All language subtitles for Colditz (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,683 London 1939 2 00:00:09,690 --> 00:00:11,692 You saw that? He could not play it. 3 00:00:13,694 --> 00:00:16,697 It has nearly nine years. But may not move their feet so il. 4 00:00:17,698 --> 00:00:19,700 You are a boy. I am an officer and a gentleman. 5 00:00:21,702 --> 00:00:22,703 Well, certainly you're an officer. 6 00:00:26,665 --> 00:00:28,667 Come back. 7 00:00:36,675 --> 00:00:38,677 You are worried? 8 00:00:38,678 --> 00:00:40,679 Of course not. 9 00:00:40,680 --> 00:00:42,681 You'll come back. 10 00:00:47,686 --> 00:00:49,688 These last three weeks have been the best week of my life. 11 00:00:50,689 --> 00:00:53,692 I met you and ... I love you. 12 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 13 00:01:15,693 --> 00:01:17,693 What is it? Nothing. 14 00:01:19,694 --> 00:01:21,694 What were you saying? Jack? 15 00:01:23,695 --> 00:01:25,695 It can wait. Jack! 16 00:02:00,696 --> 00:02:02,696 Germany four months later. Camp soldiers Biberach. 17 00:02:37,697 --> 00:02:39,697 He is free. 18 00:02:41,698 --> 00:02:43,698 Let's go. 19 00:02:46,699 --> 00:02:48,699 Du-te. 20 00:02:56,700 --> 00:02:58,700 Fuck. 21 00:03:26,701 --> 00:03:28,701 Come on, faster! 22 00:03:33,702 --> 00:03:35,702 Where? Well you're an officer. 23 00:03:35,703 --> 00:03:38,703 ... South or West. 24 00:03:38,704 --> 00:03:40,704 Calm down hell once and let go. 25 00:03:44,705 --> 00:03:46,705 McGrade, where are you going? 26 00:03:48,706 --> 00:03:50,706 Collins! Oh God! Collins! 27 00:03:50,707 --> 00:03:51,707 Jack! Jack's dead! Let's go! 28 00:04:34,708 --> 00:04:36,708 They caught. 29 00:04:38,709 --> 00:04:40,709 McGrade? 30 00:04:43,710 --> 00:04:45,710 What to do now? 31 00:04:48,711 --> 00:04:50,711 The border is about 80 kilometers away. 32 00:04:54,712 --> 00:04:56,712 That's south. 33 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 You're right, Jack. Jack! 34 00:05:06,714 --> 00:05:08,714 You have to wash. 35 00:06:19,715 --> 00:06:21,715 Here. 36 00:06:35,716 --> 00:06:37,716 How fast can you Jack. 37 00:06:51,717 --> 00:06:53,717 McGrade ends. 38 00:06:55,718 --> 00:06:57,718 We were supposed to meet somewhere. 39 00:07:03,719 --> 00:07:05,719 That Dilinjon. You walk in a circle. 40 00:07:09,720 --> 00:07:11,720 Let's go. 41 00:07:18,721 --> 00:07:20,721 Stay where you are. 42 00:07:25,722 --> 00:07:27,722 Good boy. 43 00:07:30,723 --> 00:07:32,723 Sit down. 44 00:07:35,724 --> 00:07:37,724 Bravo. 45 00:08:03,725 --> 00:08:05,725 Do you like dogs? 46 00:08:06,726 --> 00:08:08,726 I grew up with them. 47 00:08:10,727 --> 00:08:12,727 I thought so. 48 00:08:16,728 --> 00:08:18,728 Dogs are better than people sometimes. 49 00:08:25,729 --> 00:08:27,729 Dogs not disappoint you. 50 00:08:27,730 --> 00:08:29,730 Total submission. Like the army. 51 00:08:34,731 --> 00:08:36,731 Let's go. We should wait until it gets dark. 52 00:08:36,732 --> 00:08:38,732 I said move, corporal. 53 00:09:03,733 --> 00:09:05,733 Good. There are three hours until dark. 54 00:09:09,734 --> 00:09:12,734 If we take the time that has passed and our speed may not be quite as much to the border. 55 00:09:15,735 --> 00:09:17,735 You have no idea what you're talking. Shut McGrade.Esti lucky you're here. 56 00:09:25,736 --> 00:09:27,736 We are all lucky that we are here. 57 00:09:32,737 --> 00:09:34,737 I was thinking about Coliins. 58 00:09:34,738 --> 00:09:36,738 You have to forget what happened. Yes it is, old man. 59 00:09:39,739 --> 00:09:42,739 And everything whereon they could do. And then in an instant everything is lost. 60 00:09:48,740 --> 00:09:50,740 Who is she? 61 00:09:55,741 --> 00:09:57,741 Lizy Carter. 62 00:10:01,742 --> 00:10:04,742 Not even a dog. Neither departe.Frumoasa. 63 00:10:12,743 --> 00:10:14,743 It's the only reason to go back. Even if only for one night. 64 00:10:19,744 --> 00:10:22,744 The only thing I would have to do was to ask the Lizy Carter marriage. 65 00:10:34,745 --> 00:10:37,745 Want to know why I joined the army? To fight the Germans like us. 66 00:10:39,746 --> 00:10:43,746 Do not go to jail. See Captain, I was not hurt nor bottom of your army. 67 00:10:44,747 --> 00:10:46,747 Some older children who play the soldiers. 68 00:10:58,748 --> 00:11:00,748 He wants his face, I just want to live. 69 00:11:04,749 --> 00:11:06,749 God no one wants to go back and fight. 70 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 That's Switzerland, damn either. 71 00:12:08,751 --> 00:12:10,751 It's a border area. Check the entire lumea.Trebuie to see how to get around. 72 00:12:15,752 --> 00:12:17,752 Let's go. 73 00:12:40,753 --> 00:12:42,753 Whatever happens, do not run away. 74 00:13:00,754 --> 00:13:02,754 Guards. 75 00:13:14,755 --> 00:13:16,755 What's the plan, sir? 76 00:13:23,756 --> 00:13:25,756 We can go there. 77 00:13:26,757 --> 00:13:28,757 One by one. 78 00:14:56,758 --> 00:14:58,758 Go te.O them distracting. They will shoot. 79 00:15:04,759 --> 00:15:06,759 Just do one thing for me. Find it on Lizy Carter. 80 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 Hello gentlemen. Welcome to Castle Ofleckosicolditz. 81 00:17:31,761 --> 00:17:32,761 My name is Fritz Werner and I'm chief officer in charge of security. 82 00:17:34,762 --> 00:17:36,762 This castle will be your home throughout the war. 83 00:17:39,763 --> 00:17:41,763 He was elected voi.Pentru especially for people like you. 84 00:17:48,764 --> 00:17:50,764 Surely you try to escape in the future, but you can not be sure of that. 85 00:17:50,765 --> 00:17:52,765 If you try you will be shot. 86 00:17:56,766 --> 00:17:58,766 Eventually you give up. The sooner the better 87 00:18:01,767 --> 00:18:03,767 Do you have any questions. 88 00:18:03,768 --> 00:18:05,768 When I get back to England to send a picture of Buckingham Palace and Piazza Truham? 89 00:18:41,769 --> 00:18:43,769 You're very kind, thank you. 90 00:18:49,770 --> 00:18:51,770 Welcome, guys. 91 00:18:54,771 --> 00:18:56,771 Not esteemed, is Canadian. Benning my name. 92 00:18:56,772 --> 00:18:57,772 Willis. Jethrow. 93 00:19:09,773 --> 00:19:11,773 Welcome. Thank you. 94 00:19:19,774 --> 00:19:21,774 Beam. Switzerland. 95 00:19:22,775 --> 00:19:25,775 Gentlemen, allow me to introduce our first successful escape of the war. 96 00:19:28,776 --> 00:19:30,776 Corporal Nicholas McGrade. 97 00:19:56,777 --> 00:19:58,777 So tomorrow we should think you take here. 98 00:20:05,778 --> 00:20:07,778 I'm not going anywhere. I did datoria.Eu I'm happy here. 99 00:20:10,779 --> 00:20:12,779 I'm afraid that's not possible. Why? 100 00:20:14,780 --> 00:20:16,780 You can not stay here is a neutral country and you're a British soldier. 101 00:20:20,781 --> 00:20:22,781 If Speaking of business, the military owes me six months' pay. 102 00:20:28,782 --> 00:20:30,782 Very good. 103 00:20:39,783 --> 00:20:43,783 Each station at a distance of 40 km is equipped with well-armed guards day and night 104 00:20:44,784 --> 00:20:46,784 and to the border of a neutral country are 600 km. 105 00:20:48,785 --> 00:20:50,785 Since you are here? Several saptamani.Bret is longer, about a month. 106 00:20:53,886 --> 00:20:57,886 Where are you from? Bevorack, you? Brandenburg. I escaped with another pilot, I tecut through the gate. 107 00:21:00,887 --> 00:21:04,887 About 20 km from the border I came across some Germans who apparently never heard of the Geneva Convention. 108 00:21:06,887 --> 00:21:09,887 My friend was killed on the spot, I survived. 109 00:21:11,888 --> 00:21:14,888 It's not as bad as it looks. The bullet passed and I did not hit any major organ. 110 00:21:23,889 --> 00:21:25,889 Receive e happen, bulldog-ul. 111 00:21:34,890 --> 00:21:36,890 Tomorrow morning we will try to get out of here. So I want! 112 00:22:17,891 --> 00:22:19,891 Hi. 113 00:22:20,892 --> 00:22:23,892 Hello. Can I get something to drink. 114 00:22:26,893 --> 00:22:28,893 No, thanks. Why not? 115 00:22:30,894 --> 00:22:32,894 I meet a friend. 116 00:22:43,892 --> 00:22:45,892 Nicholas McGrade. 117 00:22:48,893 --> 00:22:50,893 Come on do not be scared I will not bite you. 118 00:22:56,894 --> 00:22:58,894 Valeri. I am pleased. 119 00:23:00,895 --> 00:23:02,895 You must not be shy Valeri. What are you drinking? 120 00:23:09,895 --> 00:23:16,895 Sorry I did not quite understand. I said can not you understand that the lady does not want to have anything to do with a drunk like you. 121 00:23:22,896 --> 00:23:24,896 May be! As they see it, a Swiss who wants to fight. 122 00:23:26,897 --> 00:23:30,897 I think the dream, the Swiss do not fight. Just sit and rub mint. 123 00:23:40,898 --> 00:23:42,898 Surprise surprise. 124 00:24:28,899 --> 00:24:31,899 Multumesc.Perfect.Poftim here. 125 00:24:55,900 --> 00:24:57,900 How are you old? You've had bad luck. 126 00:24:57,901 --> 00:25:01,901 Are you okay? I got some bad news. 127 00:25:01,902 --> 00:25:06,902 It seems like that that I've beaten bar is the son of a local judge. So would not let you get away that easy. 128 00:25:10,903 --> 00:25:13,903 Oh, Lord, do not you do something? Well we'll hand you over to us but 129 00:25:13,904 --> 00:25:18,904 British government will give you the punishment you deserve and your file think il give you at least 10 years. 130 00:25:25,905 --> 00:25:27,905 Do not despair, there are always ways to get out of these situations. 131 00:25:30,906 --> 00:25:32,906 I do not believe you you did not realize one thing. 132 00:25:34,907 --> 00:25:37,907 I think you're cut out for it. You have a tendency to crime. 133 00:25:46,908 --> 00:25:51,908 When you arrive in London you will be contacted by Lt.Col.Fordoms a very nice bath. 134 00:25:52,909 --> 00:25:54,909 I'll tell him what's up. 135 00:26:00,910 --> 00:26:02,910 You planned all this. 136 00:26:03,911 --> 00:26:05,911 Be happy, go home. 137 00:26:33,912 --> 00:26:36,912 Dear Lizy, I write in the other camp now. 138 00:26:38,913 --> 00:26:41,913 I gave the last just to get here. 139 00:26:42,914 --> 00:26:44,914 It's not that bad. 140 00:26:47,915 --> 00:26:49,915 The food is not even sides, so we can handle. 141 00:26:54,916 --> 00:26:57,916 Others here are doing pretty good and we keep each other company. 142 00:26:59,917 --> 00:27:03,917 This place is an ancient castle that looks like Dracula. 143 00:27:08,918 --> 00:27:12,918 How are you? We do not receive news here than the Germans who tell us that London was bombed by Lutwafer. 144 00:27:15,919 --> 00:27:18,919 Hope you're well. 145 00:27:19,920 --> 00:27:22,920 Sorry I'm not very good at writing thing. 146 00:27:27,921 --> 00:27:30,921 There are so many things I want to tell you that you had to have told them. 147 00:27:35,922 --> 00:27:38,922 All I know is that I really miss you. 148 00:28:34,923 --> 00:28:36,923 Coloum reporter? In front and to the left. 149 00:28:52,924 --> 00:28:54,924 Corporal McGrade? Da.Pe here please. 150 00:29:03,925 --> 00:29:05,925 I need special parts, not nonsense. 151 00:29:07,926 --> 00:29:09,926 Components man! And biscuits where crackers. 152 00:29:11,927 --> 00:29:14,927 Corporal McGrade, sir. Ah yes, McGrade well excellent. 153 00:29:16,928 --> 00:29:19,928 Thanks Mary. Welcome to MI9 and congratulations. 154 00:29:20,929 --> 00:29:23,929 The first who managed to escape from war, counting what's best for us Bunny. 155 00:29:25,930 --> 00:29:27,930 Did they tell us? Who tell asshole? You were supposed to be top secret. 156 00:29:31,931 --> 00:29:36,931 That is ML9, a division of the Secret Service and I ganditca want to know who McGrade if you still work together. 157 00:29:41,932 --> 00:29:43,932 Wrong ... and do not forget those components. 158 00:29:45,933 --> 00:29:47,933 Um unique man. Where were we? 159 00:29:48,934 --> 00:29:52,934 Ah yes, we are here to help people like tine.Oameni who escaped from POW camps. 160 00:29:57,935 --> 00:29:59,935 Moral.Te is very good for you in the socket. Good. How was it? 161 00:30:00,936 --> 00:30:02,936 Slow. 162 00:30:03,937 --> 00:30:05,937 But that house in Marseille? 163 00:30:07,938 --> 00:30:11,938 That where I stayed for a week without food and acolo.Pai crowded you could not go up in a plane and send you to hell. 164 00:30:13,840 --> 00:30:16,940 Unfortunately where I was bine.Din McGrade still is war and you have to do and aprt of it, we understand? 165 00:30:21,941 --> 00:30:24,941 Are you clear it, Corporal McGrade? Da.Da and what else? 166 00:30:29,942 --> 00:30:31,942 Yes, sir. 167 00:30:32,943 --> 00:30:36,943 Bravo! E, and one more thing. From now on you'll be lieutenant McGrade. 168 00:30:37,944 --> 00:30:41,944 I think after the first part of the war deserve a promotion. 169 00:30:48,945 --> 00:30:51,945 Your office is right here next workshop Mr. Warren. 170 00:30:55,946 --> 00:30:57,946 I would be preferred over the top. 171 00:30:58,947 --> 00:31:00,947 Do you need anything else? No, thanks. 172 00:31:03,948 --> 00:31:06,948 Do you have a place to stay? No, I know nimeni.Asta is the first time I come here. 173 00:31:09,949 --> 00:31:11,949 I will prepare a room. You must take your uniform. 174 00:31:15,950 --> 00:31:20,950 Good. I'll leave you to accustom. In fact, it is someone they know. 175 00:31:22,951 --> 00:31:24,951 O Lizy Carter. 176 00:31:28,952 --> 00:31:31,952 I promised a friend that I seek. I'll see what I can do. 177 00:31:34,953 --> 00:31:36,953 Thank you. You're welcome, Lieutenant. 178 00:32:08,954 --> 00:32:11,954 Excuse me sir. Leave me alone. 179 00:32:13,955 --> 00:32:15,955 Lieutenant McGrade are head ... I mean sir. 180 00:32:26,956 --> 00:32:28,956 What the hell are you doing? Fell. Of course it fell. This is and should be. 181 00:32:34,957 --> 00:32:36,957 Both are separate. Beautiful shoe boots becomes. 182 00:32:40,958 --> 00:32:42,958 What do you want? I'm busy. 183 00:32:44,959 --> 00:32:46,959 Jesus, what's that smell? 184 00:32:47,960 --> 00:32:50,960 It's natural gelatin. You can write to her on almost anything. 185 00:32:55,961 --> 00:32:58,961 Silk, folds, it is easy to hide. God, you're worse than I thought. 186 00:33:04,962 --> 00:33:07,962 We could use it. I was also a POW. 187 00:33:14,963 --> 00:33:17,963 Yes I know. Why do you think they are so reasonable? 188 00:33:20,964 --> 00:33:22,964 Want to see my compasses? Sure. 189 00:33:29,965 --> 00:33:31,965 This? 190 00:33:32,966 --> 00:33:35,966 It is a channel. Yes I know. 191 00:33:39,967 --> 00:33:43,067 And there's latrine. Come! January Meet Jack Jack he is in January. 192 00:33:45,068 --> 00:33:48,068 January is an engineer and believe that we can escape through the channel. 193 00:33:53,069 --> 00:33:56,069 Let's take a look. 194 00:34:01,070 --> 00:34:03,070 Can you see anything. Oh yes. 195 00:34:05,071 --> 00:34:07,071 One more thing. Come. 196 00:34:10,072 --> 00:34:12,072 After about 50 meters channel that is connected to the main drainage holes. 197 00:34:14,073 --> 00:34:16,073 If we assume that we take on where you get to latrines and get there. 198 00:34:19,074 --> 00:34:21,074 And where we go? 199 00:34:23,075 --> 00:34:25,075 Unfortunately this is the only outlet that we can see. 200 00:34:28,076 --> 00:34:32,076 The problem is that it is guarded 24 hours a day. You can not leave without you shoot or give way to alarm first. 201 00:34:35,077 --> 00:34:37,077 It is just an option. What is it? Do something with the guard. 202 00:34:39,078 --> 00:34:41,078 What? ll buy. Well, can we buy them? 203 00:34:46,079 --> 00:34:48,079 There are three guards in rotation between Ala 24 hours. 204 00:34:50,080 --> 00:34:52,080 The first two are motionless, but the third guard, Meisner, is a little weak. 205 00:34:57,081 --> 00:35:01,081 I have a feeling about him. He's not a puppy too happy and I think he is the man you are looking for. 206 00:35:18,082 --> 00:35:20,082 Want to play? I think you like to play. 207 00:35:24,083 --> 00:35:27,083 I think you lost your wedding ring. I think your wife is very angry with you. 208 00:35:30,084 --> 00:35:32,084 Less'll lose your ears. I'll you a bite, right? 209 00:35:41,085 --> 00:35:43,085 What you need to get another ring? 210 00:35:56,086 --> 00:35:58,086 Leaves. Go! 211 00:37:03,087 --> 00:37:05,087 Keep the change, old man! 212 00:37:33,088 --> 00:37:35,088 How did it go? 213 00:37:35,089 --> 00:37:37,089 Damn! It's done. 214 00:37:41,090 --> 00:37:43,090 You're a wonderful human being! That's how it is. 215 00:37:47,091 --> 00:37:49,091 Are you ready? Come on. 216 00:38:01,092 --> 00:38:03,092 You sure do not want to join us? Inside there got to be kidding. 217 00:38:20,092 --> 00:38:22,092 Oh gosh! 218 00:38:27,093 --> 00:38:29,093 Haide Jack! 219 00:39:20,094 --> 00:39:22,094 Acolo.Acolo's section on prisoners. We have to take the left. 220 00:39:35,095 --> 00:39:37,095 What is Willis? 221 00:39:38,096 --> 00:39:40,096 Beware this thread. 222 00:40:05,097 --> 00:40:07,097 Willis! 223 00:40:10,098 --> 00:40:12,098 Willis, if we here we'll go to hell. 224 00:40:26,099 --> 00:40:28,099 Oh, God, what ugly stinks! 225 00:40:36,100 --> 00:40:38,100 Willis! 226 00:40:38,101 --> 00:40:39,101 Willis can not see any way out. 227 00:40:53,102 --> 00:40:55,102 Willis look! 228 00:41:46,103 --> 00:41:48,103 Look up here. 229 00:41:52,104 --> 00:41:54,104 We get out here. 230 00:41:55,205 --> 00:41:57,205 Are you sure? Yes. 231 00:42:00,206 --> 00:42:02,206 Let then skinny, you push! 232 00:42:57,207 --> 00:42:59,207 Stop! Move away from the door! Hands up! 233 00:43:04,208 --> 00:43:06,208 Well gentlemen. 234 00:43:10,209 --> 00:43:12,209 You tried to escape. 235 00:43:21,210 --> 00:43:23,210 Let us look better. 236 00:43:24,211 --> 00:43:26,211 Return! 237 00:43:31,212 --> 00:43:33,212 Return! Come on. What are you doing? 238 00:43:39,213 --> 00:43:41,213 Oh no, God! 239 00:43:43,214 --> 00:43:45,214 Do not do this, please! 240 00:43:50,215 --> 00:43:52,215 Fire! 241 00:44:04,216 --> 00:44:06,216 Next time will not joking. 242 00:44:32,217 --> 00:44:34,217 Lieutenant McGrade girlfriend that he wanted to look for. 243 00:44:37,218 --> 00:44:39,218 They were hit pretty bad last night. Yes it is. 244 00:45:22,219 --> 00:45:24,219 Sleep, slept only. 245 00:45:37,220 --> 00:45:39,220 Oh God help me. 246 00:46:10,221 --> 00:46:13,221 Excuse me. Lieutenant sorry but we have to wait your turn. 247 00:46:14,222 --> 00:46:16,222 If your house has been hit must wait about noon equipment. 248 00:46:18,223 --> 00:46:21,223 If you talk to Mrs. missing persons there. You Lizy Carter? 249 00:46:22,224 --> 00:46:24,224 Da, de ce? 250 00:46:25,225 --> 00:46:28,225 I do not think it's time nor place but I have some information about Jack Rawles. 251 00:46:37,326 --> 00:46:39,326 Jack? Around here. 252 00:46:43,227 --> 00:46:45,227 Thank God. 253 00:46:46,228 --> 00:46:48,228 The last letter that I have of him is of two months ago. I started to think ... 254 00:46:49,229 --> 00:46:53,229 No, it's all right. He has a sprained ankle and a bump soundly, but besides this has nothing. 255 00:46:56,230 --> 00:46:58,230 Sorry but how did you two meet? I escaped together. 256 00:47:01,231 --> 00:47:05,231 He hit his ankle and caught the Germans. I escaped, I'm sorry. 257 00:47:08,232 --> 00:47:11,232 You know where he is now? No, all I tried to find out when I returned. 258 00:47:14,233 --> 00:47:17,233 I was assigned to a special unit that helps soldiers POW. 259 00:47:19,234 --> 00:47:21,234 If you hear anything let me know. 260 00:47:28,235 --> 00:47:31,235 I hate this. I really do not like. 261 00:47:34,236 --> 00:47:38,236 Know. 262 00:47:40,237 --> 00:47:43,237 But if it's any consolation, I think you do a great job. 263 00:47:44,238 --> 00:47:47,238 Thank you, Lieutenant ... McGrade Nick McGrade. 264 00:47:49,239 --> 00:47:51,239 I have to go. Of course. 265 00:47:54,240 --> 00:47:57,240 How did you know what I look like? Jack makes us admire your picture all the time. 266 00:48:08,241 --> 00:48:11,241 Jack asked me to find you. Lizy's war if you have not noticed. 267 00:48:14,242 --> 00:48:17,242 I'm coming, I'm sorry but I have to go ... 268 00:48:18,243 --> 00:48:21,243 Where can I find you if I find out something new? Here, we work impreuna.Mi was nice to meet you. 269 00:48:22,244 --> 00:48:25,244 Thank you bothered. There was no trouble. 270 00:48:51,245 --> 00:48:54,245 Bravo guys, bravo! 271 00:48:55,246 --> 00:48:57,246 Calm down! 272 00:48:58,247 --> 00:49:00,247 Stuff like that happens. You can not trust everyone. 273 00:49:06,248 --> 00:49:08,248 I am sorry. Sure. 274 00:49:12,249 --> 00:49:17,249 An offering of pace.De where did you get this? I changed something. 275 00:49:24,250 --> 00:49:26,250 And that's not the only change here. 276 00:49:36,251 --> 00:49:40,251 Everyone here is evadati.Se seems that the Germans have decided to put the bad guys in one place. 277 00:49:42,252 --> 00:49:45,252 Aici.Oameni you everything you need to dig tunnels that break locks, anything you want. 278 00:49:47,253 --> 00:49:51,253 Welcome Fugitive Academy. He escaped anyone here? 279 00:49:52,254 --> 00:49:55,254 Yes, some friends last week but struggled like hell. 280 00:49:56,255 --> 00:49:58,255 Who's that? It's our big celebrity. Sawyer. 281 00:49:59,256 --> 00:50:01,256 A famous writer. 282 00:50:02,257 --> 00:50:06,257 I did not never heard of him. Me neither. 283 00:50:08,258 --> 00:50:10,258 He says he did the portrait of King before the war. 284 00:50:16,259 --> 00:50:19,259 Anyway, come to know him at Le Blanc. Not a bad guy for a thief. 285 00:50:20,260 --> 00:50:22,260 He will make you acquainted with some of the other guys. 286 00:50:26,261 --> 00:50:28,261 That's yours. 287 00:50:31,262 --> 00:50:33,262 Alright guys. 288 00:50:34,263 --> 00:50:38,263 Fancy that's Johnny Barnes. Nice to meet you sir. 289 00:50:40,264 --> 00:50:44,264 Is that Malon, most often can not do anything but do not catch you as you touch his books. 290 00:50:50,265 --> 00:50:55,265 Rommy and Hewitt, four escapes before. Two tunnels, one of the threads and once was disguised as an officer. 291 00:50:59,266 --> 00:51:01,266 Nice to meet you. Me too. 292 00:51:16,267 --> 00:51:18,267 Mr. Jack Rawles. The answer is no. 293 00:51:20,268 --> 00:51:22,268 But you would not even heard the question. 294 00:51:23,269 --> 00:51:27,269 You've heard that you are an artist and want to draw a picture of your girlfriend, that you're willing to give me 10 shillings. 295 00:51:33,270 --> 00:51:38,270 Leaves! Possible. On the other hand I came to tell you to give a new law in connection with all who are called Sawyer as 296 00:51:38,271 --> 00:51:41,271 a car waiting outside to take you home. 297 00:51:47,272 --> 00:51:49,272 The car that I think you missed it. 298 00:51:51,273 --> 00:51:53,273 Nice try. 299 00:51:56,274 --> 00:51:59,274 How much will it cost? More than you might imagine. Now become very boring. 300 00:52:09,275 --> 00:52:11,275 The lighter it is silver belonged to my grandfather. 301 00:52:14,276 --> 00:52:16,276 You just do not understand. 302 00:52:18,377 --> 00:52:20,377 What about this ring. That's all I have. 303 00:52:28,378 --> 00:52:30,378 Go away. 304 00:52:34,379 --> 00:52:36,379 Good. 305 00:52:38,380 --> 00:52:40,380 You can then to keep that. 306 00:52:46,382 --> 00:52:50,382 Indian paint. Where did you get this? 307 00:52:56,383 --> 00:52:59,383 Well, Red Barket can get everything from guards. 308 00:53:02,384 --> 00:53:05,384 I thought help. Does not matter. 309 00:53:07,385 --> 00:53:09,385 Wait. 310 00:53:13,386 --> 00:53:15,386 Do you know what that means. 311 00:53:18,387 --> 00:53:22,387 What will work? Got a photo? Not quite, not exactly. 312 00:53:29,388 --> 00:53:31,388 Slightly lower. 313 00:53:33,389 --> 00:53:35,389 Yes, perfect. 314 00:53:41,390 --> 00:53:43,390 A big, beautiful smile. 315 00:53:48,391 --> 00:53:51,391 I guess what I mean is ... more radiant. 316 00:53:59,392 --> 00:54:01,392 Let's get going. 317 00:54:06,393 --> 00:54:08,393 5 to 7, a little help on the table. 318 00:54:08,394 --> 00:54:09,394 Deserved? Of course. 319 00:54:23,395 --> 00:54:28,395 Are you going to stare at that wall for life? If you must. 320 00:54:43,396 --> 00:54:46,396 What is her name? Lizy. 321 00:54:49,397 --> 00:54:52,397 It would be wrong, but I like to look at Lizy and a stripped thought. 322 00:54:54,398 --> 00:54:57,398 Lighten up! Are you serious? I'm serious. 323 00:54:59,399 --> 00:55:03,399 You know quite well if you look at a beautiful girl can also see under clothes, in her true beauty. 324 00:55:14,400 --> 00:55:16,400 Cam asa e. 325 00:55:19,401 --> 00:55:21,401 So I see it when I look at that wall. 326 00:55:34,402 --> 00:55:38,402 Good ziua.Buna. I'm glad I caught you. 327 00:55:38,403 --> 00:55:41,403 Jill, he is Lt. McGrade. It is Jill.Imi looks good. 328 00:55:43,404 --> 00:55:46,404 I was not sure if I'll remember to bring my mine.Sigur. 329 00:55:49,405 --> 00:55:51,405 I'll go then. Goodbye. 330 00:55:52,406 --> 00:55:55,406 You have some great news about Jack? Do you want to go for a drink? 331 00:55:56,408 --> 00:55:59,408 I'm kinda tired, but if something bad happened please tell me. 332 00:55:59,409 --> 00:56:02,409 There is nothing bad. In fact we think we know where he is. 333 00:56:05,410 --> 00:56:07,410 Where? Let me lead you. 334 00:56:11,411 --> 00:56:13,411 It is a maximum security prison, near LEIBZIG. 335 00:56:16,412 --> 00:56:18,412 It looks like to stay there for longer. 336 00:56:18,413 --> 00:56:21,413 But it's safe? Yes, we know. 337 00:56:23,414 --> 00:56:25,414 You are you know this and know that it is safe or not. 338 00:56:28,415 --> 00:56:31,415 Not so sure appreciate working simplu.Sunt asta.Desigur. 339 00:56:35,416 --> 00:56:38,416 It was nice of you to come, thank you very much. 340 00:56:43,417 --> 00:56:46,417 Come on, let me get you a drink. Jack is alive, we should celebrate. I do not feel desarbatorit. 341 00:56:49,418 --> 00:56:52,418 Because you leave affected by everything happening around you. 342 00:56:54,419 --> 00:56:56,419 Have you heard the bombing last night? Yes it was about rau.A was terrible. 343 00:57:00,420 --> 00:57:02,420 I saw some things ... people died in our arms. 344 00:57:05,421 --> 00:57:08,421 Their lives ... destroyed in a second. 345 00:57:09,422 --> 00:57:12,422 Sorry ... you've probably heard this. "Do not let the bastards to get depressed. If I leave means they have won." 346 00:57:17,423 --> 00:57:20,423 It may not be dead but it's like you are. 347 00:57:23,424 --> 00:57:27,424 I'm sure it's a pub just around the corner. I am very tired. Thanks for coming, Lieutenant. 348 00:57:31,425 --> 00:57:33,425 Good. Tell me Nick. Please. 349 00:58:20,426 --> 00:58:22,426 E de la Lizy. 350 00:58:25,427 --> 00:58:27,427 Mcgrade returned and told where we are. We know we're safe. 351 00:58:29,428 --> 00:58:31,428 What he said damn corporal. There's a corporal, but is Lt. McGrade. 352 00:58:37,429 --> 00:58:39,429 I wish him luck. At least he got rid us. 353 00:58:41,430 --> 00:58:43,430 We'll do it we must. 354 00:58:52,431 --> 00:58:54,431 I reusit.Ce? I found the solution. 355 00:58:58,432 --> 00:59:02,432 Hewitt give me the binoculars guy, that all play voi.Vino Jack, I want to show you something. 356 00:59:14,433 --> 00:59:18,433 That window from the third floor does not have lights on at night. It means that the room is unused. 357 00:59:20,434 --> 00:59:22,434 Watch reflection. You see her? Not quite, not exactly. 358 00:59:22,435 --> 00:59:23,435 We came for help. 359 00:59:27,436 --> 00:59:29,436 Do you have a light? 360 00:59:34,437 --> 00:59:36,437 I think reflects that means that there is a window in that room. 361 00:59:38,438 --> 00:59:41,438 A room that give acoperis.Daca reach the acoperis..am escaped. 362 00:59:43,439 --> 00:59:46,439 But how do we get in that room? The cart, my dear. 363 01:00:23,440 --> 01:00:25,440 That's it. Bingo! 364 01:00:27,441 --> 01:00:29,441 Let's see who gets first. Dam with money. 365 01:00:35,442 --> 01:00:37,442 You're skinny anyway. 366 01:00:47,443 --> 01:00:49,443 Are you ready? Yes. 367 01:01:16,444 --> 01:01:18,444 You should reach. 368 01:02:03,445 --> 01:02:05,445 Not a window, it's a goddamn mirror. 369 01:02:53,446 --> 01:02:55,446 We do not have to go around. Main guards are there. 370 01:03:05,447 --> 01:03:09,447 It looks like we have no choice. Those guards have to move. 371 01:03:12,448 --> 01:03:14,448 Germans guys is something that we all uitati.Si who's that? 372 01:03:16,549 --> 01:03:18,549 As nemtesti wearing uniforms. Who makes them? 373 01:03:21,550 --> 01:03:23,550 There must be someone here who pote make us get some uniforms. 374 01:03:26,551 --> 01:03:28,551 Buddy Lindom. A Dutchman who will have to take it with you. 375 01:03:32,552 --> 01:03:34,552 But we must find him first. 376 01:05:11,553 --> 01:05:13,553 After you, old man. 377 01:05:16,553 --> 01:05:18,553 It's better this way. But to sit with your back straight. 378 01:05:21,554 --> 01:05:24,554 But we will not march but we leave here 379 01:05:27,555 --> 01:05:29,555 Like me. 380 01:05:48,556 --> 01:05:50,556 Can you see? 381 01:05:56,557 --> 01:05:58,557 That's all I can do. 382 01:06:00,558 --> 01:06:02,558 Damn, how did you do stamps? 383 01:06:04,559 --> 01:06:08,559 Poftim.Nu not keep them. Are you sure? 384 01:06:11,560 --> 01:06:13,560 You can come along with us. 385 01:06:15,561 --> 01:06:17,561 I'm afraid not much of a team player, but thank you. 386 01:06:20,562 --> 01:06:22,562 Who's that? What? There. 387 01:06:24,563 --> 01:06:27,563 Ala is Willy electrician. He came to repair the light. 388 01:07:00,564 --> 01:07:02,564 You are late. 389 01:07:05,565 --> 01:07:07,565 You solved? Price increased. 390 01:07:09,566 --> 01:07:11,566 These are all the money that I have. 391 01:07:16,567 --> 01:07:18,567 I think we get along with these guys. 392 01:07:20,568 --> 01:07:23,568 Grade sheath or ... 393 01:07:38,569 --> 01:07:40,569 You fooled. 394 01:08:30,570 --> 01:08:32,570 Hey how are you? 395 01:08:44,571 --> 01:08:46,571 Fuck! 396 01:08:47,571 --> 01:08:49,571 What happens? 397 01:08:50,572 --> 01:08:52,572 It's a power outage. 398 01:11:24,573 --> 01:11:26,573 So far everything is going well. 399 01:12:01,574 --> 01:12:03,574 Stop. 400 01:12:08,575 --> 01:12:10,575 Do not even think about it. 401 01:12:11,576 --> 01:12:13,576 Don't move. 402 01:12:14,577 --> 01:12:18,577 Tony, Tony! Now! 403 01:12:50,578 --> 01:12:52,578 Very good. But not enough. 404 01:12:58,579 --> 01:13:00,579 Take it back! 405 01:14:27,580 --> 01:14:29,580 Jesus! 406 01:14:33,581 --> 01:14:36,581 I know it looks a bit unconventional, but it should be. 407 01:14:38,582 --> 01:14:42,582 We know that will never end ideas of escape, the problem is disguising. 408 01:14:42,583 --> 01:14:44,583 Here come into play these guys. Gentlemen! 409 01:14:49,584 --> 01:14:51,584 End and pull out a knife. 410 01:14:53,585 --> 01:14:57,585 Put it back and inside is ... no, not out 411 01:15:00,586 --> 01:15:02,586 It should be a vial. Of course I used to ... 412 01:15:04,587 --> 01:15:06,587 I think the assistant's fault. 413 01:15:08,588 --> 01:15:13,588 Dinti.O paste squeeze and after a while becomes gray. The same color as the German uniforms. 414 01:15:22,589 --> 01:15:24,589 A tin of beans. An open and have ... damn. 415 01:15:33,590 --> 01:15:38,590 A false bottom, is a piece of silk inside. 416 01:15:39,591 --> 01:15:42,591 Perfect for hiding. Silk is a model very nice. 417 01:15:43,592 --> 01:15:46,592 It is actually a detailed map by Bavaria to the Swiss border. 418 01:15:49,593 --> 01:15:51,593 This man is a genius. You're an asshole. 419 01:15:53,594 --> 01:15:55,594 Lighten up old! You've demonstrated point of view. 420 01:15:56,595 --> 01:16:01,595 Not really, the other capat..vezi there beans. Just as written on the label 421 01:16:08,596 --> 01:16:10,596 The most practical and useful of evedare. 422 01:16:14,597 --> 01:16:17,597 A nuca.Nu is a nut. It's a compass. 423 01:16:26,598 --> 01:16:30,598 And finally, from the British Museum ... 424 01:16:32,599 --> 01:16:34,599 a grand plan Colditz Castle. 425 01:16:40,600 --> 01:16:42,600 Look at this matter. They are brilliant. 426 01:16:44,601 --> 01:16:46,601 You could go with them throughout Europe. 427 01:16:59,602 --> 01:17:01,602 It was a good show. 428 01:17:07,603 --> 01:17:09,603 I think we should pass on to those operations, let's shake her. 429 01:17:11,604 --> 01:17:13,604 Yes, sir. 430 01:17:18,605 --> 01:17:20,605 If you put a metal wire in a siret.Ce you? 431 01:17:22,606 --> 01:17:24,606 A saw. That you. 432 01:17:28,607 --> 01:17:30,607 You know, you're just as dumb as people think you are. 433 01:17:31,608 --> 01:17:33,608 Excuse me sir. Of course. 434 01:17:44,609 --> 01:17:46,609 Move here buddy. 435 01:17:48,610 --> 01:17:50,610 Now that's a surprise. 436 01:17:55,611 --> 01:17:57,611 It bothers you? Not. 437 01:18:02,612 --> 01:18:04,612 Maybe I am pleased to speak to this gentleman. 438 01:18:09,613 --> 01:18:11,613 Yes it's fucking este.Te thought that, but were too polite to tell. 439 01:18:12,614 --> 01:18:14,614 I like you. Just doing my job. 440 01:18:17,615 --> 01:18:21,615 I never thought you agree with this. Follow your advice, you should be happy. There are, believe me. 441 01:18:27,616 --> 01:18:29,616 I just got word from Jack last week. 442 01:18:34,617 --> 01:18:38,617 I received a letter. Hoping bine.Asa seems. 443 01:18:44,618 --> 01:18:46,618 El e cam optimist, dar asa e Jack. 444 01:18:49,619 --> 01:18:51,619 You do not seem happy. No, thanks ... 445 01:18:54,620 --> 01:18:56,620 ... just is ... difficult. Yes. 446 01:19:00,621 --> 01:19:02,621 I feel that I live life every day and ... 447 01:19:07,622 --> 01:19:09,622 and I have a lot of things that revolve my head. 448 01:19:11,623 --> 01:19:14,623 Sometimes even ... Whatever. 449 01:19:16,624 --> 01:19:18,624 Sometimes you do not remember what it looks like. 450 01:19:21,625 --> 01:19:23,625 Neobisnuit.Asa not happen, it should not be ashamed. 451 01:19:25,626 --> 01:19:29,626 But I feel so guilty. You have nothing to feel guilty. This is war and you have a life of your own. 452 01:19:37,627 --> 01:19:39,627 And if not I could be dead. 453 01:19:42,628 --> 01:19:45,628 You have to pay me for it. Oh no, oh yes. 454 01:19:47,629 --> 01:19:49,629 What? A dance with me. 455 01:19:50,630 --> 01:19:53,630 I have to think about it. A dance with me even if you have to crawl up there. 456 01:21:09,631 --> 01:21:11,631 I should go, it's late. 457 01:21:13,632 --> 01:21:15,632 You're somehow turn into a pumpkin. 458 01:21:19,633 --> 01:21:23,633 Lizy, asteapta.Te lead you back. No, I'll handle it. 459 01:21:25,634 --> 01:21:27,634 Let me get my purse. 460 01:21:38,635 --> 01:21:40,635 Approaching again. 461 01:21:42,636 --> 01:21:44,636 We should go to the shelter. 462 01:21:48,637 --> 01:21:52,637 It's very beautiful! How can you say that! People die there. 463 01:21:53,638 --> 01:21:56,638 You want me to win? I do not want us to win. 464 01:21:59,639 --> 01:22:01,639 I was nothing before all this started. 465 01:22:06,640 --> 01:22:08,640 We should go to the shelter. 466 01:22:14,641 --> 01:22:16,641 You all right? 467 01:22:28,642 --> 01:22:30,642 We must get out of here. 468 01:22:41,643 --> 01:22:43,643 What are you doing? Nick! 469 01:22:47,644 --> 01:22:49,644 We are in the midst of war Lizy. Come on! 470 01:23:00,645 --> 01:23:03,645 I may feel heart Lizy, that's how life is struggling inside you. 471 01:23:07,646 --> 01:23:09,646 Everything is blown. And suddenly it was all over. 472 01:23:15,647 --> 01:23:17,647 We're just us now. 473 01:23:19,648 --> 01:23:23,648 We can do whatever we want. We can be what we want. 474 01:23:26,649 --> 01:23:28,649 We have what we want. 475 01:23:32,650 --> 01:23:34,650 I want you! 476 01:23:44,651 --> 01:23:46,651 Not! 477 01:23:47,652 --> 01:23:49,652 Lizy! 478 01:24:07,653 --> 01:24:09,653 Tell us confirm his identity number. 479 01:24:10,654 --> 01:24:11,654 What's the commotion? Someone escaped from Colditz. 480 01:24:14,655 --> 01:24:16,655 Who? I do not know. 481 01:24:30,656 --> 01:24:35,656 Sherpshire royal infantry. Captain Edward Sawyer. 482 01:24:44,657 --> 01:24:46,657 Contact regiment and learn as much as you can about it. 483 01:24:48,658 --> 01:24:52,658 Who runs our shelter in Marseille? Mrs. M.Spune I will be a guest. 484 01:24:54,659 --> 01:24:56,659 Danziger is an American agent that I wanted to use it. 485 01:24:59,660 --> 01:25:03,660 If we can get him put it on the Baltic Sea in a boat to Sweden and take it from there. 486 01:25:04,661 --> 01:25:07,661 What do you think? Sounds good. 487 01:25:08,662 --> 01:25:12,662 Be happier man, this is the best news we have for several weeks now. 488 01:25:33,663 --> 01:25:36,663 I said you do not do anything else, I promit.De like I was born yesterday. 489 01:25:48,664 --> 01:25:50,664 I want you two to finish the job and ready to date. 490 01:25:57,665 --> 01:25:59,665 I think this is yours. 491 01:26:02,666 --> 01:26:04,666 It's just junk. 492 01:26:09,667 --> 01:26:11,667 Lizy. 493 01:26:14,668 --> 01:26:16,668 Lizy, look at me. 494 01:26:18,669 --> 01:26:20,669 Actually, I'm kinda busy. Not true. 495 01:26:22,670 --> 01:26:24,670 Last night was crazy. You could have killed us both. 496 01:26:26,671 --> 01:26:28,671 Was awesome. It was a mistake. 497 01:26:29,672 --> 01:26:31,672 There was no mistake, just know this thing. 498 01:26:32,673 --> 01:26:34,673 I made a promise. I love Jack. 499 01:26:37,674 --> 01:26:39,674 You can not wait forever. He might not return. 500 01:26:42,675 --> 01:26:44,675 You said something terrible. I'll be back. 501 01:26:52,676 --> 01:26:57,676 Look ... Lizy. Do not touch me please. 502 01:27:00,677 --> 01:27:04,677 I think you should leave. I want to go. 503 01:27:06,678 --> 01:27:08,678 I do not want to come back here. Lizy please! 504 01:27:08,679 --> 01:27:09,679 Lieutenant McGrade want to leave. 505 01:27:09,680 --> 01:27:10,680 Lizy please! Get out! 506 01:27:29,681 --> 01:27:33,681 Mary! Hi, how are you? 507 01:27:34,682 --> 01:27:38,682 Would you do me a favor? That prisoner of Colditz, I know what has regiment. 508 01:27:39,683 --> 01:27:42,683 Of course. How I cheama.Rawles, Lt. Jack Rawles.Bine. Thank you. 509 01:27:46,684 --> 01:27:49,684 Arise! Your month is over. 510 01:28:09,685 --> 01:28:11,685 Good old! 511 01:28:25,686 --> 01:28:27,686 McGrade, MI9. 512 01:28:28,687 --> 01:28:30,687 Yes, sir. 513 01:28:31,688 --> 01:28:35,688 From now on I want all letters from Lt.Jack Rawles from Colditz to be sent to me. 514 01:28:38,689 --> 01:28:40,689 You do not have to know why. 515 01:28:41,690 --> 01:28:43,690 Yes, sir. 516 01:31:24,055 --> 01:31:26,055 See it's there! 517 01:31:46,056 --> 01:31:50,056 And of course what is particularly interesting here is the definition of a Soviet Truska. According to a Soviet is a ... 518 01:31:53,057 --> 01:31:56,057 Garbage is taken out in every Thursday. So we can to hide in it the night before. Let's see out the window! 519 01:31:59,058 --> 01:32:02,058 Does it mind? We apologise. Shut up, man, we're busy here! And we are. 520 01:32:05,059 --> 01:32:07,059 See, turn left and then right tower. 521 01:32:10,060 --> 01:32:12,060 Did not you tired of this childish obsessions about escape? 522 01:32:14,061 --> 01:32:16,061 If you want to rot here that's your job. What you said? 523 01:32:17,062 --> 01:32:20,062 Return to your communist bullshit! Goddamn you! 524 01:32:20,063 --> 01:32:22,063 Come here! 525 01:32:24,063 --> 01:32:26,063 Look Mulon, it seems you do not want to understand is that we rot here. 526 01:32:28,064 --> 01:32:31,064 Escaped French, Dutch and Polish. Everyone laughs at us. 527 01:32:32,065 --> 01:32:34,065 Why can not you see that? 528 01:32:47,066 --> 01:32:50,066 Le Blanc, look at him. What he wants? 529 01:32:50,067 --> 01:32:54,067 I think pants world. Oh yes. 530 01:32:56,068 --> 01:33:00,068 Barnes. Here. Raise your hand! Or I'm flying out of here! 531 01:33:02,069 --> 01:33:04,069 What a gentleman! 532 01:33:07,070 --> 01:33:10,070 Hello. How are you? 533 01:33:24,071 --> 01:33:27,071 I heard a new escape plan on the guards. Correct. 534 01:33:29,072 --> 01:33:31,072 I fear that my people were planning the same escape. 535 01:33:33,073 --> 01:33:35,073 What a shame. 536 01:33:36,074 --> 01:33:38,074 It's just one thing we can do. 537 01:33:42,075 --> 01:33:44,075 Dam with money! 538 01:33:51,076 --> 01:33:53,076 I can not believe. 539 01:33:55,077 --> 01:33:57,077 I can not believe. 540 01:33:58,078 --> 01:34:00,078 I always luck. 541 01:34:08,079 --> 01:34:11,079 Data-goes or part! 542 01:34:21,080 --> 01:34:26,080 Another failed attempt. The more failed attempts the less chance for us to escape. 543 01:34:35,081 --> 01:34:39,081 Here I come again. Jill, get away from the window. 544 01:34:40,082 --> 01:34:44,082 I think we should go to the shelter. There will be leaving soon. 545 01:34:45,083 --> 01:34:50,083 Anyway, what's the point? Look, I know what happened to Jack's horrible but I have to move on. 546 01:34:54,084 --> 01:34:57,084 You have to go on. Otherwise even they win. So everyone tells me. 547 01:35:05,085 --> 01:35:08,085 You did it with Jack? 548 01:35:11,086 --> 01:35:13,086 You did it? Not. 549 01:35:16,087 --> 01:35:18,087 But have you kissed. 550 01:35:19,088 --> 01:35:21,088 You did anyone ever? Not. 551 01:35:23,089 --> 01:35:25,089 So you did any of the other? Which? 552 01:35:26,090 --> 01:35:28,090 You know. Lieutenant Nicholas McGrade. 553 01:35:31,091 --> 01:35:34,091 No, I did. But have you kissed. 554 01:35:35,092 --> 01:35:38,092 What is this. Not interested in you. I'll take that as a positive response. 555 01:35:45,093 --> 01:35:47,093 I think you should do with it. 556 01:35:47,094 --> 01:35:51,094 Think you've been keeping you very long for that special person. 557 01:35:52,095 --> 01:35:55,095 And suddenly bang. You inbolnavesti or die. And you do not grab it before. 558 01:35:57,096 --> 01:35:59,096 Never. 559 01:36:00,097 --> 01:36:03,097 ,, I call this tragic situation. '' I think this does not apply to you? 560 01:36:07,098 --> 01:36:09,098 That was close. 561 01:36:10,099 --> 01:36:14,099 Go to the shelter? It's a bit late now. But the lights were off. 562 01:36:16,100 --> 01:36:19,100 However, if it hits you and hits you over. 563 01:36:31,101 --> 01:36:33,101 Excuse me. 564 01:36:50,102 --> 01:36:54,102 Thank God you're all right. I learned that you were hit. 565 01:37:10,103 --> 01:37:12,103 Your face does not look too great. But it's not changed anything. 566 01:37:21,104 --> 01:37:24,104 I no longer feel my head, sir. 567 01:37:32,105 --> 01:37:34,105 It'll be all right girl. 568 01:37:44,106 --> 01:37:46,106 It was nice of you for coming. 569 01:37:47,107 --> 01:37:49,107 A boy to tell him to move his ass back here immediately. 570 01:37:50,108 --> 01:37:53,108 You know Jack? Yes. 571 01:37:58,109 --> 01:38:01,109 I wanted to come and see you. But I was not sure if you do not. 572 01:38:04,110 --> 01:38:06,110 Do not know what happened. 573 01:38:11,111 --> 01:38:14,111 From what I heard, he was shot while trying to escape. 574 01:38:18,112 --> 01:38:20,112 Is everything okay? I do not know anymore. 575 01:38:25,113 --> 01:38:27,113 I am sorry. 576 01:38:27,114 --> 01:38:28,114 He was a brave man and good. 577 01:38:32,115 --> 01:38:34,115 I would have never wanted to happen that. Know. 578 01:38:39,116 --> 01:38:41,116 I am sorry. Lizy ... 579 01:38:59,117 --> 01:39:01,117 I do not think I can live ... I know, I know. 580 01:39:04,118 --> 01:39:06,118 You know where to find me. 581 01:39:11,119 --> 01:39:13,119 Thank you. 582 01:39:16,120 --> 01:39:18,120 We can see as friends. 583 01:39:19,121 --> 01:39:21,121 Good. 584 01:39:33,122 --> 01:39:35,122 We have to start out as many people there. 585 01:39:36,123 --> 01:39:39,123 And if we succeed, these routes must be updated. And be safe. 586 01:39:40,124 --> 01:39:42,124 Of course. A sending you here. Eager Stein's our man inside. 587 01:39:43,125 --> 01:39:44,125 He'll be your eyes and ears. 588 01:39:45,126 --> 01:39:47,126 These must be safe routes to France. We have several options available. 589 01:39:50,127 --> 01:39:52,127 Better work here, same thing. Not. 590 01:39:53,128 --> 01:39:57,128 This job is for you. Do you think you're doing? 591 01:39:59,129 --> 01:40:02,129 Yes, sir. Good. 592 01:40:05,130 --> 01:40:08,130 However, I fear that will not stick around for long. How so? 593 01:40:10,131 --> 01:40:12,131 Ti found as a replacement. 594 01:40:44,132 --> 01:40:46,132 Captain Sawyer, I suppose. 595 01:40:47,133 --> 01:40:49,133 Welcome to MI9. 596 01:40:50,134 --> 01:40:52,134 Good back? Oddish. 597 01:40:52,135 --> 01:40:55,135 They told me you're an artist. I was. 598 01:40:56,136 --> 01:40:59,136 I'm sure you regain your talent. Painting is like riding a bicycle. 599 01:41:01,137 --> 01:41:04,137 Let me introduce you to another one that escaped. McGrade. 600 01:41:08,138 --> 01:41:11,138 You get to handle his duties. I'll tell him how it works. 601 01:41:16,139 --> 01:41:19,139 Let me show you around. 602 01:41:19,140 --> 01:41:21,140 Hewitt. 603 01:41:23,141 --> 01:41:25,141 Manning. 604 01:41:27,142 --> 01:41:29,142 Lance yes I am. 605 01:41:36,143 --> 01:41:39,143 Lizy's from? It's from a man who heard of it. From whom you have received? 606 01:41:40,144 --> 01:41:43,144 Christmas came early guys. Well let's get back to our business. 607 01:41:51,145 --> 01:41:54,145 What is this? What are those? Discs. 608 01:41:55,146 --> 01:41:59,146 Did you find anything good there? Beans. Oh Lord, if you can not like hell here! 609 01:42:02,147 --> 01:42:04,147 Either it is better than the food that we give here. 610 01:42:06,148 --> 01:42:08,148 A small change from the crap you put Willis us to listen. 611 01:42:26,149 --> 01:42:28,149 It's not for nothing that! 612 01:42:30,150 --> 01:42:32,150 See if it's good? 613 01:42:47,151 --> 01:42:49,151 It's a map. 614 01:42:51,152 --> 01:42:53,152 Who says you sent that? 615 01:42:54,153 --> 01:42:56,153 Mrs. Maplin. You know Mrs. Maplin? 616 01:42:59,154 --> 01:43:03,154 And I thought that the British invented pickup. But that's your problem, huh? 617 01:43:04,155 --> 01:43:07,155 Invent things others have to build. 618 01:43:08,156 --> 01:43:10,156 Guys I think it's a code. Do not get carried away. 619 01:43:12,157 --> 01:43:14,157 Check everything else. 620 01:43:22,158 --> 01:43:24,158 I'll take this one. 621 01:43:36,159 --> 01:43:38,159 Look what's here. 622 01:43:42,160 --> 01:43:44,160 What's that? It's a telescope. 623 01:43:51,161 --> 01:43:54,161 What did you find there? Numic, these were only discs. 624 01:44:15,162 --> 01:44:17,162 You saw that back? 625 01:44:33,163 --> 01:44:35,163 Well I have not slept. 626 01:44:44,164 --> 01:44:46,164 A good evening. A good evening Miss Carter. 627 01:44:47,165 --> 01:44:49,165 A good evening. 628 01:44:55,166 --> 01:44:57,166 Well, good night. 629 01:44:58,167 --> 01:45:01,167 God Lizy, you must give me something. I feel like going crazy. 630 01:45:02,168 --> 01:45:04,168 I have to go. Thank you. Not. Please! 631 01:45:05,169 --> 01:45:07,169 Haide Lizy, you can not waste your life for nothing. 632 01:45:08,170 --> 01:45:10,170 Please, Nick. It's a memory. A fantasy. 633 01:45:12,171 --> 01:45:14,171 I need time. You do not have time. None of us has. 634 01:45:18,172 --> 01:45:20,172 I am sorry. 635 01:45:22,173 --> 01:45:24,173 I leave here. You go? 636 01:45:25,174 --> 01:45:27,174 Gives. 637 01:45:28,175 --> 01:45:30,175 I should ... I can not see you. 638 01:45:32,176 --> 01:45:34,176 Where? For how long? 639 01:45:35,177 --> 01:45:37,177 Lizy, you will not see him ever Jack. 640 01:45:39,178 --> 01:45:41,178 There could not see me or me. 641 01:46:08,179 --> 01:46:10,179 If you want to help us. Move it, move. 642 01:46:17,180 --> 01:46:19,180 Came reinforcements. Since the French escape. 643 01:46:23,181 --> 01:46:25,181 More weapons. More guards. 644 01:46:30,182 --> 01:46:32,182 What the hell is that? 645 01:46:36,183 --> 01:46:38,183 A German physicist discovered x-rays. 646 01:46:44,184 --> 01:46:46,184 They want radiography packages. 647 01:46:52,185 --> 01:46:54,185 We have to get our hands on packages before they radiography. 648 01:46:56,186 --> 01:46:59,186 I think I'll join him cumunistilor Malone's. Haide Jack can not quit now. 649 01:47:11,187 --> 01:47:13,187 What are you doing? Oh Lord, prostovanule. 650 01:47:15,188 --> 01:47:18,188 I was to blow my finger. What do you want? 651 01:47:19,189 --> 01:47:21,189 Go. I left a note. 652 01:47:29,190 --> 01:47:31,190 I refer to the Italian border. 653 01:47:33,191 --> 01:47:36,191 Must provide some routes. And you want a kiss? 654 01:47:37,192 --> 01:47:39,192 Not from you. 655 01:47:44,193 --> 01:47:46,193 Are you married? 656 01:47:46,194 --> 01:47:47,194 Yes, like a coconut, which is hollow. 657 01:47:50,195 --> 01:47:54,195 I have not told you? Want to give you some friendly advice? You will not get it here. 658 01:47:57,196 --> 01:47:59,196 You should take one of these with you. 659 01:48:00,197 --> 01:48:02,197 It is all I can do. 660 01:48:03,198 --> 01:48:06,198 A piece of chocolate, two chocolates, matches, magnetized blade and some nylon fishing. 661 01:48:12,199 --> 01:48:14,199 Do not catch a fish and keep your pants up. 662 01:48:15,200 --> 01:48:17,200 Thank you. 663 01:48:18,201 --> 01:48:21,201 I give the bunker after all. Nobody will bother me there. Perfect. 664 01:48:24,102 --> 01:48:26,102 Hopefully I will not be here when you return. If I ever return. 665 01:48:27,103 --> 01:48:30,103 You'll come back. You die young Ala luck. 666 01:48:37,104 --> 01:48:40,104 Macey greet and said that she and the girls will come to see you as soon as I can. 667 01:48:44,105 --> 01:48:46,105 Macey, that with big boobs. 668 01:48:48,106 --> 01:48:51,106 One that has bad breath and smelly feet. 669 01:48:54,107 --> 01:48:57,107 He came to see you the boy that? Which? 670 01:48:58,108 --> 01:49:01,108 You know, the one who works with Nick. 671 01:49:03,109 --> 01:49:05,109 Call. 672 01:49:09,110 --> 01:49:11,110 However I did not like. 673 01:49:15,111 --> 01:49:18,111 At least you managed to ... 674 01:49:22,112 --> 01:49:25,112 Do not complain that they deserve. 675 01:49:28,113 --> 01:49:31,113 I never ... What you ... 676 01:49:32,114 --> 01:49:34,114 did. 677 01:49:35,115 --> 01:49:38,115 But I thought ... I wanted to believe that ... 678 01:49:39,116 --> 01:49:42,116 It was the only thing I had done it you do not. 679 01:49:43,117 --> 01:49:45,117 Jill. Who's gonna want me now, Lizy? 680 01:49:47,118 --> 01:49:50,118 Or they want. Of course they'll want you. 681 01:50:08,119 --> 01:50:11,119 The top floor, door near corner. Thank you. 682 01:51:17,120 --> 01:51:19,120 Go back Nick! 683 01:51:20,121 --> 01:51:23,121 I'll be back. Believe me that I will return. 684 01:51:25,122 --> 01:51:27,122 Please come back. 685 01:52:05,123 --> 01:52:08,123 That, gentlemen, is a cross-shaped clasp. Yes it is very beautiful, why we can not break? 686 01:52:11,124 --> 01:52:13,124 Well it looks a conventional mechanism. 687 01:52:13,124 --> 01:52:15,124 We can force? Not. 688 01:52:21,125 --> 01:52:24,125 His name that one, olendezul that? Van Dahl. Give it. 689 01:52:25,126 --> 01:52:28,126 Van de Boer. Is not it their locksmith. We could ask but do not tell us. 690 01:52:29,127 --> 01:52:31,127 Why not? 691 01:52:32,128 --> 01:52:34,128 It is deaf and dumb. 692 01:52:48,129 --> 01:52:51,129 He can help you. Tell me the price, what does? 693 01:52:55,130 --> 01:52:59,130 Escape. What? With us? 694 01:53:00,131 --> 01:53:04,131 We want to go through a vent hole to go on the roof at a height of 50 m and descend to the other side. 695 01:53:10,132 --> 01:53:13,132 We'll move like shit hard Calm down. Can we get rid of it. 696 01:53:18,133 --> 01:53:21,133 Good. You have a week available. 697 01:53:42,134 --> 01:53:45,134 Hi. Lord Willis! 698 01:53:46,135 --> 01:53:48,135 You all right? 699 01:53:59,136 --> 01:54:01,136 And you started with your games? 700 01:54:04,137 --> 01:54:07,137 Three people have escaped our all while you're lalaiesti. 701 01:54:09,138 --> 01:54:12,138 Yes, and a hundred were caught. 702 01:54:35,139 --> 01:54:37,139 Pathetic. 703 01:54:38,140 --> 01:54:41,140 Did you know that the Germans have reduced guards guarding the shed just to draw in trap. 704 01:54:44,141 --> 01:54:47,141 All your disguises and fake uniforms and your tunnels are in vain. 705 01:54:51,142 --> 01:54:53,142 A direct fall to them in the net. 706 01:54:53,143 --> 01:54:56,143 Comunistule Maybe you're right, but I like. 707 01:54:59,144 --> 01:55:01,144 Lieutenant think again. 708 01:55:45,145 --> 01:55:47,145 It's free guys! 709 01:56:55,146 --> 01:56:57,146 Hurry! 710 01:57:18,147 --> 01:57:20,147 Good. Let's go! Bunny Good luck! 711 01:58:18,148 --> 01:58:20,148 Up there! 712 01:58:22,149 --> 01:58:24,149 Do not pull. 713 01:58:25,150 --> 01:58:27,250 Do not pull. E deaf, can not hear you. 714 01:58:37,251 --> 01:58:39,251 Let it get to me. 715 01:58:44,252 --> 01:58:46,252 Damn. 716 01:58:50,253 --> 01:58:52,253 What happens? 717 01:58:53,254 --> 01:58:55,254 Nu e ala Jack Rawles si Willis e cu el. 718 01:59:09,255 --> 01:59:11,255 Grab the rope! 719 01:59:15,256 --> 01:59:17,256 Come on! 720 01:59:19,257 --> 01:59:21,257 He took it. Come on! So! 721 01:59:36,258 --> 01:59:38,258 I hope you're proud of yourself. 722 01:59:43,259 --> 01:59:45,259 I know that dead prisoner's body found behind was examined. 723 01:59:48,260 --> 01:59:51,260 I am happy to say that my men shot him. It has no bullet wound. 724 01:59:56,261 --> 02:00:00,261 A man escapes, but other die trying. His death is entirely your responsibility. 725 02:00:04,262 --> 02:00:07,262 I hope you can live with that thought, gentlemen. 726 02:00:10,263 --> 02:00:12,263 And to think about before next time. 727 02:00:40,364 --> 02:00:42,364 25. You said 20. 728 02:00:45,365 --> 02:00:47,365 Wait. Wait. 729 02:00:48,366 --> 02:00:51,366 This is gonna get him! Just give me time ... I'll get him! 730 02:01:09,367 --> 02:01:11,367 My lucky coin. 731 02:01:35,368 --> 02:01:37,368 Look here! I brought you something. 732 02:01:47,369 --> 02:01:49,369 Where are my clothes? 733 02:02:09,370 --> 02:02:11,470 Motherfucker! 734 02:02:58,371 --> 02:03:00,371 It ended months. 735 02:03:05,372 --> 02:03:07,372 Good old! 736 02:03:29,373 --> 02:03:31,373 Come on! 737 02:03:36,374 --> 02:03:39,374 By the way... 738 02:03:38,375 --> 02:03:41,375 I left everyone to leave. Besides you. 739 02:03:46,376 --> 02:03:48,376 Merry Christmas! 740 02:03:55,377 --> 02:03:58,377 You're back! What happened? 741 02:03:59,378 --> 02:04:01,378 In fact, old everything goes well. 742 02:04:05,379 --> 02:04:08,379 Who came to us guys? Hello sir. 743 02:04:11,380 --> 02:04:14,380 As before, the third window. I think I deserve to see that after a month the state alone. 744 02:04:17,381 --> 02:04:19,381 Still appear to show off those beauties. 745 02:04:25,382 --> 02:04:27,382 This place is stagnant! 746 02:04:32,383 --> 02:04:34,383 What is this? 747 02:04:37,384 --> 02:04:39,384 Where is the portrait? Haide Jack, there's no time for that. 748 02:04:44,385 --> 02:04:46,385 Where's my picture? 749 02:04:47,386 --> 02:04:49,386 Where is? Jack, Jack. 750 02:04:49,387 --> 02:04:50,387 Which of you I ... Jack 751 02:04:53,388 --> 02:04:56,388 I will kill you all. Lighten up, wake the neighbors. 752 02:04:58,389 --> 02:05:01,389 Keep. Did not you see how these guys do when they see a woman? 753 02:05:04,390 --> 02:05:06,390 Good. Now let's tell the boys about the next plan. 754 02:05:11,391 --> 02:05:13,391 Do not you see I'm only hopes up, Willis? 755 02:05:14,392 --> 02:05:16,392 None of us will escape from here. Benny escaped. 756 02:05:17,393 --> 02:05:19,393 Deaf and mute? Jack's war, people die. 757 02:05:23,394 --> 02:05:25,394 I did not have to die. 758 02:05:27,395 --> 02:05:29,395 Lizy and what about? 759 02:05:32,396 --> 02:05:35,396 You know it's a beautiful girl. I thought I want to go back as soon as possible. 760 02:05:37,397 --> 02:05:40,397 You know what happens when the cat's home. Shut up, Willis! 761 02:05:42,398 --> 02:05:45,398 Shut up! 762 02:05:47,399 --> 02:05:49,399 You do wishful thinking, Jack. 763 02:05:51,900 --> 02:05:55,900 It will not be impressed when they find out that the man I expected too leave to come back to it. 764 02:05:57,901 --> 02:05:59,901 Jack. 765 02:06:01,902 --> 02:06:04,902 What are you looking at? 766 02:06:10,903 --> 02:06:13,903 I was behind that wall. And makes us fear for the patrols were on the other side. 767 02:06:14,904 --> 02:06:18,904 And how did you manage to escape? I hid in a truck. 768 02:06:23,905 --> 02:06:26,905 Only you know me. Shape each time. 769 02:06:28,906 --> 02:06:30,906 Sawyer, come here. 770 02:06:31,907 --> 02:06:33,907 Bravo. Thank you. 771 02:06:34,908 --> 02:06:37,908 Give the man something to drink that. Give him a beer and put it on my account. 772 02:06:48,909 --> 02:06:51,909 You came back! I returned. 773 02:06:58,910 --> 02:07:00,910 You're beautiful! You are so beautiful! 774 02:07:01,911 --> 02:07:03,911 So beautiful that you come to drink before coming to me. 775 02:07:04,912 --> 02:07:07,912 Duty. I was not until I returned. I missed you. 776 02:07:09,913 --> 02:07:11,913 I missed you too. 777 02:07:11,914 --> 02:07:13,914 Come and get to know the guys. 778 02:07:14,915 --> 02:07:16,915 Ladies and gentlemen I would like to introduce you to the most beautiful woman in the world. 779 02:07:20,916 --> 02:07:22,916 Lizy Carter. Buna. 780 02:07:24,917 --> 02:07:26,917 Do you want to drink something? Yes. 781 02:07:27,918 --> 02:07:29,918 Who is? McGrade's girlfriend. 782 02:07:31,919 --> 02:07:33,919 Two whiskey please. 783 02:07:34,920 --> 02:07:36,920 Extraordinary. I drew it once. And went quite well. 784 02:07:38,921 --> 02:07:40,921 One in Colditz. There must be boyfriend. 785 02:07:41,922 --> 02:07:44,922 Since he died McGrade not let alone. You can not blame him, right? 786 02:07:44,923 --> 02:07:46,923 Jack Rawles is dead? It was shot while trying to escape. 787 02:07:49,924 --> 02:07:51,924 You want one? No, thanks. 788 02:08:01,925 --> 02:08:03,925 I think you'll be rewarded. A medal. Yes. 789 02:08:04,926 --> 02:08:06,926 It's kind of confidential for now. No need to let everyone know. 790 02:08:08,927 --> 02:08:11,927 You? Yes, why not me. There is not great. 791 02:08:14,928 --> 02:08:17,928 I should tell you something. I love war. Do not say that Nick. 792 02:08:18,929 --> 02:08:20,929 It is only pain and suffering. 793 02:08:21,930 --> 02:08:23,930 Are we unhappy? Not. 794 02:08:26,931 --> 02:08:30,931 Not right now. Now I am very happy. 795 02:08:33,932 --> 02:08:36,932 Even you would not be looking at me if it were not this war. We would not be here now. 796 02:08:37,933 --> 02:08:40,933 Yes, but many people have died. Yes but we are still here. 797 02:08:42,934 --> 02:08:44,934 It's like a jungle. Fight, survive. It's a beauty in that. 798 02:08:48,935 --> 02:08:50,935 What kind of medal is? 799 02:08:52,936 --> 02:08:54,936 One thing that shines. 800 02:08:55,937 --> 02:08:57,937 Why are you laughing? Nothing, do not be so impressed. 801 02:09:00,938 --> 02:09:03,938 Technically, our department does not exist. 802 02:09:04,939 --> 02:09:06,939 You exist. And I'm very proud of you. 803 02:09:11,940 --> 02:09:13,940 A to sprout something out of these ruins. 804 02:09:19,941 --> 02:09:21,941 And I'll be there when it happens. 805 02:09:24,942 --> 02:09:26,942 And you. 806 02:09:34,943 --> 02:09:36,943 I love you. 807 02:09:37,944 --> 02:09:39,944 God how I love you! Stay with me. Do not ever leave me! 808 02:09:44,946 --> 02:09:46,946 I did not understand a word the whole ceremony. 809 02:09:50,947 --> 02:09:53,947 A good show, though. Thank you sir. 810 02:09:56,948 --> 02:09:58,948 Do not tell me. Good job. 811 02:10:00,949 --> 02:10:02,949 I bring now sir. Do you want to know him and to tell him how it works. 812 02:10:03,950 --> 02:10:05,950 I'll talk to him. Because I know you want. 813 02:10:10,951 --> 02:10:12,951 View McGrade lose all updates. 814 02:10:13,952 --> 02:10:15,952 New escaped from Colditz. 815 02:10:26,953 --> 02:10:28,953 Hi Benny, I'm glad to see you. 816 02:10:29,954 --> 02:10:31,954 Sawyer, nebunaticu! 817 02:10:34,955 --> 02:10:37,955 What bothered us the best was that I did not get to see you in a disguise of yours. 818 02:10:38,956 --> 02:10:40,956 It was a capadopera. Especially mustache that I had. 819 02:10:44,957 --> 02:10:47,957 I was sorry to hear what happened to Jack Rawles. Jack? 820 02:10:48,958 --> 02:10:51,958 Yes, I heard he was shot while trying to escape. 821 02:10:52,959 --> 02:10:54,959 You did not know? It was shot? 822 02:10:56,960 --> 02:10:58,960 I have not seen anything official but rumors. 823 02:11:01,961 --> 02:11:03,961 Yes, I'm sorry. 824 02:11:05,962 --> 02:11:07,962 It was Tom Willis him? 825 02:11:08,963 --> 02:11:10,963 Come on, Sawyer must know something. 826 02:11:18,964 --> 02:11:20,964 Is everything okay? Yes. 827 02:11:21,965 --> 02:11:24,965 Got a minute? Of course. Excuse me gentlemen. 828 02:11:28,966 --> 02:11:30,966 Rawles? Yes, it says he was shot while trying to escape. 829 02:11:31,967 --> 02:11:34,967 Of course, the man from Colditz. Benny was friends with him and wants to know if you have more details. 830 02:11:36,968 --> 02:11:38,968 To my knowledge, no. 831 02:11:39,969 --> 02:11:41,969 But you know his beloved Lizy? Yes a little. 832 02:11:45,970 --> 02:11:47,970 I thought maybe he heard something. From relatives or ... Do not mix her in this business! 833 02:11:48,971 --> 02:11:50,971 Of course. 834 02:11:51,972 --> 02:11:53,972 It's been through a lot. Jack's death broke his heart. 835 02:11:58,973 --> 02:12:00,973 I just tried to keep her away from all this. Make me look. 836 02:12:01,974 --> 02:12:03,974 I understand. 837 02:12:05,975 --> 02:12:07,975 Probably best to leave it as is. 838 02:12:15,976 --> 02:12:18,976 Dear Jack, if you're alive and reading this letter 839 02:12:19,977 --> 02:12:22,977 then I think you did a great injustice. 840 02:12:25,978 --> 02:12:28,978 For more than a year in London everyone here thought you were killed 841 02:12:29,979 --> 02:12:31,979 While trying to escape from Colditz. 842 02:12:31,980 --> 02:12:34,980 Recent events led me to do some investigation. 843 02:12:38,981 --> 02:12:40,981 According to your regiment you're dead. 844 02:12:40,982 --> 02:12:43,982 But then I went to the Swiss consulate where they kept files on prisoners of war. 845 02:12:48,983 --> 02:12:50,983 And they told me they did not know anything about your death. 846 02:12:52,984 --> 02:12:54,984 It could be a typo, 847 02:12:54,985 --> 02:12:57,985 but then I began to wonder who would benefit from your death. 848 02:13:01,986 --> 02:13:04,986 Which brings me to the most difficult part of this letter. 849 02:13:07,987 --> 02:13:09,987 Oh Jackie, I think I know of who is scisoarea it. 850 02:13:13,988 --> 02:13:15,988 That's not her handwriting. 851 02:13:20,989 --> 02:13:22,989 I did not written anything for months. 852 02:13:43,990 --> 02:13:45,990 Here comes Jack zombie. 853 02:13:48,991 --> 02:13:51,991 I need to talk to you. Only one minutes. Now! 854 02:13:58,992 --> 02:14:01,992 I gotta get out of here! You can not come and give me orders! 855 02:14:05,993 --> 02:14:07,993 Read this! Read it! 856 02:14:27,994 --> 02:14:29,994 I am sorry. 857 02:14:35,995 --> 02:14:38,995 What plans have you done? I'm afraid things have changed little during your deception. 858 02:14:40,996 --> 02:14:43,996 Really? Your request will be argued before the committee. 859 02:14:44,997 --> 02:14:47,997 What? All plans must be approved and scheduled in order. 860 02:14:48,998 --> 02:14:50,998 No time for that crap, Willis! It's my life here. 861 02:14:52,999 --> 02:14:55,999 You have to wait your turn. I can not! 862 02:14:57,000 --> 02:15:00,000 You wait your turn like everyone else, Lieutenant Rawles. 863 02:15:05,001 --> 02:15:07,001 Wait! Willis! 864 02:15:12,002 --> 02:15:14,002 I understand. 865 02:15:15,003 --> 02:15:18,003 Just tell me one thing. Who's next? 866 02:15:20,004 --> 02:15:22,004 Tell me please. 867 02:15:26,005 --> 02:15:28,005 I am. 868 02:15:36,006 --> 02:15:38,006 Mary, my daughter. I am sorry. 869 02:15:40,007 --> 02:15:43,007 My father. He grandee? Brigadier general. 870 02:15:45,008 --> 02:15:48,008 A war began last bottom. And stood up. 871 02:15:49,009 --> 02:15:51,009 Confusing story. That fathers. 872 02:15:53,010 --> 02:15:56,010 I am lucky in that regard. Mine was the seller. 873 02:15:58,011 --> 02:16:00,011 I remember everything. School games. 874 02:16:02,012 --> 02:16:04,012 Even when I was in scouts. 875 02:16:04,013 --> 02:16:07,013 I remember we put on me and my brother to raise the tent blindfolded. 876 02:16:12,014 --> 02:16:14,014 That was the best chance. 877 02:16:16,015 --> 02:16:18,015 The best! 878 02:16:23,016 --> 02:16:25,016 When I get out of here ... 879 02:16:35,017 --> 02:16:38,017 Tom Willis. Ian Norbeck. 880 02:16:40,018 --> 02:16:43,018 I'll help you contact them in English. And is a good man, volunteered to come here. 881 02:16:48,019 --> 02:16:50,019 You have the necessary documents? Yes. 882 02:16:52,020 --> 02:16:54,020 German Cata you know? At all. 883 02:16:57,021 --> 02:17:00,021 You need help in Liebtzieg. 884 02:17:06,022 --> 02:17:09,022 When you get to go to church Liebtzieg St. Augustine. You meet with an escort. 885 02:17:17,023 --> 02:17:20,023 I'll be talking to you on the train German. And take you to the shelter of Orso. 886 02:17:23,024 --> 02:17:26,024 How will you escape tomorrow? 887 02:17:27,025 --> 02:17:29,025 On the northeast corner. It's a small window. 888 02:17:31,026 --> 02:17:34,026 Down, go along the wall on the terrace and then through the woods. 889 02:17:39,027 --> 02:17:42,027 Success! Thank you. 890 02:21:42,028 --> 02:21:44,028 Willis. 891 02:21:46,029 --> 02:21:48,029 Something is up. Coming from the east wall. 892 02:22:02,030 --> 02:22:04,030 Jesus will Rawles! 893 02:22:08,031 --> 02:22:10,031 Run Jack! Faster! 894 02:22:23,032 --> 02:22:25,032 Run! Move! 895 02:22:28,033 --> 02:22:30,033 You succeed. 896 02:23:04,034 --> 02:23:06,034 You knew! Motherfucker! 897 02:23:11,035 --> 02:23:13,035 He stole my plan of escape. 898 02:23:14,036 --> 02:23:17,036 Motherfuckers! It was my last chance. 899 02:23:43,037 --> 02:23:45,037 Move out! Scumbag! 900 02:24:03,038 --> 02:24:05,038 Bagami-as. 901 02:25:59,039 --> 02:26:01,039 It's great news guys. 902 02:26:02,040 --> 02:26:04,040 You heard? They say it is someone from Colditz. 903 02:26:05,041 --> 02:26:07,041 You know who he is. Lieutenant Jack Rawles. 904 02:26:09,042 --> 02:26:11,042 Good news. 905 02:26:11,043 --> 02:26:14,043 Congratulations. You know where he is now? 906 02:26:14,044 --> 02:26:17,044 Currently we do not know. But we think is going to Leibtzeig where he expects Poles. 907 02:26:20,045 --> 02:26:23,045 Do you want me to do this? In fact I would like to me to handle this problem sir. 908 02:26:24,046 --> 02:26:27,046 I was also in Colditz and you know Jack Rawles. He helped me to get out of there. 909 02:26:28,047 --> 02:26:31,047 I owe. McGrade of any objections? No sir. 910 02:26:32,048 --> 02:26:34,048 Then let go to work. 911 02:28:23,049 --> 02:28:26,049 Willis? No, Jack Rawles.Willis not escaped. Change of plans. 912 02:28:36,050 --> 02:28:39,050 Come! I'm not safe here. 913 02:29:01,051 --> 02:29:03,051 Not! 914 02:29:06,052 --> 02:29:08,052 Stay away from the window. 915 02:29:09,053 --> 02:29:12,053 I'll be back soon. 916 02:29:17,054 --> 02:29:19,054 Met liaison. 917 02:29:20,055 --> 02:29:23,055 The place is full of Germans. They have to keep him there for a while. 918 02:29:54,056 --> 02:29:56,056 Sawyer! 919 02:29:59,057 --> 02:30:02,057 We have to talk. Is that so? 920 02:30:07,058 --> 02:30:09,058 E cam melodramatic, nu-i asa? 921 02:30:10,059 --> 02:30:11,059 Tell me what you know about Jack Rawles. 922 02:30:11,060 --> 02:30:13,060 You tell me McGrade. 923 02:30:15,061 --> 02:30:17,061 Do not get smart with me, motherfucker! 924 02:30:18,062 --> 02:30:20,062 Well, I tell you. 925 02:30:22,063 --> 02:30:25,063 I think you fell in love with his girlfriend. I do not know how or where, but I think he was loyal to. 926 02:30:26,064 --> 02:30:28,064 I think maybe you become desperate, I do not know. 927 02:30:29,065 --> 02:30:31,065 Maybe you panicked. 928 02:30:31,066 --> 02:30:34,066 I think I have faked his death so that you may have on it. Do you think so? 929 02:30:35,067 --> 02:30:37,067 Someone thought safe. You do not believe? 930 02:30:47,068 --> 02:30:49,068 What will you do? 931 02:30:50,069 --> 02:30:52,069 Nothing. This story is about me only. 932 02:30:53,070 --> 02:30:56,070 Once Rawles will return will be between you and him. I did what had to be done. 933 02:30:56,071 --> 02:30:59,071 What do you want to say? How come you did the right thing? 934 02:31:05,072 --> 02:31:08,072 You told him. However learn sooner or later. 935 02:31:09,073 --> 02:31:12,073 Who knows? Who you said. 936 02:31:12,074 --> 02:31:14,074 Nobody. 937 02:31:15,075 --> 02:31:17,075 It's between you and him. 938 02:31:20,076 --> 02:31:22,076 It is too late McGrade. 939 02:31:25,077 --> 02:31:27,077 What do you think, man. 940 02:31:28,078 --> 02:31:30,078 You hoped never to return again. 941 02:31:30,079 --> 02:31:33,079 Or you thought comes back, he sees his girlfriend and says, quite correctly 942 02:31:33,080 --> 02:31:36,080 buddy, you've faked death is not so well, but all is fair in love and war '. 943 02:31:39,081 --> 02:31:43,081 He was obsessed with this girl. I made her draw from his memory. He knew every inch of his face. 944 02:31:43,082 --> 02:31:47,082 How have hair that had her lips as if it smelled as he described. 945 02:31:49,083 --> 02:31:52,083 Shut up! 946 02:31:58,084 --> 02:32:00,084 Sawyer! 947 02:32:07,085 --> 02:32:09,085 Sawyer! 948 02:33:26,086 --> 02:33:28,086 It's not me. Come friend! 949 02:33:30,087 --> 02:33:32,087 Do you have a train to catch. 950 02:33:40,088 --> 02:33:42,088 Prisoners will be moved. 951 02:33:43,089 --> 02:33:49,089 Decision has been taken by the command. From now on Colditz Castle will host the only British and American prisoners. 952 02:33:52,090 --> 02:33:55,090 Prisoners will be moved to Stanislau Dutch and the French in Liebeq. 953 02:33:58,091 --> 02:34:00,091 This will happen as soon as possible. 954 02:34:01,092 --> 02:34:03,092 This is all. 955 02:34:34,093 --> 02:34:38,093 I told you I'd get you out of here. They remained tools, documents and a tunnel that have worked for over a year. 956 02:34:40,094 --> 02:34:42,094 What do you owe? 957 02:34:43,095 --> 02:34:45,095 Besides money? 958 02:34:46,096 --> 02:34:49,096 House wife, eldest daughter. The French should not bet. 959 02:34:53,097 --> 02:34:55,097 Are you feeling alright? 960 02:34:56,098 --> 02:34:58,098 It's just the flu. I get over. 961 02:35:13,099 --> 02:35:16,099 Meisner? Jesus, why did it take so ... 962 02:35:22,100 --> 02:35:24,100 It will be executed in a week. 963 02:35:25,101 --> 02:35:27,101 He left it. 964 02:35:34,102 --> 02:35:36,102 Not yet! 965 02:35:38,103 --> 02:35:40,103 I think we will fall to a different understanding. 966 02:35:40,104 --> 02:35:43,104 I'm not interested in money. 967 02:35:57,105 --> 02:36:00,105 Excellent news. A to transmit on. Goodbye. 968 02:36:06,106 --> 02:36:08,106 Good morning. Good morning. 969 02:36:08,107 --> 02:36:09,107 Sawyer has not come yet? Not. 970 02:36:11,108 --> 02:36:14,108 Not too stand wires. 971 02:36:17,109 --> 02:36:20,109 How we decurcam? He arrived in Warsaw. Good for him. 972 02:36:22,110 --> 02:36:25,110 Do you know where? Covered. 973 02:36:25,111 --> 02:36:27,111 Thank you. I did and I know it. 974 02:36:27,112 --> 02:36:30,112 Do you know where? Captain Sawyer insisted that this information be kept strictly secret. 975 02:36:31,113 --> 02:36:33,113 So how do I get it out there? 976 02:36:35,114 --> 02:36:37,114 What tolomac are! 977 02:36:38,115 --> 02:36:40,115 I'll bring Captain Sawyer file. 978 02:37:02,116 --> 02:37:04,116 Good luck. Thank you. 979 02:37:11,117 --> 02:37:13,117 Come in, please. 980 02:37:22,118 --> 02:37:24,118 She is my daughter. Hi. 981 02:37:52,119 --> 02:37:54,119 Englez? Da, Jack Rawles. 982 02:37:56,120 --> 02:37:58,120 Where are you from? Colditz. 983 02:38:01,121 --> 02:38:03,121 He is McNall. I am pleased. 984 02:38:05,122 --> 02:38:07,122 And Holster. Do not wake up. 985 02:38:07,123 --> 02:38:09,123 Sit down. 986 02:38:09,124 --> 02:38:11,124 Thank you. 987 02:38:16,125 --> 02:38:19,125 Since you are here? Six weeks. 988 02:38:37,126 --> 02:38:39,126 Lizy! 989 02:38:41,127 --> 02:38:43,127 I'm glad you came. 990 02:38:45,128 --> 02:38:47,128 Little angel. 991 02:38:48,129 --> 02:38:50,129 Is everything okay? 992 02:38:51,130 --> 02:38:53,130 Can we talk? 993 02:38:58,131 --> 02:39:00,131 Lizy 994 02:39:00,132 --> 02:39:02,132 Will you marry me? 995 02:39:06,133 --> 02:39:09,133 Do not you think we should do an honest woman out of you? 996 02:39:15,134 --> 02:39:17,134 Gives. 997 02:39:32,135 --> 02:39:34,135 Let's get out of here. Stupid in this country. 998 02:39:35,136 --> 02:39:37,136 Let's start from scratch. To go to America. 999 02:39:38,137 --> 02:39:40,137 Take it slowly. 1000 02:39:41,138 --> 02:39:43,138 Away from all this nonsense. 1001 02:39:50,139 --> 02:39:52,139 I want to be where you are. 1002 02:40:40,140 --> 02:40:42,140 What was that? 1003 02:40:43,141 --> 02:40:45,141 Germans who come to check their homes. It happens. 1004 02:40:49,142 --> 02:40:51,142 Do not move. 1005 02:42:25,143 --> 02:42:27,143 Damn. 1006 02:42:27,144 --> 02:42:29,144 Killed? It looks like it, sir. 1007 02:42:31,145 --> 02:42:33,145 Oh my God. Poor boy. 1008 02:42:33,146 --> 02:42:34,146 You wanted to see me, sir? Yes. 1009 02:42:35,147 --> 02:42:37,147 They found Sawyer. It seems he was murdered. 1010 02:42:37,148 --> 02:42:39,148 Jesus, why would anyone want to kill Sawyer? 1011 02:42:40,149 --> 02:42:42,149 Only God knows. 1012 02:42:42,150 --> 02:42:44,150 Sir. News about shelter in Warsaw. 1013 02:42:49,151 --> 02:42:51,151 I've lost them. 1014 02:43:00,152 --> 02:43:02,152 God knows how it expic them. 1015 02:43:02,153 --> 02:43:03,153 Do you think they were betrayed? Someone gave expose. 1016 02:43:05,154 --> 02:43:08,154 Sir, you just do not think that would be related to Sawyer? 1017 02:43:09,155 --> 02:43:12,155 What? He handles this route. I thought... 1018 02:43:12,156 --> 02:43:14,156 Why would Sawyer as Rawles wanted to die? 1019 02:43:14,157 --> 02:43:15,157 Who said anything Rawles. 1020 02:43:15,158 --> 02:43:17,158 Well, with any of them. 1021 02:43:17,159 --> 02:43:20,159 Wait. Sawyer was in Colditz, right? 1022 02:43:22,160 --> 02:43:25,160 See what you can find. It must have been a link between them. 1023 02:43:28,161 --> 02:43:30,161 You take escape plan that night. And? 1024 02:43:33,162 --> 02:43:35,162 I was wondering if you found something new. 1025 02:43:35,163 --> 02:43:37,163 Nothing. I had reported. 1026 02:43:53,164 --> 02:43:55,164 Come on man! 1027 02:43:59,165 --> 02:44:01,165 What the hell are you wearing? 1028 02:44:05,166 --> 02:44:07,166 Are you all right, sir? I'm fine, thanks. 1029 02:44:14,167 --> 02:44:16,167 It's not too late to change your mind. 1030 02:44:17,168 --> 02:44:19,168 Maybe another time. 1031 02:44:22,169 --> 02:44:24,169 Thank you. 1032 02:45:46,170 --> 02:45:48,170 Came. 1033 02:45:51,171 --> 02:45:53,171 Tom. 1034 02:45:55,172 --> 02:45:57,172 I admire your will. 1035 02:46:39,173 --> 02:46:41,173 I can not. 1036 02:46:42,174 --> 02:46:44,174 Jack. 1037 02:47:07,175 --> 02:47:09,175 They are the best news for weeks. 1038 02:47:09,176 --> 02:47:13,176 McGrade, merry man. Someone managed to escape from that mess in Warsaw. 1039 02:47:15,177 --> 02:47:17,177 Jack Rawles. Did he tell anyone? 1040 02:47:17,178 --> 02:47:18,178 I guessed. 1041 02:47:21,179 --> 02:47:23,179 When he returned? It should arrive momentarily. 1042 02:47:24,180 --> 02:47:26,180 He met someone in Stockholm and have it sent by plane Red Cross. 1043 02:47:28,181 --> 02:47:30,181 McGrade. 1044 02:47:46,182 --> 02:47:48,182 I'm afraid Colonel Fullham wants to talk to you first. 1045 02:47:48,183 --> 02:47:50,183 Then you can do whatever you want. 1046 02:48:22,184 --> 02:48:24,184 Sir. You should see it. 1047 02:48:29,185 --> 02:48:31,185 McGrade. Oh my God! 1048 02:48:41,186 --> 02:48:43,186 By MI9. We have two officers. 1049 02:49:03,187 --> 02:49:05,187 Lieutenant! 1050 02:49:12,188 --> 02:49:14,188 Nick. Get your things! 1051 02:49:15,189 --> 02:49:17,189 What happens? Leave. Go? 1052 02:49:17,190 --> 02:49:19,190 Yes, I'm out of here. Just as I spoke. 1053 02:49:21,191 --> 02:49:23,191 Did something happen? No nothing. 1054 02:49:24,192 --> 02:49:26,192 But we can not leave now. 1055 02:49:27,193 --> 02:49:29,193 Must. 1056 02:49:30,194 --> 02:49:33,194 Something happened, huh? No nothing happened. I do not mind! 1057 02:49:35,195 --> 02:49:37,195 You must come with me, Lizy! 1058 02:49:38,196 --> 02:49:40,196 If you love me. 1059 02:49:42,197 --> 02:49:44,197 If you did something you must tell me! 1060 02:49:46,198 --> 02:49:49,198 I only want you. This is all that matters. Everything is nothing without you. 1061 02:49:53,199 --> 02:49:55,199 Remember the night bombing? 1062 02:49:56,200 --> 02:49:58,200 We can be what we can be what we want. 1063 02:50:00,201 --> 02:50:02,201 Just you and me. 1064 02:50:03,202 --> 02:50:05,202 We do not need anyone else. 1065 02:50:06,203 --> 02:50:08,203 Now pack your luggage. 1066 02:50:09,204 --> 02:50:12,204 Do this for me. Please! For us. 1067 02:50:13,205 --> 02:50:16,205 Trust me. I love you. 1068 02:50:21,206 --> 02:50:24,206 Trust me. Go. You're crazy. 1069 02:50:53,207 --> 02:50:55,207 You're too late, Jack! Where is it? 1070 02:50:55,208 --> 02:50:58,208 He left. We both lost. Lie! 1071 02:51:01,209 --> 02:51:03,209 Know. It's a hard habit bad. 1072 02:51:05,210 --> 02:51:07,210 I will kill you! I doubt. 1073 02:51:07,211 --> 02:51:08,211 Nick. 1074 02:51:09,212 --> 02:51:11,212 Do not make a sound! Who are you talking to? 1075 02:51:11,213 --> 02:51:13,213 Get out! 1076 02:51:18,214 --> 02:51:20,214 I do not want to kill you, Jack. But I do, believe me. 1077 02:51:22,215 --> 02:51:25,215 Nothing. Because I'll be back again. 1078 02:51:28,216 --> 02:51:30,216 Not this time. 1079 02:51:31,217 --> 02:51:33,217 What would make Lizy if I kill them? Whatever I want it. 1080 02:51:34,218 --> 02:51:37,218 Me love me, Jack. It's mine. You're too late. 1081 02:51:40,219 --> 02:51:42,219 Nick, I left my coat ... 1082 02:51:48,620 --> 02:51:50,620 Jack! 1083 02:51:51,621 --> 02:51:53,621 Get your bag! 1084 02:51:55,622 --> 02:51:57,622 Jack, are you yourself? 1085 02:51:59,623 --> 02:52:01,623 I turned to you, Lizy. 1086 02:52:02,624 --> 02:52:04,624 Lizy, Come on! 1087 02:52:05,625 --> 02:52:08,625 What are you doing? She told they are dead, Lizy. 1088 02:52:09,626 --> 02:52:12,626 And then he gave a house full of innocent people in the hands of the Nazis. 1089 02:52:16,627 --> 02:52:18,627 He lied and killed. Shut up! Nick! 1090 02:52:20,628 --> 02:52:22,628 Talking nonsense, Lizy. Get your luggage. 1091 02:52:23,629 --> 02:52:25,629 It's nothing. It's garbage. 1092 02:52:31,630 --> 02:52:33,630 Stop! 1093 02:52:38,631 --> 02:52:41,631 It is mine. Not! 1094 02:53:11,632 --> 02:53:14,632 Hands up! Drop the gun, McGrade! 1095 02:53:42,633 --> 02:53:44,633 I love you! 1096 02:54:07,634 --> 02:54:09,634 Motherfucker! 1097 02:54:50,635 --> 02:54:52,635 They did it! Passed. 1098 02:55:02,636 --> 02:55:05,636 Americans crossed the border. Soon to finish everything. 1099 02:55:13,637 --> 02:55:15,637 It's not good. 1100 02:55:25,638 --> 02:55:27,638 Hi, Peter! 1101 02:56:22,639 --> 02:56:25,639 Stay! Stop! 1102 02:57:17,640 --> 02:57:19,640 Fritz Werner. Number 324 576. 1103 02:57:23,641 --> 02:57:26,641 From this moment is your prisoner. 1104 02:58:02,642 --> 02:58:05,642 Lizy and came. 1105 02:58:06,643 --> 02:58:08,643 All week it was here. 1106 02:58:09,644 --> 02:58:11,644 What is with all the flowers? 1107 02:58:31,645 --> 02:58:33,645 Hi. Hi. 1108 02:58:37,646 --> 02:58:39,646 All repeat this for weeks. But I do not know where to start. 1109 02:58:40,647 --> 02:58:43,647 Jack! No no. I have to say a few things. 1110 02:58:44,648 --> 02:58:48,648 We ... We were both young when they started all this. 1111 02:58:53,649 --> 02:58:55,649 I still can not say I'm a grown man. 1112 02:58:56,650 --> 02:58:58,650 Yes you are. 1113 02:59:01,651 --> 02:59:03,651 Let's sit down a little. 1114 02:59:08,652 --> 02:59:10,652 We both had to do some things. 1115 02:59:10,653 --> 02:59:12,653 There were no rules. 1116 02:59:14,654 --> 02:59:16,654 Now we must try to live again. 1117 02:59:20,655 --> 02:59:22,655 What we had two was a dream. 1118 02:59:22,656 --> 02:59:25,656 Know. I know all about dreams. 1119 02:59:28,657 --> 02:59:30,657 My dream was a picture of you. 1120 02:59:32,658 --> 02:59:35,658 And not for you. That's you now. 1121 02:59:35,659 --> 02:59:38,659 And after everything that happened ... 1122 02:59:41,660 --> 02:59:43,660 I still love you. 1123 02:59:47,661 --> 02:59:49,661 I thought I will not see you again. 1124 02:59:50,662 --> 02:59:52,662 Know. 1125 02:59:53,663 --> 02:59:55,663 I understand. 1126 03:00:00,664 --> 03:00:02,664 Umpteenth love I have in me I can give someone. 1127 03:00:09,665 --> 03:00:11,665 I do not care how long it takes. 1128 03:00:19,666 --> 03:00:22,666 Better go. Of course. 1129 03:00:29,667 --> 03:00:32,667 However, I think I'd like to bring me flowers. 1130 03:00:33,668 --> 03:00:35,668 What about tomorrow? 83371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.