All language subtitles for Doom.Patrol.S03E06.1080p.WEB.H264-GGWP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,750 --> 00:01:26,586 As Rita's ship slipped into the time stream, 2 00:01:26,653 --> 00:01:28,788 she was riddled with fear. 3 00:01:39,766 --> 00:01:42,068 But there was no turning back. 4 00:01:42,135 --> 00:01:44,170 She wanted to be a hero. 5 00:01:44,270 --> 00:01:46,806 As she dove into the very root of consciousness... 6 00:01:46,906 --> 00:01:48,308 I'm Rita Farr. 7 00:01:48,408 --> 00:01:50,844 ...her tree of life blossomed before her. 8 00:01:53,079 --> 00:01:54,914 But as she watched, 9 00:01:54,981 --> 00:01:59,986 Rita was struck by how little of her life she'd actually chosen. 10 00:02:00,086 --> 00:02:03,623 When was the last time she followed her bliss? 11 00:02:03,690 --> 00:02:08,595 ♪ I'm always... ♪ 12 00:02:08,661 --> 00:02:10,096 Rita wept, 13 00:02:10,163 --> 00:02:11,965 and every tear that fell 14 00:02:12,031 --> 00:02:14,701 represented all the shame and regrets, 15 00:02:14,801 --> 00:02:19,205 all the judgy looks and great harms that Rita had endured. 16 00:02:21,141 --> 00:02:25,111 And then, the most remarkable thing happened. 17 00:02:25,178 --> 00:02:29,015 With each tear shed, Rita's memory was purged. 18 00:02:29,115 --> 00:02:32,452 ♪ My schemes are just... ♪ 19 00:02:32,519 --> 00:02:36,189 Whatever this woman's dreams and sorrows had been, 20 00:02:36,289 --> 00:02:41,227 by the time she landed in 1917, she was a blank slate. 21 00:02:42,462 --> 00:02:48,067 ♪ I'm always chasing ♪ 22 00:02:48,168 --> 00:02:53,840 ♪ Rainbows ♪ 23 00:03:12,025 --> 00:03:13,493 Okay, you. 24 00:03:13,560 --> 00:03:17,263 I won't hesitate to give you the what-now. 25 00:03:17,363 --> 00:03:20,700 But if you're just passing through, let me be the first to say 26 00:03:20,767 --> 00:03:22,569 welcome to Iowa. 27 00:03:24,037 --> 00:03:26,606 My name is Betty Ann Bucklestone. 28 00:03:26,706 --> 00:03:28,575 Uh... Mmm. 29 00:03:29,576 --> 00:03:31,211 Might I use your restroom? 30 00:03:31,277 --> 00:03:32,612 Uh, can't say about rest. 31 00:03:32,712 --> 00:03:35,181 You might get a few splinters. 32 00:03:35,248 --> 00:03:36,349 It's over yonder. 33 00:03:36,416 --> 00:03:39,085 Okay. What's your name, hon? 34 00:03:42,455 --> 00:03:43,456 Uh... 35 00:03:45,291 --> 00:03:46,960 Good question. 36 00:03:50,263 --> 00:03:51,764 There I was picking mushrooms, 37 00:03:51,864 --> 00:03:53,900 when this strange earthly motor carriage 38 00:03:53,967 --> 00:03:55,969 dug right up through my daffodils. 39 00:03:56,069 --> 00:03:58,037 Lady, you do not want to mess with the Bureau of Normalcy. 40 00:03:58,104 --> 00:03:59,639 Where is the pilot? 41 00:03:59,739 --> 00:04:01,808 I can assure you, I don't want to mess with anyone, 42 00:04:01,908 --> 00:04:05,311 but it does appear, I am the ship's aviatrix. 43 00:04:05,411 --> 00:04:06,980 Lady, what do you take us for? 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,550 Let's try this again. I'm Agent Wilson, and you are? 45 00:04:10,617 --> 00:04:12,151 Come on, lady, we don't have all day. 46 00:04:12,252 --> 00:04:16,756 I don't know. I am... I am... 47 00:04:22,996 --> 00:04:26,266 Laura De Mille. 48 00:04:27,567 --> 00:04:29,335 Oh, you're a wisecracker now, are ya? 49 00:04:29,435 --> 00:04:32,939 Please. I'm not trying to wisecrack anything. I... 50 00:04:36,109 --> 00:04:38,144 Okay, I've seen enough. 51 00:04:38,244 --> 00:04:39,679 Come on. 52 00:04:45,952 --> 00:04:48,321 Blasted Bureau bottomfeeders. 53 00:04:48,421 --> 00:04:51,024 Quickly, Mallah, capture every detail of the vessel 54 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 before they haul it away. 55 00:04:52,525 --> 00:04:54,193 Great idea, sir. 56 00:04:54,294 --> 00:04:57,530 I'm The Brain. All I have are great ideas. 57 00:04:57,630 --> 00:04:59,699 Wonder of wonders. 58 00:04:59,799 --> 00:05:02,702 Something tells me, if I reverse engineer the sketch, 59 00:05:02,802 --> 00:05:04,270 I can design my own ship. 60 00:05:04,337 --> 00:05:06,472 And then all my plans for world domination 61 00:05:06,539 --> 00:05:07,940 come into sharp focus. 62 00:05:08,007 --> 00:05:10,276 Our. Excuse me? 63 00:05:11,311 --> 00:05:14,781 Our plans for world domination. 64 00:05:15,948 --> 00:05:16,983 Sure. 65 00:05:21,454 --> 00:05:23,056 Stop. 66 00:05:23,156 --> 00:05:26,292 Macaroni. Caroni. Caroni. 67 00:05:30,196 --> 00:05:31,531 I finally arrived. 68 00:05:34,067 --> 00:05:35,335 I don't know why. 69 00:05:40,206 --> 00:05:41,808 The Stapler flies at dawn. 70 00:05:44,577 --> 00:05:46,079 Yams. 71 00:05:46,179 --> 00:05:48,247 There, there. 72 00:05:50,249 --> 00:05:51,317 It's okay. 73 00:05:53,019 --> 00:05:55,054 It's okay. Come. 74 00:05:59,325 --> 00:06:02,028 Don't worry, Kay. You just tell me what shoes you want. I'll get them. 75 00:06:02,095 --> 00:06:05,031 You think it'll work? It'll work. 76 00:06:05,098 --> 00:06:08,701 What about green high tops, or maybe some pink runners? 77 00:06:08,768 --> 00:06:10,436 You got the money? Yeah. 78 00:06:10,536 --> 00:06:12,605 Okay. Go straight up, buy your shoes, 79 00:06:12,705 --> 00:06:14,040 and come right back, okay? 80 00:06:14,107 --> 00:06:16,209 What about the others? I'll take care of them. 81 00:06:16,275 --> 00:06:18,511 Hey, you got this. Now go. 82 00:06:49,642 --> 00:06:51,277 Hey, man, you busy? 83 00:06:52,912 --> 00:06:54,447 Dude, who is that? 84 00:06:54,547 --> 00:06:56,249 I thought I told you not to click pop-ups. 85 00:06:56,315 --> 00:06:58,651 That's Ginger. She keeps me company while I play. 86 00:06:58,751 --> 00:07:00,820 And if I just can get Private Nuttles 87 00:07:00,920 --> 00:07:03,756 to the Hazelnut Highway, I'll be frickin' awesome. 88 00:07:03,823 --> 00:07:06,926 What's up? I've been thinking... 89 00:07:09,729 --> 00:07:12,265 Am I the hammer or the nail? 90 00:07:12,331 --> 00:07:13,800 My brother, I hear you. 91 00:07:13,900 --> 00:07:16,436 I mean, am I an approximate man? 92 00:07:16,502 --> 00:07:18,438 Why am I even Cyborg? 93 00:07:18,504 --> 00:07:22,141 What? What? Because you're a fucking god. 94 00:07:22,241 --> 00:07:24,811 You can basically bang anybody you want. 95 00:07:24,911 --> 00:07:27,747 Like the entire cast of The Love Boat or Knots Landing. 96 00:07:27,814 --> 00:07:31,350 Why in God's name and nut cheese would you want to change that? 97 00:07:31,451 --> 00:07:33,986 Maybe because it's not all about who you can bang? 98 00:07:34,086 --> 00:07:36,155 Said no superhero ever. 99 00:07:36,255 --> 00:07:38,191 Oh, nuts! What? No! 100 00:07:38,291 --> 00:07:39,859 I had cashew reserve! 101 00:07:39,959 --> 00:07:42,195 That really wasn't the kind of talk I was hoping for. 102 00:07:42,295 --> 00:07:45,465 Oh, sorry. Stupid life choices really aren't my specialty. 103 00:07:45,531 --> 00:07:46,766 Oh, here's a thought. 104 00:07:46,833 --> 00:07:48,000 Maybe talk to somebody who gives a shit. 105 00:08:02,648 --> 00:08:05,852 Sit down. And don't touch anything. 106 00:08:44,891 --> 00:08:45,925 Enter. 107 00:08:53,399 --> 00:08:54,600 Right, right. 108 00:09:05,611 --> 00:09:08,281 My, what a lovely laboratory. 109 00:09:08,381 --> 00:09:11,617 A smoldering headless mannequin... 110 00:09:11,717 --> 00:09:15,054 bubbling potions and mice. 111 00:09:16,455 --> 00:09:20,059 Hello. Very sciencey. 112 00:09:20,126 --> 00:09:24,564 The rather imposing gentleman who was just leaving seemed rather upset. 113 00:09:24,630 --> 00:09:27,967 Might I ask what it is you do here exactly? 114 00:09:28,067 --> 00:09:32,104 Ah. Who am I? 115 00:09:32,204 --> 00:09:35,641 Good question. Relevant question, and yet, I know not. 116 00:09:35,741 --> 00:09:39,645 I seem to have flown in like a feather off the cosmos. 117 00:09:39,745 --> 00:09:41,581 That actually sounded quite sciencey. 118 00:09:41,647 --> 00:09:45,117 Right. Next question. What am I? 119 00:09:45,217 --> 00:09:46,552 Ditto. 120 00:09:46,619 --> 00:09:51,557 Why am I? Mmm, another thought-provoking inquiry, 121 00:09:51,624 --> 00:09:54,961 and yet, I think we might both agree that my journey here 122 00:09:55,061 --> 00:09:57,396 has left me quite discombobulated. 123 00:09:58,664 --> 00:10:02,101 The only thing I have is this. 124 00:10:03,903 --> 00:10:08,007 Therefore, it would seem that I am from the Sisterhood of Dada, 125 00:10:08,107 --> 00:10:09,275 and my name is Laura De Mille. 126 00:10:14,447 --> 00:10:17,783 Ah! Look at that. We have the same name. 127 00:10:20,286 --> 00:10:21,921 Or not. 128 00:10:21,988 --> 00:10:23,255 Now, if you're Laura De Mille, 129 00:10:23,322 --> 00:10:26,492 then, who is the Sisterhood of Dada? 130 00:10:29,528 --> 00:10:30,663 Have you got a light? 131 00:10:39,171 --> 00:10:42,141 Goodness. You did that with such vigor and flair. 132 00:10:42,208 --> 00:10:46,012 Not flame. 133 00:11:00,626 --> 00:11:05,998 Okay, not telekinesis. 134 00:11:08,834 --> 00:11:09,835 Ha! 135 00:11:11,370 --> 00:11:14,573 Did that... Did that hurt? 136 00:11:14,674 --> 00:11:20,346 No! In fact, it felt just like... I don't even know, 137 00:11:20,413 --> 00:11:23,349 but, in summary, felt good, felt really good. 138 00:11:24,083 --> 00:11:25,551 Right. 139 00:11:29,188 --> 00:11:30,690 Not a weapon. 140 00:11:33,993 --> 00:11:37,763 Nuh-uh, Comrade Hog, no squirrel meat today. 141 00:11:37,863 --> 00:11:39,598 No! Get away from me. 142 00:11:39,699 --> 00:11:41,267 What the fuck? 143 00:11:41,367 --> 00:11:42,768 You scared the shit out of me. 144 00:11:42,868 --> 00:11:44,937 Sisterhood of Dada. Speak. 145 00:11:45,037 --> 00:11:46,939 Fine. 146 00:11:47,039 --> 00:11:50,609 Bunch of super self-absorbed kookledoodle meta-humans 147 00:11:50,710 --> 00:11:52,945 who definitely do not like you. 148 00:11:53,045 --> 00:11:54,914 When I said the name Laura De Mille, 149 00:11:55,014 --> 00:11:57,616 I got a foot up my ass and not in a good way. 150 00:11:57,717 --> 00:11:59,085 So, if I were you, 151 00:11:59,185 --> 00:12:01,854 I'd stay away from the Sisterhood of Wackydoo. 152 00:12:02,555 --> 00:12:03,622 And? 153 00:12:03,723 --> 00:12:05,257 And they were working on 154 00:12:05,357 --> 00:12:07,727 some creepy, maybe cool art thingy. 155 00:12:07,793 --> 00:12:08,861 Too early to tell. 156 00:12:10,029 --> 00:12:12,898 Okay, draw it. 157 00:12:12,965 --> 00:12:17,737 If it gets you away from me sooner I will do it. 158 00:12:23,876 --> 00:12:26,812 What's this? Hello? Robot fingers. 159 00:12:26,912 --> 00:12:32,451 You are aware that your little friend Rita stole my time machine. 160 00:12:32,551 --> 00:12:33,986 And that sucks for me why? 161 00:12:40,426 --> 00:12:44,430 Mail plops into the gizmos, sort and file it in the doodads. 162 00:12:44,497 --> 00:12:48,100 If they don't have a doodad, put it in the thingamabob. 163 00:12:48,167 --> 00:12:50,102 If they don't have a thingamabob, 164 00:12:50,169 --> 00:12:52,071 we put it back up the whatzit. 165 00:12:52,805 --> 00:12:53,739 Got it? 166 00:12:55,174 --> 00:12:56,776 Ah, goody! 167 00:12:58,344 --> 00:13:00,112 Out of the gizmo. 168 00:13:01,680 --> 00:13:02,915 Into the doodad. 169 00:13:03,983 --> 00:13:06,285 And we're off! 170 00:13:06,352 --> 00:13:10,089 Don't think I've ever seen anyone so delighted by mail delivery. 171 00:13:10,156 --> 00:13:13,926 Might as well make the most out of this postal pit stop. 172 00:13:13,993 --> 00:13:15,361 Reckon you're just visiting, then? 173 00:13:15,461 --> 00:13:18,531 Mmm-hmm. Your guess is as good as mine, 174 00:13:18,631 --> 00:13:22,001 but until I figure out why I'm here, 175 00:13:22,101 --> 00:13:24,136 I'll happily file the whatzits, 176 00:13:24,203 --> 00:13:25,771 and take my marching orders 177 00:13:25,838 --> 00:13:29,942 from that officious Laura De Mille in recruiting, 178 00:13:30,009 --> 00:13:33,145 whom, by the way, strikes me as a tad bit strange. 179 00:13:33,212 --> 00:13:38,384 That officious Laura De Mille, she saved us. 180 00:13:40,653 --> 00:13:42,154 I stand corrected, Holly. 181 00:13:43,389 --> 00:13:45,891 I suppose I'm just feeling 182 00:13:45,991 --> 00:13:50,462 out of sorts not knowing my name or where I come from. 183 00:13:50,529 --> 00:13:51,897 Let's give you a name, then. 184 00:13:52,698 --> 00:13:55,868 How about we call you... 185 00:13:55,968 --> 00:13:56,902 Bendy? 186 00:13:58,470 --> 00:13:59,471 Hmm. 187 00:14:10,349 --> 00:14:12,051 You've got a real knack, Bendy. 188 00:14:15,020 --> 00:14:17,256 And you've got a fan club. What? 189 00:14:36,575 --> 00:14:38,544 Oh, hello, it's me. 190 00:15:00,399 --> 00:15:02,968 Hi. Oh, I remember seeing you. 191 00:15:04,536 --> 00:15:06,372 Come with me. Now. 192 00:15:20,753 --> 00:15:22,755 Freaks. 193 00:15:29,094 --> 00:15:30,396 Guess who was up there 194 00:15:30,462 --> 00:15:32,831 just eating her sandwich at the agents' table? 195 00:15:32,932 --> 00:15:34,066 Bendy! 196 00:15:34,767 --> 00:15:36,402 Meet the gang. 197 00:15:36,468 --> 00:15:42,574 Malcolm, Shelly, Sachiko and Lloyd. 198 00:15:48,447 --> 00:15:51,183 I did, but Holly said it... 199 00:15:51,283 --> 00:15:55,854 Wait. Did you just speak Japanese and did I just understand you? 200 00:15:55,955 --> 00:15:59,358 Piffle paffle, Bendy. Sorry, what? 201 00:15:59,458 --> 00:16:01,660 Don't question. Just go with it. 202 00:16:03,696 --> 00:16:05,831 You have to eat here? 203 00:16:05,931 --> 00:16:07,666 I'm utterly confounded. 204 00:16:07,766 --> 00:16:09,468 You all should do something about it. 205 00:16:09,535 --> 00:16:12,705 Must be nice to have forgotten how the world works. 206 00:16:12,805 --> 00:16:14,373 That's true. 207 00:16:14,473 --> 00:16:17,376 Meta weapons get sent to the front lines. 208 00:16:17,476 --> 00:16:20,546 People like us, we work here. 209 00:16:20,646 --> 00:16:22,047 Or get carted off. 210 00:16:26,652 --> 00:16:29,855 Well, then, until I find my way, 211 00:16:29,955 --> 00:16:33,225 I shall indeed piffle paffle here, 212 00:16:33,325 --> 00:16:37,129 in this glorious, gloomy gutter. 213 00:16:37,196 --> 00:16:41,667 And don't worry, Bendy. We still find ways to have fun. 214 00:17:55,040 --> 00:17:56,108 What are you doing? 215 00:17:57,876 --> 00:17:59,778 Fuck yourself sideways, Pretty Polly. 216 00:17:59,878 --> 00:18:00,913 Oh, ouch. 217 00:18:02,781 --> 00:18:04,416 How could you let the girl go up? 218 00:18:07,986 --> 00:18:10,656 It's never been about what I want. 219 00:18:12,825 --> 00:18:14,660 Haven't you ever done a kindness 220 00:18:16,161 --> 00:18:17,830 simply for the sake of it? 221 00:18:17,930 --> 00:18:21,333 Dr. Harrison says there's no such thing as a selfless act. 222 00:18:21,433 --> 00:18:25,003 Pretty Pretty Polly, wake the fuck up. 223 00:18:25,104 --> 00:18:27,406 We're a construct. 224 00:18:27,473 --> 00:18:30,275 Kindness may be one of our only commodities. 225 00:19:07,446 --> 00:19:11,216 Grid, turn off notifications. 226 00:19:11,316 --> 00:19:12,651 Notifications off. 227 00:20:01,600 --> 00:20:04,770 What is so special about Niles Caulder? 228 00:20:06,505 --> 00:20:09,241 I'm not sure. 229 00:20:09,341 --> 00:20:12,511 Just felt a twinge. 230 00:20:12,578 --> 00:20:13,779 Ah, twinge. 231 00:20:13,879 --> 00:20:16,348 That's fascinating. 232 00:20:16,415 --> 00:20:19,952 Has your, um... 233 00:20:20,052 --> 00:20:25,057 body elephant recalled anything else? 234 00:20:25,123 --> 00:20:29,695 Perhaps about the Sisterhood of Dada? 235 00:20:29,761 --> 00:20:31,530 The what? It was in your note. 236 00:20:31,597 --> 00:20:33,966 Oh, right. 237 00:20:35,100 --> 00:20:37,903 No, still nothing. Hmm. 238 00:20:37,970 --> 00:20:42,608 It appears you're the only part of the note that I found. 239 00:20:42,708 --> 00:20:47,913 Well, I must confess I do know a little something about the other part. 240 00:20:51,250 --> 00:20:56,989 And I do believe it's high time you found out. 241 00:21:01,927 --> 00:21:03,395 It's wonderful. 242 00:21:05,631 --> 00:21:07,833 The stuff of life, is it not? 243 00:21:07,933 --> 00:21:11,169 A warm place to hang your hat at the end of the day, 244 00:21:11,270 --> 00:21:13,672 filled with friends and music. 245 00:21:13,772 --> 00:21:15,574 But how did you... 246 00:21:16,275 --> 00:21:17,509 Where are we? 247 00:21:17,609 --> 00:21:20,679 Shelley made it for us. It's her thing. 248 00:21:20,779 --> 00:21:22,681 You're the Sisterhood of Dada. 249 00:21:22,781 --> 00:21:24,950 But of course, you are. Piffle paffle! 250 00:21:25,017 --> 00:21:27,352 And we welcome you, Post Mistress Divine. 251 00:21:27,452 --> 00:21:28,754 We like to dress up, Bendy. 252 00:21:28,820 --> 00:21:30,355 Adds a touch of the mysterious. 253 00:21:30,455 --> 00:21:32,124 I made this for you. 254 00:21:32,190 --> 00:21:35,027 I call it "Ode to Lunchroom." 255 00:21:35,127 --> 00:21:38,664 Lloyd, c'est magnifique. Ah, merci. 256 00:21:38,764 --> 00:21:41,199 What are you thirsty for? Whatever you're having. 257 00:21:41,300 --> 00:21:43,535 One Leap Frog coming on up. 258 00:21:43,635 --> 00:21:45,370 Come, come, come, come. 259 00:21:45,470 --> 00:21:47,873 Oh! Pull up a pillow, huh? 260 00:21:50,475 --> 00:21:51,710 First things first. 261 00:21:51,810 --> 00:21:53,445 How did you know about our little troupe? 262 00:21:53,512 --> 00:21:55,213 And are you from the past or the future? 263 00:21:55,314 --> 00:21:57,015 De Mille said you had a note that mentioned the Sisterhood. 264 00:21:57,115 --> 00:22:00,385 This is our top secret enclave, Bendy. 265 00:22:00,485 --> 00:22:02,988 I had to mention the note, I'm afraid. 266 00:22:03,055 --> 00:22:05,390 Price of admission. 267 00:22:05,490 --> 00:22:09,294 Don't let her straight-laced Bureau face fool you. 268 00:22:09,361 --> 00:22:10,629 Laura's a wild cat. 269 00:22:10,696 --> 00:22:12,364 Well, it's all in good fun. 270 00:22:12,464 --> 00:22:15,200 Ooh, that reminds me. Maybe you could help. 271 00:22:15,300 --> 00:22:17,569 We're making a moving picture later. 272 00:22:17,669 --> 00:22:21,239 Before we get zozzled, we've got to know. 273 00:22:21,340 --> 00:22:24,176 Bendy, are we important? 274 00:22:28,680 --> 00:22:30,215 I wish I could remember. 275 00:22:30,315 --> 00:22:32,250 Uh... It's all right, honey. 276 00:22:32,351 --> 00:22:33,719 Hmm. 277 00:22:33,819 --> 00:22:37,522 You know, the only rule is, there are no rules. 278 00:22:38,824 --> 00:22:40,392 Piffle paffle! 279 00:22:40,492 --> 00:22:42,694 J'm'en fous. Really? 280 00:22:42,761 --> 00:22:46,565 What happened to that crackerjack woman with the clipboard? 281 00:22:46,665 --> 00:22:49,034 Oh, that bitch is off the clock. 282 00:22:50,502 --> 00:22:51,703 Truly, Bendy, 283 00:22:51,770 --> 00:22:54,039 does anyone really know who they are, 284 00:22:54,106 --> 00:22:56,241 or why they're here? 285 00:22:58,377 --> 00:23:00,345 All that really matters is now. 286 00:23:02,714 --> 00:23:03,915 And now... 287 00:23:04,883 --> 00:23:05,951 And wow. 288 00:23:30,976 --> 00:23:33,078 Whoo! My... 289 00:23:33,145 --> 00:23:34,780 I need a break. 290 00:23:34,880 --> 00:23:37,449 Say, where's that fellow with the books? 291 00:23:37,549 --> 00:23:39,284 Isn't he part of your coterie? 292 00:23:39,384 --> 00:23:41,420 Oh, Malcolm? Dreadfully shy. 293 00:23:41,486 --> 00:23:44,823 He had his head scrambled by the war in France. 294 00:23:44,923 --> 00:23:47,058 Just follow the pipe smoke. You'll find him. 295 00:23:52,597 --> 00:23:59,304 ♪ My schemes are just Like all my dreams ♪ 296 00:23:59,404 --> 00:24:05,844 ♪ Ending in the sky ♪ 297 00:24:05,944 --> 00:24:10,415 ♪ Some people look And find the sunshine ♪ 298 00:24:10,482 --> 00:24:14,786 ♪ I always look And find the rain ♪ 299 00:24:14,853 --> 00:24:19,124 ♪ Some people make A winning sometime ♪ 300 00:24:19,191 --> 00:24:23,628 ♪ I never seem to make a gain ♪ 301 00:24:23,695 --> 00:24:27,299 ♪ Believe me ♪ 302 00:24:27,365 --> 00:24:29,367 Ha, I found you. 303 00:24:29,468 --> 00:24:31,837 You found the absinthe. 304 00:24:31,937 --> 00:24:34,306 Ah, yes! Have a seat, Bendy. 305 00:24:34,372 --> 00:24:35,273 Well, thank you. 306 00:24:36,808 --> 00:24:40,312 Oh, I have just the thing. 307 00:24:43,815 --> 00:24:47,185 Ah. 308 00:24:47,285 --> 00:24:51,356 I, um, I traded my heart for a canary in Verdun. 309 00:24:53,391 --> 00:24:58,563 Every morning, she flies. Looking forward. 310 00:25:01,500 --> 00:25:03,201 No memory from when she came. 311 00:25:07,839 --> 00:25:10,308 Fresh eyes. Like you. 312 00:25:13,011 --> 00:25:16,581 Your heart, does it hurt? 313 00:25:17,849 --> 00:25:21,319 Ah, remembering's worse. 314 00:25:23,088 --> 00:25:24,022 Can I help? 315 00:25:25,190 --> 00:25:26,324 You already have. 316 00:25:28,760 --> 00:25:31,263 Lovebirds, come hither! 317 00:25:31,363 --> 00:25:34,266 Sweet folly of Cupid's rapture. 318 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 We're making sound poems. 319 00:25:36,434 --> 00:25:38,703 Malcolm, darling, bring the lumiere. Come on. 320 00:25:38,770 --> 00:25:41,606 And in the spirit of absolute nonsense, 321 00:25:41,706 --> 00:25:43,875 our great Bendy will pick a word. 322 00:25:44,543 --> 00:25:45,911 Yes! 323 00:25:46,011 --> 00:25:48,847 Come on, Bendy! Come on, Bendy! Come on, Bendy! 324 00:25:50,081 --> 00:25:53,718 Bendy? 325 00:25:55,854 --> 00:25:57,389 Chocolate. 326 00:25:58,857 --> 00:25:59,858 Chock. 327 00:26:01,226 --> 00:26:02,193 Chock. 328 00:26:02,894 --> 00:26:04,729 Chock-chock. 329 00:26:07,532 --> 00:26:09,467 Chock. 330 00:26:09,568 --> 00:26:11,469 Oh! Chock. 331 00:26:11,570 --> 00:26:14,706 Chock-chock-chock. 332 00:26:14,773 --> 00:26:18,577 Chock-chock-chock. 333 00:26:27,419 --> 00:26:28,587 Okay. 334 00:26:28,653 --> 00:26:29,988 Okay, okay. Okay! 335 00:26:34,059 --> 00:26:35,660 Mountain. 336 00:26:35,760 --> 00:26:36,828 Ooh. Ooh. 337 00:26:36,928 --> 00:26:38,663 Mountain. 338 00:26:38,763 --> 00:26:42,167 Muh-muh-muh. 339 00:26:42,267 --> 00:26:45,070 Mum-mum-mum. 340 00:26:45,136 --> 00:26:47,439 Muh. Mum-muh. 341 00:26:47,505 --> 00:26:48,974 Mum-mum-mum-mah. 342 00:26:50,475 --> 00:26:52,444 Mum-mum-mum-mah. 343 00:26:52,510 --> 00:26:54,479 Mum-mum-mum-mah. 344 00:26:54,579 --> 00:26:56,414 Mum-mum-mum-mah. 345 00:26:56,481 --> 00:26:58,683 Mum-mum-mum-mah. 346 00:26:58,783 --> 00:27:00,352 Mum-mum-mum-mah. 347 00:27:00,452 --> 00:27:02,287 Mum-mum-mum-mah. 348 00:27:02,354 --> 00:27:04,789 Mum-mum-mum-mah. 349 00:27:04,856 --> 00:27:06,625 Muh-muh-muh-mah. 350 00:27:06,691 --> 00:27:10,662 Muh-muh-muh-mah. Muh-muh-muh-mah. 351 00:27:10,762 --> 00:27:14,132 Muh-muh-muh-mah. Muh-muh-muh-mah. 352 00:27:14,199 --> 00:27:17,302 Oh, yeah. Come to Papa. 353 00:27:17,369 --> 00:27:21,272 Papa needs aces high. Aces high, baby. 354 00:27:21,339 --> 00:27:24,442 Who's my big metal stud? 355 00:27:24,509 --> 00:27:26,678 You know what I'm gonna do, Cliffie? 356 00:27:26,778 --> 00:27:30,515 I'm gonna take my finger and put it in my-- 357 00:27:32,684 --> 00:27:34,119 Oh, sweetums, you're out of time. 358 00:27:34,185 --> 00:27:37,122 It's okay. Uh... Just run my card again. 359 00:27:37,188 --> 00:27:38,723 I need more Gingey goodness. 360 00:27:38,823 --> 00:27:41,226 Aw, yeah! Level 19, bitches! 361 00:27:41,326 --> 00:27:43,561 Seven walnuts from the Filbert Flyaway. 362 00:27:43,662 --> 00:27:47,699 Um, Cliffie, it says that your card's declined due to insufficient funds. 363 00:27:47,799 --> 00:27:49,167 I'm gonna need to log off now. 364 00:27:49,234 --> 00:27:51,903 What? No. What if we do an IOU? 365 00:27:52,003 --> 00:27:53,905 No, it doesn't work that way. 366 00:27:54,005 --> 00:27:56,641 Uh, do you have any of those vintage coins? 367 00:27:56,708 --> 00:27:58,677 Maybe you can sell them on eBay. 368 00:27:58,743 --> 00:28:01,346 Uh, nope. 369 00:28:01,413 --> 00:28:03,348 How about a used race car set? 370 00:28:03,415 --> 00:28:04,816 Ew. Boring. 371 00:28:04,883 --> 00:28:06,351 What about your wacky roommates? 372 00:28:06,418 --> 00:28:08,186 Do they have anything cool to sell? 373 00:28:08,253 --> 00:28:10,355 Uh, maybe. 374 00:28:10,422 --> 00:28:13,725 Actually, you know, one of my roomies is Cyborg. 375 00:28:13,825 --> 00:28:16,761 Really? You know, I would pay big bucks 376 00:28:16,861 --> 00:28:19,864 to have coffee or something hot with him. 377 00:28:19,931 --> 00:28:21,499 You would? 378 00:28:21,566 --> 00:28:23,601 Let's see what someone else would pay. 379 00:28:26,404 --> 00:28:27,605 Who would have thunk it? 380 00:28:27,706 --> 00:28:29,774 All these little accidents seem random, 381 00:28:29,874 --> 00:28:33,878 but maybe I had to become a race car driver, swerve, 382 00:28:33,945 --> 00:28:35,413 see my wife cheating with Bump, 383 00:28:35,513 --> 00:28:37,449 get in a wreck caused by a mad scientist, 384 00:28:37,549 --> 00:28:39,617 be reduced to a brain in a tin can 385 00:28:39,718 --> 00:28:42,887 and come live in this dump with my wacky roommates, you know? 386 00:28:46,224 --> 00:28:49,561 Maybe it's some grand scheme designed by the cosmos 387 00:28:49,627 --> 00:28:52,564 that brought me to Salty Bumps to fight an alligator 388 00:28:52,630 --> 00:28:57,469 so I could reunite with Clara and meet my amazing grandson Rory. 389 00:28:57,569 --> 00:29:01,539 Don't you see? I had to die, go to the afterlife, 390 00:29:01,606 --> 00:29:04,242 see my asshole dad, become a zombie, 391 00:29:04,309 --> 00:29:07,078 only to realize I wanted to be a better person. 392 00:29:07,145 --> 00:29:10,482 Not for me, but for Clara and Rory. 393 00:29:10,582 --> 00:29:12,717 And in that quest, 394 00:29:12,784 --> 00:29:17,589 I had too many parky meds and clicked on that pop-up, 395 00:29:17,655 --> 00:29:23,495 even though Vic told me not to, but Chipmunk Jump opened a gate 396 00:29:23,595 --> 00:29:27,298 where I didn't know there was one, you see? 397 00:29:27,398 --> 00:29:29,734 Point is, I took a risk 398 00:29:29,801 --> 00:29:33,438 and it set me on this hero's journey with Private Nuttles, 399 00:29:33,505 --> 00:29:38,143 Stan my online dealer at World Wide poker, and Ginger my cam girl. 400 00:29:38,243 --> 00:29:40,478 And with this posse of love and support, 401 00:29:40,578 --> 00:29:43,314 I'm gonna win that fucking key chain 402 00:29:43,414 --> 00:29:46,618 and be the grandad Rory needs me to be. 403 00:30:15,213 --> 00:30:20,118 Last night was pure joy. Not a care in the world. 404 00:30:20,185 --> 00:30:25,223 Wherever you come from, you didn't have this? 405 00:30:25,323 --> 00:30:26,958 I don't think so. 406 00:30:28,626 --> 00:30:31,029 The only sense I could get was that 407 00:30:31,129 --> 00:30:35,466 happiness was never as easy as you all make it seem. 408 00:30:37,468 --> 00:30:40,371 No, it's never been easy. 409 00:30:42,140 --> 00:30:44,475 Their lives have been bloody awful. 410 00:30:44,542 --> 00:30:50,748 But at some point, they chose to be happy in spite of everything, 411 00:30:50,849 --> 00:30:54,752 took comfort in that struggle. 412 00:30:54,853 --> 00:31:01,926 When I met them I realized that I needed to protect their weird and wonderful ways. 413 00:31:02,026 --> 00:31:04,596 And the Bureau let you? 414 00:31:04,696 --> 00:31:07,732 Oh, they haven't bothered me yet. 415 00:31:07,832 --> 00:31:13,938 This is their protest. A life well-lived. 416 00:31:14,038 --> 00:31:15,573 What about you? 417 00:31:16,841 --> 00:31:19,944 I'm a tad more complicated. 418 00:31:22,881 --> 00:31:25,783 What are those two up to? 419 00:31:25,884 --> 00:31:31,589 Their zany creation. Oh, it's absurd, really. 420 00:31:31,689 --> 00:31:37,228 I'm afraid some think of Dada as more than a temporary fling 421 00:31:37,295 --> 00:31:40,865 and carry the wild idea that it can change the world. 422 00:31:40,932 --> 00:31:45,069 But why shouldn't they risk it? 423 00:31:45,136 --> 00:31:47,872 Follow their mad bliss, 424 00:31:47,939 --> 00:31:51,376 plant their flag and stand for something? 425 00:31:51,442 --> 00:31:54,712 Bendy, you may have lived a charmed life, 426 00:31:55,780 --> 00:31:57,315 but from where I sit, 427 00:31:57,415 --> 00:31:59,384 I'm lucky to be standing at all. 428 00:32:00,551 --> 00:32:03,488 Not everyone can take that kind of risk. 429 00:32:03,588 --> 00:32:09,327 No, Lloyd. I suppose you're right. 430 00:32:25,777 --> 00:32:27,145 Whoa. 431 00:32:47,966 --> 00:32:50,601 Whoa! 432 00:32:50,668 --> 00:32:54,005 No, no, no, no Kay. Kay, let me up. 433 00:32:54,105 --> 00:32:56,174 You don't know him, don't talk to him. 434 00:32:56,274 --> 00:32:57,375 You okay? 435 00:32:57,475 --> 00:33:00,778 Um, yeah, I'm okay. Thanks. 436 00:33:01,479 --> 00:33:02,547 You just learning? 437 00:33:04,816 --> 00:33:06,784 Well, you're doing pretty darn good. 438 00:33:06,851 --> 00:33:11,823 But if it were me, I'd pay a bit more attention to these cars. Much safer. 439 00:33:13,358 --> 00:33:14,692 Take care now. 440 00:33:20,999 --> 00:33:22,500 Okay. 441 00:33:27,905 --> 00:33:31,909 The Bureau's known for going to any lengths to secure a target. 442 00:33:32,010 --> 00:33:35,046 They have no qualms pitting family against each other. 443 00:33:35,146 --> 00:33:36,981 I'm sorry you got sucked in. 444 00:33:38,750 --> 00:33:40,752 I didn't. I chose this. 445 00:33:40,852 --> 00:33:42,820 What? Why? 446 00:33:44,389 --> 00:33:45,923 Really wasn't that far a stretch, 447 00:33:46,024 --> 00:33:49,394 what with the abandonment and the mom going insane, 448 00:33:49,494 --> 00:33:51,763 brother offing himself, son getting shot. 449 00:33:51,863 --> 00:33:53,531 Can't believe it took me so long to realize 450 00:33:53,598 --> 00:33:55,333 the Bureau's where I always belonged. 451 00:33:55,400 --> 00:33:56,834 But the Bureau is evil. 452 00:33:56,901 --> 00:34:00,705 This can't be who you are, son. 453 00:34:00,772 --> 00:34:02,006 It can't be. 454 00:34:03,674 --> 00:34:06,244 At least I didn't run away with my tail between my legs. 455 00:34:07,045 --> 00:34:08,746 And don't call me son. 456 00:34:08,846 --> 00:34:12,950 That implies that you were actually at my Little League games. 457 00:34:13,051 --> 00:34:17,188 Or helped me with algebra, told me what to do on a fucking first date. 458 00:34:17,255 --> 00:34:18,723 You weren't there! 459 00:34:19,791 --> 00:34:21,759 You weren't there, Larry Trainor! 460 00:34:22,727 --> 00:34:25,930 Not for me. Or Gary. Or Mom. 461 00:34:27,732 --> 00:34:29,734 So drop the Dad routine 462 00:34:29,801 --> 00:34:32,970 because it implies responsibility for something other than your goddamn self. 463 00:34:33,071 --> 00:34:35,706 No, I stayed away to protect you. 464 00:34:36,707 --> 00:34:39,410 You stayed away to protect you! 465 00:34:39,477 --> 00:34:43,481 Face it, you sucked at being a dad. 466 00:34:43,581 --> 00:34:46,651 Accept that. Make things a lot easier for us. 467 00:34:47,919 --> 00:34:50,721 We don't all get to choose our paths. 468 00:34:50,788 --> 00:34:52,990 You think I wanted to burn up in my plane 469 00:34:53,091 --> 00:34:54,826 and become some nuclear accident? 470 00:34:54,926 --> 00:34:57,161 You think I raised my hand at flight school, 471 00:34:57,261 --> 00:35:00,498 volunteered to have an alien entity merge with my body, 472 00:35:00,598 --> 00:35:03,568 basically making me a radioactive pariah? 473 00:35:03,634 --> 00:35:06,671 You think I enjoy wrapping my body everyday in bandages 474 00:35:06,771 --> 00:35:09,440 and unwrapping them just to take a piss? 475 00:35:09,507 --> 00:35:14,312 Do you think it's been fun to not touch anyone for 70 goddamn years? 476 00:35:18,316 --> 00:35:22,353 And until today, yeah, I selfishly wanted more. 477 00:35:22,453 --> 00:35:27,592 But if my being around you is so harmful, then I'm done trying. 478 00:35:28,960 --> 00:35:31,529 I am your father. 479 00:35:31,629 --> 00:35:34,465 I loved you from the moment you were born. 480 00:35:34,532 --> 00:35:39,370 Actually, no, from the moment I knew you were on the way. 481 00:35:39,470 --> 00:35:43,708 I sat next to your mom's tummy, and we listened to Game 1 of the World Series. 482 00:35:43,808 --> 00:35:46,043 And when Willie Mays caught that fly ball 483 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 and when we cheered, you kicked. 484 00:35:48,880 --> 00:35:52,483 Your foot was as big as an orange slice and I knew you'd be tall. 485 00:35:53,951 --> 00:35:55,887 You can't take that from me. 486 00:35:58,222 --> 00:36:03,327 And even after I left, in my mind, I stayed. 487 00:36:03,394 --> 00:36:07,899 But maybe that doesn't count. And maybe you can't forgive me, 488 00:36:07,999 --> 00:36:09,967 but I forgive myself. 489 00:36:12,570 --> 00:36:18,176 So if you're feeling better now, I'd like you to leave. 490 00:36:58,382 --> 00:37:00,017 Your father and I used to have this ritual 491 00:37:00,084 --> 00:37:02,019 that every time we would come up here, 492 00:37:02,086 --> 00:37:05,256 I would put a rock under this tree and he would call me crazy. 493 00:37:21,239 --> 00:37:23,241 I am because the world needs justice and order. 494 00:37:23,307 --> 00:37:25,409 I am because I want to serve and protect. 495 00:37:25,476 --> 00:37:29,480 That was rehearsed and cliche for a half-man, half tin can. 496 00:37:29,580 --> 00:37:32,717 The great Cyborg. The man who doesn't even know himself. 497 00:37:32,783 --> 00:37:34,819 How can you know suffering or joy 498 00:37:34,919 --> 00:37:36,420 without knowing who you are? 499 00:37:36,487 --> 00:37:38,389 You were right. 500 00:37:38,456 --> 00:37:40,291 You were right. 501 00:37:41,892 --> 00:37:44,662 Everything I did was to protect you. 502 00:37:44,762 --> 00:37:47,465 I don't care what you hear or who you talk to. 503 00:37:47,565 --> 00:37:50,067 It won't change that. 504 00:37:59,610 --> 00:38:02,246 Victor, when you walk down that path, 505 00:38:02,313 --> 00:38:05,616 anything that happens from here is your choice. 506 00:38:05,683 --> 00:38:07,184 Focus on that. 507 00:38:36,881 --> 00:38:38,949 Oh goody. Chicken salad. 508 00:38:46,657 --> 00:38:47,892 Come on, Holly. 509 00:38:47,992 --> 00:38:50,227 Yeah, come on, Frank. 510 00:39:22,426 --> 00:39:25,996 Bendy, you're out of your mind. 511 00:39:26,063 --> 00:39:28,332 In the best way possible. 512 00:39:45,216 --> 00:39:47,118 Okay. 513 00:39:54,592 --> 00:39:57,027 God almighty, look at that thing. 514 00:39:57,094 --> 00:39:59,463 It's so ugly, I can't look away. 515 00:39:59,563 --> 00:40:02,266 This is why they're not supposed to be up here. 516 00:40:02,366 --> 00:40:05,636 How can you stomach any food? It's grotesque. 517 00:40:20,785 --> 00:40:25,656 Whoa, whoa. I got you. Never let 'em see you sweat. 518 00:40:27,658 --> 00:40:29,660 Piffle paffle. 519 00:40:29,760 --> 00:40:31,395 Piffle paffle. 520 00:40:34,565 --> 00:40:36,167 Come on. 521 00:40:36,267 --> 00:40:39,937 Piffle paffle. Piffle paffle. 522 00:40:40,004 --> 00:40:43,307 Piffle paffle. Piffle paffle! 523 00:41:11,302 --> 00:41:13,437 Pickled stockings. 524 00:41:13,504 --> 00:41:16,540 Sell! Buy! Cut the piss! 525 00:41:16,640 --> 00:41:18,809 Look, sir. You don't know what's coming. 526 00:41:18,876 --> 00:41:22,379 Boom-boom dun-dun ca-caw. 527 00:41:22,480 --> 00:41:26,217 Boom-boom. Dun-dun. Ca-caw. 528 00:41:33,123 --> 00:41:36,727 You metas. With me. Now! 529 00:41:41,165 --> 00:41:42,867 Right now! 530 00:41:51,308 --> 00:41:56,680 Piffle paffle. Ca-caw. J'm'en fous. 531 00:41:56,747 --> 00:42:01,585 Piffle paffle. Ca-caw. J'm'en fous! 532 00:42:01,685 --> 00:42:07,191 Piffle paffle. Ca-caw. J'm'en fous! 533 00:42:09,927 --> 00:42:13,197 Ca-caw. J'm'en fous. 534 00:42:34,051 --> 00:42:35,719 I thought we were done for. 535 00:42:35,786 --> 00:42:38,022 We are the Sisterhood of Dada 536 00:42:38,088 --> 00:42:40,190 and I will stand by you till the day I die. 537 00:42:40,257 --> 00:42:41,725 But for now, we have got to go 538 00:42:41,792 --> 00:42:44,762 because the actual guards are on their way. Come on. 539 00:42:45,729 --> 00:42:47,898 Clowns, Sachiko? Really? 540 00:42:47,965 --> 00:42:50,768 You couldn't have turned them into kittens? 541 00:42:58,876 --> 00:43:00,477 Oh, come on. Come on. 542 00:43:02,913 --> 00:43:05,716 Well, if it isn't Dr. Preparation H 543 00:43:05,783 --> 00:43:07,217 and the Tattle Tale Twin. 544 00:43:07,284 --> 00:43:10,120 That could have gone very badly. 545 00:43:10,220 --> 00:43:14,391 You may be primary but you can't take risks like this. 546 00:43:25,102 --> 00:43:27,438 Thanks, Jane. It was great. 547 00:43:31,008 --> 00:43:32,676 She looks pretty happy to me. 548 00:43:32,776 --> 00:43:35,479 She doesn't understand the danger. Can't you see that? 549 00:43:35,579 --> 00:43:36,847 I just watched a girl 550 00:43:36,947 --> 00:43:38,682 teach herself how to ride a bike 551 00:43:38,782 --> 00:43:42,686 after being held captive in her own mind for almost 70 years. 552 00:43:42,786 --> 00:43:46,357 In one afternoon, she freed herself from that bondage 553 00:43:46,457 --> 00:43:48,592 and found a little joy. 554 00:43:50,527 --> 00:43:52,429 Some things are worth the risk. 555 00:43:52,496 --> 00:43:54,198 Well, it'd be nice 556 00:43:54,298 --> 00:43:57,167 if all the personas could have been consulted beforehand. 557 00:43:57,267 --> 00:44:00,704 Look, she gets better, we get better. 558 00:44:00,804 --> 00:44:02,606 I didn't always think like this. 559 00:44:02,673 --> 00:44:07,111 But when I saw the wind in her hair and the sun on her face, 560 00:44:07,177 --> 00:44:11,181 I realized this is the next step. 561 00:44:11,281 --> 00:44:13,217 This is what growth looks like. 562 00:44:13,317 --> 00:44:14,985 Our fates are all intertwined-- 563 00:44:15,052 --> 00:44:17,354 You have no idea what growth looks like. 564 00:44:17,454 --> 00:44:19,723 If you don't stop this divisive behavior, 565 00:44:19,823 --> 00:44:22,226 you'll get exactly what you want. 566 00:44:24,061 --> 00:44:25,996 What's that supposed to mean? 567 00:44:29,400 --> 00:44:32,569 Mmm. Figured. 568 00:44:32,670 --> 00:44:34,004 More idle threats 569 00:44:34,071 --> 00:44:37,207 from a second-rate doctor in cheap shoes. 570 00:44:38,342 --> 00:44:40,044 That's a burn, Dr. H. 571 00:44:52,690 --> 00:44:54,358 Now what? 572 00:44:54,425 --> 00:44:58,028 For starters, no more idle threats. 573 00:45:02,533 --> 00:45:08,338 I had three of a kind. 574 00:45:08,405 --> 00:45:10,441 I thought we were going up the river 575 00:45:10,541 --> 00:45:14,044 so I went all in and now it's gone. 576 00:45:14,111 --> 00:45:15,612 All gone! 577 00:45:15,713 --> 00:45:17,514 You'll bounce back, Cliffie. 578 00:45:20,084 --> 00:45:24,755 Hang on. Fuzzyrimjob42 is offering 50K for blueprints 579 00:45:24,855 --> 00:45:26,857 of my robot body and brain! 580 00:45:28,292 --> 00:45:31,462 I mean, it's basically my DNA. 581 00:45:31,562 --> 00:45:33,397 I can't sell that stuff. 582 00:45:33,464 --> 00:45:35,899 I already sold half my roomies' stuff. 583 00:45:36,567 --> 00:45:38,535 What am I doing? 584 00:45:38,602 --> 00:45:45,242 Next hand in 30 seconds. 29, 28, 27, 26... 585 00:45:45,309 --> 00:45:50,981 twenty-five, 24, 23, 22, 21... 586 00:45:51,081 --> 00:45:53,884 Oh, what the fuck. Fuck it. 587 00:46:01,225 --> 00:46:05,829 Hey, I'm here to see Dr. Chalmers about synthetic skin. 588 00:46:05,929 --> 00:46:08,565 Do you have an appointment? I think so. 589 00:46:08,632 --> 00:46:10,067 I booked it online. 590 00:46:10,134 --> 00:46:12,102 I can check. Let's see. Thanks. 591 00:46:12,169 --> 00:46:13,637 Cyborg. 592 00:46:13,737 --> 00:46:15,939 Actually, I booked it under Vic Stone. 593 00:46:17,941 --> 00:46:19,343 Right. 594 00:46:23,013 --> 00:46:26,817 Here you are. Dr. Chalmers will be with you in a minute. 595 00:46:26,917 --> 00:46:28,318 Meantime, have a seat 596 00:46:28,418 --> 00:46:30,187 and fill out this questionnaire. 597 00:46:30,287 --> 00:46:31,789 Thanks. 598 00:46:42,633 --> 00:46:46,370 "What is it you want to change about yourself and why?" 599 00:46:51,208 --> 00:46:54,812 "How will your life improve if you get synthetic skin?" 600 00:47:12,396 --> 00:47:16,133 Oh, no. I thought you were gone. 601 00:47:16,200 --> 00:47:19,570 Ooh! 602 00:47:19,670 --> 00:47:22,306 Oh! What is happening? 603 00:47:56,373 --> 00:47:59,943 I was hoping if I stood here long enough, 604 00:48:00,043 --> 00:48:02,546 this great metal beast would say something. 605 00:48:02,613 --> 00:48:05,682 Anything. So I could know why I'm here. 606 00:48:07,618 --> 00:48:09,720 Not that it really matters, but... 607 00:48:12,756 --> 00:48:14,691 I don't really care why. 608 00:48:17,594 --> 00:48:20,230 I just thank my lucky stars 609 00:48:20,297 --> 00:48:23,400 that you chose this time, this place. 610 00:48:24,768 --> 00:48:27,871 And if this thing should suddenly jump to life... 611 00:48:30,107 --> 00:48:31,875 I understand if you wanna go back. 612 00:48:32,743 --> 00:48:34,978 Back to what? 613 00:48:35,078 --> 00:48:39,783 I'm happy here. Life makes sense. 614 00:48:39,883 --> 00:48:43,253 I don't want to run just because I fear what the Bureau's becoming, 615 00:48:43,320 --> 00:48:48,558 but what if they try to do away with us completely? 616 00:48:48,625 --> 00:48:52,329 What if my purpose was to take the Sisterhood away from here 617 00:48:52,429 --> 00:48:53,764 to some place safe? 618 00:48:55,599 --> 00:48:57,834 Hmm. 619 00:48:57,935 --> 00:49:00,137 I think your ship was built for one. 620 00:49:01,805 --> 00:49:04,308 Oh. 621 00:49:04,408 --> 00:49:07,344 What if your purpose was to show us 622 00:49:07,444 --> 00:49:10,614 how to bend and stretch towards a better world? 623 00:49:10,681 --> 00:49:12,516 Huh? 624 00:49:12,616 --> 00:49:15,285 Do you think there's something better out there? 625 00:49:17,487 --> 00:49:20,857 I can't imagine what. 626 00:49:22,626 --> 00:49:24,027 Somehow, somewhere, 627 00:49:24,127 --> 00:49:28,999 I climbed into that metal beast and journeyed here. 628 00:49:30,634 --> 00:49:33,670 I found what I was looking for and more. 629 00:49:35,472 --> 00:49:38,875 Honestly, Malcolm, why do we always think 630 00:49:38,976 --> 00:49:43,814 there's something better out there just beyond our reach? 631 00:49:43,880 --> 00:49:46,216 What could be better than right here? 632 00:49:46,316 --> 00:49:48,285 Right now? 633 00:49:50,153 --> 00:49:53,323 I'm staying. I'm staying! 634 00:49:53,390 --> 00:49:55,158 Good. 635 00:49:57,227 --> 00:49:58,695 That's good. 636 00:50:12,409 --> 00:50:14,177 Oh, I almost forgot. Hmm? 637 00:50:14,244 --> 00:50:16,513 I, um, made you something. 638 00:50:20,317 --> 00:50:21,585 Your paperclip. 639 00:50:26,423 --> 00:50:30,861 I believe I know the perfect place to keep this. 640 00:50:43,040 --> 00:50:44,341 May I? 641 00:51:11,368 --> 00:51:13,904 For safekeeping. 642 00:51:14,938 --> 00:51:16,973 I'll guard it with my life. 643 00:51:23,914 --> 00:51:25,949 Sisterhood of Dada. 644 00:51:26,049 --> 00:51:29,619 Whatever you're after, it won't be me. 645 00:51:36,827 --> 00:51:38,462 Or maybe it will. 646 00:51:38,562 --> 00:51:39,930 Or maybe it will. 647 00:51:39,996 --> 00:51:41,398 Or maybe it will. 47636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.