Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,890 --> 00:00:18,032
'Night. October 11th, 1950.'
2
00:00:18,067 --> 00:00:20,847
'Time - 0500.'
3
00:00:20,882 --> 00:00:23,861
'Combined United Nations forces
committed to repel
4
00:00:23,896 --> 00:00:27,912
the aggressive action of North Korea
and the Chinese Communists
5
00:00:27,947 --> 00:00:32,356
strike at Wonsan, Korea.'
6
00:02:14,177 --> 00:02:17,704
'An advance marine unit
of that successful invasion force,
7
00:02:17,739 --> 00:02:20,206
2nd Platoon, Baker Company.'
8
00:02:20,241 --> 00:02:24,234
'Their vital objective,
find and hold a Korean farmhouse
9
00:02:24,269 --> 00:02:27,695
at the strategic pass
north of Majang-ni.'
10
00:02:27,730 --> 00:02:30,278
'Lifeline for the advance of
the 3rd Battalion -
11
00:02:30,313 --> 00:02:33,428
1,000 United States Marines.'
12
00:05:52,154 --> 00:05:53,485
Look out!
13
00:05:56,206 --> 00:05:58,834
(GROANS)
14
00:06:07,696 --> 00:06:10,244
Testing.
Come in!
15
00:06:12,323 --> 00:06:14,473
Testing, one, two.
16
00:06:20,543 --> 00:06:23,539
Have you tried it?
- Yeah, nothing.
17
00:06:23,574 --> 00:06:26,499
They're looking down our throats.
18
00:06:26,534 --> 00:06:30,550
We sure can't hole up here.
Come on, let's get over the ridge.
19
00:06:30,585 --> 00:06:32,640
Come on!
20
00:06:36,861 --> 00:06:38,539
Ease him down.
21
00:06:39,633 --> 00:06:41,828
See the corpsmen?
- No.
22
00:06:41,863 --> 00:06:43,995
What happened to Casey?
- It's my fault.
23
00:06:44,195 --> 00:06:45,679
How bad?
- Very bad.
24
00:06:45,707 --> 00:06:48,177
Are we all that's left?
- I don't know.
25
00:06:48,212 --> 00:06:51,097
You can bet these hills
are loaded with them.
26
00:06:51,132 --> 00:06:54,386
I've never seen anything like it.
- They're really operating the snow.
27
00:06:54,421 --> 00:06:56,970
We gotta get him to a hospital.
- Not before dark.
28
00:06:57,005 --> 00:07:00,259
How do we get out of this one?
- That is the $64 question.
29
00:07:00,294 --> 00:07:02,813
We haven't even got a sergeant left.
30
00:07:15,852 --> 00:07:16,952
It's Jordan!
31
00:07:17,703 --> 00:07:20,653
Come on Danny, the chief's
waiting for us over the ridge.
32
00:07:33,019 --> 00:07:35,533
Hold it. Wait.
33
00:07:38,366 --> 00:07:41,358
Where's your lieutenant?
- I think maybe he got hit.
34
00:07:41,393 --> 00:07:43,979
I'd better take a look.
- Are you crazy?
35
00:07:43,980 --> 00:07:45,980
He's got the maps.
We don't stand a chance without them.
36
00:07:46,044 --> 00:07:48,374
You're not going anywhere.
We stay here together.
37
00:07:48,409 --> 00:07:52,175
This is it, Bracken, you may be here
long enough to get your mail.
38
00:07:52,210 --> 00:07:54,814
Do you think
this is all that's left?
39
00:07:54,849 --> 00:07:59,445
What are you making out,
a strength report? We got smeared.
40
00:07:59,480 --> 00:08:02,079
You know it.
How long are we gonna stay here?
41
00:08:02,114 --> 00:08:05,447
Ha! I don't know, this is the drop
zone for the Christmas packages.
42
00:08:05,482 --> 00:08:08,027
I'd sure like to know
how many are out there.
43
00:08:08,062 --> 00:08:13,182
More than you saw. This is a great
spot for the Marlboro Man.
- Look! Towler has got the lieutenant.
44
00:08:23,429 --> 00:08:25,590
Hand me that blanket.
45
00:08:25,625 --> 00:08:28,025
Is he alive?
- He's alive.
46
00:08:28,060 --> 00:08:30,542
But he's hit bad.
47
00:08:30,577 --> 00:08:32,829
Where'd he get it?
- Where didn't he get it?
48
00:08:36,226 --> 00:08:38,319
Sergeant.
49
00:08:43,231 --> 00:08:46,460
Towler, I am talking to you.
- Sir?
50
00:08:46,495 --> 00:08:49,690
I'm turning the command over to you.
51
00:08:55,790 --> 00:08:59,624
I want you to get that farmhouse.
No matter how you do it.
52
00:09:00,912 --> 00:09:03,893
Latch on to it and hold it.
53
00:09:03,928 --> 00:09:08,592
If you don't,
they'll cut the battalion in half.
54
00:09:10,807 --> 00:09:14,573
Do you hear me, Towler?
- I can't take over this outfit.
55
00:09:14,608 --> 00:09:16,359
Kincaid's the one.
56
00:09:17,572 --> 00:09:22,659
He's much more experienced.
- I'm not asking you to take over.
57
00:09:22,694 --> 00:09:27,746
I'm telling you. You're not wearing
those stripes for nothing.
58
00:09:34,470 --> 00:09:37,143
I'm turning these men over to you.
59
00:09:38,509 --> 00:09:41,080
The men and the job.
60
00:09:42,298 --> 00:09:48,407
Get it done. Get it done right.
- I'll try, sir. I'll try.
61
00:09:48,442 --> 00:09:51,040
It's so cold.
62
00:09:54,991 --> 00:09:58,040
So damn cold.
- I know.
63
00:10:13,838 --> 00:10:17,183
11 years in this outfit and it's
the tenth lieutenant I've lost.
64
00:10:18,864 --> 00:10:21,557
Privilege of rank.
65
00:10:21,592 --> 00:10:24,971
Can you fix the radio?
- Sorry, but I can't.
66
00:10:25,006 --> 00:10:26,968
Alright, kid.
67
00:10:27,003 --> 00:10:30,632
What's the plan now?
- Ask Towler, he's in command.
68
00:10:31,821 --> 00:10:36,520
Hell he is. Why, you know more about
getting us out of here than anyone.
69
00:10:36,555 --> 00:10:40,949
Bracken, take care of this body.
- You do it, black boy.
70
00:10:43,551 --> 00:10:46,600
Go dig.
- I haven't got a shovel. I lost it.
71
00:10:53,362 --> 00:10:55,353
You got one now.
72
00:10:56,970 --> 00:11:00,713
Where I come from, Towler,
the black man does the digging.
73
00:11:02,029 --> 00:11:05,009
We are not where you come from.
74
00:11:10,766 --> 00:11:12,654
That's a great beginning.
75
00:11:12,689 --> 00:11:15,783
I need your help, Kincaid.
I'm counting on it.
76
00:11:15,818 --> 00:11:18,126
You ought to be calling the shots.
77
00:11:18,161 --> 00:11:20,721
Lieutenant called the shot.
You're in command.
78
00:11:21,704 --> 00:11:24,334
They're your men now.
79
00:11:24,369 --> 00:11:27,930
But remember they're my men too,
we've been through hell together.
80
00:11:27,965 --> 00:11:31,431
And if you start cracking up
I'll be right on top of you.
81
00:11:31,466 --> 00:11:34,387
Check?
- Check.
82
00:11:34,422 --> 00:11:36,799
On your feet, we are moving out.
83
00:12:05,889 --> 00:12:10,360
This path across the ravine is the
shortest way. We'd save half a day.
84
00:12:10,395 --> 00:12:13,758
Save half a day
and maybe get blown to hell.
85
00:12:13,793 --> 00:12:16,213
There's one quick way to find out.
86
00:12:16,214 --> 00:12:20,366
Bracken? Dean? Build me a mine sled,
heavy enough to explode deep ones.
87
00:12:20,401 --> 00:12:23,514
I want it the same weight
as a man's body. And hurry.
88
00:12:26,427 --> 00:12:30,966
You're falling behind.
- I'll close it up. I've been looking
for them behind every tree.
89
00:12:31,001 --> 00:12:32,959
I know.
We are not hard to follow.
90
00:12:32,994 --> 00:12:35,186
They'll track us in and keep coming.
It's just a question of time.
91
00:12:35,675 --> 00:12:37,715
Time...time!
92
00:13:02,003 --> 00:13:05,407
We'll have to take the long way.
And watch your step.
93
00:13:05,442 --> 00:13:08,787
This ridge is covered with ice,
one slip and you've had it.
94
00:13:38,108 --> 00:13:40,099
(SCREAMS)
95
00:13:45,177 --> 00:13:46,851
Stay where you are.
96
00:13:48,714 --> 00:13:52,115
I know this boy. He'll listen to me.
I'll go down and talk him in.
97
00:13:52,150 --> 00:13:54,870
He'll crack up.
Try to talk him up from here.
98
00:13:54,905 --> 00:13:58,955
He's too far away. I'll follow
the sled tracks down to the mine.
99
00:13:58,990 --> 00:14:04,917
Try and talk him in from there.
- OK. But don't take any chances. We
can't afford to lose any more men.
100
00:14:09,632 --> 00:14:13,102
Everybody stay where they are.
101
00:14:47,857 --> 00:14:49,631
Stay in those tracks.
102
00:15:05,334 --> 00:15:08,258
Easy boy. Easy. Listen to me.
103
00:15:08,293 --> 00:15:11,182
Do what I say and do it right.
104
00:15:31,303 --> 00:15:32,327
There.
105
00:15:40,607 --> 00:15:43,804
Easy. Wrap it around you.
106
00:15:43,839 --> 00:15:45,684
Attaboy.
107
00:15:47,891 --> 00:15:50,862
And start walking.
- I can't, ยcaid.
108
00:15:50,897 --> 00:15:55,368
I can't...
- Sure you can, boy. Start walking.
109
00:15:57,138 --> 00:16:00,084
Come on. Come on, boy.
110
00:16:00,119 --> 00:16:02,270
Take it slow.
111
00:16:15,218 --> 00:16:19,757
One step at a time.
That's a boy. Come on.
112
00:16:21,235 --> 00:16:23,692
Come on. Walk.
113
00:16:25,654 --> 00:16:28,862
That's it. Hurry up.
114
00:16:32,235 --> 00:16:36,524
Look straight ahead. Move!
115
00:16:36,559 --> 00:16:39,906
I can't.
- Danny!
116
00:16:41,164 --> 00:16:45,146
Danny, stay there, boy.
117
00:16:45,181 --> 00:16:47,106
Stay there.
118
00:17:00,728 --> 00:17:02,446
Make it, ยcaid.
119
00:17:04,318 --> 00:17:07,230
Come on, Danny boy.
We'll go back the same way I came.
120
00:17:07,265 --> 00:17:10,864
We'll get blown to hell!
121
00:17:38,394 --> 00:17:41,136
Get to the first level.
I can reach you with a rope.
122
00:18:53,435 --> 00:18:55,403
(GROANS)
123
00:19:00,404 --> 00:19:03,384
How do you feel, boy?
- OK.
124
00:19:05,420 --> 00:19:10,050
Take the head. Keep moving.
We'll catch up with you.
125
00:19:52,270 --> 00:19:54,788
There she is. The key to the pass.
126
00:19:54,823 --> 00:19:57,872
Man, that's perfect position.
Protected on three sides
127
00:19:57,907 --> 00:20:00,824
and the only way in
is through the front door.
128
00:20:00,859 --> 00:20:03,214
They could be loaded and waiting.
129
00:20:03,249 --> 00:20:06,676
We could hold this whole pass
from that house.
130
00:20:06,711 --> 00:20:09,828
Like a pig can fly.
- Maybe they haven't been here yet.
- Don't bet on it.
131
00:20:09,863 --> 00:20:12,795
Five yards apart
and in the same footsteps.
132
00:20:12,830 --> 00:20:16,800
Who's gonna take the lead?
- You'll be able to see me real good
up there against the snow.
133
00:20:50,403 --> 00:20:54,407
Look out! Somebody's in there!
134
00:20:54,442 --> 00:20:57,456
(EXPLOSION / SCREAMING)
135
00:21:02,162 --> 00:21:03,151
Mother.
136
00:21:33,312 --> 00:21:37,191
Jackson, dig a hole. Pick the high
ground and watch out for mines.
137
00:21:37,226 --> 00:21:40,106
Dean, take the first watch.
Lazitech relieve at 2200.
138
00:21:40,141 --> 00:21:44,384
Crane knock out a place for the
chopper. Take care of that woman.
139
00:21:47,790 --> 00:21:50,441
Kincaid, check this house out.
You too.
140
00:21:50,476 --> 00:21:53,028
He's a tough little cookie.
141
00:21:54,962 --> 00:21:57,863
What are you staring out, night fighter?
- Nothing.
142
00:21:57,898 --> 00:22:00,458
Nothing at all.
143
00:22:04,460 --> 00:22:07,566
It's alright,
I'm not gonna hurt her.
144
00:22:10,778 --> 00:22:14,733
Just missed her
heart. I think she'll be alright.
145
00:22:14,768 --> 00:22:19,398
Help him get her inside.
Knock out a gun port and stay handy.
This is it for the next 48 hours.
146
00:22:19,433 --> 00:22:22,903
This is what?
- Home, boy. Home.
147
00:22:22,938 --> 00:22:25,910
This will help the pain.
Works faster.
148
00:22:25,945 --> 00:22:29,701
You got a... real light touch
with that thing, Doc.
149
00:22:29,736 --> 00:22:32,766
You will be the biggest
force doctor ever to hit Nashville.
150
00:22:32,801 --> 00:22:38,501
Maybe I'll start my practice near
Santa Fe. I'd kinda like to see
that place of yours, your girl too.
151
00:22:38,536 --> 00:22:43,442
I wish you could meet her.
I wrote her about you guys.
152
00:22:45,339 --> 00:22:48,388
She thinks we got
a lucky platoon here.
153
00:22:51,134 --> 00:22:54,604
She's got more superstitions
than you ever heard of.
154
00:22:55,544 --> 00:23:01,016
You know, when she saw me off
at the station at Santa Fe
155
00:23:01,051 --> 00:23:05,052
this old man came along,
sweeping up the platform,
156
00:23:05,087 --> 00:23:09,811
and suddenly Maria
just stood in his way.
157
00:23:11,226 --> 00:23:13,515
She said,
158
00:23:13,550 --> 00:23:16,690
"Don't sweep around here."
159
00:23:19,093 --> 00:23:21,520
And this old man,
160
00:23:21,555 --> 00:23:26,242
he looked at her
like she was crazy or something.
161
00:23:26,277 --> 00:23:28,519
And so did I.
162
00:23:28,554 --> 00:23:34,629
And I said to her, "Maria, what
the devil are you talking about?"
163
00:23:35,545 --> 00:23:41,209
She said, "I don't want that man
sweeping away our good luck."
164
00:23:41,244 --> 00:23:46,873
I guess maybe he swept it away
after all. What do you think, Doc?
165
00:23:47,663 --> 00:23:51,633
Hi, Casey. How do you feel?
166
00:23:51,668 --> 00:23:54,339
Four-O.
- Do you need anything?
167
00:23:55,857 --> 00:23:59,504
Yeah.
A one-way ticket to New Mexico.
168
00:23:59,627 --> 00:24:01,743
I knew you were bucking
for something.
169
00:24:04,158 --> 00:24:05,246
See you later.
170
00:24:11,285 --> 00:24:14,218
He needs a doctor today.
Is there a chance?
- No.
171
00:24:14,242 --> 00:24:16,654
He's hit in the liver, he's gonna die.
- No!
172
00:24:16,970 --> 00:24:22,533
Eddie, I haven't known you very long
but you know what I think, I think
we stand a good chance with you.
173
00:24:22,568 --> 00:24:24,801
You think so?
- Yeah.
- You're a dreamer.
174
00:24:24,836 --> 00:24:28,647
Our lives are running out
just like the sand in that glass.
175
00:24:28,682 --> 00:24:32,709
Their men all over here. We
haven't got time to wait and see.
176
00:24:32,744 --> 00:24:35,621
Don't any of you guys
want to go on living?
177
00:24:35,656 --> 00:24:37,417
They are going to come swarming
over this place tonight and
178
00:24:37,499 --> 00:24:39,918
they're gonna blast us outta here
like a handful of gravel.
179
00:24:39,947 --> 00:24:44,073
Towler said the tanks are gonna
be here within 48hrs.
He was definite about that.
180
00:24:44,108 --> 00:24:47,050
Sure, that Towler
is definite about everything.
181
00:24:47,085 --> 00:24:51,098
But what about his record before he
got transferred to our expedition?
182
00:24:51,133 --> 00:24:56,708
How many times has he been in
command? How many times did he make
the decisions and make them right?
183
00:24:56,743 --> 00:24:59,588
Exactly no times.
I'll tell you something else,
184
00:24:59,623 --> 00:25:03,751
he's not prepared to take over a
command, never commanded anything.
185
00:25:03,786 --> 00:25:07,957
See, they are just not able to do
it. They are not born to do it.
186
00:25:07,992 --> 00:25:12,085
Why did the lieutenant give him
the command? There must be a reason.
187
00:25:12,120 --> 00:25:16,136
He makes a lot of sense. A guy
doesn't make sergeant for nothing.
188
00:25:16,171 --> 00:25:21,279
What if we do pull out of here?
What happens when the main body
comes through?
189
00:25:21,314 --> 00:25:23,859
What makes you think that battalion
is gonna show up?
- They got to!
190
00:25:23,894 --> 00:25:28,502
And how are they going to get
through that army in the v alley?
- I think Bracken's right.
191
00:25:28,537 --> 00:25:34,521
Somebody has got to lay it on the
line. I am going to get Kincaid,
he's the only chance we've got.
192
00:25:35,405 --> 00:25:38,396
There are ten of us left
and here we are.
193
00:25:38,431 --> 00:25:42,829
Division is ahead. The battalion
is behind, how far, I don't know.
194
00:25:42,864 --> 00:25:47,227
Now, we could move out of here
while we can or we could stay here.
195
00:25:47,262 --> 00:25:50,396
And stay here for good.
- That's one opinion.
196
00:25:50,431 --> 00:25:53,567
Like snow is white
and dead men stink in the sun.
197
00:25:53,602 --> 00:25:56,704
It's one opinion.
But you know it is the truth.
198
00:25:58,024 --> 00:26:02,484
The pass is here and we're sitting
on it where we're supposed to be.
199
00:26:02,519 --> 00:26:04,869
Out there are 1,000 marines.
200
00:26:04,904 --> 00:26:08,026
And right now we are their eyes,
ears and noses.
201
00:26:08,061 --> 00:26:11,109
We don't pull out now,
you can cross off ten men.
202
00:26:11,144 --> 00:26:14,932
You go by the book, Towler, well,
the book says protect your men.
203
00:26:14,967 --> 00:26:17,795
Kincaid, we stay here.
204
00:26:17,830 --> 00:26:20,853
What are you trying to prove?
- We prove there are 10 marines.
205
00:26:20,888 --> 00:26:25,423
Nine, maybe.
Nine marines and one black man
with an axe to grind.
206
00:26:25,458 --> 00:26:29,959
We'll pull out and you'll be a hero.
Might even get the Navy Cross.
207
00:26:30,900 --> 00:26:36,395
And when all your people hear
what you've done, they'll build a
statue for you in the cotton fields.
208
00:26:36,430 --> 00:26:39,356
Saddle up, boys, we're moving out.
- Stay where you are!
209
00:26:40,155 --> 00:26:44,387
Go ahead, you move. I'll pull this
and I'll push it down your throat.
210
00:26:45,293 --> 00:26:48,342
I didn't ask for this command
but that is the way it is.
211
00:26:48,377 --> 00:26:52,182
Any man who tries to leave without
orders, I'll shoot in the back.
212
00:26:52,217 --> 00:26:55,988
You're marines and you're gonna act
like it as long as you're alive.
213
00:28:25,047 --> 00:28:27,197
(KNOCK ON DOOR)
214
00:28:28,558 --> 00:28:33,120
We've got some chow ready for the
guys going on watch. Want some?
215
00:28:33,155 --> 00:28:36,073
No, thanks.
216
00:28:38,576 --> 00:28:41,906
Sarge, er...
217
00:28:41,941 --> 00:28:46,035
I, er, guess we deserved
that little lecture out there.
218
00:28:46,070 --> 00:28:51,554
But we've been through some rough
campaigns with Kincaid and he has
been like a rabbit's foot for us
219
00:28:51,589 --> 00:28:54,567
so naturally we listen to him.
- Yeah, I know.
220
00:28:54,602 --> 00:28:57,545
And I understand
how he feels about the men.
221
00:28:57,546 --> 00:29:01,549
I would like to move Casey
to a hospital
222
00:29:01,584 --> 00:29:04,620
and get the rest of you out of here,
but I can't.
223
00:29:04,655 --> 00:29:07,613
We've got over 1,000 men
out there somewhere,
224
00:29:07,648 --> 00:29:13,348
there's a battalion of Caseys moving
through enemy territory and the only
way out is through this pass.
225
00:29:13,383 --> 00:29:16,024
But if only we could be sure
they're coming.
226
00:29:16,059 --> 00:29:20,060
If only the lieutenant were here
then he could make the decisions.
227
00:29:20,095 --> 00:29:25,749
I don't care whether they get mad or
not, if they get mad enough maybe
they'll fight harder to stay alive.
228
00:29:25,784 --> 00:29:29,549
I sure wouldn't want your job
right now.
229
00:29:29,584 --> 00:29:35,545
I'll be able to take a regular watch
tonight. I've got Casey pretty well
doped up and the woman's asleep.
230
00:29:35,580 --> 00:29:40,604
I'll be out to relieve you.
You've got to get some sleep too.
- Thanks.
231
00:29:58,379 --> 00:30:00,210
(SINGS)
232
00:30:34,047 --> 00:30:37,012
(LAUGHTER)
233
00:30:37,047 --> 00:30:39,740
What's that song about?
234
00:30:39,775 --> 00:30:44,768
The song is about a young girl
who is going out
235
00:30:44,803 --> 00:30:49,050
and try to get some water
and she start talking to a tree?
236
00:30:49,085 --> 00:30:53,181
Talking to a tree?
- Aren't you sorry for
what you thought now?
237
00:30:53,216 --> 00:30:55,469
Where did you get that wine?
- Huh?!
238
00:30:55,770 --> 00:30:56,232
The wine,
where you get it?
239
00:30:56,267 --> 00:31:00,055
I got
it from the girl, from Maya.
240
00:31:00,090 --> 00:31:03,143
Did you speak Korean?
- She's not full-blooded Korean.
241
00:31:03,178 --> 00:31:05,573
She's got some French blood in her,
gets it from her father.
242
00:31:05,608 --> 00:31:07,947
The U.N. has been here a long time!
243
00:31:07,948 --> 00:31:09,737
You think we outta try that radio again?
244
00:31:09,937 --> 00:31:13,689
I was gonna yell help,
but that's not in the code book
245
00:31:13,724 --> 00:31:17,399
I am really worried about
you guys and your morale.
246
00:31:17,434 --> 00:31:21,688
So that's why I try to get this
working, you might wanna call home.
247
00:31:21,723 --> 00:31:25,897
I could call Intelligence and tell
one of those brilliant officers
248
00:31:25,932 --> 00:31:30,949
about all the resistance I've
encountered in this area so they can
deny it. That about right?
249
00:31:30,984 --> 00:31:34,818
Said it's a recording.
They're not in.
250
00:31:36,237 --> 00:31:40,958
We went in the shack before we left
and I saw the Intelligence officer
251
00:31:40,993 --> 00:31:44,937
who used to be in the taxi cab
business, not that it matters.
252
00:31:44,972 --> 00:31:48,410
You remember the way he looked at
the white scarf?
253
00:31:48,445 --> 00:31:51,995
And the boots, the jump boots.
254
00:31:52,030 --> 00:31:55,420
The paratroopers are breaking their
ankles and he's wearing jump boots.
255
00:31:55,455 --> 00:31:58,841
And he said, "Let us know
if there's any resistance. "
256
00:31:58,876 --> 00:32:01,904
There wouldn't be any resistance and
that the people would be friendly.
257
00:32:01,939 --> 00:32:06,983
We shouldn't take any arms, we
should just take money and try and
help their economy and buy things.
258
00:32:07,018 --> 00:32:12,028
We'll go back and he'll be there.
He might have been promoted,
which denotes the passage of time,
259
00:32:12,063 --> 00:32:15,733
and he'll change for the evening
to a darker scarf and jump boots
260
00:32:17,784 --> 00:32:20,526
and he'll say,
how do you explain that resistance?
261
00:32:20,561 --> 00:32:24,691
I'll say, how do you explain it?
I'm very hostile
when I get back from a patrol.
262
00:32:24,726 --> 00:32:27,747
And he'll say, well, I didn't know.
263
00:32:27,782 --> 00:32:32,264
I'll say, why don't you buy a paper
or open the window, you can hear it?
264
00:32:32,299 --> 00:32:34,074
(LAUGHS)
265
00:32:34,109 --> 00:32:36,643
Have you ever been in an outfit
where guys crack?
266
00:32:36,678 --> 00:32:40,296
One guy walked up to an officer
and he was cold and panicked.
267
00:32:40,331 --> 00:32:43,915
So this officer said you're going
back. So they sent him back
268
00:32:43,950 --> 00:32:46,969
and he sent him stateside
to a hospital.
269
00:32:47,004 --> 00:32:52,431
Oddly enough, a couple of the
officers who sent this guy back
fought over the right to escort him.
270
00:32:52,466 --> 00:32:55,669
They put him under observation. They
kept him in there for four months.
271
00:32:55,704 --> 00:32:59,560
He lucks out of the hospital
but he's in outpatient therapy.
272
00:32:59,595 --> 00:33:03,486
They give him an identification card
and it has got their picture on it,
273
00:33:03,521 --> 00:33:07,228
sealed in plastic and it's got
your thumbprint and it says,
274
00:33:07,263 --> 00:33:11,328
this certifies that the undersigned
Joe Dokes is a patient
275
00:33:11,363 --> 00:33:15,447
in outpatient therapy at
a veterans' psychoneurotic clinic.
276
00:33:15,482 --> 00:33:19,531
And then you get to carry that
cos you might be in a market
277
00:33:19,566 --> 00:33:22,880
and want to cash a cheque
or open an account.
278
00:33:22,915 --> 00:33:26,260
Or it's great if a cop stops you
and says what are you doing?
279
00:33:26,295 --> 00:33:30,818
Show him the card
and say I am a mad man.
280
00:33:30,853 --> 00:33:34,332
Jackson, I'm sorry,
but you pulled the first watch.
281
00:33:34,431 --> 00:33:37,757
OK. Save me some of that wine.
- Sure.
282
00:33:51,885 --> 00:33:53,887
Never gets this cold in Arizona?
283
00:33:53,922 --> 00:33:57,004
No, we've got a sun there.
284
00:33:57,039 --> 00:34:01,368
Shines all day. Keeps everything
warm, even at night.
285
00:34:01,403 --> 00:34:05,698
Ain't a place like this spot.
Four miles from our ho-gan.
286
00:34:05,733 --> 00:34:08,847
My father used to take me hunting
Saturday mornings.
287
00:34:09,924 --> 00:34:12,387
Lie there in the dark,
288
00:34:12,422 --> 00:34:15,391
waiting for those mallards
to fly by.
289
00:34:15,426 --> 00:34:19,988
Just talk about everything
to keep from falling asleep.
290
00:34:20,023 --> 00:34:22,761
Did you go hunting?
291
00:34:22,796 --> 00:34:26,960
Yeah. I've been hunting.
292
00:34:27,800 --> 00:34:30,822
Never in the country.
293
00:34:30,857 --> 00:34:35,328
I've been hunting, city style.
You know what I mean?
294
00:34:35,363 --> 00:34:38,463
Right in the middle of
a million people.
295
00:34:39,901 --> 00:34:46,181
And you hunt plenty more things
than jobs, and apartments.
296
00:34:46,216 --> 00:34:49,385
Answers. People.
297
00:34:49,420 --> 00:34:52,554
One person, even.
298
00:34:54,533 --> 00:34:56,400
One person.
299
00:34:56,435 --> 00:34:58,687
Did you ever find her, Eddie?
300
00:34:58,722 --> 00:35:00,362
No.
301
00:35:00,397 --> 00:35:02,854
But I am still looking.
302
00:35:02,889 --> 00:35:05,327
Still hunting.
303
00:35:05,362 --> 00:35:07,766
For everything.
304
00:35:10,076 --> 00:35:14,780
# Dreaming of
305
00:35:14,815 --> 00:35:19,889
# Those back at home we love
306
00:35:19,924 --> 00:35:25,296
# Wondering when
307
00:35:25,331 --> 00:35:31,065
# We'll hold them close again
308
00:35:31,100 --> 00:35:32,998
# Time
309
00:35:33,033 --> 00:35:34,854
# Somehow
310
00:35:34,889 --> 00:35:40,896
# Seems all that matters now
311
00:35:40,931 --> 00:35:42,881
# Moments spent
312
00:35:42,916 --> 00:35:46,343
# With loved ones near
313
00:35:46,378 --> 00:35:51,471
# All at once seem twice as dear
314
00:35:51,506 --> 00:35:56,564
# To the hearts of all men here
315
00:35:56,599 --> 00:36:00,363
# All...
316
00:36:00,398 --> 00:36:04,550
# The young men
317
00:36:07,604 --> 00:36:12,264
# All...
318
00:36:12,299 --> 00:36:18,090
# The young men #
319
00:36:22,809 --> 00:36:24,913
You guys sound like we lost the war.
320
00:36:24,948 --> 00:36:28,816
Cotton, let's use that music box
you've been carrying all over Korea.
321
00:36:28,851 --> 00:36:32,870
Play "The Saints".
(ALL CHATTER)
322
00:36:34,936 --> 00:36:38,121
Go.
# "The Saints"
323
00:36:38,156 --> 00:36:40,092
There we go.
324
00:37:15,559 --> 00:37:18,513
Hear anything out there?
- Nothing definite.
325
00:37:18,548 --> 00:37:22,215
You know how they move in.
You don't know where they are
till make their rush.
326
00:37:22,250 --> 00:37:26,983
We've got some time yet. But they'll
hit us before the night's over.
- That's for sure.
327
00:37:27,018 --> 00:37:29,520
What's the grenade count?
- 39.
328
00:37:29,555 --> 00:37:31,478
39?!
329
00:37:33,923 --> 00:37:36,472
That's not enough.
330
00:37:36,507 --> 00:37:39,021
Keep your eyes open.
331
00:38:04,854 --> 00:38:07,336
Quiet.
I hear something.
332
00:38:14,143 --> 00:38:16,111
Scramble!
333
00:38:48,293 --> 00:38:50,298
They're coming the other way!
334
00:39:08,624 --> 00:39:10,569
Now!
335
00:39:57,402 --> 00:40:00,451
Let's check those bodies.
336
00:40:27,948 --> 00:40:29,033
Thanks, Chief.
337
00:40:29,981 --> 00:40:31,985
You handle that thing
like Buffalo Bill.
338
00:40:32,099 --> 00:40:33,923
Wish I could tell you that
I got it from my old man.
339
00:40:34,199 --> 00:40:36,867
But, at my tribe nobody could
shoot straight. The cavalry died
of old age.
340
00:40:37,922 --> 00:40:39,344
I'd better check
the rest of the bodies.
341
00:40:39,687 --> 00:40:40,820
Dean!
342
00:40:42,333 --> 00:40:45,059
Get back out there
and finish your watch.
343
00:40:45,094 --> 00:40:48,121
You go with him.
344
00:40:48,156 --> 00:40:51,112
It's alright, kid.
345
00:40:51,147 --> 00:40:57,325
But, remember, be quiet. And if
your tongue gets itchy, swallow it.
346
00:40:57,360 --> 00:40:59,848
Let's go.
347
00:41:18,323 --> 00:41:21,520
(ROCKETS WHISTLE)
348
00:41:29,795 --> 00:41:31,211
What do you think?
349
00:41:31,411 --> 00:41:33,077
They're not
celebrating Christmas Eve.
350
00:41:33,112 --> 00:41:35,774
Patrol didn't show up,
they'll be looking for them.
351
00:41:35,809 --> 00:41:40,319
You sure?
- I'm not sure of anything.
352
00:41:44,030 --> 00:41:47,306
Here, have a bite.
It's good for your nerves.
353
00:41:51,849 --> 00:41:57,116
How long have you been in?
- Three months before I got assigned
to this outfit.
354
00:41:57,151 --> 00:41:59,537
Seen any action?
- No.
355
00:41:59,572 --> 00:42:02,336
We'd have a chance
if I'd saved that radio.
356
00:42:02,371 --> 00:42:04,630
Not counting us out yet.
357
00:42:16,375 --> 00:42:18,469
I'm gonna take a look out there.
358
00:42:18,504 --> 00:42:21,653
This is Indian country. I stand
a better chance. They'll never know
I'm around.
359
00:42:22,085 --> 00:42:23,293
I'll go with you.
360
00:42:23,328 --> 00:42:26,899
You'll foul everything up.
I stand a better chance by myself.
361
00:42:31,008 --> 00:42:34,060
Watch yourself.
They move awful quiet.
362
00:42:34,095 --> 00:42:37,068
We need a password
when you come back.
363
00:42:37,103 --> 00:42:42,837
I got one. Ya'at'eeh. That's the way
a Navaho says hello to a good friend
when he hasn't seen him for a while.
364
00:42:42,872 --> 00:42:45,287
Ya'at'eeh. Got it?
365
00:42:45,322 --> 00:42:48,303
Ya'at'eeh. I'll wait up for you.
366
00:42:48,338 --> 00:42:52,399
I'll be home before dark.
See you in the reservation.
367
00:42:56,906 --> 00:42:59,322
Korean coffee. It'll crack
your tongue.
368
00:42:59,875 --> 00:43:01,227
Thanks 'caid.
369
00:43:06,450 --> 00:43:10,763
How's Casey?
- Wrong time, wrong place.
370
00:43:10,798 --> 00:43:15,019
It's my place. I should be lying
in there with my gut shot up.
371
00:43:15,054 --> 00:43:17,514
You'd do the same thing.
372
00:43:17,549 --> 00:43:21,087
Remember,
we're here because we have to be.
373
00:43:21,122 --> 00:43:23,383
Why are you?
374
00:43:23,418 --> 00:43:27,855
I'd like to live in America
and bring my family over.
375
00:43:27,890 --> 00:43:31,988
Serve in the war,
citizen in one year - simple.
376
00:43:32,023 --> 00:43:35,712
Maybe.
Have you heard from your family?
377
00:43:35,747 --> 00:43:37,594
No.
378
00:43:37,629 --> 00:43:41,202
It's over three months
that I heard from my family.
379
00:43:41,237 --> 00:43:44,001
But I hope I got some letters
when I be back to the base.
380
00:43:44,036 --> 00:43:46,786
It's a long way to come.
381
00:43:46,821 --> 00:43:49,813
You should see the Christmas
in Sweden.
382
00:43:49,848 --> 00:43:52,246
We get up early in the morning.
383
00:43:52,281 --> 00:43:56,251
Take the horses and the sleigh,
go to church.
384
00:43:56,286 --> 00:43:59,000
We have a service we call Julotta.
385
00:44:00,720 --> 00:44:05,305
And then we go home and every member
in our family are there.
386
00:44:05,340 --> 00:44:08,872
My aunts, uncles, cousins.
Everybody.
387
00:44:08,907 --> 00:44:12,175
Sometimes up to 25, 30 people.
388
00:44:12,210 --> 00:44:16,010
And that feeling we have
on Christmas,
389
00:44:16,045 --> 00:44:18,636
is something you never forget.
390
00:44:18,671 --> 00:44:23,290
It's so different over there.
Different and peaceful.
391
00:44:26,380 --> 00:44:29,452
Tell me the truth,
what chance do we got?
392
00:44:29,487 --> 00:44:31,491
Hear about the snowball in hell?
393
00:44:34,023 --> 00:44:36,650
Joker One, this is Joker Two,
do you read me? Over.
394
00:44:36,915 --> 00:44:42,587
What did they say?
- Hello, anybody? Anybody? Over.
395
00:44:42,622 --> 00:44:46,303
Nothin'.
Try it again later. You never know.
396
00:44:46,338 --> 00:44:48,772
I'd even be glad to hear from
the army about now.
397
00:44:48,832 --> 00:44:49,973
That makes four of us.
398
00:44:50,007 --> 00:44:52,962
You guys don't know about the army,
do you?
399
00:44:52,997 --> 00:44:56,751
It's made up of guys who had kids
so they wouldn't have to go in.
400
00:44:56,786 --> 00:45:00,142
You are looking at one of those.
- And that's the army.
401
00:45:00,177 --> 00:45:03,658
But the marine corps is different.
A lot different than it was.
402
00:45:03,693 --> 00:45:05,641
How?
- It's integrated.
403
00:45:05,676 --> 00:45:09,806
I just integrated a new boot.
- Huh? What have you got?
404
00:45:11,858 --> 00:45:14,816
Where did you get that?
- Back there by the pond.
405
00:45:14,851 --> 00:45:17,030
He was frozen in the ice.
Hibernating.
406
00:45:17,065 --> 00:45:20,910
If you keep recruiting boys like
that you'll be wearing stripes soon.
407
00:45:20,945 --> 00:45:23,260
At least he's got some healthy
interests.
408
00:45:23,295 --> 00:45:27,393
Are you thirsty, boy?
(CROAKS)
409
00:45:28,054 --> 00:45:30,839
(LAUGHS) Watch this guy jump.
410
00:45:30,874 --> 00:45:34,480
He's gonna be our good luck -
- We've got a mascot, have we?
411
00:45:34,515 --> 00:45:37,985
We won't need any officers,
then, huh?
412
00:45:38,020 --> 00:45:39,982
(CROAKS)
413
00:45:42,592 --> 00:45:47,168
You've got yourself a hell of a
jumper. A conservative moderate.
414
00:45:47,203 --> 00:45:51,003
He won't jump forward or backward,
just straight up. A real staff man.
415
00:45:52,618 --> 00:45:57,405
Listen, Cotton,
I want you to do me a favour.
416
00:45:57,440 --> 00:46:02,193
If I don't get out of this,
it happens to guys,
417
00:46:02,228 --> 00:46:05,918
well,
when you get back to the States,
418
00:46:05,953 --> 00:46:09,609
would you call my wife and my girl.
419
00:46:09,644 --> 00:46:12,870
(ROCKETS WHISTLE)
420
00:46:36,959 --> 00:46:39,753
See anything?
421
00:46:41,069 --> 00:46:43,747
Come on, Chief,
what are you doing out there?
422
00:46:43,782 --> 00:46:46,553
Hey, you're getting kinda jumpy.
423
00:46:47,393 --> 00:46:52,869
Yeah. Jumpy and sick of you
right down to my guts.
424
00:46:53,210 --> 00:46:55,546
You have been looking at me down
that nose of yours.
425
00:46:55,581 --> 00:46:57,361
Every time I turn around
you are watching me.
426
00:46:57,388 --> 00:46:58,662
You waiting for me to
make a mistake?
427
00:46:58,724 --> 00:47:02,702
Sure I am watching you.
Every step of the way.
428
00:47:03,604 --> 00:47:06,551
When things get hot I want to see
what you are going to do.
429
00:47:06,800 --> 00:47:10,804
You go by the book, Towler.
And all the answers aren't there.
430
00:47:10,839 --> 00:47:13,582
I understand that real good
and I understand why they broke you.
431
00:47:13,782 --> 00:47:17,686
You play it by your own book.
You think you're the mightiest Marine
who ever greased the bayonet.
432
00:47:17,710 --> 00:47:21,387
I haven't got any stripes.
I have nothing to lose.
433
00:47:21,422 --> 00:47:24,372
I am warning you, stay off my back.
434
00:47:24,407 --> 00:47:28,074
I am gonna run this outfit
the way I see it.
435
00:47:28,109 --> 00:47:33,297
The only person who has got to
like it is me so you can go
straight to hell. Got that?
436
00:47:33,332 --> 00:47:34,958
Maybe our day will come.
437
00:47:35,584 --> 00:47:38,264
Maybe we'll run out of snowmen out there.
438
00:47:38,927 --> 00:47:41,099
All that will be left is you and me.
439
00:47:55,858 --> 00:47:57,940
Chief?
440
00:47:59,736 --> 00:48:01,863
Is that you, Chief?
441
00:48:03,748 --> 00:48:05,693
Halt!
442
00:48:06,540 --> 00:48:09,646
Chief, is that you?
443
00:48:10,523 --> 00:48:13,469
Chief, is that you?
444
00:48:13,504 --> 00:48:14,813
Halt!
445
00:48:19,092 --> 00:48:22,323
Halt. Who's there?
446
00:48:24,884 --> 00:48:26,283
(GUNSHOTS)
447
00:48:29,097 --> 00:48:31,736
Ya'at'eeh.
448
00:48:33,163 --> 00:48:35,119
Good God!
449
00:48:47,529 --> 00:48:50,100
Man, why didn't you yell?
450
00:48:53,488 --> 00:48:56,457
They tried to follow me in.
451
00:48:57,869 --> 00:48:59,723
No!
452
00:49:10,634 --> 00:49:14,245
Funny sun.
- Yeah.
453
00:49:14,280 --> 00:49:16,998
What a place for an Indian.
454
00:49:17,033 --> 00:49:21,390
You'll be in Diego in a couple
of weeks. Plenty of sun there.
455
00:49:21,425 --> 00:49:23,243
Eddie...
456
00:49:24,246 --> 00:49:26,976
...you go to Arizona.
457
00:49:27,517 --> 00:49:29,891
You've got a lot of land there.
458
00:49:29,926 --> 00:49:34,397
It's not much good but...
it's wide open.
459
00:49:34,432 --> 00:49:35,497
I'll go.
460
00:49:39,421 --> 00:49:41,207
The sun.
461
00:49:41,242 --> 00:49:44,018
Isn't even warm like my sun.
462
00:49:47,628 --> 00:49:52,577
Eddie,
a Navajo shouldn't die in the snow.
463
00:50:02,152 --> 00:50:04,700
Take the outpost.
464
00:50:56,400 --> 00:51:00,382
What are you trying to do, light up
this whole place for their army?
465
00:51:00,417 --> 00:51:03,912
I meant no harm.
I came to thank Buddha.
466
00:51:05,996 --> 00:51:09,146
For what? For this stinking mess
we've got here?
467
00:51:09,181 --> 00:51:12,505
For you. For sending you to help me.
468
00:51:17,204 --> 00:51:20,371
Well, you'd better go back inside,
and no more candles.
469
00:51:20,406 --> 00:51:25,209
I will thank Buddha within my heart,
as I thank you now.
470
00:51:28,171 --> 00:51:31,322
Don't judge us the way we are now.
- Why not?
471
00:51:31,357 --> 00:51:33,946
Because...
472
00:51:33,981 --> 00:51:37,009
Because we are frightened now.
473
00:51:37,044 --> 00:51:43,062
Because we have seen too much death
and we don't understand why.
474
00:51:43,063 --> 00:51:48,535
Cos we have had to bury our friends
in places we can't even pronounce.
475
00:51:48,570 --> 00:51:52,742
I felt like that
when my father was killed.
476
00:51:52,777 --> 00:51:57,258
But time helps all of us. You too.
And the day will come
477
00:51:57,293 --> 00:52:01,739
when your colour makes no difference
to any of them.
478
00:52:08,543 --> 00:52:12,695
You had better go in.
- Good night.
479
00:52:45,532 --> 00:52:48,449
Oh, man, am I glad to see you.
480
00:52:48,484 --> 00:52:51,321
How is it, boy?
- Quiet, cold.
481
00:52:51,356 --> 00:52:55,372
What are you doing here anyway,
I've still got half an hour yet?
482
00:52:55,407 --> 00:52:57,960
I didn't have anything better to do.
483
00:52:57,995 --> 00:53:02,193
I didn't live too far from you
back home, Muncie, Indiana.
484
00:53:02,228 --> 00:53:04,756
Your folks still live in Muncie?
- No, they're dead.
485
00:53:04,791 --> 00:53:09,296
They were killed in an auto accident
while I was still at boot camp.
486
00:53:09,331 --> 00:53:13,224
I got a 10-day leave but they were
dead before I got home.
487
00:53:13,259 --> 00:53:15,576
I stayed with my sister.
488
00:53:15,611 --> 00:53:18,145
She's married and got a little boy.
489
00:53:18,180 --> 00:53:22,583
They named him after me.
I don't know why.
490
00:53:23,621 --> 00:53:27,066
He's always talking about his uncle
in the marines.
491
00:53:27,101 --> 00:53:32,630
Thinks I have been through
a lot of fighting. He doesn't know.
492
00:53:32,665 --> 00:53:35,938
Oh, man, it's cold out here.
493
00:53:35,973 --> 00:53:38,513
There's some hot coffee back there.
Go get some.
494
00:53:38,548 --> 00:53:41,053
That'd be alright?
- You're relieved, officially.
495
00:53:41,088 --> 00:53:44,664
Thanks.
- Sure.
496
00:53:51,220 --> 00:53:53,682
Where are you going?
497
00:53:53,717 --> 00:53:58,142
I left my coat inside and I am going
to check back and get it.
498
00:53:58,177 --> 00:54:01,288
Leave that wine alone.
499
00:54:22,216 --> 00:54:24,684
I wanted to thank you for the wine.
500
00:54:27,386 --> 00:54:31,857
It's got a real bite to it.
- I try to find for you some more.
501
00:54:31,892 --> 00:54:35,797
No, don't go. Don't go anywhere.
502
00:54:35,832 --> 00:54:39,562
I want to talk to you.
503
00:54:40,616 --> 00:54:45,503
I don't know,
there's something in you that's,
504
00:54:45,538 --> 00:54:50,391
well... What's the matter?
I wouldn't hurt you.
505
00:54:50,426 --> 00:54:53,379
I never hurt a lady in my life.
506
00:54:53,414 --> 00:54:56,101
I just came in here
to see if you were alright.
507
00:54:56,136 --> 00:55:01,984
It's just not right for you
to be out here by yourself,
away from everything.
508
00:55:02,019 --> 00:55:05,525
Don't be afraid.
(SCREAMING)
509
00:55:09,265 --> 00:55:10,819
I could have you shot for this.
510
00:55:10,854 --> 00:55:13,294
You still don't know your place,
do you, night fighter?
511
00:55:13,329 --> 00:55:15,735
Somebody has still got to show
it to you, don't they, boy?
512
00:55:15,835 --> 00:55:16,733
Outside!
513
00:55:16,768 --> 00:55:22,536
You are not going to shoot anybody,
you are going to turn right around
and go back through that door.
514
00:55:27,311 --> 00:55:29,444
Outside.
- You starting to sweat, black boy?
515
00:55:29,510 --> 00:55:32,376
You had better
start sweating those words out.
516
00:55:32,476 --> 00:55:37,160
You remember how to say excuse me.
Excuse me, sir. Huh?
517
00:55:37,195 --> 00:55:40,736
Let me hear it, boy.
I want to hear those words.
518
00:55:40,771 --> 00:55:43,000
I want to hear excuse me, sir.
519
00:55:43,100 --> 00:55:49,102
Excuse me, sir. The next time you
come in here without a direct order
from me, I am going to take you out
520
00:55:49,137 --> 00:55:52,400
and shoot you. Now get out!
521
00:57:12,979 --> 00:57:14,144
Hello, Casey.
522
00:57:14,244 --> 00:57:15,630
Are you still knocking around?
523
00:57:15,865 --> 00:57:18,937
I thought maybe you'd shipped out.
- Not a chance.
524
00:57:19,796 --> 00:57:21,580
How's it going?
525
00:57:22,363 --> 00:57:26,746
They're coming, aren't they, Tor?
You know it as well as me.
526
00:57:26,781 --> 00:57:30,270
Tell me the truth.
Tor, listen to me.
527
00:57:31,228 --> 00:57:34,275
Carry me out to a gun port
and set me up there.
528
00:57:35,396 --> 00:57:39,373
I can line them up just as good as
you can. Even better.
529
00:57:39,408 --> 00:57:42,442
You know that, right?
- Right.
530
00:57:44,396 --> 00:57:48,890
Save it, Doc. That stuff and me, we've
been together too long, it's no use.
531
00:57:52,820 --> 00:57:55,215
I still got a good fight
left in me yet.
532
00:57:55,250 --> 00:57:57,581
You wrap him up good, Doc.
533
00:57:59,101 --> 00:58:02,373
I'll lay out the enemy for you.
- You mean it?
- Sure.
534
00:58:05,725 --> 00:58:08,933
You got one of them Swedish smokes?
535
00:58:08,968 --> 00:58:10,295
Sure.
536
00:58:11,396 --> 00:58:15,901
Let's see,
this will make 27 I owe you.
537
00:58:15,936 --> 00:58:18,397
I'm keeping a record.
538
00:58:18,432 --> 00:58:23,563
Well, when we get out from this,
you're buying all the smokes.
539
00:58:24,864 --> 00:58:26,673
Right?
540
00:58:26,708 --> 00:58:30,451
Right. You got yourself a deal, Tor.
541
00:58:31,326 --> 00:58:33,954
I see you outside.
- OK.
542
00:58:40,629 --> 00:58:44,224
Do you really believe
there's something else after this?
543
00:58:45,098 --> 00:58:47,737
What I mean is...
- I know what you mean.
544
00:58:50,539 --> 00:58:53,257
You really do believe it, don't you?
- Yes, I do, Casey.
545
00:58:53,292 --> 00:58:55,976
I always thought that stuff
was for other people.
546
00:58:56,011 --> 00:58:59,098
I could take it or leave it.
547
00:59:01,848 --> 00:59:04,177
Now I...
548
00:59:04,212 --> 00:59:07,340
have just got to see Maria again.
549
00:59:09,289 --> 00:59:12,141
I gotta believe I'll see her.
550
00:59:12,176 --> 00:59:14,994
I want to believe it but I don't.
551
00:59:15,029 --> 00:59:16,933
Don't you?
552
00:59:18,683 --> 00:59:22,426
(SCREAMING SHELLS)
553
00:59:57,687 --> 01:00:00,804
Hi, Casey. You coming to work?
554
01:00:09,254 --> 01:00:10,565
Are you ready, Casey?
555
01:00:11,813 --> 01:00:13,337
Ready, Tor.
- Good.
556
01:00:13,672 --> 01:00:16,370
This is all that's left. Keep them handy.
- Right, Sergeant.
557
01:00:16,373 --> 01:00:18,649
Don't use them till they're close.
558
01:00:18,684 --> 01:00:20,926
We'll make them count.
- We'd better.
559
01:00:34,206 --> 01:00:37,812
(GUNFIRE / EXPLOSIONS)
560
01:01:18,567 --> 01:01:20,608
Crane, take over!
561
01:02:02,689 --> 01:02:04,666
Casey?
562
01:02:04,701 --> 01:02:06,644
Casey?
563
01:02:08,592 --> 01:02:11,550
(WEEPS)
564
01:02:18,483 --> 01:02:22,499
(GUNFIRE STOPS)
565
01:02:28,300 --> 01:02:30,067
It's been a long day.
566
01:02:31,451 --> 01:02:34,350
Lazitech never had a chance
out here alone.
567
01:02:36,329 --> 01:02:40,047
They won't try us again for a while.
They'll wait to move their tanks up.
568
01:02:40,703 --> 01:02:43,057
Change your luck?
569
01:02:43,092 --> 01:02:46,448
No, thanks.
I'll wait till they get started.
570
01:02:49,236 --> 01:02:53,844
We've been in a lot of foxholes
together. I hope this isn't
the last time out.
571
01:02:53,879 --> 01:02:57,950
Home before Christmas, hill boy.
- Yeah, home before Christmas.
572
01:02:58,825 --> 01:03:01,990
Some chicken and fried mush,
and about 50 hushpuppies apiece.
573
01:03:03,038 --> 01:03:06,064
What have you got, a spare rocket?
Christmas is about three days away.
574
01:03:06,065 --> 01:03:08,498
I said next Christmas.
575
01:03:08,533 --> 01:03:11,058
How long since you been home?
576
01:03:14,448 --> 01:03:15,306
Too long.
577
01:03:15,341 --> 01:03:20,233
Have you heard from your wife?
- No. My boy writes though.
578
01:03:20,268 --> 01:03:23,479
You know, he's almost five feet tall.
Great kicker.
579
01:03:23,514 --> 01:03:26,691
A regular chip, huh?
- I hope he amounts to something.
580
01:03:28,442 --> 01:03:29,611
It's none of my business
581
01:03:29,646 --> 01:03:32,460
but...
- But what, old boy?
582
01:03:32,495 --> 01:03:36,408
Why don't you do something about
your wife when this is all over?
583
01:03:36,443 --> 01:03:39,355
I got a hunch
you're gonna fix it up.
584
01:03:39,390 --> 01:03:41,194
I got a hunch you can fix just
about anything.
585
01:03:41,225 --> 01:03:44,748
I had my chances.
She tried.
586
01:03:44,783 --> 01:03:50,506
But I am a marine. A wanderer.
And a wanderer is always alone.
587
01:03:50,541 --> 01:03:54,409
You're not alone. They could be
all around you right now
588
01:03:54,444 --> 01:03:56,163
and you'll never know it
until they slit your throat.
589
01:03:56,182 --> 01:03:58,964
Next time you flake out,
I'll kill you myself!
590
01:03:57,998 --> 01:04:01,483
It's my fault.
- It's nobody's fault if you're dead!
591
01:04:19,108 --> 01:04:22,930
There's something moving! There's
something moving up the road!
592
01:04:22,965 --> 01:04:25,210
(ENGINE RUMBLES)
593
01:04:26,412 --> 01:04:28,087
Sounds like a tank.
594
01:04:28,732 --> 01:04:30,752
Yeah, Christmas mail,
special delivery.
595
01:04:31,511 --> 01:04:33,071
Yeah, hill boy.
596
01:04:33,106 --> 01:04:37,131
Get me the kerosene.
Make me some torches, fast.
597
01:04:37,166 --> 01:04:38,321
Torches?
598
01:04:38,356 --> 01:04:42,167
Sticks and cloth, they light easy
and burn real bright.
599
01:04:42,202 --> 01:04:44,247
Get going.
600
01:04:52,474 --> 01:04:56,268
We've got to stop that tank
before it gets to the house.
601
01:04:56,303 --> 01:05:00,842
There's only one this time.
Boy, I wish I had a bazooka.
- The torches might do the job.
602
01:05:00,877 --> 01:05:04,375
What job? Light us up like ducks
in the shooting gallery?
603
01:05:04,410 --> 01:05:09,279
We are gonna light up the tank, we
are gonna give it a kerosene bath.
Oil it up and smoke 'em out.
604
01:05:11,468 --> 01:05:14,460
You might have a pretty good idea.
605
01:05:19,672 --> 01:05:22,140
I'll flip you for the tank.
606
01:05:22,175 --> 01:05:24,625
That's not what it says in my book.
607
01:05:24,660 --> 01:05:28,255
What does it say in your book?
- Double or nothing.
608
01:05:28,290 --> 01:05:30,282
Double or nothing.
609
01:05:54,086 --> 01:05:56,613
It's OK, it's only us.
610
01:05:56,648 --> 01:05:59,102
It's the best we could do.
611
01:05:59,137 --> 01:06:01,537
How many do you think there are?
- Only one.
612
01:06:01,538 --> 01:06:04,104
Let's keep it that way, huh?
613
01:06:04,139 --> 01:06:08,092
Get everybody at their gun ports.
Nobody is to come out after us.
614
01:06:08,127 --> 01:06:14,054
If we miss the tank you'll have to
get it. Concentrate the grenades.
Tell Crane nobody is to move out.
615
01:06:14,089 --> 01:06:17,904
OK, Sarge.
We'll keep your dinner warm.
616
01:06:32,079 --> 01:06:34,286
(GUNFIRE)
617
01:07:15,355 --> 01:07:19,451
Stay directly behind him. They can't
hit us from there. Let's go!
618
01:07:20,455 --> 01:07:23,276
(GUNFIRE)
619
01:07:46,345 --> 01:07:50,179
Look out! The turret!
I'll take care of the men inside.
620
01:08:03,045 --> 01:08:05,206
(EXPLOSION)
621
01:08:29,238 --> 01:08:31,524
(PIERCING SCREAM)
622
01:08:44,882 --> 01:08:46,974
I'll tell you what he needs.
623
01:08:47,009 --> 01:08:51,522
He needs about three hours on an
operating table with the best
surgeon the navy can give him.
624
01:08:51,557 --> 01:08:56,035
The wound cleaned,
the muscle tissue and tendons cut
down to half the size, the bone set,
625
01:08:56,070 --> 01:09:00,527
and then a real fine skin graft
done on that leg and put in a cast.
626
01:09:00,562 --> 01:09:05,226
How long can he live if we move out?
- We aren't going anyplace.
You keep him alive right here.
627
01:09:05,261 --> 01:09:07,224
There's only one chance
and that is to cut his leg off.
628
01:09:07,259 --> 01:09:10,102
And that'd save him?
- Can you do it?
629
01:09:10,137 --> 01:09:12,742
I don't now, I've never done
anything like it before.
630
01:09:12,777 --> 01:09:15,523
Have you seen it done?
- Med school.
631
01:09:15,558 --> 01:09:18,270
Alright, get him ready.
- I can't do it.
632
01:09:18,271 --> 01:09:20,712
We'll know in a while
if you can or cannot.
633
01:09:20,747 --> 01:09:22,260
He'd rather die than lose it.
634
01:09:22,295 --> 01:09:25,700
What do you need?
- I'll need plenty of blood
635
01:09:25,735 --> 01:09:29,035
or he'll die right here
on the table. Type O.
636
01:09:29,070 --> 01:09:32,336
I used my last bottle of plasma
on Casey.
637
01:09:34,375 --> 01:09:38,323
Lazitech, dead. Casey. Thompson.
638
01:09:38,358 --> 01:09:42,618
And you, Sergeant.
639
01:09:47,493 --> 01:09:49,931
Nobody else?
- No.
640
01:09:49,966 --> 01:09:52,388
You can't do that, not to Kincaid.
641
01:09:52,423 --> 01:09:55,716
The snow out there
is soaked with blood, all types.
642
01:09:55,751 --> 01:09:59,666
Why don't you go out and suck up
type O. I got no time for a debate.
643
01:09:59,669 --> 01:10:04,789
I've got 1,000 men coming and
whether most of them live or die
depends on what I do before morning.
644
01:10:05,861 --> 01:10:08,432
You'd rather see him die?
645
01:10:10,065 --> 01:10:12,044
OK.
646
01:10:16,369 --> 01:10:19,588
(SCREAMS OUT IN AGONY)
647
01:10:37,758 --> 01:10:40,723
Sergeant, I want you to listen
to me. It's very important.
648
01:10:40,758 --> 01:10:45,102
I want you to start squeezing your
hand in a slow pulse-like rhythm.
649
01:10:45,137 --> 01:10:49,447
And don't stop, no matter what
happens. Just keep going. Got it?
650
01:10:51,008 --> 01:10:52,072
Bracken?
- Yeah.
651
01:10:52,107 --> 01:10:56,237
Your job is to keep this tube tight.
Release that clamp when I say.
652
01:10:56,272 --> 01:10:58,020
OK?
653
01:10:58,055 --> 01:11:00,171
Bracken!
- Yeah.
654
01:11:01,907 --> 01:11:04,535
Get that alcohol ready, Cotton.
655
01:11:06,945 --> 01:11:10,984
I want you to keep his head mopped
down. Pour it over my hands.
656
01:11:12,896 --> 01:11:16,047
Undercover that leg. Come on.
657
01:11:17,939 --> 01:11:21,488
Hand me that small knife?
- Which one?
- Right there.
658
01:11:23,012 --> 01:11:25,116
Come on.
659
01:11:34,535 --> 01:11:37,743
I just can't make the cut.
- Sure you can, boy.
660
01:11:37,778 --> 01:11:41,353
I don't know enough.
- Yes, you do.
661
01:11:41,388 --> 01:11:45,003
I've seen those books you carry
around cos you want to be a doctor.
662
01:11:45,038 --> 01:11:48,618
If you want to save lives, this
is it. We don't have much time.
663
01:11:50,087 --> 01:11:54,598
Maybe you don't have the benefit of
no sacred oath or no fancy diplomas
664
01:11:54,633 --> 01:11:59,110
but right now you are a doctor and
you're gonna take his leg off now!
665
01:12:13,625 --> 01:12:16,173
Alright, Bracken, release the clamp.
666
01:12:18,901 --> 01:12:21,529
Release the clamp, Bracken.
667
01:12:24,309 --> 01:12:26,891
You foul this up in
and I'll kill you.
668
01:12:30,960 --> 01:12:35,172
Sergeant, you just squeeze that hand
real slow, just like I told you.
669
01:12:35,207 --> 01:12:39,385
And don't you stop, no matter what,
until I tell you to. Alright?
670
01:12:39,420 --> 01:12:43,742
Wipe my head, please.
Cotton, get that big knife ready.
671
01:12:52,725 --> 01:12:55,706
Alright, lift this leg up.
672
01:12:55,741 --> 01:12:58,055
Come on, lift this leg up.
673
01:12:59,896 --> 01:13:01,918
(SCREAMS)
674
01:13:04,321 --> 01:13:08,894
I can't give him any more morphine,
he's loaded up enough now.
675
01:13:10,952 --> 01:13:13,830
Try forcing some of that wine
down his throat.
676
01:13:27,160 --> 01:13:29,128
Hill boy...
677
01:13:32,236 --> 01:13:34,258
...play The Saints.
678
01:13:34,293 --> 01:13:36,925
He wants my record.
- Play it, buddy.
679
01:13:36,960 --> 01:13:41,715
Go get it. Get it back here fast,
we need all the help we can get.
And play it loud.
680
01:13:41,750 --> 01:13:44,655
When will they get through in there?
681
01:13:44,690 --> 01:13:48,763
You see anything?
- No, I can't see more than the fog.
682
01:13:48,798 --> 01:13:52,399
But I have the feeling
they are coming again.
683
01:13:52,434 --> 01:13:56,768
They are always coming again. Do you
know how many Chinese there are?
684
01:13:56,803 --> 01:13:59,791
About 650 million.
685
01:13:59,826 --> 01:14:04,058
That they know about. And I got
the feeling they are all draft age.
686
01:14:04,093 --> 01:14:06,648
# "The Saints"
687
01:14:10,931 --> 01:14:14,526
There you are.
- Cotton, come on.
688
01:14:29,170 --> 01:14:30,706
(SCREAMS)
689
01:14:37,819 --> 01:14:40,003
Sponge.
690
01:14:42,846 --> 01:14:45,155
Get another one.
691
01:14:50,505 --> 01:14:52,245
Come on.
692
01:15:01,409 --> 01:15:05,596
Needle and thread, Cotton.
Keep that fist pumping.
693
01:15:24,478 --> 01:15:28,994
Hand me the battle dressing, Cotton.
Move over here and help me.
694
01:15:31,405 --> 01:15:33,384
Hold that.
695
01:15:39,263 --> 01:15:41,800
Turn that record player off.
696
01:15:49,129 --> 01:15:51,097
Thank God.
697
01:15:56,511 --> 01:16:00,481
Maya, get a blanket over there in
the corner and cover him up, please.
698
01:16:00,516 --> 01:16:04,722
Man, if my appendix ever kicks up
again, I'll look you up.
699
01:16:04,757 --> 01:16:08,928
Outside, Cotton. Back to
your station and stay alert, boy.
700
01:16:08,963 --> 01:16:10,814
OK.
701
01:16:14,887 --> 01:16:17,137
You relieve Jackson at the outpost.
702
01:16:17,172 --> 01:16:21,302
And watch out for that heavy
equipment, they'll be pushing it up.
703
01:17:09,877 --> 01:17:13,233
How's Kincaid?
704
01:17:54,577 --> 01:17:56,237
There's a line of tanks
moving up out there.
705
01:17:58,203 --> 01:18:00,877
How close?
- Five minutes away.
706
01:18:01,550 --> 01:18:03,726
String's really run out on us.
707
01:18:06,273 --> 01:18:09,602
Get everybody ready to move out
and send Wade in here.
708
01:18:12,498 --> 01:18:13,622
Towler.
709
01:18:15,301 --> 01:18:17,116
Are you alright?
710
01:18:19,680 --> 01:18:22,161
Yeah, I'm alright. Thanks.
711
01:18:40,787 --> 01:18:41,894
Get Kincaid ready to move.
712
01:18:41,929 --> 01:18:43,442
If we move him very far
it'll kill him.
713
01:18:43,542 --> 01:18:46,707
I know, but Bracken spotted
a line of their tanks moving up.
714
01:18:46,807 --> 01:18:49,480
They're gonna bust this house open.
- What are we gonna do?
715
01:18:49,515 --> 01:18:51,516
I got a piece
of high ground picked out
716
01:18:51,551 --> 01:18:55,760
and we might be able to hold out
there. Can he stay alive that long?
717
01:18:55,795 --> 01:18:59,672
He's alright now, he's loaded up
with wine and morphine.
718
01:18:59,707 --> 01:19:02,508
Grab the family, head out
the back gate and keep moving.
719
01:19:02,608 --> 01:19:05,838
Right. Are you OK?
- I've felt better.
720
01:19:13,500 --> 01:19:18,362
Torgil and Crane have the points.
Take over back here and keep moving.
I'm depending on you.
721
01:19:18,462 --> 01:19:20,186
OK, sergeant.
722
01:19:20,418 --> 01:19:22,576
They'll take you up the pass,
you'll be safe there.
723
01:19:22,576 --> 01:19:24,345
When will you come?
I'll be along.
724
01:19:24,438 --> 01:19:26,264
I'm gonna watch the approach.
I don't want them catching you.
725
01:19:26,794 --> 01:19:30,003
I understand.
I want to see you again.
726
01:19:40,476 --> 01:19:42,262
(EXPLOSION)
727
01:20:33,172 --> 01:20:35,937
They are coming for
one last big push.
728
01:20:48,200 --> 01:20:52,349
You had better get out of here
while you still got time.
- I am not leaving you here, Tiger.
729
01:20:53,102 --> 01:20:56,396
I've got an investment in you.
Some of my best blood
is running through your veins.
730
01:20:56,496 --> 01:20:58,380
I don't want nothin'
to happen to it.
731
01:20:58,932 --> 01:21:03,055
(INCOMING SHELL)
(EXPLOSION)
732
01:21:25,652 --> 01:21:29,059
Sure look good.
- We're not alone any more.
733
01:21:29,094 --> 01:21:31,111
The battalion should be
right behind them.
734
01:21:56,049 --> 01:21:58,967
# When the Saints
# Go marching on...
735
01:21:59,002 --> 01:22:03,115
Merry Christmas, Tiger.
- Same to you,
736
01:22:03,150 --> 01:22:04,957
Sergeant.
57128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.