All language subtitles for 61e768aa1fb04da4cb6fd790c5291454bff72b9ef28fe42dbeaefb2e2012e74c23c6bd58e2730b5c6363ffe53543473ed7d5ad0fcbbed4902e274463ad13
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,765 --> 00:00:36,835
TENDER SCOUNDREL
2
00:02:12,365 --> 00:02:14,561
Mademoisellel... Mademoiselle!
3
00:02:14,605 --> 00:02:17,256
You forgot something.
You forgot to look at me.
4
00:02:17,725 --> 00:02:20,045
Yes! Look at me!
Is that unusual?
5
00:02:20,045 --> 00:02:22,045
Your profile - is now like cameos.
6
00:02:22,045 --> 00:02:24,036
I see us together, depicted on the coin.
7
00:02:24,405 --> 00:02:26,925
We need, I do not know."
We need to creme a family home".
8
00:02:26,925 --> 00:02:29,325
So we were like each other.
Yes, a family home.
9
00:02:29,325 --> 00:02:31,525
Big fire, big dog lying near the fireplace.
10
00:02:31,525 --> 00:02:33,516
Leave me alone!
11
00:02:33,725 --> 00:02:36,725
You're so stupid!
- Help!
12
00:02:36,725 --> 00:02:38,033
Murderer'. Let go of me'.!
13
00:02:38,965 --> 00:02:40,000
No, what's that!
14
00:02:41,125 --> 00:02:42,809
Go away! Get out!
15
00:02:44,805 --> 00:02:46,978
I don't like crazies.
16
00:02:47,045 --> 00:02:49,165
Can I give you a lift somewhere?
17
00:02:49,165 --> 00:02:51,736
I do not know...
- I've the car.
18
00:02:51,885 --> 00:02:53,885
Okay, I'm going to Montaigne Avenue.
19
00:02:53,885 --> 00:02:56,388
Divine providence sent me.
I'm going m George V Avenue.
20
00:02:59,245 --> 00:03:01,245
Why 318 you looking at me?
21
00:03:01,245 --> 00:03:03,245
I'm trying t0 recall your face.
22
00:03:03,245 --> 00:03:05,245
I have already seen you somewhere.
I'm sure of it.
23
00:03:05,245 --> 00:03:07,976
Don't say, don't say where.
I'll recall myself.
24
00:03:09,405 --> 00:03:11,405
Monte Carlo, on the beach.
25
00:03:11,405 --> 00:03:13,405
Not an all, I never been there.
26
00:03:13,405 --> 00:03:15,805
However, I've seen you in a bathing suit.
27
00:03:15,805 --> 00:03:18,045
You can't forget this.
28
00:03:18,045 --> 00:03:20,565
Wail... I remember.
29
00:03:20,565 --> 00:03:22,556
Capri!
- No.
30
00:03:22,765 --> 00:03:24,765
Not either?
31
00:03:24,765 --> 00:03:27,205
I have a poor memory!
32
00:03:27,205 --> 00:03:29,405
I'm quiting smoking.
33
00:03:29,405 --> 00:03:31,965
And you haven't been in Portufmo on August 15th?
34
00:03:31,965 --> 00:03:34,085
Nope. I ms in Deauville.
35
00:03:34,085 --> 00:03:36,235
Well, of course Deauville!
36
00:03:36,485 --> 00:03:38,476
Polo!
37
00:03:39,245 --> 00:03:41,589
You've noticed me riding a mustang.
38
00:03:41,805 --> 00:03:43,990
Unfortunately, n0.
I have never been m a polo.
39
00:03:44,445 --> 00:03:47,245
Never been t0 a p010.
Maybe in the casino?
40
00:03:47,245 --> 00:03:50,005
This is quite possible.
I play there roulette every night.
41
00:03:50,005 --> 00:03:53,134
I'll give you an advice.
You should not attend such institutions.
42
00:03:53,765 --> 00:03:56,685
But you've been there.
- Only when necessary.
43
00:03:56,685 --> 00:03:58,779
I've invested 50% of my shares in the gambling business.
44
00:03:58,885 --> 00:04:03,405
So from time to time I need to check it out.
45
00:04:03,405 --> 00:04:05,510
Otherwise empixe will collapse.
46
00:04:07,285 --> 00:04:10,005
"The reflection of your hail from the Light of lamps. "
47
00:04:10,005 --> 00:04:12,165
"I can still see them. “
48
00:04:12,165 --> 00:04:13,885
"Heart is still beating. "
49
00:04:13,885 --> 00:04:17,389
"Memories, memories.
What do you want from me?"
50
00:04:19,485 --> 00:04:21,476
Dunn!
51
00:04:22,285 --> 00:04:24,663
Are you drug addict or maniac?
52
00:04:25,005 --> 00:04:27,245
Who gave you the right to so cut me off?
- A young man...
53
00:04:27,245 --> 00:04:29,365
I will not let you! "Young mam, young man. "
54
00:04:29,365 --> 00:04:32,725
There is no young man.
You are abusing your age.
55
00:04:32,725 --> 00:04:34,725
Because of it I will not hit 'your face.
56
00:04:34,725 --> 00:04:36,725
What year you've got the driving licence, 1900?
57
00:04:36,725 --> 00:04:39,045
Well, that's enough.
I often dine with the prefect of police.
58
00:04:39,045 --> 00:04:40,645
I'll tell him about you, you can believe me...
59
00:04:40,645 --> 00:04:42,845
Where are you going?
- I'm on the spot.
60
00:04:42,845 --> 00:04:45,165
Oh, I'd like I0 keep you company...
61
00:04:45,165 --> 00:04:48,365
Little pampering.
But now I have to take care of the car.
62
00:04:48,365 --> 00:04:50,405
Life has become a hell.
63
00:04:50,405 --> 00:04:53,565
Day passes after day.
Let's have dinner together in the evening.
64
00:04:53,565 --> 00:04:56,565
What about the prefect of police?
- Yeah, I have dinner with him in 24 hours.
65
00:04:56,565 --> 00:04:58,977
Bye.
- Bye.
66
00:05:00,125 --> 00:05:02,116
Oh, shit!
67
00:05:04,925 --> 00:05:06,925
Let me pass... So.
68
00:05:06,925 --> 00:05:09,245
Let's g0 back to business.
69
00:05:09,245 --> 00:05:11,236
Licence plane number...
70
00:05:11,845 --> 00:05:13,845
I hope it's not a stolen car?
71
00:05:13,845 --> 00:05:16,165
Okay. I can see, you axe a decent man.
72
00:05:16,165 --> 00:05:18,247
So, the damages... Headlight.
73
00:05:18,725 --> 00:05:21,979
Dem on the right side.
74
00:05:22,565 --> 00:05:26,445
Driver after a medical examination...
75
00:05:26,445 --> 00:05:28,485
I do not think you will be providing it?
76
00:05:28,485 --> 00:05:31,525
No, what would you say?
Look 411111111.
77
00:05:31,525 --> 00:05:34,365
He cut me off... and even now he's showing his intelligence.
78
00:05:34,365 --> 00:05:37,125
Hold on... I'll show you.
I have powerful friends.
79
00:05:37,125 --> 00:05:39,125
You xvi“ be given me right m drive a swam.
80
00:05:39,125 --> 00:05:41,116
Rotten youth!
81
00:05:45,445 --> 00:05:47,436
Bastard! Asshole!
82
00:06:06,005 --> 00:06:07,996
Some idiot crashed into me.
83
00:06:08,805 --> 00:06:12,005
Registration, car keys...
Quickly, give it to me!
84
00:06:12,005 --> 00:06:14,005
What happened? Are you angry?
85
00:06:14,005 --> 00:06:17,005
Wrong!
I should slay away from types like you.
86
00:06:17,005 --> 00:06:19,565
Such a jerk!
Get out of here!
87
00:06:19,565 --> 00:06:22,765
And be quick! I was wailing for something like this.
88
00:06:22,765 --> 00:06:25,325
In 3 months didn't sell single car.
Well, how could you manage it!
89
00:06:25,325 --> 00:06:29,005
Straight xvurlcPs record.
- Look, buss. Such a vehicles axe generally very difficult to sell.
90
00:06:29,005 --> 00:06:31,929
I'll show you what sells well!
91
00:06:33,405 --> 00:06:36,005
You will never sit in the car again!
92
00:06:36,005 --> 00:06:39,005
I'll have you blacklisted. You axe dangerous!
93
00:06:39,005 --> 00:06:42,405
You axe intruder!
No longer used cars for you!
94
00:06:42,405 --> 00:06:44,405
No more!
95
00:06:44,405 --> 00:06:47,325
You finished gathering your things?
Soon you g0 away?
96
00:06:47,325 --> 00:06:50,085
What are you waiting for?
A raise?
97
00:06:50,085 --> 00:06:53,419
Rehabilimiun? Or kick in the ass?
98
00:06:53,925 --> 00:06:55,925
Huh?
- No, I wamed m wave."
99
00:06:55,925 --> 00:06:58,125
My respects to your wife.
- Get out!
100
00:06:58,125 --> 00:07:01,205
And never come back here!
101
00:07:01,205 --> 00:07:03,205
I have you on the blacklist!
102
00:07:03,205 --> 00:07:05,205
Your name will be known to every car dealer!
103
00:07:05,205 --> 00:07:07,196
You will be banned from living in the big city!
104
00:07:09,005 --> 00:07:11,005
Are you driving to the Champs-Elysees?
- Yes.
105
00:07:11,005 --> 00:07:12,996
Goad.
106
00:07:16,045 --> 00:07:19,549
I'm sorry. Hopefully the echo hasn't reach you.
107
00:07:19,765 --> 00:07:23,212
Echo of what?
- My fight with the owner.
108
00:07:23,685 --> 00:07:25,995
Fm a little hasty.
109
00:07:26,285 --> 00:07:29,005
I had to throw a cheque into his face.
110
00:07:29,005 --> 00:07:31,005
10 million.
- For xvhat?
111
00:07:31,005 --> 00:07:34,407
For me t0 slay.
So he could, as before, use my name.
112
00:07:34,565 --> 00:07:38,005
He used my nmne to trade on the black market.
113
00:07:38,005 --> 00:07:39,996
Now it's over,
New I will lift up my head.
114
00:07:48,525 --> 00:07:51,119
It did not switch to second gear?
115
00:07:52,565 --> 00:07:54,988
Listen, you: transmission...
116
00:07:56,245 --> 00:07:59,761
makes a strange sound, a mysterious rustling.
117
00:08:00,005 --> 00:08:03,782
Car was in repai: for a month.
I did not use it at all.
118
00:08:04,485 --> 00:08:06,476
A1141!
119
00:08:12,525 --> 00:08:14,565
You still have a concern?
120
00:08:14,565 --> 00:08:16,565
Again transmission?
121
00:08:16,565 --> 00:08:18,565
Eveqthing together.
122
00:08:18,565 --> 00:08:20,845
I do not understand.
I didn't pass thousand kilometers, yet.
123
00:08:20,845 --> 00:08:22,845
Yes, it's not the issue with kilometers.
124
00:08:22,845 --> 00:08:25,205
This is a favorite trick of our workshop.
125
00:08:25,205 --> 00:08:28,880
I'd have to check your steering and body.
126
00:08:29,285 --> 00:08:31,285
You are not the first one who after the repair
drives into the ditch.
127
00:08:31,285 --> 00:08:33,285
We live in the age of scumbags.
128
00:08:33,285 --> 00:08:35,805
I'm sorry, I will drop you off.
I am going new...
129
00:08:35,805 --> 00:08:38,125
buck to this scumbag,
he will give me back my money... and apologize.
130
00:08:38,125 --> 00:08:40,344
Are you going back?
- Yeah, this moment.
131
00:08:45,405 --> 00:08:48,284
Do not tell him that I said it.
132
00:08:55,165 --> 00:08:57,213
My clothes...
133
00:09:15,725 --> 00:09:17,716
No, “Yell”.
134
00:09:27,005 --> 00:09:28,495
Tbankynu.
135
00:09:32,005 --> 00:09:34,005
Hello, booksellers union?
136
00:09:34,005 --> 00:09:36,125
Do not hang up, you have a caller.
First cabin, six.
137
00:09:36,125 --> 00:09:38,116
Token, madam.
138
00:09:41,565 --> 00:09:43,556
Keep the change.
- Thank you.
139
00:09:44,725 --> 00:09:46,989
And my number, madam?
- One moment.
140
00:09:52,405 --> 00:09:54,396
Hello. Hello?
141
00:09:55,445 --> 00:09:57,445
Hello, dear, it's me.
142
00:09:57,445 --> 00:09:59,645
Tony?
flies.
143
00:09:59,645 --> 00:10:01,645
I didn't call you because...
144
00:10:01,645 --> 00:10:03,765
Finalfy decided to call.
145
00:10:03,765 --> 00:10:05,765
You know, I'm tired ofjour mm,.
146
00:10:05,765 --> 00:10:08,974
Come here, getjour thing: and get lost.
147
00:10:17,405 --> 00:10:19,715
Thank you, sit.
- Y'0u're welcome, ma'am.
148
00:10:31,565 --> 00:10:33,556
Oh, ifs you. WM], what?
149
00:10:33,685 --> 00:10:36,565
What do you mean?
- What about the girl from Hotel Ritz?
150
00:10:36,565 --> 00:10:38,351
Nothing. Simple chick.
151
00:10:38,565 --> 00:10:40,565
Those chicks are not in my taste.
152
00:10:40,565 --> 00:10:42,565
Look, I'm tired of your moods.
153
00:10:42,565 --> 00:10:45,318
She could be easily used,
154
00:10:45,605 --> 00:10:47,005
Tomorrow we'll try again.
155
00:10:47,005 --> 00:10:49,005
No, thank you. I have enough of dun.
156
00:10:49,005 --> 00:10:51,005
Monsieur Antoine, should I get you something?
157
00:10:51,005 --> 00:10:53,805
I will not eat, I'm dizzy.
158
00:10:53,805 --> 00:10:56,205
Oh, Monsieur Antoine, you, on the contrary, have to eat.
159
00:10:56,205 --> 00:10:58,196
Nothing would g0 through my throat.
160
00:10:58,685 --> 00:11:00,756
What happened?
- Nothing.
161
00:11:00,965 --> 00:11:03,707
Talk to me. You hax-"e a strange look.
162
00:11:04,125 --> 00:11:06,241
I would say hunted.
163
00:11:06,445 --> 00:11:08,630
I resigned.
- Damned!
164
00:11:08,805 --> 00:11:10,885
I'm not used to such a treatment.
165
00:11:10,885 --> 00:11:12,979
He started to moralize me,
I can not stand it.
166
00:11:13,605 --> 00:11:15,805
I'm used t0 elegance.
- Elegance, elegance...
167
00:11:15,805 --> 00:11:17,525
No, no, in relation to me there is no "but".
168
00:11:17,525 --> 00:11:19,405
Bravo! Madame Aline!
169
00:11:19,405 --> 00:11:22,511
Bring us coffee.
I'm leafing in 20 minutes.
170
00:11:22,765 --> 00:11:25,723
Listen, you hurry too much.
171
00:11:26,525 --> 00:11:28,525
In New York, evegvlhing is different.
172
00:11:28,525 --> 00:11:30,516
Another life.
173
00:11:30,885 --> 00:11:32,979
Once you have paid, you are serve immediately.
174
00:11:33,445 --> 00:11:35,445
Have you eaten?
175
00:11:35,445 --> 00:11:38,107
Yes.
- Okay. Pay and we g0.
176
00:11:48,845 --> 00:11:50,965
You need a ride somewhere?
- To you.
177
00:11:50,965 --> 00:11:53,765
Oh, no. Nut today.
178
00:11:53,765 --> 00:11:56,605
I have a guest. Girlfriend.
In general... a friend.
179
00:11:56,605 --> 00:11:58,445
Niauricene, 20 years old. She sells the flowers.
180
00:11:58,445 --> 00:11:59,981
Honest girl.
- Really?
181
00:12:01,765 --> 00:12:03,765
In shun, primitive.
Do not deceive yomselve.
182
00:12:03,765 --> 00:12:05,765
I know your capabilities.
183
00:12:05,765 --> 00:12:07,765
Poor thing does not know she ran into...
184
00:12:07,765 --> 00:12:09,765
vegetable street vendor.
185
00:12:09,765 --> 00:12:11,756
You be careful with your statements.
Careful!
186
00:12:15,365 --> 00:12:17,965
'Where to take?
- To Germain.
187
00:12:17,965 --> 00:12:20,725
To Germain?
- Can you suggest something better?
188
00:12:20,725 --> 00:12:23,069
No.
- Then let's g0.
189
00:12:54,845 --> 00:12:57,997
Oh, Tony! Tony!
190
00:12:58,365 --> 00:13:00,959
My love! My measure!
191
00:13:01,005 --> 00:13:03,645
Six months without you.
I thought Pd go crazy.
192
00:13:03,645 --> 00:13:05,525
Germain thought would g0 mad.
193
00:13:05,525 --> 00:13:07,630
My love. Come on.
194
00:13:07,885 --> 00:13:09,967
Come on, my treasure.
195
00:13:13,005 --> 00:13:15,656
Why axe you breathing so heavily?
Something prickless?
196
00:13:16,485 --> 00:13:18,476
Here prickles.
197
00:13:21,005 --> 00:13:23,005
Do you remember that Saturday?
198
00:13:23,005 --> 00:13:24,996
'When we 'were going to Barbizon.
199
00:13:25,205 --> 00:13:27,697
We thought we would have some fun.
200
00:13:28,485 --> 00:13:30,485
I drove the ca: out of the garage...
201
00:13:30,485 --> 00:13:32,485
h (eh so good'.!
202
00:13:32,485 --> 00:13:34,476
And then suddenly, bzun!
203
00:13:34,605 --> 00:13:37,814
Heart attack.
204
00:13:38,205 --> 00:13:40,525
Fortunately, it happened at a red light.
205
00:13:40,525 --> 00:13:42,778
Two months in the hospital. Thrombosis.
206
00:13:43,005 --> 00:13:45,793
And oops... a new hem attack.
207
00:13:46,525 --> 00:13:48,525
Freeze.
208
00:13:48,525 --> 00:13:51,005
In the House of the Dead.
- It can not be!
209
00:13:51,005 --> 00:13:53,005
Got released this morning.
210
00:13:53,005 --> 00:13:55,005
I could not get up.
211
00:13:55,005 --> 00:13:57,005
But I had to see you.
- Be prudent.
212
00:13:57,005 --> 00:13:59,997
I thought only of you.
Constantly calling you: name in delirium.
213
00:14:00,205 --> 00:14:03,245
Kept awake all the doctors.
214
00:14:03,245 --> 00:14:05,365
The muses mm me than.
- My den'.!
215
00:14:05,365 --> 00:14:07,005
Do not choke me!
216
00:14:07,005 --> 00:14:08,996
The whole concilimn was there.
217
00:14:09,405 --> 00:14:11,976
For a week we lived there as
brothers and sisters.
218
00:14:13,125 --> 00:14:15,116
How hand it xvas.
219
00:14:16,365 --> 00:14:18,885
Let's not xvaste Ijme.
Do you know what we do?
220
00:14:18,885 --> 00:14:21,005
You will sleep in the bed and I'm here.
221
00:14:21,005 --> 00:14:23,485
No! I can not agree to that!
- Do you xvant a new heart attack?
222
00:14:23,485 --> 00:14:27,888
No? Then from today you have a bed rest.
223
00:14:28,405 --> 00:14:30,405
Are you on diet?
224
00:14:30,405 --> 00:14:32,205
From hell.
225
00:14:32,205 --> 00:14:34,640
Grilled meat, fish...
226
00:14:34,805 --> 00:14:36,805
Look, you're not forgotten...
227
00:14:36,805 --> 00:14:38,805
where you can get caviar?
- Nu.
228
00:14:38,805 --> 00:14:40,796
I forgot.
229
00:14:41,765 --> 00:14:44,125
What you can drink?
Prubabaly mineral water?
230
00:14:44,125 --> 00:14:47,005
Yes, of course. But buy more burgundy.
231
00:14:47,005 --> 00:14:48,996
You cam not change habits.
232
00:14:49,565 --> 00:14:51,556
And also buy some whiskey.
233
00:14:52,685 --> 00:14:56,371
Yes, it is a good drug for venous obstructions.
234
00:14:56,685 --> 00:14:58,801
Then lake a bottle from the cupboard.
235
00:15:04,845 --> 00:15:06,845
How strange. It feels...
236
00:15:06,845 --> 00:15:08,836
i1" there is not a bar but a medicine cabinet.
237
00:15:12,445 --> 00:15:14,675
What a vile thing - life,
238
00:15:20,805 --> 00:15:23,149
Our precious patient sleep well?
239
00:15:27,005 --> 00:15:29,005
I made you a chocolate.
240
00:15:29,005 --> 00:15:32,999
I believe coffee is forbidden?
- Forbidden? For what reason?
241
00:15:34,485 --> 00:15:36,485
Ah, yes!
242
00:15:36,485 --> 00:15:38,761
Sometimes I forget, and I think I'm still healthy.
243
00:15:41,005 --> 00:15:43,005
Couldn't get any croissants?
244
00:15:43,005 --> 00:15:46,605
I didn't have tilne to come dots-m.
I have to open the store at 8:00 sun.
245
00:15:46,605 --> 00:15:48,596
You lmuw, now I have the inventory.
246
00:15:48,605 --> 00:15:50,725
I'll be back around I o'clock. .
Make you a breakfast...
247
00:15:50,725 --> 00:15:53,968
and vwould leave an 2:00.
- You're a saint.
248
00:15:59,205 --> 00:16:01,205
No, what's this!
249
00:16:01,205 --> 00:16:03,205
No, this can not be!
250
00:16:03,205 --> 00:16:05,205
This can not be!
Such a surprise.
251
00:16:05,205 --> 00:16:08,045
I did not expected that.
- What are you babbling about?
252
00:16:08,045 --> 00:16:11,445
Fandango - a horse that I know for more than a year.
253
00:16:11,445 --> 00:16:13,445
New name. She looks striking.
254
00:16:13,445 --> 00:16:16,325
Jockey. St. hlattheva.
Hardly loaded. Loose ground.
255
00:16:16,325 --> 00:16:18,645
Do you know how much they bet on her.
40101.
256
00:16:18,645 --> 00:16:21,445
Can you imagine Germain.
We just need to fill out pure formality.
257
00:16:21,445 --> 00:16:24,119
At the right moment I place
20 sous, and 0p... I']I break the bank.
258
00:16:24,325 --> 00:16:26,605
What bank?
You gonna play lotto again?
259
00:16:26,605 --> 00:16:28,565
Germain, you really gone crazy?
260
00:16:28,565 --> 00:16:31,005
Today is a great day!
261
00:16:31,005 --> 00:16:33,005
Failure is prohibited. And why?
262
00:16:33,005 --> 00:16:35,165
Because today I will be ruthless.
263
00:16:35,165 --> 00:16:38,005
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
The heavy artillery entered the fight.
264
00:16:38,005 --> 00:16:40,815
What's in your cash register?
- Nothing at all.
265
00:16:43,725 --> 00:16:47,969
Bravo! The doctor said t0 me: no stress.
And that's what you get me.
266
00:16:48,005 --> 00:16:50,872
Maybe 40,000".
No change, though.
267
00:16:51,125 --> 00:16:53,116
40,000.
268
00:16:53,445 --> 00:16:55,605
I can imagine my legendary “Yin.
269
00:16:55,605 --> 00:16:57,915
Already smiling.
Well... no harm in dreaming.
270
00:16:58,565 --> 00:17:00,556
My sweetie.
271
00:17:12,805 --> 00:17:14,885
How much are the flowers?
- The}; are not for sale.
272
00:17:14,885 --> 00:17:17,885
I have t0 deliver them to that apartment.
- How much? I buy them.
273
00:17:17,885 --> 00:17:19,885
But six!
- How much? - 6,000 francs.
274
00:17:19,885 --> 00:17:21,979
Here are 10,000.
Give them to a lady in this apartment.
275
00:17:31,685 --> 00:17:34,598
What did you think of new?
It's not the best horse.
276
00:17:35,005 --> 00:17:37,525
And then, where do I get these 100,000?
277
00:17:37,525 --> 00:17:39,605
And your baby has nothing stashed?
278
00:17:39,605 --> 00:17:41,765
Flowers bring decent money,
- Yes.
279
00:17:41,765 --> 00:17:44,325
But we save them. We']I buy a house.
Yes, Bobby?
280
00:17:44,325 --> 00:17:46,445
Yes. First, we wanted m buy a small store.
281
00:17:46,445 --> 00:17:48,436
But when we decided m settle in Roche Mezenc.
282
00:17:48,845 --> 00:17:51,205
Well, yes. Her parents live there.
283
00:17:51,205 --> 00:17:54,165
Listen, and it's great. This is life.
284
00:17:54,165 --> 00:17:56,165
Own house. Own store.
285
00:17:56,165 --> 00:17:58,365
Small income. Small breakfast.
286
00:17:58,365 --> 00:18:00,697
Small table in a small kitchenette.
287
00:18:01,005 --> 00:18:03,053
My friends, you're just morons.
288
00:18:03,085 --> 00:18:05,076
Silly you.
289
00:18:20,365 --> 00:18:22,356
A lovely place.
290
00:18:22,525 --> 00:18:24,983
So this is "the market by the river?"
291
00:18:25,405 --> 00:18:28,405
Yes.
- You should have seen flower market in San Francisco.
292
00:18:28,405 --> 00:18:30,565
Several floors on both sides of the hoflevard.
293
00:18:30,565 --> 00:18:32,659
And giant flowers.
294
00:18:33,605 --> 00:18:35,605
Cactuses like that!
295
00:18:35,605 --> 00:18:37,744
Yes, everybody would have laughed at you.
296
00:18:37,885 --> 00:18:39,885
Take him away. Fast, get him a\vay' from here!
297
00:18:39,885 --> 00:18:42,725
I have enough of him.
I do not want to listen to this anyrrlore.
298
00:18:42,725 --> 00:18:44,910
Such a smart ass annoys me!
299
00:18:45,245 --> 00:18:47,245
W ell mannered...
300
00:18:47,245 --> 00:18:50,285
Oh, ma, Mauficeme'.
- Shut up! Leave me alone!
301
00:18:50,285 --> 00:18:52,379
I'm tired ofjou andjaurfiiend.
302
00:18:53,805 --> 00:18:55,845
You made her angry.
303
00:18:55,845 --> 00:18:57,995
Come on, or I gonna burst into tears.
304
00:18:58,125 --> 00:19:00,365
Such a smart am!?
305
00:19:00,365 --> 00:19:02,356
just look at this idiots...
306
00:19:02,805 --> 00:19:04,887
Srwm
- Prick!
307
00:19:05,205 --> 00:19:07,205
Well, you got yourself into homefs nest.
308
00:19:07,205 --> 00:19:09,485
\Vhy?
- I do not understand you.
309
00:19:09,485 --> 00:19:11,685
Y'ou're a nice guy.
You speak beautifully.
310
00:19:11,685 --> 00:19:13,685
Even better than I do.
311
00:19:13,685 --> 00:19:15,605
You're just not talking enough.
312
00:19:15,605 --> 00:19:18,205
Or say something that brings you harm.
Didn't you try to quote Frans?
313
00:19:18,205 --> 00:19:21,334
Tried, but never overused.
- He was Icing and god of eloquence.
314
00:19:22,005 --> 00:19:24,005
You were talking about my beauty?
- Yes.
315
00:19:24,005 --> 00:19:26,005
I think you're hurting yourself.
316
00:19:26,005 --> 00:19:28,005
Pvlauricette is not a match for you.
317
00:19:28,005 --> 00:19:30,125
Handsome guy like you.
With your class...
318
00:19:30,125 --> 00:19:32,005
Precisely... with your class.
319
00:19:32,005 --> 00:19:34,005
Your style - fashionable lady...
320
00:19:34,005 --> 00:19:36,005
white phone... crepe de Chine...
321
00:19:36,005 --> 00:19:38,005
You think so?
- Fm telling you.
322
00:19:38,005 --> 00:19:40,005
But, you know...
323
00:19:40,005 --> 00:19:42,005
Fashionable lady can be found only in high society.
324
00:19:42,005 --> 00:19:44,005
So... credit is needed for the right equipment.
325
00:19:44,005 --> 00:19:46,805
Of course, money is not the main thing.
We have them. Actually we'd have them in the evening,
326
00:19:46,805 --> 00:19:49,245
Well, Fandango.
- That's right, Fandango.
327
00:19:49,245 --> 00:19:52,365
Heaven itself had sent it to us.
Divine providence.
328
00:19:52,365 --> 00:19:55,725
You put it all, and then - all women at your feet.
329
00:19:55,725 --> 00:19:58,717
Paris at your feet. .
- 40,000 cash.
330
00:19:58,765 --> 00:20:01,609
40 to 1 - that's 3,000,000..
331
00:20:01,685 --> 00:20:04,620
And between you and me.
I foresee a much greater amount.
332
00:20:05,085 --> 00:20:07,076
Come on, drive, drive,
333
00:20:31,285 --> 00:20:33,879
Madame bets on nmnber 6?
334
00:20:34,005 --> 00:20:36,205
Madame loves risk?
- I'm sorry?
335
00:20:36,205 --> 00:20:38,565
Let me introduce myself: Antoine hiarecha]...
336
00:20:38,565 --> 00:20:40,988
owner's son.
337
00:20:41,525 --> 00:20:43,765
Can I ask what kind of foe...
338
00:20:43,765 --> 00:20:45,972
advise you t0 be! on the "Howe: of the Time?"
339
00:20:46,125 --> 00:20:48,116
None. I just liked the name of the horse.
340
00:20:48,685 --> 00:20:50,685
Funny. Du not you think...
341
00:20:50,685 --> 00:20:52,685
that horse of that name...
342
00:20:52,685 --> 00:20:54,676
can throw unexpected trick?
343
00:20:56,365 --> 00:20:59,756
Now I talk to you not as society lion,
but horse lover.
344
00:21:00,485 --> 00:21:03,978
Your only chance: Fandango.
345
00:21:05,165 --> 00:21:08,100
You think so?
- I'm sure.
346
00:21:12,685 --> 00:21:14,685
Hey, it's serious tip.
347
00:21:14,685 --> 00:21:16,676
Come be! on it. ~
- I agree.
348
00:21:18,685 --> 00:21:20,885
Number 9, the winner.
349
00:21:20,885 --> 00:21:22,876
Number 9, twice “inner.
350
00:21:24,805 --> 00:21:27,228
Numker 9, 20 wagers.
351
00:21:28,485 --> 00:21:30,476
Numker 9, 20 wagers.
352
00:21:31,565 --> 00:21:33,363
9th..
353
00:21:45,445 --> 00:21:48,278
Where is the ninth?
- What?
354
00:22:06,565 --> 00:22:08,685
I know, who is now in troubles.
355
00:22:08,685 --> 00:22:10,725
Blame Marcel.
- Marcel?
356
00:22:10,725 --> 00:22:12,725
Oh, believe me.
357
00:22:12,725 --> 00:22:14,725
The stable man who works for my father.
358
00:22:14,725 --> 00:22:17,645
Tomorrow morning he xvii] be send
t0 the stud farm in Australia.
359
00:22:17,645 --> 00:22:19,725
Come on, he's there. Come on!
360
00:22:19,725 --> 00:22:22,485
We can't let the bastard g0 awnray!
- Yes, we must teach him a lesson!
361
00:22:22,485 --> 00:22:24,476
Come quickly! Come on let's g0.
362
00:22:25,685 --> 00:22:27,972
Madam, if you want, I'll give you a ride?
363
00:22:28,165 --> 00:22:30,805
You have a car?
- Oh, no. I take a taxi.
364
00:22:30,805 --> 00:22:33,565
All of these traffic jams drive me crazy.
365
00:22:33,565 --> 00:22:36,845
Well?
- Yes, I lmow what you'll tell me.
366
00:22:36,845 --> 00:22:39,165
Marcel screw up again.
So tomorrow I'll fire him.
367
00:22:39,165 --> 00:22:41,156
Sit down, fast.
368
00:22:42,005 --> 00:22:44,747
There he goes! Hurry, after him!
369
00:22:46,605 --> 00:22:49,529
Bastard! Scoundrel! Scumbag!
370
00:22:54,165 --> 00:22:56,327
My friend, do not drive like maniac.
371
00:22:56,685 --> 00:22:58,685
Here we go again.
372
00:22:58,685 --> 00:23:01,222
Former pilot.
Loyal as a dog, but a hothead.
373
00:23:02,205 --> 00:23:04,196
I told you not to g0 crazy.
374
00:23:19,005 --> 00:23:21,997
Listen... Do you still need a car?
375
00:23:23,005 --> 00:23:26,259
I don't think s0.
- My friend, you can g0 for a dinner.
376
00:23:27,165 --> 00:23:29,338
Yeah? Wham the chichi?
377
00:23:49,685 --> 00:23:51,676
Bibi!
378
00:23:55,285 --> 00:23:57,936
Bibi is here! Wake up.
Quickly get up! Come on!
379
00:23:57,965 --> 00:24:00,565
What is it? What happened?
- Be quiet!
380
00:24:00,565 --> 00:24:02,805
Bibi is at the door.
- Bibi. 'X11211; kind of Bibi?
381
00:24:02,805 --> 00:24:06,651
Quiet!
- Oh, look. You can go crazy.
382
00:24:06,845 --> 00:24:08,961
Come on, get dressed quickly.
383
00:24:13,005 --> 00:24:15,565
I had such a nice dream.
384
00:24:18,165 --> 00:24:20,156
Where are my sucks?
385
00:24:22,125 --> 00:24:24,116
Here.
386
00:24:24,485 --> 00:24:26,485
Is that you, Bibi?
- Yer, it's me.
387
00:24:26,485 --> 00:24:28,525
Open up! baw- a surprise jovym.
388
00:24:28,525 --> 00:24:30,516
Wait a minute! I'm coming.
389
00:24:30,565 --> 00:24:32,545
Fm in the bathroom.
390
00:24:33,165 --> 00:24:35,165
A second sock?
391
00:24:35,165 --> 00:24:37,156
On the bed.
392
00:24:39,525 --> 00:24:41,846
Am! the shoes?
- Kesp quiet!
393
00:24:43,365 --> 00:24:45,725
I need 10 sleep.
394
00:24:45,725 --> 00:24:48,965
I'm not used 10 get up at 9:00 am.
395
00:24:48,965 --> 00:24:51,205
And my tie?
396
00:24:51,205 --> 00:24:53,981
Where's my tie?
- Hurry!
397
00:25:03,805 --> 00:25:05,805
Who has a birthday today?
398
00:25:05,805 --> 00:25:07,910
My little dealing.
399
00:25:08,565 --> 00:25:10,445
Come here and see.
400
00:25:10,445 --> 00:25:13,485
1t was not easy.
X bad to contact the minixter bimseyi
401
00:25:13,485 --> 00:25:15,908
Financial experts oljected
11ml managed m overcome them.
402
00:25:16,165 --> 00:25:18,236
Look, it is yours.
403
00:25:20,765 --> 00:25:23,883
Thank the Minister, Bibi,
and return it.
404
00:25:24,325 --> 00:25:26,325
I'll never pass driving exam.
405
00:25:26,325 --> 00:25:28,485
Yesterday I failed again,
406
00:25:28,485 --> 00:25:30,476
Backing up?
407
00:25:30,885 --> 00:25:32,876
This is a curse.
408
00:25:36,245 --> 00:25:38,418
My binoculars!
409
00:25:38,685 --> 00:25:40,685
Nut much gnu can Au.
Y m mm going m Meugex.
410
00:25:40,685 --> 00:25:42,995
My darling.
- You're going to ski without your little dealing.
411
00:25:49,565 --> 00:25:51,556
Hello, cousin!
412
00:25:51,725 --> 00:25:53,716
You didn't expect ta see me?
413
00:26:00,445 --> 00:26:02,436
Monsieur.
- Monsieur.
414
00:26:03,685 --> 00:26:05,685
Introduce me.
415
00:26:05,685 --> 00:26:07,676
Yes, right. Excuse me.
416
00:26:07,845 --> 00:26:09,845
Gabriel Dmnonceaux, CEO of...
417
00:26:09,845 --> 00:26:11,845
textile jam} Dumomeaux Pam.
418
00:26:11,845 --> 00:26:13,845
My great friend... my cousin...
419
00:26:13,845 --> 00:26:15,836
Antoine, from Bomges.
420
00:26:16,845 --> 00:26:18,845
Antoine Mavezbal.
421
00:26:18,845 --> 00:26:21,005
I ialdyou about him 100 time: told.
- Ah:!
422
00:26:21,005 --> 00:26:23,133
Yes, yes, of course! Of course.
423
00:26:23,645 --> 00:26:25,636
Nice to meet you.
424
00:26:26,285 --> 00:26:28,285
So, you are the funous Bibi.
425
00:26:28,285 --> 00:26:30,549
Muriel constantly talks about you.
426
00:26:31,765 --> 00:26:34,325
She's in trauma.
I think, you came t0 comfort your poor cousin?
427
00:26:34,325 --> 00:26:36,316
To console? Why?
428
00:26:36,645 --> 00:26:38,805
I failed the driving exam again.
429
00:26:38,805 --> 00:26:40,805
For the third time.
430
00:26:40,805 --> 00:26:42,978
What' s wrong?
- It is impossible to g0 reverse.
431
00:26:43,405 --> 00:26:45,405
Of course, they always ask just that.
432
00:26:45,405 --> 00:26:47,405
Anyone can drive a car.
433
00:26:47,405 --> 00:26:49,445
Big, small cars.
434
00:26:49,445 --> 00:26:51,436
Look who's talking -
you ride in a taxi.
435
00:26:54,325 --> 00:26:56,565
You should tell this 10 reporters.
436
00:26:56,565 --> 00:26:58,556
You make me laugh.
437
00:26:58,765 --> 00:27:01,109
I've operated many European firms.
438
00:27:01,125 --> 00:27:03,639
Momma, Manse Cam, 24 hours.
439
00:27:04,005 --> 00:27:06,405
I'm not talking about my U. S. companies.
440
00:27:06,405 --> 00:27:08,794
They are my beloved children.
441
00:27:10,085 --> 00:27:12,245
For example, company "Jimmy".
Have you head of her?
442
00:27:12,245 --> 00:27:14,236
Wow, I don't know anything.
443
00:27:14,485 --> 00:27:16,485
It looks like you don't know.
444
00:27:16,485 --> 00:27:19,285
We rarely see each other.
- If we had seen each other more often...
445
00:27:19,285 --> 00:27:22,801
you would already lmuw how to drive.
Now I take everything into my own hands.
446
00:27:23,165 --> 00:27:25,987
In a week you'll get your licence.
- In a vweek... Too late.
447
00:27:26,245 --> 00:27:28,245
Bibi is leaving to Meuger in the evening.
448
00:27:28,245 --> 00:27:30,685
Nothing can be done.
Fm not going to enjoy the snow.
449
00:27:30,685 --> 00:27:33,677
I xvould be stuck in cheap club.
450
00:27:34,685 --> 00:27:36,687
Sleep in a dormitory.
451
00:27:37,445 --> 00:27:39,725
Na one would m me.
- We'll start learning immediately!
452
00:27:39,725 --> 00:27:41,645
We're family, right?
453
00:27:41,645 --> 00:27:43,636
She's like a child.
454
00:27:43,965 --> 00:27:46,388
Would you g0 alone in the train 'without protection?
455
00:27:46,525 --> 00:27:49,961
Where those pimply students will be hitting on you.
'Well, it's not!
456
00:27:52,005 --> 00:27:54,565
Thank you! Not a “Yard more. Tonight...
457
00:27:54,565 --> 00:27:57,421
you're coming by ca: to your country house.
- But how?
458
00:27:57,765 --> 00:27:59,765
Together with you: cousin.
- Fm sorry?
459
00:27:59,765 --> 00:28:01,972
Oh, no, this is not possible, dear Bibi.
460
00:28:02,365 --> 00:28:04,365
I'd love m, but...
461
00:28:04,365 --> 00:28:06,565
After all, you know that's life. The work...
462
00:28:06,565 --> 00:28:09,325
diflerent ciréumxtames... obligations.
463
00:28:09,325 --> 00:28:11,405
It lakes a lot of time. Maybe I can squeeze...
464
00:28:11,405 --> 00:28:14,124
a week before qualifying in Mexico.
But n0 more!
465
00:28:14,405 --> 00:28:17,645
You see, everything is just perfect.
- What day is today?
466
00:28:17,645 --> 00:28:19,636
Saturday.
- We can't g0, - \,Vhy?
467
00:28:20,085 --> 00:28:22,285
Banks are closed.
- So what?
468
00:28:22,285 --> 00:28:24,485
I didn't expect this trip and didn't bring any cash.
469
00:28:24,485 --> 00:28:26,525
For Gabriel Dumonceaux banks axe always open.
470
00:28:26,525 --> 00:28:28,885
Due 10 banks our life becomes much more practical.
471
00:28:28,885 --> 00:28:31,729
How much do you need?
Is 500,000 enough?
472
00:28:41,485 --> 00:28:44,967
'Well, then.
I'll call Beatrice and tell her about you.
473
00:28:45,205 --> 00:28:48,357
Thank you. Excellent. Till next meeting.
474
00:28:48,485 --> 00:28:50,476
Wm...
475
00:28:54,245 --> 00:28:56,236
You forget the binoculars.
476
00:28:56,365 --> 00:28:58,356
True.
477
00:29:07,005 --> 00:29:08,996
You cousin is cute.
478
00:29:09,285 --> 00:29:11,005
Do you have snow chains?
- Why?
479
00:29:11,005 --> 00:29:13,085
The roads are slippery up there.
- Have you ever heard...
480
00:29:13,085 --> 00:29:15,605
about snow rally.
I have won three of them the past year.
481
00:29:15,605 --> 00:29:17,596
Bravo!
482
00:29:20,685 --> 00:29:22,972
No one mused me so much in a long time.
483
00:29:43,685 --> 00:29:45,983
Tony! Stop it! 'What are you doing!
484
00:29:59,005 --> 00:30:01,099
Well, Tony. That's right.
485
00:30:01,485 --> 00:30:03,476
You performed real rally in the snow.
486
00:30:04,565 --> 00:30:07,284
Listen, you've never heard of skid...
487
00:30:37,365 --> 00:30:39,605
Why 318 you laughing?
- You've funny sweater.
488
00:30:39,605 --> 00:30:42,005
Absolutely incongruous colors.
- This is intentional.
489
00:30:42,005 --> 00:30:45,077
You know, when I'm down there,
I could be seen from far away.
490
00:30:45,725 --> 00:30:47,725
At 12, I've received "Golden chamois".
491
00:30:47,725 --> 00:30:50,325
21 planning.
492
00:30:50,325 --> 00:30:52,325
21 obstacles.
493
00:30:52,325 --> 00:30:54,316
And we're done. Agreed?
- Good.
494
00:31:15,325 --> 00:31:17,510
What is it?
Oh! What is it?
495
00:31:21,005 --> 00:31:23,394
Disperse! Disperse!
496
00:31:25,445 --> 00:31:27,539
Hey! What's wrong with you?
497
00:31:31,205 --> 00:31:33,492
My God, what is it?
498
00:31:34,645 --> 00:31:37,645
I thought you really received the “Golden chamois. "
499
00:31:37,645 --> 00:31:42,365
Damneé skis!“ is better.“...
500
00:31:42,365 --> 00:31:45,778
to g0 down the mountain by car or taxi.
501
00:31:46,285 --> 00:31:49,277
At least the legs will be intact.
502
00:31:49,445 --> 00:31:51,565
You m, nature...
503
00:31:51,565 --> 00:31:53,565
is n great thing.
504
00:31:53,565 --> 00:31:55,565
Just think, for years I destroy. ,
505
00:31:55,565 --> 00:31:57,565
my nervous system.
506
00:31:57,565 --> 00:31:59,565
Damage coronary vessels.
507
00:31:59,565 --> 00:32:01,565
And all for what?
508
00:32:01,565 --> 00:32:04,165
For some extra tens of millions per month.
509
00:32:04,165 --> 00:32:06,975
And just one-hour flight keeps us aura}:
from such a beauty in here.
510
00:32:19,885 --> 00:32:22,070
H e?! T any!
511
00:32:27,365 --> 00:32:29,005
Gabriel, you are here, too!
512
00:32:29,005 --> 00:32:30,965
What a surprise! How funny.
513
00:32:30,965 --> 00:32:32,925
Antoine Marechal.
This is my wife, Beatrice.
514
00:32:32,925 --> 00:32:36,520
Antoine Matechal -
fnancial expert with a great future.
515
00:32:37,005 --> 00:32:39,611
Now he is studying the Scottish market,
516
00:32:40,885 --> 00:32:43,125
My cousin Muriel.
517
00:32:43,125 --> 00:32:45,125
Good afternoon.
- Spouses Dumonceaux.
518
00:32:45,125 --> 00:32:47,565
Antoine often told me about you.
I even remember you: name.
519
00:32:47,565 --> 00:32:50,171
So charming...
Put another two seats.
520
00:32:50,605 --> 00:32:52,960
Yes, we insist.
521
00:32:53,125 --> 00:32:55,696
You are not in Edinburgh.
- In Edinburgh... P
522
00:32:56,045 --> 00:32:58,165
Ah, yes, Well, of course.
Scottish market.
523
00:32:58,165 --> 00:33:01,180
I left it m accompany Muriel.
524
00:33:01,605 --> 00:33:03,607
You stay in a hotel?
- No, we rented a house.
525
00:33:03,965 --> 00:33:06,684
House - is to strong “Yard.
More likely, miserable little shed.
526
00:33:07,925 --> 00:33:09,996
But I love it.
527
00:33:10,205 --> 00:33:12,481
Yes, it reminds him heroic times.
528
00:33:13,085 --> 00:33:15,085
Yes, a lifestyle that I once knew.
529
00:33:15,085 --> 00:33:17,076
Loneliness. Wildlife.
530
00:33:17,485 --> 00:33:19,943
Climbing.
531
00:33:20,285 --> 00:33:23,005
How exciting.
- Excited, madam.
532
00:33:23,005 --> 00:33:25,845
Excited is better 'word.
533
00:33:25,845 --> 00:33:28,085
My former friends and Mil-ale...
534
00:33:28,085 --> 00:33:30,668
my spiritual father, taught me everything.
535
00:33:31,165 --> 00:33:33,525
Everything except position of “backward cancer"...
536
00:33:33,525 --> 00:33:35,983
which I had imented.
- You... "backward cancer"?
537
00:33:36,205 --> 00:33:38,549
For him this I: a xecond nature.
538
00:33:42,045 --> 00:33:44,045
You know", Gabrielle...
539
00:33:44,045 --> 00:33:47,208
the day after tomorrow Monsieur Marechal leaves us.
- Work, madam. Work.
540
00:33:47,365 --> 00:33:49,405
We can't let the poor buy g0.
541
00:33:49,405 --> 00:33:51,396
Scottish sheeps can wail.
542
00:33:52,645 --> 00:33:55,182
In general, yes.
After all, you come here only for a week.
543
00:33:55,365 --> 00:33:57,405
Earlier than the end of the quarter we can...
544
00:33:57,405 --> 00:33:59,165
hardly wail for you: results.
545
00:33:59,165 --> 00:34:01,165
My dear Gabriel, at the end of the quarter...
546
00:34:01,165 --> 00:34:03,668
I will be in Guatemala.
Planning phosphates.
547
00:34:03,965 --> 00:34:06,161
Then Moscow. Problems with corn.
548
00:34:06,565 --> 00:34:09,717
You mus! slawl down, Monsieur Marechal.
549
00:34:10,565 --> 00:34:12,845
Call me Tony.
- Only in exchange for a promise.
550
00:34:12,845 --> 00:34:15,519
I'll call you Tony,
and you will stay here for another week.
551
00:34:16,045 --> 00:34:18,036
Agreed.
552
00:34:22,645 --> 00:34:24,645
Oh, no, you!
553
00:34:24,645 --> 00:34:26,645
What kind of a fairy tale?
554
00:34:26,645 --> 00:34:28,645
Guatemala... Moscow... It's a nightmare!
555
00:34:28,645 --> 00:34:30,645
You shouldn't say that...
556
00:34:30,645 --> 00:34:32,645
he's fmancial expert.
Couldn't imagine more stupid.
557
00:34:32,645 --> 00:34:34,645
I had t0 come up with something that would impress my wife.
558
00:34:34,645 --> 00:34:36,636
Most of your wife is impressed...
559
00:34:36,725 --> 00:34:38,716
Better for me to remain silent.
560
00:34:38,765 --> 00:34:41,245
So we have a deal? Bravo.
561
00:34:41,245 --> 00:34:42,925
Hey, Gabrielle!
562
00:34:42,925 --> 00:34:44,285
Yes!
563
00:34:44,285 --> 00:34:46,285
Thank our friend Tony.
564
00:34:46,285 --> 00:34:47,925
For what?
565
00:34:47,925 --> 00:34:50,189
Today, he will come m us for a party.
566
00:34:55,725 --> 00:34:57,716
V9611 be well entertained.
567
00:34:59,405 --> 00:35:01,396
Dunn! I dropped it.
568
00:35:04,285 --> 00:35:06,982
Till the evening, then.
- Yes, until the evening.
569
00:35:14,845 --> 00:35:16,845
God lmows what.
570
00:35:16,845 --> 00:35:18,836
Monsieur ready for anything,
posing as gigolo.
571
00:35:19,445 --> 00:35:21,884
X mm you... fl you again xvi“ behave “kc a boy...
572
00:35:21,885 --> 00:35:24,536
Enough! No more crazyness.
573
00:35:25,045 --> 00:35:27,036
7 hours behind the wheel
plus 3 hours of skiing.
574
00:35:27,085 --> 00:35:28,965
And now the scene of jealousy.
575
00:35:28,965 --> 00:35:30,565
My nerves are not made of steel.
576
00:35:30,565 --> 00:35:33,296
I'm out of the game. Enough.
I g0 back to Scotland.
577
00:35:35,285 --> 00:35:37,285
Ca
n“ be!
578
00:35:37,285 --> 00:35:39,663
You really started to believed in these Scottish sheeps?
579
00:35:40,045 --> 00:35:42,969
You see, I finally got caught in your lies.
580
00:35:45,565 --> 00:35:49,445
Tahiti. Oh, Tahiti!
How I love this island!
581
00:35:49,445 --> 00:35:52,085
Tell me, my dear.
Your guest list is not closed yet?
582
00:35:52,085 --> 00:35:54,285
No.
- Am I on in?
583
00:35:54,285 --> 00:35:56,405
- None.
- Poor me, so unlucky!
584
00:35:56,405 --> 00:36:01,309
I wish I could devote you my new creation.
585
00:36:01,725 --> 00:36:03,725
What a bitch!
586
00:36:03,725 --> 00:36:05,565
Oh, my dear! That's you!
587
00:36:05,565 --> 00:36:07,885
Not much fun in here.
588
00:36:07,885 --> 00:36:09,885
Not even room for sex.
589
00:36:09,885 --> 00:36:11,645
What do you say?
590
00:36:11,645 --> 00:36:14,645
Not all of the guests arrived. 'We are still waiting for some.
- Anyway, it's success.
591
00:36:14,645 --> 00:36:16,352
Thank you.
592
00:36:16,645 --> 00:36:19,148
'K7 e stick around for 15 more minutes and leave.
- Yes, dead! ' éomdorrz.
593
00:36:20,245 --> 00:36:22,245
Where did you fly away for 3 days?
594
00:36:22,245 --> 00:36:24,805
'Why did you run away, without telling me?
595
00:36:24,805 --> 00:36:26,796
Don't you 'want to?
596
00:36:26,845 --> 00:36:28,885
You know, Josette, Tyrol for me...
597
00:36:28,885 --> 00:36:31,206
Call me Joe and tell me you're...
598
00:36:33,645 --> 00:36:36,285
And your friend Antoine hasn't showed up, yet?
599
00:36:36,285 --> 00:36:38,538
And... there, he is!
600
00:36:54,005 --> 00:36:55,996
Who is he?
- Antoine Marechal.
601
00:36:56,525 --> 00:36:58,983
Exceptionally talented financial expert.
602
00:36:59,485 --> 00:37:01,476
Golden brain.
603
00:37:01,885 --> 00:37:04,285
Yes, it works for me.
Now he is engaged in...
604
00:37:04,285 --> 00:37:06,629
development budgets of our African subsidiaries.
605
00:37:07,005 --> 00:37:08,685
Poetry digits.
606
00:37:08,685 --> 00:37:10,685
Sense of rjntbexis.
607
00:37:10,685 --> 00:37:12,676
Excuse me.
608
00:37:15,005 --> 00:37:17,611
Boxer?
- Antoine Marechal.
609
00:37:18,005 --> 00:37:19,996
Financial Expert.
610
00:37:20,565 --> 00:37:23,045
Way so late?
- We waited for Tony's fur.
611
00:37:23,045 --> 00:37:24,685
Ah, my dear Tony...
612
00:37:24,685 --> 00:37:27,154
the fur is perfect.
What a chic, what a cut! Price tag...
613
00:37:27,565 --> 00:37:29,988
Price tag?
- Price tag.
614
00:37:34,005 --> 00:37:36,997
I thought you had forgotten me.
- Forget you?
615
00:37:37,485 --> 00:37:39,988
Who can forget such a beauty, such a dress.
616
00:37:41,805 --> 00:37:44,661
I'll leave you for a second.
617
00:37:44,845 --> 00:37:46,995
It'd seem to me like a century.
618
00:37:52,245 --> 00:37:54,771
Ever since you came,
I haven't seen you for 5 minutes.
619
00:37:55,085 --> 00:37:57,782
We see each other A11 the time.
- You know perfectly well what I mean.
620
00:38:13,005 --> 00:38:14,996
Edward Swift.
621
00:38:15,365 --> 00:38:18,245
I've heard a lot of you, Monsieur Niarechal.
622
00:38:18,245 --> 00:38:21,636
I would like to askyau for advice.
623
00:38:22,485 --> 00:38:24,476
Just between us...
624
00:38:24,925 --> 00:38:26,996
Dumonceaux Fabric...
625
00:38:27,605 --> 00:38:29,605
Operating.
626
00:38:29,605 --> 00:38:31,972
Monsieur Marechal, I put cards on the table.
627
00:38:32,565 --> 00:38:34,605
My Financial Group wams t0 invest...
628
00:38:34,605 --> 00:38:36,846
1 billion in his factories.
629
00:38:37,245 --> 00:38:39,964
What canyon my about the future
of my invextmenis?
630
00:38:40,405 --> 00:38:44,605
Nothing. Gabriel was the most
reliable partner in France.
631
00:38:44,605 --> 00:38:47,085
But suwieng he was xeqed by the pasxion.
632
00:38:47,085 --> 00:38:49,725
Cray love.
633
00:38:49,725 --> 00:38:51,725
As a result, nothing but trouble.
634
00:38:51,725 --> 00:38:53,725
His empire collapses.
635
00:38:53,725 --> 00:38:55,966
I refuse m plug the loopholes in it.
636
00:38:56,525 --> 00:38:58,619
Antoine Marechal refuses.
637
00:38:59,085 --> 00:39:01,805
Tony, you axe a man with a big heart. Help!
638
00:39:01,805 --> 00:39:05,139
I can't manage stay in any way - I'm sorry, Edxvard -
alone with your cousin.
639
00:39:05,765 --> 00:39:07,995
Me and your cousin are going to leave
without saying goodbye.
640
00:39:08,725 --> 00:39:10,725
Fm sorry, Edward.
We are all men here.
641
00:39:10,725 --> 00:39:13,751
I look forward 10 your brilliant ingenuity.
642
00:39:14,005 --> 00:39:15,996
Gabriel!
643
00:39:19,485 --> 00:39:21,765
Now you understand what I said?
644
00:39:21,765 --> 00:39:24,928
What a charming girl. Your cousin?
645
00:39:25,205 --> 00:39:27,196
Yes. And I am new to remind her that.
646
00:39:34,005 --> 00:39:36,245
What does this mean, my girl?
- What's gotten into you?
647
00:39:36,245 --> 00:39:39,005
I promised to look after you,
and will continue to do so.
648
00:39:39,005 --> 00:39:41,085
What are you saying? He is crazy.
649
00:39:41,085 --> 00:39:43,085
Who' s m Kim-e'. You fimgm...
650
00:39:43,085 --> 00:39:45,085
you need 10 get a driver's license?
651
00:39:45,085 --> 00:39:47,165
And Malagasies you forgot as xvell?
652
00:39:47,165 --> 00:39:49,165
And the forester in his castle?
653
00:39:49,165 --> 00:39:51,165
Now you switched to young Romanians?
- I'm from Angouleme.
654
00:39:51,165 --> 00:39:53,156
Besides, he's a racist. Rascal.
655
00:39:53,245 --> 00:39:55,245
Well, immediately g0 home!
656
00:39:55,245 --> 00:39:58,485
Wow!
- I said, now! Dear Gabriel...
657
00:39:58,485 --> 00:40:00,522
take care of here. I trust you.
658
00:40:09,645 --> 00:40:11,659
Let's dance, guys.
659
00:40:20,005 --> 00:40:22,005
Hey, what kind of slap he gave you.
660
00:40:22,005 --> 00:40:24,485
I thought he was gonna kill you.
He was great.
661
00:40:24,485 --> 00:40:26,485
Listen to me carefully, Dumonceaux.
662
00:40:26,485 --> 00:40:30,137
If you think again l0 kill me,
I will return I0 Paris.
663
00:40:31,005 --> 00:40:32,495
My dear!
664
00:40:33,005 --> 00:40:34,996
My dear!
665
00:40:35,325 --> 00:40:37,316
What is it, honey?
666
00:40:37,805 --> 00:40:39,796
Come on!
- Leave me alone!
667
00:40:41,645 --> 00:40:43,977
Where are we?
- Surprise!
668
00:40:53,605 --> 00:40:55,885
Finally', we're alone.
669
00:40:55,885 --> 00:40:58,047
My little savage.
670
00:40:58,165 --> 00:41:00,285
Hit me.
- I'm sorry?
671
00:41:00,285 --> 00:41:02,325
You hither.
672
00:41:02,325 --> 00:41:04,316
And why not me?
673
00:41:05,005 --> 00:41:07,005
Beat me.
674
00:41:07,005 --> 00:41:09,997
If you insist?
- Yes, yes, yes.
675
00:41:12,845 --> 00:41:14,845
Not like that.
676
00:41:14,845 --> 00:41:16,995
That's it!
677
00:41:22,605 --> 00:41:24,915
I knew it was going to be great.
678
00:41:27,365 --> 00:41:30,005
I knew it was going to be great.
679
00:41:30,005 --> 00:41:33,214
I knew... I knew itl. .
680
00:41:36,005 --> 00:41:38,178
Stop, madam. It not serious.
681
00:41:38,325 --> 00:41:40,805
What': with her? Look, madam.
682
00:41:40,805 --> 00:41:42,805
N», no. N»: that.
683
00:41:42,805 --> 00:41:45,035
Oh, madam! What': wrung u/irh her?
684
00:42:11,965 --> 00:42:14,081
Tony! Tony! I need l0 talk to you.
685
00:42:14,685 --> 00:42:16,983
Look, I broke up with Bibi.
686
00:42:17,445 --> 00:42:19,485
Can't be!
- Yes.
687
00:42:19,485 --> 00:42:21,749
Jewelry, apartment... I'll return all to him.
688
00:42:21,925 --> 00:42:25,285
I leave myself just a toothbrush.
We g0 back in Paris together.
689
00:42:25,285 --> 00:42:27,725
We will xvurk. We']I rent a room,
I']I teach you how to cook.
690
00:42:27,725 --> 00:42:29,716
Wait, one moment.
691
00:42:34,005 --> 00:42:36,765
I 'want you to bite.
- 'Watch out! Your husband would see us.
692
00:42:36,765 --> 00:42:39,005
I don't care about Gabriel.
I called my father.
693
00:42:39,005 --> 00:42:42,045
He agreed.
- On what? - I'm getting a divorce.
694
00:42:42,045 --> 00:42:44,036
I'll leave all my husband.
I will lake only my toothbrush.
695
00:42:44,325 --> 00:42:46,316
I need m check my small shop.
696
00:42:54,725 --> 00:42:56,325
O, cousin!
697
00:42:56,325 --> 00:42:58,245
Well, how's our cousin?
698
00:42:58,245 --> 00:43:00,339
No jokes.
699
00:43:28,845 --> 00:43:30,950
Do you mind?
Let me...
700
00:44:00,245 --> 00:44:02,236
Big one.
- Really?
701
00:44:02,565 --> 00:44:04,556
Yes. Too much!
702
00:44:14,445 --> 00:44:17,005
Help me. Come on!
703
00:44:17,005 --> 00:44:18,996
Come on! Get me out of here!
704
00:44:44,005 --> 00:44:45,996
Of course, Baroness.
705
00:44:50,205 --> 00:44:53,197
Where am I?
- In my room.
706
00:45:07,005 --> 00:45:09,997
I'll leave you alone.
Sleep for on an hour or two.
707
00:45:15,525 --> 00:45:17,525
H you intend m cominue engage in swimming...
708
00:45:17,525 --> 00:45:19,885
then perhaps I can offer you
something better than pool.
709
00:45:19,885 --> 00:45:21,979
Have you ever been to the South Seas?
- What?
710
00:45:22,285 --> 00:45:24,413
I sxvam there with my friends.
711
00:45:24,605 --> 00:45:26,605
Where is it?
- In Tahiti.
712
00:45:26,605 --> 00:45:28,605
Tahiti?
713
00:45:28,605 --> 00:45:30,972
I was expecting something more original.
714
00:45:31,765 --> 00:45:33,885
For example, the Cocos Island: or Cannes.
715
00:45:33,885 --> 00:45:35,967
You will not regret it.
716
00:45:41,445 --> 00:45:43,584
Tahiti!
717
00:46:00,485 --> 00:46:03,165
By the way, do you have a car?
- A car?
718
00:46:03,165 --> 00:46:05,156
Of course.
719
00:46:05,245 --> 00:46:08,954
Good. Since you xvant to go to Cannes,
then \ve']I g0 there together.
720
00:46:11,325 --> 00:46:13,316
See you...
721
00:46:26,885 --> 00:46:29,843
Madame Aline, take away this
cup of coffee just in case.
722
00:46:30,285 --> 00:46:32,805
He comes back and will not be happy.
723
00:46:32,805 --> 00:46:34,925
Will cry his heart out.
724
00:46:34,925 --> 00:46:36,916
He's calling Monsieur Tony.
725
00:46:42,845 --> 00:46:44,965
We have eaten and man's enough.
726
00:46:44,965 --> 00:46:47,605
Finish your coffee.
The blue 1min is coming in 10 minutes.
727
00:46:47,645 --> 00:46:49,245
I'm done with the blue train.
728
00:46:49,245 --> 00:46:51,445
I have other plans.
I'm going t0 travel around the world.
729
00:46:51,445 --> 00:46:53,607
Do you know in which direction you going?
- I did not ask.
730
00:47:11,565 --> 00:47:13,966
Put on the shelf.
That's it. Excellent.
731
00:47:27,205 --> 00:47:29,196
Let's g0, dear.
732
00:47:36,485 --> 00:47:38,613
Bye!
733
00:47:48,565 --> 00:47:50,765
You know what I'm thinking about?
734
00:47:50,765 --> 00:47:52,765
Yes.
735
00:47:52,765 --> 00:47:55,005
You, too, think about that?
- Of course.
736
00:47:55,005 --> 00:47:57,485
But I can restrain myself. You know...
737
00:47:57,485 --> 00:47:59,485
Driver. Gossip.
738
00:47:59,485 --> 00:48:01,485
Let's try to think about something else.
739
00:48:01,485 --> 00:48:04,568
But I can not. Never!
740
00:48:04,605 --> 00:48:06,960
Well... It sums again.
741
00:48:08,845 --> 00:48:10,984
Driver. Take me quickly...
742
00:48:33,725 --> 00:48:36,485
You axe going to land on Coco Island
in a fu: coat and fur hat?
743
00:48:36,485 --> 00:48:38,485
I gut dressed for a winter resort.
744
00:48:38,485 --> 00:48:40,749
All tropical wardrobe
was sent t0 the dry cleaners.
745
00:48:41,805 --> 00:48:44,365
There is a cute little shop in Cannes.
Wait for me, we g0 there together.
746
00:48:44,365 --> 00:48:46,481
Amazing woman.
747
00:48:53,725 --> 00:48:55,716
Pardon.
748
00:48:58,685 --> 00:49:01,939
Not bad, huh?
- It fits 'very well.
749
00:49:02,645 --> 00:49:04,645
Dnrftyou have anything lighter?
750
00:49:04,645 --> 00:49:06,636
Roomier.
751
00:49:07,085 --> 00:49:09,076
Let me see, madam.
752
00:49:10,165 --> 00:49:13,203
You're muscular, athlete.
753
00:49:15,445 --> 00:49:17,445
Real steel.
754
00:49:17,445 --> 00:49:19,630
You play basketball?
- No.
755
00:49:20,325 --> 00:49:23,511
However, you have physique of basketball player.
756
00:49:23,885 --> 00:49:25,885
Or gymnast.
757
00:49:25,885 --> 00:49:28,206
For sure, you were engaged in some sports.
758
00:49:28,685 --> 00:49:30,805
Actually... not really.
759
00:49:30,805 --> 00:49:32,805
So, you were born like this?
760
00:49:32,805 --> 00:49:34,805
How mnderful!
761
00:49:34,805 --> 00:49:36,805
You have such an uvuuua! spin.
762
00:49:36,805 --> 00:49:39,797
Like am ancient Greek athlete.
763
00:49:40,405 --> 00:49:43,765
Phidias... Polyclitus...
764
00:49:43,765 --> 00:49:45,685
It's true, if you think about.
765
00:49:45,685 --> 00:49:48,005
Look, you might think of something else?
766
00:49:48,005 --> 00:49:51,282
Go, my friend.
We']I call you when we need you.
767
00:49:53,965 --> 00:49:56,925
\W1at\ve're talking about?
- About some historical figures...
768
00:49:56,925 --> 00:49:59,605
which I don't know.
- I']I tell you everything.
769
00:49:59,605 --> 00:50:02,051
About the literature. About the sculptures.
770
00:50:02,525 --> 00:50:05,620
I want to have on my yacht a real expert.
771
00:50:06,325 --> 00:50:08,817
Do you know the history of water?
772
00:50:09,365 --> 00:50:12,125
Oh, my God!
I've spent already 2 hours with you.
773
00:50:12,125 --> 00:50:15,538
But we sail in an hour.
It's Lime to take care of yourselve.
774
00:50:15,605 --> 00:50:18,950
Meet me on my yacht "Odyssey".
775
00:50:39,165 --> 00:50:42,005
Fm sorry, sir. Who will pay the bill?
- Send i1 to the hotel.
776
00:50:42,005 --> 00:50:43,996
In whose name?
- Monsieur Gruchu.
777
00:50:46,405 --> 00:50:49,966
Little patience. We sail in few minutes.
778
00:50:52,005 --> 00:50:53,996
There he is!
779
00:50:56,525 --> 00:50:58,983
Get my boxes.
- Right away.
780
00:51:01,565 --> 00:51:03,738
Finally.
781
00:51:15,645 --> 00:51:17,685
What about me?
782
00:51:17,685 --> 00:51:19,885
And that was my grandfather.
783
00:51:19,885 --> 00:51:22,125
He loved to wander in his spam: time.
784
00:51:22,125 --> 00:51:24,325
He become penniless and attached 10 poverty.
785
00:51:24,325 --> 00:51:26,445
I think your driver is calling you.
786
00:51:26,445 --> 00:51:29,107
My driver? Ah, yes my driver.
787
00:51:30,725 --> 00:51:33,005
It's always better when your driver
is also your friend.
788
00:51:33,005 --> 00:51:35,605
- He's trustful and also clairvoyant.
- Clairvoyant?
789
00:51:35,605 --> 00:51:37,605
Yes, a real clairvoyant.
Former fakix.
790
00:51:37,605 --> 00:51:40,085
I never come on board without consulting him.
791
00:51:40,085 --> 00:51:42,577
He's much better then astrologers.
Never mung!
792
00:51:42,605 --> 00:51:45,074
With his advices I made millions.
793
00:51:45,245 --> 00:51:47,485
Ln': take him on board.
794
00:51:47,485 --> 00:51:50,245
My dear, take him, please.
- Yes, Lily.
795
00:51:50,245 --> 00:51:51,337
Take him.
796
00:51:53,885 --> 00:51:55,171
Well then.
- Bravo!
797
00:51:56,165 --> 00:51:58,031
Come on!
798
00:51:59,325 --> 00:52:01,669
Listen... jump!
799
00:52:37,205 --> 00:52:39,742
It's all right, sailor?
- All right, all right.
800
00:52:44,405 --> 00:52:46,396
Trmy! Tony!
801
00:52:47,525 --> 00:52:49,925
You are so beautiful, so kind!
802
00:52:49,925 --> 00:52:52,525
Tell me, is it true that everybody
is fed up with my music?
803
00:52:52,525 --> 00:52:54,525
Queen of my eyes!
804
00:52:54,525 --> 00:52:58,005
I wish you were playing beside my bed...
805
00:52:58,005 --> 00:52:59,996
when I fell asleep in the evening.
806
00:53:05,405 --> 00:53:07,405
When are you making, Comma?
807
00:53:07,405 --> 00:53:09,396
Sea, but they are constantly laughing.
808
00:53:10,485 --> 00:53:12,476
HlzUam, I kiss your hands.
809
00:53:12,765 --> 00:53:15,885
TonyL. Monsieur Tony...
Could you help me.
810
00:53:15,885 --> 00:53:18,645
I can't solve one problem for along time...
811
00:53:18,645 --> 00:53:20,645
which really lorments me.
812
00:53:20,645 --> 00:53:23,285
Couldn't you talk to your...
813
00:53:23,285 --> 00:53:25,196
- Fakit;
. Exactly!
814
00:53:29,565 --> 00:53:31,556
Hello?
815
00:53:32,285 --> 00:53:34,276
Yes, Captain.
816
00:53:34,565 --> 00:53:36,784
Brother, get up on deck.
They asked for you.
817
00:53:40,005 --> 00:53:41,996
Here, he is!
818
00:53:42,885 --> 00:53:45,764
- Come over. - Me?
- Appmazh here.
819
00:53:48,645 --> 00:53:50,765
Sorry, 10 get you from
important things, Bob...
820
00:53:50,765 --> 00:53:52,756
but Lord Swift needs advice.
821
00:53:53,365 --> 00:53:55,834
- Are you in good shape?
- Excellent.
822
00:53:55,965 --> 00:53:58,241
Right... We will start immediately...
823
00:53:58,445 --> 00:54:00,445
- What should I say"?
- Answer: "Yes, sir. "
824
00:54:00,445 --> 00:54:02,436
- Yes, sir.
- Excellent.
825
00:54:02,765 --> 00:54:04,765
Concentrate, Bob.
826
00:54:04,765 --> 00:54:06,756
Concentrate.
827
00:54:07,005 --> 00:54:08,996
Concentrated?
828
00:54:10,125 --> 00:54:12,116
Concentrated.
829
00:54:12,285 --> 00:54:13,969
Bob!
830
00:54:14,165 --> 00:54:16,156
Are you with me?
831
00:54:16,245 --> 00:54:18,236
I'm with you!
832
00:54:18,525 --> 00:54:20,845
- What do you see?
- The darkness.
833
00:54:20,845 --> 00:54:23,405
- Does darkness shocks you?
- Darkness shocks me!
834
00:54:23,405 --> 00:54:25,405
Just darkness all around!
835
00:54:25,405 --> 00:54:28,488
I see Africa. Black Africa.
836
00:54:28,605 --> 00:54:30,605
I see the river. The huge river.
837
00:54:30,605 --> 00:54:32,605
Cvocodilex.
838
00:54:32,605 --> 00:54:34,605
Ah, vile creature!
839
00:54:34,605 --> 00:54:36,605
What does he saying?
840
00:54:36,605 --> 00:54:38,605
Well, translate it.
841
00:54:38,605 --> 00:54:41,325
- He advises on African stocks.
- Yes, yes, exactly.
842
00:54:41,325 --> 00:54:43,445
How cool!
843
00:54:43,445 --> 00:54:45,812
River, a large river.
844
00:54:45,845 --> 00:54:47,836
For sure, it's Zambezi.
845
00:54:48,045 --> 00:54:50,885
Zambezi. Well, of course.
This is the Zambezi!
846
00:54:50,885 --> 00:54:54,005
And not only Zambezi.
This is Quinn. This is the Quinn.
847
00:54:54,005 --> 00:54:57,005
This morning, its shares fell 7 francs.
848
00:54:57,005 --> 00:54:59,005
- So buy it!
- You think so?
849
00:54:59,005 --> 00:55:01,121
Of course, if he says so.
850
00:55:09,005 --> 00:55:11,125
Bravo! Bravo!
851
00:55:11,125 --> 00:55:13,125
Don'! tell me what I0 do. I'll tell you.
852
00:55:13,125 --> 00:55:15,662
Copper. I want m buy a“ {he cower we can gm.
853
00:55:15,885 --> 00:55:19,025
Yes, when thefve closing?
854
00:55:21,085 --> 00:55:24,325
- Nice weather, Captain.
- Yes.
855
00:55:24,325 --> 00:55:26,405
You don't look very happy-
856
00:55:26,405 --> 00:55:28,645
For six years I've been xvorlcing
for Madame Bauuness.
857
00:55:28,645 --> 00:55:30,645
And every time she's on board...
858
00:55:30,645 --> 00:55:32,645
I haven't seen the barometer
to fall below normal.
859
00:55:32,645 --> 00:55:34,925
'SVith her everything is always so predictable.
860
00:55:34,925 --> 00:55:36,925
Calm ma, m um'.
861
00:55:36,925 --> 00:55:38,925
Weather doesn't bring any surprises.
862
00:55:38,925 --> 00:55:41,685
I've only seen storm in movies.
863
00:55:41,685 --> 00:55:43,676
I'm sorry about that.
864
00:55:44,045 --> 00:55:46,468
I wish I could be in a real storm.
865
00:55:47,125 --> 00:55:49,645
I understand you.
866
00:55:49,645 --> 00:55:52,637
Intoxicafing storm.
Dizziness from sea waves.
867
00:55:52,805 --> 00:55:54,805
I know this feeling so xvell.
868
00:55:54,805 --> 00:55:57,405
Before I turn 12 years old, my father had already
pulled me out of the 'water three times.
869
00:55:57,405 --> 00:55:59,405
So the m; norm... 611;] idrgi;
870
00:55:59,405 --> 00:56:01,325
- And by the way, who is she?
- Madame Baromn... 6711;] i631;
871
00:56:01,325 --> 00:56:04,317
1714616532728 Baroness expects
Monrienrfifamréaf in bar caéirz.
872
00:56:04,325 --> 00:56:07,165
- Yes, yes, Fm going.
- Have a good time.
873
00:56:07,165 --> 00:56:09,125
- Then you'll 1.6111118 everything?
- I'm sorry?
874
00:56:09,125 --> 00:56:11,245
About the storm, of course.
875
00:56:11,245 --> 00:56:13,236
Ah, yes.
876
00:56:20,045 --> 00:56:22,036
Come in.
877
00:56:23,085 --> 00:56:25,525
Did my beautiful, sensual girl called me?
878
00:56:25,525 --> 00:56:28,381
If I w0uldn'1 called you,
then I would never have ask you in.
879
00:56:29,245 --> 00:56:31,236
I thought...
880
00:56:31,325 --> 00:56:33,316
the sea would be more stimulating.
881
00:56:34,085 --> 00:56:37,285
You know, the acuteness of the senses
dulled my good manners.
882
00:56:37,285 --> 00:56:39,285
I paid a tribute...
883
00:56:39,285 --> 00:56:41,605
You consider reasonable."
884
00:56:41,605 --> 00:56:43,605
to hand out to the right and the left...
885
00:56:43,605 --> 00:56:45,605
what you don'! have much?
886
00:56:45,605 --> 00:56:47,605
Tell me, honestly.
887
00:56:47,605 --> 00:56:49,605
Oooh! Wham an ingravjlude!
888
00:56:49,605 --> 00:56:51,605
I just left you 5 minutes ago.
889
00:56:51,605 --> 00:56:54,005
And then, I didn't really leave you...
890
00:56:54,005 --> 00:56:56,428
since your guests seem m be s0 horrible.
- My dear!
891
00:56:56,645 --> 00:56:58,885
My love! I ask you...
892
00:56:58,885 --> 00:57:02,245
do not give up.
You will be yourself again.
893
00:57:02,245 --> 00:57:04,236
This can't be!
894
00:57:11,965 --> 00:57:14,059
You all right, Nlonsieur Marechal?
895
00:57:14,325 --> 00:57:16,464
All right, 2-11 right.
896
00:57:25,125 --> 00:57:27,810
Listen, can I take my little negro?
897
00:57:28,005 --> 00:57:29,996
- He is simply churning.
- I'm tixed.
898
00:57:30,165 --> 00:57:32,165
Shut up, you little monster.
899
00:57:32,165 --> 00:57:34,156
Perhaps new you'll become immortal.
900
00:57:39,765 --> 00:57:41,885
Only ladies from high society are the real women.
901
00:57:41,885 --> 00:57:44,165
Countess led me m this conclusion...
902
00:57:44,165 --> 00:57:46,165
when I posed to her.
903
00:57:46,165 --> 00:57:48,714
She read me a poem.
You never heard poems in Romanian?
904
00:57:49,085 --> 00:57:51,190
This is indescribable!
905
00:57:51,645 --> 00:57:53,784
- Want some?
- No.
906
00:57:54,005 --> 00:57:56,125
- What is it? You have a strange look.
- I'mti1ed.
907
00:57:56,125 --> 00:57:58,125
- What?
- This yacht!
908
00:57:58,125 --> 00:58:00,492
Front, rear, right, left - everywhere “Yater!
909
00:58:00,605 --> 00:58:03,285
- I want to live in the mountains.
- Go back t0 Meuger, - No!
910
00:58:03,285 --> 00:58:05,276
No. Fm tired of playing fool.
911
00:58:05,525 --> 00:58:07,516
- Tony!
- Sh, m'.!
912
00:58:10,805 --> 00:58:12,500
Tony!
913
00:58:13,285 --> 00:58:15,085
A, Monsieur Mauechal!
914
00:58:15,085 --> 00:58:18,285
Today Panama, tomorrow
we enter the Pacific Ocean.
915
00:58:18,285 --> 00:58:20,285
So what?
916
00:58:20,285 --> 00:58:22,965
Baroness should be informed about this news.
917
00:58:22,965 --> 00:58:25,718
- And what bothers you?
- I'll show you.
918
00:58:28,285 --> 00:58:31,016
See, we are here now,
and will be there tomorrow.
919
00:58:31,045 --> 00:58:34,245
Then we mm 200 miles to the left,
and miss the storm again.
920
00:58:34,245 --> 00:58:38,565
- And if we turn to the right?
- But they are xvaiting there! And... if Baroness finds out...
921
00:58:38,565 --> 00:58:40,772
Woman could be easily deceived.
922
00:58:41,005 --> 00:58:44,005
Monsieur Marechal!
You are the man I was looking for!
923
00:58:44,005 --> 00:58:45,996
Tony!
924
00:58:48,685 --> 00:58:50,449
Tony!
925
00:58:56,285 --> 00:58:58,405
You haven't seen Monsieur Maxechal?
926
00:58:58,405 --> 00:59:00,396
No, Madam.
927
00:59:10,125 --> 00:59:12,285
- Can I come in?
- No. - For 5 minutes.
928
00:59:12,285 --> 00:59:14,754
- No. - For 2 minutes?
- Tm!
929
00:59:17,005 --> 00:59:19,005
So where is he?
930
00:59:19,005 --> 00:59:21,005
He was here a minute ago, maiam.
931
00:59:21,005 --> 00:59:22,996
Find him!
932
00:59:23,605 --> 00:59:25,596
You play hide and seek?
933
00:59:26,045 --> 00:59:28,036
Funny, isn't it?
934
00:59:28,485 --> 00:59:30,988
What do you do on this boat, along with lily?
935
00:59:32,365 --> 00:59:34,765
- Traveling.
- Are you in love with her?
936
00:59:34,765 --> 00:59:37,125
Du you care?
And you...
937
00:59:37,125 --> 00:59:39,125
Can I ask what you're doing...
938
00:59:39,125 --> 00:59:41,125
on this rotten boat, alone?
939
00:59:41,125 --> 00:59:44,325
I swim m Tahiti along with my uncle.
940
00:59:44,325 --> 00:59:47,125
And since I can't afford such a trip...
941
00:59:47,125 --> 00:59:49,116
Lily kindly...
942
00:59:50,405 --> 00:59:53,285
- 'Whds there?
- Edward, my little Veronica.
943
00:59:53,285 --> 00:59:55,285
"Edward, my little Veronica. "
944
00:59:55,285 --> 00:59:57,285
I came to visit you.
945
00:59:57,285 --> 01:00:00,445
- "I came t0 visit you“.
- Not new
946
01:00:00,445 --> 01:00:02,445
Be honest... don't you like him?
947
01:00:02,445 --> 01:00:05,085
I understand you.
948
01:00:05,085 --> 01:00:07,076
You will not regret it.
949
01:00:11,925 --> 01:00:13,916
How are you, Edwml?
950
01:00:17,845 --> 01:00:20,348
Finally'! I was looking for you everywhere.
951
01:00:20,405 --> 01:00:22,453
Where did you hide?
952
01:00:22,685 --> 01:00:25,005
Us imposible to catch you.
953
01:00:25,005 --> 01:00:28,165
- Fm thixsty.
- I give you a glass of water?
954
01:00:28,165 --> 01:00:30,685
I'm thirsty of kisses.
955
01:00:30,685 --> 01:00:32,685
Thirsty of fondling. Right now.
956
01:00:32,685 --> 01:00:34,685
Satisfy my thirst!
957
01:00:34,685 --> 01:00:36,685
Taune me! I'm your gazelle.
958
01:00:36,685 --> 01:00:38,685
- You xvant me to throw myself at your feet?
- No, no!
959
01:00:38,685 --> 01:00:40,685
We make love...
960
01:00:40,685 --> 01:00:42,685
like mad from the heat savannah animals.
961
01:00:42,685 --> 01:00:44,685
Let's love one another. .
962
01:00:44,685 --> 01:00:46,925
Like at the dawn of mankind.
- Can't we get some sleep first?
963
01:00:46,925 --> 01:00:49,045
Sleep is just a waste of time!
964
01:00:49,045 --> 01:00:51,045
Oh, no! Listen to this. Well, listen!
965
01:00:51,045 --> 01:00:53,045
It is noiybe right 121a}!
1 begyou! Stop it!
966
01:00:53,045 --> 01:00:55,045
Well, listerdNo, rm, n»...
967
01:00:55,045 --> 01:00:57,045
Well, m, no. just do it...
968
01:00:57,045 --> 01:00:59,036
Not this...
969
01:01:03,765 --> 01:01:05,392
Tony.
970
01:01:06,365 --> 01:01:08,072
Tony.
971
01:01:10,765 --> 01:01:12,836
What? 'What happened?
972
01:01:14,285 --> 01:01:16,325
That crazy music won't let me sleep.
973
01:01:16,325 --> 01:01:18,453
This bitch!
974
01:01:33,045 --> 01:01:35,165
First and last warning!
975
01:01:35,165 --> 01:01:37,987
If I hear one more sound fiom this Pandora box,
F11 throw it overboaud!
976
01:01:38,165 --> 01:01:40,372
- And you will follows-wad.
- Scoundrel!
977
01:01:40,685 --> 01:01:43,097
Scoundveli... Killer!
978
01:01:52,405 --> 01:01:54,685
Let's sail away together.
979
01:01:54,685 --> 01:01:56,676
Leave this gang of weirdos.
980
01:01:58,405 --> 01:02:00,578
We sit in the lifeboat...
981
01:02:01,285 --> 01:02:04,118
and some japanese cargo ship will pick us up.
982
01:02:04,405 --> 01:02:07,363
We g0 down on land near hlanila or Borneo...
983
01:02:08,885 --> 01:02:12,082
We will live there together,
with sheeps MOUHd us...
984
01:02:13,285 --> 01:02:15,276
Do you agree?
985
01:02:15,605 --> 01:02:17,881
You don't xvant to...
986
01:02:18,765 --> 01:02:21,188
You new-er want anything.
987
01:02:21,365 --> 01:02:23,743
You are not fun.
988
01:02:24,005 --> 01:02:25,996
You talk to them...
989
01:02:26,125 --> 01:02:28,708
but they will not listen...
They don't understand.
990
01:02:29,245 --> 01:02:31,987
There is another reason
m put a bullet in the head.
991
01:02:32,565 --> 01:02:34,556
I'm tired.
992
01:02:34,565 --> 01:02:37,876
I get home and I'll try again to settle down.
993
01:03:00,365 --> 01:03:02,356
Oh, no!
994
01:03:03,965 --> 01:03:05,965
Music killer!
995
01:03:05,965 --> 01:03:07,965
I despise you!
I hate you! Scoundrel!
996
01:03:07,965 --> 01:03:09,956
Here you are! Take that!
997
01:03:10,445 --> 01:03:12,436
Scoundrel!
998
01:03:14,365 --> 01:03:18,685
Monsieur Marechal!
Well, it's close.
999
01:03:18,685 --> 01:03:21,325
- What?
- The island, t0 which we sail.
1000
01:03:21,325 --> 01:03:23,605
Barometer is a proof I
Storm is coming!
1001
01:03:23,605 --> 01:03:25,605
Most serious in the history of navigation.
1002
01:03:25,605 --> 01:03:27,605
Thank you, Monsieur Mare-aha]!
1003
01:03:27,605 --> 01:03:30,605
- Wbg did I do?
- You want we topaz' 0m' of ézasérzesx?
1004
01:03:30,605 --> 01:03:33,205
Make me banlevupt?
You mid bell know: wbatgou vile beast!
1005
01:03:33,205 --> 01:03:36,045
- Everybody can make a mistake.
- Yes, I'll suangle you with my own hands!
1006
01:03:36,045 --> 01:03:38,205
Edwml! Edward, what's wrong?
1007
01:03:38,205 --> 01:03:40,565
Because of him I lost 100,000 dollars.
1008
01:03:40,565 --> 01:03:43,325
He is not a fakir!
He's zero with no magic wand!
1009
01:03:43,325 --> 01:03:45,645
- Nothing! Scum!
- What did you say? - Cheater!
1010
01:03:45,645 --> 01:03:48,365
- Now, go contact someone else.
- I'm going with my own hands...
1011
01:03:48,365 --> 01:03:51,325
- Listen! Enough already!
- No, ifs not enough!
1012
01:03:51,325 --> 01:03:53,316
Go10 sleep!
1013
01:03:55,205 --> 01:03:57,445
- Now what will happen to me?
- Don't 'worry.
1014
01:03:57,445 --> 01:03:59,565
- They'll drop me on the land, that's for sure.
- No.
1015
01:03:59,565 --> 01:04:02,245
- Next time you advise
- No, no more advices. Finish.
1016
01:04:02,245 --> 01:04:05,749
Listen, I want to offer you a gold mine.
Absolute sure thing.
1017
01:04:10,765 --> 01:04:12,965
Veronica! it': me, To»).
1018
01:04:12,965 --> 01:04:15,127
I bmug/atyaur shawl.
1019
01:04:15,645 --> 01:04:18,148
Veronica! You can't leave it outside.
1020
01:04:18,365 --> 01:04:21,357
Open the door.
I have to talk to you.
1021
01:04:21,765 --> 01:04:24,006
Veronica! Open up!
1022
01:04:28,925 --> 01:04:30,916
Here is your shawl.
1023
01:04:33,085 --> 01:04:35,076
No, you see?
1024
01:04:35,645 --> 01:04:38,605
Monsieur Marechal, g0 hack to your cabin.
1025
01:04:38,605 --> 01:04:41,711
- You mean: "10 yours"?
- Save your irony for another moment.
1026
01:04:43,685 --> 01:04:45,765
Him again!
1027
01:04:45,765 --> 01:04:48,359
Again!
Again all time nowsenxex!
1028
01:04:51,205 --> 01:04:53,196
Prepare yourself'.
1029
01:04:53,365 --> 01:04:55,777
Punishment is coming.
1030
01:04:56,165 --> 01:04:58,384
The storm is approaching.
1031
01:04:59,285 --> 01:05:01,525
Monstrousity storm is coming!
1032
01:05:01,525 --> 01:05:03,805
- Enough already! Don'! believe him.
- Fm telling you!
1033
01:05:03,805 --> 01:05:05,978
A storm!
1034
01:05:06,005 --> 01:05:08,605
All will be xvashed away overboard!
1035
01:05:08,605 --> 01:05:11,205
- Enough!
- Finish your tricks, Monsieur Bob!
1036
01:05:11,205 --> 01:05:13,640
You have already played me, you asshole!
1037
01:05:15,405 --> 01:05:17,405
- 'What is it that?
- I'm suffocating!
1038
01:05:17,405 --> 01:05:19,658
- Stop! Hold it!
- I'm suffocating!
1039
01:05:30,005 --> 01:05:32,005
How is our Pakix? Any better?
1040
01:05:32,005 --> 01:05:34,815
And our brilliant finamial expert?
1041
01:05:35,005 --> 01:05:37,845
Who is the best comedian?
Whds better liar?
1042
01:05:37,845 --> 01:05:39,984
Bob is never wrong!
1043
01:05:40,485 --> 01:05:42,925
If he says there will be a storm -
so there will be a storm.
1044
01:05:42,925 --> 01:05:45,917
Well, so believe yourself.
We're not fools.
1045
01:05:48,005 --> 01:05:50,269
Here's your storm!
1046
01:05:53,765 --> 01:05:56,109
Well, now you see?
1047
01:05:56,965 --> 01:05:59,491
Well? Got a storm, right?
1048
01:06:12,765 --> 01:06:14,765
A, Monsieur Mauechal!
1049
01:06:14,765 --> 01:06:16,927
Now we have some fun?
1050
01:06:21,285 --> 01:06:23,708
I've been waiting for this for a long time.
1051
01:06:24,365 --> 01:06:26,725
You are happy, aren't you?
You got your storm?
1052
01:06:26,725 --> 01:06:29,114
Now Madame Bamness will raise my salary.
1053
01:06:29,605 --> 01:06:31,685
Not before you keep the ship afloat.
1054
01:06:31,685 --> 01:06:33,961
And it's not that simple.
1055
01:06:45,005 --> 01:06:46,757
Tony!
1056
01:06:47,925 --> 01:06:49,925
Du not worry!
1057
01:06:49,925 --> 01:06:51,925
Ifs a simple storm.
1058
01:06:51,925 --> 01:06:53,925
We just gm a lousy captain.
1059
01:06:53,925 --> 01:06:55,916
I will stand myself by the rudder,
and everything will be fine.
1060
01:07:00,805 --> 01:07:02,796
I beg you, 0, God, White Manimu!
1061
01:07:14,885 --> 01:07:16,805
Good. Excellent.
1062
01:07:16,805 --> 01:07:19,965
Come quickly t0 the cabin.
The storm even stronger...
1063
01:07:19,965 --> 01:07:22,036
ignites my passion.
- Stop it!
1064
01:07:22,725 --> 01:07:24,830
- What a strange feeling.
- Oh, shit!
1065
01:08:08,005 --> 01:08:10,005
What a beauty! This is incredible!
1066
01:08:10,005 --> 01:08:12,599
What a beautiful view!
1067
01:08:14,245 --> 01:08:16,245
Oh, damn!
1068
01:08:16,245 --> 01:08:19,845
Hey, how beautiful!
How beautiful, huh?
1069
01:08:19,845 --> 01:08:21,965
Now carefully.
1070
01:08:21,965 --> 01:08:24,085
Listen to me!
I say, be careful!
1071
01:08:24,085 --> 01:08:27,085
Beware of natives.
Beware of scum.
1072
01:08:27,085 --> 01:08:29,085
This is not Hullyvvood.
1073
01:08:29,085 --> 01:08:31,125
Oh, I know that native islands,
1074
01:08:31,125 --> 01:08:33,045
- What?
- Everyone!
1075
01:08:33,045 --> 01:08:35,365
Marshall. Marquesas. All local islands.
1076
01:08:35,365 --> 01:08:37,645
That's why I say: beware of the nfirages.
1077
01:08:37,645 --> 01:08:39,645
I'll g0 with you to the shore...
1078
01:08:39,645 --> 01:08:41,885
although I xvas going to stay in a cabin,
t0 work a little.
1079
01:08:41,885 --> 01:08:45,173
So, we will visit christian mission,
leper colony and a museum.
1080
01:08:45,445 --> 01:08:47,436
But no alcohol and no women!
1081
01:08:47,445 --> 01:08:49,334
That's what finished Gauguin.
1082
01:10:11,925 --> 01:10:13,973
You also come here.
1083
01:10:17,245 --> 01:10:19,245
Behave jourselj.
1084
01:10:19,245 --> 01:10:21,245
You represent Europe here.
1085
01:10:21,245 --> 01:10:23,245
You see, I'm busy, clear...
1086
01:10:23,245 --> 01:10:25,285
discovering the simple joy...
1087
01:10:25,285 --> 01:10:28,445
of healthy living on the lap of the nature.
1088
01:10:28,445 --> 01:10:31,483
O, nature, my mother!
1089
01:10:31,765 --> 01:10:34,268
All get naked!
1090
01:10:48,205 --> 01:10:50,196
Excuse me.
1091
01:11:11,045 --> 01:11:13,045
- Is something wrong?
- No.
1092
01:11:13,045 --> 01:11:15,045
Look, the sun is shining...
1093
01:11:15,045 --> 01:11:17,045
'weather is “Yonderful.
1094
01:11:17,045 --> 01:11:19,685
- Fm next to you. What else do you xvant?
- I was at the notary in the morning.
1095
01:11:19,685 --> 01:11:21,972
- And what?
- What?
1096
01:11:23,645 --> 01:11:25,636
Look.
1097
01:11:29,565 --> 01:11:31,725
Tatahuxs-Mo. What is it?
1098
01:11:31,725 --> 01:11:33,725
Legacy of my uncle.
1099
01:11:33,725 --> 01:11:36,565
4 hectares, 80 coconut mes.
1100
01:11:36,565 --> 01:11:38,645
And the pebbles everywhere.
But not a drop of xvater.
1101
01:11:38,645 --> 01:11:41,645
Look, virgin forest - it's so c001.
1102
01:11:41,645 --> 01:11:43,645
This reminds me...
1103
01:11:43,645 --> 01:11:45,965
that I was the heir,
and became pennyless.
1104
01:11:45,965 --> 01:11:47,990
- It amuses you?
- No, it's nervous.
1105
01:11:48,445 --> 01:11:50,436
Your laughter is understandable.
1106
01:11:50,445 --> 01:11:53,278
You can'! understand.
You have always been rich.
1107
01:11:53,605 --> 01:11:55,676
Yeah? And who told you dun?
1108
01:11:56,005 --> 01:11:58,690
- Everyone says that.
- They are all wrong.
1109
01:11:59,365 --> 01:12:01,765
In fact, I have nothing.
1110
01:12:01,765 --> 01:12:03,756
I am scoundrel.
1111
01:12:04,005 --> 01:12:06,463
But mostly, a Liar.
1112
01:12:06,725 --> 01:12:08,725
And I can only blame myself for it.
1113
01:12:08,725 --> 01:12:11,558
Financial expert, genius planner...
1114
01:12:12,005 --> 01:12:14,125
This has never existed.
1115
01:12:14,125 --> 01:12:16,241
I have always lived of the others.
1116
01:12:16,765 --> 01:12:18,845
- You don't believe me?
- No.
1117
01:12:18,845 --> 01:12:21,005
How c001.
1118
01:12:21,005 --> 01:12:23,428
You're a bad liar, Tony.
1119
01:12:24,325 --> 01:12:26,976
Very bad. But at the same time - glorious.
1120
01:12:28,565 --> 01:12:30,565
What is this smell?
1121
01:12:30,565 --> 01:12:32,565
The natives poured rum on my head.
1122
01:12:32,565 --> 01:12:34,525
Wait, don't move.
1123
01:12:34,525 --> 01:12:36,525
- Now, I'll jump into the 'water.
- W' hat for?
1124
01:12:36,525 --> 01:12:38,960
- I will commit ritual of purification.
- Stop.
1125
01:12:39,045 --> 01:12:41,036
It's, nothing, nothing. Don't be afraid.
1126
01:12:53,965 --> 01:12:56,241
Veronica! Veronica!
1127
01:13:14,445 --> 01:13:16,805
Elhvatd! Edvaaxd!
1128
01:13:16,805 --> 01:13:18,805
If I tell you, than I have...
1129
01:13:18,805 --> 01:13:20,805
property on the French coast and in Switzerland...
1130
01:13:20,805 --> 01:13:23,765
vwould you believe me?
- Yes, yes, of course, I believe that.
1131
01:13:23,765 --> 01:13:25,756
So what I should do now?
1132
01:13:28,285 --> 01:13:30,276
Give me a drink.
1133
01:13:40,325 --> 01:13:42,316
Thank you. Thank you, brothers.
1134
01:13:49,725 --> 01:13:52,717
Good. I understand what that means.
1135
01:13:52,885 --> 01:13:54,876
And it's even better.
1136
01:13:54,925 --> 01:13:57,405
I just “vented leave this piece of scrap.
1137
01:13:57,405 --> 01:13:59,405
I didn't want to stay there.
1138
01:13:59,405 --> 01:14:01,405
I'm not going to waste my 'youth.
1139
01:14:01,405 --> 01:14:03,612
Thank you. It's too much for me.
1140
01:14:04,085 --> 01:14:06,122
Let's g0, my faithful companion.
1141
01:14:06,165 --> 01:14:08,156
- Come with me.
- K can' t.
1142
01:14:08,165 --> 01:14:10,925
I'm not done, 01d chap.
New York is 'waiting for me.
1143
01:14:10,925 --> 01:14:12,984
No. The dump of scrap iron in St. Antoine!
1144
01:14:13,285 --> 01:14:16,573
- No one needs you anymore, you moron.
- Oh, listen!
1145
01:14:17,005 --> 01:14:19,005
I bvpe he néll die of hunger.
1146
01:14:19,005 --> 01:14:21,005
Don't comfort yourself xvith illusions, dear.
1147
01:14:21,005 --> 01:14:22,996
Such people never die of hunger.
1148
01:14:23,725 --> 01:14:26,605
Look. Real, the original.
1149
01:14:26,605 --> 01:14:28,596
This is not all.
1150
01:14:28,805 --> 01:14:31,325
For the same price you get a hat.
1151
01:14:31,325 --> 01:14:32,861
Very good.
1152
01:14:32,885 --> 01:14:34,885
- Three.
- Two hundred, - Three.
1153
01:14:34,885 --> 01:14:37,085
- Two hundred.
- Okay. Here's more. Three.
1154
01:14:37,085 --> 01:14:39,085
Agree. Three.
1155
01:14:39,085 --> 01:14:42,085
- One. Two. Three.
- That's it.
1156
01:14:42,085 --> 01:14:44,076
Thank you.
1157
01:14:54,885 --> 01:14:57,005
I do not know who you are...
1158
01:14:57,005 --> 01:14:59,005
and why you come here.
1159
01:14:59,005 --> 01:15:01,005
But better leave soon.
1160
01:15:01,005 --> 01:15:04,165
Don't expect anything good fiom this cursed land.
1161
01:15:04,165 --> 01:15:06,156
I came bare 20 year: ago.
1162
01:15:06,245 --> 01:15:08,485
I bad 100 million in the bank.
1163
01:15:08,485 --> 01:15:10,485
I was a respected man.
1164
01:15:10,485 --> 01:15:12,658
And all of this is 10st!
1165
01:15:16,005 --> 01:15:18,005
Manganese.
1166
01:15:18,005 --> 01:15:21,005
You don't know what the hell is manganese.
1167
01:15:21,005 --> 01:15:24,445
- I know. It's manganese.
- Polynesian plateau...
1168
01:15:24,445 --> 01:15:27,335
is the richest manganese place on Earth.
1169
01:15:28,005 --> 01:15:29,996
Millions of tons!
1170
01:15:30,605 --> 01:15:32,881
Millions of dollars!
1171
01:15:33,205 --> 01:15:35,445
For 20 years, I have been digging the tunnels.
1172
01:15:35,445 --> 01:15:37,436
Two beers.
1173
01:15:37,685 --> 01:15:39,685
Tons of earth hauled by myself.
1174
01:15:39,685 --> 01:15:41,965
Look at the muscles I had...
1175
01:15:41,965 --> 01:15:43,965
two years ago
1176
01:15:43,965 --> 01:15:45,965
I 'went on the last expedition.
1177
01:15:45,965 --> 01:15:47,965
On the old boat.
A Chinese man sold it to me...
1178
01:15:47,965 --> 01:15:49,956
for a bottle of xvhiskey.
1179
01:15:50,005 --> 01:15:52,005
I was digging one day."
1180
01:15:52,005 --> 01:15:54,474
two... three...
1181
01:15:54,805 --> 01:15:56,805
I gut totally exhausted.
1182
01:15:56,805 --> 01:15:58,925
I ran out of the food.
1183
01:15:58,925 --> 01:16:00,916
No water.
1184
01:16:02,205 --> 01:16:04,205
I1 was like a hard labor camp.
1185
01:16:04,205 --> 01:16:06,128
Yes, I was completely exhausted.
1186
01:16:06,165 --> 01:16:09,829
I started hallucinaling.
I was like an agonizing animal.
1187
01:16:10,205 --> 01:16:12,196
I “was so close just to give up my life.
1188
01:16:12,525 --> 01:16:15,586
I wish I could g0 back to this manganese paradise.
1189
01:16:16,245 --> 01:16:19,237
But 1 wi“ new; mum m the T ammo-Rae'.!
1190
01:16:20,005 --> 01:16:22,285
- Wham'. Wk“ (M you say?
- Tatahuu-Mo.
1191
01:16:22,285 --> 01:16:24,891
- Repeal what you said.
- Tatahuo-Rao.
1192
01:16:26,805 --> 01:16:28,796
Hey! GentlemanL .
1193
01:16:29,285 --> 01:16:33,125
- You are crazy! 'What's gotten into you?
- You mixed me up with Tony!
1194
01:16:33,125 --> 01:16:37,540
Honey, where are you going?
Come to me.
1195
01:16:41,245 --> 01:16:43,885
Manganese ore. It has a good price.
1196
01:16:43,885 --> 01:16:45,725
WTAy uncle told me nothing?
1197
01:16:45,725 --> 01:16:48,205
- Why? Oh, holy innocence!
- Hey, Tony! - What?
1198
01:16:48,205 --> 01:16:50,205
- W ill you take me with you?
- Do you have money?
1199
01:16:50,205 --> 01:16:52,663
- I have some.
- Then let's g0.
1200
01:16:58,525 --> 01:17:01,472
- Well, come on!
- Thank you and goodbye.
1201
01:17:16,845 --> 01:17:18,845
Kill the engine! Turn off the ignition.
1202
01:17:18,845 --> 01:17:20,836
- I can't!
- I'll fell...
1203
01:17:23,085 --> 01:17:25,076
Well, after all we made it,
1204
01:17:32,965 --> 01:17:35,957
Hey, over here! Follow me!
1205
01:17:42,325 --> 01:17:45,005
- Old man lived here.
- Poor man, if he'd known.
1206
01:17:45,005 --> 01:17:47,053
Okay, enough of this linger.
1207
01:17:47,525 --> 01:17:49,516
Let's g0 look for a tunnel. Come on.
1208
01:17:58,485 --> 01:18:00,738
I found it! K found it!
1209
01:18:01,525 --> 01:18:04,005
- Where is he?
-]14sr like in the we ifA/I Balm.
1210
01:18:04,005 --> 01:18:06,205
You should see how anumal I: bare.
1211
01:18:06,205 --> 01:18:08,205
Come quickly.
1212
01:18:08,205 --> 01:18:10,242
- Look at this beauty!
- Damn!
1213
01:18:10,245 --> 01:18:12,685
So many gemx!
1214
01:18:12,685 --> 01:18:14,676
Bob, threw me a bag...
1215
01:18:23,525 --> 01:18:25,869
- You're here for the expertise?
- Of course.
1216
01:18:28,165 --> 01:18:30,605
- Expertise M wk»?
- Manganese me.
1217
01:18:30,605 --> 01:18:32,676
- Place of excavation.
- It's a secret.
1218
01:18:34,005 --> 01:18:36,005
- Listen, Daddy.
- What, baby?
1219
01:18:36,005 --> 01:18:38,165
3 million and 400, and another 16 million,
how much than will be?
1220
01:18:38,165 --> 01:18:40,405
That will he almost 20 million.
1221
01:18:40,405 --> 01:18:43,485
- Plus another 15 million.
- Let me focus...
1222
01:18:43,485 --> 01:18:46,864
- Almost 35 million.
- In old francs?
1223
01:18:47,005 --> 01:18:49,325
- I brought Edward.
- I said, no guests.
1224
01:18:49,325 --> 01:18:51,685
Us my leisure time.
1225
01:18:51,685 --> 01:18:53,885
Sorry, but I can not see you.
1226
01:18:53,885 --> 01:18:56,645
But I am not a stranger. It's just me!
1227
01:18:56,645 --> 01:18:58,645
Veronica mld me everything.
1228
01:18:58,645 --> 01:19:00,645
It's great, dear Tony!
1229
01:19:00,645 --> 01:19:03,445
I know Rockefeller, Nikos Vanderbilt...
1230
01:19:03,445 --> 01:19:05,725
but you have surpassed them all.
1231
01:19:05,725 --> 01:19:07,725
Manganese! It's so c001.
1232
01:19:07,725 --> 01:19:10,565
You need t0 sell it.
I offer to buy it.
1233
01:19:10,565 --> 01:19:12,565
I'm listening t0 your proposal.
1234
01:19:12,565 --> 01:19:14,565
For my partner and broker...
1235
01:19:14,565 --> 01:19:16,805
my company would reserve...
1236
01:19:16,805 --> 01:19:18,978
a Swiss bank account.
Does that suit you?
1237
01:19:19,765 --> 01:19:22,314
I expected to hear different offer.
1238
01:19:23,005 --> 01:19:25,005
I am not a broker but a representative...
1239
01:19:25,005 --> 01:19:27,212
of Mademoiselle Veronica Duval.
1240
01:19:27,405 --> 01:19:29,282
See, who is this.
1241
01:19:29,645 --> 01:19:32,945
I will not lei predator, likeynu,
pluck innawnt orphan.
1242
01:19:35,485 --> 01:19:38,113
Look. It's interesting.
1243
01:19:38,405 --> 01:19:40,925
Analysis results.
1244
01:19:40,925 --> 01:19:42,996
71 percent.
1245
01:19:43,005 --> 01:19:45,005
This deal will bring you 2 billion.
1246
01:19:45,005 --> 01:19:47,337
You have exactly 3 minutes to enter the bid.
1247
01:19:47,485 --> 01:19:49,805
You grab me by the throat!
1248
01:19:49,805 --> 01:19:52,285
The countdown has begun.
1249
01:19:52,285 --> 01:19:54,565
I don't know about this excavation.
1250
01:19:54,565 --> 01:19:56,605
I don't know whether it exists.
1251
01:19:56,605 --> 01:19:59,154
First I have t0 see everything.
1252
01:19:59,245 --> 01:20:01,987
Okay, look.
I am willing t0 provide you with that service.
1253
01:20:02,005 --> 01:20:03,973
Only because it's you.
1254
01:20:04,005 --> 01:20:06,725
So, you give a deposit of 200 million...
1255
01:20:06,725 --> 01:20:09,125
and we'll show you the mine.
1256
01:20:09,125 --> 01:20:11,765
200 million?
You're crazy!
1257
01:20:11,765 --> 01:20:13,765
There are so many in the world interested in...
1258
01:20:13,765 --> 01:20:16,325
ecstatic personalities.
1259
01:20:16,325 --> 01:20:18,316
S“ mime“.
1260
01:20:18,485 --> 01:20:20,533
What do you think, you speak with half-wits?
1261
01:20:20,565 --> 01:20:22,659
- Well, 150.
- 70".
1262
01:20:22,845 --> 01:20:25,223
-125,
- 90.
1263
01:20:26,125 --> 01:20:28,125
- Okay.
- It's a deal.
1264
01:20:28,125 --> 01:20:30,605
- When do you want a cheque?
- Immediately.
1265
01:20:31,765 --> 01:20:33,984
H; the name Veronica Duvm.
1266
01:20:34,645 --> 01:20:36,636
And no cheating...
1267
01:21:19,845 --> 01:21:22,365
Well, my suspicious friend.
No more doubts?
1268
01:21:22,365 --> 01:21:25,153
- Can I touch it?
- Of course, Edward.
1269
01:21:29,525 --> 01:21:31,516
Go down carefully.
1270
01:21:38,405 --> 01:21:40,840
Attack! Forward!
1271
01:22:01,965 --> 01:22:04,457
Slop! Captain, I see civilians.
1272
01:22:07,005 --> 01:22:10,325
- What are you doing here?
- And do you know you axe on private property?
1273
01:22:10,325 --> 01:22:12,645
- I know. This is a military training ground.
- Oh, really!
1274
01:22:12,645 --> 01:22:14,636
Army owns this land.
1275
01:22:14,885 --> 01:22:17,991
- And can you tellme since when?
- Since 1880.
1276
01:22:21,805 --> 01:22:23,845
On “Yhat basis you dig here?
1277
01:22:23,845 --> 01:22:26,045
You dug this hole?
1278
01:22:26,045 --> 01:22:28,855
- No.
- Quickly, bury it up!
1279
01:22:30,965 --> 01:22:32,956
Huffy]
1280
01:22:34,205 --> 01:22:36,196
No, but...
1281
01:22:41,565 --> 01:22:43,845
We are over tbs island.
1282
01:22:43,845 --> 01:22:45,836
I m? soldier: there!
1283
01:22:48,845 --> 01:22:50,845
Great! Look at them.
1284
01:22:50,845 --> 01:22:52,845
They bury that pit.
1285
01:22:52,845 --> 01:22:54,836
Five days I was digging it.
1286
01:22:55,245 --> 01:22:57,765
And three days dragged manganese over there.
1287
01:22:57,765 --> 01:22:59,765
And now they bury it.
1288
01:22:59,765 --> 01:23:01,765
Come and see!
1289
01:23:01,765 --> 01:23:03,765
Poor guys!
1290
01:23:03,765 --> 01:23:06,765
I']I g0 tell the pilot, t0 make another lap.
1291
01:23:06,765 --> 01:23:09,605
Dad, let's g0 back, please.
1292
01:23:09,605 --> 01:23:12,677
What is it?
What happened to my little gill?
1293
01:23:15,005 --> 01:23:17,849
- Way such a sour face!
- Leave me alone.
1294
01:23:19,445 --> 01:23:21,445
I gonna lcill you!
1295
01:23:21,445 --> 01:23:23,565
Shoot him!
He needs to be shoot!
1296
01:23:23,565 --> 01:23:25,805
Shoot him! Grab him!
1297
01:23:25,805 --> 01:23:27,796
Kill him!
1298
01:23:29,925 --> 01:23:32,747
- Enough, enough!
- Kill him immediately!
1299
01:23:34,005 --> 01:23:36,005
Shut up and gel back to work.
1300
01:23:36,005 --> 01:23:37,996
Move!
And not a word more.
1301
01:24:02,085 --> 01:24:04,525
Biove, don't fell asleep.
1302
01:24:04,525 --> 01:24:06,525
Pressure drops.
1303
01:24:06,525 --> 01:24:08,971
That's the way you earn the ticket
back m Marseille.
1304
01:24:19,005 --> 01:24:21,736
Oh, 'what the times! O morals!
1305
01:24:22,645 --> 01:24:25,740
- What?
- I am trying to learn a lesson from all of this.
1306
01:24:26,085 --> 01:24:28,085
Drama of modern man...
1307
01:24:28,085 --> 01:24:30,325
his sincerity, sensitivity.
1308
01:24:30,325 --> 01:24:32,453
Especially with regard to “omen.
1309
01:24:32,845 --> 01:24:34,845
Constantly stepping on the same rake.
1310
01:24:34,845 --> 01:24:37,165
- Never walk by.
- I walk past.
1311
01:24:37,165 --> 01:24:40,005
I've been trying to explain the philosophical principles...
1312
01:24:40,005 --> 01:24:41,996
and you sum with "me"
1313
01:25:00,925 --> 01:25:03,098
Hello, Germain?
Howe" are you doing, sweetheart?
1314
01:25:03,405 --> 01:25:05,405
Did you read the newspapers?
1315
01:25:05,405 --> 01:25:07,605
- Dayan know what they've done to me?
WM)?
1316
01:25:07,605 --> 01:25:10,005
Crooks.
Could you imagine...
1317
01:25:10,005 --> 01:25:12,713
they wrapped me around the fmger like a baby.
1318
01:25:13,165 --> 01:25:16,045
I lost everything. Because ofyon.
Bet on the wrong bane.
1319
01:25:16,045 --> 01:25:18,045
Lost in the dust.
1320
01:25:18,045 --> 01:25:20,045
Therefore, I decided to become a loner.
1321
01:25:20,045 --> 01:25:22,045
Hid like a mm beast.
1322
01:25:22,045 --> 01:25:24,901
Harbored.
I'm afraid that you won'! recognize me now.
1323
01:25:26,245 --> 01:25:28,521
I've changed.
1324
01:25:28,765 --> 01:25:31,006
My voile, loo.
1325
01:25:31,325 --> 01:25:33,419
Memel doesn't 'want to listen to you anymore!
1326
01:25:33,525 --> 01:25:35,565
Never again!
Her doctorjorbade it.
1327
01:25:35,565 --> 01:25:37,925
If you suddenly would return...
1328
01:25:37,925 --> 01:25:39,925
I let you know that I bought a hunting rifle...
1329
01:25:39,925 --> 01:25:41,984
and wauld shoot.
1330
01:25:55,285 --> 01:25:57,285
George, check if he is not hurt.
1331
01:25:57,285 --> 01:25:59,595
Oh, well! What is this?
1332
01:26:09,045 --> 01:26:12,365
- Easy!
- Don't move! You could brake something.
1333
01:26:12,365 --> 01:26:15,005
Yes, Of course I broke!
Didn't you heal that dead crunch?
1334
01:26:15,005 --> 01:26:17,605
Do something, George!
Call the ambulance.
1335
01:26:17,605 --> 01:26:19,525
No, not 10 the hospital.
1336
01:26:19,525 --> 01:26:21,525
They will not treat me.
1337
01:26:21,525 --> 01:26:24,153
I have t0 be in great shape in a week.
1338
01:26:24,405 --> 01:26:26,396
Even if I'm on crutches,
I have to sit behind the wheel.
1339
01:26:26,405 --> 01:26:28,765
- I have important car racing in Bermuda.
- It's nonsense!
1340
01:26:28,765 --> 01:26:31,285
- 'SVhere should I take you? Home or hospital?
- I have no home.
1341
01:26:31,285 --> 01:26:33,485
I have to be at Orly.
1342
01:26:33,485 --> 01:26:36,245
My Renoifls paintings
hidden under different copies.
1343
01:26:36,245 --> 01:26:39,101
Chairs dismantled.
Bags sprinkled with mmhballs.
1344
01:26:40,165 --> 01:26:42,645
All this and I won't come to the compeLilion.
1345
01:26:42,645 --> 01:26:44,645
Well, this has funny begining.
1346
01:26:44,645 --> 01:26:46,645
Nut a word more.
1347
01:26:46,645 --> 01:26:48,636
I']I take you to my place and call the doctor.
1348
01:26:48,765 --> 01:26:51,645
- We will cure you.
- Where do you live? - On the Foch Avenue.
1349
01:26:51,645 --> 01:26:53,636
- Good.
- Excellent.
1350
01:26:55,845 --> 01:26:57,845
Carefuly!
1351
01:26:57,845 --> 01:27:00,325
- I even can't touch the floor.
- I know how it is.
1352
01:27:00,325 --> 01:27:02,365
This is such a horrible pain.
1353
01:27:02,365 --> 01:27:04,402
Carefully"! Carefully, please!
1354
01:27:06,245 --> 01:27:08,668
Here. Here...
1355
01:27:13,005 --> 01:27:15,005
Put him on my bed.
1356
01:27:15,005 --> 01:27:17,531
No, no. Hurts again.
Us better over here.
1357
01:27:20,325 --> 01:27:21,965
Here.
1358
01:27:21,965 --> 01:27:24,286
Right. This way.
That's it.
1359
01:27:25,485 --> 01:27:27,485
Do you want a drink?
1360
01:27:27,485 --> 01:27:29,885
- Maybe some champagne.
- I xvouldn'! mind...
1361
01:27:29,885 --> 01:27:31,965
Have you heard? Our wounded...
1362
01:27:31,965 --> 01:27:33,956
asks for champagne.
Quickly, bring sme!
1363
01:27:34,405 --> 01:27:37,614
- What brand, six?
- I usually drink Don Perignon.
1364
01:27:38,125 --> 01:27:40,405
Oh, no.
I don't want m create more inconvenience.
1365
01:27:40,405 --> 01:27:42,988
- Nonsense, sir,
- Do you have a fmnily?
1366
01:27:43,685 --> 01:27:45,813
- Fm an orphan.
- Excellent.
1367
01:27:46,805 --> 01:27:48,805
I immediately call Prof, Lifshitz.
1368
01:27:48,805 --> 01:27:51,160
He xvould immediately fly on the fist plane.
1369
01:27:51,725 --> 01:27:54,046
I have to be at the station.
1370
01:27:54,245 --> 01:27:56,282
Let the professor meats those who need it.
1371
01:27:56,725 --> 01:27:58,725
Yes, I can not let it happen.
1372
01:27:58,725 --> 01:28:00,716
I'd better immediately put my head in the oven.
1373
01:28:01,005 --> 01:28:02,996
It is better to die in poverty.
1374
01:28:03,365 --> 01:28:05,709
He's gone crazy!
Georges, shake him.
1375
01:28:06,405 --> 01:28:09,352
Do nut touch me, you strangler.
Otherwise, I call the police.
1376
01:28:11,085 --> 01:28:13,085
You're shaking, foundation.
1377
01:28:13,085 --> 01:28:16,476
My poor wounded albatross.
1378
01:28:17,325 --> 01:28:19,441
Okay, I give up.
1379
01:28:19,685 --> 01:28:21,676
Perhaps I have never get out of here.
1380
01:28:22,005 --> 01:28:23,996
Never would see the sea.
1381
01:28:24,085 --> 01:28:26,406
Georges leave us. And you, too.
1382
01:28:30,565 --> 01:28:32,805
- He works for you for a long Lime?
- George?
1383
01:28:32,805 --> 01:28:34,805
He always drove my car.
1384
01:28:34,805 --> 01:28:36,804
And my husband's car. In general...
1385
01:28:36,805 --> 01:28:39,445
he perfectly drives a Rolls-Royce.
Why do you ask?
1386
01:28:39,445 --> 01:28:41,709
Oh. I hope I'm wrong.
1387
01:28:45,725 --> 01:28:47,716
I've seen him somewhere before.
1388
01:28:49,885 --> 01:28:51,885
Can you keep a secret?
1389
01:28:51,885 --> 01:28:54,485
- Of course.
- Then I introduce myself.
1390
01:28:54,485 --> 01:28:56,874
Antoine Marechal, nuclear engineer.
1391
01:28:57,525 --> 01:29:01,143
Rockets. Bombs. Shells.
1392
01:29:01,445 --> 01:29:03,789
Have you ever heard of me?
1393
01:29:05,085 --> 01:29:07,588
All secret agencies of the mrld are after me.
1394
01:29:07,685 --> 01:29:10,165
You know, there is so much secretive around.
1395
01:29:10,165 --> 01:29:12,668
We keep talking, but it is necessary l0 see...
1396
01:29:13,005 --> 01:29:14,996
To see what?
1397
01:29:16,445 --> 01:29:18,445
Ah, yes.
1398
01:29:18,445 --> 01:29:21,085
- You need 10 sh down.
- No, really.
1399
01:29:22,325 --> 01:29:24,765
- This is too...
- It is too difficult to stand for you.
1400
01:29:24,765 --> 01:29:27,325
- Carefully!
- Well, then. Fell yourself comfortably.
1401
01:29:27,325 --> 01:29:29,430
Now let's see what we have.
1402
01:29:30,845 --> 01:29:34,031
- Oh, my... !
- You have such a pink skin!
1403
01:29:34,805 --> 01:29:36,845
I can't see anything.
Must be something serious.
1404
01:29:36,845 --> 01:29:39,405
Then, it's better.
I will meat you day and night.
1405
01:29:39,405 --> 01:29:41,725
I will be your nurse, you: slave.
1406
01:29:41,725 --> 01:29:44,725
- You: faithful dog.
- Bun madam!
1407
01:29:44,725 --> 01:29:46,725
Call me Marge-fie.
1408
01:29:46,725 --> 01:29:49,125
You don't believe me?
You'll love it.
1409
01:29:49,125 --> 01:29:51,485
Look...
1410
01:29:51,485 --> 01:29:54,245
Margerie. Margerie. Margerie! Slay!
1411
01:29:54,245 --> 01:29:56,245
Down! That's it. Good!
1412
01:29:56,245 --> 01:29:59,445
HQ'. Down'. “y! Down'. . .. Down'.!
1413
01:29:59,445 --> 01:30:01,445
Yes, it seems that she likes it.
1414
01:30:01,445 --> 01:30:03,445
Sit down! Up! Devan...
1415
01:30:03,445 --> 01:30:05,948
Oh, my God! It's better to work in Renault factory.
1416
01:30:06,725 --> 01:30:08,885
0h, no. No! No! No!
1417
01:30:08,885 --> 01:30:11,968
I'm tired! I'm sick of it...
1418
01:30:18,885 --> 01:30:27,976
TRANSLATION BY YAFI.
jAGA BKS!!!
105070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.