Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,164 --> 00:00:15,694
(All characters, places, institutions, incidents,)
2
00:00:15,694 --> 00:00:17,299
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:18,033 --> 00:00:19,403
(Year 1978)
4
00:00:19,404 --> 00:00:23,898
Something much worse than what you know happened there.
5
00:00:26,474 --> 00:00:30,778
We didn't step foot in there voluntarily.
6
00:00:33,853 --> 00:00:38,779
So those people wouldn't have stopped what they were doing.
7
00:00:39,883 --> 00:00:42,789
They'd have starved us, trampled on us,
8
00:00:43,364 --> 00:00:45,319
thrown us into a cold room,
9
00:00:46,464 --> 00:00:49,359
and would've waited for us to freeze to death.
10
00:00:52,163 --> 00:00:53,728
I knew that,
11
00:00:54,904 --> 00:00:57,499
so I had no choice but to do what I did.
12
00:00:59,644 --> 00:01:00,768
I knew...
13
00:01:01,913 --> 00:01:05,008
from the start that it would happen.
14
00:01:07,153 --> 00:01:09,549
So you just have to listen to me.
15
00:01:11,124 --> 00:01:13,049
Just do as I say.
16
00:01:22,263 --> 00:01:25,228
(Hometown: One Family Welfare Center)
17
00:01:31,543 --> 00:01:34,138
(Year 1999)
18
00:01:39,713 --> 00:01:41,849
(Episode 7)
19
00:01:44,484 --> 00:01:45,748
Who are you?
20
00:01:50,724 --> 00:01:53,093
Don't you think you're going too far?
21
00:01:53,094 --> 00:01:54,329
This is a residential area.
22
00:01:55,433 --> 00:01:57,459
I don't want to cause a fuss. Get lost.
23
00:01:59,103 --> 00:02:00,198
Excuse me.
24
00:02:06,974 --> 00:02:09,668
Hello, Detective.
25
00:02:19,583 --> 00:02:22,789
I'm sorry for visiting without calling ahead.
26
00:02:24,763 --> 00:02:27,258
It's fine. Don't bother.
27
00:02:27,663 --> 00:02:28,789
Thank you.
28
00:02:33,404 --> 00:02:35,268
How have you been?
29
00:02:35,573 --> 00:02:38,668
I don't know. Now that you ask,
30
00:02:39,804 --> 00:02:42,608
I'm not even sure how I've been.
31
00:03:09,833 --> 00:03:10,999
Actually...
32
00:03:14,043 --> 00:03:15,369
I met the jerk.
33
00:03:17,284 --> 00:03:18,409
Cho Kyung Ho.
34
00:03:20,613 --> 00:03:22,708
That's when I became positive...
35
00:03:23,083 --> 00:03:25,518
that he's involved in Jae Young's disappearance.
36
00:03:25,923 --> 00:03:28,418
So I kept looking for her.
37
00:03:29,293 --> 00:03:31,189
I'm going to do everything I can.
38
00:03:31,763 --> 00:03:33,018
Are you...
39
00:03:34,333 --> 00:03:36,629
convinced that Jae Young's dead?
40
00:03:37,333 --> 00:03:38,758
There is...
41
00:03:40,573 --> 00:03:42,399
nothing I can tell you about that.
42
00:03:45,474 --> 00:03:47,569
I don't think so, Detective.
43
00:03:48,573 --> 00:03:50,008
I saw her.
44
00:03:50,684 --> 00:03:53,178
Her face was covered but I knew right away.
45
00:03:53,383 --> 00:03:55,249
It was Jae Young standing there.
46
00:03:55,383 --> 00:03:58,448
You saw Jae Young yourself?
47
00:04:00,554 --> 00:04:01,789
Is that true?
48
00:04:03,054 --> 00:04:05,189
It was in a remote building in a mountain.
49
00:04:05,393 --> 00:04:07,063
When I went back,
50
00:04:07,064 --> 00:04:09,189
- the building was closed... - A building in a forest...
51
00:04:09,694 --> 00:04:11,428
and Jae Young was gone.
52
00:04:11,663 --> 00:04:12,928
When was that?
53
00:04:13,333 --> 00:04:16,128
Do you remember the location?
54
00:04:20,874 --> 00:04:22,409
You don't want to tell me.
55
00:04:23,114 --> 00:04:24,279
I apologize.
56
00:04:25,213 --> 00:04:28,978
I decided to find Jae Young myself.
57
00:04:29,153 --> 00:04:30,719
Do you think...
58
00:04:31,354 --> 00:04:35,149
she will fall in danger if the police get involved?
59
00:04:35,453 --> 00:04:37,159
When I saw her,
60
00:04:38,463 --> 00:04:40,058
part of me thought that...
61
00:04:41,333 --> 00:04:44,358
she was there partially because she wanted to be.
62
00:04:45,333 --> 00:04:47,472
If that's really true, I want to...
63
00:04:47,473 --> 00:04:48,829
find out the reason...
64
00:04:49,903 --> 00:04:51,142
while locating her.
65
00:04:51,143 --> 00:04:53,469
I don't understand what you're saying.
66
00:04:54,473 --> 00:04:58,339
Why would you come here and tell me that?
67
00:05:01,484 --> 00:05:03,209
I think I could...
68
00:05:04,283 --> 00:05:06,918
end up in danger while looking for her.
69
00:05:08,424 --> 00:05:09,748
If that's the case,
70
00:05:10,494 --> 00:05:12,488
I'd like you to know that...
71
00:05:13,934 --> 00:05:15,688
Jae Young's still alive.
72
00:05:17,504 --> 00:05:18,858
I came here...
73
00:05:20,164 --> 00:05:21,428
to tell you that.
74
00:05:28,174 --> 00:05:29,469
You don't have to see me out.
75
00:05:29,744 --> 00:05:31,813
I'll drive you home.
76
00:05:31,814 --> 00:05:33,178
It's really okay.
77
00:05:33,984 --> 00:05:35,478
Sorry for intruding.
78
00:05:39,083 --> 00:05:40,248
So...
79
00:05:42,624 --> 00:05:44,159
If the police...
80
00:05:45,523 --> 00:05:47,589
have to see him regarding the case,
81
00:05:47,794 --> 00:05:51,529
I suggest you avoid seeing him in person.
82
00:05:52,133 --> 00:05:55,199
He's much more dangerous than you think.
83
00:06:00,513 --> 00:06:01,868
Do you mean Cho Kyung Ho?
84
00:06:03,473 --> 00:06:06,342
Yes. I really detest that name.
85
00:06:06,343 --> 00:06:08,079
That's not his original name.
86
00:06:09,013 --> 00:06:10,449
After Dad died,
87
00:06:11,254 --> 00:06:13,318
he said he'd take the same name.
88
00:06:13,754 --> 00:06:15,548
He had his name legally changed.
89
00:06:15,694 --> 00:06:17,459
I always hated...
90
00:06:19,223 --> 00:06:20,488
saying that name.
91
00:06:21,593 --> 00:06:23,589
He took your father's name?
92
00:06:23,864 --> 00:06:24,998
Yes.
93
00:06:26,333 --> 00:06:27,899
Cho Kyung Ho...
94
00:06:29,473 --> 00:06:30,998
is our late father's name.
95
00:06:33,044 --> 00:06:34,568
I didn't know that.
96
00:06:37,414 --> 00:06:40,079
It's not a fact people would be interested in.
97
00:06:40,713 --> 00:06:43,313
I should go, then.
98
00:06:43,314 --> 00:06:44,849
Si Jeong and his wife.
99
00:06:45,684 --> 00:06:48,019
Will you attend their 49th day remembrance rite?
100
00:06:48,453 --> 00:06:49,748
See you then.
101
00:06:51,364 --> 00:06:53,259
- The 49th day remembrance rite? - Yes.
102
00:06:53,893 --> 00:06:56,063
Choi Kyung Joo, Si Jeong's wife.
103
00:06:56,064 --> 00:06:57,399
She was your classmate.
104
00:07:07,744 --> 00:07:08,969
You didn't know...
105
00:07:10,944 --> 00:07:12,279
they had died.
106
00:07:52,984 --> 00:07:54,349
Hey, stop.
107
00:07:54,723 --> 00:07:56,418
I think we tripped her up.
108
00:07:58,763 --> 00:08:00,392
Are you all right?
109
00:08:00,393 --> 00:08:02,459
- Why did you bump into her? - Auntie.
110
00:08:07,374 --> 00:08:09,868
(Please find our Jae Young)
111
00:08:14,174 --> 00:08:15,639
Sorry.
112
00:08:16,044 --> 00:08:18,613
We've been putting these up,
113
00:08:18,614 --> 00:08:20,608
and someone is after us for it.
114
00:08:20,883 --> 00:08:22,649
We're trying to be quick.
115
00:08:22,984 --> 00:08:24,719
See? I was right.
116
00:08:25,054 --> 00:08:27,822
The ones we put up last time got wet...
117
00:08:27,823 --> 00:08:30,123
and torn in the rain and they're all gone.
118
00:08:30,124 --> 00:08:32,688
Yes, you're right. Do you know how many times you said that today?
119
00:08:34,363 --> 00:08:36,389
So we had these laminated.
120
00:08:37,503 --> 00:08:38,698
Aren't we smart?
121
00:08:40,774 --> 00:08:44,239
(Please find our Jae Young)
122
00:08:47,073 --> 00:08:49,168
There's a reason we swapped out...
123
00:08:49,674 --> 00:08:51,609
the photo from your flyer.
124
00:08:52,184 --> 00:08:53,438
The truth is,
125
00:08:54,514 --> 00:08:56,479
Jae Young looks really nice in this photo.
126
00:08:58,784 --> 00:09:01,448
Thank you. Jae Young does look nice.
127
00:09:01,694 --> 00:09:02,822
Doesn't she?
128
00:09:02,823 --> 00:09:05,322
Still, you should've blurred out your faces.
129
00:09:05,323 --> 00:09:07,119
See? I was right.
130
00:09:07,794 --> 00:09:09,458
We knew that.
131
00:09:11,363 --> 00:09:12,928
We just didn't want to.
132
00:09:14,274 --> 00:09:15,428
Why not?
133
00:09:15,774 --> 00:09:18,198
With all our faces covered up,
134
00:09:19,274 --> 00:09:21,208
Jae Young looked a bit lonely.
135
00:09:22,373 --> 00:09:24,078
We didn't want to do that.
136
00:10:02,154 --> 00:10:04,718
It's me. Why aren't you answering your cell?
137
00:10:05,524 --> 00:10:07,389
I just got back home.
138
00:10:07,993 --> 00:10:10,789
- Is it urgent? - The interview's on.
139
00:10:12,823 --> 00:10:14,458
Hello? Are you listening?
140
00:10:14,733 --> 00:10:16,259
He gave the okay.
141
00:10:16,634 --> 00:10:17,933
I heard you.
142
00:10:17,934 --> 00:10:20,828
We just have to schedule the day and time.
143
00:10:21,174 --> 00:10:25,838
We finally get to see Cho Kyung Ho's face.
144
00:10:32,544 --> 00:10:35,252
Let's stop here for a while. You'll catch a cold.
145
00:10:35,253 --> 00:10:36,383
Okay.
146
00:10:36,384 --> 00:10:38,979
We put some up there too already.
147
00:10:41,294 --> 00:10:44,663
We don't have to replace those. They didn't get wet.
148
00:10:44,664 --> 00:10:47,588
You're right. Yes. We saved some.
149
00:10:49,493 --> 00:10:50,588
Did you bring them?
150
00:10:53,103 --> 00:10:54,173
Nice.
151
00:10:54,174 --> 00:10:55,174
(You die too.)
152
00:10:55,174 --> 00:10:56,399
That looks neat.
153
00:10:58,944 --> 00:11:01,072
I just want some soup.
154
00:11:01,073 --> 00:11:02,239
(You die)
155
00:11:02,873 --> 00:11:05,539
Nice. This is warm.
156
00:11:09,654 --> 00:11:10,749
Auntie.
157
00:11:12,823 --> 00:11:14,119
Have some.
158
00:11:19,424 --> 00:11:21,389
(You die too.)
159
00:11:22,764 --> 00:11:23,989
What is this?
160
00:11:25,264 --> 00:11:28,369
People are so mean.
161
00:11:34,613 --> 00:11:35,708
Auntie.
162
00:11:47,353 --> 00:11:50,149
If you forgive others for their sins,
163
00:11:50,823 --> 00:11:52,663
your Father...
164
00:11:52,664 --> 00:11:55,958
will forgive your sins as well.
165
00:11:56,794 --> 00:11:57,899
Isn't that her?
166
00:11:58,164 --> 00:11:59,458
That's her.
167
00:12:05,044 --> 00:12:07,773
- That's her, isn't she? - She is.
168
00:12:07,774 --> 00:12:10,208
Please be quiet.
169
00:12:11,384 --> 00:12:12,779
I will continue.
170
00:12:13,314 --> 00:12:14,383
That's her.
171
00:12:14,384 --> 00:12:18,479
If you do not forgive others for their sins...
172
00:12:19,154 --> 00:12:21,048
Do you know what this is?
173
00:12:21,853 --> 00:12:24,163
It is one of dozens of rocks...
174
00:12:24,164 --> 00:12:26,088
that were thrown into our restaurant windows.
175
00:12:26,223 --> 00:12:28,193
Toward my mom,
176
00:12:28,194 --> 00:12:31,798
who decided to live in repentance for the rest of her life.
177
00:12:32,064 --> 00:12:35,668
This is one of the countless stones that shot through the windows.
178
00:12:36,434 --> 00:12:38,943
Why did my mom have to go through that?
179
00:12:38,944 --> 00:12:42,239
Is it okay for a murderer's family to go through things like that?
180
00:12:42,544 --> 00:12:44,239
Is the hatred...
181
00:12:44,743 --> 00:12:48,313
and contempt toward Jae Young truly justified?
182
00:12:48,314 --> 00:12:51,279
Jung Hyun. I understand you're upset,
183
00:12:52,284 --> 00:12:54,989
but why are you saying that here?
184
00:12:56,154 --> 00:12:57,818
You're right.
185
00:13:00,363 --> 00:13:03,962
This isn't the only place in this town with these stones.
186
00:13:03,963 --> 00:13:07,428
These smooth, round stones... I haven't seen these stones...
187
00:13:07,833 --> 00:13:11,403
anywhere else but in this church's parking lot!
188
00:13:11,404 --> 00:13:13,002
However,
189
00:13:13,003 --> 00:13:16,513
I truly believe that is just a coincidence!
190
00:13:16,514 --> 00:13:18,808
So I'd like to ask all of you.
191
00:13:19,014 --> 00:13:22,153
You all believe my mother and Jae Young...
192
00:13:22,154 --> 00:13:24,252
are innocent, don't you?
193
00:13:24,253 --> 00:13:26,879
You're all praying that Jae Young...
194
00:13:27,184 --> 00:13:29,818
will return safely, aren't you?
195
00:13:33,794 --> 00:13:37,759
If you'd let me speak on behalf of everyone here,
196
00:13:38,164 --> 00:13:39,999
you are correct as well.
197
00:13:40,203 --> 00:13:44,443
However, most of the people are suffering every single day...
198
00:13:44,444 --> 00:13:46,499
because of what your family did.
199
00:13:47,444 --> 00:13:51,779
So please do not make them fall into temptation any longer.
200
00:13:51,944 --> 00:13:53,078
Do not...
201
00:13:54,014 --> 00:13:56,352
make these people fall into sin.
202
00:13:56,353 --> 00:13:58,383
Do not make us...
203
00:13:58,384 --> 00:14:01,149
hate your family, who is our family.
204
00:14:01,993 --> 00:14:03,519
So please.
205
00:14:03,993 --> 00:14:07,418
Please leave this town.
206
00:14:09,564 --> 00:14:11,659
That is the best for all of us.
207
00:14:18,703 --> 00:14:19,798
No.
208
00:14:23,113 --> 00:14:26,438
No, Pastor. You are wrong.
209
00:14:28,014 --> 00:14:30,279
It isn't all of our family.
210
00:14:30,554 --> 00:14:34,519
The ones who should be condemned are Cho Kyung Ho and me!
211
00:14:34,894 --> 00:14:38,588
Just the two of us! So please, despise me!
212
00:14:39,764 --> 00:14:42,633
Curse me and pour out...
213
00:14:42,634 --> 00:14:44,798
your hatred on me!
214
00:14:45,404 --> 00:14:47,499
And just for one moment,
215
00:14:50,674 --> 00:14:53,139
please pray...
216
00:14:54,843 --> 00:14:56,269
for Jae Young.
217
00:14:57,983 --> 00:14:59,678
That she'll return safely...
218
00:15:01,414 --> 00:15:04,048
and be able to go to school with her friends!
219
00:15:05,483 --> 00:15:07,318
Please pray for that.
220
00:15:09,154 --> 00:15:10,249
That was what...
221
00:15:13,664 --> 00:15:15,529
I came to say to you.
222
00:15:50,194 --> 00:15:52,198
Mom, I'm home.
223
00:16:17,993 --> 00:16:19,159
Hey.
224
00:16:23,963 --> 00:16:25,129
Jae Young.
225
00:16:27,064 --> 00:16:28,298
That again?
226
00:16:29,434 --> 00:16:31,269
Is that all you can say?
227
00:16:33,603 --> 00:16:35,708
- Kyung Joo? - Jung Hyun.
228
00:16:36,473 --> 00:16:37,808
Know something?
229
00:16:39,544 --> 00:16:42,149
I was fine with everything.
230
00:16:43,753 --> 00:16:46,178
My husband and I weren't well off,
231
00:16:46,823 --> 00:16:50,149
but we were happy with our lives.
232
00:16:51,894 --> 00:16:53,489
Is it you, Kyung Joo?
233
00:17:00,764 --> 00:17:01,899
Why?
234
00:17:04,674 --> 00:17:06,098
Why us?
235
00:17:11,043 --> 00:17:12,808
Why did it have to be me?
236
00:17:14,283 --> 00:17:15,979
Because we were your friends?
237
00:17:18,424 --> 00:17:20,979
Kyung Joo. Please...
238
00:17:22,594 --> 00:17:25,388
I didn't want anything.
239
00:17:26,594 --> 00:17:28,088
I didn't need anything...
240
00:17:28,594 --> 00:17:31,029
if I could live happily with my husband...
241
00:17:31,503 --> 00:17:33,103
as I had been.
242
00:17:33,104 --> 00:17:34,358
Kyung Joo.
243
00:17:34,803 --> 00:17:36,502
I didn't want to die.
244
00:17:36,503 --> 00:17:37,669
I'm sorry.
245
00:17:38,473 --> 00:17:39,939
I'm sorry, Kyung Joo.
246
00:17:40,344 --> 00:17:41,439
No.
247
00:17:42,543 --> 00:17:43,969
It's too late.
248
00:17:52,953 --> 00:17:54,148
We can't have...
249
00:17:55,023 --> 00:17:57,388
any more victims like us.
250
00:18:46,473 --> 00:18:48,408
(One of the seven mysteries. The mountain house)
251
00:18:53,213 --> 00:18:54,779
I'm sorry.
252
00:18:55,953 --> 00:18:59,048
Pardon? What do you mean?
253
00:18:59,223 --> 00:19:02,952
I told him that I'd drive myself, but he brought me...
254
00:19:02,953 --> 00:19:05,959
because we have to collect money right afterward.
255
00:19:06,223 --> 00:19:08,562
I'm sorry. You should go by yourselves.
256
00:19:08,563 --> 00:19:10,562
I'm so dense.
257
00:19:10,563 --> 00:19:13,163
What gibberish are you babbling about?
258
00:19:13,164 --> 00:19:15,128
Not at all. I know you're busy.
259
00:19:15,574 --> 00:19:17,732
Thank you for making time for me.
260
00:19:17,733 --> 00:19:20,972
Gosh. You are so kind.
261
00:19:20,973 --> 00:19:23,472
Drop me off when we're done...
262
00:19:23,473 --> 00:19:25,113
and meet up for dinner.
263
00:19:25,114 --> 00:19:28,209
There's a good barbecue eel place by Nankang Bridge.
264
00:19:28,584 --> 00:19:31,883
Our boss happens to be great at grilling eel...
265
00:19:31,884 --> 00:19:32,979
Pig.
266
00:19:33,783 --> 00:19:34,919
Yes, Boss.
267
00:19:35,493 --> 00:19:39,259
What will happen to you if you say one more word?
268
00:19:40,023 --> 00:19:41,633
I'll probably get socked in the face.
269
00:19:41,634 --> 00:19:43,833
Let's go quietly. Okay?
270
00:19:43,834 --> 00:19:44,929
Yes, boss.
271
00:19:50,104 --> 00:19:51,229
You okay?
272
00:19:51,844 --> 00:19:54,039
Yes, I'm fine.
273
00:20:15,063 --> 00:20:16,158
This is it, right?
274
00:20:17,694 --> 00:20:19,429
This place looks exactly like the picture.
275
00:20:19,604 --> 00:20:21,499
I don't think anyone lives here now.
276
00:20:33,914 --> 00:20:35,048
Is anyone inside?
277
00:20:39,983 --> 00:20:42,289
Even the doorbell seems to be broken. It can't be pressed.
278
00:20:43,953 --> 00:20:45,118
I wonder what this place is.
279
00:20:47,194 --> 00:20:48,328
Me too.
280
00:20:49,963 --> 00:20:51,759
I don't think I've ever been here.
281
00:20:52,233 --> 00:20:53,729
This is my first time here as well.
282
00:20:54,574 --> 00:20:57,128
Boss, the door is open.
283
00:21:12,154 --> 00:21:14,719
You know the guy who lives in Samcheongol?
284
00:21:14,953 --> 00:21:18,219
The place he lives in looks just like this.
285
00:21:19,963 --> 00:21:22,328
But can we just come in without permission?
286
00:21:23,733 --> 00:21:25,158
This is like a battleground.
287
00:21:26,134 --> 00:21:28,199
Seems like electricity is cut off too.
288
00:21:28,703 --> 00:21:31,199
I don't think anyone is living here,
289
00:21:31,344 --> 00:21:32,699
so let's take a quick look and leave.
290
00:21:36,243 --> 00:21:37,469
What's this?
291
00:21:37,773 --> 00:21:40,838
Isn't this dried blood stain?
292
00:21:41,483 --> 00:21:42,808
My goodness.
293
00:21:44,723 --> 00:21:45,878
This feels bad.
294
00:21:47,684 --> 00:21:48,919
Strangely,
295
00:21:49,493 --> 00:21:51,863
it looks completely different from the place in the picture.
296
00:21:51,864 --> 00:21:53,959
Is that so? How is it in the picture?
297
00:21:54,664 --> 00:21:56,762
It's much darker in the picture.
298
00:21:56,763 --> 00:21:58,529
(Near Gwangsan-ri, Singa-eup, Saju-si)
299
00:21:58,763 --> 00:22:00,158
Both of you, come here.
300
00:22:07,543 --> 00:22:08,669
Pig.
301
00:22:09,743 --> 00:22:11,209
There's a flashlight in the car, right?
302
00:22:11,313 --> 00:22:12,408
Yes.
303
00:22:20,983 --> 00:22:24,292
Boss! If anything happens, shout loudly.
304
00:22:24,293 --> 00:22:25,789
I might not be able to hear you clearly.
305
00:22:27,424 --> 00:22:29,193
Just keep an eye out.
306
00:22:29,194 --> 00:22:32,098
I will. Be careful.
307
00:22:45,944 --> 00:22:47,108
It's here.
308
00:22:49,253 --> 00:22:51,308
Gosh, what's this?
309
00:22:55,354 --> 00:22:57,588
This is a complete mess.
310
00:22:58,563 --> 00:23:00,789
Just what happened here?
311
00:23:10,233 --> 00:23:12,039
Anyway, we found it.
312
00:23:12,503 --> 00:23:13,838
It's nothing much, though.
313
00:23:15,043 --> 00:23:17,368
No, that's not the case.
314
00:23:17,743 --> 00:23:18,939
This doesn't make sense.
315
00:23:20,213 --> 00:23:21,653
Nobody used to report...
316
00:23:21,654 --> 00:23:24,578
the enigmatic spots to the School Magazine Club.
317
00:23:25,453 --> 00:23:27,179
Only after the news got popular,
318
00:23:27,983 --> 00:23:29,618
people started reporting them.
319
00:23:30,594 --> 00:23:31,759
What about it?
320
00:23:32,164 --> 00:23:33,888
This is a secluded private property.
321
00:23:35,134 --> 00:23:36,388
It makes absolutely no sense...
322
00:23:36,634 --> 00:23:39,029
for us to come in all the way here and find that by chance...
323
00:23:39,503 --> 00:23:40,828
without any report.
324
00:23:43,104 --> 00:23:44,134
Then this...
325
00:23:44,134 --> 00:23:45,298
Someone in the School Magazine Club...
326
00:23:47,104 --> 00:23:48,739
already knew about this place.
327
00:23:49,773 --> 00:23:53,078
About who wrote this, and why that person wrote this.
328
00:23:59,124 --> 00:24:00,249
Jung Hyun.
329
00:24:01,384 --> 00:24:02,648
Let's get out of this place.
330
00:24:03,424 --> 00:24:04,588
Now.
331
00:24:41,223 --> 00:24:42,388
Tak!
332
00:24:49,374 --> 00:24:50,469
Tak?
333
00:24:51,033 --> 00:24:52,199
Yong Tak!
334
00:25:03,813 --> 00:25:05,118
Gosh, this is terrible.
335
00:25:05,753 --> 00:25:07,148
I think I have a bad indigestion.
336
00:25:07,283 --> 00:25:09,489
You being like this is making me nervous too.
337
00:25:10,553 --> 00:25:13,363
Why did it have to be us?
338
00:25:13,364 --> 00:25:15,529
We just have to follow the procedure. Don't worry.
339
00:25:16,664 --> 00:25:17,789
Sir.
340
00:25:18,094 --> 00:25:20,999
I'm sure what happened to the chief is his doing as well.
341
00:25:21,364 --> 00:25:22,699
You think so too, don't you?
342
00:25:23,533 --> 00:25:25,343
It's just a rumor.
343
00:25:25,344 --> 00:25:27,943
- Darn it. - You must've heard this too.
344
00:25:27,944 --> 00:25:30,239
As long as you follow these two, there won't be any issue.
345
00:25:30,473 --> 00:25:33,913
First, if he ever talks to you, don't reply.
346
00:25:33,914 --> 00:25:37,509
Second, never ever make eye contact with him.
347
00:25:38,324 --> 00:25:40,923
- Got it? - Yes, sir.
348
00:25:40,924 --> 00:25:42,719
Let's get going now. We'll be late.
349
00:25:44,354 --> 00:25:45,489
Darn it.
350
00:26:35,344 --> 00:26:36,509
Thank you for your hard work.
351
00:26:43,384 --> 00:26:44,509
This way.
352
00:26:58,963 --> 00:27:00,199
Stop for a while.
353
00:27:02,033 --> 00:27:03,729
Read and sign this first.
354
00:27:24,394 --> 00:27:25,519
Excuse me.
355
00:27:29,364 --> 00:27:31,729
I don't have a pen, so can I borrow yours?
356
00:27:36,674 --> 00:27:37,798
This.
357
00:27:50,753 --> 00:27:52,183
(I pledge to adhere to the rules of Saju Prison's lounge...)
358
00:27:52,184 --> 00:27:53,723
(and receive appropriate punishment should I violate any rule.)
359
00:27:53,723 --> 00:27:55,388
(Pledger: Cho Kyung Ho)
360
00:28:30,694 --> 00:28:32,289
I forgot the pen cap.
361
00:28:42,203 --> 00:28:43,499
Can I go in now?
362
00:29:01,924 --> 00:29:04,548
Hello, Cho Kyung Ho. Nice to meet you.
363
00:29:20,549 --> 00:29:25,549
[VIU Ver] tvN E07 'Hometown'
"One Family Welfare Center"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
364
00:29:41,735 --> 00:29:42,900
Goodness.
365
00:29:44,305 --> 00:29:45,529
You're awake.
366
00:29:47,904 --> 00:29:49,074
Who are you people?
367
00:29:49,075 --> 00:29:50,900
You must be confused.
368
00:29:51,105 --> 00:29:52,269
I apologize.
369
00:29:52,944 --> 00:29:55,913
Those guys seem like professionals.
370
00:29:55,914 --> 00:29:59,054
So we had no choice but to physically restrain you.
371
00:29:59,055 --> 00:30:00,410
What are you doing?
372
00:30:02,384 --> 00:30:04,049
What a foul smell.
373
00:30:04,154 --> 00:30:06,319
I can smell the gasoline all the way from here.
374
00:30:10,795 --> 00:30:12,289
What are you doing?
375
00:30:12,565 --> 00:30:14,529
No! Stop!
376
00:30:17,164 --> 00:30:18,299
Promise me...
377
00:30:19,474 --> 00:30:21,069
one thing.
378
00:30:21,275 --> 00:30:24,469
Then we'll stop.
379
00:30:25,845 --> 00:30:27,943
You see, I have a plan.
380
00:30:27,944 --> 00:30:31,180
And I need you to carry it out.
381
00:30:31,614 --> 00:30:33,150
What are you talking about?
382
00:30:33,884 --> 00:30:36,979
You're not exactly in the situation to decide,
383
00:30:37,184 --> 00:30:38,620
so don't try to be clever.
384
00:30:38,894 --> 00:30:41,019
Just focus on the situation...
385
00:30:41,424 --> 00:30:43,019
and make a choice.
386
00:30:45,025 --> 00:30:46,890
Ms. Cho, what do you say?
387
00:30:47,265 --> 00:30:50,559
Will you do as I ask?
388
00:30:52,005 --> 00:30:53,100
Will you?
389
00:30:55,075 --> 00:30:57,804
Yes, I will.
390
00:30:57,805 --> 00:30:58,910
Good.
391
00:31:01,275 --> 00:31:03,110
Can I trust you?
392
00:31:03,515 --> 00:31:05,584
I'm a very busy man.
393
00:31:05,585 --> 00:31:08,180
I don't want to do anything this barbaric again.
394
00:31:09,454 --> 00:31:11,254
I'm busy.
395
00:31:11,255 --> 00:31:12,650
I'll keep my promise.
396
00:31:13,394 --> 00:31:14,989
So please stop.
397
00:31:25,374 --> 00:31:28,569
Well, then. I guess I'll have to believe you.
398
00:31:29,644 --> 00:31:33,110
After all, partnerships all start with faith.
399
00:31:33,174 --> 00:31:34,269
Am I right?
400
00:31:35,485 --> 00:31:39,209
Ms. Cho, I must say, we have a long history.
401
00:31:39,714 --> 00:31:40,984
Don't you agree?
402
00:31:40,985 --> 00:31:44,049
And it's all thanks to Guru.
403
00:31:44,525 --> 00:31:46,489
Thanks to Guru, we even got to meet again.
404
00:31:47,624 --> 00:31:48,890
What do you mean?
405
00:31:50,624 --> 00:31:52,193
We've met before?
406
00:31:52,194 --> 00:31:55,090
Goodness, I completely forgot.
407
00:31:55,605 --> 00:31:57,930
You might not remember.
408
00:32:00,704 --> 00:32:03,370
Well, that won't matter...
409
00:32:03,845 --> 00:32:04,940
because you and I...
410
00:32:05,214 --> 00:32:09,113
are on the same boat now.
411
00:32:09,114 --> 00:32:10,279
Right?
412
00:32:14,154 --> 00:32:15,719
One Family Welfare Center.
413
00:32:16,384 --> 00:32:17,650
Do you remember?
414
00:32:19,894 --> 00:32:21,019
I'm...
415
00:32:21,995 --> 00:32:23,690
Im In Gwan.
416
00:32:29,305 --> 00:32:33,029
You should visit my office someday.
417
00:32:33,174 --> 00:32:34,870
Let's drink tea.
418
00:32:36,174 --> 00:32:37,739
Let's go home.
419
00:32:50,154 --> 00:32:53,390
Can you please be more specific?
420
00:32:56,924 --> 00:32:59,890
Mr. Cho, let me ask you one more time.
421
00:33:00,934 --> 00:33:03,059
What was the experiment?
422
00:33:07,204 --> 00:33:09,040
Do you not want to answer?
423
00:33:21,585 --> 00:33:22,719
Mr. Cho.
424
00:33:26,494 --> 00:33:28,219
This is nice.
425
00:33:31,525 --> 00:33:32,629
Right?
426
00:34:46,874 --> 00:34:49,969
(Sook's Chinese Restaurant)
427
00:34:50,744 --> 00:34:53,540
You're back. How are your friends?
428
00:34:54,315 --> 00:34:55,714
They're okay now.
429
00:34:55,715 --> 00:34:57,984
Fortunately, they weren't severely injured.
430
00:34:57,985 --> 00:35:00,279
Thank goodness.
431
00:35:00,885 --> 00:35:03,250
What about you? Did you eat?
432
00:35:03,624 --> 00:35:06,850
I cooked something for you. Why don't you have a bite?
433
00:35:07,124 --> 00:35:09,623
I need to pack some stuff and head back to the hospital.
434
00:35:09,624 --> 00:35:10,719
Do you?
435
00:35:11,894 --> 00:35:14,629
Okay, then. I guess you should go.
436
00:35:18,664 --> 00:35:20,870
Actually, let me have a bite.
437
00:35:21,175 --> 00:35:22,175
Will you?
438
00:35:22,175 --> 00:35:23,799
I should eat to gain energy.
439
00:35:27,644 --> 00:35:28,944
Thank you for the meal.
440
00:35:28,945 --> 00:35:30,040
Sure.
441
00:35:32,885 --> 00:35:34,314
- Mom. - Yes?
442
00:35:34,315 --> 00:35:35,879
I met that guy.
443
00:35:36,385 --> 00:35:37,480
Who?
444
00:35:37,885 --> 00:35:38,989
Im In Gwan.
445
00:35:39,855 --> 00:35:42,759
Do you remember? He was the director of One Family Welfare Center.
446
00:35:42,925 --> 00:35:45,560
But I couldn't remember him at all.
447
00:35:46,494 --> 00:35:48,029
I couldn't even recognize him.
448
00:35:48,365 --> 00:35:49,834
So I've been wondering...
449
00:35:49,835 --> 00:35:51,433
Did anything happen to me...
450
00:35:51,434 --> 00:35:53,230
while I was at the welfare center?
451
00:35:53,405 --> 00:35:55,674
Can you please tell me...
452
00:35:55,675 --> 00:35:57,140
if you remember anything?
453
00:35:58,574 --> 00:36:02,580
Jung Hyun, here's what I think.
454
00:36:03,244 --> 00:36:04,609
Sometimes,
455
00:36:05,655 --> 00:36:07,250
there are things...
456
00:36:07,914 --> 00:36:10,049
that are better left unsaid.
457
00:36:10,255 --> 00:36:11,549
I've decided...
458
00:36:12,655 --> 00:36:14,450
to bury the past.
459
00:36:15,624 --> 00:36:17,120
It's better to forget the things...
460
00:36:17,764 --> 00:36:19,790
that aren't worth remembering.
461
00:36:22,094 --> 00:36:23,460
Mom, I...
462
00:36:28,974 --> 00:36:30,200
Okay.
463
00:36:30,775 --> 00:36:32,310
I get what you mean.
464
00:36:34,715 --> 00:36:35,810
Okay.
465
00:36:41,385 --> 00:36:44,680
Do you remember this?
466
00:36:45,054 --> 00:36:49,259
Whenever Director Im's daughter came to the welfare center,
467
00:36:49,525 --> 00:36:53,689
she was exceptionally kind to you.
468
00:36:56,005 --> 00:36:57,100
Really?
469
00:36:57,905 --> 00:36:59,230
I don't remember.
470
00:36:59,974 --> 00:37:01,069
I see.
471
00:37:03,744 --> 00:37:06,839
She was very kind and pretty.
472
00:37:07,615 --> 00:37:08,870
After I quit...
473
00:37:09,215 --> 00:37:12,580
working at the welfare center, I never saw her again...
474
00:37:13,985 --> 00:37:15,649
until she visited me...
475
00:37:16,454 --> 00:37:18,120
a few years later.
476
00:37:19,494 --> 00:37:20,989
Really? When?
477
00:37:22,295 --> 00:37:23,390
Well...
478
00:37:27,434 --> 00:37:29,029
In 1987.
479
00:37:30,704 --> 00:37:32,770
A few days before the terror attack.
480
00:37:34,474 --> 00:37:36,500
She came to see me at the restaurant.
481
00:37:39,775 --> 00:37:42,410
This isn't an ordinary interview, is it?
482
00:37:43,844 --> 00:37:45,980
What is it you really want to ask?
483
00:37:46,815 --> 00:37:48,750
Shall I say it instead?
484
00:37:51,054 --> 00:37:54,294
Did I have something to do with my daughter's kidnapping?
485
00:37:54,295 --> 00:37:58,160
The recent murders and Youngjingyo.
486
00:37:58,494 --> 00:38:02,189
What is the true purpose of it all?
487
00:38:02,635 --> 00:38:03,730
Am I right?
488
00:38:08,005 --> 00:38:09,100
Am I not?
489
00:38:11,804 --> 00:38:14,210
Is this what you want to know the most?
490
00:38:16,684 --> 00:38:18,109
Who is Guru?
491
00:38:18,615 --> 00:38:21,379
Are you Guru?
492
00:38:21,684 --> 00:38:23,279
Then you might as well answer.
493
00:38:23,624 --> 00:38:24,779
Mr. Cho.
494
00:38:25,954 --> 00:38:27,620
Are you Guru?
495
00:38:27,855 --> 00:38:30,759
I was right. That's what you wanted to know.
496
00:38:31,795 --> 00:38:32,960
Mr. Cho.
497
00:38:36,865 --> 00:38:38,129
How interesting.
498
00:38:39,835 --> 00:38:44,000
You lot have decided on the answer and you keep asking.
499
00:38:50,045 --> 00:38:51,339
Yes.
500
00:38:52,755 --> 00:38:54,109
I am Guru.
501
00:39:02,025 --> 00:39:04,089
Is that what you wanted to hear?
502
00:39:09,365 --> 00:39:12,200
Let me clear something up first.
503
00:39:12,934 --> 00:39:16,743
I'm not here to tell you what you want to hear.
504
00:39:16,744 --> 00:39:17,803
What do you mean?
505
00:39:17,804 --> 00:39:20,569
Let's quit wasting time.
506
00:39:21,014 --> 00:39:23,484
I have nothing more to say to you.
507
00:39:23,485 --> 00:39:24,710
What do you think...
508
00:39:25,885 --> 00:39:27,080
Detective Choi?
509
00:39:28,255 --> 00:39:31,319
You're the one who really wants to talk to me.
510
00:39:32,624 --> 00:39:34,450
It'll be much more interesting.
511
00:39:35,925 --> 00:39:39,194
Because I know many stories...
512
00:39:39,195 --> 00:39:42,290
related to you that you don't know about.
513
00:39:44,704 --> 00:39:45,973
Mr. Cho.
514
00:39:45,974 --> 00:39:47,634
Are you ready to listen?
515
00:39:47,635 --> 00:39:49,343
What are you talking about?
516
00:39:49,344 --> 00:39:50,469
Listen.
517
00:39:53,874 --> 00:39:56,680
It's about Im Se Yoon, your wife.
518
00:39:59,085 --> 00:40:01,080
When she first came in,
519
00:40:01,514 --> 00:40:04,520
I didn't recognize her as the director's daughter.
520
00:40:05,755 --> 00:40:07,719
She told me as she was about to pay.
521
00:40:12,224 --> 00:40:13,759
Did you enjoy the food?
522
00:40:14,094 --> 00:40:15,330
It's two dollars.
523
00:40:24,744 --> 00:40:27,174
It was when I was carrying Jae Young on my back,
524
00:40:27,175 --> 00:40:28,870
so I was preoccupied.
525
00:40:29,945 --> 00:40:33,609
She acted a bit odd.
526
00:40:33,855 --> 00:40:36,219
She'd come by alone late at night,
527
00:40:36,485 --> 00:40:40,194
so I asked a few questions about how she was doing.
528
00:40:40,195 --> 00:40:44,163
She told me she'd been in Seoul, gotten married,
529
00:40:44,164 --> 00:40:46,830
then moved back here.
530
00:40:47,295 --> 00:40:48,989
She said her husband's a cop.
531
00:40:50,164 --> 00:40:51,359
A cop?
532
00:40:52,775 --> 00:40:53,899
What are you...
533
00:40:55,175 --> 00:40:57,000
talking about?
534
00:40:57,204 --> 00:40:58,339
Detective.
535
00:41:00,474 --> 00:41:02,444
After your wife died,
536
00:41:02,445 --> 00:41:05,040
you lived in regret, didn't you?
537
00:41:05,385 --> 00:41:08,584
You resented me and the world.
538
00:41:08,585 --> 00:41:10,154
That kept you going.
539
00:41:10,155 --> 00:41:12,620
- Cho Kyung Ho. - What's funny is,
540
00:41:13,994 --> 00:41:17,660
you don't know the reason behind the fury...
541
00:41:18,065 --> 00:41:21,460
that keeps building up inside you, so why is that?
542
00:41:22,065 --> 00:41:23,430
That's because...
543
00:41:24,135 --> 00:41:26,404
you don't know anything.
544
00:41:26,405 --> 00:41:28,774
Why your wife left you,
545
00:41:28,775 --> 00:41:31,044
what she was doing at Saju Station then...
546
00:41:31,045 --> 00:41:32,669
that caused her to die.
547
00:41:33,215 --> 00:41:35,739
It's because you don't know anything.
548
00:41:37,414 --> 00:41:39,879
- Stop it. - That day.
549
00:41:41,115 --> 00:41:43,219
The day your wife died.
550
00:41:45,025 --> 00:41:48,989
If you were to go back to that day, do you think you could change it?
551
00:41:50,494 --> 00:41:53,359
Do you think you could've saved her?
552
00:41:56,965 --> 00:42:00,000
- I said stop, punk. - Shall I tell you?
553
00:42:01,835 --> 00:42:04,200
You could never...
554
00:42:05,844 --> 00:42:07,913
have saved her.
555
00:42:07,914 --> 00:42:09,109
Darn you.
556
00:42:09,244 --> 00:42:11,540
Do you know why your wife left you?
557
00:42:11,844 --> 00:42:13,810
Your and her baby.
558
00:42:15,554 --> 00:42:16,750
Guruem.
559
00:42:17,385 --> 00:42:18,723
After she miscarried,
560
00:42:18,724 --> 00:42:22,350
she wanted to start over with me.
561
00:42:22,594 --> 00:42:25,390
And we left to Japan together.
562
00:42:30,335 --> 00:42:32,230
But much later,
563
00:42:34,804 --> 00:42:36,569
a thought hit me.
564
00:42:40,074 --> 00:42:42,640
The reason she had come by that day.
565
00:42:45,744 --> 00:42:48,509
Could it have been to see Jae Young?
566
00:42:50,085 --> 00:42:51,620
Jae Young's mom.
567
00:42:53,695 --> 00:42:55,350
Could it be her?
568
00:43:04,704 --> 00:43:08,529
She didn't die in vain.
569
00:43:08,735 --> 00:43:10,373
She left a seed behind...
570
00:43:10,374 --> 00:43:12,370
for me and the new beginning.
571
00:43:12,775 --> 00:43:14,009
Do you get it?
572
00:43:14,374 --> 00:43:16,680
It was me, not you.
573
00:43:18,284 --> 00:43:19,850
I was her last man.
574
00:43:23,954 --> 00:43:25,823
- Let go of me! - Relax.
575
00:43:25,824 --> 00:43:27,453
How dare you say that?
576
00:43:27,454 --> 00:43:29,763
- Let go! - Stop it!
577
00:43:29,764 --> 00:43:30,964
- Darn you! - Calm down!
578
00:43:30,965 --> 00:43:32,424
- I'll kill you. - Relax!
579
00:43:32,425 --> 00:43:33,634
Let go!
580
00:43:33,635 --> 00:43:34,993
- Come here! - Hold tight!
581
00:43:34,994 --> 00:43:36,964
- Stop it. - Let go of me!
582
00:43:36,965 --> 00:43:38,700
I need to take him down!
583
00:43:38,865 --> 00:43:41,270
Let go! Let go of me!
584
00:43:45,807 --> 00:43:48,402
Ma'am, I brought you your food.
585
00:43:48,647 --> 00:43:51,143
Okay. I'm ready.
586
00:44:12,738 --> 00:44:15,032
I will wait outside.
587
00:44:15,338 --> 00:44:17,172
- Call me after... - Wait.
588
00:44:18,977 --> 00:44:20,947
- I'm sorry but... - Yes?
589
00:44:20,948 --> 00:44:23,373
We're the same age, aren't we?
590
00:44:24,017 --> 00:44:25,842
That's what I heard.
591
00:44:26,287 --> 00:44:28,813
Yes. That's what I heard too.
592
00:44:29,888 --> 00:44:32,253
Then how about...
593
00:44:32,388 --> 00:44:35,353
we speak casually to each other?
594
00:44:35,758 --> 00:44:38,157
You're always bringing my food.
595
00:44:38,158 --> 00:44:40,896
No. I don't dare speak to you like that.
596
00:44:40,897 --> 00:44:41,927
Please.
597
00:44:41,928 --> 00:44:44,962
Can't we be more like friends?
598
00:44:49,068 --> 00:44:52,746
Mr. Proxy told me never to be impolite.
599
00:44:52,747 --> 00:44:55,302
When it's just the two of us.
600
00:44:59,048 --> 00:45:01,742
Okay, then. When there's no one else around...
601
00:45:04,187 --> 00:45:07,782
Thanks. I really needed someone to talk to.
602
00:45:08,388 --> 00:45:10,922
What's your name? I'm Cho Jae Young.
603
00:45:11,327 --> 00:45:14,063
I'm Yoon Shi Young.
604
00:45:14,428 --> 00:45:17,192
It's great to know you, Shi Young.
605
00:45:18,267 --> 00:45:19,402
So...
606
00:45:20,068 --> 00:45:23,103
if you're not too uncomfortable with it,
607
00:45:24,378 --> 00:45:26,473
could you not be too polite?
608
00:45:29,108 --> 00:45:31,413
- Shall we do that? - Yes!
609
00:45:34,117 --> 00:45:37,253
I was so nervous, thinking you'd say no.
610
00:45:39,057 --> 00:45:41,056
- The thing is... - Yes?
611
00:45:41,057 --> 00:45:42,692
I think Mr. Proxy is here.
612
00:45:48,827 --> 00:45:50,393
Are you inside?
613
00:45:50,638 --> 00:45:52,962
I just served her a meal.
614
00:45:53,267 --> 00:45:54,637
Can I come in?
615
00:45:54,638 --> 00:45:56,433
Yes. Come in.
616
00:46:08,347 --> 00:46:11,052
I told you many times.
617
00:46:11,917 --> 00:46:14,422
That you must speak in honorifics and address her as the heir.
618
00:46:16,457 --> 00:46:17,992
I apologize.
619
00:46:19,057 --> 00:46:21,922
And while she eats, you wait outside.
620
00:46:22,227 --> 00:46:24,337
I had questions about the menu...
621
00:46:24,338 --> 00:46:25,862
and we spoke briefly.
622
00:46:26,167 --> 00:46:27,402
Is that so?
623
00:46:31,037 --> 00:46:32,373
Look up.
624
00:46:33,378 --> 00:46:36,177
Take your duty as her servant seriously.
625
00:46:36,178 --> 00:46:37,373
Do you understand?
626
00:46:38,247 --> 00:46:39,413
Yes.
627
00:46:47,457 --> 00:46:48,983
I have something to say.
628
00:47:00,138 --> 00:47:04,273
I heard that again today, you failed to reach enlightenment.
629
00:47:07,247 --> 00:47:08,342
Yes.
630
00:47:10,647 --> 00:47:12,813
"Yes"? How can you...
631
00:47:13,117 --> 00:47:14,813
say that with such ease?
632
00:47:14,988 --> 00:47:18,516
Do you know what position you are in?
633
00:47:18,517 --> 00:47:20,487
There will be great disappointment.
634
00:47:20,488 --> 00:47:22,683
Guru will be disappointed.
635
00:47:23,358 --> 00:47:24,953
If this keeps going on,
636
00:47:25,397 --> 00:47:27,623
I cannot keep my word.
637
00:47:27,827 --> 00:47:31,833
I will no longer be able to protect your family.
638
00:47:33,908 --> 00:47:35,762
I'm sorry. I'll try harder.
639
00:47:36,108 --> 00:47:38,172
You've been saying that for months!
640
00:47:39,278 --> 00:47:40,603
I'm afraid.
641
00:47:41,378 --> 00:47:42,607
I don't feel...
642
00:47:42,608 --> 00:47:45,612
the same energy from you that I felt from Guru.
643
00:47:52,388 --> 00:47:54,027
Do not forget that...
644
00:47:54,028 --> 00:47:55,726
you are of Guru's blood.
645
00:47:55,727 --> 00:47:56,927
I hope that...
646
00:47:56,928 --> 00:48:01,293
you take some time to look inside yourself.
647
00:48:01,727 --> 00:48:02,967
For the rest of the day,
648
00:48:02,968 --> 00:48:05,862
focus on mastering kundalini.
649
00:48:06,408 --> 00:48:07,663
Do you understand?
650
00:48:09,608 --> 00:48:10,733
Yes.
651
00:48:18,017 --> 00:48:19,983
Please enjoy your meal.
652
00:49:12,068 --> 00:49:13,967
You girls got here first.
653
00:49:13,968 --> 00:49:15,936
I thought I'd get here first.
654
00:49:15,937 --> 00:49:17,172
Hi, Auntie.
655
00:49:17,638 --> 00:49:20,576
Seung Hyun's dad drove us, so we got here quickly.
656
00:49:20,577 --> 00:49:21,672
Okay.
657
00:49:22,147 --> 00:49:24,273
How do you feel?
658
00:49:24,448 --> 00:49:26,217
Don't worry about it.
659
00:49:26,218 --> 00:49:29,217
I can go to the Olympics right now and win gold.
660
00:49:29,218 --> 00:49:31,382
Stop eating, will you?
661
00:49:31,617 --> 00:49:33,483
He hasn't eaten yet.
662
00:49:33,858 --> 00:49:35,253
You stop eating.
663
00:49:35,628 --> 00:49:37,393
- What... - Hey.
664
00:49:38,528 --> 00:49:39,623
What are you doing?
665
00:49:40,468 --> 00:49:43,137
She asked for help, so I'm helping her.
666
00:49:43,138 --> 00:49:45,996
But it's hard since I haven't done it in so long.
667
00:49:45,997 --> 00:49:48,333
- What is it? - Back marking.
668
00:49:49,838 --> 00:49:51,233
- Back marking? - Yes.
669
00:49:51,678 --> 00:49:54,072
You can listen to it backwards if you do this.
670
00:49:55,477 --> 00:49:58,942
We were doing this...
671
00:50:00,117 --> 00:50:02,683
It all happened so quickly.
672
00:50:29,747 --> 00:50:31,217
Let's leave for now.
673
00:50:31,218 --> 00:50:33,782
Seung Dae. Please bring out our equipment.
674
00:50:42,758 --> 00:50:46,262
What? Darn it. It was still going.
675
00:50:50,437 --> 00:50:51,632
(Gyeongcheon's Dream)
676
00:50:54,207 --> 00:50:57,203
Why do you have this?
677
00:50:57,807 --> 00:51:00,146
There was one copy in the library.
678
00:51:00,147 --> 00:51:03,273
Jae Young said it was in the school magazine from 1987.
679
00:51:03,678 --> 00:51:07,282
We read it all cover to cover.
680
00:51:08,687 --> 00:51:11,253
- And? - At first,
681
00:51:11,658 --> 00:51:15,226
we thought she wanted us to read the article about the mysteries,
682
00:51:15,227 --> 00:51:18,127
but it turned out that wasn't it.
683
00:51:18,128 --> 00:51:21,492
You'll know if you see the last page.
684
00:51:22,937 --> 00:51:24,862
(Gyeongcheon High School Magazine Club)
685
00:51:24,997 --> 00:51:26,092
What about it?
686
00:51:26,908 --> 00:51:29,462
No, the next page.
687
00:51:31,108 --> 00:51:32,773
There's nothing else...
688
00:51:35,908 --> 00:51:37,047
What is this?
689
00:51:37,048 --> 00:51:38,373
(This is between the two of us. Play the tape backwards.)
690
00:51:39,347 --> 00:51:42,543
We don't know who wrote that either.
691
00:51:43,417 --> 00:51:46,083
But we think this was what Jae Young meant...
692
00:51:46,227 --> 00:51:47,623
was written in it.
693
00:51:48,528 --> 00:51:51,396
So we thought long and hard about what it was...
694
00:51:51,397 --> 00:51:53,063
that we had to listen to backwards,
695
00:51:53,397 --> 00:51:55,362
and finally just realized.
696
00:51:55,628 --> 00:51:58,933
That back marking was called listening backwards.
697
00:52:00,068 --> 00:52:01,703
Which tape?
698
00:52:02,537 --> 00:52:04,473
The one you gave to the police?
699
00:52:05,207 --> 00:52:06,407
Is that it?
700
00:52:06,408 --> 00:52:10,746
Yes. Someone had left it in front of the club door and left.
701
00:52:10,747 --> 00:52:11,913
That tape.
702
00:52:12,378 --> 00:52:16,683
Actually, when I was holding onto it for a few days last time,
703
00:52:17,517 --> 00:52:19,052
I had made a copy.
704
00:52:19,928 --> 00:52:21,253
Just in case.
705
00:52:22,758 --> 00:52:25,223
I got to show my skills.
706
00:52:26,528 --> 00:52:27,623
I'm all done.
707
00:52:28,497 --> 00:52:29,833
Are you ready to listen?
708
00:52:50,218 --> 00:52:51,782
I know I packed it.
709
00:52:52,158 --> 00:52:54,322
I knew you'd forget.
710
00:52:54,588 --> 00:52:56,427
Why didn't you bring yours then?
711
00:52:56,428 --> 00:53:00,223
My sister uses my walkman to study English.
712
00:53:00,928 --> 00:53:03,833
What now? Does that mean we can't listen to it?
713
00:53:05,167 --> 00:53:06,637
Should we ask the hospital?
714
00:53:06,638 --> 00:53:09,563
A hospital this big must have a cassette player.
715
00:53:10,178 --> 00:53:11,273
Girls.
716
00:53:12,278 --> 00:53:16,913
Do you mind if I listen to this at home first?
717
00:53:17,218 --> 00:53:18,712
But...
718
00:53:20,117 --> 00:53:21,212
Please.
719
00:53:23,318 --> 00:53:25,683
Okay. Sure.
720
00:53:25,888 --> 00:53:28,023
It's only right that you listen to it first.
721
00:53:28,028 --> 00:53:31,322
Of course. It's a good thing I didn't bring it.
722
00:53:31,928 --> 00:53:33,862
Hey. That's not right.
723
00:53:34,227 --> 00:53:36,862
What? You didn't bring it.
724
00:53:37,097 --> 00:53:38,837
Exactly. Since I didn't bring it...
725
00:53:38,838 --> 00:53:39,933
You messed up.
726
00:53:47,207 --> 00:53:49,206
I'm sorry for dragging you into this.
727
00:53:49,207 --> 00:53:50,346
Don't be.
728
00:53:50,347 --> 00:53:52,717
We've been through much worse while doing interviews.
729
00:53:52,718 --> 00:53:54,317
Don't worry about it.
730
00:53:54,318 --> 00:53:57,052
You should get some rest. We can discuss it afterward.
731
00:53:57,358 --> 00:54:00,652
I'll sort through the material and give it to you next time.
732
00:54:01,028 --> 00:54:03,393
Thank you. I'd appreciate it.
733
00:55:30,178 --> 00:55:32,317
Lock up once you're done.
734
00:55:32,318 --> 00:55:33,483
Okay.
735
00:55:35,347 --> 00:55:37,152
- Thanks. - Sure.
736
00:55:39,617 --> 00:55:40,723
Okay.
737
00:55:44,298 --> 00:55:46,962
Let's see if it was copied properly.
738
00:55:52,997 --> 00:55:54,203
Number three.
739
00:55:58,707 --> 00:55:59,902
Okay.
740
00:56:39,747 --> 00:56:40,842
What is that?
741
00:57:02,408 --> 00:57:04,137
- Are you leaving? - Yes. Good night.
742
00:57:04,138 --> 00:57:06,032
- Good night. - Bye.
743
00:57:10,577 --> 00:57:14,313
(Professor Ku Byung Min)
744
00:57:26,457 --> 00:57:27,563
Hi, honey.
745
00:57:28,968 --> 00:57:30,462
I'm about to head home.
746
00:57:31,597 --> 00:57:33,192
I'll probably get home first.
747
00:57:34,508 --> 00:57:36,737
I bought everything you asked for.
748
00:57:36,738 --> 00:57:38,273
Do you need anything else?
749
00:57:39,608 --> 00:57:41,973
Okay. See you at home.
750
00:58:32,358 --> 00:58:35,293
I see a woman.
751
00:58:36,867 --> 00:58:40,833
The woman who was crouching inside the bathtub.
752
00:58:42,608 --> 00:58:46,132
She keeps following me around.
753
00:58:48,548 --> 00:58:51,976
I wouldn't have gone to that academy...
754
00:58:51,977 --> 00:58:53,942
if it weren't for you.
755
00:58:54,948 --> 00:58:58,552
Then I never would've listened to Guru.
756
00:59:00,557 --> 00:59:02,552
If you hadn't moved to this neighborhood,
757
00:59:02,957 --> 00:59:05,322
none of this would've happened to me.
758
00:59:07,568 --> 00:59:10,592
That woman is...
759
00:59:11,997 --> 00:59:14,003
getting nearer.
760
00:59:17,278 --> 00:59:20,402
Those people will come for you.
761
00:59:22,307 --> 00:59:25,512
I wonder if you'll be able to escape.
762
00:59:30,718 --> 00:59:33,623
Now, that woman is...
763
00:59:34,658 --> 00:59:36,223
right in front of me.
764
00:59:42,227 --> 00:59:44,063
I'm dying because of you.
765
00:59:56,948 --> 00:59:59,572
Cho Jae Young, you're responsible...
766
01:00:00,687 --> 01:00:02,043
for my death.
767
01:00:30,477 --> 01:00:32,442
(Hometown)
768
01:00:32,647 --> 01:00:36,612
I've been waiting for you for a very long time.
769
01:00:37,258 --> 01:00:40,822
All the locations we've visited are all related to one person.
770
01:00:42,258 --> 01:00:43,996
They won't stop at this rate. There will be countless victims.
771
01:00:43,997 --> 01:00:45,922
Stop being so frustrating, you punk.
772
01:00:45,928 --> 01:00:47,197
Let me help.
773
01:00:47,198 --> 01:00:49,567
You work with those people.
774
01:00:49,568 --> 01:00:50,896
What are you doing?
775
01:00:50,897 --> 01:00:51,967
Yong Tak.
776
01:00:51,968 --> 01:00:55,333
Those who watched the videos will not be all right.
777
01:00:56,108 --> 01:00:59,132
You cannot change a fixed future.
51780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.