All language subtitles for Dive.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,911 --> 00:01:52,173 Want to dive? 2 00:01:53,180 --> 00:01:54,374 Let's go! 3 00:02:53,139 --> 00:02:57,235 Wow! No splash! 4 00:02:57,410 --> 00:02:59,071 Yoichi is the best! 5 00:02:59,179 --> 00:03:00,840 He's so cool. 6 00:03:01,281 --> 00:03:04,580 Fujitani, watch your legs when you turn. 7 00:03:09,055 --> 00:03:12,183 Sakai, you fell asleep? Dive! 8 00:03:14,761 --> 00:03:15,693 Yes, sir. 9 00:03:18,365 --> 00:03:20,196 Tomo will dive. 10 00:03:20,433 --> 00:03:21,798 Hurry! 11 00:03:22,135 --> 00:03:23,796 It's no good watching him. 12 00:03:23,937 --> 00:03:26,371 You really like him. 13 00:03:26,706 --> 00:03:27,263 I sure do! 14 00:03:27,340 --> 00:03:28,364 But why? 15 00:03:29,242 --> 00:03:30,903 He'll dive! 16 00:03:31,077 --> 00:03:32,237 Alright! 17 00:03:59,706 --> 00:04:00,365 Now! 18 00:04:03,977 --> 00:04:06,207 Quite a dive! 19 00:04:07,781 --> 00:04:10,648 Cut it out already! 20 00:04:10,750 --> 00:04:12,274 You don't pay attention! 21 00:04:12,619 --> 00:04:14,052 You must watch out! 22 00:04:14,220 --> 00:04:15,244 Ryo! 23 00:04:16,656 --> 00:04:19,784 Don't take off his pants when I'm diving! 24 00:04:20,393 --> 00:04:21,325 Did you see it? 25 00:04:21,394 --> 00:04:22,588 Sure I did. 26 00:04:22,762 --> 00:04:23,694 No way! 27 00:04:23,897 --> 00:04:25,922 You're just looking for an excuse. 28 00:04:26,066 --> 00:04:27,328 I'm telling you I saw it. 29 00:04:27,634 --> 00:04:29,397 No way! Ouch! 30 00:04:29,703 --> 00:04:30,328 Hey! 31 00:04:30,403 --> 00:04:31,301 He saw it? 32 00:04:31,371 --> 00:04:33,601 - He didn't. - Let's go. 33 00:04:33,673 --> 00:04:36,198 But Tomo said he did. 34 00:04:46,853 --> 00:04:48,377 How many members? 35 00:04:48,989 --> 00:04:51,822 16 elementary schoolers, 8 junior high students, 36 00:04:51,891 --> 00:04:53,984 and 1 in senior high, 25 in total. 37 00:04:54,060 --> 00:04:55,220 I see. 38 00:04:55,395 --> 00:04:57,590 Wow, she's a looker! 39 00:04:57,664 --> 00:04:59,222 Yeah, she's hot! 40 00:04:59,399 --> 00:05:00,593 Who is she? 41 00:05:00,667 --> 00:05:02,225 Tomo, over there! 42 00:05:02,302 --> 00:05:03,166 Who is she? 43 00:05:03,236 --> 00:05:04,794 Everyone, come here! 44 00:05:05,872 --> 00:05:07,396 Let's go! 45 00:05:17,684 --> 00:05:20,380 Meet your new coach, Ms. Kayoko Asaki. 46 00:05:22,689 --> 00:05:26,125 Quiet! She'll help with your training. 47 00:05:27,027 --> 00:05:29,928 I'm Ryo Ohiro, the best junior high diver here. 48 00:05:30,330 --> 00:05:30,955 Dive. 49 00:05:32,432 --> 00:05:35,959 Instead of introductions, I want you all to dive. 50 00:05:36,102 --> 00:05:37,660 Forward, back, anything. 51 00:05:38,438 --> 00:05:40,030 I'll go first! 52 00:05:53,420 --> 00:05:55,911 Ryo Ohiro! 53 00:05:59,759 --> 00:06:03,024 Enough! You can come down. 54 00:06:03,329 --> 00:06:05,388 No need to dive. Next! 55 00:06:07,434 --> 00:06:10,835 Reiji Maruyama! I'll do 103! 56 00:06:11,805 --> 00:06:13,136 Next! 57 00:06:13,406 --> 00:06:16,375 You couldn't pull it off. 58 00:06:18,211 --> 00:06:20,805 Daisuke lnoue. I'm ready! 59 00:06:21,081 --> 00:06:22,639 Enough. Next! 60 00:06:35,995 --> 00:06:38,054 Tomoki Sakai, ready. 61 00:06:44,804 --> 00:06:46,328 Tomo only? 62 00:06:47,373 --> 00:06:48,067 Really? 63 00:06:49,042 --> 00:06:50,304 He'll jump? 64 00:06:54,280 --> 00:06:57,681 Enough. Come down. 65 00:06:59,052 --> 00:06:59,711 But why? 66 00:06:59,786 --> 00:07:01,117 Come here! 67 00:07:22,942 --> 00:07:24,637 Yoichi will dive. 68 00:07:24,811 --> 00:07:25,778 He'll do it. 69 00:07:30,984 --> 00:07:35,648 Wow! Almost no splash. 70 00:07:36,689 --> 00:07:38,316 He's good! 71 00:07:43,429 --> 00:07:45,829 Make the last rotation 1/4 faster. 72 00:07:46,232 --> 00:07:47,859 It will make entry easier. 73 00:07:48,701 --> 00:07:51,636 Hold that image, and try again. 74 00:07:56,743 --> 00:08:00,941 The rest will practice the initial position. 75 00:08:01,047 --> 00:08:02,674 What? Why? 76 00:08:02,749 --> 00:08:06,651 You can't dive right if you can't stand right. 77 00:08:07,954 --> 00:08:08,943 Get down now! 78 00:08:09,055 --> 00:08:10,147 Yes, Miss. 79 00:08:10,223 --> 00:08:11,713 Hurry! 80 00:08:13,026 --> 00:08:14,755 What's the initial position? 81 00:08:14,861 --> 00:08:16,829 You don't know? 82 00:08:17,197 --> 00:08:18,596 The boys are standing. 83 00:08:18,665 --> 00:08:20,132 Yeah, I see. 84 00:08:20,233 --> 00:08:21,632 Wow! 85 00:08:43,423 --> 00:08:46,290 Shoot! She won't let us dive. 86 00:08:46,392 --> 00:08:49,225 We've been doing this for 2 hours. 87 00:08:49,329 --> 00:08:50,227 This sucks! 88 00:08:50,330 --> 00:08:52,025 Stupid exercises only. 89 00:08:52,198 --> 00:08:54,666 We aren't beginners. 90 00:08:57,070 --> 00:09:01,131 You there, Sakai? 91 00:09:02,041 --> 00:09:02,666 Yes. 92 00:09:02,909 --> 00:09:05,343 Are your parents divers? 93 00:09:06,212 --> 00:09:07,645 Huh, no. Not at all... 94 00:09:07,814 --> 00:09:09,805 Are they athletes? 95 00:09:10,116 --> 00:09:11,276 No. 96 00:09:12,252 --> 00:09:17,019 You've got hyperflexible joints, and long arms and legs. 97 00:09:17,190 --> 00:09:18,851 What's more... 98 00:09:21,060 --> 00:09:22,891 Well, anyway... 99 00:09:26,266 --> 00:09:27,893 Take this. 100 00:09:28,234 --> 00:09:31,203 You can practice outside the pool. 101 00:09:33,906 --> 00:09:35,134 But... 102 00:09:35,408 --> 00:09:37,205 Tomo, what's this? 103 00:09:42,982 --> 00:09:44,176 I'm back. 104 00:09:44,851 --> 00:09:46,375 Hi, Tomo! 105 00:10:19,218 --> 00:10:21,880 "Don't wear socks at home." 106 00:10:22,121 --> 00:10:25,989 "Refine the sensitivity of your feet." 107 00:10:38,271 --> 00:10:39,329 Hey, Tomo. 108 00:10:42,208 --> 00:10:44,073 You must knock. 109 00:10:44,410 --> 00:10:45,877 What's this? 110 00:10:50,917 --> 00:10:51,941 What? 111 00:10:53,619 --> 00:10:55,280 You just missed Miu. 112 00:10:58,091 --> 00:10:59,718 Oops. 113 00:11:05,264 --> 00:11:06,288 Get lost. 114 00:11:07,200 --> 00:11:08,292 Now! 115 00:11:12,905 --> 00:11:13,667 Hello. 116 00:11:13,906 --> 00:11:16,932 Miu, hello. I'm so sorry I forgot... 117 00:11:17,810 --> 00:11:20,074 It's so nice that you called. 118 00:11:21,814 --> 00:11:22,974 I'm sorry. 119 00:11:23,282 --> 00:11:26,149 I went shopping with a friend, 120 00:11:26,252 --> 00:11:29,187 and bought a cute jellyfish toy. 121 00:11:30,690 --> 00:11:32,055 Jellyfish? 122 00:11:32,291 --> 00:11:35,124 Want to see it? It looks like you. 123 00:11:35,728 --> 00:11:38,196 Me? I want to see it. 124 00:11:38,698 --> 00:11:42,395 I'll show it to you at school. And when I was.... 125 00:12:05,224 --> 00:12:06,316 One. 126 00:12:07,059 --> 00:12:08,253 Two. 127 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Three. 128 00:12:10,997 --> 00:12:12,021 The stomach! 129 00:12:13,699 --> 00:12:15,394 Keep your head up! 130 00:12:17,904 --> 00:12:19,599 Crouch lower! 131 00:12:20,239 --> 00:12:21,206 Nine. 132 00:12:21,941 --> 00:12:22,999 Fifty. 133 00:12:23,342 --> 00:12:26,243 OK, stop! Keep the pose. 134 00:12:27,280 --> 00:12:28,679 Five minutes. 135 00:12:28,848 --> 00:12:30,179 Five minutes? 136 00:12:36,856 --> 00:12:37,652 I'm done. 137 00:12:37,890 --> 00:12:38,822 I've had enough. 138 00:12:38,891 --> 00:12:39,858 Get back! 139 00:12:39,959 --> 00:12:40,983 Can't take it. 140 00:12:41,060 --> 00:12:43,187 I'll talk to the coach. 141 00:12:44,230 --> 00:12:45,356 Wait! 142 00:12:47,400 --> 00:12:49,960 Why are you letting her coach us? 143 00:12:50,369 --> 00:12:51,893 We want you to be our coach! 144 00:12:52,138 --> 00:12:53,366 Quiet! 145 00:12:55,775 --> 00:12:59,006 You know the club is having financial problems. 146 00:12:59,312 --> 00:13:01,974 The parent company wants us closed. 147 00:13:02,715 --> 00:13:07,812 Coach Asaki convinced them to give us another chance. 148 00:13:08,654 --> 00:13:09,848 Why? 149 00:13:10,022 --> 00:13:14,015 She's the granddaughter of the late chairman. 150 00:13:16,329 --> 00:13:21,062 The board members have no interest in diving. 151 00:13:22,435 --> 00:13:26,201 They'll keep the club, under one condition. 152 00:13:28,374 --> 00:13:29,898 What condition? 153 00:13:33,012 --> 00:13:34,206 The Olympics. 154 00:13:37,917 --> 00:13:41,182 MDC must produce an Olympic diver. 155 00:13:43,289 --> 00:13:45,621 That's why I'm here. 156 00:13:47,727 --> 00:13:51,686 So I'll compete in the Olympics? 157 00:13:52,031 --> 00:13:53,259 The Olympics is the goal? 158 00:13:53,633 --> 00:13:55,692 Who knows? 159 00:13:55,935 --> 00:13:57,766 The Olympics is not for us. 160 00:13:57,937 --> 00:13:59,029 Yeah. 161 00:13:59,205 --> 00:14:01,867 Maybe Yoichi can make it. 162 00:14:01,974 --> 00:14:04,772 He's the son of Coach Fujitani. 163 00:14:04,844 --> 00:14:07,039 A thoroughbred diver. 164 00:14:07,313 --> 00:14:10,305 If my parents were Olympic divers... 165 00:14:10,383 --> 00:14:11,179 No way. 166 00:14:11,384 --> 00:14:11,975 Not even then. 167 00:14:12,051 --> 00:14:15,782 Still, the new coach has big hopes for Tomo. 168 00:14:16,088 --> 00:14:19,251 A pony with no pedigree. 169 00:14:19,392 --> 00:14:21,622 What's that? 170 00:14:22,662 --> 00:14:24,892 I didn't say that. 171 00:14:25,331 --> 00:14:25,990 Cut it! 172 00:14:30,136 --> 00:14:30,864 Hiro. 173 00:14:31,103 --> 00:14:32,035 Yes? 174 00:14:32,672 --> 00:14:35,641 These are your favorite dishes. 175 00:14:37,810 --> 00:14:42,372 Tomo, you never wear socks. Why? 176 00:14:43,249 --> 00:14:44,614 Well, l... 177 00:14:50,323 --> 00:14:51,187 Tell me... 178 00:14:51,390 --> 00:14:52,652 What? 179 00:14:52,925 --> 00:14:56,588 Do you have any ambitions for me? 180 00:15:00,199 --> 00:15:05,227 Any special hopes? 181 00:15:06,072 --> 00:15:10,873 Just that you're healthy and happy, right? 182 00:15:13,279 --> 00:15:16,339 We love you just the way you are. 183 00:15:21,621 --> 00:15:24,249 So Ms. Asaki is the girl 184 00:15:24,790 --> 00:15:28,317 who hurt her back and had to retire. 185 00:15:28,761 --> 00:15:31,286 Went to the US to study coaching. 186 00:15:34,667 --> 00:15:35,929 Thank you. 187 00:15:37,036 --> 00:15:41,302 Are you already done? 188 00:15:41,841 --> 00:15:44,036 You can break your diet now and then. 189 00:15:44,143 --> 00:15:47,704 You want him to quit diving? 190 00:15:48,748 --> 00:15:51,945 It was a joke. 191 00:15:52,284 --> 00:15:54,252 Never joke about this. 192 00:15:54,720 --> 00:15:58,656 The fate of the club depends on him. Right? 193 00:16:01,160 --> 00:16:02,388 Yes. 194 00:16:03,429 --> 00:16:06,159 As for your practice, 195 00:16:06,666 --> 00:16:09,726 do you want to train with Ms. Asaki? 196 00:16:11,103 --> 00:16:15,733 No. I want you to stay my coach. 197 00:16:18,377 --> 00:16:19,207 Alright. 198 00:17:01,987 --> 00:17:05,150 So you're doing self-training. 199 00:17:05,925 --> 00:17:07,051 Yes. 200 00:17:11,397 --> 00:17:15,094 First, physical training! 201 00:17:16,135 --> 00:17:20,003 Competitions are long and exhausting. 202 00:17:20,339 --> 00:17:24,776 Strength and concentration are indispensable. 203 00:17:25,411 --> 00:17:26,969 Yes. 204 00:17:50,136 --> 00:17:52,934 I promise you one thing. 205 00:17:54,206 --> 00:17:57,107 You'll become better. 206 00:17:58,110 --> 00:18:03,343 Pain is the price you have to pay to grow. 207 00:18:04,917 --> 00:18:06,851 And from the top... 208 00:18:10,055 --> 00:18:13,252 You'll see a view no one else can see. 209 00:18:16,962 --> 00:18:18,862 Once more. 210 00:18:22,802 --> 00:18:24,599 Tomo? Are you free today? 211 00:18:24,737 --> 00:18:26,261 Today... 212 00:18:26,639 --> 00:18:29,039 We're going to lshii's today. 213 00:18:30,009 --> 00:18:31,670 Can you come? 214 00:18:32,378 --> 00:18:34,107 I have practice... 215 00:18:34,413 --> 00:18:36,643 Diving again? 216 00:18:36,882 --> 00:18:38,941 We'll ask someone else. 217 00:18:39,685 --> 00:18:41,380 Sorry. Maybe next... 218 00:18:51,163 --> 00:18:54,860 Check my legs when I dive today. 219 00:18:58,337 --> 00:18:59,770 What's wrong? 220 00:19:01,307 --> 00:19:05,038 Why are you so excited? About the Olympics? 221 00:19:05,744 --> 00:19:08,008 She doesn't think you can make it. 222 00:19:08,214 --> 00:19:11,741 Ms. Asaki scouted a new diver. 223 00:19:11,951 --> 00:19:13,578 From Aomori. 224 00:19:22,928 --> 00:19:24,190 Who's that? 225 00:19:24,396 --> 00:19:25,226 Who? 226 00:19:31,270 --> 00:19:32,931 OK, go! 227 00:19:49,388 --> 00:19:50,753 What a splash! 228 00:20:01,634 --> 00:20:03,067 The water stinks. 229 00:20:04,970 --> 00:20:06,665 Come here. 230 00:20:07,006 --> 00:20:10,339 Meet the new member, Shibuki Okitsu. 231 00:20:11,076 --> 00:20:14,876 He won't be your buddy, 232 00:20:16,115 --> 00:20:17,844 but your rival. 233 00:20:18,851 --> 00:20:21,046 Compete with each other! 234 00:20:21,620 --> 00:20:24,180 This is Yoichi Fujitani. 235 00:20:24,623 --> 00:20:29,390 A three-time junior high champion, and MDC's No. 1 diver. 236 00:20:53,752 --> 00:20:54,343 Wow, perfect! 237 00:20:54,420 --> 00:20:55,785 Cool! 238 00:20:57,289 --> 00:20:59,780 Can you dive like this? 239 00:21:18,377 --> 00:21:19,366 He's fast! 240 00:21:19,778 --> 00:21:21,336 The splash! 241 00:21:29,822 --> 00:21:30,379 He's the best! 242 00:21:30,656 --> 00:21:31,953 A perfect twist. 243 00:21:50,075 --> 00:21:50,837 Wow! 244 00:21:50,909 --> 00:21:53,002 That was quite a splash. 245 00:22:16,802 --> 00:22:21,171 No matter how good you are, you can't score with such a splash. 246 00:22:25,377 --> 00:22:28,210 So I should hold myself down so I don't splash? 247 00:22:44,129 --> 00:22:47,929 Tomo, let's go for ( okonomiyaki )! 248 00:22:49,101 --> 00:22:51,035 Or sweet beans. 249 00:22:56,975 --> 00:22:59,375 Maybe next time. 250 00:23:07,286 --> 00:23:09,618 The doomed super diver? 251 00:23:10,689 --> 00:23:14,147 Yeah, a famous diver in the 1 930s. 252 00:23:15,327 --> 00:23:18,728 Because of the War, he couldn't compete in the Olympics. 253 00:23:19,765 --> 00:23:22,233 His name was Shiraha Okitsu. 254 00:23:22,701 --> 00:23:24,999 The new boy's grandfather. 255 00:23:26,872 --> 00:23:30,831 They both used to dive from the Tsugaru cliffs. 256 00:23:31,410 --> 00:23:33,742 He thinks pool diving sucks. 257 00:23:36,348 --> 00:23:38,839 So why is he here? 258 00:23:41,887 --> 00:23:44,014 Revenge... I guess. 259 00:23:44,223 --> 00:23:45,713 Revenge? 260 00:23:47,426 --> 00:23:49,894 For his grandfather. 261 00:24:00,105 --> 00:24:03,632 You both are amazing. 262 00:24:03,909 --> 00:24:06,605 The son of Olympic athletes, 263 00:24:06,845 --> 00:24:10,576 and the grandson of a super diver. 264 00:24:11,783 --> 00:24:14,251 I feel like I want to quit. 265 00:24:14,887 --> 00:24:17,879 But I think you're my real rival. 266 00:24:18,157 --> 00:24:19,215 Really? 267 00:24:19,358 --> 00:24:21,223 Of course not. 268 00:24:21,693 --> 00:24:25,857 You can't even control your calorie intake. 269 00:24:30,736 --> 00:24:34,365 Coach Asaki said to Coach Fujitani... 270 00:24:35,073 --> 00:24:36,199 What? 271 00:24:37,342 --> 00:24:40,675 That you have diamond eyes. 272 00:24:43,949 --> 00:24:46,679 Diamond eyes? 273 00:24:56,328 --> 00:24:57,852 Thank you. 274 00:24:58,163 --> 00:24:59,152 Hello. 275 00:25:00,098 --> 00:25:02,191 Coach Fujitani, may l? 276 00:25:02,901 --> 00:25:03,993 Take a look. 277 00:25:04,670 --> 00:25:06,865 The Beijing training camp trial? 278 00:25:06,972 --> 00:25:07,870 Yes. 279 00:25:07,940 --> 00:25:13,310 A camp for young divers from Asia in August. 280 00:25:13,745 --> 00:25:17,841 The former Chinese team coach will train them. 281 00:25:18,250 --> 00:25:19,808 Coach Sun? 282 00:25:23,388 --> 00:25:25,618 COACHlNG STAFF: SUN WEl 283 00:25:25,724 --> 00:25:29,023 So the Swimming Federation will choose the Olympic divers 284 00:25:29,127 --> 00:25:30,822 from the camp participants? 285 00:25:31,129 --> 00:25:32,391 Definitely. 286 00:25:34,233 --> 00:25:36,997 You're in charge. 287 00:25:37,869 --> 00:25:38,858 Thank you. 288 00:25:39,071 --> 00:25:40,197 Do your best. 289 00:25:47,913 --> 00:25:50,746 One spot in the Olympic Squad 290 00:25:50,882 --> 00:25:56,343 is for the diver with the best results and experience: 291 00:25:57,089 --> 00:25:59,319 Kenichiro Teramoto. 292 00:25:59,658 --> 00:26:01,751 May l... 293 00:26:02,194 --> 00:26:07,757 A shortcut to the Olympics is to finish in the Top 3 294 00:26:08,066 --> 00:26:09,863 of this competition 295 00:26:10,335 --> 00:26:12,360 and go to the training camp. 296 00:26:15,107 --> 00:26:19,066 MDC can send 3 divers 297 00:26:19,711 --> 00:26:21,201 to the trials. 298 00:26:22,080 --> 00:26:24,776 I already chose them. 299 00:26:25,851 --> 00:26:27,148 And they are: 300 00:26:28,754 --> 00:26:30,346 Yoichi Fujitani, 301 00:26:33,392 --> 00:26:35,155 Shibuki Okitsu, 302 00:26:36,895 --> 00:26:37,793 and 303 00:26:38,196 --> 00:26:39,720 Tomoki Sakai. 304 00:26:41,333 --> 00:26:43,164 Wow, Tomo! 305 00:26:43,235 --> 00:26:45,032 That's all. 306 00:26:45,237 --> 00:26:47,831 Tomo, you made it! 307 00:26:48,073 --> 00:26:49,870 You rock! 308 00:26:51,143 --> 00:26:53,805 You worked really hard. 309 00:27:15,767 --> 00:27:17,632 - It's drinking water. - Cute. 310 00:27:27,045 --> 00:27:28,171 It's having fun. 311 00:27:28,280 --> 00:27:29,838 Yeah. 312 00:27:32,217 --> 00:27:32,911 It looks yummy! 313 00:27:33,018 --> 00:27:35,282 I woke up early to make it. 314 00:27:35,654 --> 00:27:38,145 Mom helped too. 315 00:27:46,365 --> 00:27:50,859 I was thinking to do calorie intake control. 316 00:27:51,670 --> 00:27:52,193 Why? 317 00:27:52,304 --> 00:27:57,037 The physique is very important in diving. 318 00:28:05,384 --> 00:28:11,016 I was selected for a very important competition. 319 00:28:11,656 --> 00:28:16,218 And I don't know what to do. 320 00:28:17,696 --> 00:28:21,154 It feels like I'm losing you. 321 00:28:26,772 --> 00:28:27,739 Sorry. 322 00:28:29,975 --> 00:28:34,173 So much is expected of me, 323 00:28:34,246 --> 00:28:36,077 for the first time. 324 00:28:37,315 --> 00:28:42,651 Until now, no one expected much of me. 325 00:28:43,221 --> 00:28:46,088 Just an ordinary boy. 326 00:28:47,626 --> 00:28:52,063 Which wasn't bad, but I felt cramped. 327 00:28:53,165 --> 00:28:55,190 Being ordinary 328 00:28:57,302 --> 00:29:00,703 is a bit stifling. 329 00:29:10,015 --> 00:29:12,609 If I become a good diver, 330 00:29:12,818 --> 00:29:15,787 I might be free. 331 00:29:24,796 --> 00:29:25,785 Let's eat. 332 00:29:28,767 --> 00:29:29,825 Well? 333 00:29:30,101 --> 00:29:31,398 It's good! 334 00:29:33,405 --> 00:29:34,736 Yummy! 335 00:29:35,707 --> 00:29:38,938 Let's go. 336 00:29:39,411 --> 00:29:42,346 One, two, three. 337 00:29:45,350 --> 00:29:46,009 Did you see the mat? 338 00:29:46,184 --> 00:29:46,980 Yes. 339 00:29:47,152 --> 00:29:48,847 OK, next three turns. 340 00:29:50,322 --> 00:29:53,689 Three turns! Ready? 341 00:29:54,226 --> 00:29:57,593 One, two, three. 342 00:29:59,831 --> 00:30:02,891 See, you did it. Saw the mat? 343 00:30:03,101 --> 00:30:03,829 Yes. 344 00:30:03,969 --> 00:30:05,129 OK, once more. 345 00:30:05,704 --> 00:30:06,398 Ready! 346 00:30:07,772 --> 00:30:11,264 TO THE OLYMPlCS! (YEAH, RlGHT!) I CAN DO lT! (MAYBE) 347 00:30:15,981 --> 00:30:17,278 Ryo! 348 00:30:18,383 --> 00:30:19,941 You can't give up! 349 00:30:20,218 --> 00:30:22,083 I won't let you. 350 00:30:22,854 --> 00:30:24,412 We worked so hard. 351 00:30:24,689 --> 00:30:28,318 I kept waiting. 352 00:30:30,862 --> 00:30:34,025 For the coach with a sharp eye, 353 00:30:36,101 --> 00:30:38,399 who would discover me. 354 00:30:41,439 --> 00:30:44,306 And when that coach finally shows up, 355 00:30:46,912 --> 00:30:49,142 she chose Tomo! 356 00:30:54,286 --> 00:30:56,345 Ryo! Ryo! 357 00:31:18,443 --> 00:31:21,105 It's not your fault that he left. 358 00:31:22,080 --> 00:31:23,570 Don't worry. 359 00:31:25,050 --> 00:31:27,678 Diving is an individual sport. 360 00:31:31,122 --> 00:31:34,319 With each win, you get lonelier. 361 00:32:01,920 --> 00:32:04,650 Was he supposed to meet you here? 362 00:32:05,991 --> 00:32:07,219 Yes... 363 00:32:09,861 --> 00:32:12,887 Don't worry. He's just late. 364 00:32:13,331 --> 00:32:17,028 He'll be back soon. 365 00:32:27,112 --> 00:32:28,170 Alright! 366 00:32:34,753 --> 00:32:36,050 Entry position. 367 00:32:47,298 --> 00:32:48,856 105B. 368 00:32:49,801 --> 00:32:52,065 2.5 turns, at 10. 369 00:33:10,689 --> 00:33:11,587 Tomo! 370 00:33:12,123 --> 00:33:12,851 Wow! 371 00:33:12,957 --> 00:33:14,822 2.5 turns! 372 00:33:15,860 --> 00:33:17,418 He did it. 373 00:33:18,029 --> 00:33:19,929 The diamond eyes... 374 00:33:20,932 --> 00:33:22,194 What? 375 00:33:23,201 --> 00:33:24,634 Don't know. 376 00:33:28,940 --> 00:33:30,635 I did it! 377 00:33:31,342 --> 00:33:34,175 This is easy. 378 00:33:34,446 --> 00:33:36,880 Just the first step. 379 00:33:37,615 --> 00:33:39,981 You know what's next? 380 00:33:41,619 --> 00:33:43,849 107, 3.5 turns. 381 00:33:44,055 --> 00:33:45,317 What? 382 00:33:45,824 --> 00:33:48,657 I hardly managed 2.5. 383 00:33:48,893 --> 00:33:50,918 It's impossible. 384 00:33:51,062 --> 00:33:52,188 That's why! 385 00:33:52,397 --> 00:33:57,198 If you make it, you'll be a star. 386 00:34:14,285 --> 00:34:15,946 What? 387 00:34:23,862 --> 00:34:25,659 Stop it! 388 00:35:06,304 --> 00:35:08,738 Once again! 389 00:35:10,141 --> 00:35:11,733 That's all? 390 00:35:48,713 --> 00:35:50,738 Where did you go with Miu? 391 00:35:51,049 --> 00:35:52,676 How did you...? 392 00:36:00,925 --> 00:36:02,051 Why? 393 00:36:02,760 --> 00:36:04,660 Why do you have this? 394 00:36:06,030 --> 00:36:07,258 Tomo... 395 00:36:09,601 --> 00:36:10,898 I'm sorry. 396 00:36:17,108 --> 00:36:18,302 Sorry. 397 00:36:26,117 --> 00:36:27,709 I don't believe it. 398 00:36:27,919 --> 00:36:28,886 Stop it! 399 00:36:29,287 --> 00:36:33,348 He confessed, and you chose him? 400 00:36:33,658 --> 00:36:34,886 It's true! 401 00:36:37,695 --> 00:36:40,163 Why did you confess? 402 00:36:40,298 --> 00:36:41,993 She was my girlfriend. 403 00:36:42,100 --> 00:36:43,260 So what! 404 00:36:44,002 --> 00:36:46,129 I knew you had problems. 405 00:36:46,371 --> 00:36:48,931 It was hard for Miu. 406 00:36:49,474 --> 00:36:51,772 You didn't see it. 407 00:36:52,744 --> 00:36:54,143 We had no problems. 408 00:36:54,679 --> 00:36:56,874 And all the broken promises? 409 00:36:58,783 --> 00:37:02,310 I had to practice... And Miu... 410 00:37:02,420 --> 00:37:03,819 You are important to me! 411 00:37:03,888 --> 00:37:05,150 Liar! 412 00:37:07,959 --> 00:37:09,187 Liar... 413 00:37:14,666 --> 00:37:15,826 Miu! 414 00:37:33,818 --> 00:37:37,185 SAKAl ABSENT 415 00:37:45,997 --> 00:37:48,158 I'll make ice tea... 416 00:37:48,232 --> 00:37:50,792 I won't be long. 417 00:37:55,406 --> 00:37:58,705 Every minute is precious! 418 00:37:59,110 --> 00:38:00,873 What happened? 419 00:38:04,816 --> 00:38:07,114 My brother stole my girlfriend. 420 00:38:09,053 --> 00:38:10,281 Girlfriend? 421 00:38:10,989 --> 00:38:12,752 Your brother? 422 00:38:12,991 --> 00:38:14,185 Stole her? 423 00:38:16,427 --> 00:38:18,395 You fool! 424 00:38:19,964 --> 00:38:21,363 What? 425 00:38:21,466 --> 00:38:23,127 Return to the pool! 426 00:38:23,201 --> 00:38:24,225 No way! 427 00:38:24,669 --> 00:38:26,068 You must! 428 00:38:26,137 --> 00:38:28,970 You don't need me. 429 00:38:29,474 --> 00:38:32,910 You have Yoichi and Shibuki. 430 00:38:34,145 --> 00:38:36,238 They'll make it to the Olympics. 431 00:38:37,248 --> 00:38:41,116 They don't matter. This is your problem. 432 00:38:41,219 --> 00:38:44,313 Or will you just give up? 433 00:38:45,423 --> 00:38:47,186 I gave it all up! 434 00:38:48,693 --> 00:38:52,026 My girlfriend, my friends, 435 00:38:52,196 --> 00:38:54,255 everything. 436 00:38:57,368 --> 00:38:59,893 I gave up sweets, too. 437 00:39:01,272 --> 00:39:05,732 And for what? 438 00:39:05,877 --> 00:39:08,903 He had everything, and he stole her! 439 00:39:10,848 --> 00:39:12,577 It's not fair. 440 00:39:18,222 --> 00:39:20,087 Really? 441 00:39:22,293 --> 00:39:25,091 I don't think so. 442 00:39:31,369 --> 00:39:33,997 You have something that no one else has. 443 00:39:37,341 --> 00:39:38,899 What? 444 00:39:39,177 --> 00:39:41,338 The gift a diver would kill for. 445 00:39:46,217 --> 00:39:47,980 Diamond eyes. 446 00:39:57,428 --> 00:39:59,191 Will it help me 447 00:39:59,430 --> 00:40:03,025 beat Yoichi and Shibuki? 448 00:40:06,437 --> 00:40:08,905 The ability to grasp a large amount 449 00:40:09,073 --> 00:40:11,974 of visual information in an instant. 450 00:40:12,376 --> 00:40:13,866 Momentary vision. 451 00:40:15,079 --> 00:40:18,412 You're born with it. 452 00:40:26,023 --> 00:40:28,048 Divers who have it 453 00:40:28,226 --> 00:40:32,424 can see when to turn and stretch 454 00:40:32,730 --> 00:40:35,255 as a still image. 455 00:40:45,910 --> 00:40:50,244 It's not much use in daily life. 456 00:40:51,849 --> 00:40:55,876 But in diving, it's a big advantage 457 00:40:56,053 --> 00:40:59,648 for high-level performance. 458 00:40:59,757 --> 00:41:03,022 That's "diamond eyes." 459 00:41:07,064 --> 00:41:08,361 3.5 turns? 460 00:41:12,403 --> 00:41:15,395 Tomo did 3.5 turns! 461 00:41:15,640 --> 00:41:17,107 You're kidding? 462 00:41:21,212 --> 00:41:23,043 What went wrong? 463 00:41:24,916 --> 00:41:27,043 Just doing the turns is not enough. 464 00:41:27,151 --> 00:41:30,052 You must perfect the entry. 465 00:41:30,354 --> 00:41:31,821 Once again. 466 00:41:33,958 --> 00:41:34,925 Yes. 467 00:41:55,112 --> 00:41:56,670 It's getting interesting. 468 00:41:58,783 --> 00:42:00,011 Alright! 469 00:43:58,436 --> 00:43:59,835 Wow! 470 00:44:00,004 --> 00:44:02,097 He did it! 3.5 turns! 471 00:44:19,790 --> 00:44:22,156 Once again, while it's still fresh. 472 00:44:22,793 --> 00:44:23,691 OK! 473 00:44:33,938 --> 00:44:37,169 BElJlNG TRAlNlNG CAMP TRlALS 474 00:44:40,945 --> 00:44:42,276 Let's get started. 475 00:44:53,724 --> 00:44:54,952 Coach Sun. 476 00:45:15,279 --> 00:45:17,042 Are you nervous? 477 00:45:17,782 --> 00:45:19,374 Don't be stupid. 478 00:45:19,683 --> 00:45:21,344 How can you not be? 479 00:45:23,954 --> 00:45:27,822 Welcome to the 2007 Beijing lnternational Training Camp Trials. 480 00:45:27,992 --> 00:45:29,755 Small audience. 481 00:45:30,928 --> 00:45:32,987 Diving is not very popular. 482 00:45:33,297 --> 00:45:35,788 I thought you won't come. 483 00:45:36,300 --> 00:45:40,259 But if they don't win, the club... 484 00:45:40,371 --> 00:45:41,303 Don't worry! 485 00:45:41,405 --> 00:45:43,100 Let's cheer them! 486 00:45:43,307 --> 00:45:44,706 It's beginning. 487 00:45:55,152 --> 00:45:58,315 There are 6 types of dives. 488 00:45:58,756 --> 00:46:00,087 Forward, 489 00:46:00,958 --> 00:46:03,085 back, 490 00:46:04,128 --> 00:46:06,619 inverse, 491 00:46:06,797 --> 00:46:10,062 reverse, 492 00:46:10,201 --> 00:46:12,897 twist... 493 00:46:13,037 --> 00:46:13,833 Twist? 494 00:46:13,938 --> 00:46:16,270 And armstand. 495 00:46:16,674 --> 00:46:17,265 Armstand? 496 00:46:18,742 --> 00:46:23,372 All dives have a degree of difficulty, DD. 497 00:46:23,747 --> 00:46:28,309 The DD times the points awarded by referees determine the score. 498 00:46:38,762 --> 00:46:41,390 This diver didn't use the 10m 499 00:46:41,665 --> 00:46:45,294 in order to raise his DD. 500 00:46:51,141 --> 00:46:55,805 Next, 305C, 10m. 501 00:46:55,946 --> 00:47:01,077 DD 2.7. Tomoki Sakai, Mizuki Diving Club. 502 00:47:23,340 --> 00:47:27,333 8.5, 9, 8.5, 9. 503 00:47:27,444 --> 00:47:31,175 8.5, 8, 8.5. 504 00:47:31,849 --> 00:47:35,649 Score: 68.85. 505 00:47:35,920 --> 00:47:36,818 He did it! 506 00:47:36,921 --> 00:47:37,683 Wow! 507 00:47:37,755 --> 00:47:38,915 Tomo did it! 508 00:47:38,989 --> 00:47:41,958 It's the first time he's got a 9. 509 00:48:02,880 --> 00:48:05,075 Shibuki...? 510 00:48:05,683 --> 00:48:06,911 What happened? 511 00:48:07,051 --> 00:48:09,110 It's not like him. 512 00:48:09,219 --> 00:48:11,346 Really? 513 00:48:12,890 --> 00:48:19,659 9.5, 9.5, 8.5, 9, 9. 514 00:48:20,798 --> 00:48:24,962 Score: 78.30. 515 00:48:41,318 --> 00:48:44,048 What are you doing? 516 00:48:44,221 --> 00:48:46,280 You told me not to raise a splash. 517 00:48:46,423 --> 00:48:48,755 I didn't tell you to dive like a coward. 518 00:48:49,226 --> 00:48:52,286 Is that how you dive? 519 00:48:52,863 --> 00:48:54,387 Or is it because of your back? 520 00:48:56,266 --> 00:48:57,733 What do you mean? 521 00:48:58,002 --> 00:48:59,731 Don't try to fool me. 522 00:48:59,903 --> 00:49:02,235 I know you've hurt your back. 523 00:49:03,340 --> 00:49:08,175 With this diving, you'll easily make the second place. 524 00:49:09,213 --> 00:49:12,876 But nothing more... Nothing. 525 00:49:18,956 --> 00:49:22,392 Don't you want to know how your grandfather felt? 526 00:49:23,394 --> 00:49:24,952 Far from the sea, 527 00:49:25,095 --> 00:49:28,997 standing on that platform? Don't you? 528 00:49:31,368 --> 00:49:35,634 With this diving, you'll never know. 529 00:49:36,707 --> 00:49:41,974 The great feeling to dive in front of an adoring audience. 530 00:49:44,648 --> 00:49:45,910 The feeling? 531 00:49:46,116 --> 00:49:47,140 Yes. 532 00:49:49,353 --> 00:49:53,722 Once you feel that, 533 00:49:57,027 --> 00:50:02,192 you won't be able to give up diving. 534 00:50:25,155 --> 00:50:28,818 Next, 107B, 10m. 535 00:50:28,926 --> 00:50:32,259 DD 3.0, Shibuki Okitsu. 536 00:50:51,682 --> 00:50:52,171 High! 537 00:50:52,883 --> 00:50:53,941 Wow! It's high. 538 00:51:07,998 --> 00:51:08,896 So fast! 539 00:51:10,200 --> 00:51:11,167 Wow! 540 00:51:11,702 --> 00:51:13,693 This is our Shibuki! 541 00:51:20,077 --> 00:51:23,774 7, 6.5, 7, 7.5, 542 00:51:23,847 --> 00:51:26,941 6, 6, 5.5. 543 00:51:27,151 --> 00:51:30,951 Score: 58.50. 544 00:51:42,299 --> 00:51:45,063 Shibuki's seventh. 545 00:51:45,435 --> 00:51:48,233 And Tomo is fourth. 546 00:51:50,140 --> 00:51:51,198 Let's go! 547 00:51:51,975 --> 00:51:53,875 Why did he drop to fourth? 548 00:51:54,244 --> 00:51:56,007 The DD was low. 549 00:51:56,180 --> 00:51:58,740 He can't go up, even if the score is high. 550 00:51:58,916 --> 00:52:01,009 He must do his best, to make it into the top 3. 551 00:52:01,118 --> 00:52:02,745 He'll do the 3.5 turns. 552 00:52:02,820 --> 00:52:06,779 Next, 107C, 10m. 553 00:52:06,890 --> 00:52:10,053 DD 2.7, Sakai. 554 00:52:28,679 --> 00:52:29,202 3.5 turns. 555 00:52:29,279 --> 00:52:30,041 He did it! 556 00:52:30,113 --> 00:52:31,637 He did it, right? 557 00:52:31,748 --> 00:52:33,238 He'll make it! 558 00:52:33,684 --> 00:52:35,208 He was close! 559 00:52:35,786 --> 00:52:37,310 The entry wasn't perfect. 560 00:52:45,295 --> 00:52:49,197 Score: 56.70. 561 00:52:49,366 --> 00:52:52,927 Total score: 367.75. 562 00:52:53,036 --> 00:52:55,300 4. TOMOKl SAKAl. 563 00:53:19,329 --> 00:53:23,823 Next 5152B, 10m, 564 00:53:23,901 --> 00:53:27,359 DD 2.9, Fujitani. 565 00:53:42,886 --> 00:53:44,012 Clean! 566 00:53:45,088 --> 00:53:46,112 No splash! 567 00:53:46,189 --> 00:53:48,384 Smooth entry! 568 00:53:53,330 --> 00:53:57,630 Score: 79.75. 569 00:54:44,437 --> 00:54:46,132 Everyone, come here! 570 00:54:53,113 --> 00:54:57,948 The selected camp members are: No. 1 Fujitani. 571 00:54:58,485 --> 00:54:59,816 No. 2 Matsuno. 572 00:55:00,286 --> 00:55:01,776 And... 573 00:55:02,322 --> 00:55:03,687 Sakai. 574 00:55:03,857 --> 00:55:05,324 These three. 575 00:55:08,194 --> 00:55:10,355 Why? No way. 576 00:55:10,497 --> 00:55:11,122 It's true. 577 00:55:11,297 --> 00:55:13,265 But I was fourth. 578 00:55:14,167 --> 00:55:17,136 It's Coach Sun's decision. 579 00:55:17,270 --> 00:55:20,967 He thinks diving is more than just earning points. 580 00:55:22,342 --> 00:55:24,776 So he chose Tomo? 581 00:55:24,911 --> 00:55:26,310 That's all. 582 00:55:26,679 --> 00:55:29,307 Wow, two divers from MDC. 583 00:55:30,316 --> 00:55:33,114 But Shibuki... 584 00:55:33,253 --> 00:55:34,811 Tomo, smile! 585 00:55:34,954 --> 00:55:38,788 If the winners don't smile, the losers must cry. 586 00:55:38,925 --> 00:55:40,392 You're going to Beijing. 587 00:55:40,460 --> 00:55:42,826 Yes, Tomo! Smile! 588 00:55:42,929 --> 00:55:44,624 You can't win anyway. 589 00:55:45,665 --> 00:55:47,292 Don't fall behind in Beijing. 590 00:55:52,939 --> 00:55:55,339 You won the audience. 591 00:55:57,043 --> 00:56:00,069 You couldn't make the camp with the injury. 592 00:56:01,181 --> 00:56:04,173 The Olympics is not everything. 593 00:56:05,118 --> 00:56:06,608 Right? 594 00:56:07,754 --> 00:56:09,221 It's not like you. 595 00:56:12,859 --> 00:56:14,952 I don't want you to lose. 596 00:56:20,266 --> 00:56:22,700 I couldn't take it. 597 00:56:24,437 --> 00:56:27,372 When I injured my back. 598 00:56:30,210 --> 00:56:36,171 My world ended when I didn't make the Olympic team. 599 00:56:38,885 --> 00:56:44,084 Maybe I was wrong. 600 00:56:46,793 --> 00:56:50,422 I can't think now. 601 00:56:54,067 --> 00:56:59,004 I don't regret that I came here. 602 00:57:00,740 --> 00:57:05,302 Now I know how Grandpa felt. 603 00:57:12,886 --> 00:57:14,410 Shibuki. 604 00:57:19,092 --> 00:57:21,424 I'll go to Beijing. 605 00:57:21,961 --> 00:57:23,986 To become better. 606 00:57:25,031 --> 00:57:28,933 A diver everyone admires, like you. 607 00:57:31,070 --> 00:57:33,732 You get better. 608 00:57:40,813 --> 00:57:41,973 Hey! 609 00:57:46,352 --> 00:57:48,217 It was a good competition. 610 00:57:51,224 --> 00:57:52,919 I enjoyed it. 611 00:57:57,697 --> 00:58:02,100 It's so not... Iike you. 612 00:58:22,889 --> 00:58:25,858 Ouch! Idiot. 613 00:58:28,928 --> 00:58:29,451 Watch it. 614 00:58:32,398 --> 00:58:34,059 You suck. 615 00:58:34,234 --> 00:58:35,963 "Coach Asaki," 616 00:58:36,135 --> 00:58:39,696 "How's everyone at MDC??' 617 00:58:40,240 --> 00:58:43,266 "Yoichi and I are OK." 618 00:58:44,677 --> 00:58:47,942 "What is Shibuki doing in Tsugaru??' 619 00:58:49,482 --> 00:58:52,918 "I'm sending you pics of our practice." 620 00:58:57,690 --> 00:58:58,884 What is it? 621 00:59:00,994 --> 00:59:02,928 An email from Sakai. 622 00:59:03,129 --> 00:59:06,223 He's improved his technique. 623 00:59:08,034 --> 00:59:09,831 Is it because of Shibuki? 624 00:59:11,237 --> 00:59:12,932 You sound down. 625 00:59:13,806 --> 00:59:18,641 No... I let him go back to Tsugaru. 626 00:59:21,147 --> 00:59:23,012 You did the right thing. 627 00:59:24,050 --> 00:59:26,917 It's his choice. 628 00:59:30,990 --> 00:59:32,787 I'll get ready. 629 00:59:33,092 --> 00:59:35,390 The boys are coming back tomorrow. 630 00:59:36,162 --> 00:59:38,653 Didn't Sakai write you? 631 00:59:39,165 --> 00:59:40,223 What? 632 01:00:06,959 --> 01:00:08,426 Hey there! 633 01:00:13,900 --> 01:00:15,424 Oh, hi! 634 01:00:16,069 --> 01:00:17,161 Take this. 635 01:00:18,104 --> 01:00:19,230 Thanks! 636 01:00:21,341 --> 01:00:23,172 Kyoko. 637 01:00:23,743 --> 01:00:24,767 I got it! 638 01:00:25,745 --> 01:00:27,303 Thank you. 639 01:00:34,053 --> 01:00:36,886 I'll ask Granny to make sashimi and soup. 640 01:00:36,989 --> 01:00:37,853 OK. 641 01:00:37,957 --> 01:00:38,981 Good. 642 01:00:39,092 --> 01:00:40,821 Delicious! 643 01:00:42,662 --> 01:00:44,152 Let's go to a spa. 644 01:00:44,263 --> 01:00:46,163 I have to get up early. 645 01:00:46,265 --> 01:00:47,755 A day trip then. 646 01:00:47,867 --> 01:00:49,698 I've waited so long. 647 01:00:50,103 --> 01:00:51,627 OK, let's go. 648 01:00:51,704 --> 01:00:52,796 Where? 649 01:00:53,673 --> 01:00:54,139 To Sukayu? 650 01:00:54,307 --> 01:00:55,205 No. 651 01:00:55,341 --> 01:00:56,330 Aoni then? 652 01:00:56,442 --> 01:00:57,409 I like it! 653 01:00:57,677 --> 01:00:58,200 Let's go. 654 01:00:58,311 --> 01:00:59,243 When? 655 01:00:59,445 --> 01:01:00,912 Next week? 656 01:01:01,013 --> 01:01:02,947 OK, I'll take a day off! 657 01:01:13,059 --> 01:01:14,686 Shibuki! 658 01:01:46,826 --> 01:01:48,691 You dived here? 659 01:01:51,230 --> 01:01:53,289 Do you still dive? 660 01:01:54,400 --> 01:01:57,858 No, I was busy this summer. 661 01:01:58,137 --> 01:01:59,627 With what? 662 01:01:59,839 --> 01:02:01,602 Sex, mainly. 663 01:02:05,778 --> 01:02:09,077 You've had... a nice summer. 664 01:02:09,148 --> 01:02:12,140 I envy you. 665 01:02:19,926 --> 01:02:22,019 I won't go back. 666 01:02:23,095 --> 01:02:26,326 But why? 667 01:02:28,301 --> 01:02:30,269 I can dive here... 668 01:02:31,771 --> 01:02:35,070 It's vast, the water is clean. 669 01:02:38,978 --> 01:02:43,915 But you have no audience, and no rivals. 670 01:02:46,786 --> 01:02:48,253 No coach. 671 01:02:52,725 --> 01:02:54,886 No one is looking at you. 672 01:02:56,762 --> 01:02:58,662 Is it any fun? 673 01:03:06,305 --> 01:03:08,637 I want to dive with you. 674 01:03:13,746 --> 01:03:14,974 In the pool. 675 01:03:16,349 --> 01:03:21,981 The pool is small, but it's not so bad. 676 01:03:23,289 --> 01:03:25,723 I've changed too. 677 01:03:26,492 --> 01:03:32,226 I trained hard in China to be able to compete with you. 678 01:03:38,204 --> 01:03:39,796 I wonder... 679 01:03:41,140 --> 01:03:44,166 Who missed practice cause of a broken heart? 680 01:03:44,377 --> 01:03:46,174 How did you...? 681 01:03:46,379 --> 01:03:49,815 You told Reiji and Sachi, and the rest. 682 01:03:52,852 --> 01:03:57,721 But I've changed! 683 01:03:58,057 --> 01:03:58,989 Hey! 684 01:04:16,042 --> 01:04:16,736 Fool! 685 01:04:20,746 --> 01:04:21,940 Let's do it! 686 01:04:52,745 --> 01:04:54,110 Won't you stay over? 687 01:04:54,747 --> 01:04:57,716 We have practice. 688 01:04:58,150 --> 01:04:59,640 I see. 689 01:05:05,791 --> 01:05:07,782 It's a secret, 690 01:05:09,195 --> 01:05:12,130 but Coach Sun chose you. 691 01:05:17,269 --> 01:05:20,102 If it wasn't for the injury, you'd have gone. 692 01:05:32,418 --> 01:05:34,886 Tomo worked real hard. 693 01:05:38,024 --> 01:05:39,924 It's your turn. 694 01:05:42,995 --> 01:05:44,292 Sorry. 695 01:05:44,463 --> 01:05:45,760 Let's go, Tomo. 696 01:05:46,799 --> 01:05:48,198 We'll be waiting for you. 697 01:06:27,006 --> 01:06:27,995 Here. 698 01:06:30,176 --> 01:06:32,872 It came 3 days ago. 699 01:06:33,345 --> 01:06:35,745 COACH KAYOKO ASAKl 700 01:06:46,992 --> 01:06:51,053 Shiraha Okitsu... Grandpa! 701 01:07:17,923 --> 01:07:19,220 Grandpa. 702 01:07:34,440 --> 01:07:38,900 He looks so happy. 703 01:08:04,003 --> 01:08:05,300 What's this? 704 01:08:07,473 --> 01:08:12,172 Last time, you went to Tokyo because of your Grandpa. 705 01:08:17,149 --> 01:08:20,312 This time, go for yourself. 706 01:08:25,758 --> 01:08:26,952 Really? 707 01:08:32,431 --> 01:08:34,262 Do your best, 708 01:08:34,733 --> 01:08:37,759 Iose and come back home. 709 01:09:03,128 --> 01:09:04,220 10m! 710 01:09:26,252 --> 01:09:27,412 How's your back? 711 01:09:29,722 --> 01:09:30,814 It's OK. 712 01:09:33,292 --> 01:09:35,021 Alright. Fujitani, 10m. 713 01:09:39,131 --> 01:09:40,826 Higher! 714 01:09:42,034 --> 01:09:43,194 Head up! 715 01:10:02,187 --> 01:10:03,882 A bit to the right. 716 01:10:04,690 --> 01:10:07,124 Have you heard of the swan dive? 717 01:10:09,929 --> 01:10:11,328 Swan dive? 718 01:10:13,098 --> 01:10:17,000 Your grandfather's favorite technique. 719 01:10:17,102 --> 01:10:18,364 101A. 720 01:10:19,071 --> 01:10:21,005 Forward straight dive. 721 01:10:21,173 --> 01:10:23,733 But beautiful, like a swan. 722 01:10:25,444 --> 01:10:27,776 I'm sure you can do it. 723 01:10:33,018 --> 01:10:34,713 Swan dive... 724 01:10:55,841 --> 01:10:57,866 In the air it was good. 725 01:10:58,010 --> 01:10:59,443 Follow through to entry. 726 01:10:59,712 --> 01:11:00,736 OK. 727 01:11:18,664 --> 01:11:19,824 What? 728 01:11:21,934 --> 01:11:23,834 I want to try 207B. 729 01:11:25,337 --> 01:11:28,704 A 3.5 back dive, now? 730 01:11:29,908 --> 01:11:31,603 That is your weak group. 731 01:11:31,744 --> 01:11:36,181 I want to become better. 732 01:11:36,348 --> 01:11:37,679 It's unnecessary. 733 01:11:45,224 --> 01:11:49,183 You must perform a perfect composition. 734 01:11:51,130 --> 01:11:53,155 Don't get any ideas. 735 01:11:53,999 --> 01:11:57,867 The future of MDC depends on you. 736 01:11:58,771 --> 01:12:00,102 Don't forget it. 737 01:12:08,380 --> 01:12:09,677 Yes. 738 01:12:10,649 --> 01:12:12,776 Yes, I understand. 739 01:12:13,986 --> 01:12:18,150 Yes, thank you. 740 01:12:18,357 --> 01:12:19,688 Goodbye. 741 01:12:21,260 --> 01:12:22,818 What happened? 742 01:12:26,398 --> 01:12:27,990 Actually... 743 01:12:30,936 --> 01:12:33,598 Everyone, come here! 744 01:12:41,680 --> 01:12:45,912 I just got a call from the Federation. 745 01:12:45,984 --> 01:12:49,044 They've decided on the Olympic squad. 746 01:12:49,688 --> 01:12:50,416 Why so early? 747 01:12:50,656 --> 01:12:51,953 Who will go? 748 01:12:52,257 --> 01:12:53,383 Two divers. 749 01:12:53,692 --> 01:12:55,626 Kenichiro Teramoto. 750 01:12:55,961 --> 01:13:01,058 And from MDC, Yoichi Fujitani. 751 01:13:02,201 --> 01:13:04,669 Fujitani, get ready. 752 01:13:04,770 --> 01:13:07,261 We'll go to the Federation. 753 01:13:07,406 --> 01:13:09,067 We're leaving in 10 minutes. 754 01:13:12,277 --> 01:13:13,744 Fujitani. 755 01:13:25,057 --> 01:13:27,685 But why, why? 756 01:13:27,759 --> 01:13:32,162 Usually the squad is announced much later. 757 01:13:32,231 --> 01:13:33,789 It's too early. 758 01:13:33,966 --> 01:13:37,333 There should be three spots anyway. 759 01:13:37,669 --> 01:13:38,328 Enough. 760 01:13:38,403 --> 01:13:40,064 No, it's not. 761 01:13:40,139 --> 01:13:41,037 You worked so hard. 762 01:13:41,240 --> 01:13:43,105 What's going on? 763 01:13:51,450 --> 01:13:53,042 Chairman Maehara 764 01:13:53,185 --> 01:13:56,677 reduced the number to 2 to secure medals. 765 01:14:05,898 --> 01:14:09,527 If Teramoto's teammate does a low-level jump, 766 01:14:10,002 --> 01:14:12,300 Teramoto's image will suffer. 767 01:14:13,238 --> 01:14:14,569 Do you understand? 768 01:14:15,741 --> 01:14:18,209 Just do what you have to do. 769 01:14:19,811 --> 01:14:20,937 Let's go. 770 01:15:17,936 --> 01:15:20,063 FUJlTANl ABSENT 771 01:15:30,115 --> 01:15:31,139 Hello. 772 01:15:31,316 --> 01:15:32,977 It's me. 773 01:15:33,619 --> 01:15:34,745 Papa? 774 01:15:35,053 --> 01:15:37,578 Is he still sick? 775 01:15:38,624 --> 01:15:43,357 I guess so. He won't leave his room. 776 01:15:43,629 --> 01:15:44,653 You guess? 777 01:15:44,796 --> 01:15:46,991 Ask him yourself. 778 01:15:47,165 --> 01:15:48,996 You're his father. 779 01:15:51,870 --> 01:15:53,929 We don't need a coach at home. 780 01:16:07,719 --> 01:16:08,583 Yes? 781 01:16:14,893 --> 01:16:17,259 Yoichi, it's for you. 782 01:16:24,102 --> 01:16:26,969 So what do you think? 783 01:16:28,407 --> 01:16:32,571 It doesn't feel right. 784 01:16:33,111 --> 01:16:36,103 I've lost motivation. 785 01:16:36,782 --> 01:16:39,910 It's the first time I've skipped practice. 786 01:16:40,919 --> 01:16:44,218 This is a once-in-a-lifetime chance. 787 01:16:44,423 --> 01:16:46,015 Don't miss it. 788 01:16:48,794 --> 01:16:50,989 It doesn't feel real. 789 01:16:52,064 --> 01:16:54,555 A perfect composition. 790 01:16:55,200 --> 01:16:58,533 The best teammate for Teramoto. 791 01:16:58,870 --> 01:17:02,067 MDC savior Yoichi Fujitani. 792 01:17:05,811 --> 01:17:07,745 That's ridiculous. 793 01:17:11,149 --> 01:17:12,810 Let me show you something. 794 01:17:35,874 --> 01:17:36,898 OK, 10m! 795 01:17:51,089 --> 01:17:52,647 4.5 turns? 796 01:18:04,269 --> 01:18:05,827 You don't get it. 797 01:18:05,971 --> 01:18:08,132 Hold your legs lower. 798 01:18:08,607 --> 01:18:09,699 Again. 799 01:18:14,546 --> 01:18:16,377 He's training twice as hard. 800 01:18:29,694 --> 01:18:32,356 Again, 10m. 801 01:18:48,747 --> 01:18:50,180 OK, see you. 802 01:19:03,829 --> 01:19:07,492 Enough for today. You're exhausted. 803 01:19:08,133 --> 01:19:09,498 One last dive. 804 01:19:09,734 --> 01:19:13,636 No, I said enough. 805 01:19:16,908 --> 01:19:18,808 Do you hear me? 806 01:19:18,944 --> 01:19:19,672 Just one! 807 01:19:20,612 --> 01:19:23,206 I said no! Get down here! 808 01:20:00,385 --> 01:20:01,409 Support his head. 809 01:20:01,620 --> 01:20:02,552 OK. 810 01:20:10,795 --> 01:20:13,923 I'm sorry. I'm fine now. 811 01:20:14,866 --> 01:20:16,424 You scared us. 812 01:20:17,002 --> 01:20:19,163 But it's good that you're OK. 813 01:20:21,373 --> 01:20:23,170 Why did you do it? 814 01:20:25,477 --> 01:20:27,377 The Olympic dream is over. 815 01:20:29,314 --> 01:20:31,805 Why do you keep doing it? 816 01:20:34,753 --> 01:20:37,119 The dream may be over, 817 01:20:37,389 --> 01:20:39,721 but the dragon is still alive. 818 01:20:41,660 --> 01:20:43,218 Dragon? 819 01:20:45,864 --> 01:20:47,593 The concrete dragon. 820 01:20:57,208 --> 01:21:02,373 The first diving tower I saw looked so huge and powerful. 821 01:21:02,714 --> 01:21:05,308 Like a big dragon. 822 01:21:07,552 --> 01:21:09,850 The concrete dragon. 823 01:21:12,724 --> 01:21:16,660 That's what I've been calling it since then. 824 01:21:17,829 --> 01:21:22,357 As long as the dragon lived, I had a chance. 825 01:21:25,937 --> 01:21:27,131 A chance? 826 01:21:28,006 --> 01:21:29,871 To be free. 827 01:21:31,409 --> 01:21:35,368 I felt so cramped by the limits. 828 01:21:37,015 --> 01:21:41,008 Crushed in a tiny box. 829 01:21:44,322 --> 01:21:45,516 Limits? 830 01:21:48,693 --> 01:21:51,685 The early selection of only two divers, 831 01:21:52,030 --> 01:21:55,295 and the ambitions for medals are limits. 832 01:21:58,837 --> 01:21:59,997 But, 833 01:22:01,773 --> 01:22:05,869 making the 4.5 turns 834 01:22:06,111 --> 01:22:08,909 is far beyond that. 835 01:22:13,251 --> 01:22:15,151 Very far! 836 01:22:19,424 --> 01:22:21,119 That's why I want to dive. 837 01:22:47,052 --> 01:22:48,451 What is it? 838 01:22:48,820 --> 01:22:51,482 Do you know Chairman Maehara? 839 01:22:52,357 --> 01:22:55,554 He was a friend of my grandfather. 840 01:22:55,694 --> 01:22:57,218 I must see him. 841 01:23:01,032 --> 01:23:03,091 What for? 842 01:23:16,014 --> 01:23:18,574 I'm a busy person. 843 01:23:18,817 --> 01:23:20,910 You have 5 minutes. 844 01:23:21,152 --> 01:23:24,212 Actually, 4. 845 01:23:24,889 --> 01:23:27,687 What do you want? 846 01:23:31,696 --> 01:23:35,325 I withdraw from the Olympic team. 847 01:23:37,135 --> 01:23:39,296 Alright. I'll think about it. 848 01:23:39,437 --> 01:23:41,200 Let me explain. 849 01:23:41,506 --> 01:23:44,407 There's nothing to explain. 850 01:23:44,709 --> 01:23:46,836 There's still time. 851 01:23:47,145 --> 01:23:51,809 I thought you were a smart boy. 852 01:23:52,117 --> 01:23:53,914 Does your father know? 853 01:23:53,985 --> 01:23:55,816 The coach doesn't matter. 854 01:24:03,828 --> 01:24:08,925 By quitting, you jeopardize the future of your club. 855 01:24:09,234 --> 01:24:12,692 Your father will suffer the most. 856 01:24:13,772 --> 01:24:15,831 I guess dad is 857 01:24:16,808 --> 01:24:18,776 my limit. 858 01:24:19,110 --> 01:24:20,702 I don't understand. 859 01:24:20,812 --> 01:24:23,076 He's not my father. 860 01:24:24,249 --> 01:24:26,444 He's just my coach. 861 01:24:29,020 --> 01:24:33,514 All my life, I've been diving for dad and the club. 862 01:24:36,194 --> 01:24:38,754 That's my limit. 863 01:24:42,634 --> 01:24:44,966 With each win, I get lonelier. 864 01:24:46,471 --> 01:24:49,304 I never questioned it. 865 01:24:51,376 --> 01:24:53,037 But it's over. 866 01:24:57,916 --> 01:24:59,781 The thrill is gone. 867 01:25:08,626 --> 01:25:10,093 Is that all? 868 01:25:14,065 --> 01:25:15,123 Yes. 869 01:25:16,167 --> 01:25:17,532 Time's up. 870 01:25:27,645 --> 01:25:29,579 The star of Japan's diving, 871 01:25:29,747 --> 01:25:31,408 Kenichiro Teramoto, 872 01:25:31,516 --> 01:25:33,950 received a ticket to the Olympics. 873 01:25:34,619 --> 01:25:37,588 His excellent performance in 874 01:25:37,722 --> 01:25:39,815 the World Series 875 01:25:40,024 --> 01:25:43,482 gave him a spot in the team. 876 01:26:19,063 --> 01:26:20,860 I am sorry 877 01:26:24,702 --> 01:26:26,533 for what I did. 878 01:26:30,141 --> 01:26:31,472 Fool! 879 01:26:38,616 --> 01:26:40,675 Should I tell them? 880 01:26:41,386 --> 01:26:42,876 Go ahead. 881 01:26:46,224 --> 01:26:47,851 The Federation 882 01:26:48,626 --> 01:26:51,857 will hold trials to decide who will take 883 01:26:52,163 --> 01:26:54,063 the one remaining spot. 884 01:26:58,002 --> 01:27:02,496 The winner must get at least 885 01:27:02,774 --> 01:27:05,402 500 points. 886 01:27:07,745 --> 01:27:09,303 500? 887 01:27:09,714 --> 01:27:10,738 That's tough. 888 01:27:11,015 --> 01:27:11,640 No way. 889 01:27:11,783 --> 01:27:13,114 It's impossible. 890 01:27:14,986 --> 01:27:16,578 Right now, 891 01:27:17,021 --> 01:27:21,924 Teramoto is the only diver who can raise this score. 892 01:27:23,361 --> 01:27:28,162 Chairman Maehara is ready to send a one-man team. 893 01:27:28,833 --> 01:27:30,266 We won't let him. 894 01:27:32,570 --> 01:27:34,162 I'll raise 500 points. 895 01:27:45,083 --> 01:27:48,780 We can do it. 896 01:27:50,154 --> 01:27:51,314 Sure we can. 897 01:27:56,494 --> 01:27:57,518 Let's go! 898 01:28:25,189 --> 01:28:26,315 What? 899 01:28:28,726 --> 01:28:31,786 Is it true you'll resign? 900 01:28:37,168 --> 01:28:40,296 If no one makes the Olympic team, 901 01:28:40,538 --> 01:28:41,505 the club is over. 902 01:28:41,606 --> 01:28:43,130 I'll make it. 903 01:28:45,376 --> 01:28:47,742 I gave it up, 904 01:28:49,047 --> 01:28:50,844 I can take it back. 905 01:28:54,485 --> 01:28:59,889 Teach me 207B. 906 01:29:01,426 --> 01:29:02,791 Coach! 907 01:29:43,134 --> 01:29:46,695 Keep your head up. It's important. 908 01:29:50,074 --> 01:29:51,837 Then bend forward. 909 01:29:52,477 --> 01:29:53,239 Keep it up! 910 01:30:10,828 --> 01:30:13,194 Stretch your arms. 911 01:30:16,400 --> 01:30:18,231 That's right. Once again. 912 01:30:42,727 --> 01:30:48,825 BElJlNG OLYMPlC TRlALS 913 01:30:54,005 --> 01:30:55,563 Mom, Dad! 914 01:30:55,940 --> 01:30:57,532 Tomo! 915 01:31:00,378 --> 01:31:02,471 How are you feeling? 916 01:31:03,181 --> 01:31:06,207 Miu and Hiro are here. 917 01:31:06,484 --> 01:31:08,281 Shut up! 918 01:31:08,352 --> 01:31:11,344 It's OK. Tell them 919 01:31:12,056 --> 01:31:14,183 that I'll nail the 4.5 turns jump 920 01:31:14,525 --> 01:31:16,186 and will go to the Olympics. 921 01:31:19,730 --> 01:31:22,893 I can't go back yet. 922 01:31:24,669 --> 01:31:25,931 Shibuki. 923 01:31:28,773 --> 01:31:30,070 You must win. 924 01:31:34,679 --> 01:31:36,146 Of course. 925 01:31:38,316 --> 01:31:40,807 - The start list? - It's in the office. 926 01:31:40,952 --> 01:31:41,919 Coach! 927 01:31:47,225 --> 01:31:49,591 I promise I'll make it. 928 01:32:02,540 --> 01:32:06,499 The Olympic Trials are about to start. 929 01:32:07,411 --> 01:32:09,379 Only a winner 930 01:32:09,513 --> 01:32:13,415 with a score of over 500 points will qualify. 931 01:32:13,985 --> 01:32:16,317 Such a score 932 01:32:16,487 --> 01:32:20,048 can secure a medal at the Olympics. 933 01:32:20,224 --> 01:32:21,248 That's right. 934 01:32:22,226 --> 01:32:24,854 Mr. Kenichiro Teramoto 935 01:32:24,996 --> 01:32:27,658 is also here today. 936 01:32:29,533 --> 01:32:32,400 Eight divers will compete in the finals. 937 01:32:32,770 --> 01:32:34,567 Tomoki Sakai, 938 01:32:34,639 --> 01:32:37,267 a junior high student tops the ranking. 939 01:32:37,541 --> 01:32:40,101 On his heels is his teammate, 940 01:32:40,411 --> 01:32:42,311 Yoichi Fujitani. 941 01:32:46,050 --> 01:32:48,746 Who should we support? 942 01:32:48,886 --> 01:32:50,251 All three of them. 943 01:32:50,588 --> 01:32:51,680 You're right. 944 01:32:51,789 --> 01:32:52,687 Hey! 945 01:32:52,923 --> 01:32:53,912 Ryo! 946 01:32:54,025 --> 01:32:54,719 Sit here. 947 01:32:54,792 --> 01:32:55,952 Long time! 948 01:32:56,027 --> 01:32:57,426 So you came! 949 01:32:58,863 --> 01:33:01,559 And so it begins! 950 01:33:52,817 --> 01:33:53,442 Well? 951 01:33:53,651 --> 01:33:54,879 He's good. 952 01:33:56,587 --> 01:33:59,750 The three divers of MDC lead the ranking. 953 01:34:00,057 --> 01:34:01,456 Sakai is third, 954 01:34:01,625 --> 01:34:03,058 Fujitani is second, 955 01:34:03,160 --> 01:34:05,185 and Okitsu is first. 956 01:34:12,670 --> 01:34:15,434 Use this. 957 01:34:54,345 --> 01:34:56,813 A spasm? 958 01:34:57,114 --> 01:34:58,945 I'm fine. 959 01:34:59,216 --> 01:35:00,513 It's the pressure. 960 01:35:00,618 --> 01:35:03,086 I'm telling you I'm fine. 961 01:35:03,154 --> 01:35:05,054 Let's see what we can do. 962 01:35:05,156 --> 01:35:06,350 Stretch it. 963 01:35:07,391 --> 01:35:08,756 Relax. 964 01:35:24,442 --> 01:35:28,572 The first half is over. Okitsu leads the ranking. 965 01:35:28,779 --> 01:35:31,213 Only the top 3 divers stand a chance to get 966 01:35:31,348 --> 01:35:33,316 more than 500 points. 967 01:35:39,890 --> 01:35:41,016 Chairman. 968 01:35:41,926 --> 01:35:43,325 Well, hello. 969 01:35:44,361 --> 01:35:47,194 I didn't expect you to let 970 01:35:47,398 --> 01:35:50,663 Yoichi Fujitani compete today. 971 01:35:52,303 --> 01:35:56,296 When your grandfather and I competed, 972 01:35:56,574 --> 01:36:00,704 opposing the Federation was unheard of. 973 01:36:00,945 --> 01:36:04,210 We did as told. 974 01:36:04,415 --> 01:36:06,781 Eager and devoted. 975 01:36:07,351 --> 01:36:09,876 But we won no medals. 976 01:36:12,790 --> 01:36:15,020 Maybe those boys... 977 01:36:15,292 --> 01:36:17,783 I haven't lost hope. 978 01:36:18,429 --> 01:36:20,761 But I won't compromise. 979 01:36:20,998 --> 01:36:23,728 500 points. Not a point less. 980 01:36:25,603 --> 01:36:26,627 Alright! 981 01:36:56,300 --> 01:36:56,823 Good! 982 01:36:56,967 --> 01:36:58,298 Very well. 983 01:37:15,686 --> 01:37:19,622 Fujitani will aim for the top 984 01:37:19,757 --> 01:37:22,248 with a difficult forward dive. 985 01:37:29,500 --> 01:37:30,967 Fujitani? 986 01:37:32,703 --> 01:37:34,398 He has fever. 987 01:37:35,639 --> 01:37:37,163 He felt responsible 988 01:37:37,374 --> 01:37:40,036 and practiced till late last night. 989 01:37:40,678 --> 01:37:43,203 I should have noticed. 990 01:38:20,384 --> 01:38:22,318 He was close. 991 01:38:22,486 --> 01:38:25,148 A careless dive. 992 01:38:28,859 --> 01:38:29,518 Not good. 993 01:38:29,627 --> 01:38:31,458 He messed up. 994 01:38:31,562 --> 01:38:33,462 It's the pressure. 995 01:38:33,597 --> 01:38:35,224 Exactly. 996 01:38:35,833 --> 01:38:38,996 Next is Sakai, third in the ranking, but... 997 01:38:39,103 --> 01:38:41,162 Something's wrong. 998 01:38:41,271 --> 01:38:43,569 He isn't on the platform. 999 01:38:43,807 --> 01:38:44,774 What happened? 1000 01:38:44,875 --> 01:38:46,536 What is he doing? 1001 01:38:46,644 --> 01:38:47,838 What happened? 1002 01:38:47,945 --> 01:38:49,139 Why? Why? 1003 01:38:49,346 --> 01:38:51,109 Is he OK? 1004 01:38:58,255 --> 01:38:59,449 What happened? 1005 01:39:00,190 --> 01:39:01,179 Can you dive? 1006 01:39:01,392 --> 01:39:02,654 I'm fine. 1007 01:39:08,165 --> 01:39:09,462 Tomo! 1008 01:39:16,740 --> 01:39:17,832 Go! 1009 01:39:26,350 --> 01:39:32,050 Next, Sakai. 305C, DD 2.7. 1010 01:39:59,316 --> 01:40:03,582 With this splendid dive, Sakai still has a chance to win. 1011 01:40:04,621 --> 01:40:05,588 The sixth dive. 1012 01:40:05,889 --> 01:40:07,322 It's the last one. 1013 01:40:07,558 --> 01:40:08,820 Shibuki. 1014 01:40:18,469 --> 01:40:22,838 Free dive. 101A. 1015 01:40:23,040 --> 01:40:26,339 DD 1.6. Shibuki Okitsu. 1016 01:40:28,946 --> 01:40:31,779 He has reduced the level. 1017 01:40:31,982 --> 01:40:35,008 A simple forward dive. 1018 01:40:35,252 --> 01:40:36,947 Swan dive. 1019 01:40:37,354 --> 01:40:39,413 The swan dive was 1020 01:40:39,590 --> 01:40:42,320 his grandfather's specialty. 1021 01:40:42,726 --> 01:40:44,387 But with such a low level, 1022 01:40:44,495 --> 01:40:46,588 he needs top marks to get more than 500 points. 1023 01:40:46,697 --> 01:40:48,722 The dive has to be perfect. 1024 01:41:18,428 --> 01:41:21,989 Watch me, Grandpa! 1025 01:42:17,588 --> 01:42:23,049 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10. 1026 01:42:23,627 --> 01:42:27,188 Score: 48.00. 1027 01:42:27,464 --> 01:42:30,695 Total score: 500.05. 1028 01:42:31,134 --> 01:42:34,467 He did it! 500.05 points! 1029 01:42:38,275 --> 01:42:42,644 The swan dive brought him the first 10 mark so far. 1030 01:43:02,099 --> 01:43:05,933 Shibuki, you're just like your grandfather. 1031 01:43:59,356 --> 01:44:04,020 Next is Yoichi Fujitani. Current score 402.85. 1032 01:44:04,628 --> 01:44:08,120 He will perform a 3.5 turn back dive. 1033 01:44:11,868 --> 01:44:16,202 207B, DD 3.6. 1034 01:44:16,306 --> 01:44:17,796 Yoichi Fujitani. 1035 01:44:47,704 --> 01:44:51,037 What's wrong? Are you OK? 1036 01:44:52,576 --> 01:44:53,634 Yes. 1037 01:45:03,220 --> 01:45:06,246 Something is wrong. 1038 01:45:06,757 --> 01:45:08,281 He must dive now, 1039 01:45:08,425 --> 01:45:12,088 or he'll be withdrawn. 1040 01:45:18,735 --> 01:45:21,431 I can't watch it. 1041 01:45:22,105 --> 01:45:22,867 It's not good. 1042 01:45:23,006 --> 01:45:25,065 He'll get no points. 1043 01:45:25,142 --> 01:45:26,370 Oh, no. 1044 01:45:58,475 --> 01:46:01,410 Quiet please! 1045 01:46:01,678 --> 01:46:03,543 My son will dive. 1046 01:47:05,709 --> 01:47:08,906 Score: 97.20 points. 1047 01:47:09,579 --> 01:47:14,346 He did it! Fujitani too broke the 500 point mark. 1048 01:47:14,551 --> 01:47:15,984 It's a draw. 1049 01:47:16,219 --> 01:47:20,451 They both made the cut to join the Olympic team. 1050 01:47:31,968 --> 01:47:33,196 Are you OK? 1051 01:47:42,946 --> 01:47:46,677 Thank you... Dad. 1052 01:47:48,185 --> 01:47:49,743 Yoichi... 1053 01:47:58,228 --> 01:48:02,358 And last, Tomoki Sakai, with a higher level 1054 01:48:02,465 --> 01:48:05,059 for his final dive. 1055 01:48:05,302 --> 01:48:08,169 A 4.5 turn jump. 1056 01:48:08,672 --> 01:48:11,971 Few are the divers who can perform this jump. 1057 01:48:12,309 --> 01:48:14,174 It's a real challenge. 1058 01:48:14,411 --> 01:48:18,108 Can this young talent realize his dream? 1059 01:48:43,373 --> 01:48:48,834 Tomoki Sakai, 109C, DD 3.5. 1060 01:48:54,618 --> 01:48:55,778 Look at it. 1061 01:48:57,554 --> 01:48:59,988 The view that only you can see. 1062 01:49:16,039 --> 01:49:19,338 I can break the limits! 1063 01:49:59,416 --> 01:50:00,747 Dive! 1064 01:50:13,997 --> 01:50:15,430 Overcome! 1065 01:50:23,340 --> 01:50:24,705 Reach! 1066 01:50:34,484 --> 01:50:35,883 I saw it! 63807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.