All language subtitles for Bounty Killer (2013) All BRRIp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:10,999 Subtitle by: Fan Anner elvandelonge@yahoo.com 2 00:00:29,487 --> 00:00:32,513 Sudah lama. Kau kelihatan baik. 3 00:00:32,949 --> 00:00:34,450 Bagaimana kau bisa melacak mereka? 4 00:00:34,451 --> 00:00:35,701 Aku punya cara sendiri. 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,553 Kau mau katakan rahasianya kepadaku? 6 00:00:37,554 --> 00:00:39,496 Usaha yang bagus. 7 00:00:39,497 --> 00:00:40,831 Dengar, aku cuma inginkan Trevor. 8 00:00:40,832 --> 00:00:41,832 Kau bisa dapatkan sisanya. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,292 Dimana pembawa senjatamu? 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,877 Dibunuh oleh kaum gipsi di Thrice Burned Lands. 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,988 Oleh kaum gipsi. 12 00:00:48,990 --> 00:00:50,549 Kau memang terlihat baik. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,417 Kau berantakan sekali, pria tua. 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,967 Stewie, sayang, dengarlah. 15 00:01:01,102 --> 00:01:04,688 Kita cuma harus melakukannya sedikit lagi. 16 00:01:04,689 --> 00:01:09,558 Orang-orang akan kehilangan sesuatu yang hanya kita yang bisa memberinya. 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,989 Hei, berikan aku Blue Label di gelas ini. 18 00:01:13,990 --> 00:01:16,608 Kau pikir mereka akan lebih memilih negeri terbuang 19 00:01:16,609 --> 00:01:20,236 daripada kenyamanan dari dunia lama? 20 00:01:37,555 --> 00:01:40,632 Keluarlah dari balik bar itu, bounty killer! 21 00:01:48,650 --> 00:01:51,693 Lagi-lagi surat perintah penangkapan yang lain telah disahkan oleh Dewan Sembilan. 22 00:01:51,694 --> 00:01:55,072 Surat perintah kematian ini telah dibuat untuk Herbert Trevor Jones, 23 00:01:55,073 --> 00:01:57,491 dicari karena mengelak pajak, mengambil keuntungan sendiri, 24 00:01:57,492 --> 00:02:00,519 perbudakan pekerja dan tindak kriminal perang. 25 00:02:02,914 --> 00:02:04,931 Ada apa, Trevor? 26 00:02:09,295 --> 00:02:10,995 Kau dapat gelas yang kotor? 27 00:02:11,131 --> 00:02:13,006 Sial. 28 00:02:23,184 --> 00:02:25,602 Aah! 29 00:02:37,907 --> 00:02:39,416 Mary, tunggu. 30 00:02:54,799 --> 00:02:56,083 Ah, ayolah. 31 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Dasar... 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,508 Apa kau mencoba merebut itu dariku? 33 00:03:17,697 --> 00:03:18,864 Cuma mau membantu. 34 00:03:18,865 --> 00:03:20,032 Kau memang menyusahkan. 35 00:03:20,033 --> 00:03:21,116 Kau tahu itu? 36 00:03:21,117 --> 00:03:23,810 Ya, setidaknya aku tak punya masalah dengan senjata. 37 00:03:25,205 --> 00:03:27,247 Berikan itu kepadaku. 38 00:03:27,248 --> 00:03:29,124 Aku harusnya memang punya pembawa senjata. 39 00:03:29,125 --> 00:03:30,934 - Kau mau menarikku ke atas? - Tidak. 40 00:03:31,377 --> 00:03:33,170 Di masa depan yang tak terlalu jauh, 41 00:03:33,171 --> 00:03:36,215 kekuatan dunia mulai hancur oleh perusahaan besar. 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,966 Diisi oleh kekuasaan dan ketamakan, 43 00:03:37,967 --> 00:03:40,219 Industri yang sangat besar mulai bertindak 44 00:03:40,220 --> 00:03:42,137 dan menghancurkan industri lainnya, 45 00:03:42,138 --> 00:03:44,664 menyebabkan perang perusahaan. 46 00:03:52,482 --> 00:03:54,858 Sebagai negara yang terpisah oleh kefasikkan, 47 00:03:54,859 --> 00:03:57,194 pimpinan tertinggi meninggalkan pasukannya 48 00:03:57,195 --> 00:04:00,196 dan kabur dengan satu-satunya kekayaan dunia. 49 00:04:02,325 --> 00:04:05,877 Kota terbesar dunia hancur untuk waktu yang lama. 50 00:04:08,289 --> 00:04:11,041 Lahir dari sisa kehancuran adalah Dewan Sembilan, 51 00:04:11,042 --> 00:04:12,960 yang bersumpah membangun kembali dan memberi harapan 52 00:04:12,961 --> 00:04:15,153 kepada masyarakat negeri terbuang yang selamat. 53 00:04:16,256 --> 00:04:18,674 Untuk membalaskan kehancuran oleh perusahaan yang lalai, 54 00:04:18,675 --> 00:04:22,752 Para Dewan mengeluarkan surat perintah kematian untuk semua para kriminal tersebut. 55 00:04:23,179 --> 00:04:27,182 Sebagai hasilnya, para tentara bayaran yang barupun muncul, 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,475 Para bounty killer. 57 00:04:28,476 --> 00:04:32,187 Dari kaum gipsi yang bengis, sampai pembunuh bayaran yang cantik, 58 00:04:32,188 --> 00:04:34,690 para bounty killer bersaing dalam hal membunuh, 59 00:04:34,691 --> 00:04:38,527 ketenaran dan uang yang melimpah. 60 00:04:38,528 --> 00:04:40,654 Mereka menghentikan wabah perusahaan yang tamak 61 00:04:40,655 --> 00:04:45,450 dan menyediakan ganti rugi bagi warga bencana yang selamat. 62 00:04:45,451 --> 00:04:47,202 Inilah para pahlawan baru. 63 00:04:47,203 --> 00:04:50,780 Inilah zaman para bounty killer. 64 00:04:57,755 --> 00:04:59,806 - Kami mencintaimu! - Ya! 65 00:05:15,231 --> 00:05:17,232 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan, Henry. 66 00:05:17,233 --> 00:05:19,443 Apa ini terlihat bak penyelamat umat manusia? 67 00:05:19,444 --> 00:05:21,778 Mary Death? Tidak, ini terlihat seperti misogyny. 68 00:05:21,779 --> 00:05:23,296 Kau tahu apa itu misogyny? 69 00:05:23,297 --> 00:05:27,067 Tidak, kau tak tahu, karena Drifter terlihat seperti penyelamat dunia. 70 00:05:31,289 --> 00:05:33,297 Aku harus jadi pembawa senjatanya. 71 00:05:33,583 --> 00:05:35,208 Aku akan membawakan senjata untuknya. 72 00:05:35,209 --> 00:05:36,877 Sampai nanti, pecundang. 73 00:05:36,878 --> 00:05:38,903 Sampai jumpa di akhirat kelak. 74 00:05:41,215 --> 00:05:42,799 Permisi, Tuan Drifter, pak, 75 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 Kudengar kau butuh pembawa senjata. 76 00:05:45,636 --> 00:05:47,346 Aku pelempar senjata tercepat 77 00:05:47,347 --> 00:05:48,764 di daerah Thrice Burned Lands ini, 78 00:05:48,765 --> 00:05:50,557 dan aku- 79 00:05:50,558 --> 00:05:52,642 Benar, khusus para bounty killer. 80 00:06:00,610 --> 00:06:02,903 Dengar, aku bisa lakukan apapun yang kau suruh. 81 00:06:02,904 --> 00:06:04,821 Aku bisa mengokang senjata. bisa mengarah lewat teropong, 82 00:06:04,822 --> 00:06:06,198 mengayunkan pedang untuk aksi sendiri, 83 00:06:06,199 --> 00:06:07,949 aksi dobel, aksi tripel, aksi hebat. 84 00:06:07,950 --> 00:06:08,950 Aku bisa lakukan segalanya! 85 00:06:08,951 --> 00:06:10,077 Aku tahu sandi Morse. 86 00:06:10,078 --> 00:06:12,496 Bup-bup-bup. Itu artinya S. 87 00:06:12,497 --> 00:06:14,539 Aku belajar sendiri mengikat tali. 88 00:06:14,540 --> 00:06:16,833 - Drifter! Drifter! - Aku bisa memancing. 89 00:06:16,834 --> 00:06:18,460 Billy Bloom, dari "Koran Negeri Terbuang. " 90 00:06:18,461 --> 00:06:20,337 Jadi apa yang kau dapatkan itu? Kelihatannya buruan yang baru. 91 00:06:20,338 --> 00:06:22,672 Kau tahu aku tak bisa diwawancara, Billy. 92 00:06:22,673 --> 00:06:24,049 Dia tak bisa diwawancara, Billy... 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,175 - Ayolah. - Menyingkirlah. 94 00:06:25,176 --> 00:06:26,301 - Ayolah. - Buat perjanjian dulu. 95 00:06:26,302 --> 00:06:27,511 Orang sepertimu butuh diceritakan. 96 00:06:27,512 --> 00:06:28,804 Cerita hebat ini bisa membuatmu 97 00:06:28,805 --> 00:06:30,347 kembali berjaya seperti yang kau layak dapatkan. 98 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 Ayolah. Tolong aku. 99 00:06:31,391 --> 00:06:34,675 Aku tak butuh foto-foto sampul depan untuk membuktikan pekerjaanku. 100 00:06:35,353 --> 00:06:36,561 Oh, Tuhanku, dia ada di sini! 101 00:06:36,562 --> 00:06:38,587 Itu benar-benar dia! 102 00:06:43,152 --> 00:06:44,361 Sepertinya ceritaku baru sampai. 103 00:06:44,362 --> 00:06:46,196 Mau kemana mereka? 104 00:06:46,197 --> 00:06:48,956 Mereka tak tahu pahlawan yang sebenarnya ada di sini. 105 00:06:49,909 --> 00:06:52,210 Seorang bocah dengan sepatu pelacur. 106 00:07:02,422 --> 00:07:04,131 Yay, Mary Death! 107 00:07:04,132 --> 00:07:07,592 Aku cinta kalian. Penggemar segalanya bagiku. 108 00:07:07,593 --> 00:07:10,011 Aku bak orang Somalia yang hebat, 109 00:07:10,012 --> 00:07:12,639 dan aku akan memilih senjata yang tepat untuk membunuh. 110 00:07:12,640 --> 00:07:14,182 Orang Somalia, kan? 111 00:07:14,183 --> 00:07:16,059 Ya. Maaf. Ini seperti sebuah anggur- 112 00:07:16,060 --> 00:07:17,269 Ya, aku tahu apa itu. 113 00:07:17,270 --> 00:07:19,062 Mary, tangkapan yang besar hari ini. 114 00:07:19,063 --> 00:07:20,439 Bagaimana kau dapat pecundang ini 115 00:07:20,440 --> 00:07:21,815 ketika bounty killer yang lain telah menyerah? 116 00:07:21,816 --> 00:07:25,910 Dengar, Billy, kau tahu aku tak pernah berhenti sebelum dapat tangkapan besar. 117 00:07:27,238 --> 00:07:28,572 Aku bersumpah kepada Dewan 118 00:07:28,573 --> 00:07:29,990 untuk menupas korupsi sampai ke akar 119 00:07:29,991 --> 00:07:32,175 dan menegakkan keadilan untuk kalian, para rakyat. 120 00:07:32,535 --> 00:07:33,785 Dan kau bisa mencatat kutipanku. 121 00:07:33,786 --> 00:07:35,420 Dia luar biasa. 122 00:07:36,706 --> 00:07:38,123 Bagaimanapun juga- 123 00:07:38,124 --> 00:07:40,625 Tidak! aku bercanda. 124 00:07:40,626 --> 00:07:44,546 dan apa yang harus kulakukan dengan bajingan yang menggeliat ini? 125 00:07:44,547 --> 00:07:46,522 Dia belum mati! 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,425 Oh! 127 00:07:49,510 --> 00:07:51,178 Yang benar saja! 128 00:07:51,179 --> 00:07:53,096 Ini. Ambil uang kalian, 129 00:07:53,097 --> 00:07:55,615 dan enyahlah, dasar pasangan aneh. 130 00:07:55,850 --> 00:07:57,476 Oh, terima kasih banyak. 131 00:07:57,477 --> 00:07:59,277 Hei, Drifter. 132 00:08:01,939 --> 00:08:03,940 Ya? 133 00:08:04,942 --> 00:08:07,101 Diam disana, bajingan. 134 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 Dan apa masalah dia? 135 00:08:10,656 --> 00:08:12,324 Kelakuan dan wajah yang buruk 136 00:08:12,325 --> 00:08:14,910 yang membuat ibunya bunuh diri. 137 00:08:14,911 --> 00:08:16,703 Tak pernah melihat gipsi sampai di sini. 138 00:08:16,704 --> 00:08:20,165 Mereka menempati persembunyian Green Tie di sebuah gua di selatan dari sini. 139 00:08:20,166 --> 00:08:24,127 Menculik anak-anak untuk dicuci otaknya menjadi pembunuh yang keji. 140 00:08:24,128 --> 00:08:26,796 Dasar barbar, serius, mereka memang begitu. 141 00:08:26,797 --> 00:08:28,965 Tapi, pemberi tips yang baik. 20% setiap saat. 142 00:08:28,966 --> 00:08:32,052 Oh, ya ampun. 143 00:08:32,053 --> 00:08:34,262 Oh, lagi-lagi tanpa kepala. 144 00:08:34,263 --> 00:08:37,724 Ayolah. Bagaimana aku bisa mendata mereka tanpa kepalanya? 145 00:08:37,725 --> 00:08:40,852 Santai saja, Willy. Aku punya kartu bisnisnya. 146 00:08:40,853 --> 00:08:43,688 Ini cuma setumpuk sampah. 147 00:08:43,689 --> 00:08:47,192 Oh, dan baunya seperti kotoran pria gemuk. 148 00:08:47,193 --> 00:08:50,128 Aku harus memotong harga untuk tidak adanya kepala. 149 00:08:50,738 --> 00:08:52,322 Apa kau main-main denganku, Willy? 150 00:08:52,323 --> 00:08:54,616 Sederhana saja, dasar bodoh. 151 00:08:54,617 --> 00:08:56,493 Tak ada kepala, tak ada imbalan. 152 00:08:56,494 --> 00:08:58,912 Kau tak tahu bagaimana para Dewan menyusahkanku 153 00:08:58,913 --> 00:09:00,497 tentang mayat yang seperti ini. 154 00:09:00,498 --> 00:09:02,582 Kau bisa bilang pada mereka untuk menerimanya saja. 155 00:09:02,583 --> 00:09:05,043 Dengar, jangan menghina para Dewan di sini, 156 00:09:05,044 --> 00:09:07,620 atau kau akan berakhir seperti temanmu Harry. 157 00:09:09,882 --> 00:09:11,091 Harry? 158 00:09:15,972 --> 00:09:16,972 Siapa itu Harry? 159 00:09:16,973 --> 00:09:21,601 Mary Death, wajah malaikatmu menentramkan mata yang sendu ini. 160 00:09:21,602 --> 00:09:24,646 Terima kasih, Willy, tapi aku bukan malaikat. 161 00:09:24,647 --> 00:09:26,064 Ya, salahkan saja aku. 162 00:09:27,066 --> 00:09:29,359 Lagi-lagi setumpuk keadilan dari Mary Death. 163 00:09:29,360 --> 00:09:32,779 Jadi, siapa Harry ini yang membuat orang-orang marah? 164 00:09:32,780 --> 00:09:35,031 Berikan itu padaku. 165 00:09:35,032 --> 00:09:36,366 Oh, apa masalahnya? 166 00:09:36,367 --> 00:09:38,334 Dia cuma penjahat kecil. 167 00:09:41,205 --> 00:09:43,790 Tunggu dulu. Jadi dia orangnya? 168 00:09:45,876 --> 00:09:47,168 Bukan. 169 00:09:47,169 --> 00:09:48,461 Memang dia. 170 00:09:48,462 --> 00:09:49,629 Sangat menarik. 171 00:09:49,630 --> 00:09:51,131 Biarkan saja. 172 00:09:51,132 --> 00:09:52,591 Ya. Baiklah. 173 00:09:52,592 --> 00:09:53,592 - Aku serius. - Baiklah. 174 00:09:53,593 --> 00:09:55,677 Dia milikmu. 175 00:09:55,678 --> 00:09:56,928 Crabby. 176 00:09:58,014 --> 00:09:59,431 Hei, maaf. Cuma- 177 00:09:59,432 --> 00:10:00,765 Ya ampun! 178 00:10:00,766 --> 00:10:02,767 Aah! Aah! Aku- 179 00:10:02,768 --> 00:10:05,812 Aku cuma mau bilang aku pembawa senjata yang terbaik. 180 00:10:05,813 --> 00:10:07,522 Kalau kalian memberiku satu kesempatan untuk membuktikannya. 181 00:10:07,523 --> 00:10:09,149 Yang benar saja, nak. 182 00:10:09,150 --> 00:10:11,234 Kau kenal pecundang ini? 183 00:10:11,736 --> 00:10:14,821 Ini karena yang kau lakukan sangatlah berarti, 184 00:10:14,822 --> 00:10:15,864 dan aku ingin menjadi bagian darinya. 185 00:10:15,865 --> 00:10:17,866 Kau harus berhenti mempekerjakan 186 00:10:17,867 --> 00:10:19,993 seseorang seperti dia ini. 187 00:10:19,994 --> 00:10:22,036 Dia pemberani juga. 188 00:10:22,747 --> 00:10:24,497 Baiklah, kau punya pengalaman apa? 189 00:10:24,498 --> 00:10:26,166 Baiklah, pertanyaan bagus. 190 00:10:26,167 --> 00:10:28,918 Pertama, Black Betty, Kedua, Cracker Boone- 191 00:10:28,919 --> 00:10:30,879 Mereka berdua bounty killer terhebat. 192 00:10:30,880 --> 00:10:32,964 Drifter, kau dengar itu? 193 00:10:32,965 --> 00:10:34,966 Black Betty dan Cracker Boone. 194 00:10:34,967 --> 00:10:37,218 Hmm. 195 00:10:37,219 --> 00:10:38,386 Semoga beruntung, nak. 196 00:10:38,387 --> 00:10:40,472 Pastikan untuk menyimpan majalah terbaru, 197 00:10:40,473 --> 00:10:43,099 dan, selalu berada di sebelah kirinya. 198 00:10:43,100 --> 00:10:44,800 - Ya. - Dia suka itu. 199 00:10:45,301 --> 00:10:46,353 Willy. 200 00:10:46,354 --> 00:10:48,229 Baiklah, baiklah. 201 00:10:48,230 --> 00:10:50,907 Jangan sampai payudaramu seperti itu. 202 00:10:52,818 --> 00:10:55,987 Suatu kehormatan bisa memotong-motong mayat darimu, sayangku. 203 00:10:55,988 --> 00:10:57,614 Kehormatan untukku. 204 00:10:57,615 --> 00:11:00,325 Terpujilah engkau, sayangku. 205 00:11:00,326 --> 00:11:01,660 Sampai nanti. 206 00:11:01,661 --> 00:11:03,536 Drifter... 207 00:11:03,537 --> 00:11:04,829 bawa dia pergi dari sini. 208 00:11:04,830 --> 00:11:06,730 Kau tahu aturannya. 209 00:11:10,795 --> 00:11:13,171 Pergilah, dan isi bensin motorku. 210 00:11:13,172 --> 00:11:14,756 Kita harus mencari Harry. 211 00:11:14,757 --> 00:11:15,924 Ya! 212 00:11:18,052 --> 00:11:19,761 Oh, Tuhanku. 213 00:11:21,764 --> 00:11:23,831 Pembawa senjata mau lewat! 214 00:11:32,149 --> 00:11:33,358 Aku baik-baik saja! 215 00:11:33,359 --> 00:11:34,901 Aku baik-baik saja. 216 00:11:36,529 --> 00:11:38,554 Aku cuma jatuh sedikit. 217 00:11:45,037 --> 00:11:46,204 Kami melihat dia, bos. 218 00:11:46,205 --> 00:11:47,831 Kau tahu apa yang harus dilakukan, Tuan Gunney. 219 00:11:47,832 --> 00:11:49,666 Ajak dia bergabung, atau bunuh dia. 220 00:11:49,667 --> 00:11:51,342 Dimengerti. 221 00:12:07,059 --> 00:12:09,436 Jadi, pria ompong itu informanmu, benarkan? 222 00:12:09,437 --> 00:12:11,563 Ya, dia orang jahat, tapi dia penjahat kecil. 223 00:12:11,564 --> 00:12:13,481 Dia akan lebih berharga jika dibiarkan hidup, 224 00:12:13,482 --> 00:12:15,608 karena dia berenang dengan hiu yang lebih besar. 225 00:12:15,609 --> 00:12:17,569 - Senapan serbu. - Senapan serbu. 226 00:12:19,196 --> 00:12:22,457 Jadi penjahat kecil untuk menangkap penjahat besar. 227 00:12:24,493 --> 00:12:26,035 Shotgun! 228 00:12:26,036 --> 00:12:28,079 Jadi Mary bilang ia tak mau menangkap buruanmu. 229 00:12:28,080 --> 00:12:30,373 Agar kalian tak bersaing dalam membunuhnya. 230 00:12:30,374 --> 00:12:31,958 Ya, tapi bukan berarti kau bisa membunuhnya 231 00:12:31,959 --> 00:12:33,501 sulit bagi semuanya juga. 232 00:12:33,502 --> 00:12:36,254 Sekarang diamlah, dan lemparkan senjata yang berisi 12 peluru. 233 00:12:40,760 --> 00:12:42,844 Pembawa senjata terbaik di dunia, kan? 234 00:12:42,845 --> 00:12:45,221 Berhenti bertanya, dan perhatikanlah. 235 00:12:45,222 --> 00:12:46,947 Maafkan aku! 236 00:12:59,528 --> 00:13:01,446 Maafkan aku, sayang. 237 00:13:01,447 --> 00:13:03,990 Aku tak tahu kau tak bisa membawa barang seberat itu. 238 00:13:05,951 --> 00:13:08,903 Aku rasa aku harus membawa hubungan ini sekarang. 239 00:13:09,663 --> 00:13:12,464 Aku berjanji, tak ada lagi alat tambahan. 240 00:13:13,751 --> 00:13:15,218 Seperti ibu. 241 00:13:33,938 --> 00:13:35,579 Terima kasih, Bob. 242 00:13:38,275 --> 00:13:41,302 Mataharinya panas sekali. 243 00:13:41,821 --> 00:13:43,363 Kau tahu, hari seperti ini 244 00:13:43,364 --> 00:13:44,948 membuatmu rindu terhadap lapisan ozon itu, 245 00:13:44,949 --> 00:13:46,908 kalau kau tahu maksudku. 246 00:13:46,909 --> 00:13:48,717 Mary Death, benarkan? 247 00:13:49,245 --> 00:13:50,578 Kau mau tanda tangan? 248 00:13:50,579 --> 00:13:53,623 Tidak, tapi terima kasih tawarannya. 249 00:13:53,624 --> 00:13:55,083 Ada yang salah dengan temanmu? 250 00:13:55,084 --> 00:13:57,210 Apa dia terlalu gemuk untuk keluar dari mobil? 251 00:13:57,211 --> 00:13:59,087 Oh, Bob? 252 00:13:59,088 --> 00:14:01,430 Dia cuma- Dia sedikit pemalu. 253 00:14:02,925 --> 00:14:05,993 Aku Greg Gunney, dari Resort Negeri Terbuang. 254 00:14:06,637 --> 00:14:10,306 Kami membangun masa depan yang lebih cemerlang, satu kondo sekaligus. 255 00:14:10,307 --> 00:14:13,842 "Berhenti bertahan hidup. Mulailah menjalani hidup. " 256 00:14:14,353 --> 00:14:16,062 Itu moto kami. 257 00:14:16,063 --> 00:14:17,522 Kau disetujui para Dewan? 258 00:14:17,523 --> 00:14:19,232 Ya. Benar. 259 00:14:19,233 --> 00:14:21,442 Kau lihat, dunia berevolusi, Mary, 260 00:14:21,443 --> 00:14:23,945 dan, terima kasih padamu, target buruan mulai hancur, 261 00:14:23,946 --> 00:14:28,783 jadi para Dewan telah merubah perhatiannya kepada tujuan yang lebih lembut. 262 00:14:28,784 --> 00:14:29,993 Siapa yang membiayaimu? 263 00:14:29,994 --> 00:14:32,120 Lebih baik tidak aku sebutkan... 264 00:14:32,121 --> 00:14:34,163 tapi belum terlambat untuk bergabung dengan tim kami. 265 00:14:34,164 --> 00:14:36,332 Dengan sumber daya kami dan ketenaranmu, 266 00:14:36,333 --> 00:14:39,252 oh, ini akan menjadi kerjasama yang indah. 267 00:14:39,253 --> 00:14:41,296 Kalau tak mau tanda tangan, kau harus pergi dari sini. 268 00:14:41,297 --> 00:14:45,466 Tipe gadis yang tak basa-basi. Aku suka itu. 269 00:14:45,467 --> 00:14:47,844 Tidak, Greg, 270 00:14:47,845 --> 00:14:49,971 kau benar-benar tak mengerti aku. 271 00:14:49,972 --> 00:14:51,347 pada waktu kita bicara tadi, 272 00:14:51,348 --> 00:14:53,516 kebanyakan wanita pasti sudah memutuskannya, 273 00:14:53,517 --> 00:14:55,835 apa mereka mau bercinta, atau hanya jadi teman. 274 00:14:56,520 --> 00:14:58,813 Aku tak seperti wanita lainnya, Greg. 275 00:14:58,814 --> 00:15:01,991 Aku hanya memutuskan untuk bercinta 276 00:15:03,360 --> 00:15:05,069 atau membunuhmu. 277 00:15:07,865 --> 00:15:09,574 Lupakan wanita jalang ini, Greg. 278 00:15:09,575 --> 00:15:11,425 Dia tak akan menghiraukan apapun. 279 00:15:11,869 --> 00:15:12,911 Kau tahu, Bob ada benarnya. 280 00:15:12,912 --> 00:15:14,937 Berhenti basa-basinya. 281 00:15:47,738 --> 00:15:50,114 Kau pikir mereka akan lebih memilih negeri terbuang 282 00:15:50,115 --> 00:15:53,251 daripada kenyamanan dari dunia lama? 283 00:16:32,408 --> 00:16:34,993 Greg, kau takkan membuatnya lebih lama lagi, 284 00:16:34,994 --> 00:16:37,245 dan aku bisa membuat kematianmu lebih mudah lagi. 285 00:16:37,246 --> 00:16:38,496 Kau tahu di mana dia? 286 00:16:38,497 --> 00:16:39,872 Tidak. 287 00:16:39,873 --> 00:16:41,374 Tidak. 288 00:16:42,543 --> 00:16:46,729 Baiklah, bagaimana dengan temannya ini, Harry? 289 00:16:47,715 --> 00:16:49,424 Persetan denganmu. 290 00:16:49,425 --> 00:16:51,384 Apa itu tadi, Greg? 291 00:16:51,385 --> 00:16:53,319 Kau tidak begitu jelas. 292 00:16:53,887 --> 00:16:56,681 Katakan saja, Greg. 293 00:16:56,682 --> 00:16:59,976 di Drip Rock. 294 00:17:11,030 --> 00:17:13,740 Orang bodoh macam apa yang bersembunyi di bar miliknya sendiri? 295 00:17:13,741 --> 00:17:15,491 Itu tak masuk akal. 296 00:17:15,492 --> 00:17:16,868 Menjadi incaran para death warrant 297 00:17:16,869 --> 00:17:20,163 tidak membuat orang lebih berakal dari sebelumnya, 298 00:17:20,164 --> 00:17:22,832 dan terkadang tempat sembunyi yang terbaik adalah di tempat yang tak terduga 299 00:17:22,833 --> 00:17:24,542 di mana tak ada yang mencarimu. 300 00:17:24,543 --> 00:17:26,711 - Kalau begitu, mari kita lakukan. - Oh, tidak, aku akan pergi sendiri. 301 00:17:26,712 --> 00:17:28,421 - Apa maksudmu? - Aku tahu kau mendengarkanku. 302 00:17:28,422 --> 00:17:29,839 Ya, memang. Ini ide yang buruk. 303 00:17:29,840 --> 00:17:32,383 Dengar, dengar, aku ingin kau berjaga di luar, 304 00:17:32,384 --> 00:17:33,926 dan apapun yang terjadi, tetap di luar, 305 00:17:33,927 --> 00:17:36,428 dan bersiap untuk pergi bila saatnya tiba. 306 00:17:37,556 --> 00:17:39,365 Oh, seperti mengintai. 307 00:17:49,109 --> 00:17:51,194 Oh, ini hebat. 308 00:18:21,183 --> 00:18:23,309 Hei, kelihatannya kau mengeluarkan senjata yang besar. 309 00:18:23,310 --> 00:18:24,894 Siapa yang kau lacak, Mary? 310 00:18:24,895 --> 00:18:27,271 Kau ingin lain dari biasanya, Billy. 311 00:18:27,272 --> 00:18:29,873 Ya, terlewatkan aksinya? Tidak mungkin. 312 00:18:34,738 --> 00:18:37,481 Membuatnya sulit bagi yang lainnya. 313 00:19:10,315 --> 00:19:12,066 Hei kau, wanita cantik. 314 00:19:12,067 --> 00:19:14,885 Kenapa tidak kita lihat yang ada di balik rokmu? 315 00:19:27,332 --> 00:19:29,000 Itu bisa memperlambatmu. 316 00:19:34,089 --> 00:19:35,715 Oh, sial. 317 00:20:10,000 --> 00:20:11,525 Jadi itu benar? 318 00:20:12,336 --> 00:20:14,795 Apakah kau Francis Gorman? 319 00:20:14,796 --> 00:20:18,407 Aku bisa katakan padamu aku tak bersalah, tapi kau akan berpikir aku berbohong. 320 00:20:20,344 --> 00:20:22,986 Jangan pernah percaya pebisnis. Aku ajarkan itu padamu. 321 00:20:25,265 --> 00:20:27,908 Kau tak menjawab pertanyaanku. 322 00:20:31,230 --> 00:20:33,880 Apakah itu surat perintah kematianmu di cangkir? 323 00:20:35,275 --> 00:20:36,859 Ya, itu aku. 324 00:20:40,697 --> 00:20:42,531 Dan Harry di sini, apa ia rekan bisnis lamamu? 325 00:20:42,532 --> 00:20:44,700 Kau bunuh dia agar ia tidak mengancammu? 326 00:20:45,118 --> 00:20:46,452 Dan apa itu Second Sun? 327 00:20:46,453 --> 00:20:47,620 Second Sun? 328 00:20:47,621 --> 00:20:49,247 Apa yang kau maksud itu? 329 00:20:49,248 --> 00:20:51,765 Oh Tuhan, mereka mencoba membunuhku dasar kau bajingan! 330 00:20:52,459 --> 00:20:53,834 Aku tidak membunuh Harry. 331 00:20:53,835 --> 00:20:56,086 Cium ruangannya. Dia sudah seminggu mati. 332 00:20:56,546 --> 00:20:58,781 Ini sebuah jebakan. 333 00:21:06,181 --> 00:21:08,265 Aku percaya padamu. 334 00:21:10,435 --> 00:21:12,436 Aku mempercayaimu. 335 00:21:15,274 --> 00:21:16,607 Mary- 336 00:21:16,608 --> 00:21:18,609 Kenapa kau tak bilang padaku? 337 00:21:19,111 --> 00:21:20,736 Aku hendak melakukannya. 338 00:21:20,737 --> 00:21:21,737 Ini- 339 00:21:22,990 --> 00:21:24,282 Ini rumit. 340 00:21:27,828 --> 00:21:29,728 Aku akan menemui para Dewan. 341 00:21:30,289 --> 00:21:31,914 Aku akan berbicara kepada para Hakim. 342 00:21:31,915 --> 00:21:33,249 Itu bunuh diri. 343 00:21:33,250 --> 00:21:35,209 Tak ada yang selamat dari surat perintah kematian. 344 00:21:35,210 --> 00:21:37,694 Para Penjaga Dewan akan membunuhmu di pintu gerbang. 345 00:21:37,963 --> 00:21:40,664 Ya, aku akan urus mereka saat sudah di sana. 346 00:21:42,009 --> 00:21:44,001 Maka aku akan ikut denganmu. 347 00:21:44,803 --> 00:21:46,762 Kau tak bisa melakukannya sendiri. 348 00:21:46,763 --> 00:21:48,547 Kau tak boleh ikut. 349 00:21:49,224 --> 00:21:51,750 Aku tak ingin kau membahayakan nyawamu untukku. 350 00:21:52,394 --> 00:21:54,428 Itu bukan permintaan. 351 00:21:57,190 --> 00:21:59,817 Sekarang kau takkan membuatnya mudah bagiku, kan? 352 00:21:59,818 --> 00:22:01,993 Memang, apa yang menyenangkan dari itu? 353 00:22:07,826 --> 00:22:09,601 Ambil motor, Jack! 354 00:22:10,120 --> 00:22:11,812 Sial. Sial. Sial. 355 00:22:29,181 --> 00:22:31,223 Hei, ini sangat bagus, Mary. 356 00:22:31,224 --> 00:22:32,516 Sudah kubilang pergi dari sini. 357 00:22:32,517 --> 00:22:34,685 Ya, dan melewatkan cerita dari karirku? 358 00:22:34,686 --> 00:22:36,286 Tidak akan pernah! 359 00:22:37,814 --> 00:22:40,157 Sangat menyenangkan bekerja denganmu, Billy. 360 00:22:46,531 --> 00:22:48,366 Maukah kau berhenti berguling di tanah 361 00:22:48,367 --> 00:22:50,225 dan ambil motornya?! 362 00:23:02,130 --> 00:23:03,172 Sial. 363 00:23:09,471 --> 00:23:12,640 Apa-apaan itu? Mary! 364 00:23:12,641 --> 00:23:15,643 Kau bertingkah seperti anak kecil! 365 00:23:15,644 --> 00:23:17,478 Aku akan ikut denganmu menemui Dewan. 366 00:23:17,479 --> 00:23:18,729 Maukah kau berhenti menjadi orang yang menyebalkan? 367 00:23:18,730 --> 00:23:22,566 Kau tak bisa membunuh orang secara membabi buta setiap saat kau marah pada seseorang! 368 00:23:22,567 --> 00:23:24,618 Oh, ya? Lihat aku! 369 00:23:29,449 --> 00:23:30,949 Mary, di arah jam sembilanmu. 370 00:23:47,384 --> 00:23:48,551 Apa yang terjadi saat itu? 371 00:23:48,552 --> 00:23:49,969 Kenapa Mary mencoba membunuh kita? 372 00:23:49,970 --> 00:23:51,787 Dia sedang murka. 373 00:24:03,024 --> 00:24:04,358 Sudahlah, kawan. 374 00:24:04,359 --> 00:24:05,526 Dia tak bisa menangkap kita. 375 00:24:05,527 --> 00:24:07,569 Aku telah merubah mobilnya. 376 00:24:08,864 --> 00:24:11,073 Apa yang terjadi jika ia menjalankannya? 377 00:24:11,074 --> 00:24:13,116 Aku tak tahu. Mungkin saja meledak. 378 00:24:28,091 --> 00:24:30,200 Itu tak seharunya terjadi. 379 00:24:32,888 --> 00:24:34,780 Apa yang kau lakukan? 380 00:24:35,307 --> 00:24:36,999 Apa yang membuatmu berhenti, kawan? 381 00:24:37,000 --> 00:24:38,441 Kita harus pergi! 382 00:24:42,355 --> 00:24:46,124 Bagus, dia tidak mati. Bisa kita pergi, kumohon? 383 00:24:49,905 --> 00:24:52,989 Kau tidak bisa ikut denganku, kelinci bersayapku. 384 00:25:43,667 --> 00:25:45,334 Tuan Sterling, pak. 385 00:25:47,254 --> 00:25:49,337 Aku akan denganmu sebentar lagi. 386 00:26:00,392 --> 00:26:02,977 Pak, Tuan- 387 00:26:02,978 --> 00:26:05,771 Berapa kali aku bilang padamu 388 00:26:05,772 --> 00:26:08,232 pentingnya menjaga penampilan kita? 389 00:26:08,233 --> 00:26:09,692 Kami telah mengepung para bounty killer itu- 390 00:26:09,693 --> 00:26:12,527 Katakan intinya saja, Tuan Elliott. 391 00:26:13,154 --> 00:26:15,322 Di mana Gorman sekarang? 392 00:26:15,740 --> 00:26:18,492 Mary Death bilang mereka akan menemui para Dewan. 393 00:26:18,493 --> 00:26:19,535 Mary Death? 394 00:26:20,662 --> 00:26:21,704 Mary Death. 395 00:26:21,705 --> 00:26:23,914 Tuhan. 396 00:26:23,915 --> 00:26:25,691 Permisi dulu. 397 00:26:31,965 --> 00:26:32,965 Ya, Catherine? 398 00:26:32,966 --> 00:26:33,966 Katakan kemajuan kita. 399 00:26:33,967 --> 00:26:35,217 Kita menembak para bedebah. 400 00:26:35,218 --> 00:26:37,344 Mary Death muncul dan menghancurkan rencana kita. 401 00:26:37,345 --> 00:26:39,888 Sekarang para bounty killer sedang menemui para Dewan. 402 00:26:39,889 --> 00:26:42,725 Ini berita yang menganggu, Tuan Sterling. 403 00:26:42,726 --> 00:26:45,768 Para dewan pengurus telah hilang kesabarannya kepadamu. 404 00:26:45,979 --> 00:26:47,996 Suara mengerikan apa itu? 405 00:26:50,525 --> 00:26:52,276 Mohon maaf atas gangguannya. 406 00:26:52,277 --> 00:26:53,611 Selesaikan tugasnya, Tuan Sterling. 407 00:26:53,612 --> 00:26:55,404 Satu kesalahan lagi, dan kita tidak punya pilihan lain 408 00:26:55,405 --> 00:26:57,323 selain menghabisimu. 409 00:26:57,324 --> 00:26:59,124 Apa sudah jelas? 410 00:27:00,201 --> 00:27:01,577 Ya, nyonya. 411 00:27:04,873 --> 00:27:07,958 Kita harus kembali pada hal itu, berlagak layaknya tak terjadi apapun 412 00:27:07,959 --> 00:27:10,001 dan tetap membunuh hidup-hidup. 413 00:27:15,967 --> 00:27:17,926 Aku paham jika kau ingin berhenti. 414 00:27:17,927 --> 00:27:20,470 Aku tak percaya ini semua. 415 00:27:21,973 --> 00:27:24,099 Aku mengagumimu bertahun-tahun. 416 00:27:24,100 --> 00:27:26,060 Kau bounty killer terbaik yang kita miliki. 417 00:27:26,061 --> 00:27:28,854 Dan sekarang yang lainnya akan menembaki aku. 418 00:27:30,649 --> 00:27:32,707 Ini akan berbahaya bagimu, nak. 419 00:27:35,945 --> 00:27:39,456 Tidak. Kau telah memberiku kesempatan. 420 00:27:40,075 --> 00:27:41,742 Aku sudah melakukannya untukmu. 421 00:27:41,743 --> 00:27:44,119 Jadi aku akan bersamamu sampai akhir, 422 00:27:44,120 --> 00:27:46,212 selalu di sebelah kirimu. 423 00:27:46,790 --> 00:27:48,624 Jadi bagaimana kita bisa ke sana? 424 00:27:48,625 --> 00:27:50,042 Tidak ada yang tahu dimana itu. 425 00:27:50,043 --> 00:27:51,126 Akan kucari tahu. 426 00:27:51,127 --> 00:27:53,987 Kita hanya harus melintasi Badlands dulu. 427 00:27:54,130 --> 00:27:55,756 - Badlands? - Diam. 428 00:27:55,757 --> 00:27:57,091 Apa itu? 429 00:27:57,092 --> 00:27:58,926 Matikan lampunya. Matikan lampunya. 430 00:27:58,927 --> 00:27:59,927 Apa itu? 431 00:27:59,928 --> 00:28:01,053 Kaum gipsi. 432 00:28:01,054 --> 00:28:02,179 Sial! Kaum gipsi? 433 00:28:02,180 --> 00:28:04,181 - Kita akan mati! - Tenanglah. 434 00:28:04,182 --> 00:28:06,350 Tenang? Bounty killer urusan lain, 435 00:28:06,351 --> 00:28:09,728 tapi kaum gipsi? Para penjagal, kaum gipsi pemerkosa? 436 00:28:09,729 --> 00:28:11,689 Menunduklah. 437 00:28:11,690 --> 00:28:13,482 - Seberapa rendah? - Diam. 438 00:28:13,483 --> 00:28:16,117 Mereka pasti punya pengintai di sekitar sini. 439 00:28:38,174 --> 00:28:40,175 Apakah itu Mocha Sujata? 440 00:28:40,176 --> 00:28:42,219 Itu ratu kaum gipsi. 441 00:28:44,431 --> 00:28:46,849 Mereka bilang setiap orang asing yang melihatnya akan dibunuh. 442 00:28:46,850 --> 00:28:48,300 Ya, kau mungkin mau minta tanda tangannya 443 00:28:48,301 --> 00:28:49,960 sebelum ia memenggalmu. 444 00:28:50,770 --> 00:28:52,437 Aku tak mau tanda tangannya. 445 00:28:55,900 --> 00:28:58,318 Apa yang kau lakukan di barat yang jauh ini, bounty killer? 446 00:28:58,319 --> 00:29:01,572 Hanya mereka yang ingin melintasi Badland yang datang sejauh ini. 447 00:29:01,573 --> 00:29:04,141 Kami mencoba menemukan San Dalloosa. 448 00:29:04,576 --> 00:29:06,918 Kudengar dunia malamnya indah. 449 00:29:09,581 --> 00:29:10,706 Di mana gadis itu? 450 00:29:10,707 --> 00:29:12,666 Apa yang kau bicarakan? 451 00:29:12,667 --> 00:29:13,834 Jangan main-main denganku. 452 00:29:13,835 --> 00:29:17,587 Seorang gadis gipsi bernama Nuri kabur dari perkemahan kami bertahun-tahun yang lalu. 453 00:29:18,298 --> 00:29:19,548 Dia membunuh rajaku. 454 00:29:19,549 --> 00:29:21,283 Ya, bagus buat dia. 455 00:29:22,886 --> 00:29:24,303 Dia kabur demi mencarimu. 456 00:29:24,304 --> 00:29:26,863 Dia menyebutkan nama Drifter. 457 00:29:29,809 --> 00:29:32,144 Mungkin dia seorang penggemar. 458 00:29:32,145 --> 00:29:33,604 Ponka! 459 00:29:45,241 --> 00:29:47,851 Itu mungkin akan membuatmu hebat. 460 00:29:54,000 --> 00:29:56,001 Sekarang... 461 00:29:56,002 --> 00:29:58,320 di mana kau sembunyikan gadis itu? 462 00:29:59,756 --> 00:30:01,364 Menyingkirlah. 463 00:30:03,927 --> 00:30:05,469 Sial! 464 00:30:05,470 --> 00:30:07,495 Aah! Kenapa? 465 00:30:12,852 --> 00:30:14,144 Di mana Nuri? 466 00:30:14,145 --> 00:30:15,354 Tidak ada main-main lagi. 467 00:30:15,355 --> 00:30:16,855 Kau tahu di mana gadis bernama Nuri ini? 468 00:30:16,856 --> 00:30:18,456 Bisa kusarankan kau mulai- 469 00:30:22,612 --> 00:30:23,654 Di mana dia? 470 00:30:35,500 --> 00:30:37,626 Ya! 471 00:30:45,051 --> 00:30:46,718 Aku benci kaum gipsi. 472 00:30:48,054 --> 00:30:50,797 Ya. Aku juga, nak. 473 00:30:53,184 --> 00:30:54,518 Sial! Sial! 474 00:30:54,519 --> 00:30:55,686 Sial! Sial! Mereka akan memakan kita! 475 00:30:55,687 --> 00:30:56,895 Maukah kau mengecilkan suaramu? 476 00:30:56,896 --> 00:30:58,355 Aku tak akan mengecilkan suaraku! 477 00:30:58,356 --> 00:31:00,524 Mereka kaum gipsi! Itulah yang mereka lakukan. Mereka memakan orang! 478 00:31:00,525 --> 00:31:02,150 Jack, mereka tak akan memakan kita. 479 00:31:02,151 --> 00:31:05,979 Itu cuma mitos yang disebarkan untuk menakuti orang, paham? 480 00:31:08,616 --> 00:31:10,701 - Aku pikir. - Apa? 481 00:31:12,161 --> 00:31:14,246 Aku sangat gemuk. 482 00:31:14,247 --> 00:31:16,623 Oh, mereka akan menyukaiku. Aku sangat bulat. 483 00:31:16,624 --> 00:31:19,251 Aku tak akan membiarkan siapapun memakanmu, mengerti? 484 00:31:19,252 --> 00:31:21,670 Kita masih punya beberapa jam lagi sampai pagi tiba. 485 00:31:21,671 --> 00:31:24,697 Tunggu. Apa? Kau punya rencana untuk kabur? 486 00:31:25,758 --> 00:31:27,367 Sedang kupikirkan. 487 00:31:28,261 --> 00:31:30,053 Lagipula, cara mereka meminum itu, 488 00:31:30,054 --> 00:31:31,513 mereka akan mabuk di pagi hari. 489 00:31:31,514 --> 00:31:34,516 Jadi itu rencana kaburmu, bahwa mereka akan mabuk berat? 490 00:31:34,517 --> 00:31:35,851 Ya. 491 00:31:35,852 --> 00:31:37,102 Apa kau punya ide lebih baik 492 00:31:37,103 --> 00:31:40,797 Tidak, tapi setidaknya ideku tidak bisa tidak dilakukan dengan obat bius. 493 00:31:42,150 --> 00:31:44,526 Tolong katakah saja padaku bahwa kau tak tahu 494 00:31:44,527 --> 00:31:46,645 gadis gipsi yang mereka cari ini. 495 00:31:48,364 --> 00:31:50,365 Dia Mary Death. 496 00:31:50,366 --> 00:31:51,491 Apa? 497 00:31:51,492 --> 00:31:53,785 - Dia Mary Death. - Apa? 498 00:31:53,786 --> 00:31:54,995 Sudah kubilang dia Mary Death! 499 00:31:54,996 --> 00:31:56,496 Tidak mungkin itu Mary Death. 500 00:31:56,497 --> 00:31:58,448 Dia bahkan bukan seorang gipsi. 501 00:32:00,710 --> 00:32:03,712 Kenapa kau membahayakan nyawa kita untuk wanita yang mencoba membunuh kita?! 502 00:32:03,713 --> 00:32:06,048 Diamlah. Ini rumit. 503 00:32:06,049 --> 00:32:07,132 Apanya yang rumit?! 504 00:32:07,133 --> 00:32:08,133 Karena dia seorang wanita. 505 00:32:08,134 --> 00:32:09,659 Mereka semua rumit. 506 00:32:10,386 --> 00:32:12,862 Kau mencintainya, benarkan? 507 00:32:15,558 --> 00:32:17,200 Benarkan? 508 00:32:19,020 --> 00:32:20,320 Sial! 509 00:32:22,315 --> 00:32:24,358 Oh, ya. 510 00:32:24,359 --> 00:32:26,068 Pertama kali aku bertemu Mary bertahun-tahun yang lalu 511 00:32:26,069 --> 00:32:28,195 saat ia melacakku menuju ke Thirsty Beaver, 512 00:32:28,196 --> 00:32:30,530 gudang di mana para bounty killer bisa berlatih seharian 513 00:32:30,531 --> 00:32:31,990 dan saat malam tiba bisa minum-minum 514 00:32:31,991 --> 00:32:34,701 dengan salah satu gadis Lucille yang terkenal itu. 515 00:33:14,033 --> 00:33:15,833 Pergilah. 516 00:33:19,205 --> 00:33:20,247 - Ayo. - Ayo. 517 00:33:20,248 --> 00:33:22,332 Mari kita pergi. 518 00:33:26,963 --> 00:33:29,196 Aku tidak memesan seorang gipsi. 519 00:33:32,260 --> 00:33:33,802 Di mana para gadis? 520 00:33:33,803 --> 00:33:35,262 Ada pisau yang menempel di tenggorokanmu, 521 00:33:35,263 --> 00:33:37,222 dan yang kau khawatirkan hanya dua orang pelacur itu? 522 00:33:37,223 --> 00:33:38,932 Ya, memang. 523 00:33:38,933 --> 00:33:41,467 Sudah dibayar untuk semalaman. 524 00:33:42,520 --> 00:33:44,529 Siapa kau? 525 00:33:45,273 --> 00:33:47,315 Para kaum gipsi memanggilku Nuri. 526 00:33:47,316 --> 00:33:50,051 Mereka akan membunuhku kalau tahu aku ada di sini. 527 00:33:50,945 --> 00:33:52,654 Kau kabur? 528 00:33:52,655 --> 00:33:56,349 Mereka bilang kau bounty killer yang terbaik di seluruh Thrice Burned Land. 529 00:33:57,035 --> 00:33:59,060 Aku ingin kau melatihku. 530 00:34:00,088 --> 00:34:02,973 Kenapa kau tidak meminta salah satu pacarmu yang bermuka badut untuk melatihmu? 531 00:34:02,974 --> 00:34:05,459 Mereka telah menyerah di dunia ini. 532 00:34:05,460 --> 00:34:08,511 Mereka hanya ingin membakarnya lebih jauh menuju keterpurukan. 533 00:34:10,173 --> 00:34:12,557 Kau melakukan segalanya dengan baik 534 00:34:12,717 --> 00:34:15,317 dan sebenarnya membuat perbedaan di sini. 535 00:34:19,015 --> 00:34:21,349 Kau melacakku ke sini, dan itu berarti kau punya bakat. 536 00:34:21,350 --> 00:34:23,051 Menyingkirlah. 537 00:34:24,062 --> 00:34:25,937 Dan juga punya banyak keberanian. 538 00:34:25,938 --> 00:34:29,140 Oh, ini akan sangat menarik. 539 00:34:44,415 --> 00:34:46,808 Selalu berharap sesuatu yang tak diharapkan. 540 00:34:47,085 --> 00:34:49,711 Dia dengan hebatnya melalui semua tantangan. 541 00:34:50,088 --> 00:34:51,979 Aku keras terhadapnya. Maksudku, kau harus seperti itu 542 00:35:08,314 --> 00:35:11,233 Kau tak bilang kau akan memakai peluru sungguhan. 543 00:35:11,234 --> 00:35:13,110 Aku mungkin sudah gila. 544 00:35:13,111 --> 00:35:15,195 Dia cepat belajar. 545 00:35:15,196 --> 00:35:17,739 Segala hal kecil yang sempurna tidaklah cukup. 546 00:35:17,740 --> 00:35:20,383 Dia harus menjadi yang terbaik. 547 00:35:47,562 --> 00:35:50,021 Bagus. 548 00:35:50,022 --> 00:35:51,648 Aku tak tahu kau melakukan semua lintasannya. 549 00:35:51,649 --> 00:35:53,533 Aku pasti sudah gila. 550 00:36:22,096 --> 00:36:25,456 Tidak terlalu lama sebelum aku mulai membawanya melakukan pekerjaan itu. 551 00:36:28,686 --> 00:36:30,687 Tidak buruk. 552 00:36:30,688 --> 00:36:32,439 Kau boleh sesukanya mengancamku, sayang, 553 00:36:32,440 --> 00:36:35,182 tapi kau hanya mendapat separuh uang imbalannya. 554 00:36:36,986 --> 00:36:40,947 Aku sarankan kau melatih wanita liar itu sopan santun. 555 00:36:40,948 --> 00:36:43,033 Ahh! Pedagang itu memang bajingan! 556 00:36:43,034 --> 00:36:44,534 Itu persetujuan yang belum kita bicarakan. 557 00:36:44,535 --> 00:36:45,952 Tawaran mereka memang sedikit kelewatan 558 00:36:45,953 --> 00:36:47,704 untuk ditukar dengan informasi, mengerti? 559 00:36:47,705 --> 00:36:50,582 Tidak. Perjanjian, omong kosong. Saat aku sendiri, segala sesuatunya berbeda. 560 00:36:50,583 --> 00:36:53,226 - Kau bertingkah seperti anak kecil. - Uhh! 561 00:37:19,570 --> 00:37:22,154 Nuri, apa-apaan itu tadi? 562 00:37:22,740 --> 00:37:24,824 Aku menyelesaikan pakaian yang baru. 563 00:37:28,371 --> 00:37:30,838 Dan namaku bukan Nuri lagi. 564 00:37:33,834 --> 00:37:35,752 Tapi Mary Death. 565 00:37:35,753 --> 00:37:38,046 Pada hari itu, aku sadar aku telah membuat 566 00:37:38,047 --> 00:37:40,790 pembunuh terhebat yang dunia akan ketahui. 567 00:37:44,595 --> 00:37:47,630 Bulan-bulan berikutnya adalah bulan-bulan yang indah untuk kami berdua. 568 00:37:50,685 --> 00:37:53,127 Kami selesaikan pekerjaan berdua saja. 569 00:37:53,813 --> 00:37:56,990 Dia kelinci bersayapku, dan aku pria tuanya. 570 00:37:57,525 --> 00:38:00,434 Dunia akan segera hancur, tapi itu tak mengapa. 571 00:38:00,653 --> 00:38:02,679 Kami tak terkalahkan. 572 00:38:09,370 --> 00:38:11,937 Aku telah berpikir, kelinci bersayapku. 573 00:38:13,165 --> 00:38:15,241 Berhenti bicara. 574 00:38:18,421 --> 00:38:20,171 Kau tahu, dengarkan aku dulu. 575 00:38:20,172 --> 00:38:22,549 Kau layak mendapatkan yang lebih... 576 00:38:22,550 --> 00:38:26,720 tempat yang nyaman di Beaver, kau tahu? 577 00:38:31,183 --> 00:38:34,026 Dan aku telah menabung sejumlah uang, dan... 578 00:38:35,479 --> 00:38:37,105 ya, kita bisa pergi berkendara dari sini 579 00:38:37,106 --> 00:38:39,156 dan meninggalkan ini semua. 580 00:38:42,778 --> 00:38:44,988 Kita bisa memulai hidup baru. 581 00:38:44,989 --> 00:38:46,531 Ohh! 582 00:38:47,825 --> 00:38:50,676 Sial! Kau menusukku sangat dalam! 583 00:38:53,998 --> 00:38:55,081 Mary... 584 00:38:56,375 --> 00:38:58,917 jika kau menusukku sangat dalam. 585 00:39:07,553 --> 00:39:09,429 Aku mencoba mencintainya, nak, 586 00:39:09,430 --> 00:39:13,524 tapi dia malah menusukku dengan sadisnya dan meninggalkanku untuk mati. 587 00:39:24,028 --> 00:39:26,829 Kau benar-benar tahu kau seorang gipsi. 588 00:39:39,251 --> 00:39:41,911 Tak bisa menahan minuman kerasnya, kurasa. 589 00:39:46,425 --> 00:39:48,117 Cepatlah, nak. 590 00:40:02,858 --> 00:40:04,850 Apa lagi yang kau tunggu? 591 00:40:05,444 --> 00:40:08,238 Aku mencuri trailer ini dari sekumpulan orang yang liar 592 00:40:08,239 --> 00:40:11,408 bersama buronan yang menyamar sebagai bounty killer, 593 00:40:11,409 --> 00:40:15,328 yang jatuh hati pada seorang pembunuh, seorang gipsi yang tersakiti. 594 00:40:15,329 --> 00:40:16,830 Impian memang kadang terwujud, nak. 595 00:40:16,831 --> 00:40:20,125 Aku tak akan berhenti percaya. Hyah! 596 00:40:31,220 --> 00:40:32,345 Pergilah! 597 00:40:32,346 --> 00:40:34,639 Bangun! Mereka kabur. 598 00:40:36,600 --> 00:40:38,017 Bunuh mereka! 599 00:40:38,018 --> 00:40:39,986 Bunuh mereka! 600 00:41:17,725 --> 00:41:18,808 Bollocks. 601 00:41:29,195 --> 00:41:30,595 Oh, sial. 602 00:41:32,198 --> 00:41:33,740 - Pitching wedge. - Apa? 603 00:41:33,741 --> 00:41:35,325 Jack, berikan aku pitching wedge! 604 00:41:35,326 --> 00:41:36,743 Apa itu pitching wedge? 605 00:41:36,744 --> 00:41:38,269 Pelontar roket. 606 00:41:56,305 --> 00:41:58,831 Sudah kubilang biarkan mereka kabur. 607 00:42:00,851 --> 00:42:03,561 Kejar yang lainnya, dan suruh mereka mundur! 608 00:42:03,562 --> 00:42:05,212 Mundur! 609 00:43:09,545 --> 00:43:11,328 Oh, ayolah. 610 00:43:14,258 --> 00:43:15,825 Sial. 611 00:44:56,110 --> 00:44:58,394 Rasakan, dasar para bajingan. 612 00:45:15,254 --> 00:45:16,754 Apa yang sedang kau lakukan? 613 00:45:16,755 --> 00:45:17,880 aku tadi sedang, mmm- 614 00:45:17,881 --> 00:45:19,590 Aku di atas sini sedang menyelamatkan nyawa kita, 615 00:45:19,591 --> 00:45:22,593 dan kau di bawah sana malah bersantai di dalam trailer? 616 00:45:22,594 --> 00:45:25,722 Kepalanya ada di mana-mana tadi. 617 00:45:25,723 --> 00:45:27,314 Ya, aku tahu. 618 00:45:28,559 --> 00:45:29,892 Tadi itu terlalu mudah. 619 00:45:29,893 --> 00:45:31,644 Yang tadi itu mudah? 620 00:45:31,645 --> 00:45:32,770 Bagaimana bisa mudah? 621 00:45:32,771 --> 00:45:34,188 Aku tak mau mendengarnya, Jack. 622 00:45:34,189 --> 00:45:36,607 Naik saja ke sini, dan kemudikan ini. Kita harus bergerak cepat! 623 00:45:36,608 --> 00:45:38,617 Aku temukan sesuatu. 624 00:45:40,779 --> 00:45:45,307 Jack, aku rasa kau telah memberi kita sebuah perjalanan indah melewati Badland. 625 00:46:15,397 --> 00:46:18,323 Berapa harga segelas whiski dan kola? 626 00:46:18,609 --> 00:46:20,076 Nuri? 627 00:46:21,904 --> 00:46:23,938 Bagaimana kabarmu, Lucille? 628 00:46:30,662 --> 00:46:32,721 Kau butuh segelas minuman. 629 00:46:37,920 --> 00:46:39,662 Ah, kawan. 630 00:46:40,547 --> 00:46:43,841 Tuhan, apa yang terjadi dengan tempat ini? 631 00:46:45,219 --> 00:46:48,262 Aku masih ingat saat kita melayani banyak pelanggan setiap malam. 632 00:46:48,263 --> 00:46:51,182 Para gadis terbaikku telah pergi ke pertunjukkan dansa di New Phoenix. 633 00:46:51,183 --> 00:46:53,226 Lalu? Kenapa kau tak ikut dengan mereka? 634 00:46:53,227 --> 00:46:55,361 Aku tak pernah bisa jadi penari. 635 00:46:57,356 --> 00:47:00,132 Tidak dengan kakiku, ngomong-ngomong. 636 00:47:00,734 --> 00:47:02,944 Kau tahu, hal yang aneh terjadi. 637 00:47:02,945 --> 00:47:04,237 Setelah para gadis pergi, 638 00:47:04,238 --> 00:47:06,614 kota ini tiba-tiba kehilangan ketertarikan untuk menjadi sebuah kota. 639 00:47:06,615 --> 00:47:09,683 Lucu, bagaimana hal itu bisa terjadi. 640 00:47:11,036 --> 00:47:12,203 Lagi? 641 00:47:16,375 --> 00:47:20,402 Kau tahu, ada peribahasa: "Tak bisa membodohi orang yang bodoh." 642 00:47:21,338 --> 00:47:23,965 Aku tahu yang patah hati saat aku melihatnya. 643 00:47:23,966 --> 00:47:26,959 Apa yang terjadi padamu, gadis cantik? 644 00:47:34,059 --> 00:47:35,884 Apa soal Drifter? 645 00:47:39,189 --> 00:47:40,857 Dia salah satunya. 646 00:47:40,858 --> 00:47:41,899 Oh. 647 00:47:41,900 --> 00:47:44,393 Dia seorang kriminal. 648 00:47:46,446 --> 00:47:50,649 Selama ini, dia bersembunyi bagaikan seekor ular. 649 00:47:51,910 --> 00:47:55,554 Dan sekarang kau adalah orang yang harus membunuhnya, benarkan? 650 00:47:55,998 --> 00:47:57,598 Benar. 651 00:47:58,333 --> 00:47:59,833 Ini, mmm- 652 00:48:00,752 --> 00:48:02,253 sangat sulit menjalani pekerjaanmu 653 00:48:02,254 --> 00:48:06,306 saat itu menjadi hal yang bertentangan dengan perasaan di dalam hatimu. 654 00:48:07,009 --> 00:48:08,342 Itu adalah kelemahan. 655 00:48:08,343 --> 00:48:11,003 Oh, itulah bagian gipsi di dalam dirimu. 656 00:48:11,388 --> 00:48:13,723 Di balik baju pelindung itu, kau masih seorang wanita, 657 00:48:13,724 --> 00:48:16,517 daging dan darah seperti kita semua. 658 00:48:18,312 --> 00:48:19,812 Dia membohongi kita. 659 00:48:19,813 --> 00:48:23,849 Ya, memang, tapi ia pembohong yang tampan. 660 00:48:28,822 --> 00:48:31,181 Ayolah. Mari kita bersihkan dirimu. 661 00:48:33,702 --> 00:48:35,786 Hei, itu foto sampul pertamaku. 662 00:48:35,787 --> 00:48:38,831 Ya. sengaja masih kusimpan, 663 00:48:39,291 --> 00:48:42,401 dan aku tahu cepat atau lambat kau akan kembali untuk ini. 664 00:48:42,920 --> 00:48:44,003 Ya. 665 00:48:44,838 --> 00:48:47,848 Butuh waktu lama untuk memperbaikinya. 666 00:48:48,133 --> 00:48:51,435 Oh, yang satu ini, sangat bagus. 667 00:48:52,054 --> 00:48:54,221 Ya, ini baju kesayanganku. 668 00:48:54,222 --> 00:48:56,557 Oke, aku selalu berpikir pelindung dada sedikit terlalu berlebihan. 669 00:48:56,558 --> 00:49:00,626 Terkadang ini memberikan contoh bagi seorang gadis agar siap-sedia selalu. 670 00:49:01,063 --> 00:49:03,939 Lucille, apa kau punya sebuah kendaraan yang bisa aku pakai? 671 00:49:04,775 --> 00:49:06,442 Ini dia. 672 00:49:06,443 --> 00:49:08,977 Lucille, aku menyayangimu. 673 00:49:09,154 --> 00:49:12,197 Ya, masih ada kehidupan pada gadis tua ini. 674 00:49:12,658 --> 00:49:15,076 Aku mengendarainya minggu lalu, dan dia berlari sangat kencang. 675 00:49:15,077 --> 00:49:16,535 Aku pinjam topeng gas ini. 676 00:49:16,536 --> 00:49:18,045 Ambil saja. 677 00:49:20,207 --> 00:49:21,999 Tolonglah aku. 678 00:49:22,000 --> 00:49:24,460 Jika kau tidak membunuh Drifter, berikan salamku padanya. 679 00:49:24,461 --> 00:49:27,271 Akan kuberi pria tampan itu semua cinta yang dibutuhkannya. 680 00:49:27,589 --> 00:49:29,048 Kau tak berubah, benarkan, Lucille? 681 00:49:29,049 --> 00:49:31,759 Kenapa harus bermain-main dengan kesempurnaan? 682 00:49:31,760 --> 00:49:33,443 Sampai jumpa lagi. 683 00:49:38,809 --> 00:49:40,701 Hati-hati, Nuri. 684 00:50:00,998 --> 00:50:03,332 Apa sampah ini masih bisa jalan? 685 00:50:03,333 --> 00:50:06,419 Oh, sampah ini bisa meniup sayap kelelawar ke neraka. 686 00:50:06,420 --> 00:50:08,004 Ngomong-ngomong, tempat siapa ini? 687 00:50:08,005 --> 00:50:09,755 Seorang Coyote(pemulung/anjing hutan) bernama Jimbo. 688 00:50:09,756 --> 00:50:11,507 Coyote apa? 689 00:50:11,508 --> 00:50:14,218 Dia menyelundupkan collar (barang bagus) dari wilayah bounty killer. 690 00:50:14,219 --> 00:50:15,803 Bagaimana kau mengenalnya? 691 00:50:15,804 --> 00:50:19,815 Kau bisa bilang kami memiliki hubungan istimewa. 692 00:50:21,018 --> 00:50:24,103 Dia informanmu, benarkan? Benar? 693 00:50:24,104 --> 00:50:27,189 Coyote mengambil kalungnya ke tempat di mana mereka pikir aman. 694 00:50:27,190 --> 00:50:29,734 Lalu ia berbalik, dan memberitahumu, benarkan? 695 00:50:29,735 --> 00:50:31,527 Itu sebuah pengamatan yang cerdik, Tuan LeMans. 696 00:50:31,528 --> 00:50:34,905 Jadi, maafkanlah aku karena meragukan kecerdikanmu. 697 00:50:34,906 --> 00:50:36,532 Ah, terima kasih. 698 00:50:36,533 --> 00:50:37,742 Tunggu. Apa? 699 00:50:37,743 --> 00:50:39,910 Dasar terkutuk! Drifter! 700 00:50:39,911 --> 00:50:43,247 Apa yang sedang kau pikirkan mengetuk pintu rumahku seperti itu? 701 00:50:43,248 --> 00:50:45,499 Dari mana kau dapatkan trailer gipsi itu? 702 00:50:45,500 --> 00:50:46,667 Oh, kami mencurinya. 703 00:50:46,668 --> 00:50:47,918 - Apa? - Dari para gipsi. 704 00:50:47,919 --> 00:50:50,254 Siapa orang ini? 705 00:50:50,255 --> 00:50:52,464 Dia pembawa senjataku. 706 00:50:52,466 --> 00:50:54,258 Aku butuh bantuanmu. 707 00:50:54,259 --> 00:50:55,885 Masuk ke dalam! 708 00:50:55,886 --> 00:50:57,611 Masuk ke dalam! 709 00:50:59,765 --> 00:51:01,140 Ahh! 710 00:51:17,240 --> 00:51:18,407 Badlands? 711 00:51:18,408 --> 00:51:20,034 Itu buruk, kawan. 712 00:51:20,035 --> 00:51:21,660 Tidak, tidak, tidak, aku ada barang 713 00:51:21,661 --> 00:51:22,870 yang harus diambil di New Phoenix. 714 00:51:22,871 --> 00:51:23,871 Batalkan pekerjaan itu. 715 00:51:23,872 --> 00:51:27,041 Hei! Jangan sentuh apapun. 716 00:51:27,042 --> 00:51:28,542 Tidak akan kok. 717 00:51:28,543 --> 00:51:32,713 Meninggalkan pelangganku akan merusak reputasiku, kawan. 718 00:51:32,714 --> 00:51:33,756 Reputasi apa? 719 00:51:33,757 --> 00:51:34,965 Kau tahu, itu bagus juga. 720 00:51:34,966 --> 00:51:36,383 Kau membuat bahan bakar sendiri? 721 00:51:36,384 --> 00:51:38,761 Itu bukan bahan bakar biasa, kawan. Itu adalahmoonshine. 722 00:51:38,762 --> 00:51:40,054 Kau mengisi mobilmu dengan itu? 723 00:51:40,055 --> 00:51:42,556 Benar sekali, 160 perlindungan. 724 00:51:42,557 --> 00:51:44,225 Itu adalah resep lama keluarga 725 00:51:44,226 --> 00:51:48,104 disempurnakan oleh kakekku, Gunther Aristotle Stone. 726 00:51:48,105 --> 00:51:49,522 Dia pria yang hebat. 727 00:51:49,523 --> 00:51:54,176 Jadi, kenapa kau terburu-buru untuk melintasi Badlands? 728 00:51:55,946 --> 00:51:58,104 Omong kosong apa ini? 729 00:52:01,493 --> 00:52:03,619 Oh, bernyanyilah. 730 00:52:04,037 --> 00:52:06,704 Tidak bisa bilang aku terkejut juga. 731 00:52:06,873 --> 00:52:08,040 Hei, jangan kau minum itu. 732 00:52:08,041 --> 00:52:09,250 Itu bukan untuk dikomsumsi. 733 00:52:09,251 --> 00:52:11,252 Tidak. aku akan menaruhnya di sini. 734 00:52:11,253 --> 00:52:12,503 Aku akan pergi ke gedung Dewan. 735 00:52:12,504 --> 00:52:14,138 Gedung Dewan? 736 00:52:14,139 --> 00:52:15,714 Mereka akan langsung menembakmu di tempat. 737 00:52:15,715 --> 00:52:18,282 Ya, tapi jangan khawatirkan hal itu. Katakan saja harga yang kau mau. 738 00:52:18,293 --> 00:52:19,802 Oh, sialan. 739 00:52:19,803 --> 00:52:23,889 Kau muncul di sini tanpa diundang. 740 00:52:24,766 --> 00:52:26,308 Kau bersama orang yang aneh. 741 00:52:26,309 --> 00:52:27,393 Kau seorang buronan. 742 00:52:27,394 --> 00:52:28,811 Kau bermasalah dengan para gipsi. 743 00:52:28,812 --> 00:52:32,148 Itu resiko yang terlalu banyak untuk diambil Jimbo, kawan. 744 00:52:32,149 --> 00:52:33,691 Lagipula, berkendara melintasi Badlands, 745 00:52:33,692 --> 00:52:35,776 itu bukan perjalanan yang indah, kawan. 746 00:52:35,777 --> 00:52:37,778 Radiasinya sangat panas di sana, 747 00:52:37,779 --> 00:52:41,022 kau tinggal di sana cukup lama, itu akan membuat bola matamu berdarah. 748 00:52:44,161 --> 00:52:46,120 Sialan, Drifter. 749 00:52:46,121 --> 00:52:48,747 Kau memang penuh dengan kejutan. 750 00:52:48,748 --> 00:52:51,000 Drifter penuh dengan kejutan. 751 00:52:51,001 --> 00:52:53,935 Aku belum pernah melihat enam-bungkusan PBR sejak... 752 00:52:55,589 --> 00:52:57,798 Dari tangan mana kau berhasil merebut ini darinya? 753 00:52:57,799 --> 00:52:59,883 Apakah itu penting? 754 00:53:01,303 --> 00:53:03,003 Ini jadi milikmu sekarang. 755 00:53:03,722 --> 00:53:05,555 Sialan, Drifter. 756 00:53:06,433 --> 00:53:07,683 Kau mau bilang apa? 757 00:53:07,684 --> 00:53:12,104 Aku bilang isi senjatanya, dan kemasi biskuitnya, nak. 758 00:53:12,105 --> 00:53:14,648 Kita akan menempuh petualangan yang mewah. 759 00:53:14,649 --> 00:53:16,775 Orang ini bersemangat sekali. 760 00:53:16,776 --> 00:53:19,278 Memangnya, apa yang kau masukkan ke dalam benda itu? 761 00:53:19,279 --> 00:53:22,072 Jangan kau remehkan resep keluarga Gunther. 762 00:53:22,073 --> 00:53:24,633 Sudah kusuruh dia jangan meminumnya. 763 00:53:25,076 --> 00:53:28,328 Kuharap dia tidak buta dan kemaluannya tidak hancur. 764 00:54:12,165 --> 00:54:14,424 Sialan. 765 00:54:56,209 --> 00:54:57,251 Kau seorang pengintai. 766 00:54:57,252 --> 00:54:59,969 Kenapa ada gipsi di Badlands? 767 00:55:00,839 --> 00:55:03,799 Persetan denganmu, bounty killer. 768 00:55:04,175 --> 00:55:05,676 Beritahu aku cara keluar dari sini. 769 00:55:05,677 --> 00:55:07,636 Kenapa ada gipsi di Badlands? 770 00:55:09,222 --> 00:55:12,257 Mereka mencarimu, Nuri. 771 00:55:44,883 --> 00:55:46,467 Ah, sialan! 772 00:56:00,815 --> 00:56:03,525 Jack. Jack. 773 00:56:05,445 --> 00:56:07,595 Lihatlah ini. 774 00:56:53,326 --> 00:56:54,576 Baiklah. 775 00:57:18,977 --> 00:57:21,294 Tempat apa ini? 776 00:57:23,148 --> 00:57:24,740 Sempurna. 777 00:57:25,733 --> 00:57:27,742 Berapa harganya? 778 00:57:32,490 --> 00:57:35,242 Baiklah, dengar. Aku tak punya uang sekarang ini. 779 00:57:35,243 --> 00:57:39,295 Tapi jika kita bisa melakukan kesepakatan atau apapun, aku bisa- 780 00:57:44,002 --> 00:57:46,795 Tidak. Dengarlah, aku tak bisa kembali keluar sana, pak. 781 00:57:46,796 --> 00:57:47,838 Aku ingin kau menolongku. 782 00:57:47,839 --> 00:57:49,465 Aku tak bisa kembali kesana tanpa peta. 783 00:57:49,466 --> 00:57:51,633 Aku tak tahu jalan untuk melintasi Badlands. 784 00:57:51,634 --> 00:57:53,677 Aku perlu bantuanmu. Kau jelas sudah tahu apa yang sedang kau lakukan. 785 00:57:53,678 --> 00:57:55,387 Lihat, kau membuat peta. Kita bisa lakukan sesuatu. 786 00:57:55,388 --> 00:57:57,931 Jika kau-Halo? 787 00:57:57,932 --> 00:57:59,683 Lihatlah aku! 788 00:58:01,603 --> 00:58:03,044 Kumohon. 789 00:58:05,607 --> 00:58:07,440 Aku butuh bantuanmu. 790 00:58:20,747 --> 00:58:21,955 Apa? 791 00:58:21,956 --> 00:58:24,307 Sudah aku katakan aku tak punya uang. 792 00:58:33,843 --> 00:58:35,902 Terima kasih. 793 00:58:45,522 --> 00:58:49,524 Kau tidak kebetulan punya peta menuju ke Dewan, benarkan? 794 00:58:57,742 --> 00:59:00,702 Whoo hoo hoo! Hoo hoo hoo! 795 00:59:00,703 --> 00:59:03,813 Sialan! Aku pergi ke Badlands lagi! 796 00:59:05,250 --> 00:59:07,392 Dan di rekor waktu juga. 797 00:59:07,803 --> 00:59:09,962 Kau baik-baik saja? Periksa bola matamu. 798 00:59:09,963 --> 00:59:11,797 Periksa bola matamu. 799 00:59:11,798 --> 00:59:14,883 Kau baik-baik saja. Ah hoo hoo hoo! 800 00:59:14,884 --> 00:59:17,886 Ya, aku ada di atasmu Badlands. 801 00:59:17,887 --> 00:59:19,946 Ini untuk merayakannya. 802 00:59:20,223 --> 00:59:25,126 Sekarang aku bisa mati sebagai pria berbahagia. 803 00:59:37,991 --> 00:59:39,866 Jack, ambil senjata. 804 00:59:40,994 --> 00:59:43,620 Memutar sajalah dan ambil sebagian dari enam-bungkusan itu. 805 00:59:43,621 --> 00:59:45,746 Diamlah. Kau dan birnya. 806 00:59:47,667 --> 00:59:49,042 Sialan. 807 00:59:51,321 --> 00:59:52,671 Terkutuklah aku. 808 00:59:52,672 --> 00:59:54,881 Apa itu? Pemburu kepala? Gipsi? Apa? 809 00:59:54,882 --> 00:59:56,291 Ya, itu memang seorang gipsi. 810 00:59:56,292 --> 00:59:57,718 Sialan. 811 00:59:57,719 --> 01:00:00,236 Itu Mary. Sial. 812 01:00:00,972 --> 01:00:03,515 Baiklah, jaraknya 550 meter. 813 01:00:03,516 --> 01:00:06,025 Pakai apa, sniper? 814 01:00:07,520 --> 01:00:09,895 Tidak, aku punya ide yang lebih baik. 815 01:00:12,275 --> 01:00:13,734 Apa yang kau lakukan? 816 01:00:13,735 --> 01:00:15,193 Drifter, dia akan menembakmu. 817 01:00:15,194 --> 01:00:16,520 Oh, apa yang kau lakukan? 818 01:00:16,521 --> 01:00:20,565 Mary! Aku sudah selesai berlarinya. 819 01:00:21,034 --> 01:00:23,484 Aku tak akan melawanmu lagi. 820 01:00:25,079 --> 01:00:27,313 Apa kau mau turun ke sini dan berbicara, 821 01:00:27,314 --> 01:00:30,967 atau kau cuma mau mengotori sepatuku? 822 01:00:44,057 --> 01:00:45,724 Hei, maaf soal mobilmu. 823 01:00:45,725 --> 01:00:48,159 Aku tidak tahu. Aku baru melintasi beberapa- 824 01:00:48,728 --> 01:00:51,146 Hei, hei, tenanglah, kawan. 825 01:00:51,147 --> 01:00:53,398 Jimbo, apa yang aku bilang jika aku sampai melihatmu lagi? 826 01:00:53,399 --> 01:00:56,109 Kau masih dendam tentang pekerjaan Texas itu, iyakan? 827 01:00:56,110 --> 01:00:58,694 Dengar, kau punya masalah denganku. Jangan libatkan dia. 828 01:00:58,988 --> 01:01:00,739 Dan kau benar-benar akan mati. 829 01:01:00,740 --> 01:01:02,758 Oh, hentikanlah. 830 01:01:03,785 --> 01:01:05,786 Hentikanlah. 831 01:01:05,787 --> 01:01:07,788 Aku sudah muak dengan senjata 832 01:01:07,789 --> 01:01:11,416 dan Badlands dan para gipsi yang mau memakan kami! 833 01:01:11,417 --> 01:01:12,959 Kau ditangkap oleh gipsi? 834 01:01:12,960 --> 01:01:15,629 Ya, kami ditangkap oleh gipsi, 835 01:01:15,630 --> 01:01:17,381 dan mereka menyiksa pria ini, 836 01:01:17,382 --> 01:01:18,965 dan ia tak mau menyerah. 837 01:01:18,966 --> 01:01:20,384 Kau tahu kenapa? 838 01:01:20,385 --> 01:01:22,594 Karena untuk alasan yang bodoh, ia mencintaimu. 839 01:01:22,595 --> 01:01:24,763 Dan dia bisa saja menembakmu, berulang kali 840 01:01:24,764 --> 01:01:26,098 tapi ia tak lakukan, 841 01:01:26,099 --> 01:01:27,599 karena ia mencintaimu. 842 01:01:27,600 --> 01:01:30,376 Jadi bisakah kalian berhenti bersikap seperti anak kecil? 843 01:01:31,270 --> 01:01:32,796 Kumohon? 844 01:01:33,439 --> 01:01:34,773 Terima kasih. 845 01:01:37,443 --> 01:01:39,611 Kami mempekerjakan Jimbo untuk mengantar kami ke Dewan 846 01:01:39,612 --> 01:01:41,446 agar Drifter bisa berbicara kepada para hakim. 847 01:01:41,447 --> 01:01:44,598 Sudah kubilang, kau takkan pernah bisa melewati para Penjaga Dewan. 848 01:01:44,617 --> 01:01:48,185 Dia akan melakukan dengan caranya sendiri, paham? 849 01:01:48,496 --> 01:01:50,831 Setelah semua yang telah ia lakukan untuk rakyat, 850 01:01:50,832 --> 01:01:53,999 dia berhak untuk menghadapi para hakim. 851 01:01:54,210 --> 01:01:57,211 Dan kau boleh ikut dengan kami. 852 01:01:58,798 --> 01:02:00,648 Apa? 853 01:02:01,217 --> 01:02:04,360 Dengar, cuma kepalaku yang ada imbalannya. 854 01:02:04,387 --> 01:02:07,905 Tidak ada alasan bagi kalian untuk mencampuri urusanku. 855 01:02:08,850 --> 01:02:10,850 Ini bukan pilihanmu. 856 01:02:11,436 --> 01:02:13,436 Ini pilihan kita. 857 01:02:16,149 --> 01:02:18,416 Bagaimana kau bisa menemukannya? 858 01:02:20,278 --> 01:02:21,778 Ini. 859 01:02:24,699 --> 01:02:27,576 Baiklah. Jika kita ingin melaluinya bersama sampai akhir, 860 01:02:27,577 --> 01:02:29,661 kita akan melakukan semua cara. 861 01:02:30,037 --> 01:02:33,021 Dan aku berjanji semuanya akan masuk akal saat kita sampai di sana. 862 01:02:33,082 --> 01:02:35,341 Aku akan mengikutimu sampai ke sana, 863 01:02:35,677 --> 01:02:37,461 dan jika mereka tahu kau bersalah, 864 01:02:37,462 --> 01:02:39,671 aku adalah orang yang akan menembak kepalamu. 865 01:02:39,672 --> 01:02:41,590 Terdengar seperti hal yang bagus. 866 01:02:41,591 --> 01:02:44,092 Itu lebih baik dari pisaumu yang menempel di perutku. 867 01:02:44,093 --> 01:02:45,177 Itu tidak lucu. 868 01:02:45,178 --> 01:02:46,936 Ya, itu memang lucu. 869 01:02:46,971 --> 01:02:48,971 Mari kita lakukan hal itu! 870 01:04:04,006 --> 01:04:06,240 Sudah dua minggu. 871 01:04:13,307 --> 01:04:16,216 Kita melewatkan pesta yang bagus. 872 01:04:17,019 --> 01:04:19,195 Aku cuma lihat mayat para Penjaga Dewan. 873 01:04:19,230 --> 01:04:21,614 Di mana mayat orang-orang yang lainnya? 874 01:04:21,691 --> 01:04:24,067 Pasti mereka sudah menyeretnya. 875 01:04:24,068 --> 01:04:27,636 Jadi, siapa kira-kira yang melakukan ini? 876 01:04:32,952 --> 01:04:35,128 Para pasukan dari Dasi Kuning. 877 01:04:36,163 --> 01:04:37,672 Second Sun. 878 01:04:38,791 --> 01:04:40,875 Itulah kenapa mereka merayakannya. 879 01:04:42,044 --> 01:04:43,044 Mary, tunggu! 880 01:05:40,186 --> 01:05:42,328 Oh, tidak. 881 01:05:44,106 --> 01:05:45,565 Oh. 882 01:05:48,494 --> 01:05:49,778 Saat kulihat surat perintah kematianku, 883 01:05:49,779 --> 01:05:50,987 Kutahu ada sesuatu yang salah. 884 01:05:50,988 --> 01:05:53,072 Aku hanya harus melihatnya sendiri. 885 01:05:53,866 --> 01:05:55,116 Bagaimana kau tahu? 886 01:05:55,117 --> 01:05:57,285 Para Dewan sudah tahu masa laluku. 887 01:05:57,286 --> 01:06:01,288 tidak masuk akal bagi mereka untuk membuat surat perintahnya setelah sekian lama. 888 01:06:02,124 --> 01:06:03,500 Kau kenal para Hakim? 889 01:06:03,501 --> 01:06:04,793 Ya, mereka telah melacakku 890 01:06:04,794 --> 01:06:07,270 setelah kota besar yang terakhir hancur terbakar. 891 01:06:07,847 --> 01:06:09,172 Setelah sekian lama mereka menemukanku, 892 01:06:09,173 --> 01:06:12,258 aku telah membunuh dua orang teman bisnis lamaku. 893 01:06:12,259 --> 01:06:13,343 Kenapa kau bunuh mereka? 894 01:06:13,344 --> 01:06:15,261 Perusahaanku membuat pesawat, 895 01:06:15,262 --> 01:06:18,431 dan setelah hancur, partner kerjaku mengkhianatiku 896 01:06:18,432 --> 01:06:20,684 dan bekerja sama dengan perusahaan milisia. 897 01:06:20,685 --> 01:06:24,970 Mereka mengambil alih rencanaku dan mulai membuat bom untuk peperangan. 898 01:06:25,231 --> 01:06:27,774 Kapanpun aku mendengar kabar bahwa sebuah kota telah dihancurkan, 899 01:06:27,775 --> 01:06:29,693 aku tahu pesawat yang mengirimkan bom 900 01:06:29,694 --> 01:06:31,777 memiliki namaku di badannya. 901 01:06:33,906 --> 01:06:36,950 Para Dewan menawariku posisi hakim kesepuluh. 902 01:06:36,951 --> 01:06:40,544 Mereka butuh orang dari dalam perusahaan yang kenal betul orang-orang di balik itu semua, 903 01:06:40,913 --> 01:06:43,005 tapi aku menolaknya. 904 01:06:43,165 --> 01:06:46,050 Sudah lama aku berada di belakang meja. 905 01:06:48,129 --> 01:06:50,654 Aku butuh mengotori tanganku. 906 01:06:51,966 --> 01:06:55,009 Maka aku menjadi bounty killer yang pertama. 907 01:06:56,137 --> 01:06:58,195 Ini sudah berakhir. 908 01:06:59,557 --> 01:07:01,774 Para Dewan sudah mati. 909 01:07:01,892 --> 01:07:03,685 Harapan rakyat telah sirna bersama mereka. 910 01:07:03,686 --> 01:07:06,229 Tidak, ini belum berakhir. 911 01:07:07,106 --> 01:07:10,424 Kita masih punya satu pekerjaan lagi yang harus diselesaikan. 912 01:07:12,111 --> 01:07:14,386 Perusahaan Second Sun. 913 01:07:16,991 --> 01:07:17,991 Ah, sial. 914 01:07:53,152 --> 01:07:54,611 Francis. 915 01:07:54,612 --> 01:07:56,196 Halo, Catherine. 916 01:07:56,197 --> 01:07:57,955 Apa, kau kenal dia? 917 01:07:59,241 --> 01:08:00,909 Sayang sekali kau tidak lagi bersama kami 918 01:08:00,910 --> 01:08:03,411 untuk melihat perusahaanmu memenuhi potensinya 919 01:08:03,412 --> 01:08:05,705 saat kami bergabung dengan Second Sun. 920 01:08:05,706 --> 01:08:10,418 Oh, aku telah memperhatikan kalian semua dalam beberapa waktu dan memburu kalian. 921 01:08:10,419 --> 01:08:13,505 Dan aku minta maaf telah menaruh imbalan bagi kepalamu. 922 01:08:13,506 --> 01:08:15,799 Aku tahu itu tidak baik, 923 01:08:15,800 --> 01:08:17,342 tapi itu penting. 924 01:08:17,343 --> 01:08:18,843 Kau tidak menyesalinya. 925 01:08:18,844 --> 01:08:21,054 Kau menusuk ibumu sendiri dari belakang 926 01:08:21,055 --> 01:08:23,098 untuk menambah keuntunganmu. 927 01:08:23,099 --> 01:08:25,107 Atau suami. 928 01:08:26,168 --> 01:08:27,811 Mantan suami. 929 01:08:27,812 --> 01:08:31,771 Apa kau terganggu dengan fakta bahwa setiap wanita yang punya hubungan denganmu ingin membunuhmu? 930 01:08:31,774 --> 01:08:33,525 Ya, aku coba tak memikirkannya. 931 01:08:33,526 --> 01:08:35,610 Dasar tolol. Harusnya kau beritahu aku. 932 01:08:35,611 --> 01:08:37,237 Oh. 933 01:08:37,238 --> 01:08:41,241 Jadi kau pelacur kecil barunya Francis. 934 01:08:41,242 --> 01:08:45,328 Mary Death, bounty killer kegemaran semua orang. 935 01:08:46,038 --> 01:08:48,472 Kau tahu, aku punya rencana lain, 936 01:08:48,549 --> 01:08:51,241 tapi melihat kalian semua di sini... 937 01:08:51,544 --> 01:08:53,503 Itu merubah segalanya. 938 01:08:53,504 --> 01:08:55,338 Akan kusalahkan kalian atas kematian para Dewan. 939 01:08:55,339 --> 01:08:57,590 Orang-orang akan kehilangan kepercayaannya terhadap para bounty killer. 940 01:08:57,591 --> 01:08:59,092 Sistem akan hancur, dan lalu- 941 01:08:59,093 --> 01:09:02,394 Second Sun akan berada di posisi yang lebih baik. 942 01:09:02,930 --> 01:09:04,472 Tepat sekali. 943 01:09:09,436 --> 01:09:13,106 Sayang, kau lebih pintar dari yang terlihat. 944 01:09:13,107 --> 01:09:17,735 Sayang sekali kita tidak bertemu dalam kondisi yang lain. 945 01:09:17,736 --> 01:09:19,237 Kita mungkin saja bisa akur. 946 01:09:19,238 --> 01:09:21,072 Kalau kondisinya memang lain, 947 01:09:21,073 --> 01:09:22,365 kau mungkin telah mati. 948 01:09:22,366 --> 01:09:24,366 Mungkin. 949 01:09:25,286 --> 01:09:26,953 Atau mungkin juga tidak. 950 01:09:26,954 --> 01:09:29,537 Singkirkan tangan terkutukmu dari dia! 951 01:09:29,540 --> 01:09:30,832 Tutup mulutmu, bajingan. 952 01:09:30,833 --> 01:09:33,042 Bos tidak suka bila ada orang yang menyela dia. 953 01:09:33,043 --> 01:09:35,194 Aku melindungimu, Catherine. 954 01:09:39,300 --> 01:09:40,758 Gipsi! 955 01:10:06,619 --> 01:10:08,303 Kau harus pergi dari sini. 956 01:10:08,304 --> 01:10:10,821 Dan apanya yang menyenangkan dari itu? 957 01:10:16,570 --> 01:10:18,963 Aku rasa mereka tidak mengikutiku melintasi Badlands. 958 01:10:18,964 --> 01:10:21,281 Mereka di sini karena aku, benar bukan? 959 01:10:21,325 --> 01:10:23,292 Ayolah, dengar. Kita bisa membuat mereka membunuh satu sama lain, 960 01:10:23,293 --> 01:10:25,302 dan aku bisa mengeluarkanmu dari sini. 961 01:10:27,014 --> 01:10:29,449 Tidak. Ini harus berakhir di sini, 962 01:10:29,450 --> 01:10:31,050 semuanya. 963 01:11:01,465 --> 01:11:02,674 Berhentilah tertembak! 964 01:11:02,675 --> 01:11:05,434 Maaf aku lakukan ini padamu, Jimbo. 965 01:11:07,471 --> 01:11:10,714 Tapi ini lebih baik daripada kau tertembak tiga kali. 966 01:11:26,448 --> 01:11:28,116 Kerja bagus, Jack. 967 01:11:28,117 --> 01:11:30,785 Beri aku peluru, senjata, apapun yang kau punya. 968 01:11:38,711 --> 01:11:40,711 Aku kehabisan peluru. 969 01:11:48,304 --> 01:11:50,437 Jack, peluruku habis. 970 01:11:54,401 --> 01:11:55,727 Kerjamu bagus sekali, nak. 971 01:11:55,728 --> 01:11:56,728 Terima kasih! 972 01:11:56,729 --> 01:11:58,679 Tetap di samping kiriku, dan kita bisa melalui ini semua. 973 01:11:58,680 --> 01:11:59,981 Ya. 974 01:12:00,983 --> 01:12:03,042 Aku bisa tangkap pria itu. 975 01:12:03,819 --> 01:12:06,662 Isi ulang! Sial. 976 01:12:24,798 --> 01:12:26,599 Tidak! 977 01:12:47,404 --> 01:12:50,497 Tinggal bersama orang asing telah membuatmu lemah. 978 01:12:50,991 --> 01:12:53,034 Kau dulu hebat. 979 01:12:53,035 --> 01:12:54,469 Itulah sebabnya raja memilihmu. 980 01:12:54,470 --> 01:12:57,204 Dia pikir kau lebih hebat dariku. 981 01:13:01,043 --> 01:13:02,835 Mereka semua juga begitu. 982 01:13:02,836 --> 01:13:05,296 Sekarang dendam raja akan terbalaskan, 983 01:13:05,297 --> 01:13:06,798 Aku kembali dengan kepalamu 984 01:13:06,799 --> 01:13:10,385 dan menunjukkan pada mereka semua kenapa aku selalu menjadi ratu yang sesungguhnya. 985 01:13:10,386 --> 01:13:12,878 Dan inilah caramu mati... 986 01:13:13,514 --> 01:13:16,090 sebagai pelacur para Dewan. 987 01:13:17,226 --> 01:13:20,819 Aku lebih baik mati sebagai seorang pelacur. 988 01:13:35,828 --> 01:13:37,245 Tuhan. 989 01:14:05,190 --> 01:14:06,524 Tidak! 990 01:14:06,525 --> 01:14:07,900 Berhenti! Berhenti! 991 01:14:07,901 --> 01:14:09,277 Tenanglah. Mary, lepaskan dia. 992 01:14:09,278 --> 01:14:11,404 Lepaskan dia. tenang saja. 993 01:14:11,405 --> 01:14:14,907 Mereka tak akan menyakitimu, paham? 994 01:14:14,908 --> 01:14:18,210 Kau baik-baik saja? 995 01:14:20,539 --> 01:14:21,581 Oh. 996 01:14:21,582 --> 01:14:25,001 Orang-orang ini sebenarnya tidaklah terlalu jahat, 997 01:14:25,002 --> 01:14:26,752 apalagi saat kau membunuh ratu mereka. Mereka seperti- 998 01:14:26,753 --> 01:14:28,820 Di mana Drifter? 999 01:14:30,382 --> 01:14:32,491 Dia sudah pergi. 1000 01:14:33,302 --> 01:14:35,577 Mereka membawa dia 1001 01:14:37,514 --> 01:14:40,457 Aku tak berada di sampingnya... 1002 01:14:41,435 --> 01:14:43,518 seperti yang kujanjikan. 1003 01:14:44,480 --> 01:14:46,647 Aku juga tidak. 1004 01:14:49,026 --> 01:14:51,535 Aku tidak pernah melakukannya. 1005 01:14:53,197 --> 01:14:55,355 Dia melindungiku, 1006 01:14:56,116 --> 01:14:59,175 dan yang pernah kulakukan hanya mengecewakannya. 1007 01:15:01,205 --> 01:15:03,748 Hei, tidak, tidak, tidak, tidak. 1008 01:15:03,749 --> 01:15:04,999 Ini akan baik-baik saja. 1009 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 - Tidak. - Kita akan baik-baik saja. 1010 01:15:06,001 --> 01:15:07,043 Kita akan selamatkan dia. 1011 01:15:07,044 --> 01:15:08,836 Oh, benarkah? Bagaimana caranya? Kau dan aku 1012 01:15:08,837 --> 01:15:10,880 melawan apapun yang telah disiapkan oleh Second Sun untuk kita? 1013 01:15:10,881 --> 01:15:12,089 Kita butuh banyak pasukan. 1014 01:15:12,090 --> 01:15:13,216 Tidak, dengar, kau tidak mengerti. 1015 01:15:13,217 --> 01:15:14,425 Ini sudah berakhir, Jack, paham? 1016 01:15:14,426 --> 01:15:16,052 Aku bahkan tak bisa melawan gerombolan kecil Dasi Kuning, 1017 01:15:16,053 --> 01:15:18,012 karena aku terlalu sibuk dengan duniaku sendiri 1018 01:15:18,013 --> 01:15:20,765 - menjadi terganggu dan- - Maaf. 1019 01:15:20,766 --> 01:15:24,809 Kau cuma butuh diam dulu, paham? 1020 01:15:25,938 --> 01:15:28,947 Kau bunuh ratu mereka. 1021 01:15:39,243 --> 01:15:41,301 Inilah pasukanmu. 1022 01:15:42,079 --> 01:15:43,579 Jack... 1023 01:15:45,249 --> 01:15:46,457 kemana kita pergi? 1024 01:15:46,458 --> 01:15:48,643 Kita tak tahu di mana Second Sun berada. 1025 01:15:48,644 --> 01:15:50,919 Begini... 1026 01:15:51,004 --> 01:15:53,339 Aku menangkap ikan kecil. 1027 01:15:53,340 --> 01:15:54,507 Kau tangkap apa? 1028 01:15:54,508 --> 01:15:56,508 Aku tangkap ikan kecil. 1029 01:15:56,802 --> 01:15:58,352 Sini. 1030 01:15:59,263 --> 01:16:01,973 Lepaskan aku, kawan. 1031 01:16:01,974 --> 01:16:05,041 Untuk menangkap ikan hiu besar. 1032 01:16:05,852 --> 01:16:07,603 Aku takkan bilang apapun pada kalian. 1033 01:16:07,604 --> 01:16:09,355 Jack... 1034 01:16:09,356 --> 01:16:12,416 kau benar-benar pembawa senjata yang hebat. 1035 01:16:38,969 --> 01:16:41,136 Selamat datang kembali. 1036 01:16:46,351 --> 01:16:47,351 Apa-apaan ini... 1037 01:16:47,352 --> 01:16:49,395 Kau kebingungan. 1038 01:16:49,396 --> 01:16:53,024 Kau gegar otak ringan, tapi kau selamat. 1039 01:16:53,025 --> 01:16:54,191 Di mana aku? 1040 01:16:54,192 --> 01:16:55,776 Kita di kantor barumu. 1041 01:16:55,777 --> 01:16:56,777 Cerutu? 1042 01:16:56,778 --> 01:16:59,279 Kugulung sendiri. 1043 01:16:59,615 --> 01:17:01,240 Aku ingat kau sangat menyukai ini 1044 01:17:01,241 --> 01:17:03,508 saat bulan madu kita di Havana. 1045 01:17:03,785 --> 01:17:05,494 Persetan denganmu (kutiduri kau), Catherine. 1046 01:17:05,495 --> 01:17:06,871 Nanti saja. 1047 01:17:06,872 --> 01:17:08,539 Aku sela dulu. 1048 01:17:08,540 --> 01:17:11,417 Setumpuk kertas di mejamu adalah kontrak. 1049 01:17:11,418 --> 01:17:18,227 Jika kau pilih untuk tanda tangani, kau menjadi C.E.O dari Perusahaan Gorman lagi. 1050 01:17:18,283 --> 01:17:19,550 Aku punya kedudukan yang bagus, 1051 01:17:19,551 --> 01:17:22,511 tapi kau yang akan jadi motor perusahaan. 1052 01:17:22,512 --> 01:17:25,765 Kau baru saja mengeluarkan surat untuk kematianku, dan sekarang kau ingin- 1053 01:17:25,766 --> 01:17:29,134 Aku tak pernah bermaksud untuk membunuhmu, Francis. 1054 01:17:29,353 --> 01:17:30,394 Para Dewan, ya. 1055 01:17:30,395 --> 01:17:33,489 Si bodoh, Mary Death, tentu saja... 1056 01:17:34,375 --> 01:17:35,958 tapi kau takkan pernah. 1057 01:17:35,959 --> 01:17:37,735 Tidak. 1058 01:17:37,736 --> 01:17:41,288 Aku punya rencana yang lebih besar untukmu... 1059 01:17:42,199 --> 01:17:43,240 untuk kita. 1060 01:17:43,241 --> 01:17:45,868 Apa yang sedang kau bicarakan? 1061 01:17:45,869 --> 01:17:47,912 Kau tidak paham? 1062 01:17:47,913 --> 01:17:51,756 Kehancuran dunia adalah peluang bisnis terbesar yang pernah kita dapatkan. 1063 01:17:51,833 --> 01:17:53,751 Itu adalah kebangkrutan terbesar 1064 01:17:53,752 --> 01:17:56,879 serangan yang bersih, dan sekarang tanpa pemerintah yang menghalangi kita, 1065 01:17:56,880 --> 01:18:00,341 tak ada persatuan, tak ada upah minimum dan pajak. 1066 01:18:00,342 --> 01:18:02,677 Ini murni kapitalisme. 1067 01:18:02,678 --> 01:18:06,347 Kita tak hanya menyudutkan pasar bebas, Francis. 1068 01:18:06,348 --> 01:18:07,890 Kita memilikinya. 1069 01:18:07,891 --> 01:18:09,767 Itu bukan kapitalisme, Catherine. 1070 01:18:09,768 --> 01:18:11,310 Ini tindakan yang gila 1071 01:18:11,311 --> 01:18:13,979 dari seorang wanita yang kehilangan akalnya. 1072 01:18:13,980 --> 01:18:15,731 Aku kehilangan akalku? 1073 01:18:16,108 --> 01:18:17,741 Kaulah orang yang selalu berkendara 1074 01:18:17,742 --> 01:18:21,186 dengan tas berisi senjata bermain-main ala koboi. 1075 01:18:21,363 --> 01:18:23,781 Biarpun begitu, sebenarnya aku berterima kasih untuk itu. 1076 01:18:23,782 --> 01:18:25,366 Kau lihat, kau dan pacar kecilmu 1077 01:18:25,367 --> 01:18:27,952 menghabisi para saingan kami di luar sana, 1078 01:18:27,953 --> 01:18:33,465 jadi, pada akhirnya, tindakanmu malah memuluskan rencana kami. 1079 01:18:35,961 --> 01:18:38,629 Jalankan perusahaan ini denganku, Francis. 1080 01:18:38,630 --> 01:18:41,248 Inilah satu-satunya keahlianmu. 1081 01:18:51,977 --> 01:18:53,761 Apa kau masih mengharapkanku? 1082 01:18:53,762 --> 01:18:56,463 Apakah semuanya tentang hal itu? 1083 01:19:00,318 --> 01:19:02,962 Kau tahu, karena aku tak cocok untuk bercinta di atas meja 1084 01:19:02,963 --> 01:19:05,022 jika itu yang kau maksud. 1085 01:19:08,618 --> 01:19:11,311 Aku tak mau bercinta denganmu, Francis. 1086 01:19:11,496 --> 01:19:13,956 Aku cuma mau kau membangun perusahaan ini bersamaku. 1087 01:19:13,957 --> 01:19:19,545 Aku mau kau memimpin pasukan kita selagi kita mencoba untuk menguasai dunia, 1088 01:19:19,546 --> 01:19:23,174 sebagai ksatria agung dan C.E- 1089 01:19:24,050 --> 01:19:26,418 Kami sedang rapat! 1090 01:19:30,474 --> 01:19:32,382 Bagaimana kau bisa masuk- 1091 01:19:34,478 --> 01:19:37,095 Kau terlalu banyak bicara. 1092 01:19:41,818 --> 01:19:44,269 Sekarang, aku mau bilang, "Rapat ditunda. " 1093 01:19:54,790 --> 01:19:56,823 Kau rapih sekali. 1094 01:19:57,918 --> 01:20:00,477 Kau berantakan sekali, kelinci bersayap. 1095 01:20:00,921 --> 01:20:02,755 Kau punya senjata untukku? 1096 01:20:02,756 --> 01:20:05,841 Tidak, tapi aku punya. 1097 01:20:07,010 --> 01:20:08,052 Senang bisa melihatmu, nak. 1098 01:20:08,053 --> 01:20:10,095 Kalian masih mau bermesraan, 1099 01:20:10,096 --> 01:20:13,265 atau kalian mau menembak beberapa orang? 1100 01:20:46,716 --> 01:20:49,635 Jack, peluruku habis. 1101 01:21:56,745 --> 01:21:59,270 Isi ulang! 1102 01:22:06,212 --> 01:22:07,630 Mary! 1103 01:22:41,539 --> 01:22:43,123 Mary! 1104 01:22:49,464 --> 01:22:51,964 Terima kasih kembali. 1105 01:22:52,467 --> 01:22:54,042 Tidak! 1106 01:23:42,684 --> 01:23:44,059 Mary, bangunlah. 1107 01:23:44,060 --> 01:23:45,185 Bangunlah, Mary. 1108 01:23:45,186 --> 01:23:47,229 Tolong jangan mati. 1109 01:23:47,230 --> 01:23:48,439 Ayolah. 1110 01:24:06,624 --> 01:24:08,659 Kau membuatku takut, kelinci bersayap. 1111 01:24:08,660 --> 01:24:12,712 Terkadang seorang gadis harus siap-sedia selalu. 1112 01:24:14,132 --> 01:24:15,924 Apa kau terluka? 1113 01:24:15,925 --> 01:24:17,009 Aku tak tahu. 1114 01:24:17,010 --> 01:24:19,185 Aku tak bisa merasakan apapun. 1115 01:24:19,220 --> 01:24:21,737 Bagaimana penampilanku? 1116 01:24:23,016 --> 01:24:25,541 Lebih baik daripada yang lainnya. 1117 01:24:25,935 --> 01:24:29,012 Kepalanya, seperti, sudah hilang. 1118 01:24:39,082 --> 01:24:41,299 Sudah berapa lama mereka di atas sana? 1119 01:24:41,300 --> 01:24:44,319 Sekitar dua minggu. 1120 01:25:12,690 --> 01:25:15,317 Suaranya masih belum bagus. 1121 01:25:15,318 --> 01:25:16,693 Ya, tak heran. 1122 01:25:16,694 --> 01:25:18,904 Siapa yang mengajarimu memasang distributor? 1123 01:25:18,905 --> 01:25:19,947 Sudah aku beri baut. 1124 01:25:19,948 --> 01:25:21,949 Butuh lebih dari sekedar memberinya baut, bodoh. 1125 01:25:21,950 --> 01:25:24,910 Kau harus mengurangi suhu businya empat derajat. 1126 01:25:24,911 --> 01:25:27,746 Jika tidak, tarikannya akan kurang. 1127 01:25:27,747 --> 01:25:30,281 Aku rasa kau cuma membual saja. 1128 01:25:34,754 --> 01:25:36,672 Kau menyelamatkan aku dari para gipsi. 1129 01:25:36,673 --> 01:25:39,341 Itu untuk membayar jasa-jasamu. 1130 01:25:39,342 --> 01:25:41,043 Ini bir terakhirmu. 1131 01:25:41,044 --> 01:25:43,127 Ini bir terakhirmu sekarang. 1132 01:25:44,347 --> 01:25:46,439 Terima kasih, Jimbo. 1133 01:25:47,684 --> 01:25:50,185 Kau dengar itu? 1134 01:25:50,979 --> 01:25:53,588 Oh, ini rasanya seperti payudara. 1135 01:25:53,648 --> 01:25:54,848 Bagaimana mobilnya? 1136 01:25:54,849 --> 01:25:56,633 Sudah siap digunakan. 1137 01:26:02,991 --> 01:26:05,742 Jack tua ini membawa mobil terbaik ke bengkelku. 1138 01:26:05,743 --> 01:26:07,619 Mobil ini bahkan bisa membalap setan. 1139 01:26:07,620 --> 01:26:10,212 Kerja bagus, teman-teman. 1140 01:26:16,171 --> 01:26:18,422 Apakah kau mendapatkan sesuatu dari si ikan kecil? 1141 01:26:18,423 --> 01:26:19,965 Dia akhirnya mau banyak bicara. 1142 01:26:19,966 --> 01:26:22,517 Dia bilang Second Sun ada di mana-mana, 1143 01:26:22,802 --> 01:26:26,345 dan dia mau menunjukkan markas di pesisir Philadelphia. 1144 01:26:27,432 --> 01:26:29,600 Baiklah. Aku mau bertemu dengan para gipsi dulu 1145 01:26:29,601 --> 01:26:31,201 lalu bertemu denganmu di Philadelphia. 1146 01:26:31,202 --> 01:26:33,644 Aku kira kita pergi bersama-sama. 1147 01:26:34,522 --> 01:26:36,289 Jaga dia untukku. 1148 01:26:37,409 --> 01:26:39,318 Sialan kau, wanita! 1149 01:26:39,319 --> 01:26:43,379 Kau menusukku dalam-dalam! Lagi! 1150 01:26:44,465 --> 01:26:47,558 Datanglah dan tangkap aku, pria tua. 1151 01:26:48,983 --> 01:26:55,983 Subtitle by: Fan Anner elvandelonge@yahoo.com 1152 01:29:09,385 --> 01:29:11,845 - Hei. - Oh, tidak. 1153 01:29:11,846 --> 01:29:14,430 He he. Maaf. 1154 01:29:16,893 --> 01:29:20,645 Oh, ajari wanita gila itu, dasar bedebah. 1155 01:29:20,646 --> 01:29:22,481 Ulangi. 1156 01:29:22,482 --> 01:29:25,491 - Itu tadi seperti lawakan. - Aku tadi... 1157 01:29:26,152 --> 01:29:27,861 Billy Bloom. 1158 01:29:29,664 --> 01:29:31,281 - Kau mencurinya? - Dari para gipsi. 1159 01:29:31,282 --> 01:29:33,158 Siapa orang ini? 1160 01:29:33,159 --> 01:29:35,202 Hai. 1161 01:29:35,203 --> 01:29:37,120 Kau sedang menertawakan apa? 1162 01:29:37,121 --> 01:29:38,538 Jack LeMans. 1163 01:29:38,539 --> 01:29:40,791 - Teruskan. Masih direkam. - Maaf. 1164 01:29:40,792 --> 01:29:42,417 Ini- 1165 01:29:42,418 --> 01:29:43,960 - Konsentrasi, kawan! - Maafkan aku. 1166 01:29:43,961 --> 01:29:45,170 Darimana kau dapat- 1167 01:29:45,171 --> 01:29:47,005 Dia adalah- Dia pembawa senjataku. 1168 01:29:47,006 --> 01:29:48,465 Siapa orang ini? 1169 01:29:48,466 --> 01:29:50,049 Maaf. 1170 01:29:51,302 --> 01:29:52,302 Maaf. Kau membunuhku. 1171 01:29:52,303 --> 01:29:53,512 - Baiklah. Maaf. Baiklah. - Baiklah. 1172 01:29:53,513 --> 01:29:55,013 Tandai. 1173 01:30:02,980 --> 01:30:04,914 Maafkan aku. Bisa kita... 1174 01:30:05,983 --> 01:30:06,983 Wow. 1175 01:30:06,984 --> 01:30:08,735 Longgarkan, dan- 1176 01:30:08,736 --> 01:30:10,770 dan angkat. 1177 01:30:12,448 --> 01:30:13,490 Mmm. 1178 01:30:14,617 --> 01:30:16,959 Oh, ini terasa seperti hari ulang tahun. 1179 01:30:17,328 --> 01:30:19,329 Oh, ini terasa seperti saat waktu natal. 1180 01:30:19,872 --> 01:30:22,106 Oh, ini terasa seperti payudara. 1181 01:30:22,792 --> 01:30:25,419 Ini terasa seperti bazoka. Oh. 1182 01:30:25,420 --> 01:30:28,255 Oh, ini terasa seperti padang rumput di musim gugur. 1183 01:30:28,256 --> 01:30:29,923 Drifter! 1184 01:30:38,015 --> 01:30:40,074 Rasakan, dasar bedebah. 1185 01:30:43,688 --> 01:30:46,731 Jadi itu bukan gerakan yang bagus buatmu, iyakan?86113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.