafael didn't come out to his family yet. 115 00:05:56,660 --> 00:05:59,663 Or to himself, to be honest. 116 00:06:01,361 --> 00:06:03,406 His family is very religious, 117 00:06:03,450 --> 00:06:05,626 very conservative, 118 00:06:05,669 --> 00:06:08,237 very influential. 119 00:06:08,280 --> 00:06:10,631 They live in Toledo, and they go back, 120 00:06:10,674 --> 00:06:14,199 I don't know how many generations. 121 00:06:14,243 --> 00:06:16,071 He kept an apartment here in Madrid, 122 00:06:16,114 --> 00:06:18,682 but he would go home and stay with his parents most weekends. 123 00:06:18,726 --> 00:06:20,249 - He have a job? 124 00:06:20,292 --> 00:06:23,295 - He was a comptroller for a real estate company. 125 00:06:23,339 --> 00:06:25,907 I didn't really know much beyond that. 126 00:06:25,950 --> 00:06:28,475 I'm a liberal arts major. 127 00:06:28,518 --> 00:06:31,913 Accounting wasn't a huge topic of conversation for us. 128 00:06:31,956 --> 00:06:35,438 - Did Rafael have any problems with anyone? 129 00:06:35,482 --> 00:06:38,572 Any threats? Any lawsuits? 130 00:06:38,615 --> 00:06:40,312 - Not that I know of. 131 00:06:43,228 --> 00:06:47,624 But he did come out to his family a week ago, 132 00:06:47,668 --> 00:06:51,541 and according to Rafael, it wasn't met warmly. 133 00:06:51,585 --> 00:06:54,457 And that was really the only source of anxiety in his life. 134 00:06:54,501 --> 00:06:56,067 Again, that I knew of. 135 00:06:58,330 --> 00:07:00,463 What happened last night? 136 00:07:04,293 --> 00:07:06,687 - I went to his apartment at 9:00 p.m. 137 00:07:09,994 --> 00:07:12,475 I have a key. 138 00:07:12,519 --> 00:07:13,650 Walking up the stairs, 139 00:07:13,694 --> 00:07:16,087 I saw a man close Rafael's apartment door, 140 00:07:16,131 --> 00:07:18,786 which I thought was odd. 141 00:07:18,829 --> 00:07:21,571 He walked quickly down the stairs, passing me. 142 00:07:25,706 --> 00:07:29,666 I walked into the apartment, 143 00:07:29,710 --> 00:07:32,016 and I found Rafael. 144 00:07:32,060 --> 00:07:33,714 On the floor. 145 00:07:35,846 --> 00:07:37,457 There was so much blood. 146 00:07:37,500 --> 00:07:38,414 It looked like he'd been stabbed 147 00:07:38,458 --> 00:07:40,372 in the chest many times. 148 00:07:40,416 --> 00:07:42,810 I tried chest compressions, but... 149 00:07:45,029 --> 00:07:47,379 I called the police. 150 00:07:47,423 --> 00:07:50,644 And then I realized they might think that I did it. 151 00:07:50,687 --> 00:07:52,733 - Why? 152 00:07:52,776 --> 00:07:56,301 - I'm a foreigner. I'm gay. 153 00:07:56,345 --> 00:07:59,609 Rafael comes from a very powerful family. 154 00:07:59,653 --> 00:08:02,307 I knew that the embassy was close by, 155 00:08:02,351 --> 00:08:03,526 and something in the back of my head 156 00:08:03,570 --> 00:08:05,833 said to run there so I'd be treated fairly. 157 00:08:05,876 --> 00:08:07,835 I didn't really think much beyond that. 158 00:08:10,011 --> 00:08:12,840 You will be treated fairly. 159 00:08:12,883 --> 00:08:15,103 But this will be thoroughly investigated. 160 00:08:15,146 --> 00:08:17,497 And the truth will come out. 161 00:08:17,540 --> 00:08:19,586 So... 162 00:08:19,629 --> 00:08:22,458 if it went down any different than what you just said, 163 00:08:22,502 --> 00:08:25,505 save us some time and some effort. 164 00:08:25,548 --> 00:08:27,811 And save yourself some goodwill. 165 00:08:27,855 --> 00:08:30,640 - I swear to you, I didn't kill Rafael. 166 00:08:34,601 --> 00:08:36,080 - We're gonna need a physical description 167 00:08:36,124 --> 00:08:37,995 of the guy you saw on the staircase. 168 00:08:38,039 --> 00:08:39,475 And a full account of where you were 169 00:08:39,519 --> 00:08:41,172 prior to finding the body. 170 00:08:45,394 --> 00:08:48,571 - Special Agent Forrester, Raines, Vo. 171 00:08:48,615 --> 00:08:49,877 Inspector Diaz. 172 00:08:49,920 --> 00:08:51,356 - It's nice to meet you, Inspector Diaz. 173 00:08:51,400 --> 00:08:52,488 We look forward to working with you. 174 00:08:52,532 --> 00:08:53,881 - I want to speak with Drew Edmonson. 175 00:08:53,924 --> 00:08:55,447 - Soon. 176 00:08:55,491 --> 00:08:57,406 Once we get a full sense of what happened last night. 177 00:08:57,449 --> 00:08:59,887 - Has he confessed? - Has not. 178 00:08:59,930 --> 00:09:01,932 Quite the opposite. - And you believe him? 179 00:09:01,976 --> 00:09:04,369 - Uh, still early. 180 00:09:04,413 --> 00:09:07,198 - Why would he run to the embassy unless he was guilty? 181 00:09:07,242 --> 00:09:10,332 - Let's just join forces, figure that out. 182 00:09:10,375 --> 00:09:12,552 - You have a room we can work out of, Inspector? 183 00:09:14,597 --> 00:09:16,120 - We're gonna need to see the crime scene, 184 00:09:16,164 --> 00:09:18,166 and if you could provide us with all pertinent information 185 00:09:18,209 --> 00:09:19,776 and list of potential suspects. 186 00:09:19,820 --> 00:09:21,735 - Por favor. 187 00:09:24,346 --> 00:09:26,914 - Edmonson said he saw a man leaving Delgado's apartment 188 00:09:26,957 --> 00:09:28,263 as he was walking up the stairs. 189 00:09:28,306 --> 00:09:31,614 - Perhaps he was lying about that. 190 00:09:31,658 --> 00:09:34,399 Do criminals lie to the police in America? 191 00:09:34,443 --> 00:09:37,054 Because, here, they do. 192 00:09:38,186 --> 00:09:40,101 We only have one suspect. 193 00:09:45,454 --> 00:09:47,151 This is where Rafael Delgado lived. 194 00:09:47,195 --> 00:09:48,413 Second floor. 195 00:09:54,855 --> 00:09:56,247 - Who are they? 196 00:09:56,291 --> 00:09:59,033 - The mother and the older brother of Delgado. 197 00:09:59,076 --> 00:10:01,296 - They're not removing items from Delgado's apartment, 198 00:10:01,339 --> 00:10:03,515 are they? - It would appear so. 199 00:10:03,559 --> 00:10:05,430 - So the crime scene hasn't been secured. 200 00:10:05,474 --> 00:10:07,781 - It was, but we did a thorough search. 201 00:10:07,824 --> 00:10:10,000 And now it is time for the family to heal. 202 00:10:10,044 --> 00:10:11,611 Después de usted. 203 00:10:23,013 --> 00:10:25,755 - I'm assuming your crime scene unit photographed the apartment 204 00:10:25,799 --> 00:10:28,279 before it was picked over? - They did. 205 00:10:28,323 --> 00:10:30,499 - Mm-hmm, and Delgado's body is at the morgue? 206 00:10:30,542 --> 00:10:32,240 - No, it's not. - No. 207 00:10:33,676 --> 00:10:36,461 And it's at the taxidermist, or? 208 00:10:36,505 --> 00:10:38,899 - The body was inspected by our medical examiner 209 00:10:38,942 --> 00:10:40,727 and then transferred to the family this morning. 210 00:10:40,770 --> 00:10:42,293 - Why so quickly? 211 00:10:42,337 --> 00:10:45,209 - A rapid burial is advisable here in Madrid 212 00:10:45,253 --> 00:10:48,038 due to the limited burial space in Catholic cemeteries. 213 00:10:48,082 --> 00:10:49,910 So most families try to bury their loved ones 214 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 within 24 hours, 215 00:10:51,433 --> 00:10:53,348 especially when the weather is hot. 216 00:10:53,391 --> 00:10:55,872 I don't know if you've been around a corpse 217 00:10:55,916 --> 00:10:59,441 in 38-degree heat-- Celsius, I'm referring to-- 218 00:10:59,484 --> 00:11:02,705 but if that can be avoided, you'd be well served. 219 00:11:02,749 --> 00:11:05,534 - Laptop, cell phone? - We have both. 220 00:11:05,577 --> 00:11:08,493 Password protected. We're working on it. 221 00:11:18,765 --> 00:11:20,244 - Breathe. 222 00:11:26,511 --> 00:11:28,165 - My mother heard arguing last night. 223 00:11:28,209 --> 00:11:31,081 Two men. - What were they arguing about? 224 00:11:31,125 --> 00:11:33,997 both: 225 00:11:39,699 --> 00:11:42,353 - She only heard pieces, and mostly about money. 226 00:11:42,397 --> 00:11:43,877 But then one of them yelled, 227 00:11:43,920 --> 00:11:45,835 "I'm not going to do this anymore." 228 00:11:45,879 --> 00:11:47,750 - Was it Rafael who yelled that? 229 00:11:51,667 --> 00:11:53,625 - She thinks so. 230 00:11:54,844 --> 00:11:56,150 - All right. 231 00:11:56,193 --> 00:11:58,892 The mom said the argument was at 8:45, 232 00:11:58,935 --> 00:12:00,763 which, according to Edmonson's account, 233 00:12:00,807 --> 00:12:02,156 would have been before he arrived. 234 00:12:02,199 --> 00:12:03,940 - Did you verify his alibi for last night? 235 00:12:03,984 --> 00:12:06,116 - Everything until 8:00 p.m. 236 00:12:06,160 --> 00:12:08,902 After that, he said he was walking around the park. 237 00:12:11,687 --> 00:12:12,993 - Hola. 238 00:12:17,475 --> 00:12:18,781 - What's that all about? 239 00:12:20,435 --> 00:12:22,176 - Hello? 240 00:12:25,222 --> 00:12:27,790 ♪ 241 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 I see. 242 00:12:29,879 --> 00:12:31,098 Hold on a second. 243 00:12:33,056 --> 00:12:34,536 You're not gonna like this. 244 00:12:37,626 --> 00:12:39,759 - Well, did you check-- I have to--I have to go. 245 00:12:41,935 --> 00:12:44,633 Our attorney at the DOJ spoke with Mr. Edmonson, 246 00:12:44,676 --> 00:12:46,504 and Mr. Edmonson's decided to self-surrender 247 00:12:46,548 --> 00:12:48,593 to the Madrid police. - The hell he did. 248 00:12:48,637 --> 00:12:50,726 That kid was scared out of his mind. 249 00:12:50,770 --> 00:12:52,423 There is no way he would choose to leave here. 250 00:12:52,467 --> 00:12:54,817 - Well, we have a signed document that states otherwise, 251 00:12:54,861 --> 00:12:56,558 so-- - This embassy is U.S. soil. 252 00:12:56,601 --> 00:12:57,951 Have you ever heard of the Fifth Amendment? 253 00:12:57,994 --> 00:12:59,648 - The Madrid police have given us their word 254 00:12:59,691 --> 00:13:00,649 that they will continue to cooperate 255 00:13:00,692 --> 00:13:02,129 with your entire investigation-- 256 00:13:02,172 --> 00:13:04,653 - They have already made up their mind about this kid. 257 00:13:04,696 --> 00:13:06,133 - Well, it's out of my hands. 258 00:13:06,176 --> 00:13:07,917 And out of Ambassador Berger's hands at this point, 259 00:13:07,961 --> 00:13:10,180 so you keep us posted, Agent Forrester. 260 00:13:10,224 --> 00:13:12,008 Ambassador Berger will be expecting updates. 261 00:13:12,052 --> 00:13:13,967 - You guys got worked. 262 00:13:14,010 --> 00:13:17,448 ♪ 263 00:13:25,239 --> 00:13:27,328 ♪ 264 00:13:28,764 --> 00:13:31,636 - Welcome back. I take it you've been informed. 265 00:13:31,680 --> 00:13:33,769 - I've been informed. - Maravilloso. 266 00:13:33,813 --> 00:13:36,206 - I need to see Edmonson. - Soon. 267 00:13:37,512 --> 00:13:38,992 We're conducting our own interrogation, 268 00:13:39,035 --> 00:13:40,732 as you did. 269 00:13:40,776 --> 00:13:43,300 And when we're done, you'll be notified, huh? 270 00:13:45,433 --> 00:13:46,782 - Edmonson said he saw 271 00:13:46,826 --> 00:13:48,479 the assailant leave Delgado's apartment. 272 00:13:48,523 --> 00:13:50,568 That means the assailant saw Edmonson. 273 00:13:50,612 --> 00:13:51,874 His life could be in danger. 274 00:13:51,918 --> 00:13:53,354 He needs to be put in protective custody. 275 00:13:53,397 --> 00:13:54,746 - I have-- 276 00:13:54,790 --> 00:13:57,358 I am certain Edmonson sees the assailant 277 00:13:57,401 --> 00:13:59,273 every time he looks in the mirror. 278 00:13:59,316 --> 00:14:03,277 - Why are you so resistant to doing a thorough investigation? 279 00:14:03,320 --> 00:14:06,889 - Do you not have people that you answer to 280 00:14:06,933 --> 00:14:08,848 in your job, Agent? - Hell yes, I do. 281 00:14:08,891 --> 00:14:11,589 But I push back when it's the right thing to do. 282 00:14:11,633 --> 00:14:15,202 - It's, uh, it's inspiring. Truly. 283 00:14:15,245 --> 00:14:17,682 Unfortunately, the conference room you were using earlier 284 00:14:17,726 --> 00:14:19,119 is now being used for a birthday party. 285 00:14:19,162 --> 00:14:21,382 So... 286 00:14:21,425 --> 00:14:25,125 We will have to provide you with alternate accommodations. 287 00:14:31,653 --> 00:14:34,264 Do you have anything smaller? 288 00:14:34,308 --> 00:14:35,875 - I can't believe this is all the photos 289 00:14:35,918 --> 00:14:37,572 they took of his body. 290 00:14:37,615 --> 00:14:39,574 No mention of the angle of the entry wound, 291 00:14:39,617 --> 00:14:40,967 theorized height of the assailant, 292 00:14:41,010 --> 00:14:43,708 whether the assailant was left or right-handed. 293 00:14:43,752 --> 00:14:45,014 Look, I could go on. 294 00:14:45,058 --> 00:14:47,669 - Edmonson is an open book on social media. 295 00:14:47,712 --> 00:14:50,237 Some photos of Delgado on his posts, but no pictures 296 00:14:50,280 --> 00:14:52,717 that would indicate a romantic involvement 297 00:14:52,761 --> 00:14:55,938 until one of their posts from a few days ago. 298 00:14:55,982 --> 00:14:58,636 Delgado mostly posts about sunsets and tapas. 299 00:14:58,680 --> 00:15:00,377 Very buttoned-up personality. 300 00:15:04,555 --> 00:15:05,817 - We need to talk to the brother. 301 00:15:12,041 --> 00:15:13,521 So what did you take 302 00:15:13,564 --> 00:15:15,958 out of your brother's apartment this morning? 303 00:15:16,002 --> 00:15:17,917 - Photos, mostly. 304 00:15:17,960 --> 00:15:21,094 - Of what? - Rafael. 305 00:15:21,137 --> 00:15:23,618 And the man who killed him. - Who's that? 306 00:15:23,661 --> 00:15:25,533 - You know who. 307 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 Drew Edmonson. 308 00:15:29,841 --> 00:15:31,974 - Why remove the photos? 309 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 - My mother wanted them gone. 310 00:15:33,889 --> 00:15:36,718 - Have you ever met Drew Edmonson? 311 00:15:36,761 --> 00:15:38,024 - No. 312 00:15:38,067 --> 00:15:40,461 - Did your brother ever mention him? 313 00:15:40,504 --> 00:15:43,333 - Once. A week ago. 314 00:15:43,377 --> 00:15:45,901 - And how did he characterize him? 315 00:15:45,945 --> 00:15:48,425 - Favorably. 316 00:15:48,469 --> 00:15:51,124 - Did your brother have anyone making threats against him? 317 00:15:51,167 --> 00:15:52,995 - Not that I knew of. 318 00:15:53,039 --> 00:15:57,565 - Anyone have a problem with him coming out two weeks ago? 319 00:15:57,608 --> 00:15:59,523 - Enough of a problem to kill him? 320 00:15:59,567 --> 00:16:01,221 No. 321 00:16:01,264 --> 00:16:03,353 - Did you have a problem with him? 322 00:16:04,659 --> 00:16:07,357 - I suppose so. Many years ago. 323 00:16:11,013 --> 00:16:12,928 I always had a feeling that Rafael might be gay. 324 00:16:15,713 --> 00:16:19,282 My parents, though, they're from a different generation. 325 00:16:19,326 --> 00:16:22,242 - And how did they react when he came out to them 326 00:16:22,285 --> 00:16:23,678 about his sexuality? 327 00:16:25,680 --> 00:16:26,942 - This conversation seems to be 328 00:16:26,986 --> 00:16:28,552 drifting away from Drew Edmonson. 329 00:16:28,596 --> 00:16:30,032 You're not convinced he's the killer? 330 00:16:30,076 --> 00:16:31,816 Because he's a fellow American? 331 00:16:31,860 --> 00:16:34,254 - No, we just want to know for sure. 332 00:16:34,297 --> 00:16:38,040 No matter how much time and effort it takes. 333 00:16:38,084 --> 00:16:39,955 - You must get paid by the hour. 334 00:16:39,999 --> 00:16:43,176 - You have your doubts as well. - Do I? 335 00:16:43,219 --> 00:16:46,005 - Otherwise you wouldn't have met with us. 336 00:16:57,973 --> 00:16:59,670 - I just don't know what to think. 337 00:16:59,714 --> 00:17:03,152 - What happened with your brother is unspeakable. 338 00:17:03,196 --> 00:17:05,415 We are just looking for the truth, 339 00:17:05,459 --> 00:17:08,027 and we can't find it unless you help us. 340 00:17:11,813 --> 00:17:14,076 - Where did your brother work? 341 00:17:16,557 --> 00:17:18,515 - He worked as a comptroller 342 00:17:18,559 --> 00:17:21,518 at a real estate investment firm. 343 00:17:21,562 --> 00:17:23,912 The company's owned by a friend of the family. 344 00:17:23,955 --> 00:17:26,219 - We would very much appreciate it if you could make a call 345 00:17:26,262 --> 00:17:27,829 and get us in there. 346 00:17:33,356 --> 00:17:35,402 - We'll need you to pull all the records, accounts, 347 00:17:35,445 --> 00:17:37,534 and emails that Rafael generated. 348 00:17:37,578 --> 00:17:40,276 - Of course, Thiago said to grant you full access. 349 00:17:40,320 --> 00:17:44,106 - Rafael's office, and we need any passwords you have for him. 350 00:17:44,150 --> 00:17:45,890 - Of course. Anna, por favor. 351 00:17:48,197 --> 00:17:49,329 - I'm gonna get cracking on his computer. 352 00:17:49,372 --> 00:17:50,286 - Yep. 353 00:17:52,114 --> 00:17:54,334 What can you tell us about Rafael? 354 00:17:54,377 --> 00:17:57,989 - Uh, he was a great employee. 355 00:17:58,033 --> 00:18:01,602 A great coworker, and a great friend. 356 00:18:01,645 --> 00:18:03,169 - You knew him well. 357 00:18:06,172 --> 00:18:08,348 Gosh, I'm--I'm sorry. I-- 358 00:18:08,391 --> 00:18:10,089 - Hey. 359 00:18:10,132 --> 00:18:12,352 - I thought I was just going to open his office for you. 360 00:18:12,395 --> 00:18:14,963 I--I didn't know you wanted to talk about him. 361 00:18:15,006 --> 00:18:16,834 - I totally understand. Okay? 362 00:18:16,878 --> 00:18:20,360 I'm sure it's still very raw for you. 363 00:18:20,403 --> 00:18:23,145 - He was stuck. - How so? 364 00:18:23,189 --> 00:18:25,104 - Stuck between who he wanted to be, 365 00:18:25,147 --> 00:18:27,541 and who he needed to be for his family. 366 00:18:27,584 --> 00:18:29,543 For as long as I knew him, he was half a person. 367 00:18:29,586 --> 00:18:31,066 And it broke my heart. 368 00:18:31,110 --> 00:18:33,764 - You knew about Drew Edmonson? - Yes. 369 00:18:33,808 --> 00:18:36,550 But Rafael had me swear I wouldn't say anything. 370 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 And I would say, 371 00:18:37,899 --> 00:18:40,336 "Rafael, cariño, you're 32 years old. 372 00:18:40,380 --> 00:18:41,729 "It's okay to be yourself. 373 00:18:41,772 --> 00:18:43,339 Who cares about what your parents think?" 374 00:18:43,383 --> 00:18:45,036 - Who'd want him dead? 375 00:18:45,080 --> 00:18:46,168 - I asked myself that a million times 376 00:18:46,212 --> 00:18:47,735 the last couple of days. 377 00:18:47,778 --> 00:18:49,258 And the only thing that I can think of 378 00:18:49,302 --> 00:18:53,088 is when he did come out, he was so unprepared. 379 00:18:53,132 --> 00:18:55,264 'Cause he'd been so sheltered his whole life, you know? 380 00:18:55,308 --> 00:18:58,398 So very easily, 381 00:18:58,441 --> 00:19:00,922 he could have been vulnerable to the wrong person. 382 00:19:00,965 --> 00:19:02,358 - Mm. 383 00:19:06,057 --> 00:19:09,017 You seriously have a pencil clenched in your teeth? 384 00:19:09,060 --> 00:19:11,106 - Mandatory if you're gonna kick ass and crunch numbers. 385 00:19:11,150 --> 00:19:13,282 - I heard every third word of that. 386 00:19:13,326 --> 00:19:15,719 - Guess what Delgado did right before he was killed? 387 00:19:15,763 --> 00:19:18,418 - Tell me. - He stole a lot of money. 388 00:19:18,461 --> 00:19:21,116 From his employer. 389 00:19:21,160 --> 00:19:23,074 - Oh. 390 00:19:23,118 --> 00:19:25,338 - As comptroller for a real estate investment trust, 391 00:19:25,381 --> 00:19:27,340 he was responsible for paying all their bills. 392 00:19:27,383 --> 00:19:29,864 REITs have dozens of shell companies 393 00:19:29,907 --> 00:19:31,996 that buy up land and housing assets. 394 00:19:32,040 --> 00:19:35,174 He'd know that his company was processing huge payments. 395 00:19:35,217 --> 00:19:38,177 Wouldn't look into bills worth less than 10, 20,000, 396 00:19:38,220 --> 00:19:41,136 so those bills get paid real easy. 397 00:19:41,180 --> 00:19:44,139 - Hey, let me put you up on the monitor. 398 00:19:44,183 --> 00:19:46,054 - Jamie, what do you got? 399 00:19:46,097 --> 00:19:47,316 - Headquarters secured 400 00:19:47,360 --> 00:19:49,362 a forensic financial analyst team 401 00:19:49,405 --> 00:19:52,016 at the Washington Field Office to go over what Raines got. 402 00:19:52,060 --> 00:19:54,454 They confirmed a very sophisticated embezzlement 403 00:19:54,497 --> 00:19:59,241 of 250,000 euros implemented by Delgado one month ago. 404 00:19:59,285 --> 00:20:01,722 He set up a shell company that did insurance 405 00:20:01,765 --> 00:20:03,245 and appraisal work, 406 00:20:03,289 --> 00:20:05,073 and then Delgado sent out fictitious bills 407 00:20:05,116 --> 00:20:06,944 to the firm through the shell company. 408 00:20:06,988 --> 00:20:09,556 - That great, Jamie. - There's more. 409 00:20:09,599 --> 00:20:11,122 Delgado needed proof of identity 410 00:20:11,166 --> 00:20:13,342 for his shell companies and couldn't use his own name, 411 00:20:13,386 --> 00:20:15,301 so they were set up at an American bank, 412 00:20:15,344 --> 00:20:18,217 and those accounts were signed by someone else. 413 00:20:22,003 --> 00:20:25,224 - Drew Edmonson. 414 00:20:25,267 --> 00:20:28,488 I think they call that motive. 415 00:20:36,322 --> 00:20:39,499 - Mr. Edmonson certainly has a lovely signature, no? 416 00:20:39,542 --> 00:20:41,544 It's very elaborate. 417 00:20:41,588 --> 00:20:43,285 - We'd like to speak to Edmonson 418 00:20:43,329 --> 00:20:44,895 if you'd be so gracious. 419 00:20:44,939 --> 00:20:46,332 - Regarding? 420 00:20:46,375 --> 00:20:47,681 - The extent of his involvement in all this. 421 00:20:47,724 --> 00:20:49,813 - He signed his name to the account. 422 00:20:49,857 --> 00:20:51,467 This is extortion turned deadly. 423 00:20:51,511 --> 00:20:53,556 Do I really need to explain to you what happened? 424 00:20:53,600 --> 00:20:55,384 - I'd rather hear it from him. 425 00:20:56,472 --> 00:20:59,606 - You still don't think he killed Rafael Delgado? 426 00:20:59,649 --> 00:21:02,304 - Let's find out. 427 00:21:02,348 --> 00:21:04,263 - American optimism. 428 00:21:07,266 --> 00:21:08,963 I'll give you 15 minutes. 429 00:21:09,006 --> 00:21:12,183 After that, Mr. Edmonson will be transported and arraigned. 430 00:21:15,056 --> 00:21:18,102 - So that's your signature? - Yes. 431 00:21:18,146 --> 00:21:20,191 - Did you know the account was funded with money that-- 432 00:21:20,235 --> 00:21:22,585 - What account? - The account you signed for. 433 00:21:22,629 --> 00:21:24,370 The copy of which is right in front of your eyeballs. 434 00:21:24,413 --> 00:21:25,980 - I never signed for an account. 435 00:21:29,375 --> 00:21:30,941 - What did you sign for? 436 00:21:30,985 --> 00:21:32,639 - Rafael told me it was documentation 437 00:21:32,682 --> 00:21:34,162 that would help him get a work visa 438 00:21:34,205 --> 00:21:36,251 so he could visit me in the U.S. 439 00:21:36,295 --> 00:21:37,992 - And you just scribbled your name on it? 440 00:21:38,035 --> 00:21:41,300 - It was in Spanish. Yes. 441 00:21:41,343 --> 00:21:42,562 I don't know anything about an account-- 442 00:21:42,605 --> 00:21:45,129 - Put yourself in our shoes for one second. 443 00:21:45,173 --> 00:21:47,088 - I know! I know! 444 00:21:49,003 --> 00:21:53,094 I must sound crazy or gullible, or both. 445 00:21:53,137 --> 00:21:56,358 But I swear I'm telling you the truth. 446 00:21:56,402 --> 00:21:58,360 We were on our way out to dinner 447 00:21:58,404 --> 00:22:00,188 and Rafael put these papers in front of me 448 00:22:00,231 --> 00:22:01,972 and told me it was about his visa. 449 00:22:02,016 --> 00:22:04,279 And then he handed me a pen, and that was that. 450 00:22:07,238 --> 00:22:08,805 - You have another problem-- 451 00:22:08,849 --> 00:22:11,982 your whereabouts the hour before Rafael was killed. 452 00:22:12,026 --> 00:22:14,507 "Walking around the park" isn't what we'd term 453 00:22:14,550 --> 00:22:16,639 an iron-clad alibi. 454 00:22:16,683 --> 00:22:20,251 - I stopped by a bakery to pick up some tortas. 455 00:22:20,295 --> 00:22:22,079 - Why didn't you tell us this the first time we spoke? 456 00:22:22,123 --> 00:22:23,864 - Because my boyfriend was killed. 457 00:22:23,907 --> 00:22:25,779 And I had his blood on me. 458 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 I apologize if I wasn't thinking with utter clarity 459 00:22:27,563 --> 00:22:29,173 the last time we spoke. 460 00:22:29,217 --> 00:22:30,566 - The name of the bakery? 461 00:22:30,610 --> 00:22:34,918 - Las Ventanas on Paseo de Estrada. 462 00:22:42,709 --> 00:22:44,972 - How'd you get that bruise? - I was jumped. 463 00:22:48,367 --> 00:22:51,761 I learned quite a bit of prison slang the last 24 hours. 464 00:22:51,805 --> 00:22:53,937 They call a snitch a soplon here, 465 00:22:53,981 --> 00:22:56,984 and I have no desire to be one 466 00:22:57,027 --> 00:22:59,987 because I'm currently doing everything I can to stay alive. 467 00:23:05,906 --> 00:23:08,430 - Can you get me back to the embassy, please? 468 00:23:08,474 --> 00:23:10,214 - You self-surrendered. 469 00:23:10,258 --> 00:23:11,955 - Because Emma told me that staying at the embassy 470 00:23:11,999 --> 00:23:14,044 was making me look guilty. 471 00:23:14,088 --> 00:23:15,959 I'd be treated better by the Madrid Police 472 00:23:16,003 --> 00:23:18,048 if I cooperated with them. 473 00:23:20,442 --> 00:23:27,318 ♪ 474 00:23:28,755 --> 00:23:30,191 Can you please get me out of here? 475 00:23:32,454 --> 00:23:34,021 - We can't. 476 00:23:35,936 --> 00:23:37,416 I'm sorry. 477 00:23:41,855 --> 00:23:44,597 I want Drew Edmonson put in protective custody. 478 00:23:44,640 --> 00:23:45,989 - I'll put in a request. 479 00:23:46,033 --> 00:23:48,992 - No, I want him in PC right now. 480 00:23:49,036 --> 00:23:51,255 You guys made some calls to get Edmonson. 481 00:23:51,299 --> 00:23:52,735 Good for you. 482 00:23:52,779 --> 00:23:55,303 But let me tell you, I can make some calls too. 483 00:23:55,346 --> 00:23:57,305 Now, I'm sure your Prime Minister 484 00:23:57,348 --> 00:23:58,741 would be happy about that. 485 00:23:58,785 --> 00:24:00,439 - I'll see what I can do. 486 00:24:04,921 --> 00:24:07,010 No, hey! Leave her alone-- 487 00:24:07,054 --> 00:24:11,101 - Ms. Delgado, I'm Agent Forrester. 488 00:24:11,145 --> 00:24:12,668 - I know who you are. 489 00:24:12,712 --> 00:24:14,540 - I would like to speak with you 490 00:24:14,583 --> 00:24:15,932 about your son's murder, ma'am. 491 00:24:15,976 --> 00:24:18,326 - There is nothing to talk about. 492 00:24:18,369 --> 00:24:19,936 - Could we sit down, have a coffee? 493 00:24:24,593 --> 00:24:26,421 - I know who killed Rafael. 494 00:24:26,465 --> 00:24:30,033 Inspector Diaz knows who killed Rafael. 495 00:24:30,077 --> 00:24:33,341 Everyone in this building knows who killed Rafael. 496 00:24:35,125 --> 00:24:39,521 It was the American homosexual who was stalking him. 497 00:24:39,565 --> 00:24:41,958 I just buried my son, 498 00:24:42,002 --> 00:24:45,527 and you are an insult I won't tolerate. 499 00:24:48,574 --> 00:24:55,798 ♪ 500 00:24:56,582 --> 00:24:58,061 - Spoke with the forensic accounting team, 501 00:24:58,105 --> 00:24:59,759 and there is a version of this scam where 502 00:24:59,802 --> 00:25:01,891 Edmonson didn't know he was party to it, if, indeed, 503 00:25:01,935 --> 00:25:03,458 he claims he didn't know what he was signing. 504 00:25:03,502 --> 00:25:04,938 As long as Delgado had 505 00:25:04,981 --> 00:25:06,548 Edmonson's social security number, 506 00:25:06,592 --> 00:25:08,550 he could have set the rest up by himself. 507 00:25:08,594 --> 00:25:10,552 This is all supported by the fact that the money 508 00:25:10,596 --> 00:25:12,946 parked in the account was never touched by Edmonson. 509 00:25:12,989 --> 00:25:14,643 - And no record of any big purchases 510 00:25:14,687 --> 00:25:17,341 from Edmonson recently. - I got something here. 511 00:25:17,385 --> 00:25:19,866 I checked Edmonson's new timeline and the bakery he hit, 512 00:25:19,909 --> 00:25:22,346 and I was able to pull up security camera footage. 513 00:25:22,390 --> 00:25:23,913 8:44. 514 00:25:23,957 --> 00:25:25,872 He was there the same time Delgado's neighbor 515 00:25:25,915 --> 00:25:29,615 heard arguing between Delgado and another man. 516 00:25:29,658 --> 00:25:32,400 - So Edmonson has been telling the truth. 517 00:25:35,403 --> 00:25:38,537 Need to speak with you outside. 518 00:25:44,325 --> 00:25:46,283 - What's going on? 519 00:25:46,327 --> 00:25:48,242 - Thank you for your help, 520 00:25:48,285 --> 00:25:50,374 but you and your bureau's cooperation 521 00:25:50,418 --> 00:25:51,332 are no longer needed. 522 00:25:54,727 --> 00:25:57,294 - We just got some new information. 523 00:25:57,338 --> 00:25:58,861 - Email me. 524 00:26:06,782 --> 00:26:09,219 - Mateo, don't do this. 525 00:26:09,263 --> 00:26:11,744 - You can walk or be escorted out. 526 00:26:13,354 --> 00:26:15,399 - We need to leave, Scott. 527 00:26:25,061 --> 00:26:27,107 - Shouldn't we be at the airport? 528 00:26:27,150 --> 00:26:28,935 - That'd be too drastic. 529 00:26:28,978 --> 00:26:31,633 - We are guests in each country we go. 530 00:26:31,677 --> 00:26:33,548 - And we have treaties spelling out cooperations will be held-- 531 00:26:33,592 --> 00:26:35,202 - At the host country's discretion. 532 00:26:35,245 --> 00:26:37,030 - So what? We just roll it up and head back to Budapest? 533 00:26:37,073 --> 00:26:38,901 - I have calls into my boss at Europol. 534 00:26:38,945 --> 00:26:41,425 They will review this-- - That will take six months! 535 00:26:41,469 --> 00:26:43,514 This kid will be in a Spanish penitentiary 536 00:26:43,558 --> 00:26:46,517 fighting for his life by then if he's still alive. 537 00:26:46,561 --> 00:26:48,563 - Kellett's got something. 538 00:26:52,915 --> 00:26:54,656 - I made an inquiry with FinCen, 539 00:26:54,700 --> 00:26:56,789 and they kicked back a suspicious activity report. 540 00:26:56,832 --> 00:26:59,095 A withdrawal was made three hours ago 541 00:26:59,139 --> 00:27:01,010 on the account set up by Delgado. 542 00:27:01,054 --> 00:27:03,622 - Suspect's height, weight, and hair color match 543 00:27:03,665 --> 00:27:04,884 the description Edmonson gave you for the man 544 00:27:04,927 --> 00:27:06,363 who left Delgado's apartment. 545 00:27:08,888 --> 00:27:11,151 - There's only one way we are going to get the Madrid Police 546 00:27:11,194 --> 00:27:12,631 to let us back on the case. 547 00:27:15,895 --> 00:27:22,510 ♪ 548 00:27:28,298 --> 00:27:30,692 - You can't camp out here. 549 00:27:30,736 --> 00:27:33,564 - I'm not moving till I speak with him. 550 00:27:33,608 --> 00:27:36,176 The ambassador? Mr. Ambassador? 551 00:27:36,219 --> 00:27:37,699 Ambassador Berger? 552 00:27:37,743 --> 00:27:39,701 - I will have you physically removed if necessary. 553 00:27:40,963 --> 00:27:43,270 I don't have time. 554 00:27:45,751 --> 00:27:47,491 I don't have time! 555 00:27:47,535 --> 00:27:48,884 - Yes, sir, and I informed him that-- 556 00:27:48,928 --> 00:27:50,799 - Five minutes! 557 00:27:50,843 --> 00:27:53,062 I mean, there is a U.S. citizen that you dropkicked 558 00:27:53,106 --> 00:27:55,848 to the Madrid Police-- he deserves at least that much. 559 00:28:01,288 --> 00:28:02,811 - Two minutes. 560 00:28:08,164 --> 00:28:10,732 - You know, I knew your predecessor. 561 00:28:10,776 --> 00:28:12,778 Near the end of her term, she admitted to me 562 00:28:12,821 --> 00:28:15,128 that she hadn't really figured out this job 563 00:28:15,171 --> 00:28:17,739 until about 2 1/2 years in. 564 00:28:17,783 --> 00:28:20,568 Do you know what she said her biggest mistake was? 565 00:28:20,611 --> 00:28:23,614 Being too eager to please. 566 00:28:23,658 --> 00:28:26,530 Because once you do that, they've got you. 567 00:28:26,574 --> 00:28:28,358 And you and your staff 568 00:28:28,402 --> 00:28:30,360 already made the mistake of capitulating 569 00:28:30,404 --> 00:28:34,495 to the Prime Minister, or whoever leaned on you. 570 00:28:34,538 --> 00:28:36,584 Don't compound it by not standing up 571 00:28:36,627 --> 00:28:40,762 for Drew Edmonson right now, and standing up for yourself. 572 00:28:40,806 --> 00:28:43,504 If you don't, they'll be whispering behind your back 573 00:28:43,547 --> 00:28:46,768 for the rest of your time here. 574 00:28:46,812 --> 00:28:49,945 "That's that soft-ass ambassador." 575 00:28:56,822 --> 00:28:59,302 - I don't know whether to help you... 576 00:29:01,174 --> 00:29:03,611 Or hit you. 577 00:29:03,654 --> 00:29:05,526 - You're not the first. 578 00:29:06,875 --> 00:29:09,008 For what that's worth. 579 00:29:21,672 --> 00:29:24,023 - I take it you've been informed? 580 00:29:24,066 --> 00:29:25,764 - I've been informed. 581 00:29:25,807 --> 00:29:27,591 - Bueno. 582 00:29:27,635 --> 00:29:29,680 Do you have a broom closet we could work out of? 583 00:29:29,724 --> 00:29:32,379 - What is it that you want, specifically? 584 00:29:32,422 --> 00:29:34,511 We need to show Edmonson a photo array. 585 00:29:37,514 --> 00:29:43,782 ♪ 586 00:29:52,051 --> 00:29:53,530 - That's him. 587 00:29:53,574 --> 00:29:54,705 He came out of Rafael's apartment 588 00:29:54,749 --> 00:29:56,142 as I came up the steps. 589 00:29:56,185 --> 00:29:58,622 - You're positive? - On my life. 590 00:30:06,674 --> 00:30:08,589 Pedro Muñoz, 33. 591 00:30:08,632 --> 00:30:10,504 - Lengthy rap sheet-- 592 00:30:10,547 --> 00:30:13,855 harassment, fraud, usury, assault, and forgery. 593 00:30:13,899 --> 00:30:16,031 An older gentleman who took out a restraining order 594 00:30:16,075 --> 00:30:18,425 against Muñoz five years ago stated in court documents that 595 00:30:18,468 --> 00:30:23,038 "Calling Muñoz a parasite would be an insult to parasites." 596 00:30:23,082 --> 00:30:25,867 - Muñoz is well known to this department, unfortunately. 597 00:30:25,911 --> 00:30:29,088 This crime is in keeping with his criminal habits. 598 00:30:29,131 --> 00:30:32,395 We do have a location on him. 599 00:30:32,439 --> 00:30:34,484 I'm assuming you'd like to join us? 600 00:30:34,528 --> 00:30:35,746 - Very much so. 601 00:30:37,879 --> 00:30:39,141 - Vámonos. 602 00:30:41,491 --> 00:30:43,580 Pedro Muñoz! Abre la puerta! 603 00:30:46,453 --> 00:30:50,587 ♪ 604 00:30:50,631 --> 00:30:52,067 - He's headed up. 605 00:31:01,555 --> 00:31:02,817 - Don't move! 606 00:31:27,711 --> 00:31:29,365 Alto! 607 00:31:44,554 --> 00:31:45,816 Oh. 608 00:32:10,798 --> 00:32:12,626 - So why is Delgado to blame? 609 00:32:12,669 --> 00:32:14,497 - I've always found it so... 610 00:32:16,847 --> 00:32:19,154 Strange. 611 00:32:19,198 --> 00:32:22,984 You meet people, people who are smart. 612 00:32:23,028 --> 00:32:25,465 Make smart decisions. 613 00:32:25,508 --> 00:32:28,990 I mean, smart enough to succeed. 614 00:32:29,034 --> 00:32:32,994 And you present them with two options. 615 00:32:33,038 --> 00:32:34,953 Give me the money that you have, 616 00:32:34,996 --> 00:32:37,042 the money I know you can get, 617 00:32:37,085 --> 00:32:40,088 and I'll leave you alone. 618 00:32:40,132 --> 00:32:43,222 Or don't give me the money, 619 00:32:43,265 --> 00:32:46,007 and I will hurt you. 620 00:32:46,051 --> 00:32:51,273 You would be surprised how many people rather be hurt. 621 00:32:51,317 --> 00:32:53,449 Or maybe you wouldn't be surprised, 622 00:32:53,493 --> 00:32:55,974 considering your jobs. 623 00:32:56,017 --> 00:33:01,196 - So it's Rafael Delgado's own fault 624 00:33:01,240 --> 00:33:03,285 that he's dead? 625 00:33:03,329 --> 00:33:04,721 - Yeah. 626 00:33:04,765 --> 00:33:06,549 Of course. 627 00:33:13,078 --> 00:33:16,733 - Muñoz met Delgado at a big party in Mallorca. 628 00:33:16,777 --> 00:33:18,909 He found out what he did for employment 629 00:33:18,953 --> 00:33:20,476 and saw an opportunity 630 00:33:20,520 --> 00:33:23,175 to coerce Delgado into doing a scam. 631 00:33:23,218 --> 00:33:26,221 Muñoz had threatened to out Delgado to his family 632 00:33:26,265 --> 00:33:28,006 if he didn't play ball. 633 00:33:28,049 --> 00:33:30,269 So Delgado did the embezzlement. 634 00:33:30,312 --> 00:33:32,967 Now, this was supposed to be a one-time thing. 635 00:33:33,011 --> 00:33:35,100 But Muñoz came back for more. 636 00:33:35,143 --> 00:33:37,450 Delgado told him he didn't have anything over him, 637 00:33:37,493 --> 00:33:39,060 and that's what the neighbor must have heard 638 00:33:39,104 --> 00:33:40,540 through the shared wall that night. 639 00:33:40,583 --> 00:33:43,195 "I'm not gonna do this anymore." 640 00:33:43,238 --> 00:33:44,761 Because at that point, Delgado had already come out 641 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 to his family. 642 00:33:47,025 --> 00:33:52,073 - When Rafael told Muñoz he wouldn't scam anymore money, 643 00:33:52,117 --> 00:33:54,771 Muñoz went after him. 644 00:33:56,817 --> 00:34:00,125 Stabbed him. 645 00:34:00,168 --> 00:34:05,391 My sense is that Rafael had you sign for those accounts, 646 00:34:05,434 --> 00:34:08,785 thinking it would never come back to you, but... 647 00:34:08,829 --> 00:34:11,310 that's just my sense, you know him better than I do. 648 00:34:13,921 --> 00:34:16,402 - I took Rafael to Mallorca that weekend. 649 00:34:18,186 --> 00:34:22,408 I took him to that party. 650 00:34:22,451 --> 00:34:26,847 It was all about slowly introducing him to my world-- 651 00:34:26,890 --> 00:34:30,938 to his world, or we hoped it would be. 652 00:34:34,333 --> 00:34:37,292 If Rafael hadn't met me, he'd still be alive. 653 00:34:42,297 --> 00:34:44,473 - How do you feel about attending the black-tie event 654 00:34:44,517 --> 00:34:46,084 at the embassy tonight? 655 00:34:46,127 --> 00:34:47,563 - I couldn't be more opposed to it. 656 00:34:47,607 --> 00:34:48,999 - Mm-hmm, as I suspected. 657 00:34:49,043 --> 00:34:50,827 So how about we discuss this further 658 00:34:50,871 --> 00:34:52,829 while we and the rest of the team are 659 00:34:52,873 --> 00:34:55,267 in attendance at the black-tie event at the embassy tonight? 660 00:34:55,310 --> 00:34:57,225 - What's German for "not in a million years"? 661 00:34:57,269 --> 00:34:59,053 - The ambassador called your director 662 00:34:59,097 --> 00:35:01,708 who called my boss, and they very much want us all there 663 00:35:01,751 --> 00:35:05,103 as a good show of diplomacy. 664 00:35:05,146 --> 00:35:07,714 Being the boss sucks sometimes. 665 00:35:07,757 --> 00:35:10,108 See you there at 8:00. 666 00:35:14,895 --> 00:35:21,815 ♪ 667 00:35:31,868 --> 00:35:33,696 ♪ 668 00:35:33,740 --> 00:35:35,959 - When Rafael came out, 669 00:35:36,003 --> 00:35:39,137 regardless of how my parents reacted, 670 00:35:39,180 --> 00:35:41,661 I've never seen him more free. 671 00:35:41,704 --> 00:35:43,619 So unburdened. 672 00:35:43,663 --> 00:35:45,795 So himself. 673 00:35:45,839 --> 00:35:49,190 And even if he only got to experience it for a week, 674 00:35:49,234 --> 00:35:53,368 he got to live an authentic life-- 675 00:35:53,412 --> 00:35:55,327 the life I'd always hoped he'd feel one day. 676 00:35:58,243 --> 00:36:00,680 So thank you. 677 00:36:00,723 --> 00:36:04,771 Thank you for encouraging him to embrace that. 678 00:36:04,814 --> 00:36:07,426 And I know you're hurting, 679 00:36:07,469 --> 00:36:08,775 like we are. 680 00:36:11,778 --> 00:36:18,698 ♪ 681 00:36:26,575 --> 00:36:33,495 ♪ 682 00:36:37,847 --> 00:36:39,588 - Agent. - Inspector. 683 00:36:39,632 --> 00:36:40,589 - Bueno. 684 00:36:41,895 --> 00:36:44,941 - Prime Minister, this is the FBI team 685 00:36:44,985 --> 00:36:46,291 I was telling you about. 686 00:36:46,334 --> 00:36:49,119 Ambassador Berger told me you did an exemplary job 687 00:36:49,163 --> 00:36:50,730 on this case. Thank you. 688 00:36:50,773 --> 00:36:53,428 - That was all Inspector Diaz and his team. 689 00:36:53,472 --> 00:36:54,473 We were just along for the ride. 690 00:36:59,869 --> 00:37:01,741 - Ladies, gentlemen. 691 00:37:01,784 --> 00:37:05,440 ♪ 692 00:37:05,484 --> 00:37:06,398 - Thank you. 693 00:37:17,147 --> 00:37:19,889 I'll be at the bar if anyone needs me. 694 00:37:19,933 --> 00:37:21,587 - Another tip about working in Europe-- 695 00:37:21,630 --> 00:37:24,503 never take credit and you'll always be welcomed back. 696 00:37:27,375 --> 00:37:30,900 ♪ 697 00:37:30,944 --> 00:37:32,902 - What do you think, Cameron? 698 00:37:32,946 --> 00:37:34,817 - Oh, I'm good. Thank you though. 699 00:37:37,342 --> 00:37:38,952 - Would you like to dance, Katrin? 700 00:37:38,995 --> 00:37:40,997 - Oh, lead the way. 701 00:37:41,041 --> 00:37:43,522 Can you just hold it for me? Thank you. 702 00:37:46,525 --> 00:37:53,401 ♪ 703 00:38:16,381 --> 00:38:19,209 - Hey. - Hey. 704 00:38:19,253 --> 00:38:21,821 You still there? - Yeah. 705 00:38:24,302 --> 00:38:27,130 It's not the same here without you. 706 00:38:27,174 --> 00:38:29,263 I just wanted to catch you before you went to bed. 707 00:38:29,307 --> 00:38:32,701 - Well, when you get back, whatever time it is, come over. 708 00:38:32,745 --> 00:38:34,877 My scar needs another kiss. 709 00:38:34,921 --> 00:38:37,358 Or two. 710 00:38:37,402 --> 00:38:38,881 - Count on it. 711 00:38:41,884 --> 00:38:47,847 ♪ 52483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.