Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,346 --> 00:00:26,554
In 1939, Soviet Union and Germany
sign a Treaty of Non-Aggression.
2
00:00:27,137 --> 00:00:30,846
A week later, World War II begins.
3
00:00:33,971 --> 00:00:35,930
In 1940, Soviet Union annexes Estonia.
4
00:00:36,513 --> 00:00:38,313
55000 Estonians are mobilized
to the Red Army.
5
00:00:38,763 --> 00:00:40,429
In 1941, Germany occupies Estonia.
6
00:00:41,055 --> 00:00:43,135
72000 Estonians are mobilized
to German armed forces.
7
00:00:43,305 --> 00:00:45,452
Since German Army, Wehrmacht,
accepts only German citizens,
8
00:00:45,472 --> 00:00:47,912
Estonians have to fight in Waffen SS
and other military units.
9
00:00:48,846 --> 00:00:54,180
Now, in 1944, the Red Army
is back on Estonian border.
10
00:01:00,597 --> 00:01:02,764
The gate wide open.
11
00:01:05,055 --> 00:01:06,722
A truck parked in the yard.
12
00:01:09,388 --> 00:01:12,806
Mother, father and Kadri
are loaded on the truck.
13
00:01:13,388 --> 00:01:15,181
They are taken away.
14
00:01:19,348 --> 00:01:24,806
July 27 Tannenberg Line, Grenadier Hill
15
00:01:28,556 --> 00:01:31,972
What happened to them? They are in Siberia.
16
00:01:40,556 --> 00:01:43,390
What could you have done?
Third platoon! It's Saareste.
17
00:01:44,598 --> 00:01:46,057
20th Estonian Waffen SS Division,
18
00:01:46,681 --> 00:01:48,223
3rd Battalion, 9th Company,
19
00:01:50,515 --> 00:01:51,890
Orphanage Hill was seized.
20
00:01:55,681 --> 00:01:58,765
Third platoon! The line is fucked up!
21
00:02:03,224 --> 00:02:04,557
Tammik, come back! Karl!
22
00:02:35,308 --> 00:02:37,100
Third platoon!
23
00:02:38,849 --> 00:02:40,599
Yes sir! We'll hold on!
24
00:02:43,058 --> 00:02:44,475
Let's go!
25
00:02:51,266 --> 00:02:52,892
Karl! How is it?
26
00:02:53,517 --> 00:02:55,183
Alright! Go!
27
00:03:20,184 --> 00:03:22,059
Three years have passed.
28
00:03:23,518 --> 00:03:26,434
Three years and 43 days
29
00:03:28,851 --> 00:03:32,476
and I still can't get rid of
the feeling it was all my fault,
30
00:03:34,142 --> 00:03:40,476
I'm trying to remember
their faces, gestures, voices.
31
00:03:43,977 --> 00:03:48,102
But even these are gradually fading
and feeding my guilt.
32
00:03:51,477 --> 00:03:55,143
I guess that's my cross to bear.
I have to bear it to the end.
33
00:04:04,644 --> 00:04:06,435
Load!
34
00:04:16,519 --> 00:04:18,602
Infantry 800 metres!
35
00:04:27,186 --> 00:04:28,894
So that's why you are here?
36
00:04:42,936 --> 00:04:44,353
Fire!
37
00:05:50,980 --> 00:05:53,647
Change! Bring more ammo!
38
00:05:55,063 --> 00:05:56,605
Karl!
39
00:06:24,565 --> 00:06:26,314
Medic! Come here!
40
00:06:47,523 --> 00:06:50,940
Piir, come on! Raadik, covering fire!
41
00:07:31,066 --> 00:07:32,607
Took it out!!
42
00:08:17,359 --> 00:08:18,984
Fire!
43
00:10:10,654 --> 00:10:12,779
Were you and Talu from the same village?
44
00:10:13,362 --> 00:10:16,945
No. I was assigned as his assistant
when I arrived.
45
00:10:26,571 --> 00:10:27,946
Attention!
46
00:10:32,821 --> 00:10:34,821
Who are you? SS grenadier Kaar.
47
00:10:36,487 --> 00:10:38,113
Down! Stop!
48
00:10:40,197 --> 00:10:41,572
At ease!
49
00:10:43,530 --> 00:10:45,863
Reinforcements? Yes.
50
00:10:47,155 --> 00:10:51,572
They promised 10 men, but sent two.
These also look like one.
51
00:10:52,113 --> 00:10:53,572
What are your names?
52
00:10:54,113 --> 00:10:55,488
Kostja. Anton.
53
00:10:56,071 --> 00:10:57,363
Karl Tammik.
54
00:10:58,947 --> 00:11:01,238
Are you related? Brothers.
55
00:11:02,864 --> 00:11:04,864
Yeah, I noticed a slight resemblance.
56
00:11:06,281 --> 00:11:09,114
Raadik. I came with
the spring replacements.
57
00:11:09,697 --> 00:11:12,156
Sainas, medic.
58
00:11:14,198 --> 00:11:16,572
Kamenski, sniper.
59
00:11:17,156 --> 00:11:19,364
Põder, squad leader.
60
00:11:20,406 --> 00:11:24,656
Piir, just a guy.
Our platoon commander is Saareste.
61
00:11:25,198 --> 00:11:27,114
With him you are sitting
in the lap of the gods.
62
00:11:29,406 --> 00:11:31,865
There's nothing to do with these sticks.
63
00:11:32,490 --> 00:11:34,364
Better leave them in the corner.
64
00:11:34,948 --> 00:11:38,531
Gas masks should also be thrown away.
65
00:11:40,615 --> 00:11:43,406
You can put all kinds of stuff here.
66
00:11:44,656 --> 00:11:47,240
Girlfriend's letters, cigarettes, rubbers.
67
00:11:49,199 --> 00:11:50,615
Sit down!
68
00:11:55,115 --> 00:11:56,782
Quite good weapons. Foolproof.
69
00:11:59,324 --> 00:12:01,907
There was a story in WW I of two brothers
70
00:12:02,532 --> 00:12:05,449
stuck together so close
that one shell killed both.
71
00:12:08,657 --> 00:12:11,282
It stinks outside. The dead.
72
00:12:12,491 --> 00:12:14,574
It's not possible to bring
them away under fire.
73
00:12:15,157 --> 00:12:16,657
It works like this.
74
00:12:22,783 --> 00:12:24,449
I need an assistant on the machine gun.
75
00:12:26,783 --> 00:12:28,783
I can come. I can come too.
76
00:12:33,200 --> 00:12:35,492
Raadik, show him the bunks.
77
00:12:42,366 --> 00:12:44,116
I'll take this. That's a crazy weapon.
78
00:12:44,784 --> 00:12:48,492
Machine gunners are the first to be killed.
79
00:12:49,742 --> 00:12:53,450
Then I'll come. I promised
to take care of my brother.
80
00:12:53,992 --> 00:12:55,617
I'm slightly older as well.
81
00:12:56,159 --> 00:12:58,159
How much? Half an hour.
82
00:13:07,617 --> 00:13:10,117
You'll be my assistant.
83
00:13:10,658 --> 00:13:13,159
I wanted too. Maybe some other time.
84
00:13:17,992 --> 00:13:19,826
Feed cover opens like this...
85
00:13:21,992 --> 00:13:24,076
You are the only one who's left to me.
86
00:13:26,826 --> 00:13:30,451
It's so hard to confess to you,
87
00:13:31,035 --> 00:13:35,202
that I have covered something.
Not told you the whole truth.
88
00:13:39,951 --> 00:13:43,035
The time after deportation
passed as if I were asleep.
89
00:13:45,035 --> 00:13:47,535
I saw only one possibility.
90
00:13:50,035 --> 00:13:51,785
To the front.
91
00:13:54,827 --> 00:13:56,577
You told me not to go.
92
00:13:57,827 --> 00:13:59,327
To whom are you writing?
93
00:14:03,994 --> 00:14:06,994
To your girlfriend? Your parents?
94
00:14:07,619 --> 00:14:10,119
What's wrong with you? I can't sleep.
95
00:14:10,661 --> 00:14:13,577
The boys' first day on the front
and you're making nasty jokes.
96
00:14:19,702 --> 00:14:21,370
I have a strange feeling.
97
00:14:24,161 --> 00:14:27,119
I can't recognize myself.
98
00:14:30,869 --> 00:14:36,411
It feels like you're
outside of your own body.
99
00:14:40,119 --> 00:14:41,995
Feels like shit...
100
00:15:20,955 --> 00:15:23,121
Huh, the safety was on!
101
00:15:24,287 --> 00:15:25,955
Saareste told me to wake up the guys.
102
00:15:26,579 --> 00:15:29,621
There's shooting in the next trench.
They've let the Russians in.
103
00:15:31,247 --> 00:15:33,621
It was a close call...
104
00:15:35,871 --> 00:15:37,247
You were born under a lucky star.
105
00:15:40,497 --> 00:15:42,829
That's our position here.
The Russians are here.
106
00:15:43,372 --> 00:15:45,747
Our guys may be trapped here.
107
00:15:46,955 --> 00:15:48,705
8th company attacks from Graveyard Hill.
108
00:15:49,288 --> 00:15:52,789
We attack from here.
There's a mine field here.
109
00:15:53,956 --> 00:15:56,455
But there's a corridor there.
We'll go through here.
110
00:15:57,039 --> 00:15:58,997
And encircle the Russians.
111
00:16:00,872 --> 00:16:02,497
Any questions?
112
00:16:13,122 --> 00:16:15,206
How many Russians are there?
113
00:16:19,665 --> 00:16:20,997
A couple, at least.
114
00:16:26,289 --> 00:16:31,665
July 28
115
00:16:45,165 --> 00:16:46,873
The first tripwire is in 10 metres.
116
00:16:47,499 --> 00:16:49,581
Keep toward the tree!
117
00:17:48,625 --> 00:17:50,750
Cease fire! We are Estonians!
118
00:17:53,750 --> 00:17:55,959
Keep your heads down! Russians are there!
119
00:18:04,167 --> 00:18:06,667
Where is your officer? Dead.
120
00:18:07,209 --> 00:18:10,000
We are Danes from Nordland Division.
121
00:18:11,418 --> 00:18:14,167
How many men do you have?
4 men and 2 machine guns.
122
00:18:15,959 --> 00:18:19,418
I'm Oberscharführer Saareste.
I'll take over now.
123
00:18:26,001 --> 00:18:29,376
We'll take your positions back.
You'll give us supporting fire.
124
00:18:30,793 --> 00:18:32,168
All clear.
125
00:18:32,709 --> 00:18:34,168
Have you got any extra ammo? No.
126
00:18:42,627 --> 00:18:45,544
We'll start at 4.00. Yes sir.
127
00:19:03,252 --> 00:19:06,585
Thanks. What's your name? Carl.
128
00:19:09,128 --> 00:19:10,460
Mine as well.
129
00:19:13,128 --> 00:19:17,211
I'm Karl the Great. Then I'm Karl XII.
130
00:19:22,086 --> 00:19:27,919
I'm Carl Madsen from Roskilde,
30 km from Copenhagen.
131
00:19:29,336 --> 00:19:31,461
Karl Tammik. From Tammik farm.
132
00:19:32,044 --> 00:19:33,712
3 km from Vanamõisa.
133
00:20:12,337 --> 00:20:13,921
Guys, Germans!
134
00:20:18,796 --> 00:20:21,337
Push forward or we're all finished!
135
00:20:42,963 --> 00:20:44,922
We're retreating!
136
00:20:58,089 --> 00:21:00,089
Down! Grenade!
137
00:21:05,423 --> 00:21:07,131
Everything's fine.
138
00:21:20,172 --> 00:21:22,131
Põder, blow up the door!
139
00:21:50,007 --> 00:21:51,632
15 seconds!
140
00:22:03,215 --> 00:22:04,674
Sainas, Piir is down!
141
00:22:31,717 --> 00:22:33,557
Damn it, they have escaped
from the other side.
142
00:22:46,217 --> 00:22:48,341
Don't shoot, we'll surrender.
143
00:23:26,260 --> 00:23:29,676
August 18
144
00:23:51,719 --> 00:23:53,343
Attention!
145
00:23:57,177 --> 00:23:58,761
Hello, men.
146
00:24:04,011 --> 00:24:05,677
I see, here we wash ourselves.
147
00:24:16,428 --> 00:24:18,470
It's a good place to fight.
148
00:24:20,595 --> 00:24:22,969
Estonian soldiers!
149
00:24:23,595 --> 00:24:27,720
The Führer has shown
great trust towards our nation.
150
00:24:29,803 --> 00:24:34,595
He trusted you to fight at the hardest
sector of Tannenberg Line.
151
00:24:37,012 --> 00:24:39,720
We, the local government of Estonia,
152
00:24:40,262 --> 00:24:42,137
have not been sitting on our hands either.
153
00:24:42,678 --> 00:24:44,845
After years of meticulous scientific
research
154
00:24:47,054 --> 00:24:51,887
we have been able to prove
that we belong to the Aryan race.
155
00:24:55,762 --> 00:24:57,429
That's a fact now.
156
00:24:58,928 --> 00:25:00,471
Led by the Greater German Reich,
157
00:25:01,012 --> 00:25:03,262
we are destined for a happy future
158
00:25:03,846 --> 00:25:06,512
in the common family of European nations.
159
00:25:09,637 --> 00:25:11,138
The photos.
160
00:25:19,387 --> 00:25:21,096
Heil Hitler! I do not say.
161
00:25:32,430 --> 00:25:34,138
Why can't you say?
162
00:25:42,639 --> 00:25:43,972
Heil Hitler!
163
00:25:52,097 --> 00:25:57,139
I was sure we'd get
an iron or a wooden cross.
164
00:25:57,680 --> 00:26:01,597
But what's that good for? To wipe your ass.
165
00:26:02,181 --> 00:26:05,264
No way, it's too rough. You'll rub it soft.
166
00:26:06,889 --> 00:26:10,348
Give those to me, maybe the Dutch
will swap them for cigarettes.
167
00:26:12,264 --> 00:26:13,723
Adolf, The Shitty.
168
00:26:16,389 --> 00:26:17,972
Kaar, drink.
169
00:26:18,598 --> 00:26:20,478
No, I'll go and relieve
my brother on the guard.
170
00:26:22,514 --> 00:26:25,556
Grenadiers, let's drink.
171
00:26:29,723 --> 00:26:33,265
Take it, if you want.
Here is Adolf's personal signature.
172
00:26:33,806 --> 00:26:35,598
I already have my own Führer.
173
00:26:37,723 --> 00:26:41,182
You? Married? Well...
174
00:26:41,765 --> 00:26:44,015
Yeah. What do you say...
175
00:26:44,641 --> 00:26:47,223
She has a mustache or what? No, she hasn't.
176
00:26:47,766 --> 00:26:49,390
You said she's your Führer.
177
00:26:49,932 --> 00:26:51,766
Doesn't mean she has a mustache.
178
00:26:52,307 --> 00:26:54,973
Führer has a mustache. She has not.
179
00:26:59,349 --> 00:27:00,682
What's her name? Erika.
180
00:27:01,265 --> 00:27:02,599
The lower part is missing.
181
00:27:07,016 --> 00:27:08,349
That's the lower part.
182
00:27:11,682 --> 00:27:13,225
Let's swap. Sod off, no swapping.
183
00:27:15,183 --> 00:27:17,516
What are you thinking about? Nothing.
184
00:27:19,600 --> 00:27:23,683
(A poem SOLDIER'S MOTHER)
185
00:27:30,058 --> 00:27:33,141
To the fallen comrades.
186
00:28:05,934 --> 00:28:09,893
The Dutch told me that they have
toilet paper of their own.
187
00:28:13,309 --> 00:28:15,559
They still gave me a pack of cigarettes.
188
00:28:37,768 --> 00:28:39,810
There's only rubble left of Narva.
189
00:28:42,976 --> 00:28:47,227
Home, governess...
190
00:28:51,393 --> 00:28:54,936
I'll forget everything.
I'm forgetting it every day.
191
00:28:58,727 --> 00:29:01,435
That's all that's left from my father.
192
00:29:02,811 --> 00:29:04,436
Father got it in WW I.
193
00:29:06,769 --> 00:29:08,436
He fought in the White Army afterwards.
194
00:29:10,894 --> 00:29:15,269
After June 1940 the Reds executed him.
195
00:29:20,228 --> 00:29:22,019
What are we doing here?
196
00:29:26,020 --> 00:29:28,269
This is not our war. Whose war is it then?
197
00:29:28,812 --> 00:29:32,269
We didn't start it.
Hitler's attack to Russia started it.
198
00:29:32,853 --> 00:29:36,937
Wrong! Who attacked Finland?
Who occupied the Baltic States?
199
00:29:37,520 --> 00:29:39,478
Who occupied Poland? Damn it!
200
00:29:40,062 --> 00:29:43,104
Yeah, Poland was attacked by them both.
201
00:29:43,686 --> 00:29:47,270
Do you know what will happen next?
The Red Estonians will come home.
202
00:29:47,853 --> 00:29:52,312
Let them. How many of them
are there? A handful. Thousands!
203
00:29:52,812 --> 00:29:54,229
Russian propaganda.
204
00:29:54,813 --> 00:29:57,729
What will you do when you meet
an Estonian in Red Army uniform?
205
00:29:58,312 --> 00:30:01,813
Your countryman!
I'll kill all those red ass worms!
206
00:30:03,521 --> 00:30:08,562
Don't you get it? There are millions!
It's an avalanche! A Red plague!
207
00:30:13,854 --> 00:30:15,562
Calm down!
208
00:30:16,146 --> 00:30:18,021
Where are you going? To relieve my brother.
209
00:30:18,604 --> 00:30:21,230
He needs rest. Wait!
210
00:30:23,605 --> 00:30:25,230
Põder, down!
211
00:30:30,772 --> 00:30:33,855
(Propaganda text)
212
00:31:11,980 --> 00:31:15,606
Kaar, we came to relieve you.
213
00:31:19,107 --> 00:31:20,773
How's it been? Quiet.
214
00:32:44,401 --> 00:32:46,442
You told me not to go.
215
00:32:49,817 --> 00:32:51,442
How could I have done that?
216
00:32:54,359 --> 00:32:57,651
You didn't know that uncle told me
that night in Tallinn
217
00:32:58,234 --> 00:33:00,942
that there will be arrests.
218
00:33:01,568 --> 00:33:03,484
That I should warn our parents.
219
00:33:05,442 --> 00:33:07,276
I didn't believe him.
220
00:33:11,359 --> 00:33:13,442
Karl, take your weapon, we're going.
221
00:33:14,026 --> 00:33:16,317
We're the last ones, the trucks are ready.
222
00:33:16,901 --> 00:33:20,402
Where will we go?
To Germany. That's an order.
223
00:33:30,901 --> 00:33:32,527
I'll stay here.
224
00:33:42,944 --> 00:33:46,360
Do you think this will bring
your family back from Siberia?
225
00:33:49,235 --> 00:33:51,194
No, it won't. But what will?
226
00:34:03,694 --> 00:34:07,444
Do you know how many guys
like you I have seen?
227
00:34:08,027 --> 00:34:11,611
A week, a month, or two. And gone.
228
00:34:19,194 --> 00:34:21,611
What's the purpose of all this?
229
00:34:25,945 --> 00:34:28,528
Are we even a step closer
to independence now?
230
00:34:36,528 --> 00:34:38,028
If you want...
231
00:34:41,611 --> 00:34:43,362
we'll stay here.
232
00:35:13,612 --> 00:35:16,280
September 19
233
00:35:16,821 --> 00:35:23,155
Operation "Aster". Withdrawal
of the German Forces from Estonia
234
00:35:32,697 --> 00:35:34,613
The men don't want to go to Germany.
235
00:35:39,321 --> 00:35:42,947
But in Tallinn we could get on a ship
and then off to Sweden.
236
00:35:44,905 --> 00:35:46,572
I have good connections.
237
00:35:52,322 --> 00:35:55,780
Most important is not to turn
toward Tartu. Then we'll be kaput.
238
00:35:56,364 --> 00:35:58,030
Shut your mouth!
239
00:36:01,989 --> 00:36:08,114
Men, don't go home!
Back to your unit! That's an order!
240
00:36:18,698 --> 00:36:21,823
Good morning! Have you got any ammo?
241
00:36:22,406 --> 00:36:25,115
My men are running away. Who are you?
242
00:36:25,698 --> 00:36:29,656
The 2nd company of Virumaa
Self Defense Force Battalion.
243
00:36:31,865 --> 00:36:36,574
Or what is left for it.
Guys, give all our trophies to them.
244
00:36:39,073 --> 00:36:42,365
Men... August, Kaupo, Villem...
245
00:36:47,324 --> 00:36:51,782
If there are no ammo for a rifle,
it's only as good as a wooden stick.
246
00:36:57,033 --> 00:36:58,449
Heil Hitler, then...
247
00:37:04,158 --> 00:37:05,741
Hold on for a moment.
248
00:37:24,658 --> 00:37:26,658
Are you going to the market or what?
249
00:37:54,117 --> 00:37:56,492
What are you staring at?
Go and help the master.
250
00:37:59,784 --> 00:38:01,409
Men like cow's udders!
251
00:38:03,784 --> 00:38:05,200
That one is a real Führer.
252
00:38:19,826 --> 00:38:21,327
Mom, look! A plane!
253
00:38:28,243 --> 00:38:30,035
Alert! Alert!
254
00:38:33,243 --> 00:38:36,827
Take cover! Planes! Into the forest!
255
00:38:42,952 --> 00:38:45,161
Run to forest!
256
00:39:27,078 --> 00:39:28,620
Get down!
257
00:39:30,245 --> 00:39:32,995
Sainas, get down!
258
00:40:04,621 --> 00:40:06,579
Damn it, the truck will catch fire.
259
00:40:07,163 --> 00:40:10,579
Damn whorehouse...
Come on and help to put the fire out!
260
00:40:13,704 --> 00:40:15,330
Damn it!
261
00:40:23,663 --> 00:40:26,455
Pastak, drive closer.
We'll take the wounded on.
262
00:40:27,038 --> 00:40:31,538
And then quickly to Tallinn.
The Reds are here any minute now.
263
00:40:41,371 --> 00:40:43,455
My sister has the same kind of doll.
264
00:40:45,039 --> 00:40:47,622
No, she does not. How come?
265
00:40:49,663 --> 00:40:53,872
It is my Kati. Alright then.
266
00:40:55,914 --> 00:41:01,623
Where is she now? My sister is far away.
267
00:41:03,372 --> 00:41:06,039
No, where is her Kati?
268
00:41:11,873 --> 00:41:13,165
Let's go.
269
00:41:28,831 --> 00:41:31,540
Help the folks on the truck.
270
00:41:33,332 --> 00:41:35,831
Women and kids, ladies and girls,
all of you, to the truck.
271
00:41:42,624 --> 00:41:44,582
Move further.
272
00:41:51,665 --> 00:41:53,985
Take the wounded to some hospital,
the refugees to Tallinn.
273
00:41:56,624 --> 00:41:58,624
They might catch some ship still.
274
00:41:59,791 --> 00:42:01,957
But what shall I do after that?
275
00:42:05,874 --> 00:42:09,832
Bloody shit! I must always make
all the decisions by myself.
276
00:42:16,625 --> 00:42:20,958
Do you know where my Mommy is? Yes, I do.
277
00:42:24,124 --> 00:42:26,249
Kati wants to tell you something.
278
00:42:35,541 --> 00:42:37,625
Kati tells you the rest.
279
00:43:02,626 --> 00:43:04,960
Tartu
280
00:44:06,294 --> 00:44:08,336
Vicinity of Avinurme
281
00:44:22,836 --> 00:44:24,295
If here, then here.
282
00:44:25,753 --> 00:44:27,878
There is no place to retreat.
283
00:44:48,045 --> 00:44:50,963
Men, do you know what comes next?
284
00:44:52,921 --> 00:44:57,004
Today, on September 19,
we'll take this forest.
285
00:44:58,420 --> 00:45:00,420
Tomorrow, on September 20,
286
00:45:00,963 --> 00:45:03,629
the Russians will beat us
out of the forest.
287
00:45:04,171 --> 00:45:06,338
The day after tomorrow, on September 21,
288
00:45:06,921 --> 00:45:09,004
we'll beat the Russians out of the forest.
289
00:45:09,588 --> 00:45:14,463
On September 22, the forester
will beat us all out of the forest.
290
00:45:16,921 --> 00:45:23,463
Fritz took my daughter to a city store.
When she came back, she was a whore.
291
00:45:25,839 --> 00:45:29,672
I have to shed my blood for her
on the Eastern front.
292
00:45:30,922 --> 00:45:36,089
But Adolf let us down.
But bloody Adolf let us down.
293
00:45:38,381 --> 00:45:41,381
Men, our last supper arrived.
294
00:45:44,381 --> 00:45:47,755
Take potatoes, ham and bread.
295
00:45:51,381 --> 00:45:55,880
It's good to die with your belly
full of good hot food.
296
00:45:56,464 --> 00:45:58,673
Do you know who said that? No.
297
00:45:59,256 --> 00:46:01,172
Erich Maria Remarque.
298
00:46:02,965 --> 00:46:05,673
Some woman? What does
she know about warfare?
299
00:46:06,256 --> 00:46:08,756
The man who wrote
"All Quiet on the Western Front".
300
00:46:10,464 --> 00:46:13,257
But to get a bullet in the stomach
full of food is way too shitty.
301
00:46:13,840 --> 00:46:16,923
Help yourselves, guys.
We'll bring more if necessary.
302
00:46:17,548 --> 00:46:19,756
Haven't you thought about escaping?
Where should we go?
303
00:46:20,298 --> 00:46:22,382
Where do we leave our cattle?
304
00:46:22,965 --> 00:46:24,257
Aren't you afraid of the Reds?
305
00:46:24,840 --> 00:46:27,215
They can't deport everybody to Siberia.
306
00:46:27,756 --> 00:46:32,465
While we are holding on here,
the Germans will get on the ships,
307
00:46:33,006 --> 00:46:35,465
Tallinn will be free
and some brave Estonian
308
00:46:36,006 --> 00:46:39,632
will climb hurry-scurry
to the top of the Tall Herman Tower
309
00:46:40,215 --> 00:46:43,382
just like in 1918 with our
blue-black-white tricolor.
310
00:46:43,924 --> 00:46:46,298
At the last minute someone will trip him.
311
00:46:46,841 --> 00:46:48,507
Don't say that.
312
00:46:52,049 --> 00:46:54,674
I didn't take the warning seriously.
What arrests?!
313
00:46:56,258 --> 00:46:57,966
And went to the city.
314
00:46:59,632 --> 00:47:03,715
When the guys also started to
talk about it, I went to the station.
315
00:47:05,258 --> 00:47:06,924
The last train had left.
316
00:47:08,675 --> 00:47:11,591
Got to a car that took me to the crossroad.
317
00:47:17,174 --> 00:47:18,883
Very well, I thought.
318
00:47:19,883 --> 00:47:21,466
And ran toward home.
319
00:47:28,466 --> 00:47:30,925
September 20
320
00:47:46,217 --> 00:47:47,509
The forester.
321
00:48:51,052 --> 00:48:52,636
What are you staring at?
322
00:48:54,344 --> 00:48:57,761
The pig is fond of shit
and the sheep of warm water.
323
00:48:58,303 --> 00:49:01,845
Hitler dreams of the East
to get buns and butter.
324
00:49:43,345 --> 00:49:48,470
Retreat to the forest!
We'll retreat to the forest!
325
00:49:49,054 --> 00:49:52,096
These are fellow Estonians!
Cease fire! It's an order!
326
00:52:21,058 --> 00:52:23,225
8th Estonian Rifle Corps of the Red Army,
327
00:52:23,892 --> 00:52:26,412
249th Rifle Division, 916th Regiment,
2nd Battalion, 6th Company
328
00:52:27,933 --> 00:52:31,559
Why did you let them escape?
Who gave the order to cease fire?
329
00:52:32,142 --> 00:52:33,641
I did.
330
00:52:36,601 --> 00:52:39,642
Captain Viires.
All fascists must be destroyed.
331
00:52:40,225 --> 00:52:43,184
I don't have time to chase
every village boy shooting at us.
332
00:52:47,976 --> 00:52:52,101
These were not village boys.
They were ordinary fascists.
333
00:52:52,684 --> 00:52:54,642
Captain Viires, I'll report on you.
334
00:52:58,309 --> 00:53:01,851
The order to liberate the capital
of the Soviet Estonia Tallinn
335
00:53:02,434 --> 00:53:08,893
by September 22 was given
by comrade Stalin himself.
336
00:53:11,060 --> 00:53:13,310
I don't want to be court-martialled.
337
00:53:13,893 --> 00:53:15,518
Perhaps you do?
338
00:53:17,060 --> 00:53:20,268
We shall see,
which of us will be court-martialled.
339
00:53:28,935 --> 00:53:30,310
Kreml shat his pants.
340
00:53:33,852 --> 00:53:36,061
Jõgi, you are platoon commander now.
341
00:53:37,685 --> 00:53:41,769
Bury the dead, but make it fast. Keep
out of the way of the NKVD troops.
342
00:53:42,353 --> 00:53:45,061
I'll leave a truck for you.
You'll catch us up.
343
00:53:55,977 --> 00:53:59,394
Jüri, what shall we do with those?
Let's bury them all.
344
00:54:07,728 --> 00:54:09,394
Men, what are you doing?
345
00:54:09,978 --> 00:54:12,686
Are we burying fascists next to our guys?
346
00:54:13,228 --> 00:54:15,645
It's the end of the road for everybody.
347
00:54:18,978 --> 00:54:20,770
What are you thinking about?
348
00:54:24,395 --> 00:54:27,520
Ah, bastard! Put down so many of our guys.
349
00:54:29,145 --> 00:54:32,729
His name was Karl Tammik. My countryman.
350
00:54:34,187 --> 00:54:35,771
Did you know him? No.
351
00:54:38,687 --> 00:54:42,270
God, have mercy to them all and save them.
352
00:54:44,021 --> 00:54:46,188
Let's get to work.
353
00:55:23,980 --> 00:55:29,064
31 fallen Red Army soldiers.
354
00:55:29,647 --> 00:55:33,772
We heard you had a great battle here.
Brave guys!
355
00:55:34,314 --> 00:55:36,647
Those beasts should be beaten, damn it!
356
00:55:37,189 --> 00:55:39,064
Come on, guys, and help yourselves to food!
357
00:55:40,939 --> 00:55:42,539
Where do you come from? I am from Sõrve.
358
00:55:42,980 --> 00:55:44,272
>From so far away?
359
00:55:44,855 --> 00:55:47,575
That isn't far away at all. Prohhor
is from Siberia. That's far away.
360
00:55:48,105 --> 00:55:50,064
His granny was an Estonian. Maria.
361
00:55:50,689 --> 00:55:53,689
There were some other guys here
yesterday. Where did they get to?
362
00:55:56,856 --> 00:55:58,689
They were transferred.
363
00:55:59,231 --> 00:56:03,814
I was in the War of Independence too.
To what unit do you belong?
364
00:56:04,356 --> 00:56:05,981
To the Estonian Rifle Corps.
365
00:56:06,606 --> 00:56:10,648
Never heard of it.
He knows nothing about the units.
366
00:56:11,232 --> 00:56:14,731
Give them smoked meat.
Thanks, but we have plenty of meat.
367
00:56:15,315 --> 00:56:16,981
Aabram.
368
00:56:20,565 --> 00:56:23,065
Good German stuff, damn it.
369
00:56:23,649 --> 00:56:25,607
Thank you, granny.
370
00:56:26,148 --> 00:56:28,607
How long can you hold on like that, lads?
371
00:56:51,149 --> 00:56:53,525
I feel pity for them. Why?
372
00:56:54,941 --> 00:56:58,982
I went to the taiga, became a hunter.
373
00:57:00,691 --> 00:57:03,982
Where is a place for them to hide?
374
00:57:08,025 --> 00:57:11,858
Will be labelled as kulaks
and sent straight to the Gulag.
375
00:57:38,109 --> 00:57:39,651
That's my mother.
376
00:57:43,067 --> 00:57:44,943
That's my father.
377
00:57:47,110 --> 00:57:50,234
The next will be Granpa. Granpa.
378
00:57:52,567 --> 00:57:55,526
Uncle Jakob. Uncle Jakob.
379
00:57:58,442 --> 00:58:03,151
Who's that? Little Sarah, my sister.
380
00:58:06,651 --> 00:58:08,443
Before the war in Parnu.
381
00:58:10,360 --> 00:58:11,693
Now he'll cry.
382
00:58:43,486 --> 00:58:46,194
September 22 Tallinn
383
00:59:24,195 --> 00:59:25,861
Why so gloomy?
384
00:59:26,445 --> 00:59:30,654
It's time to be happy.
To dance and to have a party.
385
00:59:31,237 --> 00:59:32,986
All sorrows will be forgotten.
386
01:00:23,446 --> 01:00:27,072
Staff sergeant Jüri Jõgi. Hello.
Good evening.
387
01:00:27,697 --> 01:00:33,780
Does A. Tammik live here?
Yes, that's me, Aino Tammik.
388
01:00:35,989 --> 01:00:37,614
Then I came to see you.
389
01:00:39,739 --> 01:00:41,489
Come on in.
390
01:00:46,781 --> 01:00:48,781
I think this is for you.
391
01:01:09,073 --> 01:01:10,906
So I ran and thought,
392
01:01:12,073 --> 01:01:13,781
please make it a false alarm.
393
01:01:17,323 --> 01:01:19,156
But the truck was already there.
394
01:01:21,115 --> 01:01:24,115
Kadri on mother's laps. She didn't cry.
395
01:01:27,198 --> 01:01:29,490
She whispered something to mother's ear.
396
01:01:32,074 --> 01:01:33,949
Then father lost it completely.
397
01:01:36,032 --> 01:01:37,991
I had never seen him like that.
398
01:01:42,199 --> 01:01:45,907
I sat in a lilac bush
and saw them driven off.
399
01:01:52,741 --> 01:01:54,700
Now you know it all.
400
01:01:59,199 --> 01:02:00,908
Can I help you?
401
01:02:28,409 --> 01:02:30,450
How did you get that?
402
01:02:32,409 --> 01:02:35,033
I was one of those who buried your husband.
403
01:02:35,659 --> 01:02:39,117
Karl was my brother. I'm not married.
404
01:02:43,450 --> 01:02:47,284
How did he die? In the battle.
405
01:02:52,409 --> 01:02:54,243
How do you know that?
406
01:02:57,784 --> 01:03:04,826
I saw it. He was shot in front
of my eyes. He died at once.
407
01:03:14,118 --> 01:03:19,827
Karl was a lively boy.
Talkative, always cheerful.
408
01:03:23,243 --> 01:03:25,910
When the family was taken away...
To Siberia?
409
01:03:28,869 --> 01:03:32,702
Something was broken inside him.
Now he wrote why.
410
01:03:43,077 --> 01:03:45,677
He thought it was his fault that
mom, dad and our little sister...
411
01:03:54,578 --> 01:03:56,286
And you?
412
01:03:59,745 --> 01:04:01,661
I was conscripted on 1939.
413
01:04:05,703 --> 01:04:09,661
In June '40 we were watching at the border
414
01:04:10,203 --> 01:04:12,370
how the Red Army marched in.
415
01:04:14,412 --> 01:04:16,078
Why didn't you fight back?
416
01:04:19,287 --> 01:04:23,287
Perhaps we were too disciplined,
waited for an order.
417
01:04:25,787 --> 01:04:27,495
Or we were just cowards.
418
01:04:29,162 --> 01:04:31,537
Before we knew, in a couple of months,
419
01:04:32,120 --> 01:04:34,038
we were in the Red Army ourselves.
420
01:04:37,038 --> 01:04:38,787
Then the war began.
421
01:04:41,204 --> 01:04:42,912
What about your family?
422
01:04:45,038 --> 01:04:51,787
Ruudi, Alli, Oskar, Aabram,
Prohhor. They are my family.
423
01:04:53,704 --> 01:04:56,371
There is less and less of them left
every day.
424
01:05:00,496 --> 01:05:03,747
There's something similar in you. In who?
425
01:05:04,288 --> 01:05:05,997
In you and in my brother.
426
01:05:10,039 --> 01:05:14,788
The innocent ones feel guilty.
The guilty ones do not feel anything.
427
01:05:20,039 --> 01:05:21,663
You must be hungry.
428
01:05:59,748 --> 01:06:03,206
This is not my apartment. It's my uncle's.
429
01:06:06,998 --> 01:06:09,498
Two weeks ago they
fled to Sweden by a boat.
430
01:06:22,041 --> 01:06:25,874
The Red Army. On March 9.
431
01:06:29,624 --> 01:06:32,041
We were told that the Germans did it.
432
01:06:32,624 --> 01:06:36,707
There were only women, children
and old people in the city.
433
01:06:39,082 --> 01:06:40,707
Men were all on the front.
434
01:06:43,625 --> 01:06:45,291
I pity the children most.
435
01:06:48,249 --> 01:06:51,916
A cute girl was brought
to our orphanage. I work there.
436
01:06:52,458 --> 01:06:54,957
She drew me a funny card. I'll show you.
437
01:06:56,458 --> 01:06:58,166
That should be...
438
01:08:19,752 --> 01:08:21,169
It's open.
439
01:08:52,086 --> 01:08:53,961
Are you staying for long?
440
01:09:00,045 --> 01:09:02,128
Will you be moving on?
441
01:09:07,045 --> 01:09:08,795
Where to?
442
01:09:10,378 --> 01:09:11,961
They told us that to Saaremaa.
443
01:09:30,004 --> 01:09:31,796
We are alone here.
444
01:09:41,587 --> 01:09:44,463
I think I would forgive him. Who?
445
01:09:46,921 --> 01:09:50,962
The one who put our family
on the list to be deported.
446
01:09:51,505 --> 01:09:56,254
Somebody named Jõgi.
My brother wrote about that.
447
01:10:10,463 --> 01:10:12,255
What is it?
448
01:10:15,047 --> 01:10:17,630
I recalled how
we were living before the war.
449
01:10:45,131 --> 01:10:47,673
Jüri, I don't know your family name.
450
01:10:51,673 --> 01:10:55,048
Tuul. Jüri Tuul.
451
01:11:07,465 --> 01:11:09,715
Comrade Jõgi, come with me.
452
01:11:22,091 --> 01:11:23,715
Hello, comrade captain.
453
01:11:28,465 --> 01:11:31,174
We have fought
a long way of battles together.
454
01:11:32,799 --> 01:11:34,632
>From Velikiye Luki to Tallinn.
455
01:11:37,091 --> 01:11:39,591
But there are still bourgeois nationalists
456
01:11:40,174 --> 01:11:42,299
and public enemies among us.
457
01:11:46,424 --> 01:11:48,466
You do know that, don't you?
458
01:11:51,132 --> 01:11:54,591
You are young, energetic,
have time for everything.
459
01:11:56,967 --> 01:11:59,050
You even hang around at night.
460
01:12:04,800 --> 01:12:06,508
Who is she to you?
461
01:12:10,008 --> 01:12:13,883
Who? The one from Estonia Boulevard.
462
01:12:17,092 --> 01:12:19,717
My sister. I visited my sister.
463
01:12:26,175 --> 01:12:29,133
I read your file,
but I don't remember your sister.
464
01:12:32,009 --> 01:12:33,676
I didn't read it properly.
465
01:12:38,968 --> 01:12:40,759
So, we have come to an agreement.
466
01:12:43,592 --> 01:12:46,676
You'll inform me
about every anti Soviet act,
467
01:12:49,801 --> 01:12:53,301
It concerns officers as well as soldiers.
468
01:12:58,343 --> 01:12:59,968
You can go now.
469
01:13:04,802 --> 01:13:07,260
November 17 Saaremaa
470
01:13:47,302 --> 01:13:48,928
Prohhor, stop it!
471
01:13:52,095 --> 01:13:54,678
Mann, come out of the barn, Alli's home!
472
01:13:58,095 --> 01:14:01,594
He arrived home. He was born here.
473
01:14:02,178 --> 01:14:05,595
Look at that!
A soldier, and came right to his home.
474
01:14:06,136 --> 01:14:10,803
My granny told me that Estonia
is small, but that small...
475
01:14:11,387 --> 01:14:13,053
Jüri, go with him.
476
01:14:21,679 --> 01:14:24,887
Well, master, heat the sauna,
butcher the pig.
477
01:14:28,804 --> 01:14:32,762
There isn't anybody here.
Even the barn is empty.
478
01:14:40,595 --> 01:14:42,513
I'll go and look for something to eat.
479
01:15:04,430 --> 01:15:06,555
We have got replacements. Three guys.
480
01:15:07,097 --> 01:15:09,888
They are waiting behind the door.
Send them in.
481
01:15:14,888 --> 01:15:17,055
Comrade staff sergeant, can we come in?
482
01:15:24,013 --> 01:15:26,681
I'm your platoon commander
Jüri Jõgi. At ease.
483
01:15:41,181 --> 01:15:44,556
Be honest, who of you has
not served in the German Army?
484
01:15:51,014 --> 01:15:53,515
I did. Tannenberg Line.
485
01:15:54,098 --> 01:15:56,889
When the Germans retreated, I went home.
486
01:15:57,473 --> 01:16:00,014
The Russians got me from there. Me too.
487
01:16:01,973 --> 01:16:03,598
I ran away.
488
01:16:09,098 --> 01:16:10,765
Now forget your past.
489
01:16:11,306 --> 01:16:15,306
Those who will survive here are those
that keep their mouths shut.
490
01:16:15,890 --> 01:16:17,557
Is it clear? Yes.
491
01:16:19,348 --> 01:16:23,016
Alli! Private Tuul!
492
01:16:25,307 --> 01:16:29,474
Alli, where were you, damn it?
I was frying potatoes for our guys.
493
01:16:30,016 --> 01:16:33,682
Feed them as well. They are hungry.
Eat as much as you like.
494
01:16:34,266 --> 01:16:38,224
There's plenty in the cellar.
No need to spare for the rear rats.
495
01:16:38,807 --> 01:16:41,599
Alli, did you hear anything
about your folks?
496
01:16:43,099 --> 01:16:47,599
All farms in Sõrve are destroyed.
People deported to Germany.
497
01:16:48,141 --> 01:16:51,933
The war will be over in a year or two.
They will be back then.
498
01:16:52,516 --> 01:16:54,433
My house is whole and I'm alive.
499
01:17:03,433 --> 01:17:07,641
Here, around this farm, we'll break
through the German lines.
500
01:17:08,183 --> 01:17:10,683
Our artillery will flatten this area first.
501
01:17:11,267 --> 01:17:12,933
The German minefield is here.
502
01:17:13,517 --> 01:17:16,475
We'll follow the tanks.
Our platoon moves first.
503
01:17:17,017 --> 01:17:19,517
Why us in the front?
504
01:17:20,100 --> 01:17:22,225
The company commander wants to save us.
505
01:17:22,809 --> 01:17:26,809
The Germans have ships at sea.
The last ones will take heavy fire.
506
01:17:29,809 --> 01:17:32,350
Where's our victorious Red Fleet?
507
01:17:32,934 --> 01:17:35,475
They are scratching their balls
in Kronstadt.
508
01:17:37,600 --> 01:17:41,601
Stalin's 100 grams was distributed
already. We'll drink it at once.
509
01:18:05,268 --> 01:18:08,935
Damn it, Jüri, I totally forgot.
Kreml wanted to see you.
510
01:18:17,102 --> 01:18:18,394
Yes!
511
01:18:20,852 --> 01:18:23,852
Comrade captain.
Staff sergeant Jõgi at your command.
512
01:18:24,436 --> 01:18:26,102
Close the door.
513
01:18:40,519 --> 01:18:42,061
Sit down.
514
01:18:48,228 --> 01:18:49,936
To the victory.
515
01:19:22,770 --> 01:19:25,854
You got replacements. Yes.
516
01:19:28,104 --> 01:19:29,729
Three guys.
517
01:19:34,229 --> 01:19:37,479
Did you check them? I did.
518
01:19:46,271 --> 01:19:50,730
Jüri, you are from the right family
and have made right decisions so far.
519
01:19:52,354 --> 01:19:54,563
Just like your father in his time.
520
01:20:00,646 --> 01:20:04,730
You haven't applied
for the Party membership? No.
521
01:20:07,438 --> 01:20:10,813
That's even better. You'll be trusted more.
522
01:20:13,314 --> 01:20:14,980
You'll go far.
523
01:20:15,606 --> 01:20:19,063
We'll send you to study,
and you'll get an officer's rank.
524
01:20:19,689 --> 01:20:21,731
You'll be the company commander soon.
525
01:20:27,898 --> 01:20:29,814
We'd make a good team.
526
01:20:34,064 --> 01:20:36,106
The company already has the commander.
527
01:20:39,773 --> 01:20:41,522
Captain Viires.
528
01:20:45,190 --> 01:20:48,647
That radish... Red outside, white inside.
529
01:20:51,606 --> 01:20:54,398
Those kinds of guys
should be kept an eye on.
530
01:20:58,273 --> 01:20:59,939
Don't spoil your life, Jüri.
531
01:21:13,982 --> 01:21:15,315
November 19
532
01:21:15,899 --> 01:21:20,066
The last defence line of
the German Army on Sõrve Peninsula
533
01:21:56,233 --> 01:21:58,858
Minefield on both sides! Follow the tank!
534
01:22:25,984 --> 01:22:28,233
Get up! Move forward! Follow the tank!
535
01:23:04,443 --> 01:23:06,485
Don't go! There's a minefield there!
536
01:23:26,194 --> 01:23:28,361
Take cover! Behind the stone fence!
537
01:23:46,778 --> 01:23:48,362
Prohhor!
538
01:23:50,945 --> 01:23:52,527
Oskar!
539
01:24:06,487 --> 01:24:08,237
Aabram, Kaar, follow me!
540
01:25:11,489 --> 01:25:14,614
Prohhor, Aabram, follow me!
541
01:25:15,197 --> 01:25:17,697
Oskar, new guy, Alli, over there!
542
01:26:07,281 --> 01:26:08,907
Alli...
543
01:26:48,408 --> 01:26:50,533
Come out! Hands up!
544
01:27:49,076 --> 01:27:51,076
Do you think it'll bring Sarah back?
545
01:28:38,120 --> 01:28:40,703
What? You can't sleep?
546
01:28:48,120 --> 01:28:50,869
I can't forget about that guy.
547
01:28:53,328 --> 01:28:55,620
I delivered his last letter.
548
01:28:57,453 --> 01:28:59,453
To his sister.
549
01:29:01,870 --> 01:29:03,704
Did you tell her?
550
01:29:09,120 --> 01:29:10,745
You couldn't?
551
01:29:13,287 --> 01:29:14,912
But you fell in love.
552
01:29:21,495 --> 01:29:26,704
Jüri, don't worry.
You didn't kill him. The war did.
553
01:29:32,787 --> 01:29:34,454
Perhaps God will forgive.
554
01:29:37,870 --> 01:29:40,746
Or maybe not.
555
01:29:52,371 --> 01:29:55,122
November 22
556
01:29:56,997 --> 01:29:59,496
One last effort and Estonia will be ours!
557
01:30:00,080 --> 01:30:01,705
Let's move!
558
01:30:17,789 --> 01:30:20,789
Jüri, the political department
is interested in you.
559
01:30:28,747 --> 01:30:33,290
We are in deep shit.
As if eating shit all the time.
560
01:30:36,956 --> 01:30:40,248
I wanted to bring the men home.
Where did I bring them?
561
01:31:16,374 --> 01:31:21,040
Stop! Hands up!
Don't shoot! We are Estonians.
562
01:31:21,624 --> 01:31:25,124
Silence! Don't shoot!
563
01:31:27,749 --> 01:31:31,791
Come out! Hands up! Come, come!
564
01:31:34,374 --> 01:31:36,041
Easy!
565
01:31:59,041 --> 01:32:00,709
Name? Hando Hirv.
566
01:32:01,292 --> 01:32:02,916
Age? 16.
567
01:32:03,459 --> 01:32:05,125
Volunteer? No.
568
01:32:05,709 --> 01:32:08,792
The Germans took us. We were in the rear.
569
01:32:09,333 --> 01:32:11,667
The Germans wanted to take us to Germany,
570
01:32:12,250 --> 01:32:15,125
but we didn't want to go.
We wanted to go home.
571
01:32:17,001 --> 01:32:20,417
Jüri, take your men
and shoot these traitors.
572
01:32:22,751 --> 01:32:27,001
Comrade captain, they are children.
573
01:32:36,126 --> 01:32:40,209
Soviet citizens who have deflected
to the enemy must be shot.
574
01:32:44,209 --> 01:32:46,793
Staff sergeant Jõgi,
take your men and obey the order.
575
01:32:47,334 --> 01:32:49,501
They were forcefully mobilized.
576
01:32:52,168 --> 01:32:53,835
Jüri, obey the order.
577
01:33:04,877 --> 01:33:06,501
I will not shoot them.
578
01:33:14,377 --> 01:33:16,044
Shoot.
579
01:33:17,711 --> 01:33:20,918
Shoot and all your relatives
will be sent to the Gulag.
580
01:33:26,252 --> 01:33:30,045
Are you scared? That's right.
581
01:33:31,878 --> 01:33:33,878
One must be scared of Soviet Power.
582
01:33:36,794 --> 01:33:39,419
Captain Viires, obey the order.
583
01:34:06,420 --> 01:34:08,754
Second platoon, move forward!
584
01:34:11,795 --> 01:34:14,046
Boys, you go home. Didn't you get it?
585
01:34:14,628 --> 01:34:16,670
Get rid of your uniforms and go home.
586
01:35:07,213 --> 01:35:08,922
One thought still bothers me.
587
01:35:10,963 --> 01:35:14,297
What if I wouldn't have delivered
the letter back then?
588
01:35:15,756 --> 01:35:23,672
If we had met by chance
after the war, maybe, in that church?
589
01:35:31,797 --> 01:35:33,756
Hello.
590
01:35:34,298 --> 01:35:39,298
Does Miss A. Tammik live here?
591
01:35:41,506 --> 01:35:44,173
Yes, I am Aino Tammik.
592
01:35:46,632 --> 01:35:49,715
Then I came to you. Come on in.
593
01:35:55,715 --> 01:35:59,798
Who knows, perhaps we'll meet again.
594
01:36:03,924 --> 01:36:05,715
How did you sleep? Well.
595
01:36:08,174 --> 01:36:10,049
And to face you honestly then,
596
01:36:12,798 --> 01:36:14,549
I have to tell the whole truth.
597
01:36:17,673 --> 01:36:19,674
We need to start from a blank page.
598
01:36:27,257 --> 01:36:28,966
This is from Jüri Jõgi.
599
01:36:29,549 --> 01:36:33,633
The Red Army soldier
who killed your brother in a battle.
600
01:36:36,008 --> 01:36:38,966
I couldn't tell it to you eye to eye.
601
01:36:43,591 --> 01:36:45,342
You are the only one left to me.
602
01:36:54,509 --> 01:36:56,550
Please forgive me if you can.
603
01:37:02,383 --> 01:37:08,967
To all who fought and suffered
in the name of freedom.44959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.