Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,959 --> 00:00:23,850
LAST KNOWN ADDRESS
2
00:03:56,692 --> 00:03:58,408
Leonetti here.
3
00:03:58,987 --> 00:04:01,369
No, but I have let Fouche
and Bernier know.
4
00:04:01,917 --> 00:04:03,039
It's dawn, I'm going home...
5
00:04:03,040 --> 00:04:04,520
for a nap. I'm tired.
6
00:04:04,521 --> 00:04:06,592
I'll stop by later
this morning.
7
00:04:06,627 --> 00:04:08,663
Yes, I'll call you tomorrow.
8
00:04:42,209 --> 00:04:44,156
Please help me...
9
00:04:44,157 --> 00:04:46,845
I've had enough.
He's blind drunk.
10
00:04:52,261 --> 00:04:54,183
Got your papers?
11
00:04:54,184 --> 00:04:55,777
Papers...
12
00:04:56,807 --> 00:04:59,942
Look, it's all here.
13
00:05:01,403 --> 00:05:05,077
- Did you say I was drunk?
- You do not know what you're saying.
14
00:05:05,234 --> 00:05:06,140
What do you mean?
15
00:05:06,175 --> 00:05:07,425
I'm not drunk,
I only had one.
16
00:05:07,460 --> 00:05:09,346
I'm quite sober,
as a judge!
17
00:05:09,347 --> 00:05:12,079
Sorry, but I’ll have to
take him in.
18
00:05:12,114 --> 00:05:12,830
Of course.
19
00:05:12,831 --> 00:05:14,272
Yes, put him in gaol,
it'll do him good.
20
00:05:14,273 --> 00:05:16,760
Put me in gaol!
21
00:05:16,795 --> 00:05:17,761
Give me my..!
22
00:05:26,739 --> 00:05:30,062
- It's nothing, just a scratch.
- He's really stupid.
23
00:05:30,241 --> 00:05:32,262
I'll get you a taxi,
and he can go by police car...
24
00:05:32,263 --> 00:05:34,127
for a medical examination.
25
00:05:34,128 --> 00:05:36,707
You'll have to give evidence.
26
00:05:36,708 --> 00:05:39,418
Whatever you want, I'll tell
the judge you saved my life.
27
00:05:39,420 --> 00:05:41,427
I'm not asking for that much!
28
00:05:42,414 --> 00:05:44,891
Do you have any idea
who I am, Mr. Plod?
29
00:05:46,074 --> 00:05:47,375
My name's Faylac.
30
00:05:47,376 --> 00:05:52,614
Henri De Faylac, son of
the lawyer Philipe De Faylac.
31
00:05:52,852 --> 00:05:56,935
Don't you know what influence
my father has?
32
00:05:57,074 --> 00:05:58,437
Mr. Piglet!
33
00:05:58,438 --> 00:05:59,416
A doctor...
34
00:05:59,417 --> 00:06:01,259
will check your blood alcohol...
35
00:06:01,294 --> 00:06:03,101
and you can do nothing about that!
36
00:06:03,102 --> 00:06:05,968
Very funny!
37
00:07:52,665 --> 00:07:54,682
No, I want to hear your version...
38
00:07:54,683 --> 00:07:56,883
of the De Faylac incident.
39
00:07:58,223 --> 00:07:59,115
Faylac?
40
00:07:59,150 --> 00:08:00,660
Yes, Henri De Faylac.
41
00:08:01,157 --> 00:08:03,316
You arrested him... 2 months ago
42
00:08:03,317 --> 00:08:05,532
for driving while intoxicated.
43
00:08:05,980 --> 00:08:08,489
Ah, yes, driving like a madman
in the Bois de Boulogne...
44
00:08:08,490 --> 00:08:11,054
with a girl
who was scared to death.
45
00:08:12,484 --> 00:08:14,121
He says he was driving a
little fast...
46
00:08:14,122 --> 00:08:15,651
but you pushed his car...
47
00:08:15,686 --> 00:08:18,380
against the kerb and
might have killed him.
48
00:08:18,392 --> 00:08:21,646
Then you insulted him
and when he protested...
49
00:08:21,664 --> 00:08:23,109
at such aggressive behaviour...
50
00:08:23,144 --> 00:08:25,397
in front of a woman, you hit
him several times...
51
00:08:25,398 --> 00:08:26,352
against the bonnet.
52
00:08:27,535 --> 00:08:30,160
Look, the policeman on duty
can testify he was...
53
00:08:30,224 --> 00:08:32,673
barely able to stand.
He was blind drunk!
54
00:08:33,779 --> 00:08:37,142
He just said he was unsteady
with his injured head.
55
00:08:40,781 --> 00:08:43,954
Well, in that case the
doctor's report should suffice.
56
00:08:44,959 --> 00:08:47,592
His father had him released
after an hour.
57
00:08:48,252 --> 00:08:49,870
An eminent doctor reports...
58
00:08:51,354 --> 00:08:53,907
no evidence of inebriation.
59
00:08:54,747 --> 00:08:56,889
He noted, however
wounds and bruises...
60
00:08:57,021 --> 00:08:59,483
that were caused by
the blows that you inflicted.
61
00:09:02,292 --> 00:09:05,361
Look... he was drunk as a skunk!
62
00:09:05,940 --> 00:09:07,885
He fell onto the car door...
63
00:09:07,886 --> 00:09:09,392
and that caused his injuries.
64
00:09:10,024 --> 00:09:11,215
I would like to believe you...
65
00:09:14,528 --> 00:09:15,702
but sadly we can't prove it.
66
00:09:16,249 --> 00:09:18,093
Not so fast, there was...
67
00:09:18,094 --> 00:09:20,262
a witness, Thelma
someone-or-other.
68
00:09:20,297 --> 00:09:21,515
She saw it all.
69
00:09:22,353 --> 00:09:23,757
She even said that I saved...
70
00:09:23,758 --> 00:09:24,874
her life by stopping the car.
71
00:09:24,909 --> 00:09:26,294
Call her to testify!
72
00:09:26,629 --> 00:09:28,273
She has already made a statement.
73
00:09:31,350 --> 00:09:32,060
Really?
74
00:09:34,944 --> 00:09:36,205
What did she say?
75
00:09:36,810 --> 00:09:38,181
She confirmed Faylac's version...
76
00:09:38,716 --> 00:09:41,139
spent the afternoon with him,
drank nothing...
77
00:09:41,174 --> 00:09:43,295
She ran away when she
saw you mistreat him.
78
00:09:43,360 --> 00:09:45,355
She was afraid of being
hit too.
79
00:09:45,376 --> 00:09:47,446
You appeared out of control.
80
00:09:48,948 --> 00:09:54,659
She informed his father. That's how
he was able to pick him up so quickly.
81
00:09:56,475 --> 00:09:58,003
She's Henri's fiancée.
82
00:09:59,137 --> 00:10:00,147
Did you know that?
83
00:10:00,858 --> 00:10:02,716
She wasn't acting like a fiancée.
84
00:10:04,086 --> 00:10:05,601
You know how women are.
85
00:10:07,591 --> 00:10:10,276
And what about my record
at this nick?
86
00:10:11,095 --> 00:10:13,989
De Faylac senior has already used it
against you in a report...
87
00:10:14,089 --> 00:10:16,506
I would describe as very clever.
88
00:10:17,756 --> 00:10:20,207
A boy of 19, shot in the street.
89
00:10:20,319 --> 00:10:22,020
He was shooting people!
90
00:10:22,245 --> 00:10:24,556
Okay, but he was only 19.
91
00:10:26,479 --> 00:10:29,799
There's also the Rubelle incident.
A stabbing I believe?
92
00:10:32,669 --> 00:10:34,417
OK, I understand.
93
00:10:37,075 --> 00:10:38,906
De Faylac can file
a complaint...
94
00:10:38,907 --> 00:10:40,937
I assure you I know to defend myself.
95
00:10:41,581 --> 00:10:42,705
Marceau, we would rather avoid that.
96
00:10:45,873 --> 00:10:49,065
With people like that their version
would attract great publicity.
97
00:10:50,777 --> 00:10:52,284
The press would rather discredit us.
98
00:10:53,345 --> 00:10:56,355
They love the slightest
whiff of police brutality.
99
00:10:56,363 --> 00:10:57,901
If I understand correctly, I lose...
100
00:10:57,902 --> 00:10:59,668
the right to defend myself, eh?
101
00:11:02,344 --> 00:11:05,760
Until things blow over,
you'll have to leave Serious Crime...
102
00:11:06,740 --> 00:11:08,587
for the local police.
103
00:11:09,728 --> 00:11:11,062
But you keep the same salary.
104
00:11:14,613 --> 00:11:16,458
Or you can take sick leave.
105
00:11:21,657 --> 00:11:24,146
Arnold, tell me something.
106
00:11:24,147 --> 00:11:25,787
De Faylac junior's version...
107
00:11:25,788 --> 00:11:27,823
against my word of honour.
108
00:11:28,109 --> 00:11:30,194
Who do you really believe?
109
00:11:35,427 --> 00:11:37,545
Is it such a painful question?
110
00:11:38,808 --> 00:11:41,210
In his father's report
there is a terrible thing...
111
00:11:43,136 --> 00:11:45,975
something so awful that it
worries me deeply.
112
00:11:47,269 --> 00:11:49,808
You'd better tell me the worst!
113
00:11:51,753 --> 00:11:53,686
He talks about the accident...
114
00:11:53,687 --> 00:11:55,984
where you lost your
wife and daughter.
115
00:11:56,555 --> 00:11:58,213
He implies you have become sensitised...
116
00:11:58,248 --> 00:11:59,872
to the speed of the cars.
117
00:12:00,476 --> 00:12:02,277
You have become a zealot.
118
00:12:04,546 --> 00:12:06,403
He claimed these to be
aggravating circumstances...
119
00:12:06,438 --> 00:12:08,282
considering your profession.
120
00:12:08,283 --> 00:12:10,645
He was asking for various
medical examinations...
121
00:12:10,766 --> 00:12:12,252
to assess your mental state.
122
00:12:12,578 --> 00:12:14,173
You understand that we had...
123
00:12:14,174 --> 00:12:16,204
to make a deal with him.
124
00:12:16,239 --> 00:12:20,685
In his complaint, Mr. De Faylac
concludes by asking...
125
00:12:20,767 --> 00:12:22,512
how can a cop...
126
00:12:22,513 --> 00:12:24,880
using his gun and his fists...
127
00:12:24,915 --> 00:12:29,048
even merit a place in our society?
128
00:13:09,800 --> 00:13:13,001
Mr. Policeman, someone
has stolen my birds.
129
00:13:14,282 --> 00:13:15,842
My fabulous pigeons, sir.
130
00:13:17,024 --> 00:13:18,907
Two were Capuchin pigeons.
131
00:13:18,908 --> 00:13:20,467
They've been stolen, sir!
132
00:13:20,833 --> 00:13:21,596
Where from?
133
00:13:21,631 --> 00:13:22,373
Their cage.
134
00:13:22,374 --> 00:13:24,188
Hanging in the patio.
135
00:13:24,223 --> 00:13:26,707
Someone's stolen them, I'm sure.
136
00:13:26,708 --> 00:13:29,290
- Maybe they were carrier pigeons...
- No, sir!
137
00:13:29,325 --> 00:13:30,683
They were show pigeons.
138
00:13:31,181 --> 00:13:32,721
Please find them.
139
00:13:33,041 --> 00:13:34,720
I've no time
for chasing pigeons.
140
00:13:34,775 --> 00:13:37,463
- You're a cop.
- We have a lot to do.
141
00:13:37,498 --> 00:13:38,940
We are not here for that.
142
00:13:38,975 --> 00:13:39,941
Go home.
143
00:13:43,149 --> 00:13:44,158
Hey, boy!
144
00:13:45,425 --> 00:13:46,511
Come here.
145
00:13:52,613 --> 00:13:55,900
- Has someone stolen your pigeons?
- Yes, sir.
146
00:13:55,901 --> 00:13:58,170
- How many?
- Four.
147
00:13:59,366 --> 00:14:00,566
Tell me more.
148
00:14:03,725 --> 00:14:05,451
What sort of pigeons?
149
00:14:06,229 --> 00:14:08,382
A pair and two others.
150
00:14:08,905 --> 00:14:09,900
What colour?
151
00:14:09,935 --> 00:14:12,765
White, with black heads.
152
00:14:13,356 --> 00:14:15,602
They have feather tufts,
around the head.
153
00:14:16,137 --> 00:14:17,760
They are Capuchin pigeons.
154
00:14:17,761 --> 00:14:19,632
They are very rare, sir.
155
00:14:19,811 --> 00:14:21,177
Right.
156
00:15:31,243 --> 00:15:34,773
There they are, those are my pigeons!
157
00:15:38,385 --> 00:15:41,142
- Are you sure?
- Yes, sir.
158
00:15:52,691 --> 00:15:56,656
Okay... read it and sign.
159
00:15:56,691 --> 00:15:59,496
You were nicking mopeds
and you switched to pigeons.
160
00:15:59,530 --> 00:16:01,791
Now find a lawyer to say
you're reforming yourself.
161
00:16:05,126 --> 00:16:08,927
- Section 54.
- Does Marceau Leonetti work there?
162
00:16:09,050 --> 00:16:10,533
That's me.
163
00:16:10,534 --> 00:16:12,723
Hello, do you recognize me? I'm Frank.
164
00:16:12,758 --> 00:16:15,612
Big Frank?
I am honoured!
165
00:16:16,290 --> 00:16:18,408
Do leave off!
166
00:16:18,843 --> 00:16:21,004
Anyway... I hear you've lived...
167
00:16:21,039 --> 00:16:23,166
the quiet life for 6 months.
168
00:16:23,509 --> 00:16:25,632
Yes, indeed, the life of poet.
169
00:16:25,646 --> 00:16:28,576
I can show you
some action.
170
00:16:28,611 --> 00:16:31,186
We have created a special service...
171
00:16:31,187 --> 00:16:33,603
and I'm the boss.
172
00:16:33,999 --> 00:16:35,135
I'm very happy for you.
173
00:16:35,549 --> 00:16:39,015
Thanks, I know that you,
for one, really mean it.
174
00:16:39,016 --> 00:16:40,367
Listen...
175
00:16:40,402 --> 00:16:42,938
we deal with certain inquiries
to help out...
176
00:16:43,967 --> 00:16:46,720
the Flying Squad and Vice.
177
00:16:47,188 --> 00:16:50,298
Were dealing with perverts
operating in cinemas.
178
00:16:50,359 --> 00:16:52,452
Okay, but why tell me all this?
179
00:16:52,516 --> 00:16:55,332
I'm stationed here
until further notice.
180
00:16:55,367 --> 00:16:58,204
My department is working with
all local stations.
181
00:16:58,267 --> 00:16:59,960
In your area there are some
half a dozen...
182
00:16:59,961 --> 00:17:02,982
cinemas that are used by
certain "little angels".
183
00:17:03,981 --> 00:17:06,280
We will send someone with a car...
184
00:17:06,415 --> 00:17:08,713
and you'll bring chummy here.
185
00:17:10,690 --> 00:17:13,755
Marceau, I know it's a
chore, but...
186
00:17:14,487 --> 00:17:17,263
Don't apologize, it's just another job.
187
00:17:17,797 --> 00:17:18,967
Usually afternoons.
188
00:17:18,968 --> 00:17:22,030
Your assistant will come
this week with instructions.
189
00:17:22,760 --> 00:17:25,646
- Okay, I'll do what I can.
- Ciao.
190
00:17:26,361 --> 00:17:27,623
What a shitty job.
191
00:17:29,683 --> 00:17:31,543
You get paid to say this rubbish!
192
00:17:32,596 --> 00:17:33,521
Bastards!
193
00:17:33,522 --> 00:17:36,467
Go on!
Search the superintendent!
194
00:17:38,205 --> 00:17:40,137
They've taken my tie.
195
00:17:40,138 --> 00:17:42,554
You would've taken
my shoelaces if I had any.
196
00:17:42,854 --> 00:17:44,626
Can't someone shut this guy up?
197
00:17:44,627 --> 00:17:45,657
Look who is talking!
198
00:17:46,346 --> 00:17:48,899
Say something! You know
that I haven't done anything!
199
00:17:49,615 --> 00:17:53,021
It's true, I didn't do anything.
200
00:17:55,485 --> 00:17:57,507
I was just watching a film.
201
00:17:58,421 --> 00:18:00,059
I bought my ticket.
202
00:18:00,060 --> 00:18:01,755
The rest is bollocks!
203
00:18:02,667 --> 00:18:06,863
Bollocks to it...
204
00:18:10,564 --> 00:18:11,564
I don't care.
205
00:18:18,203 --> 00:18:19,861
It looks a bit ancient.
206
00:18:25,554 --> 00:18:26,424
Yes.
207
00:18:32,783 --> 00:18:35,124
- Marceau Leonetti?
- That's me.
208
00:18:36,089 --> 00:18:37,585
I come from Frank Lambert...
209
00:18:41,575 --> 00:18:43,211
head of the Special Service.
210
00:18:44,540 --> 00:18:46,041
And I bring this to you.
211
00:18:58,550 --> 00:19:00,140
Delighted, Miss Dumas.
212
00:19:00,141 --> 00:19:01,546
Same here, sir.
213
00:19:03,892 --> 00:19:05,274
- You come from Lyon?
- Yes
214
00:19:07,872 --> 00:19:10,111
Have you ever done this kind of work?
215
00:19:10,146 --> 00:19:12,316
No, but I've given it
a lot of thought.
216
00:19:12,510 --> 00:19:13,379
I understand.
217
00:19:24,922 --> 00:19:26,972
Aren't these nice works of art?
218
00:19:30,379 --> 00:19:31,953
You like this?
219
00:19:32,958 --> 00:19:35,219
I like shy girls.
220
00:19:38,920 --> 00:19:40,020
Fair enough.
221
00:20:10,941 --> 00:20:12,615
If you scream I'll
knock you out!
222
00:20:34,317 --> 00:20:35,270
What the...?
223
00:21:23,599 --> 00:21:26,243
Today for the first time
the sex-maniacs...
224
00:21:26,278 --> 00:21:28,887
had equipment. Objects.
225
00:21:29,545 --> 00:21:31,224
Every day is worse than the last.
226
00:21:32,653 --> 00:21:33,731
I wonder if...
227
00:21:38,101 --> 00:21:40,531
- Hello.
- Jeanne, is that you?
228
00:21:40,819 --> 00:21:43,055
Hi Dad! Where are you?
229
00:21:43,233 --> 00:21:46,268
I'm calling from home, in Lyon.
How are you?
230
00:21:46,303 --> 00:21:49,303
- I'm fine...
- What are you doing at work?
231
00:21:51,301 --> 00:21:53,730
Right now I'm doing surveys.
232
00:21:54,359 --> 00:21:55,372
It's exciting, you know?
233
00:21:55,542 --> 00:21:57,545
Surveys on youth?
234
00:21:57,546 --> 00:21:59,410
Yes, on youths...
235
00:21:59,445 --> 00:22:00,611
I visit youth centres.
236
00:22:21,750 --> 00:22:23,111
Look.
237
00:22:23,112 --> 00:22:25,919
Leonetti and that girl Dumas
are bringing three more.
238
00:22:26,375 --> 00:22:29,732
Leonetti... he's not the only
one who works here!
239
00:22:29,767 --> 00:22:32,677
I mention him because everyone
maligned him without knowing him.
240
00:22:32,923 --> 00:22:34,498
Where there's smoke...
241
00:22:35,525 --> 00:22:36,842
Do me a report for the week.
242
00:22:42,622 --> 00:22:44,293
- Good day.
- Good day.
243
00:22:46,532 --> 00:22:49,066
- Hello Miss Dumas.
- Hello.
244
00:22:49,101 --> 00:22:50,830
Look here... You and Marceau...
245
00:22:50,831 --> 00:22:52,138
make a good team.
246
00:22:52,415 --> 00:22:54,763
- It's going well?
- Yes, fine.
247
00:22:54,989 --> 00:22:56,577
Not too hard?
248
00:22:57,191 --> 00:22:59,428
Hard? Why? Nothing to do...
249
00:22:59,429 --> 00:23:01,924
but sit and wait.
250
00:23:02,452 --> 00:23:05,621
I don't wish to pry
but why choose this job?
251
00:23:06,689 --> 00:23:08,265
See you tomorrow.
252
00:23:08,726 --> 00:23:11,427
Chasing girls, my lords?
253
00:23:11,812 --> 00:23:13,839
- Shut up, you!
- No one can shut...
254
00:23:13,874 --> 00:23:16,288
two against a defenceless woman...
255
00:23:16,289 --> 00:23:18,108
Bunch of spastics!
256
00:23:18,143 --> 00:23:20,203
And with that face you sissy!
257
00:23:20,238 --> 00:23:22,263
I'd nick you if
I was a copper!
258
00:23:37,658 --> 00:23:39,473
Good morning.
259
00:23:43,607 --> 00:23:45,410
Empty-handed, Leonetti?
260
00:23:45,445 --> 00:23:47,811
Yes, I will sign the sheet.
261
00:23:59,004 --> 00:24:02,777
Take this Leonetti, I have
something for you.
262
00:24:03,176 --> 00:24:06,245
This is an arrest warrant
for one "Martin".
263
00:24:06,950 --> 00:24:08,276
Roger Martin.
264
00:24:09,227 --> 00:24:11,727
Last known address,
Cité de la Glacière.
265
00:24:11,728 --> 00:24:12,589
District 13.
266
00:24:12,624 --> 00:24:14,030
Not my area.
267
00:24:14,433 --> 00:24:15,931
He's no longer there, anyway.
268
00:24:18,012 --> 00:24:19,282
So where is he?
269
00:24:19,670 --> 00:24:20,740
He moved out.
270
00:24:21,725 --> 00:24:23,099
His neighbours will tell you.
271
00:24:24,077 --> 00:24:26,651
Surely you can
tell me more.
272
00:24:26,686 --> 00:24:27,889
- No.
- What has he done?
273
00:24:28,219 --> 00:24:29,048
Nothing.
274
00:24:29,892 --> 00:24:32,193
But the judge has
called him to testify.
275
00:24:33,604 --> 00:24:36,614
You have his name and
last known address.
276
00:24:36,724 --> 00:24:38,364
It's a simple job...
277
00:24:38,365 --> 00:24:40,262
don't make it complicated.
278
00:24:45,598 --> 00:24:48,152
Hang on, we have no car.
279
00:24:48,187 --> 00:24:50,345
Keep a note of your expenses.
280
00:24:56,843 --> 00:24:59,262
But... What about me?
281
00:25:03,884 --> 00:25:05,939
What do I do?
282
00:25:05,974 --> 00:25:07,995
You've got your team.
Stay with it.
283
00:25:14,753 --> 00:25:17,443
He said we could do
this work together.
284
00:25:17,781 --> 00:25:19,246
- Hey, Frank!
- Hello.
285
00:25:19,281 --> 00:25:20,711
We're doing a real investigation!
286
00:25:21,047 --> 00:25:22,540
- Who commissioned it?
- Gravel.
287
00:25:22,575 --> 00:25:25,021
Yes, I wanted
talk to you about it.
288
00:25:25,056 --> 00:25:26,407
Is Martin not the guy...
289
00:25:26,408 --> 00:25:27,438
we've been after for years...
290
00:25:27,473 --> 00:25:28,968
over the Soramon case?
291
00:25:31,789 --> 00:25:34,011
Ah, it's possible, yes.
292
00:25:35,759 --> 00:25:38,430
Why are you handling
something so important?
293
00:25:38,922 --> 00:25:39,629
No big deal.
294
00:25:39,664 --> 00:25:42,152
They know it's impossible
in 8 days to find...
295
00:25:42,237 --> 00:25:43,852
someone they've hunted for 5 years.
296
00:25:44,602 --> 00:25:46,171
So why are we going?
297
00:25:46,206 --> 00:25:47,706
I'm explaining, sweetheart.
298
00:25:47,741 --> 00:25:50,093
It's a legal matter.
299
00:25:50,301 --> 00:25:52,170
It's called a Rogatory Commission.
300
00:25:52,205 --> 00:25:54,250
You have to send it
to the judge in writing.
301
00:25:54,675 --> 00:25:55,480
If I remember correctly...
302
00:25:55,515 --> 00:25:58,342
I think Allister was handling
this case.
303
00:26:00,528 --> 00:26:02,427
Allister is a great guy.
304
00:26:02,428 --> 00:26:04,358
He won't refuse you a few tips.
305
00:26:18,129 --> 00:26:19,875
On this manor, nobody
knows anybody...
306
00:26:19,910 --> 00:26:21,586
and people move constantly.
307
00:26:21,621 --> 00:26:23,724
It is hellish.
During the investigation...
308
00:26:23,759 --> 00:26:26,073
every time we come
there's a removal lorry.
309
00:26:26,105 --> 00:26:27,486
Which side of the building...
310
00:26:27,487 --> 00:26:28,740
were Martin's windows?
311
00:26:28,775 --> 00:26:31,018
That side, apartment 12a...
312
00:26:31,053 --> 00:26:33,323
for 18 months.
And for the last 5 years...
313
00:26:33,358 --> 00:26:35,525
we don't know where
he's come from or gone to.
314
00:26:35,572 --> 00:26:37,773
12th floor, the corner window.
315
00:26:39,213 --> 00:26:41,019
Perhaps he has false papers.
316
00:26:41,054 --> 00:26:42,032
There's no point.
317
00:26:42,067 --> 00:26:43,817
Every bum here's
called Martin!
318
00:26:43,852 --> 00:26:45,994
What exactly
does he look like?
319
00:26:47,671 --> 00:26:49,149
We have never seen him.
320
00:26:50,321 --> 00:26:52,228
How come?
321
00:26:52,229 --> 00:26:53,241
Never?
322
00:26:54,535 --> 00:26:56,015
I've got a statement...
323
00:26:56,050 --> 00:26:57,571
according to which, that night...
324
00:26:57,572 --> 00:26:59,126
he was in his office.
325
00:26:59,445 --> 00:27:00,660
He heard a shot and saw...
326
00:27:00,661 --> 00:27:02,723
Soramon running from the office...
327
00:27:02,787 --> 00:27:03,916
of his partner Michel Morei.
328
00:27:03,951 --> 00:27:06,646
Who gave you this statement!
329
00:27:07,152 --> 00:27:09,718
One day we received a
anonymous call...
330
00:27:09,753 --> 00:27:12,180
no doubt someone who
he confided in.
331
00:27:12,197 --> 00:27:14,612
We learned he worked
as an accountant...
332
00:27:14,647 --> 00:27:16,259
in the Soramon-Morei company.
333
00:27:16,946 --> 00:27:19,101
Working late, perhaps...
334
00:27:19,136 --> 00:27:21,046
double checking the figures.
335
00:27:21,081 --> 00:27:22,393
When we learned he was living here...
336
00:27:22,394 --> 00:27:23,791
he was already gone.
337
00:27:23,805 --> 00:27:25,987
He could be dead, Mr. Allister.
338
00:27:26,022 --> 00:27:28,584
I assure you there is nothing
more conspicuous...
339
00:27:28,681 --> 00:27:30,311
nor more talkative, than a corpse.
340
00:27:30,562 --> 00:27:32,411
He's hidden, it's that simple.
341
00:27:32,446 --> 00:27:34,929
He'd like to forget he saw
Soramon running away...
342
00:27:34,961 --> 00:27:35,929
but he can't.
343
00:27:35,964 --> 00:27:37,166
He saw what he saw!
344
00:27:37,671 --> 00:27:39,200
He must be scared.
345
00:27:39,235 --> 00:27:40,694
If he's that afraid...
346
00:27:40,729 --> 00:27:42,895
he might have gone abroad.
347
00:27:42,930 --> 00:27:45,933
True, but he could be
just 3 streets away.
348
00:27:46,011 --> 00:27:47,810
In Paris the crowd protects you.
349
00:27:47,845 --> 00:27:50,909
The poor guy must be
living like a hunted animal.
350
00:27:51,524 --> 00:27:53,797
I think it's really sad.
351
00:27:55,305 --> 00:27:58,589
If you knew Soramon,
you wouldn't feel that way.
352
00:27:59,090 --> 00:28:01,262
He has blood on his hands.
Always has.
353
00:28:02,444 --> 00:28:04,199
If we don't nail him on this case...
354
00:28:05,357 --> 00:28:06,730
we never will.
355
00:28:06,731 --> 00:28:08,419
Unfortunately he's still young.
356
00:28:09,067 --> 00:28:10,313
Can the trial be postponed?
357
00:28:11,220 --> 00:28:14,182
- Postponed!
- I can see you're green.
358
00:28:14,203 --> 00:28:17,119
Remember, he's got
the best lawyers.
359
00:28:17,213 --> 00:28:19,027
A lawyer's not God almighty!
360
00:28:19,257 --> 00:28:19,967
It depends.
361
00:28:20,146 --> 00:28:21,223
What's your hope?
362
00:28:21,258 --> 00:28:22,956
Find Martin in 5 days?
363
00:28:23,878 --> 00:28:25,827
You know, on this case...
364
00:28:25,862 --> 00:28:27,454
we're more like delivery boys.
365
00:28:28,339 --> 00:28:30,546
Then we go back to the pictures.
366
00:28:30,903 --> 00:28:31,778
The pictures?
367
00:28:32,018 --> 00:28:33,734
Yeah, nicking perverts.
368
00:28:34,199 --> 00:28:35,736
If we can help you out of this...
369
00:28:35,791 --> 00:28:36,887
Out of what?
370
00:28:37,431 --> 00:28:39,170
Come on, let's take a look.
371
00:28:39,484 --> 00:28:41,515
Nice to meet you. Goodbye.
372
00:28:44,646 --> 00:28:46,504
I hope he falls on his face.
373
00:28:47,095 --> 00:28:48,084
Why?
374
00:28:48,530 --> 00:28:49,827
Think about it...
375
00:28:50,418 --> 00:28:51,775
how would we look
if he and the girl...
376
00:28:51,776 --> 00:28:52,776
tasty, eh?...
377
00:28:53,335 --> 00:28:56,047
if they found Martin?
378
00:28:56,480 --> 00:28:57,591
You do not know him.
379
00:28:58,560 --> 00:29:00,494
Sure, he's a walking contradiction.
380
00:29:01,414 --> 00:29:03,713
But he'd never make
mugs of his friends.
381
00:29:04,437 --> 00:29:06,290
Do you think he knows
it comes from me?
382
00:29:06,428 --> 00:29:07,848
It's impossible.
383
00:29:08,329 --> 00:29:09,244
I didn't even talk to him directly.
384
00:29:09,279 --> 00:29:11,165
He could have thought...
385
00:29:11,200 --> 00:29:12,180
we're doing him a favour.
386
00:29:12,781 --> 00:29:14,832
I used my assistant and he's been...
387
00:29:14,833 --> 00:29:16,775
rather nasty to him.
388
00:29:17,062 --> 00:29:18,573
Keep me posted.
389
00:29:24,935 --> 00:29:26,731
Hello Arnold... you asked for me?
390
00:29:27,672 --> 00:29:29,680
I also have news for you.
391
00:29:29,681 --> 00:29:32,105
Have you seen all this palaver?
392
00:29:34,473 --> 00:29:36,193
SORAMON TO BE ACQUITTED
393
00:29:38,241 --> 00:29:39,624
AFTER 5 YEARS
394
00:29:39,625 --> 00:29:40,864
SORAMON IS LAUGHING.
395
00:29:42,799 --> 00:29:45,229
KEY WITNESS IN SORAMON CASE...
396
00:29:45,289 --> 00:29:46,479
DIES OF PERITONITIS
397
00:29:48,624 --> 00:29:51,453
Bad luck, you might say.
But this is a catastrophe.
398
00:29:51,568 --> 00:29:54,591
Let's not exaggerate, we have
his written statement.
399
00:29:54,905 --> 00:29:55,970
Exactly, "written".
400
00:29:56,005 --> 00:29:59,313
You know the jury only believes
the testimony of a living man.
401
00:29:59,591 --> 00:30:02,708
They won't convict on what
a dead man wrote.
402
00:30:03,007 --> 00:30:05,140
That Martin apparently saw...
403
00:30:05,141 --> 00:30:08,676
Soramon leave the victim's office
after the shot.
404
00:30:08,843 --> 00:30:11,689
You must be joking! It's 8 days
before the trial...
405
00:30:11,724 --> 00:30:14,683
and you ring me to talk about
this nowhere-to-be-found witness?
406
00:30:14,707 --> 00:30:16,916
He's the only real evidence
the prosecution has.
407
00:30:16,993 --> 00:30:20,714
I agree, but we've been
looking for Martin for 5 years.
408
00:30:22,964 --> 00:30:23,975
Yes, I know.
409
00:30:24,010 --> 00:30:26,091
That's why I put
Leonetti on this case.
410
00:30:27,161 --> 00:30:27,966
Leonetti?
411
00:30:30,370 --> 00:30:33,512
Don't we have enough
problems with the press?
412
00:30:34,464 --> 00:30:35,785
I have taken precautions...
413
00:30:36,415 --> 00:30:38,371
they all think he's still on the sideline.
414
00:30:39,440 --> 00:30:43,074
Do you honestly think he
has the slightest chance?
415
00:30:43,766 --> 00:30:46,716
His predecessors are stale...
416
00:30:48,026 --> 00:30:50,071
but he is fresh.
417
00:30:56,647 --> 00:30:58,690
Do you think you'll find
Martin's stuff?
418
00:30:58,888 --> 00:31:00,298
No, just the list.
419
00:31:00,333 --> 00:31:03,138
Sorry I can't be more help.
420
00:31:03,199 --> 00:31:04,757
What about the saleroom?
421
00:31:05,412 --> 00:31:06,991
As we have the date of sale.
422
00:31:07,032 --> 00:31:09,612
Right. Where was
the furniture sold?
423
00:31:09,734 --> 00:31:10,645
On Drouot St.
424
00:31:11,036 --> 00:31:13,294
I've been asked for
a lot of things...
425
00:31:13,329 --> 00:31:14,305
but never that list.
426
00:31:15,700 --> 00:31:17,241
Well, thanks.
427
00:31:17,242 --> 00:31:18,367
You're welcome.
428
00:31:18,547 --> 00:31:21,049
One day two of his friends came
thinking he lived here.
429
00:31:22,056 --> 00:31:22,899
Two friends?
430
00:31:23,758 --> 00:31:24,564
Did you see them?
431
00:31:24,826 --> 00:31:26,383
No, my brother Jo saw them.
432
00:31:26,415 --> 00:31:27,959
He mentioned it because
he found it funny...
433
00:31:27,994 --> 00:31:30,369
they thought he lived
in a warehouse.
434
00:31:31,532 --> 00:31:32,920
Can we talk to your brother?
435
00:31:33,052 --> 00:31:34,275
OK by me...
436
00:31:34,276 --> 00:31:35,888
just don't make him angry.
437
00:31:36,395 --> 00:31:38,381
Why would he tell them
he was living here...
438
00:31:38,382 --> 00:31:40,260
if they're friends of his?
439
00:31:40,569 --> 00:31:43,157
I thought it was very fishy.
440
00:31:44,079 --> 00:31:45,466
How old were they?
441
00:31:46,284 --> 00:31:48,159
I couldn't say how old
they were...
442
00:31:48,194 --> 00:31:49,840
but they looked like bullies.
443
00:31:49,875 --> 00:31:51,003
Especially the tallest.
444
00:31:51,766 --> 00:31:53,147
I love bullies!
445
00:31:53,148 --> 00:31:56,434
And I couldn't help staring
at his ear...
446
00:31:56,921 --> 00:31:58,595
'cos he had a cut here.
447
00:31:58,930 --> 00:32:02,022
Like he'd been in a punch-up.
448
00:32:03,051 --> 00:32:04,517
You understand what I mean?
449
00:32:05,632 --> 00:32:07,318
Yes, perfectly, and...
450
00:32:07,319 --> 00:32:09,145
they've not been back?
451
00:32:09,832 --> 00:32:12,430
No, I only saw them once.
452
00:32:12,577 --> 00:32:14,464
Have you told any other policemen?
453
00:32:14,499 --> 00:32:16,351
No, Miss, I have not had the chance.
454
00:32:16,688 --> 00:32:18,738
I must tell you, my family...
455
00:32:18,773 --> 00:32:21,096
don't tend to give
information to coppers.
456
00:32:21,419 --> 00:32:24,181
Only to coppers like you.
457
00:32:36,591 --> 00:32:38,303
Bedside table, double bed...
458
00:32:38,338 --> 00:32:40,016
cherry wood panel...
459
00:32:40,051 --> 00:32:41,174
4 leather chairs, a...
460
00:32:41,175 --> 00:32:42,345
maple toddlers' bed...
461
00:32:42,380 --> 00:32:43,890
a worn leather chair.
462
00:32:45,699 --> 00:32:46,877
Did you say a toddlers' bed?
463
00:32:47,103 --> 00:32:47,931
Yes.
464
00:32:48,567 --> 00:32:49,791
A toddler bed in maple.
465
00:32:50,349 --> 00:32:51,703
Then there was a child!
466
00:32:52,413 --> 00:32:55,602
A toddlers' bed in the list
doesn't necessarily mean...
467
00:32:55,727 --> 00:32:56,848
a child in that apartment.
468
00:32:56,849 --> 00:32:59,562
I don't reckon they'd
keep an old cot lying around.
469
00:33:00,990 --> 00:33:03,378
So, if there's a kid,
there's a woman?
470
00:33:03,623 --> 00:33:06,059
Not necessarily...
Come with me.
471
00:33:09,976 --> 00:33:11,269
- You're leaving?
- Yes
472
00:33:12,146 --> 00:33:13,184
And the sandwiches?
473
00:33:13,497 --> 00:33:14,434
Help yourself.
474
00:33:15,551 --> 00:33:16,760
Who clears all this up?
475
00:33:16,795 --> 00:33:17,837
You, mate.
476
00:33:23,287 --> 00:33:23,998
Thank you.
477
00:33:35,812 --> 00:33:37,220
Marceau, are you here for
the same thing?
478
00:33:37,530 --> 00:33:38,475
Yes, I think so.
479
00:33:38,733 --> 00:33:40,309
Ms. Dumas, my assistant.
480
00:33:40,310 --> 00:33:40,914
Charmed.
481
00:33:40,949 --> 00:33:42,752
The Flying Squad elite.
482
00:33:43,430 --> 00:33:45,389
We've not made
any great progress.
483
00:33:45,780 --> 00:33:47,829
For what it worth, Soramon
has other men looking for him.
484
00:33:47,983 --> 00:33:48,608
Thanks!
485
00:33:48,797 --> 00:33:50,627
If you want to swap,
I'll stick with her, and...
486
00:33:50,692 --> 00:33:51,674
you have my men.
487
00:33:51,709 --> 00:33:53,476
Impossible, she's on my call-sheet.
488
00:33:53,511 --> 00:33:54,692
You'd be disappointed.
489
00:34:07,174 --> 00:34:09,068
Excuse me, are you the caretaker?
490
00:34:09,069 --> 00:34:09,923
Yes, why?
491
00:34:10,101 --> 00:34:11,299
- Police.
- Police!
492
00:34:11,877 --> 00:34:13,450
Nothing to do with Martin,
I hope.
493
00:34:13,539 --> 00:34:14,666
Precisely.
494
00:34:15,002 --> 00:34:19,164
Are you here to bother the tenants?
They've been questioned many times.
495
00:34:19,362 --> 00:34:20,860
Put yourself in their place.
496
00:34:21,133 --> 00:34:22,985
No, we want to talk
with the caretaker.
497
00:34:23,507 --> 00:34:24,652
How long have you been here?
498
00:34:24,719 --> 00:34:25,803
One year.
499
00:34:26,580 --> 00:34:28,066
How did you find this job?
500
00:34:28,418 --> 00:34:31,872
I answered an ad from the
Royal Haussmann company.
501
00:34:32,872 --> 00:34:35,081
You know, the estate managers.
502
00:35:02,267 --> 00:35:04,307
Not the police again!
503
00:35:04,342 --> 00:35:05,589
They are unbelievable!
504
00:35:05,590 --> 00:35:08,088
They don't even know
what they're looking for!
505
00:35:08,882 --> 00:35:09,873
What's going on?
506
00:35:10,093 --> 00:35:11,398
Inspector Leonetti.
507
00:35:11,399 --> 00:35:13,000
My assistant, Ms. Dumas.
508
00:35:13,035 --> 00:35:14,835
- Miss.
- Sir.
509
00:35:14,870 --> 00:35:17,175
I have answered so many questions
about my caretakers.
510
00:35:17,185 --> 00:35:19,222
I assume you're here about
that yet again.
511
00:35:19,511 --> 00:35:20,884
Exactly so.
512
00:35:21,919 --> 00:35:26,326
And your colleagues have been
very rude to my secretary. Right?
513
00:35:28,557 --> 00:35:30,590
One of them had
a cut on his ear?
514
00:35:31,150 --> 00:35:32,296
Yes, sir, here.
515
00:35:33,731 --> 00:35:36,246
And small eyes, close together.
516
00:35:37,241 --> 00:35:38,689
He was very unpleasant.
517
00:35:39,124 --> 00:35:39,935
What did they want?
518
00:35:40,387 --> 00:35:41,445
Lenoir's address.
519
00:35:41,480 --> 00:35:43,368
A caretaker who worked at the
Glacière Tower...
520
00:35:43,403 --> 00:35:44,378
5 years ago.
521
00:35:45,333 --> 00:35:46,648
We would like to find him too.
522
00:35:47,472 --> 00:35:49,160
He is retired, sir.
523
00:35:49,195 --> 00:35:50,849
We know nothing more.
524
00:35:54,299 --> 00:35:55,403
I have an idea.
525
00:35:56,067 --> 00:35:58,377
Let's look at the retirees'
Pension Fund.
526
00:35:58,446 --> 00:36:00,887
It's a good idea but
it's too late for today.
527
00:36:03,467 --> 00:36:04,628
It's the second time
we've heard...
528
00:36:04,663 --> 00:36:05,990
of that man with
the cut ear.
529
00:36:06,733 --> 00:36:08,331
And not the last, I think.
530
00:36:09,053 --> 00:36:11,590
Do you think Soramon's men
are looking for Martin too?
531
00:36:12,358 --> 00:36:15,044
You really are not as dumb
as you look!
532
00:36:28,430 --> 00:36:30,053
- Here you are, sir.
- Thank you.
533
00:36:30,904 --> 00:36:33,009
I understand why you
solve all your cases.
534
00:36:33,589 --> 00:36:35,145
Untrue. Not all of them.
535
00:36:38,222 --> 00:36:39,120
Yeah, right.
536
00:36:39,445 --> 00:36:41,009
I'm talking nonsense.
537
00:36:42,135 --> 00:36:44,837
It's not long since I first
set foot in a police station.
538
00:36:46,857 --> 00:36:48,141
The first time was in Lyon.
539
00:36:48,967 --> 00:36:50,534
The day my car was stolen.
540
00:36:51,012 --> 00:36:52,065
A gift from my father.
541
00:36:52,200 --> 00:36:53,148
I was furious.
542
00:36:53,886 --> 00:36:54,851
I reported it.
543
00:36:55,780 --> 00:36:59,665
Shortly after I was summoned
to identify the thief in court.
544
00:37:02,573 --> 00:37:03,912
He was 14.
545
00:37:06,118 --> 00:37:08,549
A woman asked if I
would drop the charges.
546
00:37:08,641 --> 00:37:11,337
She was in charge of
young offenders.
547
00:37:13,911 --> 00:37:15,127
A wonderful woman.
548
00:37:17,072 --> 00:37:20,400
We met again and then
we became friends.
549
00:37:22,175 --> 00:37:23,942
I envied her job.
550
00:37:25,361 --> 00:37:27,123
What did you do before?
551
00:37:29,788 --> 00:37:30,582
Not much.
552
00:37:32,190 --> 00:37:34,954
I loafed around university for a while.
553
00:37:37,053 --> 00:37:40,658
I had no financial problems...
my father supported me.
554
00:37:41,988 --> 00:37:42,946
Thanks to that woman...
555
00:37:42,947 --> 00:37:44,658
I threw myself into this profession.
556
00:37:46,797 --> 00:37:48,489
They hired me straightaway.
557
00:37:48,524 --> 00:37:51,559
It was easy, there weren't
too many candidates.
558
00:37:51,993 --> 00:37:55,272
So, I was sent here to
acquire sufficient experience.
559
00:37:56,737 --> 00:37:59,674
The other day you asked
why I did this.
560
00:38:00,683 --> 00:38:03,218
Now you know the
story of my life.
561
00:38:03,702 --> 00:38:04,943
Are not you disappointed?
562
00:38:06,217 --> 00:38:08,543
At first, in the cinema!
563
00:38:09,867 --> 00:38:11,673
But now it's great.
564
00:38:12,056 --> 00:38:14,185
- Are we there?
- Yep!
565
00:38:15,584 --> 00:38:16,715
It's nice and quiet.
566
00:38:17,675 --> 00:38:19,624
Well, I'm sleeping with Proust.
567
00:38:20,162 --> 00:38:22,023
He won't keep you up for long!
568
00:38:22,436 --> 00:38:24,650
I spend whole nights
reading Proust. Don't you?
569
00:38:25,296 --> 00:38:27,234
No, I do not.
570
00:38:28,240 --> 00:38:31,001
Well, until 9am tomorrow
at the Pension Fund...
571
00:38:31,100 --> 00:38:32,395
- OK?
- Yes.
572
00:38:34,731 --> 00:38:36,608
Let's hope Lenoir's still alive.
573
00:38:37,395 --> 00:38:39,347
Yes, let's hope that!
574
00:38:39,382 --> 00:38:40,748
- Good night.
- Goodbye.
575
00:39:14,069 --> 00:39:16,969
She lives on the 9th floor,
2nd on the left.
576
00:39:17,004 --> 00:39:18,289
Jeanne Dumas.
577
00:39:18,324 --> 00:39:19,574
Alone?
578
00:39:20,307 --> 00:39:22,784
Yes, I asked her caretaker
for Mr. Dumas.
579
00:39:23,469 --> 00:39:26,201
He said there isn't one.
580
00:40:42,783 --> 00:40:44,295
- Who is it?
- Mrs. Lenoir?
581
00:40:44,347 --> 00:40:45,446
- Yes, why?
- Police.
582
00:40:45,713 --> 00:40:47,045
Sling your hook!
583
00:40:48,669 --> 00:40:51,504
I'd like a single moment
for myself.
584
00:41:03,125 --> 00:41:04,074
What?
585
00:41:05,237 --> 00:41:06,700
You'd better open, madam.
586
00:41:08,387 --> 00:41:10,621
Is she also with the police?
587
00:41:11,859 --> 00:41:14,042
I do not know how we can help.
588
00:41:14,077 --> 00:41:16,772
I've already said my husband
did not know every tenant.
589
00:41:16,847 --> 00:41:18,968
The police have been here lately?
590
00:41:19,003 --> 00:41:19,959
Yes, two of them.
591
00:41:20,998 --> 00:41:22,460
They really scared him.
592
00:41:22,495 --> 00:41:23,923
Is your husband in?
593
00:41:24,540 --> 00:41:27,141
He's asleep... there's not much left
of him since he retired.
594
00:41:28,108 --> 00:41:31,769
Flat 12a, you say?
595
00:41:32,877 --> 00:41:35,761
A child? How old?
596
00:41:36,395 --> 00:41:39,399
We don't know, just
that there was a child's bed.
597
00:41:39,581 --> 00:41:43,565
Ah, yes, a little girl.
598
00:41:44,729 --> 00:41:46,795
Yes, that's it.
599
00:41:46,830 --> 00:41:50,707
And Martin, a widower, yes.
600
00:41:50,968 --> 00:41:53,033
Never saw a woman there.
601
00:41:53,720 --> 00:41:59,296
The girl was small...
7 or 8 years old.
602
00:42:00,840 --> 00:42:02,558
Yes, always alone.
603
00:42:02,623 --> 00:42:03,941
Did she go to school?
604
00:42:04,273 --> 00:42:06,740
Yes, definitely.
605
00:42:07,278 --> 00:42:08,122
And her father...
606
00:42:08,157 --> 00:42:09,979
you must have spoken?
607
00:42:10,600 --> 00:42:13,137
Absolutely. Absolutely.
608
00:42:13,374 --> 00:42:15,066
What was he like? Young?
609
00:42:15,473 --> 00:42:20,020
I don't remember, I don't remember.
610
00:42:22,491 --> 00:42:24,091
And you, madam...
611
00:42:24,126 --> 00:42:25,657
you also took care
of the property?
612
00:42:25,692 --> 00:42:27,278
Not at all.
613
00:42:27,313 --> 00:42:28,998
I never saw that girl.
614
00:42:29,255 --> 00:42:30,547
Tell me, Mr. Lenoir...
615
00:42:30,548 --> 00:42:33,850
when the others came,
did you mention the child?
616
00:42:34,394 --> 00:42:37,802
No, you reminded me of her.
617
00:42:37,837 --> 00:42:42,774
I'd forgotten all about her...
until you mentioned her.
618
00:42:44,450 --> 00:42:46,695
And were you there
when they moved?
619
00:42:47,946 --> 00:42:52,138
It wasn't difficult,
I was always there.
620
00:42:52,173 --> 00:42:54,297
Why try to conceal it?
621
00:42:54,929 --> 00:42:57,704
Why do not you tell them about
those things in the book?
622
00:43:04,569 --> 00:43:05,610
This is a relic!
623
00:43:07,726 --> 00:43:10,866
They broke the mould
when they made him.
624
00:43:11,301 --> 00:43:15,159
And as a thank you,
he ended up a window cleaner.
625
00:43:15,760 --> 00:43:17,420
I always write down
the new address...
626
00:43:17,455 --> 00:43:19,743
of tenants who move.
627
00:43:21,315 --> 00:43:23,816
He recorded everything... it's great.
628
00:43:25,332 --> 00:43:27,232
But it's not here.
629
00:43:31,686 --> 00:43:34,389
Hey, here's Roger Martin...
630
00:43:34,424 --> 00:43:37,092
12a, left on 01/06/1965...
631
00:43:37,114 --> 00:43:39,134
new address, 21 Villiot Street.
632
00:43:39,169 --> 00:43:41,155
Don't you realize?
We have found him!
633
00:43:42,165 --> 00:43:44,378
21 Villiot street, fantastic!
634
00:43:45,150 --> 00:43:47,280
I'm old school, me...
635
00:43:47,281 --> 00:43:49,083
one of the old guard.
636
00:43:50,094 --> 00:43:52,832
Thank you, Mr. Lenoir.
Goodbye madam.
637
00:43:57,163 --> 00:43:59,522
If those two men return...
638
00:43:59,557 --> 00:44:01,882
tell them the house is under
surveillance.
639
00:44:01,917 --> 00:44:03,083
That will stop them.
640
00:44:10,525 --> 00:44:12,321
We can be there
in an hour and...
641
00:44:12,356 --> 00:44:13,522
hopefully the girl
will open the door.
642
00:44:13,523 --> 00:44:16,524
Calm down! The address
is the warehouse.
643
00:44:16,622 --> 00:44:17,388
What!
644
00:44:18,089 --> 00:44:20,768
Let's not get too excited.
Come on!
645
00:44:30,392 --> 00:44:31,851
An important lead... what?
646
00:44:32,048 --> 00:44:34,340
No, I'm just saying
it's worth pursuing.
647
00:44:35,100 --> 00:44:37,947
I also wanted to ask how we
organize the police station.
648
00:44:38,033 --> 00:44:39,546
I was still doing mornings
at the cinemas...
649
00:44:39,641 --> 00:44:40,642
but I can't anymore.
650
00:44:41,291 --> 00:44:43,412
Only 6 days left to the trial!
651
00:44:44,664 --> 00:44:45,799
They'll have to manage without you.
652
00:44:46,737 --> 00:44:47,639
Need any help?
653
00:44:47,674 --> 00:44:49,642
No, hopefully no
need for anyone else.
654
00:44:50,216 --> 00:44:52,024
Be sure to keep me posted.
655
00:44:52,059 --> 00:44:53,833
- Don't worry, I'll call.
- Ciao.
656
00:45:00,085 --> 00:45:03,934
There! You couldn't recognize
them on the street, but...
657
00:45:04,908 --> 00:45:07,074
You could have made a living
as an artist.
658
00:45:07,075 --> 00:45:07,820
Maybe.
659
00:45:07,855 --> 00:45:09,796
- One or two?
- Two.
660
00:45:10,118 --> 00:45:10,884
One!
661
00:45:20,852 --> 00:45:23,420
Very professional, you could
make a living at that.
662
00:45:55,570 --> 00:45:59,280
The police want information
on a student and her father.
663
00:46:01,754 --> 00:46:05,370
I was not here then. Perhaps
you can remember them?
664
00:46:06,470 --> 00:46:09,642
Yes, I remember, it's Marie Martin.
665
00:46:10,210 --> 00:46:14,210
Could you possibly introduce us
to some of her classmates?
666
00:46:14,793 --> 00:46:15,897
It will be very difficult...
667
00:46:16,781 --> 00:46:20,344
our turnover is 25% every year.
668
00:46:20,835 --> 00:46:22,271
Parents move continuously.
669
00:46:22,306 --> 00:46:25,523
Rents too expensive...
noise, births, divorces.
670
00:46:25,576 --> 00:46:28,744
The school renews itself
completely every 4 years.
671
00:46:28,827 --> 00:46:31,948
They'll have more luck with
teachers than pupils.
672
00:46:32,352 --> 00:46:33,837
I think Miss Viteau.
673
00:46:34,686 --> 00:46:38,041
She had this child from
October '65 to June '66.
674
00:46:38,717 --> 00:46:40,681
Is she still teaching?
675
00:46:40,716 --> 00:46:41,616
I do not know.
676
00:46:41,617 --> 00:46:44,176
The department of education
can tell you more.
677
00:46:46,265 --> 00:46:47,129
One last question...
678
00:46:47,164 --> 00:46:50,666
Have you had a visit from
any other policemen?
679
00:46:51,548 --> 00:46:53,389
- Not that I know of.
- No, no.
680
00:46:54,347 --> 00:46:55,567
Or friends?
681
00:46:55,977 --> 00:46:58,400
- No.
- No-one.
682
00:46:58,435 --> 00:46:59,189
Thank you.
683
00:46:59,627 --> 00:47:01,379
Thanks, and excuse us.
684
00:47:40,956 --> 00:47:42,429
She was very clever for her age...
685
00:47:42,464 --> 00:47:43,902
although often ill.
686
00:47:45,899 --> 00:47:48,806
And did her father ever
accompany her?
687
00:47:49,743 --> 00:47:50,521
I think so.
688
00:47:51,679 --> 00:47:53,724
He was rather nondescript...
689
00:47:53,759 --> 00:47:55,770
but she was unforgettable.
690
00:47:55,805 --> 00:47:57,905
She was not pretty but
very charming.
691
00:47:59,012 --> 00:48:00,420
Did she have any friends?
692
00:48:01,296 --> 00:48:03,247
No, she was rather lonely.
693
00:48:03,282 --> 00:48:06,302
At playtime she sat
in a corner with a book.
694
00:48:08,202 --> 00:48:10,126
She said she wanted to
be an actress.
695
00:48:10,444 --> 00:48:12,679
I remember that detail because
I told my fiancé.
696
00:48:13,517 --> 00:48:14,965
It was long ago.
697
00:48:15,265 --> 00:48:16,746
What has become of her?
698
00:48:17,087 --> 00:48:18,755
I'd love to know.
699
00:48:18,756 --> 00:48:21,226
I'd love to tell you.
700
00:48:31,177 --> 00:48:34,019
Soramon... visitor... booth 4.
701
00:48:40,794 --> 00:48:42,945
Hello, been reading?
702
00:48:45,019 --> 00:48:46,491
Did you get the clothes?
703
00:48:46,556 --> 00:48:47,499
Yes, thanks.
704
00:48:48,745 --> 00:48:50,937
The police are looking
for Martin again.
705
00:48:51,100 --> 00:48:51,936
Makes sense.
706
00:48:52,506 --> 00:48:54,889
Leonetti is in charge,
working with a woman.
707
00:48:55,141 --> 00:48:57,964
In three days they discovered
Martin had a kid.
708
00:48:58,968 --> 00:49:00,355
A little girl.
709
00:49:00,390 --> 00:49:01,648
We never knew.
710
00:49:06,665 --> 00:49:09,954
Tell Greg that as the pigs haven't
found anything important...
711
00:49:10,122 --> 00:49:12,517
they should not move.
Understood?
712
00:49:12,776 --> 00:49:13,920
Stick tight!
713
00:49:16,827 --> 00:49:20,053
If things change,
we'll have to shuffle the cards.
714
00:49:21,175 --> 00:49:22,450
There's just 4 days.
715
00:49:33,060 --> 00:49:35,322
Only act in an emergency.
716
00:49:35,531 --> 00:49:37,894
He believes the police
don't have enough time.
717
00:49:38,837 --> 00:49:40,290
4 days is not enough.
718
00:49:41,073 --> 00:49:42,092
Maybe too long.
719
00:50:50,971 --> 00:50:52,127
I do not know Martin.
720
00:50:52,815 --> 00:50:54,439
I've already told the police.
721
00:50:54,452 --> 00:50:55,748
And her daughter?
722
00:50:55,900 --> 00:50:58,805
A girl of 7 or 8, rather pale.
723
00:50:58,965 --> 00:51:01,687
Miss, all he kids round here
are pale.
724
00:51:02,636 --> 00:51:05,302
Who is your oldest customer
in the building?
725
00:51:06,185 --> 00:51:09,276
The Loringes and Miss Manccini.
726
00:51:09,925 --> 00:51:11,576
A tart who hates children.
727
00:51:11,674 --> 00:51:13,536
Hey! She's a good customer!
728
00:51:13,699 --> 00:51:16,361
Unfortunately! I've never known
such a witch!
729
00:51:16,735 --> 00:51:17,969
I do not like the police.
730
00:51:18,004 --> 00:51:20,517
but to see this
woman locked up...
731
00:51:21,684 --> 00:51:23,272
I'd be glad to help.
732
00:51:23,746 --> 00:51:26,375
At last the police are doing
something about this.
733
00:51:29,111 --> 00:51:33,260
In this and many other buildings,
dreadful things happen.
734
00:51:34,042 --> 00:51:35,448
We have no doubt about it, miss.
735
00:51:39,652 --> 00:51:41,170
I've seen 12 year-old brats...
736
00:51:41,205 --> 00:51:45,007
taking off their trousers
in front of me in the lift.
737
00:51:45,823 --> 00:51:47,908
I have seen young sluts
of the same age...
738
00:51:47,943 --> 00:51:50,353
hanging around with men
in the corridors.
739
00:51:51,851 --> 00:51:54,599
They insult me behind
my back...
740
00:51:54,634 --> 00:51:56,261
throw stink bombs...
741
00:51:56,296 --> 00:51:57,888
through the kitchen window.
742
00:51:58,551 --> 00:52:01,316
They've urinated on my door
and worst of all...
743
00:52:01,416 --> 00:52:03,875
defecated on my doormat!
744
00:52:04,716 --> 00:52:06,594
They are monsters!
745
00:52:07,999 --> 00:52:09,882
Do you know the name of any of them?
746
00:52:09,883 --> 00:52:12,901
Every single one!
747
00:52:15,029 --> 00:52:20,213
Miss Manccini we had a complaint
from some time ago...
748
00:52:20,590 --> 00:52:23,616
regarding Marie Martin
who lived at 12a.
749
00:52:24,376 --> 00:52:27,909
Whose father the police
have been after for years?
750
00:52:29,160 --> 00:52:31,766
Possibly, but we're just
interested in the child.
751
00:52:32,405 --> 00:52:35,501
She was a very sickly baby.
752
00:52:35,913 --> 00:52:37,631
Brazen, you mean!
753
00:52:37,894 --> 00:52:40,338
Perhaps her father
neglected her.
754
00:52:41,945 --> 00:52:45,633
Well, I didn't know him, as
I've often told the police.
755
00:52:46,179 --> 00:52:48,008
He must have led a strange life.
756
00:52:48,009 --> 00:52:51,434
and she was a chip off the
old block!
757
00:52:52,669 --> 00:52:55,116
I remember her ménage
with Mr. Loring.
758
00:52:55,514 --> 00:52:56,873
Was he a neighbour?
759
00:52:56,874 --> 00:52:59,107
From 12e.
760
00:53:00,199 --> 00:53:03,676
That little tart went to his flat
until his wife got home.
761
00:53:04,971 --> 00:53:06,913
Perhaps she was invited by
both of them?
762
00:53:07,246 --> 00:53:10,198
Your naivety baffles me, Miss.
763
00:53:12,037 --> 00:53:15,051
What does the complaint say
about that hussy?
764
00:53:16,171 --> 00:53:18,043
Nothing specific, alas.
765
00:53:29,733 --> 00:53:32,422
How much time does it take you
to make these?
766
00:53:33,626 --> 00:53:35,014
As much as it needs.
767
00:53:36,304 --> 00:53:38,704
And you've always done this
for a living?
768
00:53:38,742 --> 00:53:41,414
Yes, I don't know how to
do anything else.
769
00:53:46,430 --> 00:53:47,631
Darling, it's the police.
770
00:53:47,632 --> 00:53:48,966
Good evening, madam.
771
00:53:51,712 --> 00:53:54,172
- Sit down, please.
- Thank you.
772
00:53:55,269 --> 00:53:56,925
We've been having
a friendly chat.
773
00:53:56,982 --> 00:53:59,422
They're still the police.
774
00:54:00,782 --> 00:54:02,844
No, we do not know Martin.
775
00:54:02,879 --> 00:54:05,364
We work to a fixed schedule...
776
00:54:05,394 --> 00:54:07,789
and see only those on
the same schedule.
777
00:54:08,084 --> 00:54:11,612
So we lived on the same
floor without knowing it.
778
00:54:12,922 --> 00:54:16,527
But, Martin's daughter,
little Marie...
779
00:54:16,562 --> 00:54:18,485
she didn't have fixed schedules.
780
00:54:19,442 --> 00:54:21,065
You must have come across her?
781
00:54:21,100 --> 00:54:23,073
A little girl? That's news to me.
782
00:54:24,270 --> 00:54:25,816
Did you know they had a kid?
783
00:54:26,200 --> 00:54:30,334
Yes... I think I may have seen her.
784
00:54:30,369 --> 00:54:31,251
How old?
785
00:54:31,606 --> 00:54:32,738
7 or 8 years.
786
00:54:36,009 --> 00:54:38,408
It is possible, but there are
so many children here.
787
00:54:38,780 --> 00:54:40,864
If you had, you'd have
told me.
788
00:54:41,995 --> 00:54:44,268
Yes, of course.
789
00:54:49,699 --> 00:54:51,153
Did you buy this book?
790
00:54:52,335 --> 00:54:53,857
Yes, I couldn't resist it.
791
00:54:54,130 --> 00:54:56,354
Have you been to the house of David?
792
00:54:57,456 --> 00:55:00,013
I forgot, I'll go tomorrow.
793
00:55:01,265 --> 00:55:03,402
Sure, tomorrow.
794
00:55:04,671 --> 00:55:06,948
I think Mrs. Loring is tired.
795
00:55:07,178 --> 00:55:08,976
Sorry, I've had a busy day.
796
00:55:11,094 --> 00:55:13,414
- Good evening, sir.
- Good night.
797
00:55:14,363 --> 00:55:15,345
Sorry!
798
00:55:16,452 --> 00:55:17,215
Thank you.
799
00:55:20,408 --> 00:55:21,985
Ants are fabulous creatures.
800
00:55:22,691 --> 00:55:25,971
They rear aphids and
milk them like cows.
801
00:55:27,743 --> 00:55:30,047
But a society that kills off
the unproductive.
802
00:55:30,859 --> 00:55:33,867
Killed by the workers...
what an honourable death!
803
00:55:40,585 --> 00:55:43,010
Not too tired, then?
804
00:55:43,245 --> 00:55:44,802
Not too. Where are they?
805
00:55:45,360 --> 00:55:47,344
They were with the crazy woman.
806
00:55:47,801 --> 00:55:49,167
Now in the corner bistro.
807
00:55:49,851 --> 00:55:52,022
- What do you think of that?
- Nothing.
808
00:55:52,745 --> 00:55:56,211
I am alone, make any excuse...
809
00:55:56,212 --> 00:55:59,299
buy cigarettes... a newspaper.
810
00:56:01,518 --> 00:56:02,415
Right!
811
00:56:03,760 --> 00:56:05,355
I'll wait for you.
812
00:56:23,982 --> 00:56:24,996
What would you like?
813
00:56:27,072 --> 00:56:29,018
- A Clacquesin aperitif.
- We don't have any.
814
00:56:29,215 --> 00:56:30,362
Then nothing, thanks.
815
00:56:34,462 --> 00:56:36,379
So... Marie...
816
00:56:38,106 --> 00:56:40,368
Those eyes that could
melt your heart...
817
00:56:41,164 --> 00:56:43,987
and her loneliness in that 'anthill'.
818
00:56:44,522 --> 00:56:49,211
And you, the only one neighbour
of your type.
819
00:56:52,207 --> 00:56:54,717
Her cheeks were like porcelain...
820
00:56:54,718 --> 00:56:57,611
in the soft morning light.
821
00:56:59,210 --> 00:57:03,082
And fingers, fragile as
branches of the vine.
822
00:57:05,971 --> 00:57:08,510
One day she lost the
keys to her flat.
823
00:57:09,431 --> 00:57:12,064
She was there on the landing.
824
00:57:14,486 --> 00:57:16,062
She was petrified...
825
00:57:17,871 --> 00:57:19,657
Her fear was so visible...
826
00:57:19,692 --> 00:57:23,085
I thought I could understand
my own fear by taking her hand...
827
00:57:23,164 --> 00:57:26,676
because I too am
scared of life.
828
00:57:28,720 --> 00:57:31,729
I do not know what we are
or where we come from.
829
00:57:32,460 --> 00:57:34,090
What we're doing here.
830
00:57:34,755 --> 00:57:37,653
Why we suffer, or where
we are going.
831
00:57:39,931 --> 00:57:42,617
She agreed
to come to my flat.
832
00:57:42,753 --> 00:57:43,658
For 5 minutes.
833
00:57:44,800 --> 00:57:47,200
Until the caretaker came
with the master key.
834
00:57:48,113 --> 00:57:49,245
A man called Lenoir?
835
00:57:54,106 --> 00:57:56,712
She refused a glass of lemonade.
836
00:57:57,377 --> 00:57:59,731
Her father said
it was bad for her.
837
00:57:59,959 --> 00:58:02,263
Another time, she accepted
an orange juice.
838
00:58:06,497 --> 00:58:07,796
She was very serious.
839
00:58:08,391 --> 00:58:09,990
She wasn't like a child...
840
00:58:11,940 --> 00:58:14,649
or a young girl... or woman.
841
00:58:15,984 --> 00:58:19,575
She was like a tale... a fairy tale.
842
00:58:20,185 --> 00:58:24,775
She took blue pills... as if they were
a prescription from an enchanter.
843
00:58:26,341 --> 00:58:27,660
You talk like a poet.
844
00:58:31,172 --> 00:58:35,718
But I have no right
to continue... no right.
845
00:58:37,941 --> 00:58:39,019
Truth be told...
846
00:58:39,020 --> 00:58:40,097
I do not like the police...
847
00:58:40,526 --> 00:58:41,782
despite you.
848
00:58:42,183 --> 00:58:44,384
You hate us that much?
849
00:58:46,161 --> 00:58:47,970
That's too big a word.
850
00:58:47,971 --> 00:58:50,681
I do not hate anyone.
851
00:58:50,682 --> 00:58:53,283
These days it's wrong
to hate anyone.
852
00:58:53,285 --> 00:58:56,402
No, I just don't like the police.
853
00:58:56,954 --> 00:59:00,104
I do not like them because
they hide in the hills...
854
00:59:01,672 --> 00:59:03,257
around the corner...
behind the bushes...
855
00:59:03,292 --> 00:59:04,433
to punish the living.
856
00:59:07,873 --> 00:59:10,740
They never try asking
for anything.
857
00:59:10,745 --> 00:59:13,911
They lie in wait,
to trap... to punish... to...
858
00:59:19,684 --> 00:59:21,349
Mr. Loring...
859
00:59:22,322 --> 00:59:25,768
every day for an hour...
860
00:59:25,769 --> 00:59:27,675
before your wife got in...
861
00:59:28,461 --> 00:59:30,927
you carried that girl
into a world of purity.
862
00:59:32,314 --> 00:59:34,311
And you lived for that hour.
863
00:59:36,914 --> 00:59:40,402
Your wife is a thousand miles
from that universe.
864
00:59:40,581 --> 00:59:42,165
And she'll never reach it.
865
00:59:42,409 --> 00:59:45,876
I understand why you
couldn't talk about Marie...
866
00:59:45,946 --> 00:59:49,581
either to your wife
or to the police.
867
00:59:49,728 --> 00:59:52,521
I just couldn't.
868
00:59:55,079 --> 00:59:57,268
But... sincerely...
869
00:59:59,649 --> 01:00:01,926
I only want to help Marie.
870
01:00:03,506 --> 01:00:06,482
Sorry, I do not know her
address... nothing.
871
01:00:06,710 --> 01:00:08,305
Nothing useful.
872
01:00:13,007 --> 01:00:15,702
But... did she talk about school?
873
01:00:16,578 --> 01:00:20,918
Yes, she was afraid of being
bullied by the other children.
874
01:00:21,280 --> 01:00:22,576
She only liked her father.
875
01:00:23,147 --> 01:00:24,578
When they lived in the suburbs...
876
01:00:25,364 --> 01:00:27,939
she had a white cat
with red collar.
877
01:00:29,347 --> 01:00:30,778
Called "Snowball".
878
01:00:31,560 --> 01:00:32,548
When he died...
879
01:00:32,912 --> 01:00:35,578
he left towards the sun
and lived in the clouds.
880
01:00:38,537 --> 01:00:41,754
She... had pure chestnut hair...
881
01:00:43,439 --> 01:00:45,583
with a large mouth...
882
01:00:46,614 --> 01:00:49,511
and an indescribable charm.
883
01:00:51,717 --> 01:00:53,999
One day she spoke of
the death of her mother.
884
01:00:54,402 --> 01:00:55,693
Listen, Mr. Jacques...
885
01:00:55,728 --> 01:00:58,221
she's left for the sun...
886
01:00:58,243 --> 01:01:00,255
in a big car driven by
Mr. Thoin.
887
01:01:00,269 --> 01:01:02,805
Dad and I were inside
with mum.
888
01:01:02,840 --> 01:01:04,142
Then, Mr. Thoin...
889
01:01:04,143 --> 01:01:06,243
said it was not for children.
890
01:01:06,278 --> 01:01:09,831
And that's when
mum was left all alone.
891
01:01:10,634 --> 01:01:12,152
Mr. Thoin was very nice.
892
01:01:17,358 --> 01:01:19,590
Her great dream
was to be an actress.
893
01:01:20,781 --> 01:01:23,313
Her father said it was
a very tough profession.
894
01:01:24,847 --> 01:01:27,695
She must eat well
and go to bed early.
895
01:01:31,649 --> 01:01:33,334
She left without saying goodbye.
896
01:01:34,192 --> 01:01:35,765
Perhaps it was for the best.
897
01:01:38,731 --> 01:01:40,081
If you ever see her...
898
01:01:41,107 --> 01:01:43,785
tell her Mr. Jacques is still
there in his corner.
899
01:01:44,820 --> 01:01:45,963
Yes, I will.
900
01:01:58,455 --> 01:01:59,450
Some guy!
901
01:02:03,000 --> 01:02:05,111
- You have done very well.
- Yes
902
01:02:06,177 --> 01:02:08,662
Mr. Thoin that buried
the little girl's mother...
903
01:02:08,761 --> 01:02:10,158
probably won't remember.
904
01:02:10,193 --> 01:02:12,555
Unlike a grocery store...
905
01:02:12,693 --> 01:02:14,913
a funeral company will
keep records.
906
01:02:15,004 --> 01:02:18,311
Actually, I think it's
our best lead yet.
907
01:02:20,168 --> 01:02:22,453
- Really?
- Yes, really.
908
01:02:31,048 --> 01:02:34,292
Ah, here it is, Rachel Martin.
909
01:02:34,574 --> 01:02:38,935
Death certificate signed on
July 16th by Dr. Silverstein.
910
01:02:39,160 --> 01:02:41,765
- Dr. who?
- Silverstein.
911
01:02:42,302 --> 01:02:43,633
Do you have his address?
912
01:02:43,634 --> 01:02:46,073
Yes, yes, 34 Rivoli St.
913
01:02:49,234 --> 01:02:50,738
Any details of the father?
914
01:02:50,891 --> 01:02:52,185
No, no, I've already said.
915
01:02:52,220 --> 01:02:53,943
All I remember is the little girl...
916
01:02:53,978 --> 01:02:56,777
because she sounded like an older
person. That's it.
917
01:02:57,702 --> 01:03:00,378
- Well, thanks, bye.
- Thank you.
918
01:03:05,180 --> 01:03:07,831
When Mr. Silverstein died,
his wife went to live with his son.
919
01:03:07,882 --> 01:03:10,506
- Where?
- Some place in Aubert St.
920
01:03:11,470 --> 01:03:15,010
- Thanks, and goodbye.
- Goodbye.
921
01:03:30,232 --> 01:03:32,804
Best see her assistant, Mrs. Onin.
922
01:03:33,105 --> 01:03:34,905
They were together a long time.
923
01:03:34,968 --> 01:03:39,637
She works at a clinic...
in district 10, I think.
924
01:04:13,234 --> 01:04:15,159
Was he an accountant?
925
01:04:16,437 --> 01:04:18,617
Yes, plain, but not ugly.
926
01:04:18,707 --> 01:04:21,545
And very kind, anyway.
927
01:04:22,229 --> 01:04:23,877
Do you remember their address?
928
01:04:24,878 --> 01:04:26,549
Their address?
929
01:04:27,357 --> 01:04:29,611
Don't say you've forgotten it!
930
01:04:29,646 --> 01:04:31,627
As I said, I went 3 times a week...
931
01:04:31,662 --> 01:04:34,508
to Mrs. Martin's flat
to give her an injection.
932
01:04:34,568 --> 01:04:35,988
So I have not forgotten.
933
01:04:36,623 --> 01:04:39,706
22 Couronnes St.
An old house.
934
01:04:40,719 --> 01:04:44,324
Tell me, do you know
if the girl had a white cat?
935
01:04:44,800 --> 01:04:46,727
- A white cat?
- Yes
936
01:04:46,762 --> 01:04:48,504
Now you say it, I think so.
937
01:06:27,517 --> 01:06:29,123
He said they were blue.
938
01:06:31,838 --> 01:06:35,661
Hey Jeanne, I'm talking to you!
939
01:06:36,247 --> 01:06:36,968
What?
940
01:06:37,786 --> 01:06:40,569
About the pills...
He said they were blue.
941
01:06:41,384 --> 01:06:44,411
- Who said that?
- Mr. Loring.
942
01:06:45,742 --> 01:06:47,649
The little girl was very sick...
943
01:06:47,684 --> 01:06:50,021
Everyone has said so...
944
01:06:50,056 --> 01:06:52,882
Lenoir, the school, everywhere.
945
01:06:52,976 --> 01:06:56,244
Just find their doctor...
simple as that!
946
01:06:56,690 --> 01:06:57,412
How?
947
01:06:57,447 --> 01:07:00,418
By checking the records
of the local chemists.
948
01:07:01,564 --> 01:07:05,124
We find the doctor's address
from the prescriptions.
949
01:07:06,093 --> 01:07:08,928
There should be about
15 local chemist shops.
950
01:07:12,058 --> 01:07:14,023
Let's wake up the chemists!
951
01:07:14,339 --> 01:07:17,536
Now? Do you want to go now?
952
01:07:19,039 --> 01:07:20,360
Of course?
953
01:07:22,904 --> 01:07:24,094
But... What gives?
954
01:07:25,016 --> 01:07:28,205
What are you... a robot?
955
01:07:28,955 --> 01:07:31,543
Can't you see,
we'll never find him?
956
01:07:31,842 --> 01:07:33,037
No-one will.
957
01:07:33,072 --> 01:07:34,232
No-one has seen him.
958
01:07:34,372 --> 01:07:36,325
One anonymous call...
nothing more.
959
01:07:36,379 --> 01:07:38,383
That Martin is a mirage...
960
01:07:38,418 --> 01:07:40,387
a myth... a nightmare!
961
01:07:40,422 --> 01:07:43,245
And you are a...!
962
01:07:47,150 --> 01:07:49,248
If I find something
I'll call tonight.
963
01:07:49,483 --> 01:07:52,601
If not, we'll meet tomorrow at
La Glacière.
964
01:07:52,732 --> 01:07:53,882
Get some sleep.
965
01:08:06,367 --> 01:08:08,531
These are the prescriptions
for the last 5 years.
966
01:08:08,621 --> 01:08:12,507
They comprise mainly repeat
request for prescription drugs.
967
01:08:13,030 --> 01:08:15,351
Good luck!
968
01:09:44,037 --> 01:09:44,806
Yes?
969
01:09:44,841 --> 01:09:47,003
It's me. I don't know what
he's up to...
970
01:09:47,038 --> 01:09:48,485
he's going to every chemist.
971
01:09:48,520 --> 01:09:51,236
- Where?
- Around La Glacière.
972
01:09:51,336 --> 01:09:52,229
Are you coming?
973
01:09:53,200 --> 01:09:54,969
Just keep me informed.
974
01:10:57,432 --> 01:10:59,029
I heard a whisper...
975
01:10:59,055 --> 01:11:00,343
They're looking for a prescription...
976
01:11:00,378 --> 01:11:02,902
...medication Marie used to take.
977
01:11:03,712 --> 01:11:05,705
So they find Martin's doctor...
978
01:11:05,740 --> 01:11:07,693
and if he hasn't changed,
find Martin.
979
01:11:07,782 --> 01:11:09,966
Not bad... to think of that.
980
01:11:11,324 --> 01:11:14,888
Go and tell the others to follow
them and come back.
981
01:11:14,923 --> 01:11:15,624
Alright.
982
01:11:18,649 --> 01:11:21,919
- This time, you first... I'll follow.
- OK.
983
01:12:15,062 --> 01:12:17,061
FIRST DAY OF SORAMON TRIAL
984
01:12:17,126 --> 01:12:20,335
ONLY A LAST MINUTE WITNESS
COULD CONVICT HIM
985
01:12:39,162 --> 01:12:41,258
- I think I've got it.
- Eh?
986
01:12:42,085 --> 01:12:45,053
- I have it.
- Where?
987
01:12:45,234 --> 01:12:47,403
There... Martin.
988
01:12:49,255 --> 01:12:50,695
No name or address.
989
01:12:50,730 --> 01:12:54,387
Dr. Enric, 12 Emile Deschanel Avenue...
990
01:12:54,422 --> 01:12:55,615
pathologist.
991
01:12:56,475 --> 01:12:57,582
I'm bushed.
992
01:13:03,076 --> 01:13:04,465
- Wake up.
- What?
993
01:13:05,623 --> 01:13:06,485
Oh, it's you.
994
01:13:06,520 --> 01:13:09,338
Pacoceline...
What's that... pills?
995
01:13:09,839 --> 01:13:11,239
Yes, pills.
996
01:13:11,658 --> 01:13:12,392
What colour?
997
01:13:15,059 --> 01:13:17,590
Blue, plain blue.
998
01:13:22,772 --> 01:13:25,514
I thought we'd never
find that doctor.
999
01:13:59,048 --> 01:14:01,645
- They found the doctor's address.
- Did you?
1000
01:14:01,683 --> 01:14:04,134
Impossible, they found it in a record.
1001
01:14:04,858 --> 01:14:07,554
There are 50, and they didn't tell
the chemist which one.
1002
01:14:09,395 --> 01:14:10,739
I'm happy with that.
1003
01:14:13,733 --> 01:14:14,562
What's wrong?
1004
01:14:15,161 --> 01:14:17,811
Someone went into the chemist's
after us.
1005
01:14:17,943 --> 01:14:19,586
He isn't alone.
1006
01:14:20,354 --> 01:14:21,391
Do not turn around.
1007
01:14:23,296 --> 01:14:24,607
- Are you sure?
- Yes
1008
01:14:25,126 --> 01:14:26,833
The same ones since the start.
1009
01:14:42,909 --> 01:14:46,145
My place. 5 des Ternes Avenue.
First on the left.
1010
01:14:46,435 --> 01:14:48,320
Your flat is too risky.
1011
01:14:50,099 --> 01:14:51,789
- And you?
- Don't worry.
1012
01:14:52,967 --> 01:14:54,526
We'd better split up.
1013
01:15:13,160 --> 01:15:16,772
Blimey... The pig's in love!
1014
01:15:20,641 --> 01:15:22,380
Fine. He's ours.
1015
01:15:37,320 --> 01:15:39,916
Don't make a fuss.
Give us the address.
1016
01:15:41,923 --> 01:15:42,730
Oh yeah?
1017
01:16:12,766 --> 01:16:13,511
Is he armed?
1018
01:16:13,546 --> 01:16:16,978
- If he were, they'd be dead.
- I'll get him!
1019
01:16:17,046 --> 01:16:18,473
I'll go round the block.
1020
01:17:16,490 --> 01:17:17,511
Give me that paper.
1021
01:17:27,345 --> 01:17:30,425
Do you know the penalty
for killing a cop?
1022
01:19:24,702 --> 01:19:25,903
In his hand.
1023
01:19:29,670 --> 01:19:30,591
Help me.
1024
01:21:10,742 --> 01:21:12,875
And now, let's go and
wake up the quack.
1025
01:21:13,539 --> 01:21:14,513
I wonder...
1026
01:21:14,514 --> 01:21:16,513
"Received from Marceau Leonetti...
1027
01:21:16,548 --> 01:21:18,259
payment of the third instalment...
1028
01:21:30,944 --> 01:21:34,855
Officer, there's a bloke
in a bit of a state...
1029
01:21:35,112 --> 01:21:37,294
He's in my cab.
1030
01:21:37,351 --> 01:21:39,761
Go and check that taxi
over there.
1031
01:21:56,820 --> 01:21:58,787
So things aren't going well?
1032
01:22:00,827 --> 01:22:04,197
- What happened?
- Nothing.
1033
01:22:05,498 --> 01:22:06,798
Nothing, I'm fine.
1034
01:22:12,375 --> 01:22:13,132
It's Leonetti...
1035
01:22:16,087 --> 01:22:17,177
There were stories...
1036
01:22:17,512 --> 01:22:19,212
I think he drank.
1037
01:22:47,115 --> 01:22:48,207
Can I have a coffee?
1038
01:22:50,602 --> 01:22:54,417
Coffee?... Yes, yes, of course.
1039
01:22:57,679 --> 01:23:00,047
That's the bin... it's full.
1040
01:23:03,548 --> 01:23:04,548
Sugar.
1041
01:23:07,364 --> 01:23:08,257
Salt!
1042
01:23:11,118 --> 01:23:12,439
Well, this is water...
1043
01:23:16,018 --> 01:23:17,509
Nothing works!
1044
01:23:18,154 --> 01:23:19,591
He obviously lives alone.
1045
01:23:23,993 --> 01:23:26,093
Lie down a while,
you'll feel better.
1046
01:23:32,004 --> 01:23:33,674
- How many lumps?
- Four.
1047
01:23:41,028 --> 01:23:42,032
I like your home.
1048
01:23:43,896 --> 01:23:46,760
I had a look around to
pass the time.
1049
01:23:47,842 --> 01:23:49,083
I'm a bit nosey.
1050
01:24:00,953 --> 01:24:03,237
I saw your Légion d'honneur.
1051
01:24:04,584 --> 01:24:06,598
You don't wear it?
1052
01:24:07,966 --> 01:24:08,883
Never?
1053
01:24:11,008 --> 01:24:12,700
They give it to you for one thing...
1054
01:24:12,735 --> 01:24:14,593
then shoot you for
the very same thing.
1055
01:24:16,110 --> 01:24:17,814
If my father could hear you!
1056
01:24:20,300 --> 01:24:23,690
And then...
I saw a book by Proust.
1057
01:24:25,471 --> 01:24:26,581
Brand new!
1058
01:24:30,345 --> 01:24:31,550
And a gun...
1059
01:24:33,343 --> 01:24:34,287
and photographs.
1060
01:24:36,286 --> 01:24:38,323
I never said that.
1061
01:24:39,607 --> 01:24:42,547
No, but you thought it.
1062
01:24:44,274 --> 01:24:45,433
It's normal.
1063
01:24:47,718 --> 01:24:50,890
We all want a fresh approach,
to life to the job...
1064
01:24:52,310 --> 01:24:54,276
Facing an old war-horse...
1065
01:24:54,277 --> 01:24:56,144
we always ask ourselves
a lot of questions...
1066
01:24:56,179 --> 01:24:57,912
when we're facing an old horse.
1067
01:24:58,579 --> 01:25:00,217
To begin with...
1068
01:25:00,252 --> 01:25:01,917
you're not an old war-horse.
1069
01:25:22,261 --> 01:25:24,789
Let's hope that doctor
comes up with an address.
1070
01:25:30,916 --> 01:25:33,991
I wanted to say that even if
we don't find Martin...
1071
01:25:36,381 --> 01:25:38,143
I'll always have faith in you.
1072
01:25:39,957 --> 01:25:42,011
I've always had faith in you.
1073
01:25:51,275 --> 01:25:53,767
You realise. they are living like
hunted animals.
1074
01:25:54,768 --> 01:25:56,759
We are their only chance.
1075
01:25:58,361 --> 01:25:59,350
And you.
1076
01:26:03,997 --> 01:26:06,241
Of course, if you don't believe me...
1077
01:26:07,531 --> 01:26:09,179
I don't know what else to say...
1078
01:26:20,863 --> 01:26:24,459
- Yes, sir?
- Marie Martin's file, please.
1079
01:26:25,437 --> 01:26:27,106
Thank you, Doctor.
1080
01:26:29,309 --> 01:26:31,193
Excuse me, if it's OK to ask...
1081
01:26:31,228 --> 01:26:33,377
is she seriously ill?
1082
01:26:33,438 --> 01:26:34,529
Cirrhosis.
1083
01:26:34,930 --> 01:26:36,472
Due to a congenital atrophy...
1084
01:26:36,507 --> 01:26:38,014
in the biliary system.
1085
01:26:39,952 --> 01:26:42,180
It's long-term, but responding.
1086
01:26:43,233 --> 01:26:44,631
The address is...
1087
01:26:45,066 --> 01:26:47,264
Cité de la Glacière,
District 13.
1088
01:26:50,181 --> 01:26:52,204
Yes, but that's their old address.
1089
01:26:53,475 --> 01:26:55,674
No, the former one
is Couronnes St.
1090
01:26:58,487 --> 01:27:01,014
How long since they've
come here?
1091
01:27:02,294 --> 01:27:03,426
5 weeks ago.
1092
01:27:05,055 --> 01:27:06,993
Do they come on a set date?
1093
01:27:08,157 --> 01:27:09,997
Naturally, every 5 weeks.
1094
01:27:10,154 --> 01:27:13,361
They have an appointment
for today at 11.45.
1095
01:27:13,626 --> 01:27:14,421
Today!
1096
01:27:17,640 --> 01:27:20,179
- Doctor, you said today?
- Yes
1097
01:27:20,214 --> 01:27:21,127
Thank you, doctor.
1098
01:27:22,863 --> 01:27:24,476
How are they?
How is she?
1099
01:27:24,806 --> 01:27:27,123
These days she wears a
red coat...
1100
01:27:27,158 --> 01:27:28,679
edged with white fur.
1101
01:28:07,332 --> 01:28:08,624
Are you OK, sweetheart?
1102
01:28:10,078 --> 01:28:13,239
If you're getting tired
we'll take a cab, eh?
1103
01:28:13,513 --> 01:28:14,459
No need.
1104
01:28:28,967 --> 01:28:30,705
I just wanted to
give them a hug.
1105
01:28:32,083 --> 01:28:33,237
He seems to love her dearly.
1106
01:28:37,791 --> 01:28:41,440
Would be nice if Fabre and Allister sign
the call-sheet when we bring Martin in.
1107
01:28:42,811 --> 01:28:45,619
Call them and tell them to
wait at headquarters.
1108
01:28:45,788 --> 01:28:46,852
But what about you?
1109
01:28:47,588 --> 01:28:49,198
And us.
1110
01:28:49,233 --> 01:28:52,117
Us? We've found him
haven't we?
1111
01:28:52,757 --> 01:28:54,328
Okay, I'm off!
1112
01:29:41,421 --> 01:29:45,171
Roger... glad to see you.
1113
01:29:45,880 --> 01:29:46,824
Hi, Marie.
1114
01:29:52,937 --> 01:29:54,336
We were going to your house.
1115
01:29:54,371 --> 01:29:56,935
I have an accounting problem
to show you.
1116
01:30:02,451 --> 01:30:05,171
Yes, by all means.
1117
01:30:07,558 --> 01:30:10,787
May I present my new
partner, Jeanne Dumas?
1118
01:30:11,365 --> 01:30:13,690
- Nice to meet you.
- Likewise, sir.
1119
01:30:13,989 --> 01:30:16,891
I have heard so much
you and Marie.
1120
01:30:18,841 --> 01:30:20,769
They're friends from work.
1121
01:30:20,929 --> 01:30:26,315
- Hello sir.
- Hi Marie, you are very pretty.
1122
01:30:26,979 --> 01:30:29,184
We'll bring your dad back
very soon.
1123
01:30:30,400 --> 01:30:32,622
Meanwhile, you could have
a bite together.
1124
01:30:33,545 --> 01:30:35,103
Do you see that restaurant?
1125
01:30:35,738 --> 01:30:37,223
We'll find you there.
1126
01:30:38,313 --> 01:30:39,199
If dad agrees.
1127
01:30:39,234 --> 01:30:41,630
Yes, a very good idea.
Thanks.
1128
01:30:42,121 --> 01:30:43,090
Do you want a taxi?
1129
01:30:43,404 --> 01:30:45,029
Just hang on a minute!
1130
01:30:45,851 --> 01:30:47,756
Be nice to the lady and...
1131
01:30:47,791 --> 01:30:49,661
stick to your regime.
1132
01:30:49,696 --> 01:30:50,793
I promise.
1133
01:30:51,299 --> 01:30:55,631
Miss, take these.
She must take 2 before meals.
1134
01:30:55,773 --> 01:30:56,744
Don't worry.
1135
01:31:14,374 --> 01:31:16,204
How did you find me?
1136
01:31:18,681 --> 01:31:20,422
It's a long story.
1137
01:31:27,984 --> 01:31:29,500
Quai des Orfèvres.
1138
01:31:31,892 --> 01:31:32,809
I can not believe it!
1139
01:31:34,347 --> 01:31:35,985
What a lovely present!
1140
01:31:36,687 --> 01:31:39,353
I baptise you "Snowball",
like my other.
1141
01:31:39,437 --> 01:31:41,332
I have a friend who knows you.
1142
01:31:41,659 --> 01:31:44,827
Mr. Loring,
you know, Mr. Jacques.
1143
01:31:45,480 --> 01:31:49,766
Ah yes, at the flats.
We told each other animal stories.
1144
01:31:51,917 --> 01:31:53,262
Him and his ants!
1145
01:31:53,443 --> 01:31:56,691
And you... you with your pony
drinking water from the river.
1146
01:31:58,353 --> 01:32:00,209
Unfortunately, I don't have one yet.
1147
01:32:00,331 --> 01:32:01,603
One day you will.
1148
01:32:01,851 --> 01:32:04,499
- What's your school?
- I don't go.
1149
01:32:04,508 --> 01:32:06,271
Dad doesn't want me to.
1150
01:32:06,371 --> 01:32:08,462
I study many things
with him at home.
1151
01:32:09,637 --> 01:32:12,112
I want to be an actress
when I grow up.
1152
01:32:12,464 --> 01:32:13,805
We'll fix it.
1153
01:32:15,205 --> 01:32:16,694
And you and that man...
1154
01:32:16,729 --> 01:32:17,876
What do you do?
1155
01:32:18,692 --> 01:32:21,247
I guess... we deal with people.
1156
01:32:21,698 --> 01:32:23,001
Our job is to protect.
1157
01:32:24,726 --> 01:32:26,628
Oh, that's why he is so nice.
1158
01:32:28,053 --> 01:32:30,916
He also knows many magic tricks.
1159
01:32:31,710 --> 01:32:34,165
If you have children you should
have a lot of fun.
1160
01:32:35,575 --> 01:32:37,656
Maybe he has a daughter like me.
1161
01:32:38,628 --> 01:32:40,743
Yes, I think he does.
1162
01:32:47,749 --> 01:32:49,946
So! Is it good?
1163
01:32:51,310 --> 01:32:52,422
I brought your dad...
1164
01:32:53,674 --> 01:32:55,666
He's waiting outside
with friends of his.
1165
01:32:57,423 --> 01:33:01,327
We'll take you to a nice house
just till tomorrow night, OK?
1166
01:33:08,085 --> 01:33:09,542
- I think so.
- So do I.
1167
01:33:14,880 --> 01:33:18,542
Look, Dad, Miss Jeanne
gave me another "Snowball".
1168
01:33:18,545 --> 01:33:19,339
How nice!
1169
01:33:19,637 --> 01:33:21,397
Thanks again, miss.
1170
01:33:21,432 --> 01:33:23,457
Everything will work out fine.
1171
01:33:23,713 --> 01:33:26,820
- Do you believe that?
- Sure, of course. Trust us.
1172
01:33:35,468 --> 01:33:37,417
Good job, congratulations.
1173
01:33:43,912 --> 01:33:47,153
Marceau, what I'm about to
say is nonsense.
1174
01:33:47,188 --> 01:33:49,540
But I must say it anyway.
1175
01:33:50,968 --> 01:33:51,892
I'm so excited!
1176
01:33:52,952 --> 01:33:54,879
We've saved them!
1177
01:33:55,683 --> 01:33:57,050
Excuse me.
1178
01:35:19,073 --> 01:35:20,964
Do you swear to tell the truth,
the whole truth...
1179
01:35:20,999 --> 01:35:22,190
and nothing but the truth?
1180
01:35:22,285 --> 01:35:23,792
Raise your right hand and say...
1181
01:35:23,827 --> 01:35:24,830
"I swear".
1182
01:35:33,529 --> 01:35:34,477
I swear!
1183
01:35:49,037 --> 01:35:50,524
There's your father.
1184
01:35:50,559 --> 01:35:51,442
So it is!
1185
01:35:53,071 --> 01:35:54,856
Dad, you were ages!
1186
01:35:58,085 --> 01:36:00,242
I don't think we've
forgotten anything.
1187
01:36:00,618 --> 01:36:02,453
If we have, call the hotel.
1188
01:36:03,280 --> 01:36:05,042
Dad, I looked after myself.
1189
01:36:05,077 --> 01:36:06,370
It's all here.
1190
01:36:06,405 --> 01:36:09,540
Goodbye Martin, you were great.
1191
01:36:11,504 --> 01:36:12,491
Good luck.
1192
01:36:13,209 --> 01:36:14,653
You're leaving me on my own?
1193
01:36:15,142 --> 01:36:16,274
We're done.
1194
01:36:16,951 --> 01:36:18,805
Hey! Thanks again.
1195
01:37:26,304 --> 01:37:28,649
Look, his eyes are beige!
1196
01:38:48,513 --> 01:38:49,582
Why?
1197
01:38:51,283 --> 01:38:53,994
Why did the police leave him?
1198
01:38:54,752 --> 01:38:55,673
Marceau, why?
1199
01:38:58,464 --> 01:39:00,650
No orders to protect him.
1200
01:39:01,142 --> 01:39:03,204
So we need orders
to protect people?
1201
01:39:03,821 --> 01:39:05,076
That's the police?
1202
01:39:07,259 --> 01:39:08,133
It's disgraceful.
1203
01:39:08,710 --> 01:39:11,956
I'm sure everyone knew
Martin was a dead man.
1204
01:39:15,059 --> 01:39:16,634
And you, did you know?
1205
01:39:21,514 --> 01:39:24,208
I do not care that they
sentenced Soramon.
1206
01:39:24,313 --> 01:39:25,468
That wasn't most important.
1207
01:39:26,225 --> 01:39:28,035
The girl! What about the girl?
1208
01:39:28,668 --> 01:39:29,840
What will become of her?
1209
01:39:30,664 --> 01:39:32,082
We killed her father.
1210
01:39:32,542 --> 01:39:34,823
Without us he'd not
have been found.
1211
01:39:35,898 --> 01:39:37,006
I'm ashamed, Marceau...
1212
01:39:37,698 --> 01:39:39,135
If only you knew...
1213
01:39:45,449 --> 01:39:47,051
I was really deluding myself!
1214
01:39:50,683 --> 01:39:52,255
Everything's turned awful.
1215
01:39:53,428 --> 01:39:54,820
Don't you think?
1216
01:39:58,660 --> 01:40:01,992
Well... I think... anyway,
it's too late.
1217
01:40:13,203 --> 01:40:14,027
Too bad.
1218
01:40:16,943 --> 01:40:18,269
Goodbye, then.
1219
01:40:51,957 --> 01:40:54,188
"for life is a wasted blessing"...
1220
01:40:54,223 --> 01:40:56,592
"if you have not lived it"...
1221
01:40:56,727 --> 01:41:01,113
"as you would have wanted".
Eminescu.85063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.