Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,412 --> 00:00:05,312
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:08,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,414
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di RECEHOKI.NET
4
00:00:11,415 --> 00:00:16,415
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di R E C E H O K I . N E T
5
00:00:16,439 --> 00:00:25,239
Daftar sekarang di RE C E H O K I . N E T
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
6
00:00:25,263 --> 00:00:28,263
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
7
00:00:28,264 --> 00:00:31,264
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
8
00:00:31,265 --> 00:00:34,265
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
9
00:00:34,266 --> 00:00:37,266
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
10
00:00:38,490 --> 00:00:58,390
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
11
00:01:00,414 --> 00:01:05,314
terjemahan broth3rmax
12
00:01:52,438 --> 00:01:53,438
Sepanjang jaman,
13
00:01:53,462 --> 00:01:56,462
Kebaikan akan dibalas dengan kebaikan,
keburukan akan dibalas keburukan.
14
00:01:57,486 --> 00:01:59,486
Siklus langit ini adil,
15
00:01:59,510 --> 00:02:00,910
dan tak melewatkan satupun.
16
00:02:00,911 --> 00:02:02,911
Aku berani membuat pengecualian.
17
00:02:05,435 --> 00:02:08,435
Namaku A Zhen, seorang pria sejati,
18
00:02:08,459 --> 00:02:10,459
satu-satunya bertangan cepat (pencuri).
19
00:02:14,483 --> 00:02:16,483
35 juta yuan.
20
00:02:16,507 --> 00:02:17,507
Ini bernilai.
21
00:02:17,531 --> 00:02:19,531
Sungguh.
/ Pak,
22
00:02:19,555 --> 00:02:21,555
sungguh aku tak tahu
23
00:02:21,579 --> 00:02:23,579
kepekaan perasaanmu tentang
24
00:02:23,603 --> 00:02:24,603
benda ini.
25
00:02:24,627 --> 00:02:27,427
Apa kau pernah lihat Buddha Bertarung
yang digali pada Dinasti Ming?
26
00:02:27,451 --> 00:02:29,451
Pernah lihat filmnya tahun 1986.
27
00:02:29,475 --> 00:02:31,475
Lugu sekali.
28
00:02:31,499 --> 00:02:33,499
Tingkatkan keamanan.
/ Baik, pak.
29
00:02:38,423 --> 00:02:40,423
Apa kau pengurus rumah?
/ Anu, ya.
30
00:02:40,447 --> 00:02:42,447
Kapan kau menemukan ini?
31
00:02:42,471 --> 00:02:44,471
Waktu pasnya...
saat pagi hari.
32
00:02:44,495 --> 00:02:46,495
Pagi tadi?
/ Yah.
33
00:02:46,519 --> 00:02:48,519
Bagaimana kau mendapatkan benda ini?
34
00:02:48,543 --> 00:02:51,443
Dari pelelangan.
Dibeli oleh bosku.
35
00:02:51,467 --> 00:02:53,467
Dari pelelangan?
36
00:02:53,491 --> 00:02:55,491
Berapa harganya?
/ 35 juta yuan.
37
00:02:56,415 --> 00:02:58,415
Apa ada kamera CCTV disini?
/ Ya.
38
00:02:58,439 --> 00:03:00,439
Banyak.
/ Dan Satpamnya?
39
00:03:00,463 --> 00:03:02,463
Ada juga.
/ Sangat mewah.
40
00:03:02,487 --> 00:03:05,487
Apa akhir-akhir ini bosmu
pernah membuat sakit hati orang lain?
41
00:03:05,511 --> 00:03:07,511
Setahuku, bos kami
42
00:03:07,535 --> 00:03:08,535
tak punya musuh.
43
00:03:08,559 --> 00:03:10,559
Di atas ini adalah laporan dari lokasi pencurian
44
00:03:10,583 --> 00:03:12,583
Antarkan.
/ Baik.
45
00:03:12,607 --> 00:03:14,607
Departemen keamanan publik Kota Binhai
46
00:03:14,631 --> 00:03:17,431
begitu memperhatikan masalah ini.
47
00:03:17,455 --> 00:03:20,455
Dan mengerahkan kesatuan polisi inti
untuk melaksanakan penyelidikan.
48
00:03:20,479 --> 00:03:23,479
Dan Binhai Online juga akan melanjutkan
untuk mengikuti trend laporan kasus ini.
49
00:03:23,503 --> 00:03:26,403
Berikut adalah buletin hari ini.
50
00:03:26,427 --> 00:03:28,427
Forum Penelitian Psikiatrik Internasional tahun ini
51
00:03:28,451 --> 00:03:31,451
akan digelar pada tengah bulan ini di kota kita.
52
00:03:31,475 --> 00:03:33,475
Pusat Penelitian Pencegahan Penyakit Mental Huichun
53
00:03:33,499 --> 00:03:35,499
sebagai perwakilan penyelenggara
54
00:03:35,523 --> 00:03:38,423
akan memperkenalkan hasil penelitain terbaru
dari timnya pada pertemuan ini.
55
00:03:38,447 --> 00:03:40,447
Dikarenakan cuaca badai
56
00:03:40,471 --> 00:03:43,471
akan ada sambaran petir sering muncul
di atas kota kita dalam waktu dekat.
57
00:03:50,495 --> 00:03:52,495
Dasar anjing!
Mengencingi mobilku lagi?
58
00:03:52,519 --> 00:03:54,519
Bagus kau ya!
59
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Akan kukebiri kau, percaya tidak?
60
00:03:56,567 --> 00:03:58,567
Guk!
61
00:03:59,491 --> 00:04:01,491
Dasar anjing tak berguna.
62
00:04:14,415 --> 00:04:16,415
Kenapa juga kau ini rongsokan tua?
Selalu saja mogok.
63
00:04:16,439 --> 00:04:18,439
Pasti nanti akan kukirim kau
ke tempat rongsokan!
64
00:04:25,463 --> 00:04:27,463
Zhen.
/ Oh!
65
00:04:27,487 --> 00:04:29,487
Lagi olahraga?
/ Aha!
66
00:04:29,511 --> 00:04:31,511
Mau ke lapangan dansa sama janda Li lagi?
67
00:04:31,535 --> 00:04:33,535
Sungguh tak sopan.
68
00:04:34,459 --> 00:04:36,459
Takdirku sama Bu Li sudah berakhir.
69
00:04:37,483 --> 00:04:39,483
Ah...
70
00:04:40,407 --> 00:04:41,407
Hebat sekali.
71
00:04:41,431 --> 00:04:44,431
Bu Li, aku datang!
72
00:05:07,455 --> 00:05:09,455
♪ Amat sangat mengharukan ♪
73
00:05:11,479 --> 00:05:14,479
♪ Rupanya dirimu, saudaraku ♪
74
00:05:15,403 --> 00:05:18,403
♪ persaudaraan yang memakai ♪
♪ baju yang sama ♪
75
00:05:21,427 --> 00:05:24,427
♪ Meski kau ingin menjadi kakakku ♪
76
00:05:24,451 --> 00:05:27,451
♪ Aku tak bisa menolak ♪
77
00:05:27,475 --> 00:05:29,475
Zhen.
78
00:05:30,499 --> 00:05:32,499
Kau tak mendapatkan Moutai
ini dengan mudah 'kan?
79
00:05:32,523 --> 00:05:34,523
Itu menyenangkan.
80
00:05:36,447 --> 00:05:38,447
Tapi...
81
00:05:40,471 --> 00:05:42,471
dimana Wukongku?
82
00:05:42,495 --> 00:05:44,495
Kak Hei,
83
00:05:44,519 --> 00:05:46,519
kita sudah lama saling kenal.
84
00:05:46,543 --> 00:05:47,543
Apa kau tak tahu aku?
85
00:05:47,567 --> 00:05:50,467
Aku cuma mencuri yang berharga,
bukan yang penting.
86
00:05:50,491 --> 00:05:52,491
Aku telah memecahkan masalah buatmu
87
00:05:52,515 --> 00:05:54,515
dan seringkali menderita.
88
00:05:55,439 --> 00:05:57,439
Satu monyet seharga 35 juta yuan
89
00:05:59,463 --> 00:06:02,463
sebagai imbalannya,
sepadan dengan pembiayaan bank.
90
00:06:03,487 --> 00:06:05,487
Zhen, apa otak di kepalamu itu hilang?
91
00:06:05,511 --> 00:06:08,411
Mengingat masa lalu
92
00:06:08,435 --> 00:06:11,435
aku menghadang peluru buatmu, saudaraku.
93
00:06:11,459 --> 00:06:13,459
Itu kebajikan terbesar dibanding
membangun pagoda bertingkat tujuh.
94
00:06:13,483 --> 00:06:15,483
Saudaraku!
95
00:06:16,407 --> 00:06:17,807
Kak Hei.
96
00:06:17,831 --> 00:06:19,831
Itu jelas pispot yang
kau pakai waktu kau kecil.
97
00:06:19,855 --> 00:06:22,455
Tapi kau bilang itu guci anggur
yang dipakai oleh Kaisar Qianlong.
98
00:06:22,479 --> 00:06:25,479
Kupakai itu untuk menghibur teman-temanku
selama setengah tahun.
99
00:06:25,503 --> 00:06:27,503
Kau membuatku seolah minum air kencing
saat minum sampai sekarang.
100
00:06:27,527 --> 00:06:29,427
Keterlaluan menipuku.
101
00:06:29,451 --> 00:06:32,451
Pispot itu malah diwariskan turun-temurun
ke aku oleh para leluhur.
102
00:06:32,475 --> 00:06:35,475
Nilainya tak bisa diukur oleh...
103
00:06:35,499 --> 00:06:37,499
Simpan saja ucapanmu buat leluhur saja!
104
00:06:48,423 --> 00:06:51,423
A Zhen, kau trampil dan berbakat.
105
00:06:51,447 --> 00:06:53,447
Memang kenapa?
106
00:06:53,471 --> 00:06:55,471
Kau sendirian.
Aku...
107
00:06:55,495 --> 00:06:57,495
punya latar belakang.
108
00:06:57,519 --> 00:06:59,519
Mercedes-Benz di jalan berlumpur
tak bisa melaju cepat
109
00:06:59,543 --> 00:07:01,543
dibanding becak di jalan raya.
110
00:07:01,567 --> 00:07:03,567
Apa artinya ini?
111
00:07:03,591 --> 00:07:05,491
Latar belakang
112
00:07:05,515 --> 00:07:07,415
itu penting.
113
00:07:07,439 --> 00:07:09,439
Apa becak diperbolehkan di jalan raya?
114
00:07:09,463 --> 00:07:11,463
Persaingan latar belakang
115
00:07:11,487 --> 00:07:14,487
kalah dan mati.
116
00:07:17,411 --> 00:07:19,411
Sampai jumpa lagi.
117
00:07:26,435 --> 00:07:28,435
Lantas bagaimana?
118
00:07:28,459 --> 00:07:30,459
Kok bisa masa seniman sia-sia begini!
119
00:07:30,483 --> 00:07:32,483
Aku sudah bayar deposit.
120
00:07:32,507 --> 00:07:34,507
Mana monyet emasku?
Mau nipu aku kayak monyet?
121
00:07:36,431 --> 00:07:38,431
Monyet bisa menunggu selama 500 tahun.
122
00:07:38,455 --> 00:07:40,455
Kau sudah terlibat
123
00:07:40,479 --> 00:07:43,479
tapi masih tak sabaran dibanding seekor monyet?
/ Maka aku mesti tahu berapa lama lagi aku menunggu?
124
00:07:46,403 --> 00:07:49,403
Tunggu sampai pemandangannya terlihat.
125
00:08:17,427 --> 00:08:19,427
Waduh, awas...
126
00:08:19,451 --> 00:08:21,451
mobilnya mundur, mobilnya melorot!
Merosot!
127
00:08:22,475 --> 00:08:24,475
Kenapa kau ini, brengsek?
128
00:08:24,499 --> 00:08:26,499
Aku baru menyelamatkanmu, tahu?
129
00:08:28,423 --> 00:08:30,423
Kayaknya kamu buka orang baik.
130
00:08:32,447 --> 00:08:34,447
Cepat pergi!
131
00:08:34,471 --> 00:08:36,471
Azab dari dewa!
132
00:08:54,495 --> 00:08:56,495
Halo, Pak Kepsek!
133
00:09:00,419 --> 00:09:02,419
Halo, Pak Kepsek!
134
00:09:10,443 --> 00:09:12,443
Halo, Pak Kepsek!
135
00:09:19,467 --> 00:09:21,467
Ya ampun,
banyak banget.
136
00:09:23,491 --> 00:09:25,491
Kok kamu berani?
137
00:09:25,515 --> 00:09:27,515
Kalian bikin ulah apa?
138
00:09:31,439 --> 00:09:33,439
Dompetnya Pak Kepsek.
139
00:09:33,463 --> 00:09:35,463
Bukankah kau selalu ingin jadi
pengerek bendera?
140
00:09:39,487 --> 00:09:41,487
Wah, sungguh beruntung!
141
00:09:44,411 --> 00:09:47,411
Untuk mendidik para siswa, kurasa
kita harus memberikan contoh kebajikan pada orang,
142
00:09:47,435 --> 00:09:49,435
kerja keras dan jujur.
/ Pak Kepsek!
143
00:09:49,459 --> 00:09:51,459
Saya nemukan dompat bapak.
144
00:09:51,483 --> 00:09:53,483
Ya ampun.
145
00:09:53,507 --> 00:09:55,507
Sini.
146
00:09:56,431 --> 00:09:57,431
Lihat.
147
00:09:57,455 --> 00:09:59,455
Inilah semangat siswa di sekolah kami.
148
00:09:59,479 --> 00:10:02,479
Mengembalikan uang yang hilang.
Pendidikan yang baik.
149
00:10:02,503 --> 00:10:04,503
Jadi, bocah,
ayo
150
00:10:04,527 --> 00:10:06,527
bisa tolong lihat ke kamera kami
dan ceritakan
151
00:10:06,551 --> 00:10:08,551
hal yang diajarkan gurumu.
152
00:10:08,575 --> 00:10:11,475
Bagaimana mereka mengajarimu adab
perilaku sehari-hari?
153
00:10:11,499 --> 00:10:14,499
Sebenarnya aku menemukan dompet
pak Kepsek itu di sana.
154
00:10:14,523 --> 00:10:16,523
Lalu, kulihat banyak uang di dalamnya.
155
00:10:16,547 --> 00:10:18,547
Lalu ingin kukembalikan pada pak Kepsek.
156
00:10:20,471 --> 00:10:23,471
Ada siswa tidak belajar tekun sama sekali.
157
00:10:24,495 --> 00:10:26,495
Mereka anggap ucapan guru
158
00:10:26,519 --> 00:10:29,419
masuk telinga kiri keluar telinga kanan.
Meskipun masih muda
159
00:10:29,443 --> 00:10:32,443
perilaku mereka tak pantas
bahkan mencuri barang orang lain.
160
00:10:32,467 --> 00:10:35,467
Bagaimana bisa kutoleransi
perilaku seperti itu?
161
00:10:47,491 --> 00:10:49,491
Lebih baik aku disambar petir saja
162
00:10:49,515 --> 00:10:52,415
kalau aku mencuri!
163
00:11:47,439 --> 00:11:49,439
Apa?
164
00:12:20,463 --> 00:12:22,463
Mau tidak lain kali menghadap ke depan?
165
00:12:22,487 --> 00:12:24,487
Kau mengelupas kulit tubuhku!
166
00:12:34,411 --> 00:12:36,411
Apa aku jadi gila karena kesambar petir?
167
00:12:42,435 --> 00:12:43,435
Aku tahu.
168
00:12:43,459 --> 00:12:45,459
Aku mau tahu asalnya
mata ketigamu.
169
00:12:45,483 --> 00:12:46,483
Hey.
170
00:12:46,507 --> 00:12:48,507
Apa kau bisa carikan aku teman?
171
00:12:48,531 --> 00:12:50,531
Aku tersiksa di rumahmu ini.
172
00:12:56,455 --> 00:12:58,455
Te amo.
/ Apa?
173
00:12:59,479 --> 00:13:01,479
Aku cinta kamu.
/ Pergi dari sini!
174
00:13:04,403 --> 00:13:08,203
DUKUNG SELALU
trakteer.id/broth3rmax
175
00:13:12,427 --> 00:13:14,427
Hey... hey, sedang apa kau?
176
00:13:14,451 --> 00:13:16,451
Kau ini bebal sekali kayak anjing itu.
177
00:13:16,475 --> 00:13:18,475
Bersihkan!
178
00:13:18,499 --> 00:13:20,499
Kau bisa melihatku?
179
00:13:40,423 --> 00:13:42,423
Hadeh.
180
00:13:42,447 --> 00:13:44,447
Aku sudah tua.
181
00:13:44,471 --> 00:13:46,471
Jangan main-main denganku kayak begini.
182
00:13:46,495 --> 00:13:48,495
Zhen!
183
00:14:04,419 --> 00:14:06,419
Jangan bilang kalau kau ini...
mobilku, 'kan?
184
00:14:08,443 --> 00:14:10,443
Kau tahu itu.
185
00:14:12,467 --> 00:14:13,467
Jangan lagi sok tahu.
186
00:14:13,491 --> 00:14:15,491
Tolong kembalikan
monyet emas itu ke pemiliknya.
187
00:14:15,515 --> 00:14:17,515
Hey!
188
00:14:20,439 --> 00:14:22,439
Kau mencuri aku.
Dan mau dibawa kemana aku?
189
00:14:25,463 --> 00:14:27,463
Bingung?
190
00:14:29,487 --> 00:14:31,487
Aku tak mimpi 'kan?
191
00:14:31,511 --> 00:14:34,411
Kau membawa tubuhku,
tapi jelas bukan hatiku.
192
00:14:40,435 --> 00:14:42,435
Apa aku tak apa-apa?
/ Seperti kata pepatah.
193
00:14:42,459 --> 00:14:45,459
Tak ada yang terasa enak ketimbang...
194
00:14:45,483 --> 00:14:47,483
Tidak, bukan itu.
195
00:14:47,507 --> 00:14:49,507
Musang tahun baru berkunjung ke ayam...
196
00:14:49,531 --> 00:14:51,531
Bukan, itu...
197
00:14:51,555 --> 00:14:53,555
Mereka yang tak adil akan mengalami kegagalan.
198
00:14:53,579 --> 00:14:55,579
Jangan omong kosong.
199
00:14:55,603 --> 00:14:57,603
Nanti aku nyari tempat lebih aman.
200
00:14:57,627 --> 00:14:59,627
Sebaiknya kau tenang.
/ Bukan begitu yang kuucapkan...
201
00:14:59,651 --> 00:15:01,651
yang benar "mereka yang tak adil akan merasakan
kehancuran". / Ya, bagus. Tahu, tahu.
202
00:15:03,475 --> 00:15:05,475
Angin laut yang dingin.
203
00:15:20,499 --> 00:15:22,499
Dokter.
204
00:15:22,523 --> 00:15:24,523
Dokter.
205
00:15:27,447 --> 00:15:29,447
Pak Kepsek?
206
00:15:29,471 --> 00:15:31,471
Pak Kepsek!
/ Hey, kau...
207
00:15:33,495 --> 00:15:36,495
Kau...
siapa kau? Kau mau apa?
208
00:15:36,519 --> 00:15:38,519
Kenapa tak ketuk pintu dulu sebelum masuk?
/ Ini aku.
209
00:15:38,543 --> 00:15:40,543
Zhen.
210
00:15:40,567 --> 00:15:43,467
Waktu di SD, kau bilang
211
00:15:43,491 --> 00:15:45,491
aku mencuri dompetmu.
212
00:15:45,515 --> 00:15:47,515
Zhen?
/ Ya.
213
00:15:47,539 --> 00:15:50,439
Gini, aku ngajar banyak siswa, betul?
214
00:15:50,463 --> 00:15:53,463
Selain itu, aku tak bisa
mengenali orang dengan baik.
215
00:15:53,487 --> 00:15:55,487
Kudengar kau keluar negeri
untuk sekolah ke jenjang lebih tinggi?
216
00:15:56,411 --> 00:15:59,411
Aku bisa kembali setelah lulus, apa tak boleh?
Aku ke luar negeri belajar pengobatan lagi.
217
00:15:59,435 --> 00:16:01,435
Kembali dengan pengetahuan.
218
00:16:01,459 --> 00:16:03,459
Lalu aku disini.
/ Jadi... kerjaanmu kurang baik.
219
00:16:03,483 --> 00:16:05,483
Aku mengobati yang luka dan
menyelamatkan yang sekarat, kau tahu?
220
00:16:05,507 --> 00:16:07,507
Apa masalahnya?
221
00:16:08,431 --> 00:16:11,431
Di pagi ini, aku bangun dan melihat
222
00:16:11,455 --> 00:16:13,455
kulkasku, sofa, meja, kursi
dan dudukan toilet
223
00:16:13,479 --> 00:16:15,479
bisa ngomong.
Entah apakah itu benar atau tidak,
224
00:16:15,503 --> 00:16:17,503
atau cuma sekedar ilusi.
/ Ah jelas itu ilusi.
225
00:16:17,527 --> 00:16:19,527
Memang siapa dirimu, Dewa Er-Lang
yang bermata tiga?
226
00:16:19,551 --> 00:16:22,451
Yah, bukan sih.
Ini pertama kali aku keluar rumah
227
00:16:22,475 --> 00:16:24,475
disambar petir.
/ Begini saja.
228
00:16:24,499 --> 00:16:27,499
Sebentar lagi aku pulang kerja.
Kulihat CT scanmu,
229
00:16:27,523 --> 00:16:29,523
sepertinya ini bukan penyakit serius.
230
00:16:29,547 --> 00:16:31,547
Tak lebih parah dari kegilaan sementara.
231
00:16:32,471 --> 00:16:35,471
Mau tidak kau kembali besok saja
buat pemeriksaan menyeluruh?
232
00:16:35,495 --> 00:16:37,495
Aku masih banyak
233
00:16:37,519 --> 00:16:39,519
kerjaan yang belum selesai.
234
00:16:39,543 --> 00:16:41,543
Jangan lupa ketuk pintu
kalau kau datang besok.
235
00:16:41,567 --> 00:16:44,467
Sudah sana pergi. Sudah cukup.
/ Kerjaan penting apanya?
236
00:16:44,491 --> 00:16:46,491
Dia cuma nonton film.
237
00:16:46,515 --> 00:16:49,415
Senang bertemu denganmu.
238
00:16:52,439 --> 00:16:54,439
Menonton film itu kerjaan?
239
00:16:54,463 --> 00:16:56,463
Apa maksudmu?
240
00:16:56,487 --> 00:16:58,487
Yang dia tontong itu
"Janda Nakal Mesum",
241
00:16:58,511 --> 00:17:00,511
pemerannya Manami Ueno.
242
00:17:01,435 --> 00:17:03,435
Komputermu biang padaku kalau
243
00:17:03,459 --> 00:17:05,459
kamu menonton film...
/ Ngawur!
244
00:17:05,483 --> 00:17:07,483
...Manami Ueno.
245
00:17:07,507 --> 00:17:09,507
"Janda Nakal Mesum".
246
00:17:09,531 --> 00:17:11,531
Betul 'kan?
247
00:17:11,555 --> 00:17:14,455
Di drive D nya di situ juga ada
"Hati yang Bersyukur"
248
00:17:14,479 --> 00:17:16,479
"Berkat Kehadiranmu".
249
00:17:16,503 --> 00:17:18,503
Kamu membuat folder untuk setiap judul
250
00:17:18,527 --> 00:17:21,427
kayak Amami...
/ Sudah, sudah!
251
00:17:21,451 --> 00:17:23,451
Baiklah, Dewa Er-Lang.
252
00:17:23,475 --> 00:17:25,475
Oh, bukan, bukan.
Anu, Zhen.
253
00:17:26,499 --> 00:17:28,499
Kulihat pikiranmu sudah jernih,
254
00:17:28,523 --> 00:17:30,523
tak kayak psikopat sama sekali.
255
00:17:30,547 --> 00:17:32,547
Bagaimana kau bisa mendapat
kesaktian begini?
256
00:17:32,571 --> 00:17:34,571
Aku kesambar petir.
257
00:17:34,595 --> 00:17:36,595
Pengusiran setan?
Bukan, bukan.
258
00:17:36,619 --> 00:17:38,619
Maksudku, kasusmu ini diluar
259
00:17:38,643 --> 00:17:40,643
lingkup medis.
260
00:17:40,667 --> 00:17:42,667
Begini, aku kenal beberapa ahli supranatural.
261
00:17:42,691 --> 00:17:44,691
Kau mau temui mereka?
262
00:17:44,715 --> 00:17:46,415
Sudahlah.
/ Ha?
263
00:17:46,439 --> 00:17:48,439
"Hati yang Bersyukur Berkat Kehadiranmu."
264
00:17:48,463 --> 00:17:50,463
Hey?
265
00:17:50,487 --> 00:17:52,487
Hey, bro.
/ Aku tak mencuri dompetmu.
266
00:18:00,411 --> 00:18:02,411
Hai, Zhen.
267
00:18:04,435 --> 00:18:06,435
Strawberry.
268
00:18:06,459 --> 00:18:08,459
Lama tak jumpa!
/ Ngapain kamu disini?
269
00:18:08,483 --> 00:18:10,483
Kenapa aku disini? Aku...
270
00:18:11,407 --> 00:18:13,407
Aku punya teman yang bicara sama toilet.
271
00:18:13,431 --> 00:18:16,431
Aku ke sini untuk menemui dia.
/ Oh, kasus serius.
272
00:18:16,455 --> 00:18:18,455
Anu, apa bisa disembuhkan?
273
00:18:18,479 --> 00:18:21,479
Kalau tak diobati pada waktunya,
akan lebih parah dari sekedar bicara sama tolilet.
274
00:18:21,503 --> 00:18:23,503
Lalu apa akibatnya kemudian?
275
00:18:28,427 --> 00:18:30,427
Mungkin bisa menganggap dirinya toilet.
276
00:18:30,451 --> 00:18:32,451
Oh ya.
277
00:18:32,475 --> 00:18:34,475
Ini kartu namaku.
/ Tolong tandatangan dokter Wang.
278
00:18:34,499 --> 00:18:36,499
Sini?
/ Ya.
279
00:18:36,523 --> 00:18:41,423
Aku disambar petir
kalau aku mencuri!
280
00:18:47,447 --> 00:18:49,447
Strawberry.
281
00:18:55,471 --> 00:18:57,471
Hujan, tolong lebih lama lagi.
282
00:19:04,495 --> 00:19:05,495
Sudah?
/ Terima kasih.
283
00:19:05,519 --> 00:19:08,419
Ya sudah, aku pergi dulu.
Nanti kutelpon.
284
00:19:22,443 --> 00:19:24,443
Direktur.
/ Kau bikin kaget saja!
285
00:19:24,467 --> 00:19:26,467
Kenapa semua orang masuk tanpa ketuk pintu?
286
00:19:26,491 --> 00:19:28,491
Kenapa dengan orang itu?
287
00:19:28,515 --> 00:19:30,515
Apa? Kau kenal dia?
288
00:19:30,539 --> 00:19:32,539
Dia teman kelasku waktu SD.
Tak ketemu selama bertahun-tahun.
289
00:19:32,563 --> 00:19:35,463
Tak heran, di SD kalian tak diajarkan
mengetuk pintu.
290
00:19:36,487 --> 00:19:38,487
Temanmu sekelas waktu SD?
SD Xiangyang?
291
00:19:38,511 --> 00:19:40,511
Ya.
/ Jadi kau...
292
00:19:40,535 --> 00:19:42,435
anu... ku.
293
00:19:42,459 --> 00:19:44,459
Selama ini kau merahasiakan dengan baik.
294
00:19:44,483 --> 00:19:46,483
Masa lalu biarlah berlalu.
295
00:19:46,507 --> 00:19:49,407
Ya, betul. Hidup itu
memang penuh kesedihan.
296
00:19:49,431 --> 00:19:51,431
Apa temannya sakit serius?
297
00:19:51,455 --> 00:19:53,455
Temannya?
Ya, dialah yang sakit!
298
00:19:53,479 --> 00:19:55,479
Gila. Tak bisa sembuh.
299
00:19:55,503 --> 00:19:58,403
Ya ampun, sangat serius.
Tadi dia ngomong ngawur.
300
00:19:58,427 --> 00:20:00,427
Hei, jangan percaya sama omongan dia.
301
00:20:00,451 --> 00:20:02,451
Jangan pernah.
302
00:20:03,475 --> 00:20:05,475
Gawat, gawat, gawat.
303
00:20:05,499 --> 00:20:07,499
Jantung kecilku berdetak lebih kencang lagi.
304
00:20:08,423 --> 00:20:10,423
Aku tidak gila.
305
00:20:10,447 --> 00:20:12,447
Aku sungguh waras.
306
00:20:14,471 --> 00:20:16,471
Aku benar-benar waras.
307
00:20:32,495 --> 00:20:34,495
Ayo sini keluar ngobrol.
308
00:20:34,519 --> 00:20:36,519
Aku tak akan keluar,
309
00:20:36,543 --> 00:20:39,443
karena kelihatannya kau tak mau melihatku.
310
00:20:39,467 --> 00:20:42,467
Hey, janganlah selalu cemas.
311
00:20:42,491 --> 00:20:44,491
Aku ada pertanyaan untukmu.
312
00:20:44,515 --> 00:20:47,415
Mengapa aku bisa bicara
sama benda tak hidup?
313
00:20:47,439 --> 00:20:50,439
Mereka yang ingin bicara denganmu,
314
00:20:50,463 --> 00:20:52,463
karena mereka merasa tak puas denganmu.
315
00:20:52,487 --> 00:20:54,487
Semuanya mengeluh.
316
00:20:54,511 --> 00:20:57,411
Apa yang dikeluhkan dariku?
Apa akibatnya kalau tak puas sama aku?
317
00:20:57,435 --> 00:20:59,435
Dan juga, bagaimana dengan keluhanku?
318
00:21:00,459 --> 00:21:02,459
Tak ada yang mau diawasi oleh
319
00:21:02,483 --> 00:21:04,483
dudukan toilet, kursi dan meja seharian.
320
00:21:06,407 --> 00:21:09,407
Katakan sesuatu.
Kenapa tak ngomong?
321
00:21:09,431 --> 00:21:12,431
Nilainya berbeda.
/ Sebagai besi rongsokan
322
00:21:12,455 --> 00:21:15,455
nilai apa yang kau punya?
Ayo kita bahas nilaimu.
323
00:21:16,479 --> 00:21:20,479
Yang benar saja, nak.
Model antik, klasik,
324
00:21:20,503 --> 00:21:24,403
kuno, semua istilah itu
buat Beetle tuaku.
325
00:21:24,427 --> 00:21:27,427
Tahu tidak?
/ Beetle tuamu sangat bagus.
326
00:21:27,451 --> 00:21:29,451
Bagaimana kalau berkendara otomatis?
327
00:21:33,475 --> 00:21:35,475
Aku ini bukan Transformer.
328
00:21:35,499 --> 00:21:37,499
Ayolah...
329
00:21:38,423 --> 00:21:40,423
janganlah marah.
330
00:21:40,447 --> 00:21:42,447
Beetle tua.
331
00:21:42,471 --> 00:21:44,471
Hadeh.
332
00:21:54,495 --> 00:21:56,495
Kau ini sudah tua, kenapa marah denganku?
333
00:22:09,419 --> 00:22:10,419
Dasar Beetle tua.
334
00:22:10,443 --> 00:22:12,443
Beetle tua.
335
00:22:22,467 --> 00:22:24,467
Beetle tua.
336
00:22:35,491 --> 00:22:37,491
Takut?
337
00:22:38,415 --> 00:22:40,415
Bukannya kau selalu sok jagoan?
/ Kau buta ya?
338
00:22:40,439 --> 00:22:42,439
Siapa yang sudah menyelamatkanmu?
/ Kau buta ya? Aku ini tak bisa dihancurkan
339
00:22:42,463 --> 00:22:44,463
apa butuh kau selamatkan?
340
00:22:44,487 --> 00:22:46,487
Ya, guntur dan dewa petir mereka temanmu 'kan.
341
00:22:46,511 --> 00:22:48,511
Aku melihatnya di TV.
342
00:22:48,535 --> 00:22:50,535
Kau tak suruh mereka menyerangku 'kan?
/ Aku bukan mobil membosankan begitu.
343
00:22:50,559 --> 00:22:52,559
Setidaknya kita sudah saling kenal.
344
00:22:52,583 --> 00:22:54,583
Tolonglah kirim pesan ke mereka
suruh mereka berhenti memberi bantuan sama musuh.
345
00:22:54,607 --> 00:22:56,607
Buddha itu selalu pengampun.
346
00:22:56,631 --> 00:22:58,631
Jadi, jangan nonton saja melihat
mereka menyerangku sampai mati.
347
00:22:58,655 --> 00:23:00,655
Tak tahu malu.
348
00:23:00,679 --> 00:23:02,479
Kau tahu tidak?
349
00:23:02,503 --> 00:23:04,503
Menurut pengamatanku,
ada yang tak sempurna sama takdirmu.
350
00:23:04,527 --> 00:23:06,527
Apanya?
351
00:23:06,551 --> 00:23:08,551
Kebajikan.
Orang yang tak tahu malu
352
00:23:08,575 --> 00:23:10,575
bisa sial kesambar petir.
353
00:23:10,599 --> 00:23:11,999
Kukasih tahu ya.
Kamu nyaris saja tamat.
354
00:23:12,023 --> 00:23:16,423
Pertama, cepat antarkan aku balik.
Kedua, kembalikan semua yang kau curi di rumahmu.
355
00:23:16,447 --> 00:23:18,447
Lakukan perbuatan baik buat kebajikanmu.
356
00:23:18,471 --> 00:23:20,471
Kalau tidak, kau cuma menunggu
disambar oleh dewa.
357
00:23:20,495 --> 00:23:22,495
Mungkin saja bakal tepat di kepalamu.
Atau...
358
00:23:22,519 --> 00:23:24,519
Atau...
359
00:23:24,543 --> 00:23:26,543
Rambutku kejepit! Rambutku!
360
00:23:26,567 --> 00:23:28,567
Sudahlah.
361
00:23:28,591 --> 00:23:30,591
Datanglah ke tempatku dalam beberapa hari
untuk menyelesaikan prosedur pembuangan.
362
00:23:30,615 --> 00:23:32,615
Pembuangan?
Aku harus memperbaikinya.
363
00:23:32,639 --> 00:23:34,639
Diperbaiki?
364
00:23:34,663 --> 00:23:36,663
Nyari spare-part nya ini lebih sudah
ketimbang nyari dinosaurus.
365
00:23:36,687 --> 00:23:38,687
Bro,
366
00:23:38,711 --> 00:23:40,711
mobilmu ini
367
00:23:40,735 --> 00:23:42,735
tak ada harganya kalau dijual,
tak ada nilainya buat hadiah,
368
00:23:42,759 --> 00:23:44,759
tak ada nilainya walau diperbaiki,
tak ada nilainya dikendarai.
369
00:23:44,783 --> 00:23:46,783
Orang yang mengendarainya
370
00:23:46,807 --> 00:23:49,407
bisa mati di dalamnya.
/ Lalu, bro.
371
00:23:49,431 --> 00:23:52,431
Maksudku sebaiknya kau kirim mobilku ke...
/ Aku heran kenapa kau tak bisa berhenti ngomong ngawur.
372
00:23:52,455 --> 00:23:54,455
Aku ada urusan penting.
373
00:24:15,479 --> 00:24:18,479
Apa lihat-lihat?
/ Melihatmu, memang kau bisa apa padaku?
374
00:24:18,503 --> 00:24:20,503
Berani menjawab, dasar brengsek?
Sini kau!
375
00:24:20,527 --> 00:24:22,527
Memang kenapa?
376
00:24:25,451 --> 00:24:27,451
Akan kuinjak kau sampai mampus!
377
00:24:27,475 --> 00:24:29,475
Lancang sekali kau!
/ Hey?
378
00:24:29,499 --> 00:24:31,499
Mau aku bersikap sopan?
Hey, bang...
379
00:24:31,523 --> 00:24:34,423
hentikan, bang!
Aku agak mabuk, tadi cuma bercanda.
380
00:24:34,447 --> 00:24:37,447
Kamu tak paham candaanku.
/ Kau kira siapa yang kau ajak bercanda, pemabuk pengecut?
381
00:24:37,471 --> 00:24:39,471
Hey.
382
00:24:39,495 --> 00:24:40,495
Hey, Hey.
383
00:24:40,519 --> 00:24:42,519
Kemarilah.
384
00:24:43,443 --> 00:24:45,443
Bisa bantu aku?
385
00:24:47,467 --> 00:24:49,467
Bantu apa?
386
00:24:49,491 --> 00:24:51,491
Mari kita ulangi prosesnya lagi.
387
00:24:51,515 --> 00:24:53,515
Pakai terus topengnya.
388
00:24:53,539 --> 00:24:56,439
Lebih banyak berlian dan perhiasan.
/ Jangan melukai orang.
389
00:24:56,463 --> 00:24:57,463
Tetap diam.
390
00:24:57,487 --> 00:25:00,487
Tetap dalam formasi lengkap saat mundur.
/ Selalu diingat waktunya.
391
00:25:00,511 --> 00:25:02,511
Bagaimana kalau polisi datang?
392
00:25:02,535 --> 00:25:03,535
Ya ampun...
393
00:25:03,559 --> 00:25:05,559
Kemana saja pikiranmu?
394
00:25:05,583 --> 00:25:08,483
Kak, mana topengmu?
395
00:25:08,507 --> 00:25:10,507
Cuma dewa yang tahu.
Hilang.
396
00:25:11,431 --> 00:25:13,431
Kenapa tak kau saja yang hilang?
397
00:25:13,455 --> 00:25:16,455
Ganti saja yang baru, bos.
/ Topeng itu ciri khas penculik.
398
00:25:16,479 --> 00:25:18,479
Apa kau pernah lihat Batman ganti topeng?
399
00:25:18,503 --> 00:25:20,503
Putar balik!
400
00:25:34,427 --> 00:25:36,427
Jangan takut.
401
00:25:36,451 --> 00:25:39,451
Hari ini aku tak mau uang
maupun wanita.
402
00:25:41,475 --> 00:25:43,475
TOKO PERHIASAN PEACH
403
00:25:58,499 --> 00:26:00,499
Aku melihat kemenangan.
404
00:26:02,423 --> 00:26:04,423
Kenapa kau pakai topeng jelek begitu?
405
00:26:05,447 --> 00:26:07,447
Lebih mendingan.
406
00:26:07,541 --> 00:26:07,957
R
407
00:26:07,958 --> 00:26:08,373
RE
408
00:26:08,374 --> 00:26:08,790
REC
409
00:26:08,791 --> 00:26:09,207
RECE
410
00:26:09,208 --> 00:26:09,623
RECEH
411
00:26:09,624 --> 00:26:10,040
RECEHO
412
00:26:10,041 --> 00:26:10,457
RECEHOK
413
00:26:10,458 --> 00:26:10,873
RECEHOKI
414
00:26:10,874 --> 00:26:11,290
RECEHOKI.
415
00:26:11,291 --> 00:26:11,707
RECEHOKI.N
416
00:26:11,708 --> 00:26:12,123
RECEHOKI.NE
417
00:26:12,124 --> 00:26:20,341
R E C E H O KI. N ET
bonus SPEKTAKULER | Daftar sekarang
418
00:26:25,471 --> 00:26:27,471
Semuanya, jangan bergerak!
419
00:26:28,495 --> 00:26:30,495
Kalian, jangan bergerak.
420
00:26:30,519 --> 00:26:32,519
Letakkan senjata!
421
00:26:45,443 --> 00:26:48,443
Paman polisi,
semua ini cuma mainan.
422
00:27:20,467 --> 00:27:22,467
Bos.
423
00:27:23,491 --> 00:27:25,491
Halo?
424
00:27:25,515 --> 00:27:28,415
Ha? Keempat anak buahmu ditangkap?
425
00:27:30,439 --> 00:27:32,439
Bukankah kau bilang
mereka semua perampok yang handal
426
00:27:32,463 --> 00:27:34,463
dan kau bisa atasi situasi apapun?
427
00:27:36,487 --> 00:27:38,487
Apa kau sudah temukan sumber informasinya?
428
00:27:41,411 --> 00:27:43,411
Cari saja bagaimanapun caranya!
429
00:27:45,435 --> 00:27:47,435
Ayo kembali!
430
00:27:47,459 --> 00:27:48,459
Tak bisa kupercaya
431
00:27:48,483 --> 00:27:50,483
begitu cepat kau berubah jadi orang baik.
432
00:27:52,407 --> 00:27:54,407
Jelaskan.
433
00:27:54,431 --> 00:27:56,431
Bagaimana kau tahu soal ini?
/ Topeng itu yang bilang padaku.
434
00:27:57,455 --> 00:27:59,455
Apa?
435
00:27:59,479 --> 00:28:02,479
Saat kupungut topeng itu
aku mendengarkan rencana
436
00:28:02,503 --> 00:28:04,503
yang dibahas sama kelompok perampok ini.
/ Apa yang kau dengar?
437
00:28:04,527 --> 00:28:06,527
Waktu, tempat dan orang.
438
00:28:06,551 --> 00:28:08,551
Jelaskan lagi.
439
00:28:08,575 --> 00:28:10,475
Waktu...
440
00:28:10,499 --> 00:28:12,499
Jam 4 sore.
441
00:28:13,423 --> 00:28:15,423
Tempat.
/ Toko perhiasan.
442
00:28:15,447 --> 00:28:17,447
Orang?
443
00:28:19,471 --> 00:28:21,471
Mempermainkanku?
/ Tidak.
444
00:28:21,495 --> 00:28:23,495
Xiaofei. Masukkan dia ke penjara, cepat!
/ Tidak, tidak...
445
00:28:23,519 --> 00:28:25,519
Hei, bro.
446
00:28:25,543 --> 00:28:27,543
Akan kukatakan semuanya
447
00:28:27,567 --> 00:28:29,567
tapi cuma padamu.
448
00:28:37,491 --> 00:28:39,491
Kesinilah.
449
00:28:41,415 --> 00:28:43,415
Aku beberapa hari lalu
450
00:28:43,439 --> 00:28:45,439
saat keluar dari Wuza pub
451
00:28:45,463 --> 00:28:47,463
aku melihat mobil mundur
452
00:28:47,487 --> 00:28:49,487
di dalamnya ada orang lagi bercinta
453
00:28:49,511 --> 00:28:52,411
tanpa narik rem tangan.
Jadi aku buru-buru
454
00:28:52,435 --> 00:28:53,435
Ka, ka, ka
455
00:28:53,459 --> 00:28:55,459
lalu ada petir menyambar.
456
00:29:03,483 --> 00:29:05,483
Percaya sekarang?
457
00:29:07,407 --> 00:29:09,407
Itu saja?
/ Ya, itu saja.
458
00:29:12,431 --> 00:29:14,431
Minta saja itu ke langit
biar menyambar aku.
459
00:29:14,455 --> 00:29:17,455
Maka aku mungkin bisa jadi dewa detektif, betul?
460
00:29:17,479 --> 00:29:19,479
Ayo, cepat.
Telpon dewa!
461
00:29:19,503 --> 00:29:21,503
Tak ada telpon di sana.
/ Satu sambaran saja.
462
00:29:21,527 --> 00:29:23,527
Aku bisa mengambarmu!
463
00:29:23,551 --> 00:29:25,551
Kau ini bercanda ya?
464
00:29:25,575 --> 00:29:27,575
Xiaofei! Masukkan dia ke penjara!
/ Ayo!
465
00:29:27,599 --> 00:29:29,599
Makin lama kau makin ngawur saja.
/ Bentar, bentar...
466
00:29:29,623 --> 00:29:32,423
tolong dengarkan aku.
Ada lagi.
467
00:29:32,447 --> 00:29:35,447
Kau tak percaya 'kan?
Akan kutunjukkan
468
00:29:35,471 --> 00:29:37,471
disini, sekarang.
469
00:29:37,495 --> 00:29:39,495
Apa yang kau lakukan?
470
00:29:42,419 --> 00:29:45,419
Baik.
/ Jangan bikin aku bingung!
471
00:29:45,443 --> 00:29:47,443
Tak masalah.
472
00:29:49,467 --> 00:29:54,467
Ada kotak biskuit di laci sebelah kananmu.
Catatan harian dalam kotak biskuit.
473
00:29:54,491 --> 00:29:57,491
Dan foto-foto yang diambil waktu kau
sekolah SD, SMP, SMA...
474
00:29:57,515 --> 00:29:59,515
dan kuliah...
475
00:29:59,539 --> 00:30:01,539
Oh, hentikan!
Berhenti!
476
00:30:04,463 --> 00:30:06,463
Sekarang ....mu
Jangan, sudah!
477
00:30:06,487 --> 00:30:08,487
Saat ini otakmu lagi kurang jernih.
478
00:30:08,511 --> 00:30:10,511
Cari saja orang terdekatmu.
Aku akan bicara sama orang itu.
479
00:30:11,435 --> 00:30:13,435
Cari orang itu.
480
00:30:16,459 --> 00:30:18,459
Dia benar-benar sakit.
Aku dokternya.
481
00:30:18,483 --> 00:30:20,483
Ini catatan medisnya.
482
00:30:23,407 --> 00:30:26,407
Jujur saja, aku juga tak percaya ini.
Dia salah satu dari mereka.
483
00:30:27,431 --> 00:30:29,431
Tapi ada sesuatu yang agak aneh.
484
00:30:29,455 --> 00:30:31,455
Apa maksudmu "aneh"?
485
00:30:32,479 --> 00:30:34,479
Sulit dipercaya dia tahu isi laciku.
486
00:30:35,403 --> 00:30:38,403
Tahu persis waktu dan tempatnya
rencana para perampok itu.
487
00:30:38,427 --> 00:30:40,427
Maksudmu ini...
/ Tapi kau bisa percaya aku, dia orang baik.
488
00:30:40,451 --> 00:30:42,451
Cuma agak gangguan mental saja.
489
00:30:42,475 --> 00:30:44,475
Ada masalah di otaknya.
490
00:30:44,499 --> 00:30:46,499
Akan kusembuhkan dia,
tak akan mengganggumu lagi.
491
00:30:49,423 --> 00:30:51,423
Dengar ya.
492
00:30:51,447 --> 00:30:53,447
Naikkan dosisnya.
493
00:30:55,471 --> 00:30:57,471
Anu... baik.
494
00:31:01,495 --> 00:31:03,495
Dia memang punya kotak biskuit di dalam situ.
495
00:31:04,419 --> 00:31:06,419
Kenapa kau tak percaya?
496
00:31:06,443 --> 00:31:08,443
Meskipun dia tak percaya aku,
harusnya kau percaya.
497
00:31:17,467 --> 00:31:19,467
Ya, sambaran petir.
498
00:31:23,491 --> 00:31:25,491
Beruntung sekali.
499
00:31:26,415 --> 00:31:29,415
Aku tak pernah menemui kasus sepertimu.
500
00:31:30,439 --> 00:31:32,439
500 di kehidupan dulu
501
00:31:32,463 --> 00:31:34,463
bisa ditukar dengan kehidupan yang ini.
502
00:31:34,487 --> 00:31:37,487
Aku penasaran hal tak masuk akal apa
yang kuperbuat di kehidupan sebelumnya
503
00:31:37,511 --> 00:31:39,511
sehingga saat ini aku bisa kesambar petir.
504
00:31:39,535 --> 00:31:41,535
Jangan bicara begitu.
Mungkin saja karena perbuatanmu di saat ini.
505
00:31:43,459 --> 00:31:45,459
Cuma bercanda.
506
00:31:50,483 --> 00:31:52,483
Tolong dengarkan aku.
507
00:31:53,407 --> 00:31:55,407
Sekarang aku punya kemampuan khusus.
508
00:31:58,431 --> 00:32:01,431
Bisa bicara sama benda mati.
509
00:32:02,455 --> 00:32:04,455
Dan yang mereka ungkap padaku
510
00:32:04,479 --> 00:32:06,479
benar-benar akurat.
511
00:32:08,403 --> 00:32:10,403
Itu tak bisa diobati.
512
00:32:11,427 --> 00:32:14,427
Kamu tak terima kenyataan
kalau kau memang kelainan mental.
513
00:32:14,451 --> 00:32:16,451
Tapi percayalah,
akan kubuat kau jadi lelaki sejati lagi.
514
00:32:16,475 --> 00:32:18,475
Selama kau mau kerjasama denganku.
515
00:32:18,499 --> 00:32:20,499
Apa maksudmu "lelaki sejati"?
516
00:32:20,523 --> 00:32:22,523
Apa kau ini dokter jiwa?
517
00:32:22,547 --> 00:32:24,547
Dan kukasih tahu juga
aku ini tak kelainan mental!
518
00:32:24,571 --> 00:32:26,571
Kalau kau terus bicara begitu,
aku tak mau bicara lagi denganmu.
519
00:32:26,595 --> 00:32:28,595
Selamat tinggal!
/ Duduklah!
520
00:32:29,419 --> 00:32:32,419
Kenapa kau tak percaya sama aku?
/ Aku...
521
00:32:32,443 --> 00:32:34,443
Aku belum menyembuhkan pasien satupun
sejak aku lulus.
522
00:32:34,467 --> 00:32:36,467
Sulit dipercaya aku belajar sia-sia.
523
00:32:36,491 --> 00:32:38,491
Mungkin aku bisa saja terima kecurigaan orang lain,
524
00:32:38,515 --> 00:32:40,515
tapi kita sejak kecil sudah saling kenal.
Kau masih saja tak percaya aku?
525
00:32:40,539 --> 00:32:42,539
Jelas tidak,
526
00:32:42,563 --> 00:32:44,563
tapi aku ini memang tidak gila!
/ Kau masih tak percaya aku.
527
00:32:44,587 --> 00:32:47,487
Jelas tidak.
/ Tapi kenapa kau bilang kau tak gila?
528
00:32:48,411 --> 00:32:50,411
Sudah kusiapkan diri
529
00:32:50,435 --> 00:32:52,435
meluangkan seluruh waktuku, upayaku
530
00:32:52,459 --> 00:32:54,459
dan semuanya untukmu.
531
00:32:54,483 --> 00:32:56,483
Anggap ini untuk membuktikan diriku.
532
00:32:56,507 --> 00:32:58,507
Tapi...
/ Kau bilang apa?
533
00:32:58,531 --> 00:33:00,531
Kau akan meluangkan seluruh waktumu
534
00:33:00,555 --> 00:33:02,555
padaku?
535
00:33:03,479 --> 00:33:05,479
Sekarang karena kau tak percaya aku
536
00:33:05,503 --> 00:33:07,503
semua ucapanku tadi tak valid lagi.
537
00:33:07,527 --> 00:33:09,527
Pergi sana.
538
00:33:16,451 --> 00:33:18,451
Aku merasa malu saja.
539
00:33:18,475 --> 00:33:20,475
Tak ada yang tahu kesulitanku.
540
00:33:21,499 --> 00:33:23,499
Aku juga ingin hidup seperti lelaki sejati lagi.
541
00:33:25,423 --> 00:33:27,423
Sebenarnya, aku ini manusia...
/ Pura-pura saja.
542
00:33:33,447 --> 00:33:35,447
Aku merasa tak enak.
543
00:33:35,471 --> 00:33:37,471
Terasa hina.
544
00:33:37,495 --> 00:33:39,495
Sangat hina.
Kau bohong.
545
00:33:39,519 --> 00:33:40,919
Ini bukan urusanmu!
Aku akan menghajarmu, percaya tidak?
546
00:33:40,920 --> 00:33:43,420
Aku tak pernah lihat manusia sepertimu.
Pura-pura gila.
547
00:33:43,444 --> 00:33:45,444
Aku bersedia
548
00:33:45,468 --> 00:33:47,468
jadi gila!
549
00:33:47,492 --> 00:33:49,492
Kenapa kau mau menghajarku?
Penyakitmu kambuh?
550
00:33:52,416 --> 00:33:55,416
Ya.
Penyakitku kambuh. Aku gila!
551
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Sekarang hujan.
552
00:33:56,464 --> 00:33:58,464
Turun hujan, ada gelembung-gelembung.
553
00:33:58,488 --> 00:34:00,488
Anak kecil teriak-teriak.
/ Tenang, tenang.
554
00:34:00,512 --> 00:34:02,512
Tak usah buang-buang waktu.
555
00:34:02,536 --> 00:34:04,536
Perawatanmu harus dimulai sekarang.
/ Cepat! Cepat!
556
00:34:04,560 --> 00:34:06,560
Tentu aku akan kerjasama denganmu!
557
00:34:06,584 --> 00:34:09,484
Kalau aku mampu hidup bersamamu
dan makan bersamamu
558
00:34:09,508 --> 00:34:11,508
aku juga bisa...
559
00:34:11,532 --> 00:34:13,532
jadi lelaki sejati lagi!
/ Baik.
560
00:34:13,556 --> 00:34:15,556
Akan kuurus prosedur perawatanmu
setelah aku kembali ke rumah sakit.
561
00:34:15,580 --> 00:34:17,580
Lalu kita akan hidup dan makan bersama.
562
00:34:17,604 --> 00:34:19,604
Cepat, masuk mobil!
563
00:34:20,428 --> 00:34:22,428
Cepat pulang dan kemasi barangmu.
564
00:34:22,452 --> 00:34:24,452
Lingkungan di sana sangat bangus.
565
00:34:24,476 --> 00:34:26,476
Enyahlah kau!
566
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
Menyambar di pagi, siang dan malam.
567
00:34:35,424 --> 00:34:36,424
Dewa!
568
00:34:36,448 --> 00:34:39,448
Aku tak sanggup disambar 3 kali
dengan tubuh kecilku begini.
569
00:34:42,472 --> 00:34:44,472
Perbaiki kakiku!
570
00:34:45,496 --> 00:34:47,496
Kakiku!
Kembalikan kakiku!
571
00:34:47,520 --> 00:34:49,520
Kakiku!
Kembalikan kakiku!
572
00:34:49,544 --> 00:34:51,544
Sialan!
573
00:34:51,568 --> 00:34:54,468
Kembalikan atau kau akan mati!
574
00:34:58,492 --> 00:35:00,492
Bantu aku sepenuhnya,
bagai mengirim Buddha ke Negri Barat Murni.
575
00:35:00,516 --> 00:35:02,516
Mengapa kau menggantungku?
576
00:35:02,540 --> 00:35:04,540
Pelan-pelan jangan sampai aku terluka.
/ Bukankah kau tak bisa rusak?
577
00:35:04,564 --> 00:35:06,564
Ternyata kau lekas marah.
578
00:35:06,588 --> 00:35:09,488
Kenapa kau menurunkanku?
Mau membungkusku?
579
00:35:09,512 --> 00:35:11,512
Kurasa kau mengembalikanku cuma karena
takut disambar petir.
580
00:35:11,536 --> 00:35:13,536
Kau memang harus bersihkan jiwamu dengan mandi.
581
00:35:13,560 --> 00:35:16,460
Tak usah ngawur.
Apa bisa benda itu dipoles bersih?
582
00:35:21,484 --> 00:35:23,484
Sun Tua, 'kan?
583
00:35:24,408 --> 00:35:25,408
Harusnya anak tua.
584
00:35:25,432 --> 00:35:27,432
Sampai ketemu lagi
di waktu tak jelas.
585
00:35:27,456 --> 00:35:29,456
Kau pergi begitu saja?
586
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
Beraninya kau mengata-ngataiku?
Balikkan aku.
587
00:35:31,504 --> 00:35:33,504
Hadapkan ke lantai sekarang.
588
00:35:33,528 --> 00:35:35,528
Para dewa yang menjawab perintahku,
buatlah aku berdiri!
589
00:35:35,552 --> 00:35:37,552
Oh dewa, aku tak bisa berdiri sendiri.
590
00:35:55,476 --> 00:35:57,476
Menurut berita terbaru kami,
591
00:35:57,500 --> 00:36:00,400
kemarin malam, monyet Buddha emas
yang dicuri seminggu lalu
592
00:36:00,424 --> 00:36:02,424
telah dikembalikan pada pemiliknya.
593
00:36:02,448 --> 00:36:04,448
Apa?
594
00:36:04,472 --> 00:36:06,472
Apa?
595
00:36:08,496 --> 00:36:10,496
Aku lihat beritanya.
596
00:36:10,520 --> 00:36:12,520
Kau dapatkan, tapi kau kembalikan.
597
00:36:12,544 --> 00:36:15,444
Kau menghilangkan nasib baikmu.
Kau kehilangan kedudukan moralmu!
598
00:36:16,468 --> 00:36:19,468
Apa semua seniman sehisteris ini?
599
00:36:20,492 --> 00:36:22,492
Kau kenal aku.
/ Kalau begitu mana monyetku?
600
00:36:22,516 --> 00:36:24,516
Serahkan padanya.
601
00:36:27,440 --> 00:36:30,440
Sudah dikurangi ongkos perawatan,
990 ribu yuan.
602
00:36:30,464 --> 00:36:32,464
Sisanya
603
00:36:32,488 --> 00:36:34,488
kukembalikan padamu.
/ Apa?
604
00:36:34,512 --> 00:36:37,412
Kenapa kau tak rampok bank saja?
/ Kau juga sudah melihat beritanya.
605
00:36:37,436 --> 00:36:39,436
Bukankah mengeluarkan uang
agar jadi berita utama?
606
00:36:40,460 --> 00:36:42,460
Keluarkan dia,
dan biarkan aku masuk.
607
00:36:45,484 --> 00:36:47,484
Saudaraku, sulit juga bagiku.
608
00:36:47,508 --> 00:36:51,408
Aku punya sebotol Moutai buatan 1982.
609
00:36:51,432 --> 00:36:53,432
Minumlah sedikit untuk menenangkan diri.
610
00:36:59,456 --> 00:37:02,456
Dia mencuri Moutai-ku.
611
00:37:14,480 --> 00:37:16,480
Ada apa?
612
00:37:16,504 --> 00:37:18,504
Mau pipis di situ lagi?
613
00:37:20,428 --> 00:37:22,428
Curian yang baru?
614
00:37:23,452 --> 00:37:26,452
Anjing selalu meremehkan manusia.
Itu kebenaran hakiki.
615
00:37:27,476 --> 00:37:29,476
Hey, tunggu sebentar.
Bantulah aku.
616
00:37:29,500 --> 00:37:30,500
Tidak.
617
00:37:30,524 --> 00:37:32,524
Apa maksudmu?
/ Ya terserah.
618
00:37:32,548 --> 00:37:34,548
Tadi aku bilang apa?
619
00:37:34,572 --> 00:37:36,572
Kau minta aku agar tak mengencingi
roda mobilmu 'kan?
620
00:37:36,596 --> 00:37:38,596
Bagaimana kau tahu?
/ Jawabannya tidak.
621
00:37:39,420 --> 00:37:41,420
Kau berani ngomong begitu padaku
622
00:37:41,444 --> 00:37:43,444
cuma karena aku tak bisa menggigitmu 'kan?
623
00:37:43,468 --> 00:37:45,468
Kencingmu itu membuat banku karatan.
624
00:37:48,492 --> 00:37:51,492
Kencing anjing kurang mengandung zat asam
625
00:37:51,516 --> 00:37:53,516
dengan nilai pH 5 sampai 7.
626
00:37:53,540 --> 00:37:55,540
Sama dengan kencingnya manusia.
627
00:37:55,564 --> 00:37:58,464
Terutama jumlahnya.
Kencing anjing terdiri dari 90% air.
628
00:37:58,488 --> 00:38:00,488
3-5% urea.
629
00:38:00,512 --> 00:38:02,512
Dan juga klorin, sodium, fosfor, potasium.
630
00:38:02,536 --> 00:38:05,436
Glukosa, amilase.
631
00:38:05,460 --> 00:38:07,460
Semua itu tak menyebabkan karatan
632
00:38:07,484 --> 00:38:10,484
pada banmu ini.
Dimana rusaknya?
633
00:38:12,408 --> 00:38:14,408
Sangat berpendidikan.
634
00:38:15,432 --> 00:38:17,432
Itu pengetahuan umum.
635
00:38:24,456 --> 00:38:26,456
Kau sungguh anjing berpendidikan.
636
00:38:27,480 --> 00:38:31,480
Secara ringkasnya, kita tak boleh
merawat pasien manapun secara negatif.
637
00:38:31,504 --> 00:38:33,504
Tak boleh menyimpulkan kesehatan
hanya berdasar keterangan si pasien.
638
00:38:33,528 --> 00:38:35,528
Atau menurut hasil pemeriksaan.
639
00:38:35,552 --> 00:38:37,452
Jangan pernah.
640
00:38:37,476 --> 00:38:39,476
Kita harus kerja dengan hati nurani.
641
00:38:39,500 --> 00:38:41,500
Untuk menggali lebih dalam pikiran pasien.
642
00:38:41,524 --> 00:38:43,524
Itu mencari sesuatu yang sia-sia.
643
00:38:43,548 --> 00:38:45,548
Kami tak bisa membantumu lagi, Strawberry.
644
00:38:45,572 --> 00:38:47,572
Hasil pemeriksaan
645
00:38:47,596 --> 00:38:49,596
tak ada masalah.
Cuma orang biasa.
646
00:38:49,620 --> 00:38:51,620
Apa dia pura-pura sakit?
647
00:38:51,644 --> 00:38:53,644
Cuma untuk mendekatimu?
648
00:38:53,668 --> 00:38:56,468
Mohon perhatiannya.
Saat ini dia sakit serius.
649
00:38:56,492 --> 00:38:58,492
Dia bilang padaku kalau
dia bisa bicara sama komputernya direktur kita.
650
00:38:58,516 --> 00:39:01,416
Soal itu, aku sepakat sama Strawberry.
651
00:39:01,440 --> 00:39:03,440
Kurasa,
sebagai seorang dokter, kita mesti
652
00:39:03,464 --> 00:39:05,464
punya hati nurani.
653
00:39:05,488 --> 00:39:07,488
Mengenai pasien ini,
kita harus rawat dia kalau dia sakit.
654
00:39:07,512 --> 00:39:09,512
Atau kita harus bantu dan memeriksa dia
secara menyeluruh meski tak sakit.
655
00:39:14,436 --> 00:39:16,436
Hey.
656
00:39:16,460 --> 00:39:18,460
Apa yang dia
657
00:39:18,484 --> 00:39:20,484
sukai sekarang?
658
00:39:23,408 --> 00:39:25,408
Hip-hop?
659
00:39:26,432 --> 00:39:28,432
Apa dia tak suka Jay Chou?
660
00:39:28,456 --> 00:39:30,456
Apa masalahnya bagi dia
kalau pria itu menikah?
661
00:39:32,480 --> 00:39:34,480
Aku kesal!
/ Ada apa?
662
00:39:34,504 --> 00:39:36,504
Mereka semua bilang kau ini tak sakit!
663
00:39:36,528 --> 00:39:38,528
Alat untuk pemeriksaanmu
664
00:39:38,552 --> 00:39:40,552
sudah yang paling canggih dari Jerman.
Tapi kali ini gagal.
665
00:39:40,576 --> 00:39:42,576
Tak menemukan masalah di tubuhmu.
666
00:39:42,600 --> 00:39:44,600
Aneh sekali.
667
00:39:46,424 --> 00:39:48,424
Percayalah pada dirimu.
668
00:39:48,448 --> 00:39:50,448
Dan percaya aku.
Aku sakit.
669
00:39:53,472 --> 00:39:55,472
Zhen, kau mesti hidupkan harapanmu.
670
00:39:55,496 --> 00:39:57,496
Jangan menyerah pada pikiranmu yang sakit.
671
00:39:57,520 --> 00:39:59,520
Bersikeras untuk dirawat.
Paham?
672
00:39:59,544 --> 00:40:02,444
Kelak, aku akan buktikan pada mereka semua
yang bilang kau tak sakit itu salah.
673
00:40:03,468 --> 00:40:05,468
Agak lucu...
/ Kau ngomong apa?
674
00:40:05,492 --> 00:40:08,492
Strawberry, kau pasti akan sukses.
675
00:40:11,416 --> 00:40:13,416
Terima kasih.
676
00:40:32,440 --> 00:40:34,440
Pada masyarakat sekarang ini
orang-orang tak sabaran
677
00:40:34,464 --> 00:40:37,464
memperhitungkian setiap menit.
Laju hidup kita juga cepat
678
00:40:37,488 --> 00:40:40,488
yang mengarah pada stres mental yang berat.
Terapi di masa lalu
679
00:40:40,512 --> 00:40:42,512
tak begitu efisien dalam perawatan
680
00:40:42,536 --> 00:40:44,536
penyakit mental yang ditemukan saat ini.
681
00:40:44,560 --> 00:40:46,560
Namun, terapi gangguan mental
682
00:40:46,584 --> 00:40:48,584
yang sedang saya teliti sekarang,
683
00:40:48,608 --> 00:40:51,408
akan sangat cocok dengan kalian.
Yang disebut terapi gangguan mental ini
684
00:40:51,432 --> 00:40:53,432
tak membuat kalian terganggu sama sekali.
685
00:40:53,456 --> 00:40:55,456
Tapi ini akan mengadopsi beberapa metode
khusus yang ekstrim.
686
00:40:55,480 --> 00:40:58,480
untuk merawat mereka
yang berkondisi amat spesial.
687
00:40:58,504 --> 00:41:00,504
Kami ada satu pasien, misalnya...
688
00:42:09,428 --> 00:42:11,428
Jangan tembak! Jangan tembak!
Tahan tembakan!
689
00:42:11,452 --> 00:42:14,452
Biksu semuanya pemaaf.
Ada urusan penting yang kukerjakan disini.
690
00:42:15,476 --> 00:42:17,476
Bila ada yang tersinggung,
mohon maafkan aku.
691
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Maafkan aku.
692
00:42:28,424 --> 00:42:30,424
Amitabha.
693
00:42:30,448 --> 00:42:32,448
Siapa itu?
694
00:42:32,472 --> 00:42:34,472
Amitabha.
695
00:42:34,496 --> 00:42:37,496
Amitabha! Namaku Zhen.
/ Kemari mau mengembalikan buku?
696
00:42:41,420 --> 00:42:44,420
Bagaimana kau tahu?
/ Aku sudah melihat seluruh dunia
697
00:42:44,444 --> 00:42:47,444
begitupun dirimu
698
00:42:47,468 --> 00:42:49,468
Aku?
Orang seperti apa aku ini?
699
00:42:49,492 --> 00:42:51,492
Pencuri!
/ Tidak, bukan, bukan!
700
00:42:51,516 --> 00:42:54,416
Sekarang aku orang baik.
Aku pernah ke kuil ini
701
00:42:54,440 --> 00:42:56,440
dan mencuri buku rahasia Kungfu.
Aku merasa sangat menyesal.
702
00:42:56,464 --> 00:42:59,464
Dan buku itu bernama Kitab Pedang Peri,
703
00:42:59,488 --> 00:43:01,488
tapi aku tak paham isinya.
704
00:43:01,512 --> 00:43:03,512
Makanya kukembalikan.
705
00:43:03,536 --> 00:43:05,536
Kau berbohong.
706
00:43:05,560 --> 00:43:07,560
Kau ke sini bukan untuk
mengembalikan buku itu
707
00:43:07,584 --> 00:43:09,584
tapi untuk membayar hutangmu.
708
00:43:09,608 --> 00:43:11,408
Kuharap kau
709
00:43:11,432 --> 00:43:13,432
membayar diluar hutangmu
710
00:43:13,456 --> 00:43:15,456
untuk memahami kebenaran sejati.
711
00:43:15,480 --> 00:43:17,480
Semoga kau
712
00:43:17,504 --> 00:43:20,404
berperilaku baik.
713
00:43:28,428 --> 00:43:30,428
Guru?
714
00:43:33,452 --> 00:43:38,252
RE C EH O K I. N ET
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
715
00:44:05,476 --> 00:44:07,476
PAHLAWAN STRAWBERRY
716
00:44:24,400 --> 00:44:26,400
Zhen.
717
00:44:26,424 --> 00:44:28,424
Sedang apa kau disini?
718
00:44:28,448 --> 00:44:30,448
Strawberry.
/ Feng.
719
00:44:30,472 --> 00:44:32,472
Nih.
720
00:44:32,496 --> 00:44:34,496
Ada masalah?
721
00:44:37,420 --> 00:44:39,420
Kebetulan bertemu.
722
00:44:44,444 --> 00:44:46,444
Pulanglah cepat.
/ Ya.
723
00:45:10,468 --> 00:45:12,468
Ayo.
724
00:45:14,492 --> 00:45:17,492
Ini permulaan hidup barumu.
725
00:45:17,516 --> 00:45:19,516
Hei, kau bercanda ya?
726
00:45:19,540 --> 00:45:21,540
Hey!
727
00:45:28,464 --> 00:45:31,464
Hey! Apa gunanya benda ini?
728
00:45:31,488 --> 00:45:33,488
Anu... ke kiri, kiri.
729
00:45:34,412 --> 00:45:36,412
Kiri.
/ Apa maumu?
730
00:45:36,436 --> 00:45:38,436
Tidak, tidak.
Ke situ.
731
00:45:38,460 --> 00:45:40,460
Arah sini, arah sini!
/ Petir...
732
00:45:40,484 --> 00:45:42,484
Bisa tidak kau berdiri di titik yang pas?
/ ...menyambarku!
733
00:45:42,508 --> 00:45:44,508
Arah sini!
734
00:45:44,532 --> 00:45:46,532
Arah sini, bro.
735
00:45:47,456 --> 00:45:49,456
Kau juga carilah petir sendiri.
736
00:45:50,480 --> 00:45:52,480
Kau menyia-nyiakan usahaku!
737
00:45:52,504 --> 00:45:54,504
Sial!
738
00:45:54,528 --> 00:45:56,528
Arah sini!
/ Hey!
739
00:45:57,452 --> 00:45:59,452
Kau mau sembuhkan aku
740
00:45:59,476 --> 00:46:01,476
atau mau membunuhku?
/ Percayalah.
741
00:46:01,500 --> 00:46:03,500
Aku sudah minta orang untuk menguji ini
742
00:46:03,524 --> 00:46:05,524
alirannya mencapai tubuhmu melalui
3 jarum itu
743
00:46:05,548 --> 00:46:07,548
tak akan membahayakan dirimu.
/ Ayo
744
00:46:07,572 --> 00:46:09,572
demonstrasikan padaku.
/ Aku tak sakit. / Begitu juga aku!
745
00:46:14,496 --> 00:46:16,496
Baik.
Kau masih belum percaya juga.
746
00:46:17,420 --> 00:46:19,420
Aku ditakdirkan untuk menggagalkan hidupku.
747
00:46:30,444 --> 00:46:32,444
Demi cinta.
748
00:46:32,468 --> 00:46:34,468
Aku rela mati.
749
00:46:58,492 --> 00:47:00,492
Aku penasaran apakah waktu kecil
aku pernah menyinggungmu.
750
00:47:00,516 --> 00:47:02,516
Bagaimana?
751
00:47:02,540 --> 00:47:05,440
Kau lakukan ini terhadapku.
Kalau aku mati
752
00:47:05,464 --> 00:47:07,464
paling-paling dianggap kecelakaan medis.
753
00:47:07,488 --> 00:47:10,488
Tewas oleh alam.
/ Aku punya dasar teorinya buat ini.
754
00:47:10,512 --> 00:47:12,512
Dasar teori apa?
/ Berdiri di tempatmu jatuh.
755
00:47:12,536 --> 00:47:14,536
Aku tak bisa bangun.
756
00:47:14,560 --> 00:47:17,460
Biarkan saja aku hidup, mbak.
/ Kau pasti sudah kesambar petir
757
00:47:17,484 --> 00:47:19,484
yang menginspirasi pikiran bawah sadarmu
untuk berkomunikasi dengan benda mati.
758
00:47:19,508 --> 00:47:21,508
Pikiran bawah sadar seperti itu
tak bisa ditemukan dan dikenali
759
00:47:21,532 --> 00:47:23,532
oleh dirimu sendiri sebelum dirangsang.
/ Siapa yang bilang begitu?
760
00:47:23,556 --> 00:47:25,556
Freud.
761
00:47:25,580 --> 00:47:27,580
Bagaimana dia tau aku kesambar petir?
762
00:47:50,404 --> 00:47:52,404
Ini tak disangka saja.
763
00:47:52,428 --> 00:47:54,428
Kau membantuku saat aku kecil.
764
00:47:54,452 --> 00:47:56,452
Kini setelah aku dewasa
765
00:47:56,476 --> 00:47:58,476
kau masih membantuku.
766
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
Aku membantumu saat kau kecil?
767
00:48:00,524 --> 00:48:02,524
Kau lupa?
768
00:48:02,548 --> 00:48:04,548
Tapi aku tak lupa.
769
00:48:05,472 --> 00:48:08,472
Saat itu aku dipandang hina oleh semua orang.
770
00:48:10,496 --> 00:48:12,496
Kamulah
771
00:48:12,520 --> 00:48:14,520
yang membawa payung kuning
membantuku pergi dari ketidakadilan,
772
00:48:14,544 --> 00:48:16,544
memberiku harapan.
773
00:48:21,468 --> 00:48:23,468
Membuat puisi ya?
774
00:48:34,492 --> 00:48:36,492
Begitu menyentuh.
775
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
Pergi lebih jauh lagi.
776
00:48:40,440 --> 00:48:42,440
Payung kuning itu
777
00:48:42,464 --> 00:48:45,464
sebenarnya hadiah terakhir dari ibu
yang diberikan padaku sebelum dia meninggal.
778
00:48:49,488 --> 00:48:51,488
Dia berharap payung itu bisa
melindungiku dari angin dan hujan.
779
00:48:53,412 --> 00:48:55,412
Bisa membantuku jadi kuat.
780
00:48:56,436 --> 00:48:58,436
Setelah ibuku meninggal
781
00:48:58,460 --> 00:49:00,460
saat kumelihat payung itu
782
00:49:02,484 --> 00:49:04,484
aku jadi ingat yang dia katakan padaku.
783
00:49:05,408 --> 00:49:07,408
Sebenarnya, aku tahu
kau tak mencuri uangnya pak Kepsek
784
00:49:07,432 --> 00:49:09,432
dan kau diperlakukan tak adil,
785
00:49:09,456 --> 00:49:11,456
karena aku melihat kebenaran hari itu.
786
00:49:11,480 --> 00:49:13,480
Terima kasih.
787
00:49:19,404 --> 00:49:22,404
Kemudian,
ada orang yang mencuri payung itu.
788
00:49:22,428 --> 00:49:24,428
Aku begitu sedih memikirkannya
dan sakit parah.
789
00:49:24,452 --> 00:49:27,452
Semoga aku bisa membunuh
tikus yang nyuri payung itu.
790
00:49:28,476 --> 00:49:31,476
Sejak itu kusumpahi pencuri itu
791
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
biar kesambar petir
792
00:49:33,524 --> 00:49:35,524
terus menerus
793
00:49:35,548 --> 00:49:37,548
sampai mampus!
Mati dengan hina!
794
00:49:40,472 --> 00:49:42,472
Apakah ini berlebihan?
795
00:49:42,496 --> 00:49:44,496
Tidak.
796
00:49:44,520 --> 00:49:46,520
Kurasa keinginanmu
797
00:49:46,544 --> 00:49:48,544
kemungkinan besar sudah terwujud.
798
00:49:54,468 --> 00:49:56,468
Tunjukkan dirimu.
799
00:49:56,492 --> 00:49:58,492
Aku tak bersalah.
800
00:49:58,516 --> 00:50:00,516
Itu semua karena
801
00:50:00,540 --> 00:50:02,540
aku mencurimu ada alasannya.
802
00:50:02,564 --> 00:50:04,564
Ayo, omeli aku!
803
00:50:04,588 --> 00:50:07,488
Dan akan kujelaskan padamu secara rinci.
804
00:50:07,512 --> 00:50:09,512
Katakan sesuatu, tolonglah!
805
00:50:10,436 --> 00:50:12,436
Apa Strawberry sepenting itu bagimu?
806
00:50:12,460 --> 00:50:14,460
Ya.
/ Bersama dia
807
00:50:14,484 --> 00:50:17,484
aku diperlakukan lebih dingin.
808
00:50:18,408 --> 00:50:20,408
Baik.
809
00:50:20,432 --> 00:50:22,432
Akan kuperbaiki kau sekarang.
/ Sudah tak usah.
810
00:50:23,456 --> 00:50:25,456
Kecemerlangan penampilan
811
00:50:25,480 --> 00:50:27,480
tetap tak bisa menyelimuti
hatiku yang sedih.
812
00:50:33,404 --> 00:50:35,404
Aku tak mau bicara denganmu lagi.
813
00:50:56,428 --> 00:50:59,428
Pada saat itu, aku masih kecil,
terlalu sederhana.
814
00:50:59,452 --> 00:51:02,452
Aku mendengar dongeng pencuri trampil
mencuri benda yang sangat berharga.
815
00:51:03,476 --> 00:51:05,476
Untuk tujuan mendekatimu
816
00:51:05,500 --> 00:51:07,500
aku nyaris kehilangan nyawa.
817
00:51:07,524 --> 00:51:09,524
Saat kubuka bungkusan dan melihatmu
818
00:51:12,448 --> 00:51:14,448
kuberharap aku bisa bunuh diri.
819
00:51:27,472 --> 00:51:30,372
R EC EH O K I. N E T
DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER
820
00:51:38,496 --> 00:51:40,496
Lang.
821
00:51:40,520 --> 00:51:42,520
Disinilah tempatku.
822
00:51:42,544 --> 00:51:44,544
Kau pipis melebihi garis.
823
00:51:44,568 --> 00:51:46,568
Kulakukan sama seperti caramu.
824
00:51:46,592 --> 00:51:48,592
Apa itu mobilmu?
/ Dimanapun terserah,
825
00:51:48,616 --> 00:51:50,616
asal jangan disini.
826
00:51:50,640 --> 00:51:52,640
Menunggu Huaniu?
827
00:51:52,664 --> 00:51:55,464
Sentimentil sekali.
/ Jangan pura-pura jadi anjing gaul disini.
828
00:51:55,488 --> 00:51:57,488
Kalau kucium lagi baumu disini
829
00:51:57,512 --> 00:52:00,412
jelas aku akan mengebirimu.
830
00:52:00,436 --> 00:52:02,436
Jangan tunggu lagi kalau begitu.
831
00:52:02,460 --> 00:52:04,460
Betina itu mungkin sudah kabur
sama anjing liar lain.
832
00:52:30,484 --> 00:52:32,484
Hey hey, mobilku!
833
00:52:33,408 --> 00:52:35,408
Pergi sana, pergi!
834
00:52:41,432 --> 00:52:43,432
Hey.
835
00:52:43,456 --> 00:52:45,456
Mulai sekarang jagalah dirimu.
836
00:52:53,480 --> 00:52:55,480
Seperti yang Auguste Rodin katakan
837
00:52:55,504 --> 00:52:57,504
yang paling penting
838
00:52:57,528 --> 00:53:00,428
adalah perasaan benci dan cinta,
839
00:53:00,452 --> 00:53:02,452
harapan, pujian, hidup.
840
00:53:02,476 --> 00:53:04,476
Menjadi seorang seniman
841
00:53:04,500 --> 00:53:06,500
mulailah dengan manusia.
Yang paling penting adalah
842
00:53:06,524 --> 00:53:08,524
menjadi seniman
843
00:53:08,548 --> 00:53:10,548
mulailah dengan manusia.
844
00:53:10,572 --> 00:53:13,472
Hei, apa ada yang disini
845
00:53:13,496 --> 00:53:15,496
yang bisa mengenali karya yang asli?
846
00:53:15,520 --> 00:53:17,520
Zhen?
/ Apa?
847
00:53:19,444 --> 00:53:21,444
Karya yang asli?
Karya siapa?
848
00:53:22,468 --> 00:53:24,468
Leonardo da Vinci.
849
00:53:24,492 --> 00:53:26,492
Leonardo da Vinci yang mana?
850
00:53:26,516 --> 00:53:28,516
Yang pakai Kura-kura Ninja?
851
00:53:31,440 --> 00:53:33,440
Lihat saja ini.
Mona Lisa.
852
00:53:33,464 --> 00:53:35,464
Kau tahu Mona Lisa?
853
00:53:35,488 --> 00:53:38,488
Satpam, sini!
854
00:53:38,512 --> 00:53:40,512
Bawa keluar orang gila ini.
/ Orang gila?
855
00:53:40,536 --> 00:53:42,536
Zhen.
856
00:53:42,560 --> 00:53:44,560
Sedang apa kau disini?
857
00:53:44,584 --> 00:53:46,584
Strawberry?
858
00:53:46,608 --> 00:53:48,608
Aku...
859
00:53:48,632 --> 00:53:50,632
aku kesini untuk mengenali karya yang asli.
860
00:53:50,656 --> 00:53:52,656
Kau kenal dia, Strawberry?
861
00:53:52,680 --> 00:53:55,480
Dia teman kelas waktu kecil
yang kuceritakan tempo hari.
862
00:53:55,504 --> 00:53:57,504
Oh begitu.
863
00:53:57,528 --> 00:53:59,528
Orang yang otaknya tak beres itu?
864
00:53:59,552 --> 00:54:01,552
Jangan bilang begitu.
865
00:54:01,576 --> 00:54:03,576
Ini pacarku, Adam.
Ini Zhen.
866
00:54:03,600 --> 00:54:05,600
Senang berkenalan denganmu, Madam.
867
00:54:06,424 --> 00:54:08,424
Adam.
/ Ya, Madam.
868
00:54:08,448 --> 00:54:10,448
Baik, baik terserahlah.
869
00:54:11,472 --> 00:54:13,472
Baik, selesaikan urusanmu.
870
00:54:13,496 --> 00:54:15,496
Aku akan lihat-lihat.
/ Dah.
871
00:54:15,520 --> 00:54:17,520
Dengan gaya rambut yang sama.
/ Hey, Strawberry.
872
00:54:17,544 --> 00:54:19,544
Kesabaran butuh ketenangan.
873
00:54:19,568 --> 00:54:21,568
Jangan pancing dia.
874
00:54:33,492 --> 00:54:35,492
Hitung mundur dimulai.
875
00:54:35,516 --> 00:54:37,516
Tik Tok.
876
00:54:37,540 --> 00:54:38,540
Tik Tok.
877
00:54:38,564 --> 00:54:40,564
Tik Tok...
878
00:54:40,588 --> 00:54:42,588
Berhenti!
879
00:54:42,612 --> 00:54:44,612
Apa kau siram setelah pakai toilet di rumah?
880
00:54:47,436 --> 00:54:49,436
Apa kau punya saudara
yang mirip denganmu?
881
00:54:51,460 --> 00:54:54,460
Kau tahu saudaraku?
/ Di rumahku.
882
00:54:56,484 --> 00:54:58,484
Terpisah sejak kami keluar dari pabrik.
883
00:54:58,508 --> 00:55:00,508
Belum pernah dengar kabar sejak itu.
884
00:55:00,532 --> 00:55:02,532
Sungguh di rumahmu?
/ Suaranyapun bahkan sama.
885
00:55:05,456 --> 00:55:07,456
Aku rindu berkumpul dengan saudaraku!
886
00:55:07,480 --> 00:55:09,480
Aku sudah cukup muak
dengan kerjaan ini sekarang.
887
00:55:09,504 --> 00:55:11,504
Sekilas saja melihatmu saudara,
aku tahu kau adalah senior.
888
00:55:11,528 --> 00:55:14,428
Tulen, ambisius.
889
00:55:14,452 --> 00:55:16,452
Siap membantu orang lain.
890
00:55:16,476 --> 00:55:18,476
Dan kau orang yang tak takut...
891
00:55:26,400 --> 00:55:29,400
Saudaraku, aku iseng-iseng
bahas berkumpul denganmu.
892
00:55:29,424 --> 00:55:31,424
Sulit dipercaya Kak Zhen membawaku pulang.
893
00:55:31,448 --> 00:55:33,448
Terlalu serius.
894
00:55:33,472 --> 00:55:35,472
Dia serius soal apapun. Bahkan jari
tengahnya patah saat bersih-bersih pantat.
895
00:55:35,496 --> 00:55:37,496
Tak usah ngomong ngawur.
896
00:55:37,520 --> 00:55:40,420
Kak, kau punya pemilik yang baik.
897
00:55:40,444 --> 00:55:43,444
Kita dua bersaudara akan
menikmati hidup nanti.
898
00:55:43,468 --> 00:55:45,468
Aku masih anggap penting untuk
memperjelas divisi buruh.
899
00:55:45,492 --> 00:55:48,492
Untuk menghindari keluhan karena
kelebihan beban kerja.
900
00:55:48,516 --> 00:55:50,516
Jadi iri.
/ Jangan sebut beban kerja.
901
00:55:50,540 --> 00:55:52,540
Semua terserah padamu, saudaraku.
/ Meski bersaudara mesti tugasnya harus jelas.
902
00:55:52,564 --> 00:55:54,564
Aku tak akan memanfaatkanmu.
903
00:55:54,588 --> 00:55:57,488
Hal sepele begini,
kalian obrolkan berlebihan.
904
00:55:57,512 --> 00:55:59,512
Jadi kencing pada adik, dan berak pada kakak.
/ Mengapa...
905
00:55:59,536 --> 00:56:01,536
apa aku nanggung tugas berak sendirian?
906
00:56:01,560 --> 00:56:03,560
Satunya untuk Senin, Rabu dan Jumat.
Yang lain buat Selasa, Kamis dan Sabtu.
907
00:56:03,584 --> 00:56:05,584
Hey, bagaimana dengan Minggu?
908
00:56:05,608 --> 00:56:07,608
Di celanaku.
909
00:56:09,432 --> 00:56:11,432
Di celana...
910
00:56:17,456 --> 00:56:20,456
(75058, Louvre, Paris-Prancis)
911
00:56:20,480 --> 00:56:23,180
R EC E HO K I . N E T
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
912
00:56:23,404 --> 00:56:25,404
Aku berniat menelponmu.
Kau ke sini sendiri.
913
00:56:25,428 --> 00:56:27,428
Aku belum perbaiki error mesin ini.
/ Kebetulan aku mampir
914
00:56:27,452 --> 00:56:28,952
dan masuk untuk menyapamu.
915
00:56:28,953 --> 00:56:30,953
PERINGATAN
916
00:56:30,977 --> 00:56:32,977
Beres.
917
00:56:33,401 --> 00:56:35,401
Kau tahu saat orang berbohong,
getaran suaranya akan berubah
918
00:56:35,425 --> 00:56:37,425
karena efek psikologis.
919
00:56:37,449 --> 00:56:39,449
Amplitudo dan frekuensinya perbedaannya tipis
920
00:56:39,473 --> 00:56:41,473
dari orang yang berkata jujur.
921
00:56:41,497 --> 00:56:43,497
Apa maksudnya?
922
00:56:43,521 --> 00:56:46,421
Ini detektor kebohongan paling canggih dari Jerman.
923
00:56:46,445 --> 00:56:48,445
Yang kukatakan tadi itulah cara kerjanya.
924
00:56:48,469 --> 00:56:50,469
Dan yang tadi kau katakan padaku
925
00:56:50,493 --> 00:56:52,493
adalah bohong.
926
00:56:52,517 --> 00:56:54,417
Oh, tidak, tidak.
927
00:56:54,441 --> 00:56:56,441
Aku kesini untuk tahu kabarmu sekarang.
928
00:56:56,465 --> 00:56:58,465
Untuk menghargai pekerjaanmu.
929
00:57:00,489 --> 00:57:02,489
Sebenarnya, aku cuma kangen padamu.
930
00:57:05,413 --> 00:57:07,413
Itu tak apa.
Tolong jawab pertanyaanku.
931
00:57:08,437 --> 00:57:10,437
Jangan sekarang.
932
00:57:11,461 --> 00:57:13,461
Apa yang paling kau sukai?
/ Uang.
933
00:57:14,485 --> 00:57:16,485
Apa yang paling tak kau sukai?
/ Pesawat...
934
00:57:16,509 --> 00:57:18,509
bepergian naik pesawat.
935
00:57:18,533 --> 00:57:20,533
Mengapa?
/ Takut ketinggian.
936
00:57:24,457 --> 00:57:26,457
Apa aku...
937
00:57:26,481 --> 00:57:28,481
dokter yang baik?
/ Jelas ya.
938
00:57:28,505 --> 00:57:30,505
PERINGATAN
939
00:57:30,529 --> 00:57:32,529
Kau tak mau kurawat sama sekali, begitu?
940
00:57:32,553 --> 00:57:36,453
Tidak.
/ Menurutmu kau sakit atau tidak?
941
00:57:36,477 --> 00:57:38,477
Sakit.
942
00:57:38,501 --> 00:57:40,501
Selama ini kau membohongiku.
943
00:57:40,525 --> 00:57:42,525
Aku sangat percaya padamu.
944
00:57:42,549 --> 00:57:44,549
Hey baik, baik.
945
00:57:44,573 --> 00:57:46,573
Aku tak lagi merindukanmu.
Pulanglah kerja lebih awal.
946
00:57:46,597 --> 00:57:48,597
Dan pergilah cari pacarmu.
947
00:57:48,621 --> 00:57:51,421
Surat bentuk hati di tasku SD itu darimu 'kan?
948
00:57:53,445 --> 00:57:55,445
Ya
949
00:57:55,469 --> 00:57:57,469
atau tidak?
950
00:57:58,493 --> 00:58:00,493
Hai, Strawberry.
Rapat kita
951
00:58:00,517 --> 00:58:03,417
akan dimulai sejam lagi.
Dekan mau bicarakan sesuatu denganku.
952
00:58:05,441 --> 00:58:07,441
Hey, kau rupanya.
953
00:58:07,465 --> 00:58:09,465
Bagaimana kondisimu?
Sudah sehat?
954
00:58:09,489 --> 00:58:11,489
Strawberry dokter terbaik disini.
955
00:58:13,413 --> 00:58:15,413
Sampai nanti.
956
00:58:15,437 --> 00:58:17,437
Percayalah, kau tak ada masalah.
957
00:58:26,461 --> 00:58:28,461
Masih kangen Huaniu?
958
00:58:33,485 --> 00:58:35,485
Sudah berhenti merokok.
959
00:58:40,409 --> 00:58:42,409
Mau kubuatkan pengumuman pencarian anjing
atau apalah untukmu?
960
00:58:42,433 --> 00:58:44,433
Bodoh.
961
00:58:44,457 --> 00:58:47,457
Seekor anjing liar
jelas tak punya foto.
962
00:58:48,481 --> 00:58:50,481
Betul juga.
963
00:58:50,505 --> 00:58:52,505
Tapi jika kau selalu kencing di satu tempat
964
00:58:52,529 --> 00:58:55,429
radiasi kencingmu terlalu terbatas.
/ Aku memang sengaja kencing di mobilmu.
965
00:58:55,453 --> 00:58:57,453
Agar baunya
966
00:58:57,477 --> 00:58:59,477
bisa bersama mobilmu ke banyak tempat.
/ Tempat tujuanku terbatas.
967
00:58:59,501 --> 00:59:01,501
Kau ini pencuri, bukan?
968
00:59:01,525 --> 00:59:03,525
Jadi kau pergi kemana-mana.
969
00:59:03,549 --> 00:59:06,449
Itu masa laluku.
Aku nemu topeng beberapa hari lalu
970
00:59:06,473 --> 00:59:08,473
dan memecahkan kasus penting.
971
00:59:08,497 --> 00:59:10,497
Jangan kuatir.
972
00:59:10,521 --> 00:59:12,521
Aku tak akan bongkar jati dirimu secara resmi.
973
00:59:15,445 --> 00:59:18,445
Ada cerita apa antara Huaniu dan dirimu?
974
00:59:18,469 --> 00:59:20,469
Pisahan atau tersesat?
975
00:59:22,493 --> 00:59:24,493
Salahku.
976
00:59:24,517 --> 00:59:27,417
Dengan hati bebas tak terbelenggu
apapun selama hidupku.
977
00:59:27,441 --> 00:59:30,441
Tak takut terjatuh kelak.
978
00:59:30,465 --> 00:59:32,465
Wanita
979
00:59:32,489 --> 00:59:34,489
susah membaca hatinya.
980
00:59:39,413 --> 00:59:41,413
Cukup sedikit anjing betina
sekitar bangunan ini.
981
00:59:43,437 --> 00:59:45,437
Gampang mencari pasangan lain
dengan penampilanmu.
982
00:59:45,461 --> 00:59:47,461
Cinta pertama,
983
00:59:47,485 --> 00:59:49,485
kau tahu tidak?
984
00:59:55,409 --> 00:59:57,409
Tak tahu lagi.
985
00:59:57,433 --> 00:59:59,433
Saudaraku.
986
00:59:59,457 --> 01:00:01,457
Meski hanya ada warna hitam dan putih
987
01:00:01,481 --> 01:00:03,481
di dunianya anjing,
988
01:00:03,505 --> 01:00:05,505
cinta
989
01:00:05,529 --> 01:00:08,429
membuatku tahu apa itu hidup penuh warna.
990
01:00:09,453 --> 01:00:11,453
Cinta pertama, cinta pertama
991
01:00:13,477 --> 01:00:15,477
dia anjing betina
yang sekedar lewat dalam hidupku
992
01:00:15,501 --> 01:00:17,501
namun menghancurkan seluruh duniaku.
993
01:00:18,425 --> 01:00:20,425
Dan juga ban-ku.
994
01:00:39,449 --> 01:00:41,449
Hey.
995
01:00:42,473 --> 01:00:44,473
Waktunya tutup.
Apa kau mau nyuri sesuatu?
996
01:00:45,497 --> 01:00:47,497
Jangan bilang begitu.
997
01:00:47,521 --> 01:00:49,521
Pria sejati mencari uang
dengan cara yang benar.
998
01:00:49,545 --> 01:00:51,545
Apa kubisa berbuat semacam itu?
/ Yang benar saja,
999
01:00:51,569 --> 01:00:53,569
mau mengelabuiku?
1000
01:00:53,593 --> 01:00:55,593
Kau mau mengembalikan Moutai yang kau curi.
1001
01:00:55,617 --> 01:00:57,617
Menjauhlah dariku.
Aku...
1002
01:00:58,441 --> 01:01:00,441
tak mau kesambar petir sampai mati.
1003
01:01:00,465 --> 01:01:02,465
Tak ada masa depan.
1004
01:01:02,489 --> 01:01:04,489
Hey. Senang melihat
1005
01:01:04,513 --> 01:01:06,513
kau berubah jadi orang baik.
1006
01:01:13,437 --> 01:01:15,437
Sudah larut malam.
1007
01:01:15,461 --> 01:01:17,461
Aku pergi dulu.
/ Kau takut apa?
1008
01:01:17,485 --> 01:01:19,485
Tak ada orang di jam segini.
1009
01:01:19,509 --> 01:01:21,509
Dan lagi
1010
01:01:21,533 --> 01:01:23,533
dia cuma orang kasar.
Tak perlu cemaskan dia.
1011
01:01:23,557 --> 01:01:25,557
Kau meremehkanku, begitu?
1012
01:01:27,481 --> 01:01:30,481
Maka kemarilah, tunjukkan dirimu.
1013
01:01:30,505 --> 01:01:33,405
Bisakah kau jadi orang normal
saat aku mengerjakan seni?
1014
01:01:33,429 --> 01:01:35,429
Tutup kakimu.
1015
01:01:36,453 --> 01:01:38,453
Jangan menghina seni.
1016
01:01:38,477 --> 01:01:42,477
Hidup adalah kesenangan tanpa akhir.
1017
01:01:42,501 --> 01:01:44,501
Kebahagiaan abadi.
1018
01:01:44,525 --> 01:01:46,525
Mabuk berat.
1019
01:01:47,449 --> 01:01:49,449
Auguste Rodin.
1020
01:01:50,473 --> 01:01:52,473
Hidup
1021
01:01:52,497 --> 01:01:54,497
adalah kesenangan tanpa akhir.
1022
01:01:54,521 --> 01:01:56,521
Kebahagiaan abadi.
1023
01:01:56,545 --> 01:01:58,545
Mabuk berat.
1024
01:02:06,469 --> 01:02:08,469
Adam?
1025
01:02:09,493 --> 01:02:12,493
Seorang bajingan selalu tak berakhir baik.
1026
01:02:17,417 --> 01:02:19,417
Siapa itu?
1027
01:02:19,441 --> 01:02:21,441
Menurutmu apakah aku harus beritahu dia?
1028
01:02:21,465 --> 01:02:24,465
Aku tak bisa tidur semalaman.
1029
01:02:24,489 --> 01:02:28,489
Jadi setelah memberitahu dia, kau berpeluang
untuk tidur nyenyak sama dia, begitu 'kan?
1030
01:02:28,513 --> 01:02:30,513
Otakmu jangan ngeres, ngerti?
1031
01:02:30,537 --> 01:02:32,537
Strawberry dikhianati oleh pacarnya
apa harus kubiarkan begitu saja?
1032
01:02:32,561 --> 01:02:35,461
Baik, jangan sebut "b" dihadapanku
karena aku selalu pakai hijau.
1033
01:02:41,485 --> 01:02:43,485
Hai, Zhen.
/ Halo, Strawberry.
1034
01:02:43,509 --> 01:02:46,409
Kali ini tak akan ada masalah.
1035
01:02:46,433 --> 01:02:48,433
Sudah kuperbarui penangkal petir dan alat lain.
1036
01:02:48,457 --> 01:02:51,457
Agar kau tak tewas kesambar petir
sebesar apapun.
1037
01:02:51,481 --> 01:02:53,481
Lihatlah.
/ Bentar, tunggu dulu.
1038
01:02:53,505 --> 01:02:55,505
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
/ Apa itu?
1039
01:02:55,529 --> 01:02:57,529
Tadi malam...
1040
01:02:57,553 --> 01:02:59,553
Mulai!
1041
01:03:08,477 --> 01:03:10,477
Baik, bukan di situ.
Kupakai cadangan lain.
1042
01:03:10,501 --> 01:03:13,401
Apa kau takut ketinggian?
1043
01:03:13,425 --> 01:03:20,625
R E C EH O K I . N E T
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1044
01:03:25,449 --> 01:03:27,449
Ayo keluar.
1045
01:03:27,473 --> 01:03:29,473
Beri aku pedang, dan aku akan bunuh diri.
1046
01:03:29,497 --> 01:03:32,497
Sambaran petir, menurutmu apa ada petir
menyambarku di hari cerah begini?
1047
01:03:34,421 --> 01:03:36,421
Bukan hari ini.
Alternatif saja.
1048
01:03:36,445 --> 01:03:38,445
Ayo keluar.
1049
01:03:41,469 --> 01:03:45,469
Dengarkan aku.
Aku sangat terbiasa dengan perasaanku sekarang.
1050
01:04:05,493 --> 01:04:07,493
Apa kau sinting?
1051
01:04:18,417 --> 01:04:21,417
Hey!
1052
01:04:32,441 --> 01:04:34,441
Selamat ulang tahun!
1053
01:04:34,465 --> 01:04:36,465
Bagaimana kau tahu?
1054
01:04:36,489 --> 01:04:38,489
Tertulis di catatan medis.
1055
01:04:40,413 --> 01:04:43,413
Ini salah paham.
/ Tapi aku tahu bukan dari catatan medis.
1056
01:04:43,437 --> 01:04:46,437
Apa kau ingat dari SD sampai sekarang?
/ Aku punya fotokopi KTPmu.
1057
01:04:46,461 --> 01:04:50,461
Aku cuma ingin turun.
/ Tapi kertasnya hilang sebelum kubaca.
1058
01:04:52,485 --> 01:04:54,485
Cobalah.
1059
01:04:57,409 --> 01:04:59,409
Bagaimana rasanya?
/ Enak!
1060
01:04:59,433 --> 01:05:01,433
Enak!
1061
01:05:05,457 --> 01:05:07,457
Sebenarnya
1062
01:05:07,481 --> 01:05:09,481
aku tak punya
1063
01:05:09,505 --> 01:05:12,405
rasa takut ketinggian sebelumnya.
1064
01:05:12,429 --> 01:05:14,429
Aku takut
1065
01:05:14,453 --> 01:05:16,453
di atas udara
1066
01:05:16,477 --> 01:05:18,477
pada suatu acara.
1067
01:05:18,501 --> 01:05:20,501
Lalu aku jadi takut ketinggian.
1068
01:05:20,525 --> 01:05:22,525
Benarkah?
/ Ya.
1069
01:05:30,449 --> 01:05:34,449
Akulah raja dunia!
1070
01:05:55,473 --> 01:05:59,473
Apa yang kau rasakan sekarang?
/ Lebih baik dari sebelumnya, dokter Wang.
1071
01:06:01,497 --> 01:06:03,497
Aku sangat terharu hari ini.
1072
01:06:03,521 --> 01:06:05,521
Dan aku ingin katakan padamu
hari-hari ini
1073
01:06:05,545 --> 01:06:07,545
aku telah kerjasama denganmu
dalam perawatan.
1074
01:06:07,569 --> 01:06:09,569
Bukan karena aku sakit.
1075
01:06:09,593 --> 01:06:11,593
Tapi karena...
1076
01:06:14,417 --> 01:06:16,417
Halo, Adam.
Kamu dimana?
1077
01:06:18,441 --> 01:06:20,441
Perawatan ada kemajuan hari ini.
1078
01:06:21,465 --> 01:06:23,465
Mau makan bareng?
Baiklah.
1079
01:06:23,489 --> 01:06:25,489
Dah.
1080
01:06:26,413 --> 01:06:28,413
Hey, pelan-pelan!
1081
01:06:35,437 --> 01:06:37,437
Kau kira aku tak bisa menemukanmu ya?
1082
01:06:38,461 --> 01:06:40,461
Jauhilah Strawberry nanti, kau dengar?
1083
01:06:40,485 --> 01:06:42,485
Apa kau tak sadar dengan perbuatanmu?
1084
01:06:42,509 --> 01:06:44,509
Apa?
1085
01:06:44,533 --> 01:06:46,533
Rupanya dirimu waktu itu.
Punya bukti?
1086
01:06:48,457 --> 01:06:51,457
Aku tahu yang kau pikirkan.
1087
01:06:51,481 --> 01:06:53,481
Tak usah mimpi makan strawberry,
dasar kau kodok.
1088
01:06:53,505 --> 01:06:55,505
Jadilah orang normal dulu.
1089
01:06:55,529 --> 01:06:57,529
Melanggar hukum membunuh orang
yang sakit mental, kau tahu?
1090
01:06:58,453 --> 01:07:00,453
Kau mau apa?
1091
01:07:00,477 --> 01:07:03,477
Apa mauku?
Aku punya sertifikat.
1092
01:07:05,401 --> 01:07:07,401
Kau ini pengecut.
1093
01:07:07,425 --> 01:07:09,425
Bisanya Strawberry memilihmu?
1094
01:07:11,449 --> 01:07:13,449
Puitis berkualitas.
1095
01:07:13,473 --> 01:07:15,473
Kau tak akan pernah tahu.
1096
01:07:15,497 --> 01:07:17,497
Pergilah sendiri.
1097
01:07:21,421 --> 01:07:23,421
Hey! Bang.
1098
01:07:23,445 --> 01:07:25,445
Kemarilah.
1099
01:07:25,469 --> 01:07:27,469
Aku punya ide buatmu
untuk menghukum dia.
1100
01:07:30,493 --> 01:07:33,493
Sebenarnya, proses perkembangan
sejarah sosial manusia
1101
01:07:33,517 --> 01:07:37,417
sekedar proses kemajuan dari interaksi
pria dan wanita.
1102
01:07:37,441 --> 01:07:39,441
Dalam waktu singkat
1103
01:07:39,465 --> 01:07:41,465
seni butuh cinta.
1104
01:07:48,489 --> 01:07:50,489
Cinta dalam pengertian luas
1105
01:07:50,513 --> 01:07:52,513
bukan cuma terbatas cinta
antara pria dan wanita.
1106
01:07:52,537 --> 01:07:55,437
Ini suatu perasaan keterikatan, simpati,
pertemanan, pujian dan hasrat
1107
01:07:55,461 --> 01:07:57,461
untuk orang tertentu, tanaman dan sesuatu.
1108
01:07:57,485 --> 01:08:00,485
Tapi tak termasuk seks.
1109
01:08:01,409 --> 01:08:03,409
Jadi saat kita menyebutkan karya seni
1110
01:08:03,433 --> 01:08:05,433
karya seni, seni
1111
01:08:08,457 --> 01:08:10,457
seks.
1112
01:08:14,481 --> 01:08:16,481
Siapa yang berbuat ini?
1113
01:08:24,405 --> 01:08:26,405
Straw...
1114
01:08:31,429 --> 01:08:33,429
ini mustahil.
1115
01:08:35,453 --> 01:08:37,453
Pasti ulah si orang gila itu.
1116
01:08:41,477 --> 01:08:43,477
Memperkenalkan satu-satunya
1117
01:08:43,501 --> 01:08:45,501
mari beri sambutan untuk
1118
01:08:45,525 --> 01:08:48,425
Tn. Da Yong!
1119
01:08:48,449 --> 01:08:50,449
Bagaimana kau bisa naksir padanya?
1120
01:08:51,473 --> 01:08:53,473
Apa ada yang lebih baik dari dia?
1121
01:08:53,497 --> 01:08:55,497
Yang tak lebih parah?
1122
01:08:55,521 --> 01:08:58,421
Aku tahu kau suka lukisan.
Tapi jangan sampai lukisan merusak hidupmu.
1123
01:08:58,445 --> 01:09:00,445
Pria seperti dia
1124
01:09:00,469 --> 01:09:02,469
tak tahu malu, penampilan menjijikkan.
1125
01:09:02,493 --> 01:09:04,493
Tak bisa mengata-ngatai dia berlebihan.
1126
01:09:04,517 --> 01:09:06,517
Dia cuma kodok jelek.
1127
01:09:06,541 --> 01:09:08,541
Hey!
1128
01:09:09,465 --> 01:09:11,465
Jangan sedih.
1129
01:09:11,489 --> 01:09:14,489
Dewa peduli padamu.
1130
01:09:14,513 --> 01:09:16,513
Dan memberiku kesempatan.
1131
01:09:23,437 --> 01:09:25,437
Bagaimana kamu tahu itu?
1132
01:09:31,461 --> 01:09:34,461
♪ Maaf jadi dewa wanita ♪
1133
01:09:34,485 --> 01:09:38,485
♪ Mengendalikan perasaannya, ♪
♪ detak jantung, tubuh dan jiwa ♪
1134
01:09:38,509 --> 01:09:39,509
♪ Aku seniman ♪
1135
01:09:39,533 --> 01:09:41,533
♪ Maaf kau tak bisa memasuki pintuku ♪
1136
01:09:41,557 --> 01:09:45,457
♪ Tolong jangan buang-buang waktuku ♪
♪ mengatakan kau pasanganku ♪
1137
01:09:45,481 --> 01:09:47,481
Beri tepuk tangan untuk bintang tamuku!
1138
01:09:47,505 --> 01:09:51,405
Mana suaranya?
1139
01:09:59,429 --> 01:10:00,429
♪ Kau bajingan ♪
1140
01:10:00,453 --> 01:10:03,453
♪ tak tahan untuk mengata-ngataimu ♪
♪ disini sekarang ♪
1141
01:10:03,477 --> 01:10:07,477
♪ Pembalasan paling sesuai untukmu adalah ♪
♪ 10 penyiksaan top Dinasti Qing ♪
1142
01:10:07,501 --> 01:10:10,401
♪ Tak ada yang mengajarimu ♪
♪ kebajikan dasar manusia? ♪
1143
01:10:10,425 --> 01:10:14,425
♪ Akan kuberi komentar bagus padamu ♪
♪ di Buku Yama Hidup & Mati ♪
1144
01:10:14,449 --> 01:10:17,449
♪ Mungkin tak tahu malu dirimu ♪
♪ bisa ditukar kebahagiaan singkat ♪
1145
01:10:17,473 --> 01:10:21,473
♪ Melihat kepahitan hati orang lain ♪
♪ dengan acuh tak acuh ♪
1146
01:10:21,497 --> 01:10:24,497
♪ Namun, kecurangan adalah dosa paling ♪
♪ tak termaafkan di dunia, kau tahu? ♪
1147
01:10:24,521 --> 01:10:28,421
♪ Neraka ke-delapan belas akan jadi takdirmu ♪
1148
01:10:29,445 --> 01:10:31,445
Beri tepuk tangan untuk bintang tamuku!
1149
01:10:31,469 --> 01:10:34,469
Mana suaranya?
1150
01:10:45,493 --> 01:10:47,493
Dia selamat!
1151
01:10:49,417 --> 01:10:51,417
Kau mau bunuh diri ya?
1152
01:10:51,441 --> 01:10:53,441
Kenapa kau begitu berani?
1153
01:10:53,465 --> 01:10:56,465
Pemujaan terhadapmu.
1154
01:10:58,489 --> 01:11:00,489
Tak ada orang baik.
1155
01:11:00,513 --> 01:11:02,513
Tak ada orang baik jadi penyanyi hip-hop.
1156
01:11:02,537 --> 01:11:05,437
Mereka semua orang baik...
1157
01:11:08,461 --> 01:11:09,461
Ayo.
1158
01:11:09,485 --> 01:11:11,485
Kau suka disini?
1159
01:11:11,509 --> 01:11:13,509
Rumahmu?
/ Ya.
1160
01:11:13,533 --> 01:11:16,433
Rumah mewah.
/ Didekor berdasarkan ruang persegi.
1161
01:11:18,457 --> 01:11:20,457
Sini, duduklah.
/ Oh.
1162
01:11:20,481 --> 01:11:23,481
Mengapa makhluk kecil ada disini?
1163
01:11:25,405 --> 01:11:27,405
Sini kuperiksa.
1164
01:11:27,429 --> 01:11:29,429
Apakah kau jantan atau betina?
1165
01:11:29,453 --> 01:11:32,453
Siapa si mesum ini?
Suruh dia melepaskan tangannya.
1166
01:11:32,477 --> 01:11:34,477
Kalau kau ada hubungan dengannya
aku akan kabur dari rumah.
1167
01:11:34,501 --> 01:11:36,501
Kau sudah mengebiri dia?
1168
01:11:36,525 --> 01:11:37,525
Tidak.
1169
01:11:37,549 --> 01:11:40,449
Banyak orang yang punya kucing jantan dikebiri.
Biar tetap sehat dan umur panjang.
1170
01:11:40,473 --> 01:11:42,473
Aku kenal dokter hewan.
1171
01:11:42,497 --> 01:11:44,497
Aku bisa bawa buat dikebiri besok.
1172
01:11:44,521 --> 01:11:45,521
Bagaimana?
1173
01:11:45,545 --> 01:11:47,545
Silahkan saja.
1174
01:11:47,569 --> 01:11:49,569
Potong.
1175
01:11:50,493 --> 01:11:52,493
Hey, kenapa?
1176
01:11:52,517 --> 01:11:54,517
Toilet.
1177
01:11:55,441 --> 01:11:57,441
Jadi sakit melihat kucing?
/ Bukan, bukan.
1178
01:11:57,465 --> 01:11:59,465
Aku panggilan alam sendiri saja.
Dimana? / Sebelah sini.
1179
01:11:59,489 --> 01:12:00,889
Aku bisa nyari sendiri, bisa.
/ Ya sudah.
1180
01:12:00,890 --> 01:12:02,890
Aku akan jadi penjaga.
1181
01:12:02,914 --> 01:12:03,914
Hey.
1182
01:12:03,938 --> 01:12:05,938
Dengar ya, kalau kau
sepakat dengan dia...
1183
01:12:05,962 --> 01:12:07,962
akan kugigit kau malam ini.
/ Diamlah.
1184
01:12:11,486 --> 01:12:13,486
Apa baik-bak saja?
1185
01:12:15,410 --> 01:12:17,410
Ya.
1186
01:12:34,434 --> 01:12:37,434
Hey, kenapa kalian berdua nonton film?
1187
01:12:37,458 --> 01:12:39,458
Sebaiknya kau bersihkan ini.
1188
01:12:43,482 --> 01:12:45,482
Diamlah.
1189
01:12:45,506 --> 01:12:47,506
Tadi aku melihat dia.
1190
01:12:47,530 --> 01:12:51,430
Lekukannya terasa tak enak.
Tapi sudah lama tak ada wanita di rumah ini.
1191
01:12:51,454 --> 01:12:53,454
Apa kau siap buat hubungan?
1192
01:12:53,478 --> 01:12:55,478
Diam.
1193
01:12:58,402 --> 01:13:00,402
Sungguh pikiranmu jorok.
1194
01:13:00,426 --> 01:13:02,426
Aku belajar darimu.
/ Belajar dariku?
1195
01:13:02,450 --> 01:13:04,450
Mana saudaramu?
/ Kau bicara sama siapa?
1196
01:13:04,474 --> 01:13:06,474
Anu...
1197
01:13:06,498 --> 01:13:09,498
Aku berlatih dialog.
1198
01:13:17,422 --> 01:13:19,422
Diam ya.
/ Bisa kau ambilkan minum?
1199
01:13:22,446 --> 01:13:25,446
Kau menyakitiku
1200
01:13:25,470 --> 01:13:27,470
dengan ketidakpedulian namun senyum
1201
01:13:28,494 --> 01:13:30,494
Serakahnya dirimu
1202
01:13:30,518 --> 01:13:32,518
dan pengecutnya aku atas cinta ini
1203
01:13:34,442 --> 01:13:41,242
R E C EH O K I . N E T
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang!
1204
01:13:43,466 --> 01:13:45,466
Kau beruntung.
1205
01:13:46,490 --> 01:13:48,490
Lihat ini.
1206
01:13:50,414 --> 01:13:52,414
Apa kata sandinya?
1207
01:13:52,438 --> 01:13:54,438
Dengan siapa Zhen bicara?
1208
01:13:54,462 --> 01:13:56,462
Ponselku.
1209
01:13:56,486 --> 01:13:58,486
Siri?
/ Bukan.
1210
01:13:58,510 --> 01:14:00,510
Mungkin ini jiwanya
1211
01:14:00,534 --> 01:14:02,534
ponselku.
/ Kau yang gila atau dia?
1212
01:14:02,558 --> 01:14:05,458
Tidak keduanya.
/ Lalu dia atau ponselnya
1213
01:14:05,482 --> 01:14:07,482
yang menjadi abadi?
/ Kemampuan 2-alam.
1214
01:14:09,406 --> 01:14:11,406
Saat dia menghubungi Strawberry ke rumahku
aku merasa ada yang tak normal.
1215
01:14:11,430 --> 01:14:13,430
Jadi kusuruh orang membuntuti dia.
1216
01:14:13,454 --> 01:14:15,454
Akhirnya, aku mengetahui setelah
menyelidiki lama.
1217
01:14:16,478 --> 01:14:18,478
Dia bisa melihat sesuatu
yang tak bisa kita lihat.
1218
01:14:18,502 --> 01:14:20,502
Dia bisa mendapatkan informasi
1219
01:14:20,526 --> 01:14:22,526
dari benda yang tak bisa bicara.
1220
01:14:23,450 --> 01:14:25,450
Kegagalanmu dalam perampokan toko perhiasan
waktu lalu, adalah gara-gara dia.
1221
01:14:25,474 --> 01:14:27,474
Maksudmu
1222
01:14:27,498 --> 01:14:30,498
batu dan kayu
1223
01:14:30,522 --> 01:14:32,522
semuanya bisa bicara dengannya?
/ Begitu juga kepala babi.
1224
01:14:35,446 --> 01:14:37,446
Dalam suasana hati yang baik.
1225
01:14:37,470 --> 01:14:40,470
Karena kau telah dekat dengan Strawberry.
1226
01:14:40,494 --> 01:14:43,494
Harus diceritakan soal payung itu, betul?
1227
01:14:43,518 --> 01:14:45,518
Jangan takut lagi pada sambaran petir.
1228
01:14:45,542 --> 01:14:47,542
Ya, tidak lagi.
1229
01:14:47,566 --> 01:14:49,566
Kurasa sambaran petir saja tidak cukup.
1230
01:14:55,490 --> 01:14:57,490
Aku akan ke tempat rongsokan
1231
01:14:57,514 --> 01:14:59,514
untuk melihat Beetle tuaku.
1232
01:14:59,538 --> 01:15:00,538
Dan kau
1233
01:15:00,562 --> 01:15:02,562
urus saja urusanmu sendiri.
1234
01:15:22,486 --> 01:15:24,486
Akan kuberitahu sebuah rahasia.
1235
01:15:26,410 --> 01:15:28,410
Pada hari-hari itu
1236
01:15:28,434 --> 01:15:31,434
kau tumbuh dibawah pengawasanku.
1237
01:15:33,458 --> 01:15:35,458
Namaku...
1238
01:15:39,482 --> 01:15:41,482
Apa kau tak ingat?
1239
01:15:41,506 --> 01:15:44,406
Aku mogok berkali-kali.
1240
01:15:45,430 --> 01:15:48,430
pada saat perjalanan kau mau mencuri sesuatu.
1241
01:15:56,454 --> 01:15:59,454
Hanya itulah satu-satunya cara agar
aku bisa menghentikanmu berbuat buruk.
1242
01:16:03,478 --> 01:16:05,478
Maaf.
Aku membuatmu dalam masalah.
1243
01:16:06,402 --> 01:16:08,402
Tak ada yang abadi.
1244
01:16:21,426 --> 01:16:23,426
Jadilah orang baik.
1245
01:17:13,450 --> 01:17:15,450
Apa kabarmu? Sudah membaik?
/ Ya.
1246
01:17:15,474 --> 01:17:18,474
Sangat sehat. / Apa aku sudah lakukan
tugas ajaib untuk menyembuhkanmu?
1247
01:17:18,498 --> 01:17:20,498
Ya, benar.
/ Ini pasti pantas ditraktir makan
1248
01:17:20,522 --> 01:17:22,522
dan lusinan bendera.
1249
01:17:24,446 --> 01:17:26,446
Sebenarnya, aku tidak sakit.
1250
01:17:26,470 --> 01:17:28,470
Bukankah kau disembuhkan olehku?
1251
01:17:31,494 --> 01:17:33,494
Apa kau ingat Adam
1252
01:17:33,518 --> 01:17:36,418
pria yang memacari beberapa gadis
di waktu bersamaan?
1253
01:17:36,442 --> 01:17:38,442
Aku yang lakukan itu.
1254
01:17:38,466 --> 01:17:40,466
Ponselnya yang menceritakan rahasianya.
1255
01:17:40,490 --> 01:17:42,490
Untuk mengatakan yang sebenarnya padamu
1256
01:17:42,514 --> 01:17:44,514
aku sungguh harus punya kemampuan khusus.
1257
01:17:47,438 --> 01:17:49,438
Apa kau meragukan kemampuanku?
1258
01:17:54,462 --> 01:17:56,462
Sebenarnya, aku ini pencuri.
1259
01:17:58,486 --> 01:18:00,486
Aku disalahpahami orang sekitar
sejak aku kecil.
1260
01:18:00,510 --> 01:18:02,510
Kemudian
1261
01:18:02,534 --> 01:18:04,534
di masa-masa hidupku yang kacau
aku melangkah ke jalan yang salah.
1262
01:18:10,458 --> 01:18:12,458
Aku tak pernah melupakan keberanianmu
sejak aku kecil.
1263
01:18:14,482 --> 01:18:16,482
Makanya aku tak terima
1264
01:18:16,506 --> 01:18:19,406
saat kau berbagi payung dengan pria lain.
1265
01:18:31,430 --> 01:18:33,430
Aku yang mencuri payung ini.
1266
01:18:33,454 --> 01:18:35,454
Tapi aku sungguh tak tahu
1267
01:18:35,478 --> 01:18:37,478
kalau ini begitu penting bagimu.
1268
01:18:37,502 --> 01:18:40,402
Tapi aku tak bisa kabur
dari hukuman tangan Dewa.
1269
01:18:41,426 --> 01:18:43,426
Aku akan selalu disambar petir
1270
01:18:43,450 --> 01:18:45,450
kecuali kukembalikan semua barang yang kucuri.
1271
01:18:45,474 --> 01:18:48,474
Hukuman sambaran petir masih ada
padaku sampai sekarang.
1272
01:18:48,498 --> 01:18:50,498
Dan ini benda terakhir yang kucuri
yang tak kukembalikan.
1273
01:18:51,422 --> 01:18:53,422
Sekarang kukembalikan payung ini padamu
1274
01:18:53,446 --> 01:18:55,446
bukan karena aku takut mati.
1275
01:18:55,470 --> 01:18:57,470
Tapi karena...
1276
01:18:57,494 --> 01:19:00,494
aku tak mau berbuat salah dalam hidupku.
1277
01:19:15,418 --> 01:19:18,418
Kau kira aku ini bodoh, begitu?
1278
01:19:19,442 --> 01:19:21,442
Kau mencuri payungku
1279
01:19:21,466 --> 01:19:23,466
lalu mengarang cerita fantasi untuk menipuku.
1280
01:19:24,490 --> 01:19:26,490
Jadi kau yang ucapkan saja
1281
01:19:26,514 --> 01:19:29,414
apa yang dikatakan ibuku
saat dia memberikan ini?
1282
01:19:37,438 --> 01:19:39,438
Halo.
1283
01:19:39,462 --> 01:19:41,462
Bisa kau ceritakan yang dikatakan ibunya
1284
01:19:41,486 --> 01:19:43,486
saat dia memberikanmu padanya?
1285
01:19:44,410 --> 01:19:46,410
Halo?
1286
01:19:51,434 --> 01:19:53,434
Dia tak bersedia muncul.
1287
01:19:57,458 --> 01:20:00,458
Lalu kenapa kau tak menghilang saja
sama payung ini?
1288
01:20:23,482 --> 01:20:25,482
Apa kau mau pamer kehidupan asmaramu
yang indah pada anjing jomblo?
1289
01:20:25,506 --> 01:20:27,506
Begitu trampil.
1290
01:20:27,530 --> 01:20:30,430
Kenapa kau tak pipis di mobilku hari ini?
1291
01:20:30,454 --> 01:20:32,454
Anu...
1292
01:20:32,478 --> 01:20:34,478
kau harus belajar
melupakan orang
1293
01:20:34,502 --> 01:20:36,502
dan beberapa hal lain.
1294
01:20:39,426 --> 01:20:41,426
Seekor anjing Buddha, tak disangka saja.
1295
01:20:42,450 --> 01:20:44,450
Sebenarnya, ada alasan lain.
1296
01:20:44,474 --> 01:20:47,474
Aku sengaja melakukannya
untuk membalas
1297
01:20:47,498 --> 01:20:49,498
perbuatanmu sebelumnya.
1298
01:20:50,422 --> 01:20:52,422
Tapi sekarang kau telah berubah
seperti yang terlihat di matamu.
1299
01:20:56,446 --> 01:20:58,446
Mengapa kau dulu tak menggigitku saja?
1300
01:20:58,470 --> 01:21:00,470
Anjing juga punya aturan.
1301
01:21:00,494 --> 01:21:02,494
Dan aku juga bukan anjing gila.
1302
01:21:02,518 --> 01:21:04,518
Ini enak juga.
1303
01:21:09,442 --> 01:21:11,442
Kalau suasana hatimu lagi kurang senang,
bicaralah denganku.
1304
01:21:17,466 --> 01:21:19,466
Semoga itu tak membuatmu
merasa tak enak.
1305
01:21:21,490 --> 01:21:23,490
Baiklah kalau begitu.
1306
01:21:23,514 --> 01:21:26,414
Aku mau pergi berken...
berkencan sekarang.
1307
01:21:31,438 --> 01:21:33,438
Tunggu sebentar.
1308
01:21:34,462 --> 01:21:36,462
Bisa berguna saat berkencan.
1309
01:21:39,486 --> 01:21:41,486
Aku siap membantu kapan saja
1310
01:21:41,510 --> 01:21:43,510
kalau kau butuh.
1311
01:21:45,434 --> 01:21:47,434
Aku tak mau jadi rekan jahatmu
1312
01:21:47,458 --> 01:21:50,458
tapi, jadi teman anjingmu yang setia.
1313
01:22:32,482 --> 01:22:34,482
Dimana Strawberry?
/ Strawberry apa?
1314
01:22:34,506 --> 01:22:36,506
Itu Strawberry-ku!
1315
01:22:36,530 --> 01:22:39,430
Milikmu ada di rumah kaca.
1316
01:22:41,454 --> 01:22:43,454
Mengenai monyet itu
1317
01:22:43,478 --> 01:22:45,478
aku bisa lupakan seolah
tak terjadi apa-apa.
1318
01:22:45,502 --> 01:22:47,502
Mengenai rekan-rekan yang di penjara
1319
01:22:47,526 --> 01:22:50,426
mungkin kuanggap mereka sedang kerja.
1320
01:22:50,450 --> 01:22:51,450
Tak apa.
1321
01:22:51,474 --> 01:22:53,474
Benda yang di belakangku ini
1322
01:22:53,498 --> 01:22:56,498
adalah penemuan baru dari Jerman.
1323
01:22:56,522 --> 01:22:59,422
Paling canggih.
Ungeschlagen DGG-1129.
1324
01:23:00,446 --> 01:23:02,446
Sudah kublokir semua sinyal posisinya.
1325
01:23:02,470 --> 01:23:05,470
Tapi itu tak akan bertahan lama.
1326
01:23:05,494 --> 01:23:07,494
Mekanik kuncian otomatis akan diaktifkan
1327
01:23:07,518 --> 01:23:09,518
setelah gagal memasukkan kata-sandi yang benar
sebanyak 3 kali.
1328
01:23:09,542 --> 01:23:12,442
Penghancuran paksa,
hanya akan mengaktifkan alat bom pelindung.
1329
01:23:12,466 --> 01:23:14,466
Hanya dirimu
1330
01:23:14,490 --> 01:23:16,490
cuma dirimu
1331
01:23:16,514 --> 01:23:18,514
yang bisa membuka ini dengan mudah.
1332
01:23:18,538 --> 01:23:20,538
Setelah kau membukanya
1333
01:23:20,562 --> 01:23:23,462
kami bisa segera pergi naik pesawat bersama.
1334
01:23:23,486 --> 01:23:26,486
Kemudian di malam ini
kami bisa bersantai di Hawaii,
1335
01:23:26,510 --> 01:23:28,510
dan kau juga bisa melanjutkan
cerita cintamu.
1336
01:23:40,434 --> 01:23:42,434
Tak ada jawaban.
1337
01:23:50,458 --> 01:23:52,458
Halo, bangunlah.
1338
01:23:52,482 --> 01:23:54,482
Beritahukan kata-sandinya pada rekanku ini.
1339
01:23:57,406 --> 01:23:59,406
Sudah kau dengar?
1340
01:24:00,430 --> 01:24:04,430
Zhen, kau tak mau membantuku ya?
1341
01:24:05,454 --> 01:24:07,454
Maka akan kuberi kau inspirasi.
1342
01:24:14,478 --> 01:24:16,478
Strawberry!
1343
01:24:16,502 --> 01:24:18,502
Strawberry!
1344
01:24:19,426 --> 01:24:21,426
Kak Hei, sudah cukup.
1345
01:24:21,450 --> 01:24:23,450
Jangan sakiti Strawberry.
1346
01:24:24,474 --> 01:24:26,474
Aku tak mau buang-buang waktu
bersamamu disini.
1347
01:24:26,498 --> 01:24:28,498
Setelah kuhitung sampai 3
1348
01:24:28,522 --> 01:24:30,522
Hawaii
1349
01:24:30,546 --> 01:24:32,546
atau jadi mayat.
1350
01:24:32,570 --> 01:24:34,570
Kau lihat, Strawberry?
1351
01:24:34,594 --> 01:24:37,494
Dia sudah menipumu.
Dia cuma pencuri!
1352
01:24:37,518 --> 01:24:39,518
Tikus yang lewat sepanjang jalan
1353
01:24:39,542 --> 01:24:42,442
yang punya ekstra-sensor.
1354
01:24:42,466 --> 01:24:43,466
Aku juga tahu
1355
01:24:43,490 --> 01:24:46,490
dia yang mencuri payung kuning
pemberian ibumu.
1356
01:24:47,414 --> 01:24:49,414
1...
1357
01:24:49,438 --> 01:24:51,438
2...
/ Jangan, jangan, kak Hei!
1358
01:24:51,462 --> 01:24:53,462
Tenang, tenanglah.
Aku tak mau jadi janda.
1359
01:24:53,486 --> 01:24:54,486
Salah.
1360
01:24:54,510 --> 01:24:56,510
Aku tak mau jadi pria jomblo!
1361
01:24:56,534 --> 01:24:58,534
Terserah kau saja!
1362
01:25:00,458 --> 01:25:02,458
Bagaimana?
1363
01:25:06,482 --> 01:25:08,482
Benda ini tidak...
1364
01:25:08,506 --> 01:25:10,506
memberitahu apapun ke aku tadi.
1365
01:25:12,430 --> 01:25:14,430
Aku telah kehilangan
1366
01:25:14,454 --> 01:25:16,454
kemampuan yang kau sangkakan itu.
1367
01:25:17,478 --> 01:25:19,478
Ini permintaanku,
turunkan dia sekarang.
1368
01:25:19,502 --> 01:25:21,502
Atau
1369
01:25:23,426 --> 01:25:25,426
kalau aku memang punya kemampuan itu...
1370
01:25:26,450 --> 01:25:29,450
kalau aku memang punya kemampuan itu...
1371
01:25:30,474 --> 01:25:32,474
kenapa tak langsung bicara saja sama pistolmu?
1372
01:25:34,498 --> 01:25:36,498
Letakkan senjata kalian!
1373
01:25:39,422 --> 01:25:41,422
Kau mau membunuhku?
1374
01:26:01,446 --> 01:26:03,446
Jangan bergerak!
1375
01:26:05,470 --> 01:26:07,470
Kak Hei,
1376
01:26:09,494 --> 01:26:11,494
jadilah orang baik
1377
01:26:12,418 --> 01:26:14,418
di kehidupan selanjutnya.
1378
01:26:16,442 --> 01:26:18,442
Pergilah ke sebrang.
1379
01:26:18,466 --> 01:26:20,466
Carilah latar belakang yang lebih baik.
1380
01:26:33,490 --> 01:26:36,490
Bawa dia!
/ Hey, jangan goyang-goyang.
1381
01:26:36,514 --> 01:26:38,514
Apa kau tak punya perasaan iba?
1382
01:26:38,538 --> 01:26:40,538
Strawberry!
1383
01:26:40,562 --> 01:26:42,562
Jangan cemas, aku tak apa-apa.
1384
01:26:43,486 --> 01:26:45,486
Aku juga jadi korban.
1385
01:26:45,510 --> 01:26:47,510
Tolong hormatilah sedikit, bisa tidak?
1386
01:26:48,434 --> 01:26:49,434
Hormatilah sedikit...
1387
01:26:49,458 --> 01:26:51,458
Bagaimana denganmu?
1388
01:26:51,482 --> 01:26:53,482
Ayo kembali dan bahas denganku soal kasus ini?
1389
01:26:53,506 --> 01:26:55,506
Aku akan urus saudaraku dulu.
1390
01:26:56,430 --> 01:26:58,430
Beri waktu beberapa hari.
1391
01:26:58,454 --> 01:27:00,454
Nanti kau kucari sendiri.
1392
01:27:02,478 --> 01:27:04,478
Aku bisa menunggu.
1393
01:27:37,402 --> 01:27:39,402
Aku tahu kau masih bisa paham yang kukatakan.
1394
01:27:43,426 --> 01:27:45,426
Terima kasih telah menyelamatkan nyawaku, kawan.
1395
01:27:48,450 --> 01:27:50,450
Aku tak tahu apakah pacarmu
1396
01:27:50,474 --> 01:27:52,474
mau menerima penampilanmu sekarang.
1397
01:27:53,498 --> 01:27:55,498
Tapi kuharap
1398
01:27:56,422 --> 01:27:58,422
kita bisa tinggal bersama selamanya.
1399
01:29:08,446 --> 01:29:10,446
Amat sentimentil.
1400
01:29:10,470 --> 01:29:12,470
Jadilah apapun,
kecuali seni masa muda, paham?
1401
01:29:12,494 --> 01:29:14,494
Masa mudaku sering kuhabiskan denganmu
1402
01:29:15,418 --> 01:29:17,418
hanya ditukar seni masa muda yang kau sebut itu.
1403
01:29:17,442 --> 01:29:19,442
Pria
1404
01:29:19,466 --> 01:29:21,466
selalu menyukai yang baru
dan bosan dengan yang lama.
1405
01:29:25,490 --> 01:29:27,490
Dengarkan aku, orang ini
1406
01:29:27,514 --> 01:29:29,514
sudah membentuk-ulang dirinya.
1407
01:29:29,538 --> 01:29:31,538
Jadi kita tak perlu lagi
berangan-angan soal dia.
1408
01:29:34,462 --> 01:29:36,462
Aku punya rasa menuntut
1409
01:29:36,486 --> 01:29:38,486
dan terbiasa dengan baumu
1410
01:29:38,510 --> 01:29:40,510
jadi sulit rasanya berpisah denganmu.
1411
01:29:41,434 --> 01:29:43,434
Baiklah, kau tua brengsek
1412
01:29:43,458 --> 01:29:45,458
selalu saja mogok.
1413
01:29:45,482 --> 01:29:47,482
Kupastikan nanti akan kukirim kau
ke tempat rongsokan.
1414
01:29:49,406 --> 01:29:51,406
Kulakukan itu dengan sengaja
untuk membalas
1415
01:29:51,430 --> 01:29:53,430
perbuatanmu sebelumnya.
/ Hey!
1416
01:29:58,454 --> 01:30:00,454
Tapi sekarang kau telah berubah
seperti yang terlihat di matamu.
1417
01:30:11,478 --> 01:30:13,478
Ada siswa
1418
01:30:13,502 --> 01:30:15,502
meskipun masih muda
1419
01:30:15,526 --> 01:30:18,426
perilakunya tidak pantas
bahkan mencuri barangnya orang lain.
1420
01:30:18,450 --> 01:30:20,450
Bagaimana bisa kutoleransi
1421
01:30:20,474 --> 01:30:22,474
perilaku seperti itu?
1422
01:30:46,498 --> 01:30:48,498
Terima kasih.
Strawberry Wang, teman kelasku.
1423
01:30:50,422 --> 01:30:52,422
Terima kasih.
1424
01:30:52,446 --> 01:30:54,446
Zhen, teman kelasku.
1425
01:31:01,470 --> 01:31:03,470
Maaf.
1426
01:31:03,494 --> 01:31:05,494
Tak masalah.
1427
01:31:09,418 --> 01:31:11,418
Sampai jumpa.
1428
01:31:12,442 --> 01:31:14,442
Pasti.
1429
01:31:17,466 --> 01:31:23,466
Fantasi adalah kemampuan romantis yang bisa
menemani anak yatim dan menciptakan keajaiban.
1430
01:31:23,467 --> 01:31:29,467
Semoga kalian ditemani oleh seseorang
di setiap hari biasa, tiga kali makan di setiap 4 musim.
1431
01:31:29,491 --> 01:31:44,491
JANGAN KEMANA-MANA DULU...
ADA YANG MAU BICARA
2
01:31:44,513 --> 01:31:47,513
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
01:31:47,514 --> 01:31:50,514
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di RECEHOKI.NET
4
01:31:50,515 --> 01:31:55,515
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di R E C E H O K I . N E T
5
01:31:55,539 --> 01:32:04,339
Daftar sekarang di RE C E H O K I . N E T
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
6
01:32:04,363 --> 01:32:07,363
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
7
01:32:07,364 --> 01:32:10,364
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
8
01:32:10,365 --> 01:32:13,365
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
9
01:32:13,366 --> 01:32:16,366
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
1433
01:32:50,415 --> 01:32:52,415
Apa lukamu sudah sembuh?
1434
01:32:52,439 --> 01:32:54,439
Kau rupanya.
1435
01:32:54,463 --> 01:32:56,463
Aku tahu mengalami kesulitan
makanya aku kesini barangkali kau butuh bantuan.
1436
01:32:57,487 --> 01:32:59,487
Huaniu!
1437
01:33:00,411 --> 01:33:02,411
Jangan panggil aku begitu.
1438
01:33:04,435 --> 01:33:06,435
Ribuan kali kubilang
jangan panggil aku begitu saat diluar!
1439
01:33:06,459 --> 01:33:09,459
Sebelumnya aku marah padamu
cuma karena aku takut anjing lain salah paham.
1440
01:33:09,483 --> 01:33:11,483
Otak anjing apa di kepalamu ini?
1441
01:33:12,407 --> 01:33:15,407
Kau ini saudara terbaikku, bukan begitu?
1442
01:33:15,431 --> 01:33:17,431
Tapi kau pergi tanpa pamit tahun lalu.
1443
01:33:17,455 --> 01:33:19,455
Pergi tanpa pesan.
1444
01:33:19,479 --> 01:33:21,479
Untuk apa kau pergi?
1445
01:33:21,503 --> 01:33:23,503
Apa lagi?
1446
01:33:23,527 --> 01:33:25,527
Untuk mengejar impianku.
1447
01:33:26,451 --> 01:33:28,451
Impian apa?
1448
01:33:29,475 --> 01:33:31,475
Impian punya 900 juta cewek.
1449
01:33:34,499 --> 01:33:36,499
Jadi kau yang bernama Huaniu.
1450
01:33:37,423 --> 01:33:39,423
{\an1}Kukira kau anjing betina.
1451
01:33:40,447 --> 01:33:43,447
{\an1}Diam kau.
Kenapa kau tak bisa diam?
1452
01:33:43,471 --> 01:33:46,471
{\an1}Kalian berdua ini
harus memohon kumaafkan.
1453
01:33:46,495 --> 01:33:48,495
{\an1}Kalau dari kalian
menyebutkan nama itu lagi!
1454
01:33:48,519 --> 01:33:50,519
{\an1}Baik paham, Mbak Niu.
1455
01:33:53,443 --> 01:33:55,443
{\an1}Nama yang bagus!
/ He?
1456
01:33:55,467 --> 01:33:57,467
{\an1}Apa yang terjadi dengan cinta pertamamu?
1457
01:33:57,491 --> 01:33:59,491
{\an1}Itu adik perempuanku.
1458
01:33:59,515 --> 01:34:01,515
{\an1}Ini kakak iparku.
Kau paham maksudnya?
1459
01:34:02,439 --> 01:34:04,439
{\an1}Kenapa adik perempuanmu
tak mau hidup sama dia?
1460
01:34:04,463 --> 01:34:07,463
{\an1}Bagaimana kondisi dia?
Anjing yang akan dikebiri.
1461
01:34:08,487 --> 01:34:10,487
{\an1}Kondisiku memang kurang bagus.
Tapi sebagai anjing aku berkualitas bagus.
1462
01:34:10,511 --> 01:34:12,511
{\an1}Tak ada masalah dengan kualitasku.
1463
01:34:13,435 --> 01:34:16,435
{\an1}Aku setuju, tapi bukan alasan untuk
membatalkan pengebirianmu.
1464
01:34:16,459 --> 01:34:18,459
{\an1}Lihat dirimu sekarang.
1465
01:34:18,483 --> 01:34:20,483
{\an1}Aku bisa ajak kalian untuk potong rambut.
/ Tak perlu.
1466
01:34:20,507 --> 01:34:21,907
{\an1}Aku rasa ini sudah bagus.
/ Asal kau tahu
1467
01:34:21,908 --> 01:34:24,508
{\an1}aku cuma pergi ke toko piaraan mewah.
/ Ada toko piaraan besar yang cocok denganmu?
1468
01:34:24,532 --> 01:34:26,532
{\an1}Bagaimana kalau potong rambutmu
mengikuti gaya dia?
1469
01:34:26,556 --> 01:34:28,556
{\an1}Seperti rambut dia.
1470
01:34:28,580 --> 01:34:29,559
{\an1}Ayo!
1471
01:34:33,457 --> 01:34:35,457
{\an1}Akan kuajak kalian untuk potong rambut!
1472
01:34:29,560 --> 01:34:44,560
broth3rmax, 16 Oktober 2021
1473
01:34:44,561 --> 01:34:59,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 16 Oktober 2021
1474
01:34:59,585 --> 01:35:19,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1475
01:35:19,609 --> 01:35:39,609
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1476
01:38:00,000 --> 01:38:40,000
TAMAT
109135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.