Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,952 --> 00:00:31,288
A Shochiku Production
2
00:00:33,794 --> 00:00:36,786
DOB ASHI SYSTEM SHOCHIKU PHONE
- ALL TALKING
3
00:00:39,299 --> 00:00:44,202
'' MR. THANK YOU''
Based on a novel by Yasunari Kawabata
4
00:00:44,304 --> 00:00:47,967
Directed by Hiroshi Shimizu
5
00:00:50,310 --> 00:00:54,303
Cinematography by Isamu Aoki
6
00:00:55,315 --> 00:00:59,308
Sound by Haruo Dobashi
and Kaname Hashimoto
7
00:01:00,320 --> 00:01:05,314
Music by Keizo Horiuchi
8
00:01:12,499 --> 00:01:15,491
Cast:
9
00:01:15,669 --> 00:01:20,663
Ken Uehara
10
00:01:21,007 --> 00:01:26,001
Takashi Ishiyama
11
00:01:26,346 --> 00:01:31,340
Einosuke Naka
12
00:01:31,685 --> 00:01:36,679
Michiko Kuwano
13
00:01:37,023 --> 00:01:42,017
Mayumi Tsukiji
14
00:01:42,362 --> 00:01:47,356
Kaoru Futaba
15
00:02:17,164 --> 00:02:19,496
Thank you ! Thank you !
16
00:02:32,279 --> 00:02:33,906
Thank you !
17
00:02:45,091 --> 00:02:46,922
Thank you !
18
00:02:58,138 --> 00:03:00,231
Thank you !
19
00:03:08,248 --> 00:03:10,239
Thank you !
20
00:03:22,462 --> 00:03:28,560
THAT' S WHY PEOPLE CALL HIM
'' MR. THANK YOU. ''
21
00:03:44,818 --> 00:03:46,752
"" Departure: 3 PM""
22
00:03:48,522 --> 00:03:49,887
Is that okay?
23
00:03:49,990 --> 00:03:51,548
No kidding !
24
00:04:08,375 --> 00:04:15,178
Are you really going to
send your daughter to work?
25
00:04:15,382 --> 00:04:20,012
Poor girl !
I feel sorry for her.
26
00:04:20,120 --> 00:04:24,989
She can' t stay home forever.
27
00:04:25,091 --> 00:04:31,052
If she must go,
she should leave before it gets cold.
28
00:04:31,164 --> 00:04:36,067
I wish she could go by herself.
29
00:04:36,169 --> 00:04:42,039
But this is her first trip,
and it' s a long way.
30
00:04:42,142 --> 00:04:45,703
We won' t be able to see
one another for a while.
31
00:04:45,812 --> 00:04:50,181
So I' ll go with her
as far as to the station.
32
00:04:51,151 --> 00:04:59,559
Is she going to work as a maid
for a rich family in Tok yo?
33
00:05:10,804 --> 00:05:15,241
Poor girl !
I feel sorry for her.
34
00:05:17,644 --> 00:05:20,408
Eat this food in the bus.
35
00:05:20,513 --> 00:05:22,538
Oh, please don' t.
36
00:05:22,649 --> 00:05:27,143
Never mind.
You must cross two passes.
37
00:05:27,253 --> 00:05:30,518
Eat it in the bus.
38
00:05:30,624 --> 00:05:34,958
Thank you very much.
You' re so kind.
39
00:05:44,804 --> 00:05:48,706
Well !
Today it' s Mr. Thank You' s bus.
40
00:05:48,808 --> 00:05:54,007
My daughter' s lucky
to ride on your bus.
41
00:05:59,486 --> 00:06:05,288
Take care on the way.
Mind you don' t get sick.
42
00:06:07,894 --> 00:06:10,863
The bus is starting, everyone.
43
00:06:12,699 --> 00:06:18,296
Thank you.
Thank you very much.
44
00:06:19,305 --> 00:06:23,173
If there' s good work, tell me.
45
00:06:23,276 --> 00:06:28,304
It' ll be the same everywhere.
Nothing good.
46
00:06:35,755 --> 00:06:37,689
I think I' ll go now.
47
00:06:41,161 --> 00:06:44,255
Madame,
why not move to the front?
48
00:06:44,364 --> 00:06:49,199
It' s a better ride.
You have a long way to go.
49
00:06:50,403 --> 00:06:53,270
Is that so? Thank you.
50
00:07:17,997 --> 00:07:23,833
I meant to take an earlier bus.
51
00:07:23,937 --> 00:07:27,703
But I heard
the next one' d be yours.
52
00:07:27,807 --> 00:07:30,605
So I decided to wait for you.
53
00:07:36,483 --> 00:07:37,882
Goodbye.
54
00:07:38,785 --> 00:07:43,051
Mister.
Aren' t you taking that bus, too?
55
00:07:43,156 --> 00:07:47,388
Right ! Hey,
wait ! Don' t leave me !
56
00:08:50,056 --> 00:08:51,853
Thank you !
57
00:08:58,565 --> 00:09:00,328
Thank you !
58
00:09:21,788 --> 00:09:30,025
I wonder if they saw me.
If they did, I' d be ashamed.
59
00:09:46,713 --> 00:09:48,647
Thank you !
60
00:09:55,288 --> 00:09:58,189
How old is your daughter?
61
00:09:58,291 --> 00:10:00,521
Seventeen.
62
00:10:00,627 --> 00:10:03,790
Seventeen? I see.
63
00:10:03,963 --> 00:10:08,696
Years ago,
girls married at seventeen or eighteen.
64
00:10:08,801 --> 00:10:11,964
At that age,
girls usually laugh so often.
65
00:10:12,071 --> 00:10:17,600
But nowadays I never see girls laugh.
66
00:10:18,611 --> 00:10:22,172
They say
this year' s crop is very good.
67
00:10:22,282 --> 00:10:28,653
But oranges are so cheap.
I can' t even buy her a kimono.
68
00:10:28,755 --> 00:10:33,283
You' re luck y that
you have a daughter.
69
00:10:33,393 --> 00:10:39,889
Take boys.
There' s no work for them.
70
00:10:39,999 --> 00:10:45,699
When they go fishing,
they can' t even catch small ones.
71
00:10:45,805 --> 00:10:50,105
You' re fortunate she' s a girl.
72
00:11:47,967 --> 00:11:49,832
Thank you !
73
00:11:52,238 --> 00:11:56,368
They must have come home
after losing their jobs.
74
00:11:57,443 --> 00:12:02,278
Nowadays many jobless people
return to their villages.
75
00:12:09,989 --> 00:12:15,120
They' re luck y to have places
to return to.
76
00:12:16,496 --> 00:12:22,833
I wandered so long
I don' t even remember where I' m from.
77
00:12:36,015 --> 00:12:40,679
"" CAUTION -Many accidents happen here""
78
00:13:26,666 --> 00:13:29,567
They should have thanked us.
79
00:13:42,615 --> 00:13:44,446
Thank you !
80
00:14:10,943 --> 00:14:15,642
Mister, don' t you get off here?
81
00:14:18,050 --> 00:14:21,144
Mister !
82
00:14:21,254 --> 00:14:29,423
I know.
It' s though to be old, isn' t it?
83
00:14:29,529 --> 00:14:33,863
Take care, ma' am.
84
00:14:33,966 --> 00:14:39,336
You too. Tok yo is crawling
with badgers and sly foxes.
85
00:14:39,438 --> 00:14:41,838
Don' t be deceived by them.
86
00:14:41,941 --> 00:14:43,909
Thank you.
87
00:14:45,311 --> 00:14:49,042
Well, then, goodbye, everyone.
88
00:15:07,433 --> 00:15:13,201
There' s a badger here, too.
A badger with a mustache.
89
00:15:25,718 --> 00:15:29,415
Must I wait for the bus to Shimoda?
90
00:15:29,522 --> 00:15:34,824
You' re Izuya' s son, aren' t you?
What happened?
91
00:15:34,927 --> 00:15:39,864
You' re from Shichikencho?
92
00:15:39,966 --> 00:15:43,458
Children can be hopeless.
93
00:15:43,569 --> 00:15:48,472
He was so absorbed in playing,
he was hit by a car.
94
00:15:48,641 --> 00:15:51,075
That' s awful.
95
00:15:52,878 --> 00:15:56,678
I wish everybody drove like
Mr. Thank You.
96
00:15:56,782 --> 00:16:01,048
But they tend to be reckless
these days.
97
00:16:01,153 --> 00:16:03,121
That' s true.
98
00:16:03,222 --> 00:16:07,056
By the way,
where are you going?
99
00:16:08,561 --> 00:16:16,866
Well, my daughter is
moving to Tokyo, so. . .
100
00:16:16,969 --> 00:16:20,928
Tok yo? What for?
101
00:16:21,040 --> 00:16:24,567
There are many reasons.
102
00:16:47,333 --> 00:16:49,995
Let' s go.
103
00:16:53,439 --> 00:16:54,929
Goodbye.
104
00:17:03,516 --> 00:17:09,284
Say I' m just going to visit
relatives in Tokyo.
105
00:17:12,058 --> 00:17:15,619
I' m ashamed to tell them the truth.
106
00:17:29,308 --> 00:17:31,105
Thank you !
107
00:17:48,694 --> 00:17:52,061
You' ve been staring at me.
108
00:17:52,164 --> 00:17:56,726
Is something stuck to my face?
How rude !
109
00:17:56,836 --> 00:17:58,736
There sure is. Your mustache.
110
00:17:58,904 --> 00:18:00,337
My mustache?
111
00:18:17,957 --> 00:18:24,658
You' ve been ogling that girl, too.
112
00:18:24,764 --> 00:18:27,699
Is there anything on her face?
113
00:18:30,770 --> 00:18:33,933
Sure. Eyes and a nose.
114
00:18:34,039 --> 00:18:36,872
Without them,
she' d be like an egg.
115
00:20:07,099 --> 00:20:11,331
We crossed one of the passes.
116
00:20:52,511 --> 00:20:53,671
We' re in Yugano now.
117
00:20:53,812 --> 00:20:55,837
The bus is here, everyone.
118
00:21:00,419 --> 00:21:02,683
Well, see you again somewhere.
119
00:21:06,258 --> 00:21:08,852
Will you give me a cigarette?
120
00:21:09,628 --> 00:21:10,993
Thanks.
121
00:22:26,271 --> 00:22:29,672
Miss, the seat here is open.
122
00:22:29,775 --> 00:22:32,938
It' s better sitting in front.
123
00:22:33,045 --> 00:22:37,812
Thank you. But this is fine.
124
00:22:39,885 --> 00:22:45,619
Are you going home now?
Long tour, wasn' t it?
125
00:22:49,895 --> 00:22:55,094
We meant to go home sooner.
126
00:22:55,200 --> 00:23:02,572
But my daughter insisted on seeing
many places.
127
00:23:05,411 --> 00:23:07,038
Is that so?
128
00:23:07,146 --> 00:23:16,817
And while touring,
I bought her bridal outfits.
129
00:23:18,524 --> 00:23:23,928
I' m glad I could find better clothes
than in our village.
130
00:23:27,166 --> 00:23:31,535
Really? That' s very good.
131
00:23:31,637 --> 00:23:35,004
And, where are you going?
132
00:23:40,646 --> 00:23:45,709
She' s going to visit our relatives
in Tok yo.
133
00:23:45,851 --> 00:23:48,649
Tok yo?
134
00:23:48,754 --> 00:23:54,522
I saw Taki Mizunoe there.
She looked great.
135
00:23:54,626 --> 00:24:00,861
Talkies, too.
We could hear clearly.
136
00:24:00,966 --> 00:24:03,662
You should see them, too.
137
00:24:12,044 --> 00:24:13,671
Take care, then.
138
00:24:13,779 --> 00:24:15,246
Goodbye.
139
00:24:23,088 --> 00:24:26,888
Who' s Taki Mizunoe?
140
00:24:26,992 --> 00:24:30,155
A revue star who impersonates a man.
141
00:24:30,262 --> 00:24:34,995
In talkies,
you can really hear actors speak.
142
00:24:38,437 --> 00:24:40,564
Let' s go.
143
00:24:41,874 --> 00:24:44,069
Hey, wait !
144
00:24:44,743 --> 00:24:46,677
Don' t forget my gift.
145
00:24:46,779 --> 00:24:48,337
I know.
146
00:25:18,076 --> 00:25:20,977
They passed us again !
147
00:26:13,966 --> 00:26:17,299
Been a long time, Mr. Thank You.
148
00:26:17,402 --> 00:26:22,806
Sorry to bother you,
but will you give a message
149
00:26:22,908 --> 00:26:24,967
to my daughters
who are coming later?
150
00:26:25,077 --> 00:26:26,908
To Kaoru and her sister?
151
00:26:27,012 --> 00:26:32,541
Yes. Please tell them that
I hear many guests are staying at
152
00:26:32,651 --> 00:26:37,520
Kawazu Spa.
So we should go there to work.
153
00:26:39,191 --> 00:26:44,652
It' ll take the girls a long time
to cross the pass on foot.
154
00:26:46,398 --> 00:26:52,962
I wish they could
cross it in your bus.
155
00:26:55,140 --> 00:27:00,874
Driver, don' t let taking messages
make us miss the train.
156
00:27:02,714 --> 00:27:03,942
All right?
157
00:27:16,695 --> 00:27:18,219
What are you doing?
158
00:27:26,238 --> 00:27:32,268
You take messages even for
those who never ride your bus?
159
00:27:32,377 --> 00:27:34,607
So kind !
160
00:27:36,281 --> 00:27:39,910
It' s just one of my duties.
161
00:27:47,759 --> 00:27:51,160
If only I had talent !
162
00:27:51,263 --> 00:27:54,755
I could' ve been a traveling entertainer.
163
00:28:13,785 --> 00:28:16,720
Is someone sick again?
164
00:28:16,822 --> 00:28:20,519
Sakuzo' s wife is having another baby.
165
00:28:20,625 --> 00:28:22,286
Again?
166
00:28:24,096 --> 00:28:30,695
In a depression like this,
all we can get are babies.
167
00:28:30,802 --> 00:28:34,568
There are many babies
in any village.
168
00:28:34,673 --> 00:28:39,303
That' s right.
And when they grow up,
169
00:28:39,411 --> 00:28:47,318
boys become vagrants and
girls are sold at cheap prices.
170
00:28:47,753 --> 00:28:51,314
Nowadays when babies are born,
171
00:28:51,423 --> 00:28:55,291
We cannot give congratulations
so easily.
172
00:28:55,394 --> 00:28:57,555
You bet.
173
00:28:58,730 --> 00:29:01,096
Right.
174
00:29:02,634 --> 00:29:05,068
You should offer condolences.
175
00:29:05,170 --> 00:29:06,899
How true !
176
00:29:16,581 --> 00:29:18,515
Doc, it' s already born.
177
00:29:18,617 --> 00:29:20,847
Oh? A boy or a girl?
178
00:29:20,952 --> 00:29:24,388
I don' t know. It was twins.
179
00:29:24,489 --> 00:29:26,684
Twins?
180
00:29:29,261 --> 00:29:35,063
This year, it' s a bumper crop-
persimmons, oranges and babies.
181
00:30:06,098 --> 00:30:07,793
Thank you !
182
00:30:10,235 --> 00:30:11,224
Salute !
183
00:30:27,352 --> 00:30:30,981
One, two, three, thank you !
184
00:30:32,190 --> 00:30:33,817
Thank you !
185
00:30:49,374 --> 00:30:52,707
Mr. Thank You !
186
00:31:08,326 --> 00:31:11,955
Will you buy a record for us again?
187
00:31:13,431 --> 00:31:15,763
Which one this time?
188
00:31:15,867 --> 00:31:21,328
A popular song, definitely.
189
00:31:25,143 --> 00:31:28,943
I' ll stay overnight
and bring it tomorrow.
190
00:31:29,814 --> 00:31:37,778
Messages, shopping. That' s enough.
It' ll get dark.
191
00:31:41,226 --> 00:31:43,160
Please bring it.
192
00:31:43,261 --> 00:31:44,250
Sure.
193
00:32:04,849 --> 00:32:09,843
You' re kind and good-looking.
194
00:32:09,955 --> 00:32:15,951
I can tell
why you' re popular among the girls.
195
00:32:17,229 --> 00:32:24,465
With only one record,
all the village girls can get enjoyment.
196
00:32:25,237 --> 00:32:30,698
Deep in the mountains,
they have no other amusement.
197
00:32:32,244 --> 00:32:38,444
And if they don' t even know
a popular song,
198
00:32:38,550 --> 00:32:42,884
they' ll have to
be ashamed of themselves.
199
00:32:57,469 --> 00:32:58,458
Salute !
200
00:33:18,990 --> 00:33:20,651
Thank you !
201
00:33:23,461 --> 00:33:30,799
Poor man ! He went insane
after his girlfriend was sold.
202
00:33:30,902 --> 00:33:35,362
He looks for her every day,
coming and going on this road.
203
00:33:37,442 --> 00:33:43,540
I wish I had that sort of man.
204
00:33:45,183 --> 00:33:52,715
Obviously you don' t.
And don' t look at me.
205
00:33:52,824 --> 00:33:55,952
Why should I?
I' ve seen better.
206
00:33:56,194 --> 00:33:57,183
What !?
207
00:33:57,729 --> 00:34:04,635
I' ll take a nap and
dream of good man.
208
00:34:17,649 --> 00:34:20,049
You' re crying again.
209
00:34:29,861 --> 00:34:34,992
You made up your mind to accept it,
right?
210
00:34:36,000 --> 00:34:40,664
Crying can' t help anything.
211
00:34:53,118 --> 00:34:59,887
You aren' t the only one
who goes to work.
212
00:35:00,458 --> 00:35:07,261
It' s the same with all the other girls.
213
00:35:40,198 --> 00:35:41,563
Watch out !
214
00:35:47,872 --> 00:35:51,399
That was close !
215
00:35:54,345 --> 00:35:58,281
Even Mr. Thank You
does this once in a while?
216
00:35:58,383 --> 00:36:02,183
It' s like I did a stunt, right?
217
00:38:12,417 --> 00:38:17,980
I hear you' re going to run
your own business soon.
218
00:38:18,089 --> 00:38:22,685
I can get a used Chevrolet
at a low price.
219
00:38:22,794 --> 00:38:26,787
Then, I' ll come home in your car.
220
00:38:31,102 --> 00:38:35,732
Talking to the driver is dangerous.
221
00:38:42,480 --> 00:38:47,281
Why move to the back
when you' re here?
222
00:38:56,628 --> 00:38:59,324
Can I have one more cigarette?
223
00:39:03,568 --> 00:39:09,097
When I came to that port town,
I took your bus, too.
224
00:39:14,178 --> 00:39:15,941
Do you remember?
225
00:39:17,482 --> 00:39:24,752
When I was bored with the long ride,
you gave me a cigarette.
226
00:39:28,960 --> 00:39:33,124
It' s nice to meet kind people
when traveling.
227
00:39:33,231 --> 00:39:38,692
Talking to the driver is dangerous.
We' re on a cliff.
228
00:40:19,343 --> 00:40:26,374
See? It' s Mr. Thank You' s bus.
I won.
229
00:40:31,289 --> 00:40:36,989
We bet whether it was
Mr. Thank You' s bus. I won.
230
00:40:37,095 --> 00:40:40,030
You came earlier than usual.
231
00:40:40,198 --> 00:40:43,634
We get kicked out everywhere.
232
00:40:43,735 --> 00:40:47,034
So we had to shorten our itinerary.
233
00:40:49,307 --> 00:40:53,209
Give them the message quickly !
234
00:40:53,311 --> 00:40:56,838
You' re to go directly
to Kawazu Spa.
235
00:40:56,948 --> 00:41:01,248
Is that so? Thank you.
236
00:41:01,352 --> 00:41:04,446
Will you stay overnight?
237
00:41:05,256 --> 00:41:06,484
See you tomorrow.
238
00:41:06,591 --> 00:41:09,287
I' ll give you another chess lesson.
239
00:41:09,393 --> 00:41:13,921
Thank you. We' ve improved.
240
00:41:15,933 --> 00:41:19,835
You' re done? Let' s go.
241
00:41:19,937 --> 00:41:21,097
See you tomorrow.
242
00:41:21,205 --> 00:41:24,072
Be sure. B ye.
243
00:42:06,050 --> 00:42:07,779
Thank you !
244
00:42:08,119 --> 00:42:11,111
Hiking isn' t easy, right?
245
00:42:16,127 --> 00:42:17,719
Thank you !
246
00:42:17,829 --> 00:42:20,559
He' s a hiker, too?
247
00:42:20,665 --> 00:42:22,633
I bet.
248
00:42:31,042 --> 00:42:32,805
Thank you !
249
00:42:36,113 --> 00:42:40,140
That priest there, is he hiking, too?
250
00:42:40,284 --> 00:42:42,718
Looks that way.
251
00:42:42,820 --> 00:42:49,419
That means
St. Nichiren invented hiking?
252
00:42:49,527 --> 00:42:52,553
I think St. Kobo did.
253
00:42:52,663 --> 00:42:57,657
You can see traces of him
throughout Japan.
254
00:42:57,768 --> 00:43:04,071
Mister,
is '' hiking'' a word from the sutras?
255
00:43:04,175 --> 00:43:10,671
Quit bothering me and
ask a travel agency about it.
256
00:43:27,899 --> 00:43:30,663
Would you like one?
257
00:43:30,768 --> 00:43:33,100
Thanks.
258
00:43:33,204 --> 00:43:34,398
Have one.
259
00:43:34,505 --> 00:43:36,405
Thank you.
260
00:43:49,987 --> 00:43:52,421
How about one, Mr. Thank You?
261
00:43:52,523 --> 00:43:54,218
Thank you.
262
00:43:54,325 --> 00:43:56,156
It' ll refresh you.
263
00:43:59,530 --> 00:44:03,796
Madame. . . Thank you very much.
264
00:44:14,512 --> 00:44:19,506
Are you forgetting me?
Don' t make me sad.
265
00:44:25,823 --> 00:44:28,587
If you don' t mind leftovers.
266
00:44:29,894 --> 00:44:36,299
I just felt like saying it.
I don' t like sweets.
267
00:44:43,507 --> 00:44:46,135
How about a sip?
268
00:44:46,243 --> 00:44:49,076
Thanks, but not while driving.
269
00:44:49,780 --> 00:44:53,876
That makes you
the best driver on this route.
270
00:45:07,098 --> 00:45:08,395
Have some.
271
00:45:08,499 --> 00:45:11,297
Thanks, but I prefer sweets.
272
00:45:11,402 --> 00:45:12,426
How about you?
273
00:45:12,536 --> 00:45:15,027
Thanks, but I like sweets better.
274
00:45:16,240 --> 00:45:18,640
Sorry, I don' t drink.
275
00:45:19,877 --> 00:45:23,540
Thanks,
but I' d rather have sweets.
276
00:45:23,647 --> 00:45:25,638
Are you all snubbing me?
277
00:45:27,385 --> 00:45:29,353
I' m glad you don' t drink.
278
00:45:31,222 --> 00:45:36,922
This is something special.
My friends gave it to me.
279
00:45:46,270 --> 00:45:52,334
You say you prefer sweets, but
280
00:45:52,443 --> 00:45:55,810
actually you don' t want the sweets
she gave you.
281
00:45:57,114 --> 00:46:01,642
You' re a sharp girl.
282
00:46:01,752 --> 00:46:05,586
Fine, I' ll have a sip.
283
00:46:15,766 --> 00:46:16,755
Have some.
284
00:46:17,701 --> 00:46:21,262
Thanks. Liquor is best.
Thank you.
285
00:46:26,510 --> 00:46:27,602
And you?
286
00:46:27,711 --> 00:46:30,373
I' d like some, thank you.
287
00:46:32,550 --> 00:46:35,713
Liquor tastes good
whenever you get it.
288
00:46:41,025 --> 00:46:43,391
I' ll drink, too.
289
00:46:44,862 --> 00:46:48,889
Hey, you all drink, huh?
290
00:46:53,104 --> 00:46:55,595
This is rude to a gentleman.
291
00:47:02,179 --> 00:47:05,979
Why not take another sip and sing?
292
00:47:10,454 --> 00:47:14,788
I' ll have another sip and sing.
293
00:47:20,131 --> 00:47:23,259
Thank you. One more.
294
00:48:38,542 --> 00:48:41,511
Miss, why not sing for us?
295
00:48:41,612 --> 00:48:45,912
If I could sing,
I' d be a professional.
296
00:48:46,951 --> 00:48:52,583
Driver, drinking and singing here are
against the rules, right?
297
00:48:56,794 --> 00:49:00,525
Don' t be difficult. Have a sip.
298
00:49:10,007 --> 00:49:13,602
Well, if you insist. Just a drop.
299
00:49:15,479 --> 00:49:18,971
That reminds me:
300
00:49:19,083 --> 00:49:23,543
drinking and singing in the bus
are against the rules, right?
301
00:49:48,178 --> 00:49:52,478
His gold mine business failed, and
302
00:49:52,583 --> 00:49:56,610
ended up selling his two daughters.
303
00:50:03,093 --> 00:50:07,621
Gold mines and salvage
were the rage.
304
00:50:07,731 --> 00:50:13,363
He still can' t forget the mountain
that' s a pile of junk.
305
00:50:16,473 --> 00:50:20,273
He' s still daydreaming.
306
00:50:20,377 --> 00:50:23,369
His daughters are the ones
to be pitied.
307
00:50:53,110 --> 00:50:54,941
Thank you !
308
00:51:37,654 --> 00:51:43,524
Mr. Thank You !
309
00:52:18,896 --> 00:52:22,332
Let' s rest here.
310
00:52:37,815 --> 00:52:41,649
Madame,
why not get out and rest?
311
00:52:41,752 --> 00:52:46,917
Thank you.
Then, we' ll rest a while.
312
00:53:53,156 --> 00:53:57,217
Your mother will miss you
after you' re gone.
313
00:54:00,764 --> 00:54:04,666
You should write often
to encourage her.
314
00:54:06,236 --> 00:54:12,004
Will my letters be carried by bus?
315
00:54:16,179 --> 00:54:20,639
I hope it' s always your bus.
316
00:54:32,262 --> 00:54:37,097
Do you mind if I write to you, too?
317
00:54:37,200 --> 00:54:40,829
Of course not.
I can write letters, too.
318
00:54:42,606 --> 00:54:47,043
Then,
promise to write back to me.
319
00:55:13,303 --> 00:55:16,670
You' d better take the front seat
this time.
320
00:55:16,773 --> 00:55:19,173
Thank you.
321
00:55:20,110 --> 00:55:24,604
Hey, this isn' t a picnic.
322
00:55:37,961 --> 00:55:41,089
There are lots of seats in the rear.
323
00:56:19,870 --> 00:56:22,361
Is the road construction over?
324
00:56:22,472 --> 00:56:27,500
Yes, I' m moving to Shinshu
to work on a tunnel.
325
00:56:28,845 --> 00:56:32,542
I must say goodbye to you.
326
00:56:36,153 --> 00:56:39,645
It' ll be cold in Shinshu.
327
00:56:42,726 --> 00:56:48,722
Actually, I have a favor to ask.
328
00:56:48,832 --> 00:56:50,197
What favor?
329
00:56:55,105 --> 00:56:59,235
I' ll leave my father here.
330
00:57:00,544 --> 00:57:03,638
If you pass his grave,
331
00:57:03,747 --> 00:57:09,310
will you offer him
water and flowers?
332
00:57:11,755 --> 00:57:16,419
Of course. My condolences.
333
00:57:20,564 --> 00:57:26,025
I always wished this:
334
00:57:27,270 --> 00:57:30,239
after the road was finished,
335
00:57:30,340 --> 00:57:36,301
I' d wear kimono and take your bus.
336
00:57:46,757 --> 00:57:53,458
But before we can walk on the road
we built,
337
00:57:53,563 --> 00:57:59,729
we must go to the mountains
to build another road.
338
00:58:05,976 --> 00:58:10,072
I' ll take you to the station
in my bus.
339
00:58:27,030 --> 00:58:32,935
I' ll walk. . .
together with my friends.
340
00:58:33,503 --> 00:58:37,701
You will? Then, goodbye.
341
00:58:45,816 --> 00:58:48,614
Don' t forget flowers and water.
342
00:58:49,486 --> 00:58:53,786
I won' t. Goodbye.
343
00:58:53,890 --> 00:58:55,323
Goodbye.
344
00:59:49,746 --> 00:59:55,776
We only crossed the pass,
but I feel I' m in a different country.
345
00:59:58,655 --> 01:00:05,652
This fall, I' ve already seen
eight girls cross this pass
346
01:00:05,762 --> 01:00:08,697
to paper and spinning mills.
347
01:00:08,798 --> 01:00:13,531
And to many other places.
348
01:00:13,637 --> 01:00:19,667
Sometimes I think driving a hearse
would be better.
349
01:01:24,975 --> 01:01:28,934
Don' t pull your mustache.
It' ll come off.
350
01:01:55,238 --> 01:01:58,366
Does he want to show off so much?
351
01:02:00,143 --> 01:02:07,345
His gold watch and chain
must be phony, too.
352
01:02:10,020 --> 01:02:13,786
He' s tired of trying hard to live.
353
01:02:13,890 --> 01:02:17,758
He' s a fake loan salesman.
354
01:02:17,861 --> 01:02:21,661
Salesmen need mustaches to
foist dignity, right?
355
01:02:22,999 --> 01:02:26,799
I' m not a salesman.
My mustache isn' t a fake.
356
01:02:26,903 --> 01:02:30,339
I' m sorry, sir.
357
01:02:46,022 --> 01:02:48,354
Hello. Where are you going?
358
01:02:48,458 --> 01:02:52,861
We' ll attend Yohei' s wedding
in Nirayama.
359
01:02:52,962 --> 01:02:58,730
Really? Where is his bride from?
360
01:02:58,835 --> 01:03:04,364
Shuzenji.
She' s an innkeeper' s daughter.
361
01:03:04,474 --> 01:03:06,601
I see.
362
01:03:06,709 --> 01:03:11,442
You should marry before long, too.
Don' t you agree?
363
01:03:30,567 --> 01:03:34,594
Are you going to attend
Yohei' s wedding?
364
01:03:34,704 --> 01:03:39,164
No. I' ll attend Mr. Kimura' s wake
in Nagaoka.
365
01:03:39,275 --> 01:03:42,403
What? A wake?
366
01:03:43,513 --> 01:03:49,418
Riding with a man who' ll attend
a wake is bad luck. Let' s walk.
367
01:04:06,035 --> 01:04:11,905
Must they walk because of me?
I feel sorry for them.
368
01:04:17,046 --> 01:04:23,849
Mr. Thank You,
let me off. I' ll walk, too.
369
01:04:41,905 --> 01:04:45,170
Country people are so decent-minded.
370
01:04:47,744 --> 01:04:51,840
That' s why they live long.
371
01:05:22,445 --> 01:05:27,280
Stalled? Serves them right.
372
01:05:31,087 --> 01:05:32,714
Thank you !
373
01:05:38,328 --> 01:05:42,697
They won' t pass us for a while.
374
01:05:49,606 --> 01:05:54,976
Mr. Thank You,
let me off at the next stop.
375
01:05:57,513 --> 01:06:05,318
Miss, thanks for everything.
See you again somewhere.
376
01:06:05,421 --> 01:06:07,446
I hope so.
377
01:06:14,964 --> 01:06:16,397
Goodbye.
378
01:06:21,938 --> 01:06:24,566
Don' t forget a gift for your woman.
379
01:06:29,145 --> 01:06:30,737
Bye.
380
01:06:44,627 --> 01:06:48,688
We' re all migrants.
381
01:06:48,798 --> 01:06:52,598
We' ll be able to meet again
somewhere.
382
01:06:55,171 --> 01:07:00,040
Migrants always return to their homes.
383
01:07:02,545 --> 01:07:09,348
But the girls who cross the pass
seldom come back.
384
01:07:39,682 --> 01:07:43,209
I gave them only 1 yen as a tip.
385
01:07:43,319 --> 01:07:47,619
But they thanked us so much
I feel sorry for them.
386
01:07:47,724 --> 01:07:51,683
You gave them that much?
1 yen?
387
01:07:52,795 --> 01:07:55,662
50 sen would have been plenty.
388
01:07:56,899 --> 01:07:58,366
Sorry.
389
01:08:11,347 --> 01:08:16,341
"" Tokyo female kabuki troupe""
390
01:08:16,853 --> 01:08:20,016
Ladies and gentlemen,
391
01:08:20,123 --> 01:08:25,254
we are proud to bring you
392
01:08:25,361 --> 01:08:32,995
a special all-female performance.
The program:
393
01:08:33,102 --> 01:08:44,604
'' The Lives of Five Thieves. ''
It' s one of our best.
394
01:08:44,714 --> 01:08:47,808
A speedy show without intermission
395
01:08:47,917 --> 01:08:51,444
from the opening to the finale.
396
01:08:51,554 --> 01:08:56,719
Please ask your friends and neighbors
to attend.
397
01:08:56,826 --> 01:09:04,756
We would appreciate your patronage
greatly.
398
01:09:29,258 --> 01:09:33,024
'' Five Thieves''?
But they' re only four.
399
01:10:20,443 --> 01:10:24,903
I couldn' t be my father' s side
when he died, either.
400
01:10:28,818 --> 01:10:32,549
Boy, why not sit here?
401
01:10:46,369 --> 01:10:54,674
I hope you don' t get sick
after I' m gone.
402
01:11:43,492 --> 01:11:48,395
Watch the road or
you may do that stunt again.
403
01:11:55,237 --> 01:11:56,898
Mr. Thank You,
404
01:11:58,975 --> 01:12:05,346
Tokyo is crawling with
badgers and sly foxes.
405
01:12:06,716 --> 01:12:10,584
If you don' t buy a used Chevrolet,
406
01:12:11,654 --> 01:12:20,153
that girl won' t have to be sold
as a prostitute.
407
01:12:29,872 --> 01:12:37,574
The girls who cross the pass
seldom return.
408
01:12:41,584 --> 01:12:45,281
Do you understand,
Mr. Thank You?
409
01:13:03,339 --> 01:13:09,710
This road is only 80 km long,
but a lot happens here.
410
01:13:09,812 --> 01:13:14,715
I think anything can happen
in the world.
411
01:13:17,653 --> 01:13:23,250
NEXT D AY, A CLEAR SKY
O VER THE RO AD TO AMAGI
412
01:13:48,350 --> 01:13:52,252
I think I' ll write to the woman
I met yesterday.
413
01:13:52,354 --> 01:13:54,845
as soon as I get home.
414
01:13:56,058 --> 01:14:00,051
But you don' t know where she is.
415
01:14:03,365 --> 01:14:07,893
I want to thank her.
416
01:14:09,371 --> 01:14:14,468
If she' s a migrant, she' ll return.
417
01:14:15,644 --> 01:14:18,977
She was such a nice person.
418
01:14:44,340 --> 01:14:46,069
Thank you !
419
01:14:51,514 --> 01:14:53,345
Thank you !
420
01:14:58,888 --> 01:15:00,753
Thank you !
421
01:15:08,397 --> 01:15:10,422
Thank you !
422
01:15:15,971 --> 01:15:18,735
Thank you ! Thank you !
423
01:15:18,841 --> 01:15:23,175
Thank you ! Thank you !
424
01:15:24,647 --> 01:15:26,444
Thank you !
425
01:15:53,142 --> 01:15:57,806
The End
A Hiroshi Shimizu Film
426
01:15:58,000 --> 01:16:01,093
30297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.