All language subtitles for A.Daughter.Just.Like.You.E74.MBCA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:07,601 [Episode 74] 2 00:00:23,999 --> 00:00:26,434 Oh, no! Oh, no! 3 00:00:27,234 --> 00:00:29,467 Jung-geun! Jung-geun! 4 00:00:29,467 --> 00:00:31,133 Wake up. 5 00:00:32,267 --> 00:00:36,400 Jung-ie...Sorry but I want to sleep more. 6 00:00:37,334 --> 00:00:40,167 Jung-geun, wake up. 7 00:00:40,167 --> 00:00:42,367 We got married, remember? 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,999 What do we do? I fell asleep. 9 00:00:51,701 --> 00:00:52,834 What do we do now? 10 00:00:52,999 --> 00:00:55,100 Why didn't you wake me up yesterday? 11 00:00:55,434 --> 00:00:58,999 I fell asleep because I was so tired. 12 00:01:00,999 --> 00:01:02,999 Jung-ie... Did she call you? 13 00:01:03,999 --> 00:01:04,634 No. 14 00:01:05,033 --> 00:01:05,999 This brat... 15 00:01:07,999 --> 00:01:09,999 Hang on... What time is the checkout? 16 00:01:11,534 --> 00:01:13,968 We still have some time, so... 17 00:01:13,968 --> 00:01:14,999 Let's try again. 18 00:01:37,999 --> 00:01:38,999 You brats... 19 00:01:38,999 --> 00:01:39,999 I'm so sorry. 20 00:01:40,968 --> 00:01:41,267 About what? 21 00:01:41,267 --> 00:01:44,200 Sorry. I couldn't call back because my phone battery died. 22 00:01:52,601 --> 00:01:54,999 Were you two together? 23 00:01:55,734 --> 00:01:58,999 We got a different room because of Mother... 24 00:02:00,999 --> 00:02:02,801 You two...? 25 00:02:02,999 --> 00:02:03,999 What else can we do? 26 00:02:03,999 --> 00:02:05,999 We couldn't leave Sun-jae all alone. 27 00:02:05,999 --> 00:02:07,167 You still should've just come out. 28 00:02:07,167 --> 00:02:08,300 I know. 29 00:02:08,601 --> 00:02:11,000 You know how scary your mom was? 30 00:02:11,033 --> 00:02:11,999 Sorry. 31 00:02:12,634 --> 00:02:14,834 So, where is your mother right now? 32 00:02:14,999 --> 00:02:16,267 She left early this morning. 33 00:02:18,701 --> 00:02:19,701 Then, what are you guys doing here? 34 00:02:19,999 --> 00:02:20,999 You should've stayed at your own room. 35 00:02:21,367 --> 00:02:24,334 We checked out. Because Mom might come again... 36 00:02:32,767 --> 00:02:34,999 This makes no sense... 37 00:02:34,999 --> 00:02:36,999 How can he stay out all night with that girl? 38 00:02:37,999 --> 00:02:39,999 How can he...? 39 00:02:43,999 --> 00:02:47,200 I'm going to take away the credit cards and phone. 40 00:02:47,934 --> 00:02:48,200 Everything. 41 00:02:53,567 --> 00:02:56,434 I'm on my way home right now. 42 00:02:57,999 --> 00:02:59,999 I didn't get to meet Sun-jae. 43 00:03:00,601 --> 00:03:02,999 Don't be too upset and just get home. 44 00:03:02,999 --> 00:03:04,200 Sun-jae will come home soon. 45 00:03:06,834 --> 00:03:07,999 She didn't find him? 46 00:03:08,801 --> 00:03:09,534 No. 47 00:03:10,467 --> 00:03:13,999 He can be as stubborn as a bull. 48 00:03:14,999 --> 00:03:18,767 I'm worried how he's going to clash with your mother. 49 00:03:19,734 --> 00:03:21,999 If I were a bit more stubborn to Mom, 50 00:03:22,701 --> 00:03:24,267 things wouldn't be so bad between me and Ji-sung. 51 00:03:24,999 --> 00:03:26,999 Why? Are you regretting things? 52 00:03:27,133 --> 00:03:28,167 Yes. 53 00:03:28,999 --> 00:03:31,999 I should've stopped her mother from taking her away. 54 00:03:32,200 --> 00:03:34,234 Or when Mom said we should move in, 55 00:03:34,868 --> 00:03:36,434 I should've said no to her. 56 00:03:37,133 --> 00:03:38,999 I regret everything a lot. 57 00:03:40,999 --> 00:03:45,567 Dad, what can I do to make her take me back? 58 00:03:45,999 --> 00:03:49,367 Think about what she wants the most, then. 59 00:03:49,501 --> 00:03:50,501 And do what she wants. 60 00:03:50,999 --> 00:03:54,267 What Ji-sung wants the most? 61 00:03:56,367 --> 00:03:57,801 That's a divorce. 62 00:03:57,968 --> 00:03:58,999 You want me to give her the divorce? 63 00:03:59,968 --> 00:04:02,999 My goodness... 64 00:04:12,334 --> 00:04:14,999 We didn't even get to have our wedding night together. 65 00:04:15,999 --> 00:04:17,534 Well, I'm still happy. 66 00:04:17,999 --> 00:04:18,999 We're married now, right? 67 00:04:19,133 --> 00:04:24,367 Of course! We'll wake up and sleep together everyday from now on. 68 00:04:26,200 --> 00:04:28,999 I can't believe we got through everything. 69 00:04:31,999 --> 00:04:34,634 Huh? In-sung, look at that. 70 00:04:36,999 --> 00:04:37,999 How cute. 71 00:04:41,999 --> 00:04:44,999 I want us to be happy together. 72 00:04:45,234 --> 00:04:50,999 We should be good to our parents and have five kids. 73 00:04:50,999 --> 00:04:51,999 What? 74 00:04:51,999 --> 00:04:52,999 Five kids? 75 00:04:54,999 --> 00:04:56,567 We should have at least ten! 76 00:04:56,999 --> 00:04:57,868 Ten? 77 00:04:59,133 --> 00:05:00,999 Sounds good to me. 78 00:05:10,901 --> 00:05:11,067 In-sung. 79 00:05:11,067 --> 00:05:12,834 What's wrong? Are you sick? 80 00:05:14,999 --> 00:05:17,267 I'm getting nervous the closer we get to home. 81 00:05:17,999 --> 00:05:19,434 How do I face your father? 82 00:05:19,999 --> 00:05:22,999 We barely got married after lying about me being pregnant... 83 00:05:22,999 --> 00:05:25,133 Well, we'll just have to hurry up and get pregnant. 84 00:05:25,434 --> 00:05:26,999 That's easier said than done. 85 00:05:27,999 --> 00:05:30,601 What if I can't get pregnant easily? 86 00:05:30,601 --> 00:05:32,567 No. I'm a healthy young man. 87 00:05:32,667 --> 00:05:36,868 No, it's not that. There are many cases of infertility these days. 88 00:05:36,999 --> 00:05:38,467 We can't take it too lightly. 89 00:06:01,999 --> 00:06:02,567 Huh? 90 00:06:03,567 --> 00:06:04,999 His condition is much better now. 91 00:06:08,667 --> 00:06:11,501 His [vitals] are normal, too. 92 00:06:15,999 --> 00:06:17,400 Hey... 93 00:06:19,999 --> 00:06:20,999 Ha-young! 94 00:06:23,200 --> 00:06:24,234 You're awake! 95 00:06:24,999 --> 00:06:26,133 Are you out of breath? 96 00:06:26,999 --> 00:06:27,999 No. 97 00:06:27,999 --> 00:06:31,701 I want to eat stir-fried chicken. 98 00:06:33,567 --> 00:06:34,999 Ha-young... 99 00:06:41,667 --> 00:06:43,999 When did you last wash your hair? 100 00:06:56,999 --> 00:06:57,999 Is that Dr. Ma over there? 101 00:06:58,467 --> 00:06:59,999 You mean, that woman over there? 102 00:06:59,999 --> 00:07:00,999 Yeah. 103 00:07:01,667 --> 00:07:02,999 No way. 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,999 Huh? Sir! 105 00:07:12,767 --> 00:07:13,901 What's up? 106 00:07:14,701 --> 00:07:16,868 Ha-young's lungs are stretched. 107 00:07:16,868 --> 00:07:18,999 It's so pretty and stretched now. 108 00:07:19,999 --> 00:07:20,267 What? 109 00:07:20,999 --> 00:07:21,999 Look over here. 110 00:07:23,434 --> 00:07:24,999 There's no [air leakage], either. 111 00:07:24,999 --> 00:07:26,999 His urine and vital signs all came out normal. 112 00:07:27,300 --> 00:07:30,999 And he wants to eat stir-fried chicken. 113 00:07:31,534 --> 00:07:32,100 Ha-young said that? 114 00:07:32,999 --> 00:07:33,999 Yeah, isn't that great? 115 00:07:34,701 --> 00:07:36,701 I'll go in first, so come see him soon. 116 00:07:37,400 --> 00:07:38,667 Okay. 117 00:07:44,999 --> 00:07:47,999 She stinks after spending many nights here. 118 00:08:02,868 --> 00:08:03,100 Goodness. 119 00:08:03,100 --> 00:08:04,467 The kids must be here. 120 00:08:04,467 --> 00:08:07,033 Ji-sung! Open the door for your sister! 121 00:08:09,999 --> 00:08:10,999 Dad! 122 00:08:10,999 --> 00:08:12,100 Oh, my darling Mi-na! 123 00:08:13,434 --> 00:08:14,467 Hello, Mother and Father. 124 00:08:14,467 --> 00:08:15,467 I'm here. 125 00:08:16,701 --> 00:08:17,999 I guess In-sung isn't here yet. 126 00:08:18,999 --> 00:08:19,999 Good that you're here. 127 00:08:19,999 --> 00:08:22,767 It's good to have many people on a day like today. 128 00:08:22,999 --> 00:08:24,801 How did you find time to get here? 129 00:08:24,934 --> 00:08:26,999 This is an important occasion. 130 00:08:27,334 --> 00:08:30,501 Thank you for all your work yesterday, too. 131 00:08:31,767 --> 00:08:32,634 We're home! 132 00:08:33,734 --> 00:08:34,999 Everything is okay? 133 00:08:35,667 --> 00:08:36,999 Did you have fun at the honeymoon? 134 00:08:37,567 --> 00:08:38,999 Have a seat here. 135 00:08:38,999 --> 00:08:39,999 Please take our bows first. 136 00:08:40,000 --> 00:08:41,901 Mother. Father... Please have a seat. 137 00:08:49,033 --> 00:08:49,999 Where's Hee-sung? 138 00:08:50,999 --> 00:08:53,999 She couldn't come home for days because of work. 139 00:08:54,999 --> 00:08:56,999 Let's bow. 140 00:09:04,834 --> 00:09:06,999 Bow your head more. 141 00:09:06,999 --> 00:09:07,999 Good. 142 00:09:09,634 --> 00:09:12,567 The groom's bow looks awkward. 143 00:09:22,999 --> 00:09:25,767 Your food is just perfect, Mother. 144 00:09:25,868 --> 00:09:26,999 I wish I could do this everyday. 145 00:09:30,501 --> 00:09:32,999 Aren't you leaving? 146 00:09:34,400 --> 00:09:35,133 What's the matter with you? 147 00:09:35,133 --> 00:09:36,999 He should finish his food. 148 00:09:37,667 --> 00:09:38,999 You should eat more. 149 00:09:39,067 --> 00:09:40,033 Yes, Mother. 150 00:09:40,968 --> 00:09:42,300 I know you're done eating. 151 00:09:43,999 --> 00:09:47,999 I forgot I had an appointment after this. 152 00:09:48,267 --> 00:09:51,999 I'll get going first. 153 00:09:52,999 --> 00:09:54,901 Why? 154 00:09:54,999 --> 00:09:56,634 You should eat more. 155 00:09:56,634 --> 00:09:58,534 No. I'm all right. 156 00:09:58,999 --> 00:10:01,167 In-sung, Mr. So, I'll see you again soon. 157 00:10:01,904 --> 00:10:02,974 Sure. 158 00:10:02,999 --> 00:10:04,999 Goodbye, sir. 159 00:10:04,999 --> 00:10:06,701 Bye, Woo-jae. 160 00:10:06,701 --> 00:10:07,067 Bye. 161 00:10:07,801 --> 00:10:08,999 Bye, Daddy. 162 00:10:08,999 --> 00:10:10,334 Bye, Mi-na. 163 00:10:26,534 --> 00:10:27,634 Oh, In-sung... 164 00:10:27,999 --> 00:10:30,999 I sent your house a bunch of things. 165 00:10:30,999 --> 00:10:32,999 But I didn't have a chance to sort them out. 166 00:10:32,999 --> 00:10:34,999 We can do that ourselves. 167 00:10:35,999 --> 00:10:36,999 Of course. 168 00:10:36,999 --> 00:10:39,067 Don't worry about getting her things. 169 00:10:39,267 --> 00:10:40,999 We can buy whatever we need along the way. 170 00:10:40,999 --> 00:10:44,999 But you need all of these things to do house chores. 171 00:10:45,667 --> 00:10:49,234 In-sung doesn't know anything about house chores. 172 00:10:50,801 --> 00:10:54,033 Even with all kinds of home appliances, 173 00:10:54,701 --> 00:10:55,999 it won't be easy on her. 174 00:10:56,834 --> 00:10:59,901 Mr. So, you have to help her out a lot. 175 00:10:59,968 --> 00:11:01,467 Why, of course. 176 00:11:01,999 --> 00:11:04,901 Dad knows that she'll be working, too. 177 00:11:04,901 --> 00:11:05,999 I'm sure he'll help her out a lot. 178 00:11:07,000 --> 00:11:09,567 Well, I wonder if he'd do that... 179 00:11:10,200 --> 00:11:13,999 Even if she is a great worker, 180 00:11:13,999 --> 00:11:16,534 your dad will be upset about her not being a good housewife. 181 00:11:16,999 --> 00:11:19,234 Mom, don't worry about it. 182 00:11:19,234 --> 00:11:20,999 I can do everything well. 183 00:11:20,999 --> 00:11:22,534 I'll do my office work and then do work at home, 184 00:11:22,534 --> 00:11:25,701 so that I can be loved by my father-in-law. 185 00:11:25,801 --> 00:11:28,400 As long as I try hard, I know I can do this. 186 00:11:30,999 --> 00:11:32,300 Of course. 187 00:11:32,601 --> 00:11:34,999 You can do anything once you set your mind to it. 188 00:11:35,367 --> 00:11:37,999 Everything depends on your mind. 189 00:11:38,234 --> 00:11:41,968 You even did all those studies abroad, 190 00:11:41,968 --> 00:11:43,367 of course you can master house chores. 191 00:11:43,901 --> 00:11:44,999 Of course, Father. 192 00:11:46,999 --> 00:11:48,868 You really think so? 193 00:11:48,999 --> 00:11:50,999 You can do it once you set your mind to it? 194 00:11:50,999 --> 00:11:53,567 Well, then, how come men don't do any house chores? 195 00:11:54,167 --> 00:11:55,267 Mom, here you go again. 196 00:11:55,334 --> 00:11:56,999 I said, I can do it. 197 00:11:57,334 --> 00:11:58,567 Fine. Do it. 198 00:11:58,567 --> 00:11:59,400 Good luck. 199 00:11:59,999 --> 00:12:02,567 But if you get tired, let me know. 200 00:12:02,999 --> 00:12:04,734 All right. 201 00:12:22,434 --> 00:12:23,334 Honey! 202 00:12:27,834 --> 00:12:28,999 Get up. 203 00:12:29,901 --> 00:12:31,300 I know you're not sleeping. 204 00:12:35,999 --> 00:12:37,234 Sorry. 205 00:12:38,567 --> 00:12:40,999 Who said you could come into my room? 206 00:12:41,000 --> 00:12:45,467 I just wanted to know how you and Mi-na were doing here. 207 00:12:45,999 --> 00:12:47,534 It's so nice and cozy here. 208 00:12:48,200 --> 00:12:52,999 Listen, can I sleep here today? With Mi-na... 209 00:12:53,999 --> 00:12:55,601 Why are you doing this? 210 00:12:56,334 --> 00:12:57,267 Doing what? 211 00:12:57,334 --> 00:13:00,999 You kept on poking your nose in In-sung's wedding. 212 00:13:01,000 --> 00:13:04,234 It's because I'm the son-in-law to your parents. 213 00:13:04,434 --> 00:13:06,999 Well, you didn't do a thing for them when we were married. 214 00:13:06,999 --> 00:13:08,801 I'm still married to you. 215 00:13:08,801 --> 00:13:10,999 Didn't you read the article? 216 00:13:11,334 --> 00:13:14,467 Divorce is effective not when the papers are finalized 217 00:13:14,467 --> 00:13:15,999 but when the two people decide that it's over. 218 00:13:16,200 --> 00:13:17,999 We've been separated for long 219 00:13:18,067 --> 00:13:20,999 and you said so yourself that you'd divorce me. 220 00:13:21,467 --> 00:13:23,100 We're nothing to each other anymore. 221 00:13:23,100 --> 00:13:25,999 How can you say that? I'm your husband. 222 00:13:25,999 --> 00:13:28,267 What do you gain by being so stubborn? 223 00:13:29,999 --> 00:13:30,999 You. 224 00:13:33,534 --> 00:13:36,999 I have somebody else now. 225 00:13:37,999 --> 00:13:38,999 What? 226 00:13:38,999 --> 00:13:40,501 I said I'm in love with somebody else. 227 00:13:40,999 --> 00:13:41,999 Who? 228 00:13:42,999 --> 00:13:46,200 You don't mean Blue Rain, do you? 229 00:13:46,999 --> 00:13:48,067 You're right. 230 00:13:48,067 --> 00:13:49,999 Ko Hyung-suk from Blue Rain. 231 00:13:51,133 --> 00:13:51,701 No. 232 00:13:51,701 --> 00:13:53,467 I bet you're just saying that. 233 00:13:54,033 --> 00:13:56,868 You're just trying to get rid of me. 234 00:13:56,999 --> 00:13:59,434 You think I'm lying? 235 00:14:05,999 --> 00:14:06,999 Hello, Hyung-suk? 236 00:14:08,000 --> 00:14:10,434 We're meeting up tomorrow, right? 237 00:14:10,667 --> 00:14:12,133 Should I get there a bit earlier? 238 00:14:12,400 --> 00:14:15,300 We can eat and practice together. 239 00:14:17,999 --> 00:14:21,901 Do you want to go catch a night movie after the recording? 240 00:14:22,999 --> 00:14:25,999 Do you mean that? I'd love that. 241 00:14:26,300 --> 00:14:28,999 Ji-sung, you're acting a bit strange today. 242 00:14:29,999 --> 00:14:30,999 Something is wrong? 243 00:14:31,999 --> 00:14:32,968 Hyung-suk. 244 00:14:33,267 --> 00:14:35,999 I know you miss me. 245 00:14:36,000 --> 00:14:37,999 See you tomorrow. 246 00:14:44,999 --> 00:14:45,999 Did you see that? 247 00:14:46,634 --> 00:14:49,999 Let's stop hurting each other and just go. 248 00:15:12,634 --> 00:15:13,767 We're here! 249 00:15:13,767 --> 00:15:14,767 We're here. 250 00:15:15,999 --> 00:15:16,999 What are all those? 251 00:15:17,999 --> 00:15:20,567 Take those over there. 252 00:15:20,999 --> 00:15:23,300 Things are being delivered continuously. 253 00:15:24,801 --> 00:15:25,934 I like this. 254 00:15:25,999 --> 00:15:27,999 Dad, buy this for me when I get married. 255 00:15:29,999 --> 00:15:33,300 Sun-jae, why are you here again? 256 00:15:33,999 --> 00:15:35,801 I wanted to help you with cooking. 257 00:15:35,999 --> 00:15:38,999 Does your mother know you're here? 258 00:15:40,701 --> 00:15:42,534 I heard your parents own JW. 259 00:15:44,434 --> 00:15:46,999 But what? You said your family was broke. 260 00:15:46,999 --> 00:15:50,334 His mother is so against him cooking, that's why... 261 00:15:50,334 --> 00:15:51,999 Jung-ie, I wasn't asking you questions. 262 00:15:54,999 --> 00:15:58,834 I almost made a huge blunder to your mother. 263 00:15:58,999 --> 00:16:02,534 Anyway, go home and resolve this issue. 264 00:16:02,999 --> 00:16:07,467 Don't make her blame me or Seung-geun later. 265 00:16:12,999 --> 00:16:14,534 I should get going now. 266 00:16:14,534 --> 00:16:15,167 See you later. 267 00:16:15,167 --> 00:16:16,167 You're going home? 268 00:16:16,999 --> 00:16:18,999 Yeah. Your dad is right. 269 00:16:18,999 --> 00:16:20,999 I should go home and talk about this. 270 00:16:21,734 --> 00:16:23,567 Are you really going to be okay? 271 00:16:24,534 --> 00:16:25,999 Don't worry. 272 00:16:28,999 --> 00:16:30,999 Just say you're sorry. 273 00:16:31,067 --> 00:16:32,734 Then, I'll return all of these to you. 274 00:16:35,999 --> 00:16:38,999 You really think you can survive without money? 275 00:16:39,300 --> 00:16:40,999 Just what exactly can you do? 276 00:16:41,300 --> 00:16:43,999 Without our help, you're nothing. 277 00:16:43,999 --> 00:16:45,834 There's absolutely nothing you can do. 278 00:16:47,267 --> 00:16:48,934 Did you just laugh? 279 00:16:48,999 --> 00:16:50,467 That's enough. 280 00:16:51,400 --> 00:16:54,767 Sun-jae, apologize to your mother. 281 00:16:54,999 --> 00:16:56,999 I did nothing wrong. 282 00:16:57,400 --> 00:16:58,467 What... did you say? 283 00:16:59,300 --> 00:17:00,501 Oh, my head. 284 00:17:00,501 --> 00:17:01,501 My head... 285 00:17:01,501 --> 00:17:02,999 My head... My head... 286 00:17:02,999 --> 00:17:04,999 My dear...my dear... 287 00:17:04,999 --> 00:17:07,767 He must be going through some phases. 288 00:17:07,767 --> 00:17:09,133 You have to be understanding. 289 00:17:09,634 --> 00:17:14,100 Woo-jae never stood up to me like him. 290 00:17:14,534 --> 00:17:16,968 You always talk about Sun-jae in front of Woo-jae 291 00:17:16,968 --> 00:17:19,701 and now you're talking about him to Sun-jae? 292 00:17:19,834 --> 00:17:22,534 What's so bad about that? 293 00:17:22,534 --> 00:17:23,999 How upsetting. 294 00:17:29,834 --> 00:17:30,667 I'm sorry... 295 00:17:30,834 --> 00:17:35,734 This incompetent son of yours is drunk this early... 296 00:17:35,734 --> 00:17:38,334 Well, if you'll excuse me... 297 00:17:38,701 --> 00:17:41,467 What's wrong with him this time? 298 00:17:42,801 --> 00:17:43,734 I'll go to my room now. 299 00:17:44,999 --> 00:17:46,999 How dare you go when I'm still talking? 300 00:17:46,999 --> 00:17:50,999 Where did you pick up that attitude? 301 00:18:04,999 --> 00:18:06,999 Ma'am, clean this up. 302 00:18:10,434 --> 00:18:11,634 Oh, goodness! 303 00:18:13,999 --> 00:18:15,999 Dr. Ma. Here... 304 00:18:16,400 --> 00:18:17,667 Dr. Kang wanted me to give this to you. 305 00:18:17,999 --> 00:18:19,400 He bought it at the downstairs store. 306 00:18:19,467 --> 00:18:20,601 Dr. Kang? 307 00:18:24,999 --> 00:18:26,167 What is this? 308 00:18:26,167 --> 00:18:29,634 Don't you look at mirrors anymore? 309 00:18:29,634 --> 00:18:31,999 You look so messy and you stink so much 310 00:18:31,999 --> 00:18:34,999 that he bought perfume for you. 311 00:18:35,999 --> 00:18:37,067 He said I stink? 312 00:18:37,934 --> 00:18:40,167 He said you can exchange it if you don't like it. 313 00:18:42,999 --> 00:18:45,701 Who does he think he is! 314 00:18:45,701 --> 00:18:47,734 I already have perfume I use! 315 00:18:52,999 --> 00:18:53,999 Hello. 316 00:18:54,734 --> 00:18:57,367 I wanted to exchange this. 317 00:18:58,300 --> 00:19:01,701 Didn't a male doctor buy this? 318 00:19:01,868 --> 00:19:03,033 I believe so. 319 00:19:03,999 --> 00:19:07,801 I picked this bottle for him. You don't like it? 320 00:19:08,999 --> 00:19:10,601 You picked it out for him? 321 00:19:10,601 --> 00:19:13,400 My, my, you really are a beauty like he said. 322 00:19:14,100 --> 00:19:14,868 Huh? 323 00:19:14,999 --> 00:19:19,734 The doctor said you were the prettiest doctor in the hospital 324 00:19:19,734 --> 00:19:22,267 and that I should pick the scent carefully. 325 00:19:22,999 --> 00:19:24,033 Oh, really? 326 00:19:25,200 --> 00:19:28,567 I'll just go then. I don't want to exchange it anymore. 327 00:19:30,634 --> 00:19:31,601 Please take our bows. 328 00:19:31,999 --> 00:19:32,999 Sure. 329 00:19:47,999 --> 00:19:49,834 Sit down. 330 00:19:51,334 --> 00:19:52,634 Did you have fun? 331 00:19:52,999 --> 00:19:53,999 Yes, Father. 332 00:19:53,999 --> 00:19:57,999 Why did your mother send all this for us? 333 00:19:58,200 --> 00:19:59,634 She really shouldn't have. 334 00:19:59,999 --> 00:20:03,400 She did so much for us that I felt bad. 335 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 We even had a wonderful dinner there. 336 00:20:05,999 --> 00:20:08,868 I see. Good. 337 00:20:08,999 --> 00:20:11,999 Dad prepared dinner for you two. 338 00:20:13,999 --> 00:20:15,601 We should've called you in advance. 339 00:20:15,601 --> 00:20:16,834 I'm sorry, Father. 340 00:20:16,834 --> 00:20:19,000 Oh, no. Don't worry about it. 341 00:20:19,834 --> 00:20:22,033 So... Are you taking good care of yourself? 342 00:20:23,999 --> 00:20:25,033 Yes, Father. 343 00:20:26,567 --> 00:20:29,400 Now that you two are married, 344 00:20:29,400 --> 00:20:31,999 I want you to be happy together. 345 00:20:31,999 --> 00:20:35,601 Although you're living in the tiny rooftop house, 346 00:20:35,601 --> 00:20:40,400 it's your own independent house, 347 00:20:40,999 --> 00:20:44,534 so I want you to feel comfortable in there. 348 00:20:44,999 --> 00:20:45,534 Sure. 349 00:20:45,767 --> 00:20:47,167 Don't worry, Father. 350 00:20:48,734 --> 00:20:48,999 Good. 351 00:20:49,999 --> 00:20:51,467 Let's go. 352 00:20:51,467 --> 00:20:54,801 Wow. 353 00:20:54,801 --> 00:20:56,901 What are all these? 354 00:20:56,901 --> 00:20:58,999 There are so many... 355 00:21:00,701 --> 00:21:02,968 When will we sort them out? 356 00:21:05,567 --> 00:21:06,734 Kids... 357 00:21:06,999 --> 00:21:08,567 Yes, Dad? 358 00:21:12,834 --> 00:21:14,999 I wanted to sort these out for you, 359 00:21:15,067 --> 00:21:17,999 but there were unnecessary things so I just left them. 360 00:21:18,667 --> 00:21:20,667 We can do that ourselves. 361 00:21:21,467 --> 00:21:24,999 We already have a kimchi refrigerator and washer. 362 00:21:25,467 --> 00:21:28,999 We don't need to waste money by having two of them. 363 00:21:29,999 --> 00:21:33,567 And this right here. What is a dish washer? 364 00:21:33,801 --> 00:21:34,734 Oh, this? 365 00:21:34,734 --> 00:21:36,901 This machine does the dish washing for you. 366 00:21:36,999 --> 00:21:37,634 What? 367 00:21:37,999 --> 00:21:41,701 Why would anybody use a machine to do their dishes? 368 00:21:42,200 --> 00:21:45,999 Since your mother doesn't do much house chores, 369 00:21:45,999 --> 00:21:48,667 she must've sent us everything out in the market. 370 00:21:48,934 --> 00:21:50,999 Set aside the things you don't need. 371 00:21:50,999 --> 00:21:53,334 I'll go return them tomorrow. 372 00:21:53,999 --> 00:21:54,200 Yes, Father. 373 00:21:54,200 --> 00:21:57,601 We'll sort the ones we need to return. 374 00:21:57,901 --> 00:21:59,934 You can't sleep here tonight. 375 00:21:59,999 --> 00:22:02,467 Come sleep in your old room. 376 00:22:02,999 --> 00:22:04,999 Dad. It's really all right. 377 00:22:04,999 --> 00:22:07,200 We'll quickly clean this up and sleep. 378 00:22:07,999 --> 00:22:11,868 Yeah. This is our home, so we need to get used to it. 379 00:22:11,968 --> 00:22:13,999 Dad, you should go downstairs now. 380 00:22:14,999 --> 00:22:15,734 All right, then. 381 00:22:16,300 --> 00:22:16,999 Sleep tight. 382 00:22:16,999 --> 00:22:17,999 Have a safe trip back. 383 00:22:17,999 --> 00:22:19,667 Good night. 384 00:22:19,667 --> 00:22:20,667 Okay. 385 00:22:25,267 --> 00:22:26,434 Oh, gosh... 386 00:22:26,434 --> 00:22:27,999 What do we do about all these? 387 00:22:28,501 --> 00:22:29,999 Let's hurry up and sort them out. 388 00:22:29,999 --> 00:22:32,999 When will we ever be done? 389 00:22:40,999 --> 00:22:43,133 Oh, my back. 390 00:22:43,999 --> 00:22:46,767 The bed is finally clean. 391 00:22:46,999 --> 00:22:48,234 Open up that box, too. 392 00:22:48,234 --> 00:22:49,999 I'll pile up all the empty boxes. 393 00:22:52,167 --> 00:22:52,999 No. 394 00:22:53,999 --> 00:22:55,999 I'm going to return this dish washer. 395 00:22:56,167 --> 00:22:56,999 Why? 396 00:22:56,999 --> 00:22:58,567 You don't need to do the dishes if you have that. 397 00:22:59,000 --> 00:23:03,100 I'm not going to have anyone complain about 398 00:23:03,100 --> 00:23:07,067 how bad I am with house work. 399 00:23:09,999 --> 00:23:13,400 I know I can't be perfect but we barely got married 400 00:23:13,999 --> 00:23:17,534 after lying that I'm pregnant. 401 00:23:17,999 --> 00:23:20,999 I told my mom that I could do this. 402 00:23:20,999 --> 00:23:24,133 So I'm not going to let your father down. 403 00:23:28,868 --> 00:23:30,300 You don't need to be so perfect. 404 00:23:30,300 --> 00:23:32,999 What if you get tired along the way? 405 00:23:33,999 --> 00:23:36,999 Let's stop working and go to sleep now. 406 00:23:36,999 --> 00:23:38,634 Isn't this just too much? 407 00:23:38,634 --> 00:23:40,567 We didn't even get to sleep together yet. 408 00:23:40,567 --> 00:23:41,133 All right. 409 00:23:41,267 --> 00:23:42,367 You should wash up first. 410 00:23:42,367 --> 00:23:43,999 I'll clean this up before washing. 411 00:23:43,999 --> 00:23:44,999 All right. 412 00:23:44,999 --> 00:23:46,067 Wait. Wait a minute. 413 00:23:46,100 --> 00:23:48,601 I'll do that. 414 00:23:50,999 --> 00:23:51,999 Thanks. 415 00:23:51,999 --> 00:23:52,999 Sure. 416 00:23:59,501 --> 00:24:02,901 Can I have a word with you in private? 417 00:24:02,901 --> 00:24:03,999 I'll wait for you in the yard. 418 00:24:09,999 --> 00:24:10,667 In-sung. 419 00:24:10,999 --> 00:24:12,667 Hi. What's up? 420 00:24:12,999 --> 00:24:15,734 I just can't sleep because I'm so worried. 421 00:24:16,334 --> 00:24:17,100 Why? 422 00:24:17,234 --> 00:24:18,501 Why do you think? 423 00:24:18,501 --> 00:24:19,601 You and my brother... 424 00:24:22,534 --> 00:24:25,734 Since I know you're not pregnant, I'm so worried. 425 00:24:26,999 --> 00:24:28,868 Thanks for worrying about me. 426 00:24:28,868 --> 00:24:31,367 We're very worried about that, too. 427 00:24:31,999 --> 00:24:35,367 Well, what do I do about my guilty conscience? 428 00:24:36,167 --> 00:24:40,234 Huh? What do you mean? 429 00:24:40,999 --> 00:24:43,934 I'm not very good at lying. 430 00:24:43,934 --> 00:24:44,999 But because of you two, 431 00:24:44,999 --> 00:24:47,767 I can't help but lie to my father... 432 00:24:47,999 --> 00:24:50,901 I don't know how much longer I can keep this up. 433 00:24:51,167 --> 00:24:54,634 I feel like my mouth will blabber things it shouldn't. 434 00:24:56,534 --> 00:24:57,999 Do you understand what I mean? 435 00:24:58,834 --> 00:25:01,901 Is that why you came by my office the other day? 436 00:25:01,999 --> 00:25:02,999 That's right. 437 00:25:02,999 --> 00:25:06,534 You must've been upset that I didn't understand your intention. 438 00:25:06,767 --> 00:25:08,167 Good that you know now. 439 00:25:08,801 --> 00:25:13,400 I'm not so quick. 440 00:25:23,300 --> 00:25:25,801 Do you know how to box? 441 00:25:27,999 --> 00:25:29,033 Oh, you didn't know? 442 00:25:29,033 --> 00:25:30,999 I'm a professional boxer. 443 00:25:34,999 --> 00:25:37,968 Should I work out? 444 00:25:40,834 --> 00:25:42,999 So, where were we? 445 00:25:42,999 --> 00:25:46,467 What did you say about your mouth? 446 00:25:46,467 --> 00:25:50,999 Huh? I'll get going now. 447 00:25:50,999 --> 00:25:54,300 Good night. 448 00:26:05,999 --> 00:26:09,534 Jung-geun... 449 00:26:12,434 --> 00:26:13,033 Oh, no! 450 00:26:16,701 --> 00:26:20,701 You're sleeping already? 451 00:26:30,711 --> 00:26:34,812 Sir! Come over here. 452 00:26:34,999 --> 00:26:35,999 What is it? 453 00:26:37,801 --> 00:26:40,634 What's the matter with you? 454 00:26:43,300 --> 00:26:43,999 What? 455 00:26:44,999 --> 00:26:45,868 Don't you smell it? 456 00:26:46,901 --> 00:26:47,167 Smell what? 457 00:26:50,999 --> 00:26:51,999 Don't you? 458 00:26:52,801 --> 00:26:53,999 Smell what? 459 00:26:54,999 --> 00:26:57,734 The perfume you bought me. 460 00:26:58,634 --> 00:26:59,501 I sprayed it. 461 00:26:59,999 --> 00:27:01,734 Oh... 462 00:27:02,667 --> 00:27:03,934 Oh? 463 00:27:04,567 --> 00:27:06,133 You really don't remember? 464 00:27:06,534 --> 00:27:07,734 Of course I do. 465 00:27:07,999 --> 00:27:11,999 You looked terrible these days, so I bought that for you. 466 00:27:12,133 --> 00:27:14,999 I guess I'm so pretty in your eyes. 467 00:27:15,999 --> 00:27:16,601 What the...? 468 00:27:17,100 --> 00:27:20,868 You told the lady in the store that this perfume was for 469 00:27:20,868 --> 00:27:24,000 the prettiest doctor in the building? 470 00:27:24,801 --> 00:27:27,067 Well, that's... 471 00:27:28,501 --> 00:27:31,100 I sprayed it here, too. 472 00:27:31,999 --> 00:27:34,067 What do you think? 473 00:27:35,999 --> 00:27:37,100 It's nice. 474 00:27:37,534 --> 00:27:38,734 You may go now. 475 00:27:39,467 --> 00:27:40,801 I like you, too. 476 00:27:41,999 --> 00:27:42,999 What? 477 00:27:43,868 --> 00:27:47,601 I like you... as a guy. 478 00:27:53,501 --> 00:27:56,133 What in the world are you talking about? 479 00:27:56,133 --> 00:27:59,999 You told the lady in the store... 480 00:27:59,999 --> 00:28:02,999 That this was for the prettiest doctor... 481 00:28:03,734 --> 00:28:04,434 So? 482 00:28:04,999 --> 00:28:06,567 I want to say the same thing. 483 00:28:06,999 --> 00:28:10,901 You're the handsomest in the building. 484 00:28:11,234 --> 00:28:12,999 What in the world...? 485 00:28:13,701 --> 00:28:15,567 I bought you that bottle since everyone was 486 00:28:15,567 --> 00:28:17,400 complaining about how much you stunk. 487 00:28:18,200 --> 00:28:21,801 You can be honest with me. 488 00:28:21,801 --> 00:28:23,999 Because I like you, too. 489 00:28:23,999 --> 00:28:26,999 Gosh... I'm being totally serious right now. 490 00:28:26,999 --> 00:28:30,167 I'm confessing my heart to you. 491 00:28:31,434 --> 00:28:33,067 Confessing your heart? 492 00:28:33,167 --> 00:28:33,999 Ma Hee-sung. 493 00:28:35,000 --> 00:28:37,300 What do you think you're doing? 494 00:28:37,434 --> 00:28:39,999 I was just being nice since you're like a little sister to me! 495 00:28:42,434 --> 00:28:46,734 Don't ever act this way to me again! 496 00:28:46,734 --> 00:28:48,033 Get out of here! 497 00:28:55,968 --> 00:29:15,868 [Subtitles Provided by MBC] 498 00:29:15,999 --> 00:29:17,501 That's Dad's favorite dish... 499 00:29:17,801 --> 00:29:18,999 What... is this? 500 00:29:18,999 --> 00:29:19,467 What in the world? 501 00:29:19,467 --> 00:29:21,200 She just didn't have enough time to cook. 502 00:29:21,200 --> 00:29:22,801 I'm his primary doctor. 503 00:29:22,801 --> 00:29:25,133 I want you to transfer all of your patients over to him. 504 00:29:25,133 --> 00:29:26,999 Don't you know the sell-out TV host, Hong Ae-ja? 505 00:29:26,999 --> 00:29:28,999 It's a 1+1 chance! 506 00:29:28,999 --> 00:29:30,999 I decided to date you although I know your situation. 507 00:29:30,999 --> 00:29:32,100 Isn't that right, sweetie? 508 00:29:32,100 --> 00:29:33,200 What? Sweetie? 509 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 Just tell me the truth. 510 00:29:34,200 --> 00:29:35,999 You really don't... 511 00:29:35,999 --> 00:29:37,434 Don't what? 34434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.