Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,683
London 1939
2
00:00:09,690 --> 00:00:11,692
You saw that? He could not play it.
3
00:00:13,694 --> 00:00:16,697
It has nearly nine years. But may not move their feet so il.
4
00:00:17,698 --> 00:00:19,700
You are a boy. I am an officer and a gentleman.
5
00:00:21,702 --> 00:00:22,703
Well, certainly you're an officer.
6
00:00:26,665 --> 00:00:28,667
Come back.
7
00:00:36,675 --> 00:00:38,677
You are worried?
8
00:00:38,678 --> 00:00:40,679
Of course not.
9
00:00:40,680 --> 00:00:42,681
You'll come back.
10
00:00:47,686 --> 00:00:49,688
These last three weeks have been the best week of my life.
11
00:00:50,689 --> 00:00:53,692
I met you and ... I love you.
12
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
13
00:01:15,693 --> 00:01:17,693
What is it? Nothing.
14
00:01:19,694 --> 00:01:21,694
What were you saying? Jack?
15
00:01:23,695 --> 00:01:25,695
It can wait. Jack!
16
00:02:00,696 --> 00:02:02,696
Germany four months later. Camp soldiers Biberach.
17
00:02:37,697 --> 00:02:39,697
He is free.
18
00:02:41,698 --> 00:02:43,698
Let's go.
19
00:02:46,699 --> 00:02:48,699
Du-te.
20
00:02:56,700 --> 00:02:58,700
Fuck.
21
00:03:26,701 --> 00:03:28,701
Come on, faster!
22
00:03:33,702 --> 00:03:35,702
Where? Well you're an officer.
23
00:03:35,703 --> 00:03:38,703
... South or West.
24
00:03:38,704 --> 00:03:40,704
Calm down hell once and let go.
25
00:03:44,705 --> 00:03:46,705
McGrade, where are you going?
26
00:03:48,706 --> 00:03:50,706
Collins! Oh God! Collins!
27
00:03:50,707 --> 00:03:51,707
Jack! Jack's dead! Let's go!
28
00:04:34,708 --> 00:04:36,708
They caught.
29
00:04:38,709 --> 00:04:40,709
McGrade?
30
00:04:43,710 --> 00:04:45,710
What to do now?
31
00:04:48,711 --> 00:04:50,711
The border is about 80 kilometers away.
32
00:04:54,712 --> 00:04:56,712
That's south.
33
00:05:00,713 --> 00:05:02,713
You're right, Jack. Jack!
34
00:05:06,714 --> 00:05:08,714
You have to wash.
35
00:06:19,715 --> 00:06:21,715
Here.
36
00:06:35,716 --> 00:06:37,716
How fast can you Jack.
37
00:06:51,717 --> 00:06:53,717
McGrade ends.
38
00:06:55,718 --> 00:06:57,718
We were supposed to meet somewhere.
39
00:07:03,719 --> 00:07:05,719
That Dilinjon. You walk in a circle.
40
00:07:09,720 --> 00:07:11,720
Let's go.
41
00:07:18,721 --> 00:07:20,721
Stay where you are.
42
00:07:25,722 --> 00:07:27,722
Good boy.
43
00:07:30,723 --> 00:07:32,723
Sit down.
44
00:07:35,724 --> 00:07:37,724
Bravo.
45
00:08:03,725 --> 00:08:05,725
Do you like dogs?
46
00:08:06,726 --> 00:08:08,726
I grew up with them.
47
00:08:10,727 --> 00:08:12,727
I thought so.
48
00:08:16,728 --> 00:08:18,728
Dogs are better than people sometimes.
49
00:08:25,729 --> 00:08:27,729
Dogs not disappoint you.
50
00:08:27,730 --> 00:08:29,730
Total submission. Like the army.
51
00:08:34,731 --> 00:08:36,731
Let's go. We should wait until it gets dark.
52
00:08:36,732 --> 00:08:38,732
I said move, corporal.
53
00:09:03,733 --> 00:09:05,733
Good. There are three hours until dark.
54
00:09:09,734 --> 00:09:12,734
If we take the time that has passed and our speed may not be quite as much to the border.
55
00:09:15,735 --> 00:09:17,735
You have no idea what you're talking. Shut McGrade.Esti lucky you're here.
56
00:09:25,736 --> 00:09:27,736
We are all lucky that we are here.
57
00:09:32,737 --> 00:09:34,737
I was thinking about Coliins.
58
00:09:34,738 --> 00:09:36,738
You have to forget what happened. Yes it is, old man.
59
00:09:39,739 --> 00:09:42,739
And everything whereon they could do. And then in an instant everything is lost.
60
00:09:48,740 --> 00:09:50,740
Who is she?
61
00:09:55,741 --> 00:09:57,741
Lizy Carter.
62
00:10:01,742 --> 00:10:04,742
Not even a dog. Neither departe.Frumoasa.
63
00:10:12,743 --> 00:10:14,743
It's the only reason to go back. Even if only for one night.
64
00:10:19,744 --> 00:10:22,744
The only thing I would have to do was to ask the Lizy Carter marriage.
65
00:10:34,745 --> 00:10:37,745
Want to know why I joined the army? To fight the Germans like us.
66
00:10:39,746 --> 00:10:43,746
Do not go to jail. See Captain, I was not hurt nor bottom of your army.
67
00:10:44,747 --> 00:10:46,747
Some older children who play the soldiers.
68
00:10:58,748 --> 00:11:00,748
He wants his face, I just want to live.
69
00:11:04,749 --> 00:11:06,749
God no one wants to go back and fight.
70
00:11:22,750 --> 00:11:24,750
That's Switzerland, damn either.
71
00:12:08,751 --> 00:12:10,751
It's a border area. Check the entire lumea.Trebuie to see how to get around.
72
00:12:15,752 --> 00:12:17,752
Let's go.
73
00:12:40,753 --> 00:12:42,753
Whatever happens, do not run away.
74
00:13:00,754 --> 00:13:02,754
Guards.
75
00:13:14,755 --> 00:13:16,755
What's the plan, sir?
76
00:13:23,756 --> 00:13:25,756
We can go there.
77
00:13:26,757 --> 00:13:28,757
One by one.
78
00:14:56,758 --> 00:14:58,758
Go te.O them distracting. They will shoot.
79
00:15:04,759 --> 00:15:06,759
Just do one thing for me. Find it on Lizy Carter.
80
00:17:25,760 --> 00:17:27,760
Hello gentlemen. Welcome to Castle Ofleckosicolditz.
81
00:17:31,761 --> 00:17:32,761
My name is Fritz Werner and I'm chief officer in charge of security.
82
00:17:34,762 --> 00:17:36,762
This castle will be your home throughout the war.
83
00:17:39,763 --> 00:17:41,763
He was elected voi.Pentru especially for people like you.
84
00:17:48,764 --> 00:17:50,764
Surely you try to escape in the future, but you can not be sure of that.
85
00:17:50,765 --> 00:17:52,765
If you try you will be shot.
86
00:17:56,766 --> 00:17:58,766
Eventually you give up. The sooner the better
87
00:18:01,767 --> 00:18:03,767
Do you have any questions.
88
00:18:03,768 --> 00:18:05,768
When I get back to England to send a picture of Buckingham Palace and Piazza Truham?
89
00:18:41,769 --> 00:18:43,769
You're very kind, thank you.
90
00:18:49,770 --> 00:18:51,770
Welcome, guys.
91
00:18:54,771 --> 00:18:56,771
Not esteemed, is Canadian. Benning my name.
92
00:18:56,772 --> 00:18:57,772
Willis. Jethrow.
93
00:19:09,773 --> 00:19:11,773
Welcome. Thank you.
94
00:19:19,774 --> 00:19:21,774
Beam. Switzerland.
95
00:19:22,775 --> 00:19:25,775
Gentlemen, allow me to introduce our first successful escape of the war.
96
00:19:28,776 --> 00:19:30,776
Corporal Nicholas McGrade.
97
00:19:56,777 --> 00:19:58,777
So tomorrow we should think you take here.
98
00:20:05,778 --> 00:20:07,778
I'm not going anywhere. I did datoria.Eu I'm happy here.
99
00:20:10,779 --> 00:20:12,779
I'm afraid that's not possible. Why?
100
00:20:14,780 --> 00:20:16,780
You can not stay here is a neutral country and you're a British soldier.
101
00:20:20,781 --> 00:20:22,781
If Speaking of business, the military owes me six months' pay.
102
00:20:28,782 --> 00:20:30,782
Very good.
103
00:20:39,783 --> 00:20:43,783
Each station at a distance of 40 km is equipped with well-armed guards day and night
104
00:20:44,784 --> 00:20:46,784
and to the border of a neutral country are 600 km.
105
00:20:48,785 --> 00:20:50,785
Since you are here? Several saptamani.Bret is longer, about a month.
106
00:20:53,886 --> 00:20:57,886
Where are you from? Bevorack, you? Brandenburg. I escaped with another pilot, I tecut through the gate.
107
00:21:00,887 --> 00:21:04,887
About 20 km from the border I came across some Germans who apparently never heard of the Geneva Convention.
108
00:21:06,887 --> 00:21:09,887
My friend was killed on the spot, I survived.
109
00:21:11,888 --> 00:21:14,888
It's not as bad as it looks. The bullet passed and I did not hit any major organ.
110
00:21:23,889 --> 00:21:25,889
Receive e happen, bulldog-ul.
111
00:21:34,890 --> 00:21:36,890
Tomorrow morning we will try to get out of here. So I want!
112
00:22:17,891 --> 00:22:19,891
Hi.
113
00:22:20,892 --> 00:22:23,892
Hello. Can I get something to drink.
114
00:22:26,893 --> 00:22:28,893
No, thanks. Why not?
115
00:22:30,894 --> 00:22:32,894
I meet a friend.
116
00:22:43,892 --> 00:22:45,892
Nicholas McGrade.
117
00:22:48,893 --> 00:22:50,893
Come on do not be scared I will not bite you.
118
00:22:56,894 --> 00:22:58,894
Valeri. I am pleased.
119
00:23:00,895 --> 00:23:02,895
You must not be shy Valeri. What are you drinking?
120
00:23:09,895 --> 00:23:16,895
Sorry I did not quite understand. I said can not you understand that the lady does not want to have anything to do with a drunk like you.
121
00:23:22,896 --> 00:23:24,896
May be! As they see it, a Swiss who wants to fight.
122
00:23:26,897 --> 00:23:30,897
I think the dream, the Swiss do not fight. Just sit and rub mint.
123
00:23:40,898 --> 00:23:42,898
Surprise surprise.
124
00:24:28,899 --> 00:24:31,899
Multumesc.Perfect.Poftim here.
125
00:24:55,900 --> 00:24:57,900
How are you old? You've had bad luck.
126
00:24:57,901 --> 00:25:01,901
Are you okay? I got some bad news.
127
00:25:01,902 --> 00:25:06,902
It seems like that that I've beaten bar is the son of a local judge. So would not let you get away that easy.
128
00:25:10,903 --> 00:25:13,903
Oh, Lord, do not you do something? Well we'll hand you over to us but
129
00:25:13,904 --> 00:25:18,904
British government will give you the punishment you deserve and your file think il give you at least 10 years.
130
00:25:25,905 --> 00:25:27,905
Do not despair, there are always ways to get out of these situations.
131
00:25:30,906 --> 00:25:32,906
I do not believe you you did not realize one thing.
132
00:25:34,907 --> 00:25:37,907
I think you're cut out for it. You have a tendency to crime.
133
00:25:46,908 --> 00:25:51,908
When you arrive in London you will be contacted by Lt.Col.Fordoms a very nice bath.
134
00:25:52,909 --> 00:25:54,909
I'll tell him what's up.
135
00:26:00,910 --> 00:26:02,910
You planned all this.
136
00:26:03,911 --> 00:26:05,911
Be happy, go home.
137
00:26:33,912 --> 00:26:36,912
Dear Lizy, I write in the other camp now.
138
00:26:38,913 --> 00:26:41,913
I gave the last just to get here.
139
00:26:42,914 --> 00:26:44,914
It's not that bad.
140
00:26:47,915 --> 00:26:49,915
The food is not even sides, so we can handle.
141
00:26:54,916 --> 00:26:57,916
Others here are doing pretty good and we keep each other company.
142
00:26:59,917 --> 00:27:03,917
This place is an ancient castle that looks like Dracula.
143
00:27:08,918 --> 00:27:12,918
How are you? We do not receive news here than the Germans who tell us that London was bombed by Lutwafer.
144
00:27:15,919 --> 00:27:18,919
Hope you're well.
145
00:27:19,920 --> 00:27:22,920
Sorry I'm not very good at writing thing.
146
00:27:27,921 --> 00:27:30,921
There are so many things I want to tell you that you had to have told them.
147
00:27:35,922 --> 00:27:38,922
All I know is that I really miss you.
148
00:28:34,923 --> 00:28:36,923
Coloum reporter? In front and to the left.
149
00:28:52,924 --> 00:28:54,924
Corporal McGrade? Da.Pe here please.
150
00:29:03,925 --> 00:29:05,925
I need special parts, not nonsense.
151
00:29:07,926 --> 00:29:09,926
Components man! And biscuits where crackers.
152
00:29:11,927 --> 00:29:14,927
Corporal McGrade, sir. Ah yes, McGrade well excellent.
153
00:29:16,928 --> 00:29:19,928
Thanks Mary. Welcome to MI9 and congratulations.
154
00:29:20,929 --> 00:29:23,929
The first who managed to escape from war, counting what's best for us Bunny.
155
00:29:25,930 --> 00:29:27,930
Did they tell us? Who tell asshole? You were supposed to be top secret.
156
00:29:31,931 --> 00:29:36,931
That is ML9, a division of the Secret Service and I ganditca want to know who McGrade if you still work together.
157
00:29:41,932 --> 00:29:43,932
Wrong ... and do not forget those components.
158
00:29:45,933 --> 00:29:47,933
Um unique man. Where were we?
159
00:29:48,934 --> 00:29:52,934
Ah yes, we are here to help people like tine.Oameni who escaped from POW camps.
160
00:29:57,935 --> 00:29:59,935
Moral.Te is very good for you in the socket. Good. How was it?
161
00:30:00,936 --> 00:30:02,936
Slow.
162
00:30:03,937 --> 00:30:05,937
But that house in Marseille?
163
00:30:07,938 --> 00:30:11,938
That where I stayed for a week without food and acolo.Pai crowded you could not go up in a plane and send you to hell.
164
00:30:13,840 --> 00:30:16,940
Unfortunately where I was bine.Din McGrade still is war and you have to do and aprt of it, we understand?
165
00:30:21,941 --> 00:30:24,941
Are you clear it, Corporal McGrade? Da.Da and what else?
166
00:30:29,942 --> 00:30:31,942
Yes, sir.
167
00:30:32,943 --> 00:30:36,943
Bravo! E, and one more thing. From now on you'll be lieutenant McGrade.
168
00:30:37,944 --> 00:30:41,944
I think after the first part of the war deserve a promotion.
169
00:30:48,945 --> 00:30:51,945
Your office is right here next workshop Mr. Warren.
170
00:30:55,946 --> 00:30:57,946
I would be preferred over the top.
171
00:30:58,947 --> 00:31:00,947
Do you need anything else? No, thanks.
172
00:31:03,948 --> 00:31:06,948
Do you have a place to stay? No, I know nimeni.Asta is the first time I come here.
173
00:31:09,949 --> 00:31:11,949
I will prepare a room. You must take your uniform.
174
00:31:15,950 --> 00:31:20,950
Good. I'll leave you to accustom. In fact, it is someone they know.
175
00:31:22,951 --> 00:31:24,951
O Lizy Carter.
176
00:31:28,952 --> 00:31:31,952
I promised a friend that I seek. I'll see what I can do.
177
00:31:34,953 --> 00:31:36,953
Thank you. You're welcome, Lieutenant.
178
00:32:08,954 --> 00:32:11,954
Excuse me sir. Leave me alone.
179
00:32:13,955 --> 00:32:15,955
Lieutenant McGrade are head ... I mean sir.
180
00:32:26,956 --> 00:32:28,956
What the hell are you doing? Fell. Of course it fell. This is and should be.
181
00:32:34,957 --> 00:32:36,957
Both are separate. Beautiful shoe boots becomes.
182
00:32:40,958 --> 00:32:42,958
What do you want? I'm busy.
183
00:32:44,959 --> 00:32:46,959
Jesus, what's that smell?
184
00:32:47,960 --> 00:32:50,960
It's natural gelatin. You can write to her on almost anything.
185
00:32:55,961 --> 00:32:58,961
Silk, folds, it is easy to hide. God, you're worse than I thought.
186
00:33:04,962 --> 00:33:07,962
We could use it. I was also a POW.
187
00:33:14,963 --> 00:33:17,963
Yes I know. Why do you think they are so reasonable?
188
00:33:20,964 --> 00:33:22,964
Want to see my compasses? Sure.
189
00:33:29,965 --> 00:33:31,965
This?
190
00:33:32,966 --> 00:33:35,966
It is a channel. Yes I know.
191
00:33:39,967 --> 00:33:43,067
And there's latrine. Come! January Meet Jack Jack he is in January.
192
00:33:45,068 --> 00:33:48,068
January is an engineer and believe that we can escape through the channel.
193
00:33:53,069 --> 00:33:56,069
Let's take a look.
194
00:34:01,070 --> 00:34:03,070
Can you see anything. Oh yes.
195
00:34:05,071 --> 00:34:07,071
One more thing. Come.
196
00:34:10,072 --> 00:34:12,072
After about 50 meters channel that is connected to the main drainage holes.
197
00:34:14,073 --> 00:34:16,073
If we assume that we take on where you get to latrines and get there.
198
00:34:19,074 --> 00:34:21,074
And where we go?
199
00:34:23,075 --> 00:34:25,075
Unfortunately this is the only outlet that we can see.
200
00:34:28,076 --> 00:34:32,076
The problem is that it is guarded 24 hours a day. You can not leave without you shoot or give way to alarm first.
201
00:34:35,077 --> 00:34:37,077
It is just an option. What is it? Do something with the guard.
202
00:34:39,078 --> 00:34:41,078
What? ll buy. Well, can we buy them?
203
00:34:46,079 --> 00:34:48,079
There are three guards in rotation between Ala 24 hours.
204
00:34:50,080 --> 00:34:52,080
The first two are motionless, but the third guard, Meisner, is a little weak.
205
00:34:57,081 --> 00:35:01,081
I have a feeling about him. He's not a puppy too happy and I think he is the man you are looking for.
206
00:35:18,082 --> 00:35:20,082
Want to play? I think you like to play.
207
00:35:24,083 --> 00:35:27,083
I think you lost your wedding ring. I think your wife is very angry with you.
208
00:35:30,084 --> 00:35:32,084
Less'll lose your ears. I'll you a bite, right?
209
00:35:41,085 --> 00:35:43,085
What you need to get another ring?
210
00:35:56,086 --> 00:35:58,086
Leaves. Go!
211
00:37:03,087 --> 00:37:05,087
Keep the change, old man!
212
00:37:33,088 --> 00:37:35,088
How did it go?
213
00:37:35,089 --> 00:37:37,089
Damn! It's done.
214
00:37:41,090 --> 00:37:43,090
You're a wonderful human being! That's how it is.
215
00:37:47,091 --> 00:37:49,091
Are you ready? Come on.
216
00:38:01,092 --> 00:38:03,092
You sure do not want to join us? Inside there got to be kidding.
217
00:38:20,092 --> 00:38:22,092
Oh gosh!
218
00:38:27,093 --> 00:38:29,093
Haide Jack!
219
00:39:20,094 --> 00:39:22,094
Acolo.Acolo's section on prisoners. We have to take the left.
220
00:39:35,095 --> 00:39:37,095
What is Willis?
221
00:39:38,096 --> 00:39:40,096
Beware this thread.
222
00:40:05,097 --> 00:40:07,097
Willis!
223
00:40:10,098 --> 00:40:12,098
Willis, if we here we'll go to hell.
224
00:40:26,099 --> 00:40:28,099
Oh, God, what ugly stinks!
225
00:40:36,100 --> 00:40:38,100
Willis!
226
00:40:38,101 --> 00:40:39,101
Willis can not see any way out.
227
00:40:53,102 --> 00:40:55,102
Willis look!
228
00:41:46,103 --> 00:41:48,103
Look up here.
229
00:41:52,104 --> 00:41:54,104
We get out here.
230
00:41:55,205 --> 00:41:57,205
Are you sure? Yes.
231
00:42:00,206 --> 00:42:02,206
Let then skinny, you push!
232
00:42:57,207 --> 00:42:59,207
Stop! Move away from the door! Hands up!
233
00:43:04,208 --> 00:43:06,208
Well gentlemen.
234
00:43:10,209 --> 00:43:12,209
You tried to escape.
235
00:43:21,210 --> 00:43:23,210
Let us look better.
236
00:43:24,211 --> 00:43:26,211
Return!
237
00:43:31,212 --> 00:43:33,212
Return! Come on. What are you doing?
238
00:43:39,213 --> 00:43:41,213
Oh no, God!
239
00:43:43,214 --> 00:43:45,214
Do not do this, please!
240
00:43:50,215 --> 00:43:52,215
Fire!
241
00:44:04,216 --> 00:44:06,216
Next time will not joking.
242
00:44:32,217 --> 00:44:34,217
Lieutenant McGrade girlfriend that he wanted to look for.
243
00:44:37,218 --> 00:44:39,218
They were hit pretty bad last night. Yes it is.
244
00:45:22,219 --> 00:45:24,219
Sleep, slept only.
245
00:45:37,220 --> 00:45:39,220
Oh God help me.
246
00:46:10,221 --> 00:46:13,221
Excuse me. Lieutenant sorry but we have to wait your turn.
247
00:46:14,222 --> 00:46:16,222
If your house has been hit must wait about noon equipment.
248
00:46:18,223 --> 00:46:21,223
If you talk to Mrs. missing persons there. You Lizy Carter?
249
00:46:22,224 --> 00:46:24,224
Da, de ce?
250
00:46:25,225 --> 00:46:28,225
I do not think it's time nor place but I have some information about Jack Rawles.
251
00:46:37,326 --> 00:46:39,326
Jack? Around here.
252
00:46:43,227 --> 00:46:45,227
Thank God.
253
00:46:46,228 --> 00:46:48,228
The last letter that I have of him is of two months ago. I started to think ...
254
00:46:49,229 --> 00:46:53,229
No, it's all right. He has a sprained ankle and a bump soundly, but besides this has nothing.
255
00:46:56,230 --> 00:46:58,230
Sorry but how did you two meet? I escaped together.
256
00:47:01,231 --> 00:47:05,231
He hit his ankle and caught the Germans. I escaped, I'm sorry.
257
00:47:08,232 --> 00:47:11,232
You know where he is now? No, all I tried to find out when I returned.
258
00:47:14,233 --> 00:47:17,233
I was assigned to a special unit that helps soldiers POW.
259
00:47:19,234 --> 00:47:21,234
If you hear anything let me know.
260
00:47:28,235 --> 00:47:31,235
I hate this. I really do not like.
261
00:47:34,236 --> 00:47:38,236
Know.
262
00:47:40,237 --> 00:47:43,237
But if it's any consolation, I think you do a great job.
263
00:47:44,238 --> 00:47:47,238
Thank you, Lieutenant ... McGrade Nick McGrade.
264
00:47:49,239 --> 00:47:51,239
I have to go. Of course.
265
00:47:54,240 --> 00:47:57,240
How did you know what I look like? Jack makes us admire your picture all the time.
266
00:48:08,241 --> 00:48:11,241
Jack asked me to find you. Lizy's war if you have not noticed.
267
00:48:14,242 --> 00:48:17,242
I'm coming, I'm sorry but I have to go ...
268
00:48:18,243 --> 00:48:21,243
Where can I find you if I find out something new? Here, we work impreuna.Mi was nice to meet you.
269
00:48:22,244 --> 00:48:25,244
Thank you bothered. There was no trouble.
270
00:48:51,245 --> 00:48:54,245
Bravo guys, bravo!
271
00:48:55,246 --> 00:48:57,246
Calm down!
272
00:48:58,247 --> 00:49:00,247
Stuff like that happens. You can not trust everyone.
273
00:49:06,248 --> 00:49:08,248
I am sorry. Sure.
274
00:49:12,249 --> 00:49:17,249
An offering of pace.De where did you get this? I changed something.
275
00:49:24,250 --> 00:49:26,250
And that's not the only change here.
276
00:49:36,251 --> 00:49:40,251
Everyone here is evadati.Se seems that the Germans have decided to put the bad guys in one place.
277
00:49:42,252 --> 00:49:45,252
Aici.Oameni you everything you need to dig tunnels that break locks, anything you want.
278
00:49:47,253 --> 00:49:51,253
Welcome Fugitive Academy. He escaped anyone here?
279
00:49:52,254 --> 00:49:55,254
Yes, some friends last week but struggled like hell.
280
00:49:56,255 --> 00:49:58,255
Who's that? It's our big celebrity. Sawyer.
281
00:49:59,256 --> 00:50:01,256
A famous writer.
282
00:50:02,257 --> 00:50:06,257
I did not never heard of him. Me neither.
283
00:50:08,258 --> 00:50:10,258
He says he did the portrait of King before the war.
284
00:50:16,259 --> 00:50:19,259
Anyway, come to know him at Le Blanc. Not a bad guy for a thief.
285
00:50:20,260 --> 00:50:22,260
He will make you acquainted with some of the other guys.
286
00:50:26,261 --> 00:50:28,261
That's yours.
287
00:50:31,262 --> 00:50:33,262
Alright guys.
288
00:50:34,263 --> 00:50:38,263
Fancy that's Johnny Barnes. Nice to meet you sir.
289
00:50:40,264 --> 00:50:44,264
Is that Malon, most often can not do anything but do not catch you as you touch his books.
290
00:50:50,265 --> 00:50:55,265
Rommy and Hewitt, four escapes before. Two tunnels, one of the threads and once was disguised as an officer.
291
00:50:59,266 --> 00:51:01,266
Nice to meet you. Me too.
292
00:51:16,267 --> 00:51:18,267
Mr. Jack Rawles. The answer is no.
293
00:51:20,268 --> 00:51:22,268
But you would not even heard the question.
294
00:51:23,269 --> 00:51:27,269
You've heard that you are an artist and want to draw a picture of your girlfriend, that you're willing to give me 10 shillings.
295
00:51:33,270 --> 00:51:38,270
Leaves! Possible. On the other hand I came to tell you to give a new law in connection with all who are called Sawyer as
296
00:51:38,271 --> 00:51:41,271
a car waiting outside to take you home.
297
00:51:47,272 --> 00:51:49,272
The car that I think you missed it.
298
00:51:51,273 --> 00:51:53,273
Nice try.
299
00:51:56,274 --> 00:51:59,274
How much will it cost? More than you might imagine. Now become very boring.
300
00:52:09,275 --> 00:52:11,275
The lighter it is silver belonged to my grandfather.
301
00:52:14,276 --> 00:52:16,276
You just do not understand.
302
00:52:18,377 --> 00:52:20,377
What about this ring. That's all I have.
303
00:52:28,378 --> 00:52:30,378
Go away.
304
00:52:34,379 --> 00:52:36,379
Good.
305
00:52:38,380 --> 00:52:40,380
You can then to keep that.
306
00:52:46,382 --> 00:52:50,382
Indian paint. Where did you get this?
307
00:52:56,383 --> 00:52:59,383
Well, Red Barket can get everything from guards.
308
00:53:02,384 --> 00:53:05,384
I thought help. Does not matter.
309
00:53:07,385 --> 00:53:09,385
Wait.
310
00:53:13,386 --> 00:53:15,386
Do you know what that means.
311
00:53:18,387 --> 00:53:22,387
What will work? Got a photo? Not quite, not exactly.
312
00:53:29,388 --> 00:53:31,388
Slightly lower.
313
00:53:33,389 --> 00:53:35,389
Yes, perfect.
314
00:53:41,390 --> 00:53:43,390
A big, beautiful smile.
315
00:53:48,391 --> 00:53:51,391
I guess what I mean is ... more radiant.
316
00:53:59,392 --> 00:54:01,392
Let's get going.
317
00:54:06,393 --> 00:54:08,393
5 to 7, a little help on the table.
318
00:54:08,394 --> 00:54:09,394
Deserved? Of course.
319
00:54:23,395 --> 00:54:28,395
Are you going to stare at that wall for life? If you must.
320
00:54:43,396 --> 00:54:46,396
What is her name? Lizy.
321
00:54:49,397 --> 00:54:52,397
It would be wrong, but I like to look at Lizy and a stripped thought.
322
00:54:54,398 --> 00:54:57,398
Lighten up! Are you serious? I'm serious.
323
00:54:59,399 --> 00:55:03,399
You know quite well if you look at a beautiful girl can also see under clothes, in her true beauty.
324
00:55:14,400 --> 00:55:16,400
Cam asa e.
325
00:55:19,401 --> 00:55:21,401
So I see it when I look at that wall.
326
00:55:34,402 --> 00:55:38,402
Good ziua.Buna. I'm glad I caught you.
327
00:55:38,403 --> 00:55:41,403
Jill, he is Lt. McGrade. It is Jill.Imi looks good.
328
00:55:43,404 --> 00:55:46,404
I was not sure if I'll remember to bring my mine.Sigur.
329
00:55:49,405 --> 00:55:51,405
I'll go then. Goodbye.
330
00:55:52,406 --> 00:55:55,406
You have some great news about Jack? Do you want to go for a drink?
331
00:55:56,408 --> 00:55:59,408
I'm kinda tired, but if something bad happened please tell me.
332
00:55:59,409 --> 00:56:02,409
There is nothing bad. In fact we think we know where he is.
333
00:56:05,410 --> 00:56:07,410
Where? Let me lead you.
334
00:56:11,411 --> 00:56:13,411
It is a maximum security prison, near LEIBZIG.
335
00:56:16,412 --> 00:56:18,412
It looks like to stay there for longer.
336
00:56:18,413 --> 00:56:21,413
But it's safe? Yes, we know.
337
00:56:23,414 --> 00:56:25,414
You are you know this and know that it is safe or not.
338
00:56:28,415 --> 00:56:31,415
Not so sure appreciate working simplu.Sunt asta.Desigur.
339
00:56:35,416 --> 00:56:38,416
It was nice of you to come, thank you very much.
340
00:56:43,417 --> 00:56:46,417
Come on, let me get you a drink. Jack is alive, we should celebrate. I do not feel desarbatorit.
341
00:56:49,418 --> 00:56:52,418
Because you leave affected by everything happening around you.
342
00:56:54,419 --> 00:56:56,419
Have you heard the bombing last night? Yes it was about rau.A was terrible.
343
00:57:00,420 --> 00:57:02,420
I saw some things ... people died in our arms.
344
00:57:05,421 --> 00:57:08,421
Their lives ... destroyed in a second.
345
00:57:09,422 --> 00:57:12,422
Sorry ... you've probably heard this. "Do not let the bastards to get depressed. If I leave means they have won."
346
00:57:17,423 --> 00:57:20,423
It may not be dead but it's like you are.
347
00:57:23,424 --> 00:57:27,424
I'm sure it's a pub just around the corner. I am very tired. Thanks for coming, Lieutenant.
348
00:57:31,425 --> 00:57:33,425
Good. Tell me Nick. Please.
349
00:58:20,426 --> 00:58:22,426
E de la Lizy.
350
00:58:25,427 --> 00:58:27,427
Mcgrade returned and told where we are. We know we're safe.
351
00:58:29,428 --> 00:58:31,428
What he said damn corporal. There's a corporal, but is Lt. McGrade.
352
00:58:37,429 --> 00:58:39,429
I wish him luck. At least he got rid us.
353
00:58:41,430 --> 00:58:43,430
We'll do it we must.
354
00:58:52,431 --> 00:58:54,431
I reusit.Ce? I found the solution.
355
00:58:58,432 --> 00:59:02,432
Hewitt give me the binoculars guy, that all play voi.Vino Jack, I want to show you something.
356
00:59:14,433 --> 00:59:18,433
That window from the third floor does not have lights on at night. It means that the room is unused.
357
00:59:20,434 --> 00:59:22,434
Watch reflection. You see her? Not quite, not exactly.
358
00:59:22,435 --> 00:59:23,435
We came for help.
359
00:59:27,436 --> 00:59:29,436
Do you have a light?
360
00:59:34,437 --> 00:59:36,437
I think reflects that means that there is a window in that room.
361
00:59:38,438 --> 00:59:41,438
A room that give acoperis.Daca reach the acoperis..am escaped.
362
00:59:43,439 --> 00:59:46,439
But how do we get in that room? The cart, my dear.
363
01:00:23,440 --> 01:00:25,440
That's it. Bingo!
364
01:00:27,441 --> 01:00:29,441
Let's see who gets first. Dam with money.
365
01:00:35,442 --> 01:00:37,442
You're skinny anyway.
366
01:00:47,443 --> 01:00:49,443
Are you ready? Yes.
367
01:01:16,444 --> 01:01:18,444
You should reach.
368
01:02:03,445 --> 01:02:05,445
Not a window, it's a goddamn mirror.
369
01:02:53,446 --> 01:02:55,446
We do not have to go around. Main guards are there.
370
01:03:05,447 --> 01:03:09,447
It looks like we have no choice. Those guards have to move.
371
01:03:12,448 --> 01:03:14,448
Germans guys is something that we all uitati.Si who's that?
372
01:03:16,549 --> 01:03:18,549
As nemtesti wearing uniforms. Who makes them?
373
01:03:21,550 --> 01:03:23,550
There must be someone here who pote make us get some uniforms.
374
01:03:26,551 --> 01:03:28,551
Buddy Lindom. A Dutchman who will have to take it with you.
375
01:03:32,552 --> 01:03:34,552
But we must find him first.
376
01:05:11,553 --> 01:05:13,553
After you, old man.
377
01:05:16,553 --> 01:05:18,553
It's better this way. But to sit with your back straight.
378
01:05:21,554 --> 01:05:24,554
But we will not march but we leave here
379
01:05:27,555 --> 01:05:29,555
Like me.
380
01:05:48,556 --> 01:05:50,556
Can you see?
381
01:05:56,557 --> 01:05:58,557
That's all I can do.
382
01:06:00,558 --> 01:06:02,558
Damn, how did you do stamps?
383
01:06:04,559 --> 01:06:08,559
Poftim.Nu not keep them. Are you sure?
384
01:06:11,560 --> 01:06:13,560
You can come along with us.
385
01:06:15,561 --> 01:06:17,561
I'm afraid not much of a team player, but thank you.
386
01:06:20,562 --> 01:06:22,562
Who's that? What? There.
387
01:06:24,563 --> 01:06:27,563
Ala is Willy electrician. He came to repair the light.
388
01:07:00,564 --> 01:07:02,564
You are late.
389
01:07:05,565 --> 01:07:07,565
You solved? Price increased.
390
01:07:09,566 --> 01:07:11,566
These are all the money that I have.
391
01:07:16,567 --> 01:07:18,567
I think we get along with these guys.
392
01:07:20,568 --> 01:07:23,568
Grade sheath or ...
393
01:07:38,569 --> 01:07:40,569
You fooled.
394
01:08:30,570 --> 01:08:32,570
Hey how are you?
395
01:08:44,571 --> 01:08:46,571
Fuck!
396
01:08:47,571 --> 01:08:49,571
What happens?
397
01:08:50,572 --> 01:08:52,572
It's a power outage.
398
01:11:24,573 --> 01:11:26,573
So far everything is going well.
399
01:12:01,574 --> 01:12:03,574
Stop.
400
01:12:08,575 --> 01:12:10,575
Do not even think about it.
401
01:12:11,576 --> 01:12:13,576
Don't move.
402
01:12:14,577 --> 01:12:18,577
Tony, Tony! Now!
403
01:12:50,578 --> 01:12:52,578
Very good. But not enough.
404
01:12:58,579 --> 01:13:00,579
Take it back!
405
01:14:27,580 --> 01:14:29,580
Jesus!
406
01:14:33,581 --> 01:14:36,581
I know it looks a bit unconventional, but it should be.
407
01:14:38,582 --> 01:14:42,582
We know that will never end ideas of escape, the problem is disguising.
408
01:14:42,583 --> 01:14:44,583
Here come into play these guys. Gentlemen!
409
01:14:49,584 --> 01:14:51,584
End and pull out a knife.
410
01:14:53,585 --> 01:14:57,585
Put it back and inside is ... no, not out
411
01:15:00,586 --> 01:15:02,586
It should be a vial. Of course I used to ...
412
01:15:04,587 --> 01:15:06,587
I think the assistant's fault.
413
01:15:08,588 --> 01:15:13,588
Dinti.O paste squeeze and after a while becomes gray. The same color as the German uniforms.
414
01:15:22,589 --> 01:15:24,589
A tin of beans. An open and have ... damn.
415
01:15:33,590 --> 01:15:38,590
A false bottom, is a piece of silk inside.
416
01:15:39,591 --> 01:15:42,591
Perfect for hiding. Silk is a model very nice.
417
01:15:43,592 --> 01:15:46,592
It is actually a detailed map by Bavaria to the Swiss border.
418
01:15:49,593 --> 01:15:51,593
This man is a genius. You're an asshole.
419
01:15:53,594 --> 01:15:55,594
Lighten up old! You've demonstrated point of view.
420
01:15:56,595 --> 01:16:01,595
Not really, the other capat..vezi there beans. Just as written on the label
421
01:16:08,596 --> 01:16:10,596
The most practical and useful of evedare.
422
01:16:14,597 --> 01:16:17,597
A nuca.Nu is a nut. It's a compass.
423
01:16:26,598 --> 01:16:30,598
And finally, from the British Museum ...
424
01:16:32,599 --> 01:16:34,599
a grand plan Colditz Castle.
425
01:16:40,600 --> 01:16:42,600
Look at this matter. They are brilliant.
426
01:16:44,601 --> 01:16:46,601
You could go with them throughout Europe.
427
01:16:59,602 --> 01:17:01,602
It was a good show.
428
01:17:07,603 --> 01:17:09,603
I think we should pass on to those operations, let's shake her.
429
01:17:11,604 --> 01:17:13,604
Yes, sir.
430
01:17:18,605 --> 01:17:20,605
If you put a metal wire in a siret.Ce you?
431
01:17:22,606 --> 01:17:24,606
A saw. That you.
432
01:17:28,607 --> 01:17:30,607
You know, you're just as dumb as people think you are.
433
01:17:31,608 --> 01:17:33,608
Excuse me sir. Of course.
434
01:17:44,609 --> 01:17:46,609
Move here buddy.
435
01:17:48,610 --> 01:17:50,610
Now that's a surprise.
436
01:17:55,611 --> 01:17:57,611
It bothers you? Not.
437
01:18:02,612 --> 01:18:04,612
Maybe I am pleased to speak to this gentleman.
438
01:18:09,613 --> 01:18:11,613
Yes it's fucking este.Te thought that, but were too polite to tell.
439
01:18:12,614 --> 01:18:14,614
I like you. Just doing my job.
440
01:18:17,615 --> 01:18:21,615
I never thought you agree with this. Follow your advice, you should be happy. There are, believe me.
441
01:18:27,616 --> 01:18:29,616
I just got word from Jack last week.
442
01:18:34,617 --> 01:18:38,617
I received a letter. Hoping bine.Asa seems.
443
01:18:44,618 --> 01:18:46,618
El e cam optimist, dar asa e Jack.
444
01:18:49,619 --> 01:18:51,619
You do not seem happy. No, thanks ...
445
01:18:54,620 --> 01:18:56,620
... just is ... difficult. Yes.
446
01:19:00,621 --> 01:19:02,621
I feel that I live life every day and ...
447
01:19:07,622 --> 01:19:09,622
and I have a lot of things that revolve my head.
448
01:19:11,623 --> 01:19:14,623
Sometimes even ... Whatever.
449
01:19:16,624 --> 01:19:18,624
Sometimes you do not remember what it looks like.
450
01:19:21,625 --> 01:19:23,625
Neobisnuit.Asa not happen, it should not be ashamed.
451
01:19:25,626 --> 01:19:29,626
But I feel so guilty. You have nothing to feel guilty. This is war and you have a life of your own.
452
01:19:37,627 --> 01:19:39,627
And if not I could be dead.
453
01:19:42,628 --> 01:19:45,628
You have to pay me for it. Oh no, oh yes.
454
01:19:47,629 --> 01:19:49,629
What? A dance with me.
455
01:19:50,630 --> 01:19:53,630
I have to think about it. A dance with me even if you have to crawl up there.
456
01:21:09,631 --> 01:21:11,631
I should go, it's late.
457
01:21:13,632 --> 01:21:15,632
You're somehow turn into a pumpkin.
458
01:21:19,633 --> 01:21:23,633
Lizy, asteapta.Te lead you back. No, I'll handle it.
459
01:21:25,634 --> 01:21:27,634
Let me get my purse.
460
01:21:38,635 --> 01:21:40,635
Approaching again.
461
01:21:42,636 --> 01:21:44,636
We should go to the shelter.
462
01:21:48,637 --> 01:21:52,637
It's very beautiful! How can you say that! People die there.
463
01:21:53,638 --> 01:21:56,638
You want me to win? I do not want us to win.
464
01:21:59,639 --> 01:22:01,639
I was nothing before all this started.
465
01:22:06,640 --> 01:22:08,640
We should go to the shelter.
466
01:22:14,641 --> 01:22:16,641
You all right?
467
01:22:28,642 --> 01:22:30,642
We must get out of here.
468
01:22:41,643 --> 01:22:43,643
What are you doing? Nick!
469
01:22:47,644 --> 01:22:49,644
We are in the midst of war Lizy. Come on!
470
01:23:00,645 --> 01:23:03,645
I may feel heart Lizy, that's how life is struggling inside you.
471
01:23:07,646 --> 01:23:09,646
Everything is blown. And suddenly it was all over.
472
01:23:15,647 --> 01:23:17,647
We're just us now.
473
01:23:19,648 --> 01:23:23,648
We can do whatever we want. We can be what we want.
474
01:23:26,649 --> 01:23:28,649
We have what we want.
475
01:23:32,650 --> 01:23:34,650
I want you!
476
01:23:44,651 --> 01:23:46,651
Not!
477
01:23:47,652 --> 01:23:49,652
Lizy!
478
01:24:07,653 --> 01:24:09,653
Tell us confirm his identity number.
479
01:24:10,654 --> 01:24:11,654
What's the commotion? Someone escaped from Colditz.
480
01:24:14,655 --> 01:24:16,655
Who? I do not know.
481
01:24:30,656 --> 01:24:35,656
Sherpshire royal infantry. Captain Edward Sawyer.
482
01:24:44,657 --> 01:24:46,657
Contact regiment and learn as much as you can about it.
483
01:24:48,658 --> 01:24:52,658
Who runs our shelter in Marseille? Mrs. M.Spune I will be a guest.
484
01:24:54,659 --> 01:24:56,659
Danziger is an American agent that I wanted to use it.
485
01:24:59,660 --> 01:25:03,660
If we can get him put it on the Baltic Sea in a boat to Sweden and take it from there.
486
01:25:04,661 --> 01:25:07,661
What do you think? Sounds good.
487
01:25:08,662 --> 01:25:12,662
Be happier man, this is the best news we have for several weeks now.
488
01:25:33,663 --> 01:25:36,663
I said you do not do anything else, I promit.De like I was born yesterday.
489
01:25:48,664 --> 01:25:50,664
I want you two to finish the job and ready to date.
490
01:25:57,665 --> 01:25:59,665
I think this is yours.
491
01:26:02,666 --> 01:26:04,666
It's just junk.
492
01:26:09,667 --> 01:26:11,667
Lizy.
493
01:26:14,668 --> 01:26:16,668
Lizy, look at me.
494
01:26:18,669 --> 01:26:20,669
Actually, I'm kinda busy. Not true.
495
01:26:22,670 --> 01:26:24,670
Last night was crazy. You could have killed us both.
496
01:26:26,671 --> 01:26:28,671
Was awesome. It was a mistake.
497
01:26:29,672 --> 01:26:31,672
There was no mistake, just know this thing.
498
01:26:32,673 --> 01:26:34,673
I made a promise. I love Jack.
499
01:26:37,674 --> 01:26:39,674
You can not wait forever. He might not return.
500
01:26:42,675 --> 01:26:44,675
You said something terrible. I'll be back.
501
01:26:52,676 --> 01:26:57,676
Look ... Lizy. Do not touch me please.
502
01:27:00,677 --> 01:27:04,677
I think you should leave. I want to go.
503
01:27:06,678 --> 01:27:08,678
I do not want to come back here. Lizy please!
504
01:27:08,679 --> 01:27:09,679
Lieutenant McGrade want to leave.
505
01:27:09,680 --> 01:27:10,680
Lizy please! Get out!
506
01:27:29,681 --> 01:27:33,681
Mary! Hi, how are you?
507
01:27:34,682 --> 01:27:38,682
Would you do me a favor? That prisoner of Colditz, I know what has regiment.
508
01:27:39,683 --> 01:27:42,683
Of course. How I cheama.Rawles, Lt. Jack Rawles.Bine. Thank you.
509
01:27:46,684 --> 01:27:49,684
Arise! Your month is over.
510
01:28:09,685 --> 01:28:11,685
Good old!
511
01:28:25,686 --> 01:28:27,686
McGrade, MI9.
512
01:28:28,687 --> 01:28:30,687
Yes, sir.
513
01:28:31,688 --> 01:28:35,688
From now on I want all letters from Lt.Jack Rawles from Colditz to be sent to me.
514
01:28:38,689 --> 01:28:40,689
You do not have to know why.
515
01:28:41,690 --> 01:28:43,690
Yes, sir.
516
01:31:24,055 --> 01:31:26,055
See it's there!
517
01:31:46,056 --> 01:31:50,056
And of course what is particularly interesting here is the definition of a Soviet Truska. According to a Soviet is a ...
518
01:31:53,057 --> 01:31:56,057
Garbage is taken out in every Thursday. So we can to hide in it the night before. Let's see out the window!
519
01:31:59,058 --> 01:32:02,058
Does it mind? We apologise. Shut up, man, we're busy here! And we are.
520
01:32:05,059 --> 01:32:07,059
See, turn left and then right tower.
521
01:32:10,060 --> 01:32:12,060
Did not you tired of this childish obsessions about escape?
522
01:32:14,061 --> 01:32:16,061
If you want to rot here that's your job. What you said?
523
01:32:17,062 --> 01:32:20,062
Return to your communist bullshit! Goddamn you!
524
01:32:20,063 --> 01:32:22,063
Come here!
525
01:32:24,063 --> 01:32:26,063
Look Mulon, it seems you do not want to understand is that we rot here.
526
01:32:28,064 --> 01:32:31,064
Escaped French, Dutch and Polish. Everyone laughs at us.
527
01:32:32,065 --> 01:32:34,065
Why can not you see that?
528
01:32:47,066 --> 01:32:50,066
Le Blanc, look at him. What he wants?
529
01:32:50,067 --> 01:32:54,067
I think pants world. Oh yes.
530
01:32:56,068 --> 01:33:00,068
Barnes. Here. Raise your hand! Or I'm flying out of here!
531
01:33:02,069 --> 01:33:04,069
What a gentleman!
532
01:33:07,070 --> 01:33:10,070
Hello. How are you?
533
01:33:24,071 --> 01:33:27,071
I heard a new escape plan on the guards. Correct.
534
01:33:29,072 --> 01:33:31,072
I fear that my people were planning the same escape.
535
01:33:33,073 --> 01:33:35,073
What a shame.
536
01:33:36,074 --> 01:33:38,074
It's just one thing we can do.
537
01:33:42,075 --> 01:33:44,075
Dam with money!
538
01:33:51,076 --> 01:33:53,076
I can not believe.
539
01:33:55,077 --> 01:33:57,077
I can not believe.
540
01:33:58,078 --> 01:34:00,078
I always luck.
541
01:34:08,079 --> 01:34:11,079
Data-goes or part!
542
01:34:21,080 --> 01:34:26,080
Another failed attempt. The more failed attempts the less chance for us to escape.
543
01:34:35,081 --> 01:34:39,081
Here I come again. Jill, get away from the window.
544
01:34:40,082 --> 01:34:44,082
I think we should go to the shelter. There will be leaving soon.
545
01:34:45,083 --> 01:34:50,083
Anyway, what's the point? Look, I know what happened to Jack's horrible but I have to move on.
546
01:34:54,084 --> 01:34:57,084
You have to go on. Otherwise even they win. So everyone tells me.
547
01:35:05,085 --> 01:35:08,085
You did it with Jack?
548
01:35:11,086 --> 01:35:13,086
You did it? Not.
549
01:35:16,087 --> 01:35:18,087
But have you kissed.
550
01:35:19,088 --> 01:35:21,088
You did anyone ever? Not.
551
01:35:23,089 --> 01:35:25,089
So you did any of the other? Which?
552
01:35:26,090 --> 01:35:28,090
You know. Lieutenant Nicholas McGrade.
553
01:35:31,091 --> 01:35:34,091
No, I did. But have you kissed.
554
01:35:35,092 --> 01:35:38,092
What is this. Not interested in you. I'll take that as a positive response.
555
01:35:45,093 --> 01:35:47,093
I think you should do with it.
556
01:35:47,094 --> 01:35:51,094
Think you've been keeping you very long for that special person.
557
01:35:52,095 --> 01:35:55,095
And suddenly bang. You inbolnavesti or die. And you do not grab it before.
558
01:35:57,096 --> 01:35:59,096
Never.
559
01:36:00,097 --> 01:36:03,097
,, I call this tragic situation. '' I think this does not apply to you?
560
01:36:07,098 --> 01:36:09,098
That was close.
561
01:36:10,099 --> 01:36:14,099
Go to the shelter? It's a bit late now. But the lights were off.
562
01:36:16,100 --> 01:36:19,100
However, if it hits you and hits you over.
563
01:36:31,101 --> 01:36:33,101
Excuse me.
564
01:36:50,102 --> 01:36:54,102
Thank God you're all right. I learned that you were hit.
565
01:37:10,103 --> 01:37:12,103
Your face does not look too great. But it's not changed anything.
566
01:37:21,104 --> 01:37:24,104
I no longer feel my head, sir.
567
01:37:32,105 --> 01:37:34,105
It'll be all right girl.
568
01:37:44,106 --> 01:37:46,106
It was nice of you for coming.
569
01:37:47,107 --> 01:37:49,107
A boy to tell him to move his ass back here immediately.
570
01:37:50,108 --> 01:37:53,108
You know Jack? Yes.
571
01:37:58,109 --> 01:38:01,109
I wanted to come and see you. But I was not sure if you do not.
572
01:38:04,110 --> 01:38:06,110
Do not know what happened.
573
01:38:11,111 --> 01:38:14,111
From what I heard, he was shot while trying to escape.
574
01:38:18,112 --> 01:38:20,112
Is everything okay? I do not know anymore.
575
01:38:25,113 --> 01:38:27,113
I am sorry.
576
01:38:27,114 --> 01:38:28,114
He was a brave man and good.
577
01:38:32,115 --> 01:38:34,115
I would have never wanted to happen that. Know.
578
01:38:39,116 --> 01:38:41,116
I am sorry. Lizy ...
579
01:38:59,117 --> 01:39:01,117
I do not think I can live ... I know, I know.
580
01:39:04,118 --> 01:39:06,118
You know where to find me.
581
01:39:11,119 --> 01:39:13,119
Thank you.
582
01:39:16,120 --> 01:39:18,120
We can see as friends.
583
01:39:19,121 --> 01:39:21,121
Good.
584
01:39:33,122 --> 01:39:35,122
We have to start out as many people there.
585
01:39:36,123 --> 01:39:39,123
And if we succeed, these routes must be updated. And be safe.
586
01:39:40,124 --> 01:39:42,124
Of course. A sending you here. Eager Stein's our man inside.
587
01:39:43,125 --> 01:39:44,125
He'll be your eyes and ears.
588
01:39:45,126 --> 01:39:47,126
These must be safe routes to France. We have several options available.
589
01:39:50,127 --> 01:39:52,127
Better work here, same thing. Not.
590
01:39:53,128 --> 01:39:57,128
This job is for you. Do you think you're doing?
591
01:39:59,129 --> 01:40:02,129
Yes, sir. Good.
592
01:40:05,130 --> 01:40:08,130
However, I fear that will not stick around for long. How so?
593
01:40:10,131 --> 01:40:12,131
Ti found as a replacement.
594
01:40:44,132 --> 01:40:46,132
Captain Sawyer, I suppose.
595
01:40:47,133 --> 01:40:49,133
Welcome to MI9.
596
01:40:50,134 --> 01:40:52,134
Good back? Oddish.
597
01:40:52,135 --> 01:40:55,135
They told me you're an artist. I was.
598
01:40:56,136 --> 01:40:59,136
I'm sure you regain your talent. Painting is like riding a bicycle.
599
01:41:01,137 --> 01:41:04,137
Let me introduce you to another one that escaped. McGrade.
600
01:41:08,138 --> 01:41:11,138
You get to handle his duties. I'll tell him how it works.
601
01:41:16,139 --> 01:41:19,139
Let me show you around.
602
01:41:19,140 --> 01:41:21,140
Hewitt.
603
01:41:23,141 --> 01:41:25,141
Manning.
604
01:41:27,142 --> 01:41:29,142
Lance yes I am.
605
01:41:36,143 --> 01:41:39,143
Lizy's from? It's from a man who heard of it. From whom you have received?
606
01:41:40,144 --> 01:41:43,144
Christmas came early guys. Well let's get back to our business.
607
01:41:51,145 --> 01:41:54,145
What is this? What are those? Discs.
608
01:41:55,146 --> 01:41:59,146
Did you find anything good there? Beans. Oh Lord, if you can not like hell here!
609
01:42:02,147 --> 01:42:04,147
Either it is better than the food that we give here.
610
01:42:06,148 --> 01:42:08,148
A small change from the crap you put Willis us to listen.
611
01:42:26,149 --> 01:42:28,149
It's not for nothing that!
612
01:42:30,150 --> 01:42:32,150
See if it's good?
613
01:42:47,151 --> 01:42:49,151
It's a map.
614
01:42:51,152 --> 01:42:53,152
Who says you sent that?
615
01:42:54,153 --> 01:42:56,153
Mrs. Maplin. You know Mrs. Maplin?
616
01:42:59,154 --> 01:43:03,154
And I thought that the British invented pickup. But that's your problem, huh?
617
01:43:04,155 --> 01:43:07,155
Invent things others have to build.
618
01:43:08,156 --> 01:43:10,156
Guys I think it's a code. Do not get carried away.
619
01:43:12,157 --> 01:43:14,157
Check everything else.
620
01:43:22,158 --> 01:43:24,158
I'll take this one.
621
01:43:36,159 --> 01:43:38,159
Look what's here.
622
01:43:42,160 --> 01:43:44,160
What's that? It's a telescope.
623
01:43:51,161 --> 01:43:54,161
What did you find there? Numic, these were only discs.
624
01:44:15,162 --> 01:44:17,162
You saw that back?
625
01:44:33,163 --> 01:44:35,163
Well I have not slept.
626
01:44:44,164 --> 01:44:46,164
A good evening. A good evening Miss Carter.
627
01:44:47,165 --> 01:44:49,165
A good evening.
628
01:44:55,166 --> 01:44:57,166
Well, good night.
629
01:44:58,167 --> 01:45:01,167
God Lizy, you must give me something. I feel like going crazy.
630
01:45:02,168 --> 01:45:04,168
I have to go. Thank you. Not. Please!
631
01:45:05,169 --> 01:45:07,169
Haide Lizy, you can not waste your life for nothing.
632
01:45:08,170 --> 01:45:10,170
Please, Nick. It's a memory. A fantasy.
633
01:45:12,171 --> 01:45:14,171
I need time. You do not have time. None of us has.
634
01:45:18,172 --> 01:45:20,172
I am sorry.
635
01:45:22,173 --> 01:45:24,173
I leave here. You go?
636
01:45:25,174 --> 01:45:27,174
Gives.
637
01:45:28,175 --> 01:45:30,175
I should ... I can not see you.
638
01:45:32,176 --> 01:45:34,176
Where? For how long?
639
01:45:35,177 --> 01:45:37,177
Lizy, you will not see him ever Jack.
640
01:45:39,178 --> 01:45:41,178
There could not see me or me.
641
01:46:08,179 --> 01:46:10,179
If you want to help us. Move it, move.
642
01:46:17,180 --> 01:46:19,180
Came reinforcements. Since the French escape.
643
01:46:23,181 --> 01:46:25,181
More weapons. More guards.
644
01:46:30,182 --> 01:46:32,182
What the hell is that?
645
01:46:36,183 --> 01:46:38,183
A German physicist discovered x-rays.
646
01:46:44,184 --> 01:46:46,184
They want radiography packages.
647
01:46:52,185 --> 01:46:54,185
We have to get our hands on packages before they radiography.
648
01:46:56,186 --> 01:46:59,186
I think I'll join him cumunistilor Malone's. Haide Jack can not quit now.
649
01:47:11,187 --> 01:47:13,187
What are you doing? Oh Lord, prostovanule.
650
01:47:15,188 --> 01:47:18,188
I was to blow my finger. What do you want?
651
01:47:19,189 --> 01:47:21,189
Go. I left a note.
652
01:47:29,190 --> 01:47:31,190
I refer to the Italian border.
653
01:47:33,191 --> 01:47:36,191
Must provide some routes. And you want a kiss?
654
01:47:37,192 --> 01:47:39,192
Not from you.
655
01:47:44,193 --> 01:47:46,193
Are you married?
656
01:47:46,194 --> 01:47:47,194
Yes, like a coconut, which is hollow.
657
01:47:50,195 --> 01:47:54,195
I have not told you? Want to give you some friendly advice? You will not get it here.
658
01:47:57,196 --> 01:47:59,196
You should take one of these with you.
659
01:48:00,197 --> 01:48:02,197
It is all I can do.
660
01:48:03,198 --> 01:48:06,198
A piece of chocolate, two chocolates, matches, magnetized blade and some nylon fishing.
661
01:48:12,199 --> 01:48:14,199
Do not catch a fish and keep your pants up.
662
01:48:15,200 --> 01:48:17,200
Thank you.
663
01:48:18,201 --> 01:48:21,201
I give the bunker after all. Nobody will bother me there. Perfect.
664
01:48:24,102 --> 01:48:26,102
Hopefully I will not be here when you return. If I ever return.
665
01:48:27,103 --> 01:48:30,103
You'll come back. You die young Ala luck.
666
01:48:37,104 --> 01:48:40,104
Macey greet and said that she and the girls will come to see you as soon as I can.
667
01:48:44,105 --> 01:48:46,105
Macey, that with big boobs.
668
01:48:48,106 --> 01:48:51,106
One that has bad breath and smelly feet.
669
01:48:54,107 --> 01:48:57,107
He came to see you the boy that? Which?
670
01:48:58,108 --> 01:49:01,108
You know, the one who works with Nick.
671
01:49:03,109 --> 01:49:05,109
Call.
672
01:49:09,110 --> 01:49:11,110
However I did not like.
673
01:49:15,111 --> 01:49:18,111
At least you managed to ...
674
01:49:22,112 --> 01:49:25,112
Do not complain that they deserve.
675
01:49:28,113 --> 01:49:31,113
I never ... What you ...
676
01:49:32,114 --> 01:49:34,114
did.
677
01:49:35,115 --> 01:49:38,115
But I thought ... I wanted to believe that ...
678
01:49:39,116 --> 01:49:42,116
It was the only thing I had done it you do not.
679
01:49:43,117 --> 01:49:45,117
Jill. Who's gonna want me now, Lizy?
680
01:49:47,118 --> 01:49:50,118
Or they want. Of course they'll want you.
681
01:50:08,119 --> 01:50:11,119
The top floor, door near corner. Thank you.
682
01:51:17,120 --> 01:51:19,120
Go back Nick!
683
01:51:20,121 --> 01:51:23,121
I'll be back. Believe me that I will return.
684
01:51:25,122 --> 01:51:27,122
Please come back.
685
01:52:05,123 --> 01:52:08,123
That, gentlemen, is a cross-shaped clasp. Yes it is very beautiful, why we can not break?
686
01:52:11,124 --> 01:52:13,124
Well it looks a conventional mechanism.
687
01:52:13,124 --> 01:52:15,124
We can force? Not.
688
01:52:21,125 --> 01:52:24,125
His name that one, olendezul that? Van Dahl. Give it.
689
01:52:25,126 --> 01:52:28,126
Van de Boer. Is not it their locksmith. We could ask but do not tell us.
690
01:52:29,127 --> 01:52:31,127
Why not?
691
01:52:32,128 --> 01:52:34,128
It is deaf and dumb.
692
01:52:48,129 --> 01:52:51,129
He can help you. Tell me the price, what does?
693
01:52:55,130 --> 01:52:59,130
Escape. What? With us?
694
01:53:00,131 --> 01:53:04,131
We want to go through a vent hole to go on the roof at a height of 50 m and descend to the other side.
695
01:53:10,132 --> 01:53:13,132
We'll move like shit hard Calm down. Can we get rid of it.
696
01:53:18,133 --> 01:53:21,133
Good. You have a week available.
697
01:53:42,134 --> 01:53:45,134
Hi. Lord Willis!
698
01:53:46,135 --> 01:53:48,135
You all right?
699
01:53:59,136 --> 01:54:01,136
And you started with your games?
700
01:54:04,137 --> 01:54:07,137
Three people have escaped our all while you're lalaiesti.
701
01:54:09,138 --> 01:54:12,138
Yes, and a hundred were caught.
702
01:54:35,139 --> 01:54:37,139
Pathetic.
703
01:54:38,140 --> 01:54:41,140
Did you know that the Germans have reduced guards guarding the shed just to draw in trap.
704
01:54:44,141 --> 01:54:47,141
All your disguises and fake uniforms and your tunnels are in vain.
705
01:54:51,142 --> 01:54:53,142
A direct fall to them in the net.
706
01:54:53,143 --> 01:54:56,143
Comunistule Maybe you're right, but I like.
707
01:54:59,144 --> 01:55:01,144
Lieutenant think again.
708
01:55:45,145 --> 01:55:47,145
It's free guys!
709
01:56:55,146 --> 01:56:57,146
Hurry!
710
01:57:18,147 --> 01:57:20,147
Good. Let's go! Bunny Good luck!
711
01:58:18,148 --> 01:58:20,148
Up there!
712
01:58:22,149 --> 01:58:24,149
Do not pull.
713
01:58:25,150 --> 01:58:27,250
Do not pull. E deaf, can not hear you.
714
01:58:37,251 --> 01:58:39,251
Let it get to me.
715
01:58:44,252 --> 01:58:46,252
Damn.
716
01:58:50,253 --> 01:58:52,253
What happens?
717
01:58:53,254 --> 01:58:55,254
Nu e ala Jack Rawles si
Willis e cu el.
718
01:59:09,255 --> 01:59:11,255
Grab the rope!
719
01:59:15,256 --> 01:59:17,256
Come on!
720
01:59:19,257 --> 01:59:21,257
He took it. Come on! So!
721
01:59:36,258 --> 01:59:38,258
I hope you're proud of yourself.
722
01:59:43,259 --> 01:59:45,259
I know that dead prisoner's body found behind was examined.
723
01:59:48,260 --> 01:59:51,260
I am happy to say that my men shot him. It has no bullet wound.
724
01:59:56,261 --> 02:00:00,261
A man escapes, but other die trying. His death is entirely your responsibility.
725
02:00:04,262 --> 02:00:07,262
I hope you can live with that thought, gentlemen.
726
02:00:10,263 --> 02:00:12,263
And to think about before next time.
727
02:00:40,364 --> 02:00:42,364
25. You said 20.
728
02:00:45,365 --> 02:00:47,365
Wait. Wait.
729
02:00:48,366 --> 02:00:51,366
This is gonna get him! Just give me time ... I'll get him!
730
02:01:09,367 --> 02:01:11,367
My lucky coin.
731
02:01:35,368 --> 02:01:37,368
Look here! I brought you something.
732
02:01:47,369 --> 02:01:49,369
Where are my clothes?
733
02:02:09,370 --> 02:02:11,470
Motherfucker!
734
02:02:58,371 --> 02:03:00,371
It ended months.
735
02:03:05,372 --> 02:03:07,372
Good old!
736
02:03:29,373 --> 02:03:31,373
Come on!
737
02:03:36,374 --> 02:03:39,374
By the way...
738
02:03:38,375 --> 02:03:41,375
I left everyone to leave. Besides you.
739
02:03:46,376 --> 02:03:48,376
Merry Christmas!
740
02:03:55,377 --> 02:03:58,377
You're back! What happened?
741
02:03:59,378 --> 02:04:01,378
In fact, old everything goes well.
742
02:04:05,379 --> 02:04:08,379
Who came to us guys? Hello sir.
743
02:04:11,380 --> 02:04:14,380
As before, the third window. I think I deserve to see that after a month the state alone.
744
02:04:17,381 --> 02:04:19,381
Still appear to show off those beauties.
745
02:04:25,382 --> 02:04:27,382
This place is stagnant!
746
02:04:32,383 --> 02:04:34,383
What is this?
747
02:04:37,384 --> 02:04:39,384
Where is the portrait? Haide Jack, there's no time for that.
748
02:04:44,385 --> 02:04:46,385
Where's my picture?
749
02:04:47,386 --> 02:04:49,386
Where is? Jack, Jack.
750
02:04:49,387 --> 02:04:50,387
Which of you I ... Jack
751
02:04:53,388 --> 02:04:56,388
I will kill you all. Lighten up, wake the neighbors.
752
02:04:58,389 --> 02:05:01,389
Keep. Did not you see how these guys do when they see a woman?
753
02:05:04,390 --> 02:05:06,390
Good. Now let's tell the boys about the next plan.
754
02:05:11,391 --> 02:05:13,391
Do not you see I'm only hopes up, Willis?
755
02:05:14,392 --> 02:05:16,392
None of us will escape from here. Benny escaped.
756
02:05:17,393 --> 02:05:19,393
Deaf and mute? Jack's war, people die.
757
02:05:23,394 --> 02:05:25,394
I did not have to die.
758
02:05:27,395 --> 02:05:29,395
Lizy and what about?
759
02:05:32,396 --> 02:05:35,396
You know it's a beautiful girl. I thought I want to go back as soon as possible.
760
02:05:37,397 --> 02:05:40,397
You know what happens when the cat's home. Shut up, Willis!
761
02:05:42,398 --> 02:05:45,398
Shut up!
762
02:05:47,399 --> 02:05:49,399
You do wishful thinking, Jack.
763
02:05:51,900 --> 02:05:55,900
It will not be impressed when they find out that the man I expected too leave to come back to it.
764
02:05:57,901 --> 02:05:59,901
Jack.
765
02:06:01,902 --> 02:06:04,902
What are you looking at?
766
02:06:10,903 --> 02:06:13,903
I was behind that wall. And makes us fear for the patrols were on the other side.
767
02:06:14,904 --> 02:06:18,904
And how did you manage to escape? I hid in a truck.
768
02:06:23,905 --> 02:06:26,905
Only you know me. Shape each time.
769
02:06:28,906 --> 02:06:30,906
Sawyer, come here.
770
02:06:31,907 --> 02:06:33,907
Bravo. Thank you.
771
02:06:34,908 --> 02:06:37,908
Give the man something to drink that. Give him a beer and put it on my account.
772
02:06:48,909 --> 02:06:51,909
You came back! I returned.
773
02:06:58,910 --> 02:07:00,910
You're beautiful! You are so beautiful!
774
02:07:01,911 --> 02:07:03,911
So beautiful that you come to drink before coming to me.
775
02:07:04,912 --> 02:07:07,912
Duty. I was not until I returned. I missed you.
776
02:07:09,913 --> 02:07:11,913
I missed you too.
777
02:07:11,914 --> 02:07:13,914
Come and get to know the guys.
778
02:07:14,915 --> 02:07:16,915
Ladies and gentlemen I would like to introduce you to the most beautiful woman in the world.
779
02:07:20,916 --> 02:07:22,916
Lizy Carter.
Buna.
780
02:07:24,917 --> 02:07:26,917
Do you want to drink something? Yes.
781
02:07:27,918 --> 02:07:29,918
Who is? McGrade's girlfriend.
782
02:07:31,919 --> 02:07:33,919
Two whiskey please.
783
02:07:34,920 --> 02:07:36,920
Extraordinary. I drew it once. And went quite well.
784
02:07:38,921 --> 02:07:40,921
One in Colditz. There must be boyfriend.
785
02:07:41,922 --> 02:07:44,922
Since he died McGrade not let alone. You can not blame him, right?
786
02:07:44,923 --> 02:07:46,923
Jack Rawles is dead? It was shot while trying to escape.
787
02:07:49,924 --> 02:07:51,924
You want one? No, thanks.
788
02:08:01,925 --> 02:08:03,925
I think you'll be rewarded. A medal. Yes.
789
02:08:04,926 --> 02:08:06,926
It's kind of confidential for now. No need to let everyone know.
790
02:08:08,927 --> 02:08:11,927
You? Yes, why not me. There is not great.
791
02:08:14,928 --> 02:08:17,928
I should tell you something. I love war. Do not say that Nick.
792
02:08:18,929 --> 02:08:20,929
It is only pain and suffering.
793
02:08:21,930 --> 02:08:23,930
Are we unhappy? Not.
794
02:08:26,931 --> 02:08:30,931
Not right now. Now I am very happy.
795
02:08:33,932 --> 02:08:36,932
Even you would not be looking at me if it were not this war. We would not be here now.
796
02:08:37,933 --> 02:08:40,933
Yes, but many people have died. Yes but we are still here.
797
02:08:42,934 --> 02:08:44,934
It's like a jungle. Fight, survive. It's a beauty in that.
798
02:08:48,935 --> 02:08:50,935
What kind of medal is?
799
02:08:52,936 --> 02:08:54,936
One thing that shines.
800
02:08:55,937 --> 02:08:57,937
Why are you laughing? Nothing, do not be so impressed.
801
02:09:00,938 --> 02:09:03,938
Technically, our department does not exist.
802
02:09:04,939 --> 02:09:06,939
You exist. And I'm very proud of you.
803
02:09:11,940 --> 02:09:13,940
A to sprout something out of these ruins.
804
02:09:19,941 --> 02:09:21,941
And I'll be there when it happens.
805
02:09:24,942 --> 02:09:26,942
And you.
806
02:09:34,943 --> 02:09:36,943
I love you.
807
02:09:37,944 --> 02:09:39,944
God how I love you! Stay with me. Do not ever leave me!
808
02:09:44,946 --> 02:09:46,946
I did not understand a word the whole ceremony.
809
02:09:50,947 --> 02:09:53,947
A good show, though. Thank you sir.
810
02:09:56,948 --> 02:09:58,948
Do not tell me. Good job.
811
02:10:00,949 --> 02:10:02,949
I bring now sir. Do you want to know him and to tell him how it works.
812
02:10:03,950 --> 02:10:05,950
I'll talk to him. Because I know you want.
813
02:10:10,951 --> 02:10:12,951
View McGrade lose all updates.
814
02:10:13,952 --> 02:10:15,952
New escaped from Colditz.
815
02:10:26,953 --> 02:10:28,953
Hi Benny, I'm glad to see you.
816
02:10:29,954 --> 02:10:31,954
Sawyer, nebunaticu!
817
02:10:34,955 --> 02:10:37,955
What bothered us the best was that I did not get to see you in a disguise of yours.
818
02:10:38,956 --> 02:10:40,956
It was a capadopera. Especially mustache that I had.
819
02:10:44,957 --> 02:10:47,957
I was sorry to hear what happened to Jack Rawles. Jack?
820
02:10:48,958 --> 02:10:51,958
Yes, I heard he was shot while trying to escape.
821
02:10:52,959 --> 02:10:54,959
You did not know? It was shot?
822
02:10:56,960 --> 02:10:58,960
I have not seen anything official but rumors.
823
02:11:01,961 --> 02:11:03,961
Yes, I'm sorry.
824
02:11:05,962 --> 02:11:07,962
It was Tom Willis him?
825
02:11:08,963 --> 02:11:10,963
Come on, Sawyer must know something.
826
02:11:18,964 --> 02:11:20,964
Is everything okay? Yes.
827
02:11:21,965 --> 02:11:24,965
Got a minute? Of course. Excuse me gentlemen.
828
02:11:28,966 --> 02:11:30,966
Rawles? Yes, it says he was shot while trying to escape.
829
02:11:31,967 --> 02:11:34,967
Of course, the man from Colditz. Benny was friends with him and wants to know if you have more details.
830
02:11:36,968 --> 02:11:38,968
To my knowledge, no.
831
02:11:39,969 --> 02:11:41,969
But you know his beloved Lizy? Yes a little.
832
02:11:45,970 --> 02:11:47,970
I thought maybe he heard something. From relatives or ... Do not mix her in this business!
833
02:11:48,971 --> 02:11:50,971
Of course.
834
02:11:51,972 --> 02:11:53,972
It's been through a lot. Jack's death broke his heart.
835
02:11:58,973 --> 02:12:00,973
I just tried to keep her away from all this. Make me look.
836
02:12:01,974 --> 02:12:03,974
I understand.
837
02:12:05,975 --> 02:12:07,975
Probably best to leave it as is.
838
02:12:15,976 --> 02:12:18,976
Dear Jack, if you're alive and reading this letter
839
02:12:19,977 --> 02:12:22,977
then I think you did a great injustice.
840
02:12:25,978 --> 02:12:28,978
For more than a year in London everyone here thought you were killed
841
02:12:29,979 --> 02:12:31,979
While trying to escape from Colditz.
842
02:12:31,980 --> 02:12:34,980
Recent events led me to do some investigation.
843
02:12:38,981 --> 02:12:40,981
According to your regiment you're dead.
844
02:12:40,982 --> 02:12:43,982
But then I went to the Swiss consulate where they kept files on prisoners of war.
845
02:12:48,983 --> 02:12:50,983
And they told me they did not know anything about your death.
846
02:12:52,984 --> 02:12:54,984
It could be a typo,
847
02:12:54,985 --> 02:12:57,985
but then I began to wonder who would benefit from your death.
848
02:13:01,986 --> 02:13:04,986
Which brings me to the most difficult part of this letter.
849
02:13:07,987 --> 02:13:09,987
Oh Jackie, I think I know of who is scisoarea it.
850
02:13:13,988 --> 02:13:15,988
That's not her handwriting.
851
02:13:20,989 --> 02:13:22,989
I did not written anything for months.
852
02:13:43,990 --> 02:13:45,990
Here comes Jack zombie.
853
02:13:48,991 --> 02:13:51,991
I need to talk to you. Only one minutes. Now!
854
02:13:58,992 --> 02:14:01,992
I gotta get out of here! You can not come and give me orders!
855
02:14:05,993 --> 02:14:07,993
Read this! Read it!
856
02:14:27,994 --> 02:14:29,994
I am sorry.
857
02:14:35,995 --> 02:14:38,995
What plans have you done? I'm afraid things have changed little during your deception.
858
02:14:40,996 --> 02:14:43,996
Really? Your request will be argued before the committee.
859
02:14:44,997 --> 02:14:47,997
What? All plans must be approved and scheduled in order.
860
02:14:48,998 --> 02:14:50,998
No time for that crap, Willis! It's my life here.
861
02:14:52,999 --> 02:14:55,999
You have to wait your turn. I can not!
862
02:14:57,000 --> 02:15:00,000
You wait your turn like everyone else, Lieutenant Rawles.
863
02:15:05,001 --> 02:15:07,001
Wait! Willis!
864
02:15:12,002 --> 02:15:14,002
I understand.
865
02:15:15,003 --> 02:15:18,003
Just tell me one thing. Who's next?
866
02:15:20,004 --> 02:15:22,004
Tell me please.
867
02:15:26,005 --> 02:15:28,005
I am.
868
02:15:36,006 --> 02:15:38,006
Mary, my daughter. I am sorry.
869
02:15:40,007 --> 02:15:43,007
My father. He grandee? Brigadier general.
870
02:15:45,008 --> 02:15:48,008
A war began last bottom. And stood up.
871
02:15:49,009 --> 02:15:51,009
Confusing story. That fathers.
872
02:15:53,010 --> 02:15:56,010
I am lucky in that regard. Mine was the seller.
873
02:15:58,011 --> 02:16:00,011
I remember everything. School games.
874
02:16:02,012 --> 02:16:04,012
Even when I was in scouts.
875
02:16:04,013 --> 02:16:07,013
I remember we put on me and my brother to raise the tent blindfolded.
876
02:16:12,014 --> 02:16:14,014
That was the best chance.
877
02:16:16,015 --> 02:16:18,015
The best!
878
02:16:23,016 --> 02:16:25,016
When I get out of here ...
879
02:16:35,017 --> 02:16:38,017
Tom Willis.
Ian Norbeck.
880
02:16:40,018 --> 02:16:43,018
I'll help you contact them in English. And is a good man, volunteered to come here.
881
02:16:48,019 --> 02:16:50,019
You have the necessary documents? Yes.
882
02:16:52,020 --> 02:16:54,020
German Cata you know? At all.
883
02:16:57,021 --> 02:17:00,021
You need help in Liebtzieg.
884
02:17:06,022 --> 02:17:09,022
When you get to go to church Liebtzieg St. Augustine. You meet with an escort.
885
02:17:17,023 --> 02:17:20,023
I'll be talking to you on the train German. And take you to the shelter of Orso.
886
02:17:23,024 --> 02:17:26,024
How will you escape tomorrow?
887
02:17:27,025 --> 02:17:29,025
On the northeast corner. It's a small window.
888
02:17:31,026 --> 02:17:34,026
Down, go along the wall on the terrace and then through the woods.
889
02:17:39,027 --> 02:17:42,027
Success! Thank you.
890
02:21:42,028 --> 02:21:44,028
Willis.
891
02:21:46,029 --> 02:21:48,029
Something is up. Coming from the east wall.
892
02:22:02,030 --> 02:22:04,030
Jesus will Rawles!
893
02:22:08,031 --> 02:22:10,031
Run Jack! Faster!
894
02:22:23,032 --> 02:22:25,032
Run! Move!
895
02:22:28,033 --> 02:22:30,033
You succeed.
896
02:23:04,034 --> 02:23:06,034
You knew! Motherfucker!
897
02:23:11,035 --> 02:23:13,035
He stole my plan of escape.
898
02:23:14,036 --> 02:23:17,036
Motherfuckers! It was my last chance.
899
02:23:43,037 --> 02:23:45,037
Move out! Scumbag!
900
02:24:03,038 --> 02:24:05,038
Bagami-as.
901
02:25:59,039 --> 02:26:01,039
It's great news guys.
902
02:26:02,040 --> 02:26:04,040
You heard? They say it is someone from Colditz.
903
02:26:05,041 --> 02:26:07,041
You know who he is. Lieutenant Jack Rawles.
904
02:26:09,042 --> 02:26:11,042
Good news.
905
02:26:11,043 --> 02:26:14,043
Congratulations. You know where he is now?
906
02:26:14,044 --> 02:26:17,044
Currently we do not know. But we think is going to Leibtzeig where he expects Poles.
907
02:26:20,045 --> 02:26:23,045
Do you want me to do this? In fact I would like to me to handle this problem sir.
908
02:26:24,046 --> 02:26:27,046
I was also in Colditz and you know Jack Rawles. He helped me to get out of there.
909
02:26:28,047 --> 02:26:31,047
I owe. McGrade of any objections? No sir.
910
02:26:32,048 --> 02:26:34,048
Then let go to work.
911
02:28:23,049 --> 02:28:26,049
Willis? No, Jack Rawles.Willis not escaped. Change of plans.
912
02:28:36,050 --> 02:28:39,050
Come! I'm not safe here.
913
02:29:01,051 --> 02:29:03,051
Not!
914
02:29:06,052 --> 02:29:08,052
Stay away from the window.
915
02:29:09,053 --> 02:29:12,053
I'll be back soon.
916
02:29:17,054 --> 02:29:19,054
Met liaison.
917
02:29:20,055 --> 02:29:23,055
The place is full of Germans. They have to keep him there for a while.
918
02:29:54,056 --> 02:29:56,056
Sawyer!
919
02:29:59,057 --> 02:30:02,057
We have to talk. Is that so?
920
02:30:07,058 --> 02:30:09,058
E cam melodramatic, nu-i asa?
921
02:30:10,059 --> 02:30:11,059
Tell me what you know about Jack Rawles.
922
02:30:11,060 --> 02:30:13,060
You tell me McGrade.
923
02:30:15,061 --> 02:30:17,061
Do not get smart with me, motherfucker!
924
02:30:18,062 --> 02:30:20,062
Well, I tell you.
925
02:30:22,063 --> 02:30:25,063
I think you fell in love with his girlfriend. I do not know how or where, but I think he was loyal to.
926
02:30:26,064 --> 02:30:28,064
I think maybe you become desperate, I do not know.
927
02:30:29,065 --> 02:30:31,065
Maybe you panicked.
928
02:30:31,066 --> 02:30:34,066
I think I have faked his death so that you may have on it. Do you think so?
929
02:30:35,067 --> 02:30:37,067
Someone thought safe. You do not believe?
930
02:30:47,068 --> 02:30:49,068
What will you do?
931
02:30:50,069 --> 02:30:52,069
Nothing. This story is about me only.
932
02:30:53,070 --> 02:30:56,070
Once Rawles will return will be between you and him. I did what had to be done.
933
02:30:56,071 --> 02:30:59,071
What do you want to say? How come you did the right thing?
934
02:31:05,072 --> 02:31:08,072
You told him. However learn sooner or later.
935
02:31:09,073 --> 02:31:12,073
Who knows? Who you said.
936
02:31:12,074 --> 02:31:14,074
Nobody.
937
02:31:15,075 --> 02:31:17,075
It's between you and him.
938
02:31:20,076 --> 02:31:22,076
It is too late McGrade.
939
02:31:25,077 --> 02:31:27,077
What do you think, man.
940
02:31:28,078 --> 02:31:30,078
You hoped never to return again.
941
02:31:30,079 --> 02:31:33,079
Or you thought comes back, he sees his girlfriend and says, quite correctly
942
02:31:33,080 --> 02:31:36,080
buddy, you've faked death is not so well, but all is fair in love and war '.
943
02:31:39,081 --> 02:31:43,081
He was obsessed with this girl. I made her draw from his memory. He knew every inch of his face.
944
02:31:43,082 --> 02:31:47,082
How have hair that had her lips as if it smelled as he described.
945
02:31:49,083 --> 02:31:52,083
Shut up!
946
02:31:58,084 --> 02:32:00,084
Sawyer!
947
02:32:07,085 --> 02:32:09,085
Sawyer!
948
02:33:26,086 --> 02:33:28,086
It's not me. Come friend!
949
02:33:30,087 --> 02:33:32,087
Do you have a train to catch.
950
02:33:40,088 --> 02:33:42,088
Prisoners will be moved.
951
02:33:43,089 --> 02:33:49,089
Decision has been taken by the command. From now on Colditz Castle will host the only British and American prisoners.
952
02:33:52,090 --> 02:33:55,090
Prisoners will be moved to Stanislau Dutch and the French in Liebeq.
953
02:33:58,091 --> 02:34:00,091
This will happen as soon as possible.
954
02:34:01,092 --> 02:34:03,092
This is all.
955
02:34:34,093 --> 02:34:38,093
I told you I'd get you out of here. They remained tools, documents and a tunnel that have worked for over a year.
956
02:34:40,094 --> 02:34:42,094
What do you owe?
957
02:34:43,095 --> 02:34:45,095
Besides money?
958
02:34:46,096 --> 02:34:49,096
House wife, eldest daughter. The French should not bet.
959
02:34:53,097 --> 02:34:55,097
Are you feeling alright?
960
02:34:56,098 --> 02:34:58,098
It's just the flu. I get over.
961
02:35:13,099 --> 02:35:16,099
Meisner? Jesus, why did it take so ...
962
02:35:22,100 --> 02:35:24,100
It will be executed in a week.
963
02:35:25,101 --> 02:35:27,101
He left it.
964
02:35:34,102 --> 02:35:36,102
Not yet!
965
02:35:38,103 --> 02:35:40,103
I think we will fall to a different understanding.
966
02:35:40,104 --> 02:35:43,104
I'm not interested in money.
967
02:35:57,105 --> 02:36:00,105
Excellent news. A to transmit on. Goodbye.
968
02:36:06,106 --> 02:36:08,106
Good morning. Good morning.
969
02:36:08,107 --> 02:36:09,107
Sawyer has not come yet? Not.
970
02:36:11,108 --> 02:36:14,108
Not too stand wires.
971
02:36:17,109 --> 02:36:20,109
How we decurcam? He arrived in Warsaw. Good for him.
972
02:36:22,110 --> 02:36:25,110
Do you know where? Covered.
973
02:36:25,111 --> 02:36:27,111
Thank you. I did and I know it.
974
02:36:27,112 --> 02:36:30,112
Do you know where? Captain Sawyer insisted that this information be kept strictly secret.
975
02:36:31,113 --> 02:36:33,113
So how do I get it out there?
976
02:36:35,114 --> 02:36:37,114
What tolomac are!
977
02:36:38,115 --> 02:36:40,115
I'll bring Captain Sawyer file.
978
02:37:02,116 --> 02:37:04,116
Good luck. Thank you.
979
02:37:11,117 --> 02:37:13,117
Come in, please.
980
02:37:22,118 --> 02:37:24,118
She is my daughter. Hi.
981
02:37:52,119 --> 02:37:54,119
Englez?
Da, Jack Rawles.
982
02:37:56,120 --> 02:37:58,120
Where are you from? Colditz.
983
02:38:01,121 --> 02:38:03,121
He is McNall. I am pleased.
984
02:38:05,122 --> 02:38:07,122
And Holster. Do not wake up.
985
02:38:07,123 --> 02:38:09,123
Sit down.
986
02:38:09,124 --> 02:38:11,124
Thank you.
987
02:38:16,125 --> 02:38:19,125
Since you are here? Six weeks.
988
02:38:37,126 --> 02:38:39,126
Lizy!
989
02:38:41,127 --> 02:38:43,127
I'm glad you came.
990
02:38:45,128 --> 02:38:47,128
Little angel.
991
02:38:48,129 --> 02:38:50,129
Is everything okay?
992
02:38:51,130 --> 02:38:53,130
Can we talk?
993
02:38:58,131 --> 02:39:00,131
Lizy
994
02:39:00,132 --> 02:39:02,132
Will you marry me?
995
02:39:06,133 --> 02:39:09,133
Do not you think we should do an honest woman out of you?
996
02:39:15,134 --> 02:39:17,134
Gives.
997
02:39:32,135 --> 02:39:34,135
Let's get out of here. Stupid in this country.
998
02:39:35,136 --> 02:39:37,136
Let's start from scratch. To go to America.
999
02:39:38,137 --> 02:39:40,137
Take it slowly.
1000
02:39:41,138 --> 02:39:43,138
Away from all this nonsense.
1001
02:39:50,139 --> 02:39:52,139
I want to be where you are.
1002
02:40:40,140 --> 02:40:42,140
What was that?
1003
02:40:43,141 --> 02:40:45,141
Germans who come to check their homes. It happens.
1004
02:40:49,142 --> 02:40:51,142
Do not move.
1005
02:42:25,143 --> 02:42:27,143
Damn.
1006
02:42:27,144 --> 02:42:29,144
Killed? It looks like it, sir.
1007
02:42:31,145 --> 02:42:33,145
Oh my God. Poor boy.
1008
02:42:33,146 --> 02:42:34,146
You wanted to see me, sir? Yes.
1009
02:42:35,147 --> 02:42:37,147
They found Sawyer. It seems he was murdered.
1010
02:42:37,148 --> 02:42:39,148
Jesus, why would anyone want to kill Sawyer?
1011
02:42:40,149 --> 02:42:42,149
Only God knows.
1012
02:42:42,150 --> 02:42:44,150
Sir. News about shelter in Warsaw.
1013
02:42:49,151 --> 02:42:51,151
I've lost them.
1014
02:43:00,152 --> 02:43:02,152
God knows how it expic them.
1015
02:43:02,153 --> 02:43:03,153
Do you think they were betrayed? Someone gave expose.
1016
02:43:05,154 --> 02:43:08,154
Sir, you just do not think that would be related to Sawyer?
1017
02:43:09,155 --> 02:43:12,155
What? He handles this route. I thought...
1018
02:43:12,156 --> 02:43:14,156
Why would Sawyer as Rawles wanted to die?
1019
02:43:14,157 --> 02:43:15,157
Who said anything Rawles.
1020
02:43:15,158 --> 02:43:17,158
Well, with any of them.
1021
02:43:17,159 --> 02:43:20,159
Wait. Sawyer was in Colditz, right?
1022
02:43:22,160 --> 02:43:25,160
See what you can find. It must have been a link between them.
1023
02:43:28,161 --> 02:43:30,161
You take escape plan that night. And?
1024
02:43:33,162 --> 02:43:35,162
I was wondering if you found something new.
1025
02:43:35,163 --> 02:43:37,163
Nothing. I had reported.
1026
02:43:53,164 --> 02:43:55,164
Come on man!
1027
02:43:59,165 --> 02:44:01,165
What the hell are you wearing?
1028
02:44:05,166 --> 02:44:07,166
Are you all right, sir? I'm fine, thanks.
1029
02:44:14,167 --> 02:44:16,167
It's not too late to change your mind.
1030
02:44:17,168 --> 02:44:19,168
Maybe another time.
1031
02:44:22,169 --> 02:44:24,169
Thank you.
1032
02:45:46,170 --> 02:45:48,170
Came.
1033
02:45:51,171 --> 02:45:53,171
Tom.
1034
02:45:55,172 --> 02:45:57,172
I admire your will.
1035
02:46:39,173 --> 02:46:41,173
I can not.
1036
02:46:42,174 --> 02:46:44,174
Jack.
1037
02:47:07,175 --> 02:47:09,175
They are the best news for weeks.
1038
02:47:09,176 --> 02:47:13,176
McGrade, merry man. Someone managed to escape from that mess in Warsaw.
1039
02:47:15,177 --> 02:47:17,177
Jack Rawles. Did he tell anyone?
1040
02:47:17,178 --> 02:47:18,178
I guessed.
1041
02:47:21,179 --> 02:47:23,179
When he returned? It should arrive momentarily.
1042
02:47:24,180 --> 02:47:26,180
He met someone in Stockholm and have it sent by plane Red Cross.
1043
02:47:28,181 --> 02:47:30,181
McGrade.
1044
02:47:46,182 --> 02:47:48,182
I'm afraid Colonel Fullham wants to talk to you first.
1045
02:47:48,183 --> 02:47:50,183
Then you can do whatever you want.
1046
02:48:22,184 --> 02:48:24,184
Sir. You should see it.
1047
02:48:29,185 --> 02:48:31,185
McGrade. Oh my God!
1048
02:48:41,186 --> 02:48:43,186
By MI9. We have two officers.
1049
02:49:03,187 --> 02:49:05,187
Lieutenant!
1050
02:49:12,188 --> 02:49:14,188
Nick. Get your things!
1051
02:49:15,189 --> 02:49:17,189
What happens? Leave. Go?
1052
02:49:17,190 --> 02:49:19,190
Yes, I'm out of here. Just as I spoke.
1053
02:49:21,191 --> 02:49:23,191
Did something happen? No nothing.
1054
02:49:24,192 --> 02:49:26,192
But we can not leave now.
1055
02:49:27,193 --> 02:49:29,193
Must.
1056
02:49:30,194 --> 02:49:33,194
Something happened, huh? No nothing happened. I do not mind!
1057
02:49:35,195 --> 02:49:37,195
You must come with me, Lizy!
1058
02:49:38,196 --> 02:49:40,196
If you love me.
1059
02:49:42,197 --> 02:49:44,197
If you did something you must tell me!
1060
02:49:46,198 --> 02:49:49,198
I only want you. This is all that matters. Everything is nothing without you.
1061
02:49:53,199 --> 02:49:55,199
Remember the night bombing?
1062
02:49:56,200 --> 02:49:58,200
We can be what we can be what we want.
1063
02:50:00,201 --> 02:50:02,201
Just you and me.
1064
02:50:03,202 --> 02:50:05,202
We do not need anyone else.
1065
02:50:06,203 --> 02:50:08,203
Now pack your luggage.
1066
02:50:09,204 --> 02:50:12,204
Do this for me. Please! For us.
1067
02:50:13,205 --> 02:50:16,205
Trust me. I love you.
1068
02:50:21,206 --> 02:50:24,206
Trust me. Go. You're crazy.
1069
02:50:53,207 --> 02:50:55,207
You're too late, Jack! Where is it?
1070
02:50:55,208 --> 02:50:58,208
He left. We both lost. Lie!
1071
02:51:01,209 --> 02:51:03,209
Know. It's a hard habit bad.
1072
02:51:05,210 --> 02:51:07,210
I will kill you! I doubt.
1073
02:51:07,211 --> 02:51:08,211
Nick.
1074
02:51:09,212 --> 02:51:11,212
Do not make a sound! Who are you talking to?
1075
02:51:11,213 --> 02:51:13,213
Get out!
1076
02:51:18,214 --> 02:51:20,214
I do not want to kill you, Jack. But I do, believe me.
1077
02:51:22,215 --> 02:51:25,215
Nothing. Because I'll be back again.
1078
02:51:28,216 --> 02:51:30,216
Not this time.
1079
02:51:31,217 --> 02:51:33,217
What would make Lizy if I kill them? Whatever I want it.
1080
02:51:34,218 --> 02:51:37,218
Me love me, Jack. It's mine. You're too late.
1081
02:51:40,219 --> 02:51:42,219
Nick, I left my coat ...
1082
02:51:48,620 --> 02:51:50,620
Jack!
1083
02:51:51,621 --> 02:51:53,621
Get your bag!
1084
02:51:55,622 --> 02:51:57,622
Jack, are you yourself?
1085
02:51:59,623 --> 02:52:01,623
I turned to you, Lizy.
1086
02:52:02,624 --> 02:52:04,624
Lizy, Come on!
1087
02:52:05,625 --> 02:52:08,625
What are you doing? She told they are dead, Lizy.
1088
02:52:09,626 --> 02:52:12,626
And then he gave a house full of innocent people in the hands of the Nazis.
1089
02:52:16,627 --> 02:52:18,627
He lied and killed. Shut up! Nick!
1090
02:52:20,628 --> 02:52:22,628
Talking nonsense, Lizy. Get your luggage.
1091
02:52:23,629 --> 02:52:25,629
It's nothing. It's garbage.
1092
02:52:31,630 --> 02:52:33,630
Stop!
1093
02:52:38,631 --> 02:52:41,631
It is mine. Not!
1094
02:53:11,632 --> 02:53:14,632
Hands up! Drop the gun, McGrade!
1095
02:53:42,633 --> 02:53:44,633
I love you!
1096
02:54:07,634 --> 02:54:09,634
Motherfucker!
1097
02:54:50,635 --> 02:54:52,635
They did it! Passed.
1098
02:55:02,636 --> 02:55:05,636
Americans crossed the border. Soon to finish everything.
1099
02:55:13,637 --> 02:55:15,637
It's not good.
1100
02:55:25,638 --> 02:55:27,638
Hi, Peter!
1101
02:56:22,639 --> 02:56:25,639
Stay! Stop!
1102
02:57:17,640 --> 02:57:19,640
Fritz Werner. Number 324 576.
1103
02:57:23,641 --> 02:57:26,641
From this moment is your prisoner.
1104
02:58:02,642 --> 02:58:05,642
Lizy and came.
1105
02:58:06,643 --> 02:58:08,643
All week it was here.
1106
02:58:09,644 --> 02:58:11,644
What is with all the flowers?
1107
02:58:31,645 --> 02:58:33,645
Hi. Hi.
1108
02:58:37,646 --> 02:58:39,646
All repeat this for weeks. But I do not know where to start.
1109
02:58:40,647 --> 02:58:43,647
Jack! No no. I have to say a few things.
1110
02:58:44,648 --> 02:58:48,648
We ... We were both young when they started all this.
1111
02:58:53,649 --> 02:58:55,649
I still can not say I'm a grown man.
1112
02:58:56,650 --> 02:58:58,650
Yes you are.
1113
02:59:01,651 --> 02:59:03,651
Let's sit down a little.
1114
02:59:08,652 --> 02:59:10,652
We both had to do some things.
1115
02:59:10,653 --> 02:59:12,653
There were no rules.
1116
02:59:14,654 --> 02:59:16,654
Now we must try to live again.
1117
02:59:20,655 --> 02:59:22,655
What we had two was a dream.
1118
02:59:22,656 --> 02:59:25,656
Know. I know all about dreams.
1119
02:59:28,657 --> 02:59:30,657
My dream was a picture of you.
1120
02:59:32,658 --> 02:59:35,658
And not for you. That's you now.
1121
02:59:35,659 --> 02:59:38,659
And after everything that happened ...
1122
02:59:41,660 --> 02:59:43,660
I still love you.
1123
02:59:47,661 --> 02:59:49,661
I thought I will not see you again.
1124
02:59:50,662 --> 02:59:52,662
Know.
1125
02:59:53,663 --> 02:59:55,663
I understand.
1126
03:00:00,664 --> 03:00:02,664
Umpteenth love I have in me I can give someone.
1127
03:00:09,665 --> 03:00:11,665
I do not care how long it takes.
1128
03:00:19,666 --> 03:00:22,666
Better go. Of course.
1129
03:00:29,667 --> 03:00:32,667
However, I think I'd like to bring me flowers.
1130
03:00:33,668 --> 03:00:35,668
What about tomorrow?
83371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.