All language subtitles for sadddssdsdsdsdsdggff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,381 --> 00:02:55,007 - Harry? 2 00:02:57,509 --> 00:02:58,260 Harry! 3 00:03:11,815 --> 00:03:14,735 Harry, are you in there? 4 00:03:15,903 --> 00:03:17,654 Harry, I'm coming in. 5 00:03:30,918 --> 00:03:32,294 Coffee in the office. 6 00:03:34,254 --> 00:03:37,382 If we don't pull our fingers out, we'll miss the deadline. 7 00:03:37,716 --> 00:03:39,176 See you there. 8 00:04:11,792 --> 00:04:12,960 - Sorry. 9 00:04:13,293 --> 00:04:15,837 It's a habit I picked up when I was a cub. 10 00:04:16,171 --> 00:04:16,672 In those days, it was the only way 11 00:04:17,005 --> 00:04:18,465 to get through a night shift. 12 00:04:27,891 --> 00:04:29,518 I'll tell you, look at all this crap. 13 00:04:30,811 --> 00:04:33,647 Fifteen years on the job and it still comes in every week; 14 00:04:33,981 --> 00:04:36,316 the same tales of woe, hardship, 15 00:04:36,650 --> 00:04:39,528 heartbreak and confusion. 16 00:04:39,861 --> 00:04:42,781 And each week we print the same snappy, 17 00:04:43,115 --> 00:04:44,741 sharp, cynical advice. 18 00:04:45,075 --> 00:04:46,493 - Some of it must be fun, Harry. 19 00:04:47,577 --> 00:04:48,870 - It's all so our lecherous little readers 20 00:04:49,204 --> 00:04:50,372 can click their tongues in comfort 21 00:04:50,706 --> 00:04:53,417 over their Sunday morning coffee. 22 00:04:53,750 --> 00:04:54,918 Half of it's bullshit. 23 00:04:56,336 --> 00:04:57,129 And the rest... 24 00:04:58,547 --> 00:05:01,633 well, half of that's made up as well. 25 00:05:01,967 --> 00:05:03,427 - You're just an old cynic. 26 00:05:03,760 --> 00:05:05,220 Anyway, I'm here to take the load now. 27 00:05:05,554 --> 00:05:07,806 Come tomorrow, you'll be out in the bay fishing. 28 00:05:08,140 --> 00:05:10,142 You need never have to worry about it again. 29 00:05:11,184 --> 00:05:13,270 - Oh, you're right, you know. I'll miss it. 30 00:05:14,187 --> 00:05:16,648 Fifteen years as "Dear Colette." 31 00:05:18,817 --> 00:05:20,902 It's gotta rub off on you, somehow. 32 00:05:21,236 --> 00:05:23,447 - I suppose they'll keep me as "Dear Colette," too. 33 00:05:24,740 --> 00:05:28,410 -Ah, yes, in the troubled eyes of our loyal readership, 34 00:05:28,744 --> 00:05:31,079 Colette is immortal. 35 00:05:31,413 --> 00:05:32,831 Change the name and the myth would vanish. 36 00:05:33,165 --> 00:05:34,750 - Be nice to get your own byline. 37 00:05:35,083 --> 00:05:37,419 - Well, you'd have half the creeps in town ringing up 38 00:05:37,753 --> 00:05:40,505 making personal calls to the office. 39 00:05:40,839 --> 00:05:42,507 Ah, Colette's better. 40 00:05:42,841 --> 00:05:44,217 The switch knows how to deal with them. 41 00:05:44,551 --> 00:05:45,177 ' How? 42 00:05:46,219 --> 00:05:47,220 - Putting them straight through to Mildred. 43 00:05:47,554 --> 00:05:49,222 - The tea lady? 44 00:05:49,556 --> 00:05:51,933 - Yeah, what else do you think she does between tea breaks? 45 00:05:52,267 --> 00:05:54,311 (laughs) They'd the sorry ones, believe me. 46 00:05:54,644 --> 00:05:57,230 No one -- but no one -- out-talks Mildred. 47 00:05:58,940 --> 00:06:01,693 Now you stick to Colette, she served me well. 48 00:06:05,072 --> 00:06:06,990 Red ink. - Red ink? 49 00:06:07,324 --> 00:06:09,326 - Yeah, dead giveaway. 50 00:06:09,659 --> 00:06:11,036 Who writes with red ink anymore? 51 00:06:11,370 --> 00:06:12,579 - Well. 52 00:06:12,913 --> 00:06:14,706 - Well, no one, that's who. 53 00:06:15,040 --> 00:06:16,666 Except my old red-handed mate. 54 00:06:17,000 --> 00:06:18,919 Never misses a week. Same old words, 55 00:06:19,252 --> 00:06:22,214 same old four-letter abuse. 56 00:06:24,424 --> 00:06:28,053 I never, ever open official looking letters. 57 00:06:28,387 --> 00:06:28,970 - Why not? 58 00:06:30,847 --> 00:06:33,058 - Public service is full of them. 59 00:06:34,476 --> 00:06:35,519 Well, here we go, then. 60 00:06:35,852 --> 00:06:37,771 I'll have the first lucky clip. 61 00:06:44,277 --> 00:06:46,988 Here's cheers. 62 00:06:57,457 --> 00:07:00,919 "Dear Colette, perhaps you could help me with a problem. 63 00:07:01,253 --> 00:07:04,381 I guess you could say I've led a fairly sheltered life. 64 00:07:04,714 --> 00:07:06,591 One of my few pleasures is reading, 65 00:07:06,925 --> 00:07:09,553 and so I often visit the local library with a friend. 66 00:07:09,886 --> 00:07:12,764 The librarian is very strict, one of the old school, 67 00:07:13,098 --> 00:07:15,392 and will not tolerate any breach of the rules." 68 00:07:47,549 --> 00:07:48,300 - (whispers) Cindy. 69 00:08:37,140 --> 00:08:40,519 Oh! (laughs) 70 00:08:46,942 --> 00:08:51,404 Oh! (laughs) 71 00:10:32,797 --> 00:10:33,590 - "Since the incident, 72 00:10:33,923 --> 00:10:35,842 I haven't dared go back to the library again, 73 00:10:36,176 --> 00:10:40,430 and I already owe $37.50 in fines for being overdue. 74 00:10:40,764 --> 00:10:42,766 My life's a mess, my friend won't talk to me, 75 00:10:43,099 --> 00:10:44,726 and I'm reduced to buying paperbacks. 76 00:10:45,060 --> 00:10:45,810 What can I do? 77 00:10:46,144 --> 00:10:46,936 Signed, Bookworm." 78 00:10:47,979 --> 00:10:49,105 - That's a good one. 79 00:10:49,439 --> 00:10:52,108 Don't believe a word of it. Still, it'll make good reading. 80 00:10:53,276 --> 00:10:56,154 Now, let's see. Uh... 81 00:10:56,488 --> 00:10:57,781 "Dear Bookworm, 82 00:10:58,114 --> 00:11:01,576 I must say, your librarian friend has a novel approach..." 83 00:11:04,329 --> 00:11:07,874 "...to come upon you like that in the Greek section. 84 00:11:08,208 --> 00:11:11,002 My advice is that you get yourself a new friend 85 00:11:11,336 --> 00:11:14,381 and slip it in later. The book, that is. 86 00:11:14,714 --> 00:11:17,050 And that way, you'll be able to dodge the fine 87 00:11:17,384 --> 00:11:21,638 and..." uh..."get back to hardcovers." 88 00:11:22,764 --> 00:11:23,556 Yeah, that'll do. 89 00:11:24,474 --> 00:11:27,060 Now, one down, nine to go. Next. 90 00:11:30,522 --> 00:11:32,857 "Dear Colette, I'm a college student 91 00:11:33,191 --> 00:11:34,734 and a very keen gymnast. 92 00:11:35,068 --> 00:11:36,277 Mr. Bates, our gym master, 93 00:11:36,611 --> 00:11:38,363 has always taken a special interest in me. 94 00:11:38,697 --> 00:11:40,865 He says I have a special aptitude. 95 00:11:41,199 --> 00:11:41,700 Mew months ago, 96 00:11:42,033 --> 00:11:43,910 I was in the gym loosening up on the trampoline 97 00:11:44,244 --> 00:11:46,287 after classes when Mr. Bates came in 98 00:11:46,621 --> 00:11:48,623 and gave me some coaching." 99 00:12:26,578 --> 00:12:28,246 - (Mr. Bates) There, now we won't be disturbed. 100 00:12:28,580 --> 00:12:29,622 - Yes, Mr. Bates. 101 00:12:29,956 --> 00:12:32,417 - I've asked you to stay because, well... 102 00:12:32,709 --> 00:12:33,752 I have hopes for you. 103 00:12:34,085 --> 00:12:36,838 Yes, out of all my senior year students, 104 00:12:37,172 --> 00:12:38,381 you're the only one that has any 105 00:12:38,715 --> 00:12:40,091 aptitude to become a champion. 106 00:12:41,593 --> 00:12:43,219 What I thought we'd do would be to 107 00:12:43,553 --> 00:12:45,305 run through some of the basics, limber up, 108 00:12:45,638 --> 00:12:48,850 and generally get to know each other, 109 00:12:49,809 --> 00:12:52,020 so that as coach and pupil 110 00:12:52,353 --> 00:12:54,522 we can reach a full understanding. 111 00:12:54,856 --> 00:12:56,357 - That's very kind of you, Mr. Bates. 112 00:12:56,691 --> 00:12:57,567 - Not at all. 113 00:12:58,610 --> 00:12:59,903 Well, let's see. 114 00:13:00,945 --> 00:13:02,614 What I thought we'd do would be to start off 115 00:13:02,947 --> 00:13:06,326 with something you're good at. Say, the trampoline. 116 00:13:06,659 --> 00:13:07,285 - Okay. 117 00:13:25,345 --> 00:13:27,388 - No, no, Ms. Peabody. 118 00:13:27,722 --> 00:13:30,725 We can do better than that, can't we? 119 00:13:31,059 --> 00:13:32,268 - I guess so. 120 00:13:32,602 --> 00:13:35,438 - Perhaps if you remove that archaic costume, 121 00:13:35,772 --> 00:13:36,731 you'll feel freer. 122 00:13:37,065 --> 00:13:41,736 - But Mr. Bates, I'm stark naked underneath. 123 00:13:42,070 --> 00:13:43,571 It just wouldn't be proper. 124 00:13:43,905 --> 00:13:45,573 - Am I your coach or not? 125 00:13:45,907 --> 00:13:46,407 - Yes, you are. 126 00:13:46,741 --> 00:13:48,243 - And are we going to work together 127 00:13:48,576 --> 00:13:50,703 to get you onto that collegiate team? 128 00:13:51,037 --> 00:13:52,288 - Yes, Mr. Bates. 129 00:13:52,622 --> 00:13:55,041 - Then I suggest you do as I say. 130 00:13:55,375 --> 00:13:57,043 - Of course, Mr. Bates. 131 00:13:57,377 --> 00:13:58,545 - All the world's best gymnasts 132 00:13:58,878 --> 00:14:00,296 train in the nude, Ms. Peabody. 133 00:14:00,630 --> 00:14:01,965 One must be able to completely free 134 00:14:02,298 --> 00:14:04,175 one's body for the task. 135 00:14:06,010 --> 00:14:08,096 - What if somebody comes in? 136 00:14:08,429 --> 00:14:09,681 - You saw me lock the doors. 137 00:14:10,640 --> 00:14:13,726 Don't worry, we won't be disturbed. 138 00:14:14,769 --> 00:14:16,688 - Well, if you say so. 139 00:14:49,762 --> 00:14:51,347 - Now, let's see what you can do. 140 00:16:13,096 --> 00:16:15,139 Well done, well done. 141 00:16:16,516 --> 00:16:17,767 I think we've had enough of this now. 142 00:16:18,977 --> 00:16:20,269 Let's try the parallel bars. 143 00:16:20,603 --> 00:16:21,229 - Okay. 144 00:16:35,410 --> 00:16:38,997 Here now, this is position number one. 145 00:16:41,290 --> 00:16:43,584 Number two. 146 00:16:43,918 --> 00:16:44,752 Number three. 147 00:16:46,337 --> 00:16:47,088 And four. 148 00:16:50,133 --> 00:16:53,136 (thud) (bars rattling) 149 00:16:53,469 --> 00:16:54,095 Your turn. 150 00:16:58,433 --> 00:17:00,935 Now, get up into this position. 151 00:17:05,356 --> 00:17:07,275 Now, swing your legs up. 152 00:17:08,735 --> 00:17:10,153 Let's see. 153 00:17:10,486 --> 00:17:12,113 Start leaning forward. 154 00:17:15,366 --> 00:17:18,244 (laughs) Come on, I'll hold you. 155 00:17:18,578 --> 00:17:19,287 That's it. 156 00:17:19,620 --> 00:17:20,663 Let's see. 157 00:17:20,997 --> 00:17:21,622 Okay- 158 00:17:22,915 --> 00:17:23,624 Swing up. 159 00:17:23,958 --> 00:17:26,085 (laughs) Okay, come here. 160 00:17:26,419 --> 00:17:28,004 Let me show you one more time, okay? 161 00:17:31,424 --> 00:17:34,093 Now, when you get into the first position-- 162 00:17:34,427 --> 00:17:36,220 - There's just one thing, Mr. Bates. 163 00:17:36,554 --> 00:17:37,180 - What's that? 164 00:17:39,015 --> 00:17:39,891 - Well... 165 00:17:40,224 --> 00:17:41,726 - Well, speak up, girl. 166 00:17:42,060 --> 00:17:42,685 We've got to communicate freely 167 00:17:43,019 --> 00:17:44,520 if we're going to work together. 168 00:17:44,854 --> 00:17:47,648 - Well, how come I got to work out naked and you don't? 169 00:17:47,982 --> 00:17:51,152 - Well, because a man is built differently. 170 00:17:51,486 --> 00:17:52,445 He needs support. 171 00:17:52,779 --> 00:17:56,324 - That sounds like a chauvinistic remark to me. 172 00:17:58,993 --> 00:18:00,787 (gasps) Mr. Bates! 173 00:18:02,914 --> 00:18:04,999 - Oh, no, Ms. Peabody. 174 00:18:06,167 --> 00:18:09,587 - I didn't realize that they were so big. 175 00:18:09,921 --> 00:18:12,590 - You mean you've never seen a man naked before? 176 00:18:12,924 --> 00:18:15,093 - Only my brother when I was younger. 177 00:18:15,426 --> 00:18:17,970 My, they do grow when you get older, don't they? 178 00:18:18,888 --> 00:18:20,014 - Yeah, I guess they do. 179 00:18:22,850 --> 00:18:26,938 - Well, now I'm all warmed up. What else can we do? 180 00:18:27,271 --> 00:18:30,233 - Well, I think we've done enough for one evening. 181 00:18:32,110 --> 00:18:33,820 - Oh, what a pity. 182 00:18:34,153 --> 00:18:36,489 Just as I was starting to feel good. 183 00:18:38,282 --> 00:18:41,786 - Say, we should finish up with a darn good massage. 184 00:27:00,034 --> 00:27:03,412 - "After the workout, I felt so relaxed I fell asleep. 185 00:27:03,746 --> 00:27:05,914 When I awoke, Mr. Bates was gone. 186 00:27:06,248 --> 00:27:08,417 Next day, I mentioned Mr. Bates' marvelous training methods 187 00:27:08,751 --> 00:27:11,754 to our gym mistress, Ms. Stern, who was very impressed. 188 00:27:12,921 --> 00:27:14,965 Since then, Mr. Bates seemed to have lost interest in me 189 00:27:15,299 --> 00:27:17,259 and spends most of his time working up new routines 190 00:27:17,593 --> 00:27:18,636 with Ms. Stern. 191 00:27:19,637 --> 00:27:22,181 My problem is, how can I make the collegiate team 192 00:27:22,514 --> 00:27:23,766 without a coach? 193 00:27:24,099 --> 00:27:27,478 Signed, Aspiring Gymnast." 194 00:27:27,811 --> 00:27:29,104 I think she means perspiring. 195 00:27:29,438 --> 00:27:30,648 (laughs) If that's a fantasy, 196 00:27:30,981 --> 00:27:34,443 she sure put some thought into it. 197 00:27:34,777 --> 00:27:36,278 Off you go, bright eyes. 198 00:27:36,612 --> 00:27:38,155 - I'm not sure where to start. 199 00:27:38,489 --> 00:27:40,741 - [Harry] See, it's not as easy as you think. 200 00:27:41,075 --> 00:27:41,659 - Well. 201 00:27:42,910 --> 00:27:44,495 She's obviously without a coach now 202 00:27:44,828 --> 00:27:46,830 that this Ms. Stern's moved in. 203 00:27:48,457 --> 00:27:50,584 Maybe she should work out by herself. 204 00:27:50,918 --> 00:27:52,503 - Careful, what would our dirty-minded little readers 205 00:27:52,836 --> 00:27:54,296 read into that? 206 00:27:54,630 --> 00:27:56,173 - I suppose Colette's classic advice 207 00:27:56,507 --> 00:27:59,009 would run to pushups in the asparagus patch. 208 00:27:59,343 --> 00:28:00,511 - Right on! 209 00:28:00,844 --> 00:28:01,762 See, that's it. 210 00:28:02,096 --> 00:28:04,098 Throw in a mention of the horizontal bars and you've got it. 211 00:28:04,431 --> 00:28:05,557 - Oh, charming. 212 00:28:05,891 --> 00:28:08,268 I'm not sure I'm out out for this job. 213 00:28:08,602 --> 00:28:09,728 Where's that bottle? 214 00:28:17,528 --> 00:28:18,153 I'll come back to that one. 215 00:28:18,487 --> 00:28:20,030 I'll try another one. 216 00:28:21,615 --> 00:28:23,117 "Dear Colette, I have a boyfriend 217 00:28:23,450 --> 00:28:25,577 who is just mad about the drive-in. 218 00:28:25,911 --> 00:28:26,912 Maybe I'm not normal, 219 00:28:27,246 --> 00:28:30,499 but all that cuddly kid stuff has just never turned me on. 220 00:28:30,833 --> 00:28:32,626 On this particular night, I'd asked 221 00:28:32,960 --> 00:28:34,336 two friends to join us." 222 00:28:40,342 --> 00:28:42,594 "Safety in numbers, Mother used to say." 223 00:28:56,066 --> 00:28:56,900 ' No! 224 00:28:57,234 --> 00:28:58,444 - Come on, Carol. 225 00:28:59,778 --> 00:29:00,946 - I said no. 226 00:29:20,257 --> 00:29:22,426 Bob, I came to watch the movie. 227 00:29:22,760 --> 00:29:24,303 - We can do that too. 228 00:29:24,636 --> 00:29:25,554 - No. 229 00:29:25,888 --> 00:29:29,183 Ted and Alice, what will they think? 230 00:29:29,516 --> 00:29:33,604 - Oh, they won't even notice. 231 00:29:33,937 --> 00:29:35,105 - Don't look. 232 00:29:46,158 --> 00:29:47,701 - Why is it that every time we come to the drive-in 233 00:29:48,035 --> 00:29:51,747 all you want to do is watch the movie? 234 00:29:52,080 --> 00:29:54,500 I mean, you've seen this thing before. Twice! 235 00:29:55,459 --> 00:29:56,502 - I like this movie. 236 00:29:56,835 --> 00:29:57,336 - You like every movie. 237 00:29:57,669 --> 00:29:59,671 - [Carol] There's a time and a place for everything. 238 00:30:00,005 --> 00:30:01,089 - And this isn't the time? 239 00:30:02,007 --> 00:30:03,091 - Or the place. 240 00:30:03,425 --> 00:30:06,887 With all these people around, it just isn't right. 241 00:30:07,221 --> 00:30:09,765 - Obviously they're doing the same thing. 242 00:30:10,098 --> 00:30:11,016 - Well, then I really don't see 243 00:30:11,350 --> 00:30:14,478 why they bother to come to the drive-in. 244 00:31:11,326 --> 00:31:13,036 - Hey, what's that for? 245 00:31:14,329 --> 00:31:15,664 - I want some popcorn. 246 00:32:09,426 --> 00:32:12,179 Get in there. 247 00:32:16,725 --> 00:32:17,517 - Look, if you're real nice 248 00:32:17,851 --> 00:32:19,102 I'll give you a Coca-Cola afterwards. 249 00:32:19,436 --> 00:32:20,687 - Wait a minute. 250 00:32:22,314 --> 00:32:22,814 Help! 251 00:32:25,817 --> 00:32:26,443 - I'll be gentle. 252 00:32:26,777 --> 00:32:28,278 There's a tube of Vaseline around some place. 253 00:32:29,446 --> 00:32:31,615 [Woman] Help! 254 00:32:31,949 --> 00:32:33,033 - My, what have we here? 255 00:32:33,367 --> 00:32:35,869 - You've got a Iotta nerve! 256 00:33:45,564 --> 00:33:46,189 - "(V.O.) When it was all over, 257 00:33:46,523 --> 00:33:48,108 I tried to find my boyfriend's car, 258 00:33:48,442 --> 00:33:50,318 but he'd gone, and I had to walk home. 259 00:33:50,652 --> 00:33:51,820 I haven't heard from him since, 260 00:33:52,154 --> 00:33:54,281 and I wonder if I owe him an explanation. 261 00:33:54,614 --> 00:33:56,658 I haven't heard from the guy in the camper, either. 262 00:33:56,992 --> 00:33:59,369 Please help. Signed, Waylaid." 263 00:33:59,703 --> 00:34:01,538 Poor girl, to be set upon like that! 264 00:34:01,872 --> 00:34:02,956 I do hope she wasn't injured. 265 00:34:03,290 --> 00:34:04,041 - Injured? 266 00:34:04,374 --> 00:34:06,084 The reason she hasn't seen him since is probably 267 00:34:06,418 --> 00:34:08,045 because he hasn't recovered. 268 00:34:08,378 --> 00:34:09,713 There ought to be a law against it. 269 00:34:10,047 --> 00:34:11,590 - There is, in case you'd forgotten. 270 00:34:11,923 --> 00:34:13,800 You really are an old cynic. 271 00:34:14,134 --> 00:34:16,219 I hope this job doesn't make me like that. 272 00:34:17,220 --> 00:34:18,180 - Maybe you're right. 273 00:34:20,599 --> 00:34:22,768 - Well, what do we tell her? 274 00:34:23,101 --> 00:34:24,061 - Okay, uh... 275 00:34:25,020 --> 00:34:29,900 "Dear Waylaid, it depends on which types of show you prefer. 276 00:34:30,609 --> 00:34:32,527 Now, your experience could have easily 277 00:34:32,861 --> 00:34:35,530 turned into a late night horror movie. 278 00:34:35,864 --> 00:34:39,159 Don't accept lifts from strangers, even in a drive-in. 279 00:34:40,410 --> 00:34:43,622 However, if your luck changes, 280 00:34:43,955 --> 00:34:47,250 you might crack it for a double feature." (laughs) 281 00:34:47,584 --> 00:34:49,544 - You really can't be serious, can you? 282 00:34:49,878 --> 00:34:51,088 - Oh, come on. 283 00:34:51,421 --> 00:34:53,757 She enjoyed every minute of it. 284 00:34:54,091 --> 00:34:56,718 You can tell by the way she writes it. 285 00:34:57,052 --> 00:34:59,513 - It's because of that sort of attitude. 286 00:34:59,846 --> 00:35:01,056 - Look, I didn't ask her to write. 287 00:35:01,389 --> 00:35:02,057 If she's really worried, she could have 288 00:35:02,390 --> 00:35:03,892 called the police or something. 289 00:35:04,226 --> 00:35:05,143 - Men. 290 00:35:05,477 --> 00:35:06,978 - Look, love, if you let this job get to you, 291 00:35:07,312 --> 00:35:09,523 you'll go around a twist in no time. 292 00:35:09,856 --> 00:35:11,024 Let's get on with it. 293 00:35:15,904 --> 00:35:17,405 - "Dear Colette, 294 00:35:17,739 --> 00:35:21,034 I work with a large finance company downtown. 295 00:35:21,368 --> 00:35:23,328 They call me a junior executive, 296 00:35:23,662 --> 00:35:26,581 but really my duties are more that of a filing clerk. 297 00:35:26,915 --> 00:35:28,875 All day I'm surrounded by lovely girls, 298 00:35:29,209 --> 00:35:30,836 typists and receptionists, 299 00:35:31,169 --> 00:35:32,963 but none of them have ever taken the slightest bit 300 00:35:33,296 --> 00:35:34,631 of notice of me. 301 00:35:34,965 --> 00:35:37,259 Afew weeks back, it was a Friday. 302 00:35:37,592 --> 00:35:39,386 I was riding the elevator up with my last load 303 00:35:39,719 --> 00:35:41,346 of files for the day." 304 00:36:15,255 --> 00:36:17,132 - Four, please. 305 00:36:57,464 --> 00:36:58,673 - Looks like we're stuck. 306 00:37:00,383 --> 00:37:03,678 I've never been stuck like this before. Anyone else? 307 00:37:05,055 --> 00:37:06,431 What can we do? 308 00:37:06,765 --> 00:37:07,849 - Just wait, I guess. 309 00:37:08,934 --> 00:37:10,352 - This would have to happen on a Friday night 310 00:37:10,685 --> 00:37:12,270 when I've got a date. 311 00:37:12,604 --> 00:37:13,939 - Yeah, me too. 312 00:37:14,272 --> 00:37:15,357 - I could try the buttons. 313 00:37:21,071 --> 00:37:22,155 Sorry. 314 00:37:29,788 --> 00:37:30,413 No, no! 315 00:37:40,257 --> 00:37:43,176 - Remember New York City and the big power failure? 316 00:37:43,510 --> 00:37:46,304 - Nine months later, the birth rate went up like crazy. 317 00:37:46,638 --> 00:37:48,473 - They thought it was the end of the world. 318 00:37:48,807 --> 00:37:50,684 - Now, can you imagine how that must've been? 319 00:37:51,017 --> 00:37:52,686 - Yeah, you just have to. 320 00:37:53,019 --> 00:37:54,521 - Have to what? 321 00:37:54,854 --> 00:37:55,939 - You know. 322 00:37:56,273 --> 00:37:57,691 - If you thought you were doomed to die. 323 00:38:06,366 --> 00:38:08,827 - But he's such a child. 324 00:38:09,160 --> 00:38:09,953 -All the more fun. 325 00:38:11,413 --> 00:38:13,081 - [Woman] But isn't that rape? 326 00:38:13,415 --> 00:38:15,667 - We'll plead temporary insanity. 327 00:38:16,001 --> 00:38:18,295 - With you, it's more like permanent nymphomania. 328 00:38:18,628 --> 00:38:19,421 - Are you jealous? 329 00:38:19,754 --> 00:38:20,964 Come on, let's do it. 330 00:38:21,298 --> 00:38:24,217 I'll grab his pants, you get out of your clothes. 331 00:38:24,551 --> 00:38:25,844 - Next time the lights go out. 332 00:38:37,897 --> 00:38:38,648 (man) Oh! 333 00:38:39,691 --> 00:38:41,359 Wait, what? 334 00:40:08,738 --> 00:40:10,198 (panting and moaning) (elevator buzzing) 335 00:40:27,507 --> 00:40:28,133 - Whoa. 336 00:40:29,384 --> 00:40:31,803 - Uh, going down! Again. 337 00:40:36,349 --> 00:40:38,685 - "Now, my problem is, how do I explain it 338 00:40:39,018 --> 00:40:39,936 to the rest of the office? 339 00:40:40,270 --> 00:40:42,105 I can hardly show my face. 340 00:40:42,439 --> 00:40:45,692 What's more, I can't even get into a lift alone. 341 00:40:46,025 --> 00:40:47,485 They wait in the corridor for me 342 00:40:47,819 --> 00:40:49,070 so that they can leap on board. 343 00:40:49,404 --> 00:40:51,656 Signed, Junior Executive." 344 00:40:51,990 --> 00:40:52,782 Well, what do you think? 345 00:40:53,116 --> 00:40:55,952 - Oh no, you have a go, you've got to start somewhere. 346 00:40:59,831 --> 00:41:02,208 "How do I explain it to the rest of the office?" 347 00:41:03,668 --> 00:41:04,461 Why bother? 348 00:41:06,421 --> 00:41:08,631 "I can hardly show my face." 349 00:41:08,965 --> 00:41:10,300 Who wants to look at your face? 350 00:41:11,801 --> 00:41:13,803 "Why not bribe the elevator technician 351 00:41:14,137 --> 00:41:17,682 to show you how to make it get stuck like that again? 352 00:41:18,016 --> 00:41:21,102 Until then, always take a cushion with you as well as files. 353 00:41:21,436 --> 00:41:23,813 The elevator floor must be murder on your back." (laughs) 354 00:41:24,147 --> 00:41:25,273 - Bravo, bravo! 355 00:41:25,607 --> 00:41:27,525 Almost vintage Colette. 356 00:41:29,152 --> 00:41:31,488 - Some of these descriptions are a bit lurid. 357 00:41:32,530 --> 00:41:33,531 We cannot print them as they are. 358 00:41:33,865 --> 00:41:36,451 - Leave that to the sub-editors, they're the experts. 359 00:41:36,784 --> 00:41:39,496 Just enough to fire up the imaginations of the faithful. 360 00:41:42,165 --> 00:41:44,792 - Two hours to deadline. More coffee? 361 00:41:45,126 --> 00:41:46,002 - Oh, no. 362 00:41:46,336 --> 00:41:49,339 I'm okay with writer's ruin here. 363 00:41:49,672 --> 00:41:50,298 You go ahead. 364 00:41:51,299 --> 00:41:54,052 - Drinking booze always makes me a bit funny. 365 00:41:54,385 --> 00:41:55,762 Especially in the middle of the night. 366 00:41:56,095 --> 00:41:58,473 - I'll do one on my own while you're away. 367 00:41:58,806 --> 00:41:59,849 Just for old time's sake. 368 00:42:06,022 --> 00:42:07,065 "Dear Colette, 369 00:42:08,066 --> 00:42:10,610 I've been friends with Leslie for nearly a year now 370 00:42:10,944 --> 00:42:12,529 since we met at ballet class." 371 00:42:13,696 --> 00:42:15,657 "She's so much fun to be with and so much less demanding 372 00:42:15,990 --> 00:42:17,200 than a man. 373 00:42:17,534 --> 00:42:18,993 The things we do together take me right back 374 00:42:19,327 --> 00:42:21,579 to those wonderful days at boarding school. 375 00:42:22,830 --> 00:42:23,456 And one afternoon, 376 00:42:23,790 --> 00:42:25,166 a little while back when we were out riding, 377 00:42:25,500 --> 00:42:28,378 it was a beautiful day, not a cloud in the sky..." 378 00:43:58,134 --> 00:44:00,011 - Champagne? - Oh, please. 379 00:44:03,681 --> 00:44:05,433 - You ride like a perfect angel. 380 00:44:05,767 --> 00:44:07,018 - Oh, you've taught me everything I know. 381 00:44:07,352 --> 00:44:09,896 - Nah, I just taught you the basics. 382 00:44:10,229 --> 00:44:12,148 I didn't teach you perfect balance. 383 00:44:13,316 --> 00:44:15,401 Nor that fine seat. 384 00:44:25,620 --> 00:44:27,955 (sighs) Nothing like a good ride to let you 385 00:44:28,289 --> 00:44:29,082 know you're alive. 386 00:44:31,167 --> 00:44:32,960 We sure have a great time together, don't we? 387 00:44:33,294 --> 00:44:34,253 - Yeah. 388 00:44:34,587 --> 00:44:36,964 - Tell me, do you date a lot of men? 389 00:44:37,298 --> 00:44:39,175 - Mm, not too many. 390 00:44:39,509 --> 00:44:40,885 - Why not? You're so beautiful. 391 00:44:41,219 --> 00:44:42,553 You must get lots of offers. 392 00:44:42,845 --> 00:44:44,847 - Mm, there's a few around. 393 00:44:45,181 --> 00:44:46,766 Men are so male, so dominant. 394 00:44:47,100 --> 00:44:48,893 All they want to do is get you into bed. 395 00:44:51,270 --> 00:44:52,939 So, what about you and men? 396 00:44:53,272 --> 00:44:54,816 - I feel the same way you do. 397 00:44:57,860 --> 00:45:01,489 Tell me, Bianca, do you really like being with me? 398 00:45:01,823 --> 00:45:02,448 - Yeah. 399 00:45:04,033 --> 00:45:05,743 - I mean, being with me. 400 00:45:06,911 --> 00:45:08,329 - Yeah. 401 00:45:08,663 --> 00:45:10,957 - You see, I think of you and me 402 00:45:11,290 --> 00:45:13,710 as a lot more than just having fun. 403 00:45:14,043 --> 00:45:16,879 In fact, if you were to go away or get tired of me, 404 00:45:17,839 --> 00:45:19,006 I don't know what I'd do. 405 00:45:19,966 --> 00:45:21,509 - I'm not gonna leave. 406 00:45:22,427 --> 00:45:26,180 - But you're so pretty and you're so much younger than I am. 407 00:45:26,514 --> 00:45:27,223 - You're beautiful. 408 00:45:48,786 --> 00:45:50,955 I'm sorry, I shouldn't have done that. 409 00:45:51,289 --> 00:45:53,082 You're not ready yet. 410 00:45:54,625 --> 00:45:56,294 - What do you mean? 411 00:45:56,627 --> 00:45:57,253 - Oh, nothing. 412 00:46:00,006 --> 00:46:01,924 - It's starting to rain, we're gonna get soaked. 413 00:46:02,258 --> 00:46:03,426 And so are the horses. 414 00:46:03,760 --> 00:46:05,845 - Forget about the horses, they're used to it. 415 00:46:16,189 --> 00:46:18,983 - It's like the sky just opened up on the whole ranch. 416 00:46:21,152 --> 00:46:22,612 Have some. - Okay. 417 00:46:22,945 --> 00:46:24,906 - You're gonna get a cold. 418 00:46:30,203 --> 00:46:30,953 Come on, help me with my boots. 419 00:46:36,375 --> 00:46:37,001 - You better take your shirt off 420 00:46:37,335 --> 00:46:38,711 or you're gonna get a cold. 421 00:46:39,045 --> 00:46:40,546 It's freezing. 422 00:46:40,880 --> 00:46:41,506 (shivering) Ooh! 423 00:46:45,760 --> 00:46:46,511 (shivering) Ooh! 424 00:47:02,360 --> 00:47:03,903 - What beautiful breasts you have. 425 00:47:04,237 --> 00:47:05,571 - Oh, I much more like yours. 426 00:47:05,905 --> 00:47:08,616 They're so small and firm. Beautiful. 427 00:47:08,950 --> 00:47:10,618 - Oh, but yours are... 428 00:47:10,952 --> 00:47:12,161 - They're like watermelons. 429 00:47:12,495 --> 00:47:14,038 My boobs are a drag. 430 00:47:14,372 --> 00:47:15,832 Come on, let me help, off with your boots. 431 00:47:18,668 --> 00:47:20,545 - Ah, they're tight. 432 00:47:20,878 --> 00:47:21,879 Ah, help me. 433 00:47:23,172 --> 00:47:23,673 ' Ooh! 434 00:47:46,445 --> 00:47:48,531 - You'll have to take those pants off. 435 00:47:52,451 --> 00:47:53,703 They're all wet. 436 00:50:25,896 --> 00:50:26,897 - Better get some straw. 437 00:50:27,231 --> 00:50:28,232 Let them dag-burnt horses out 438 00:50:28,566 --> 00:50:30,192 before it starts raining again. 439 00:50:31,360 --> 00:50:32,903 Damnedest thing I ever saw. 440 00:50:33,237 --> 00:50:35,906 Two fine mounts just left standing out in the rain. 441 00:50:36,240 --> 00:50:37,491 Nobody claim 'em. 442 00:50:38,534 --> 00:50:40,828 Least I can do is take care of 'em and feed 'em. 443 00:50:41,996 --> 00:50:44,623 - "Whew boy, did that hurt. 444 00:50:44,957 --> 00:50:46,000 But luckily it wasn't serious." 445 00:50:46,333 --> 00:50:47,918 The worst thing was explaining to the farmer 446 00:50:48,252 --> 00:50:49,420 just what we were doing there, 447 00:50:49,754 --> 00:50:52,423 'stark naked' as he put it. 448 00:50:52,757 --> 00:50:54,425 The problem is, now that I have three scars 449 00:50:54,759 --> 00:50:56,177 across my behind, 450 00:50:56,510 --> 00:50:58,429 can you recommend a good plastic surgeon? 451 00:50:58,763 --> 00:51:00,598 Signed, Punctured." 452 00:51:00,931 --> 00:51:05,102 Whew, sure must have cut down on her riding. 453 00:51:07,229 --> 00:51:08,689 "Oh, any good plastic surgeon should be able 454 00:51:09,023 --> 00:51:10,524 to get to the bottom of it." 455 00:51:11,942 --> 00:51:15,988 "In the meantime, has any reader got a foam saddle?" 456 00:51:19,742 --> 00:51:20,659 - Interesting? 457 00:51:20,993 --> 00:51:23,162 - No, just some tame, girly stuff. 458 00:51:23,496 --> 00:51:24,497 Your turn. 459 00:51:32,671 --> 00:51:35,716 - "Dear Colette, I'm fresh out of business school, 460 00:51:36,050 --> 00:51:38,844 and last week was my first at a real office. 461 00:51:39,178 --> 00:51:41,972 I was a little nervous for a start, being a new girl, 462 00:51:42,306 --> 00:51:44,100 but little did I know just how quickly I'd 463 00:51:44,433 --> 00:51:45,518 get into the swing of things." 464 00:51:54,276 --> 00:51:55,528 - Oh, Ms. Carter. 465 00:51:55,861 --> 00:51:57,613 Mr. Clark would like to speak with you. 466 00:51:59,573 --> 00:52:00,366 Mr. Clark? 467 00:52:01,367 --> 00:52:02,743 Mr. Clark? 468 00:52:03,077 --> 00:52:03,786 - Ms. Carter's here. 469 00:52:04,120 --> 00:52:07,039 - Oh, Ms. Carter! I'm glad you came up. 470 00:52:07,373 --> 00:52:10,417 I wanted to invite you to a party at my house tonight. 471 00:52:10,751 --> 00:52:11,585 - Oh, I'm sorry, I can't. 472 00:52:11,919 --> 00:52:14,171 I've already made plans-- - But you must come! 473 00:52:14,505 --> 00:52:15,881 We've got everything ready. 474 00:52:16,215 --> 00:52:16,757 - Yes. 475 00:52:17,091 --> 00:52:20,052 Ms. Carter, I won't take no for an answer. 476 00:52:20,386 --> 00:52:20,928 - I'll come. 477 00:52:21,262 --> 00:52:22,346 Good. 478 00:52:22,680 --> 00:52:25,432 All right, then. For now, I guess it's just back to work, 479 00:52:25,766 --> 00:52:27,726 and we'll see you later. 480 00:52:28,060 --> 00:52:28,644 - Okay. 481 00:52:38,404 --> 00:52:39,321 Well, do you think Ms. Carter's gonna show up 482 00:52:39,655 --> 00:52:40,573 at our little party? 483 00:52:40,906 --> 00:52:42,241 - Well, I sure hope so. 484 00:52:42,575 --> 00:52:45,119 It wouldn't be a party without the guest of honor, would it? 485 00:52:46,620 --> 00:52:47,121 - I don't think so. 486 00:52:47,454 --> 00:52:48,497 - Little does she know. 487 00:52:49,957 --> 00:52:51,000 Oh, here she is. 488 00:52:51,333 --> 00:52:52,751 - Oh, Ms. Carter! 489 00:52:54,420 --> 00:52:57,173 Well, I'm so happy you could come to our party. 490 00:52:57,506 --> 00:52:59,008 Why don't you just have a seat right here. 491 00:52:59,341 --> 00:53:00,217 - Thank you. - Hello. 492 00:53:00,551 --> 00:53:01,177 — Hi. 493 00:53:01,510 --> 00:53:03,387 - And would you like some champagne? 494 00:53:03,721 --> 00:53:04,763 - Yes, please. 495 00:53:05,097 --> 00:53:06,682 - How about some champagne, Mr. Davis? 496 00:53:07,016 --> 00:53:10,352 You remember Mr. Davis here, from the office. 497 00:53:10,686 --> 00:53:13,981 And of course you remember Tony, our office boy. 498 00:53:14,315 --> 00:53:14,940 — Hi. 499 00:53:20,654 --> 00:53:22,907 - Well now, did you enjoy your first week 500 00:53:23,240 --> 00:53:24,408 at the office, Ms. Carter? 501 00:53:25,993 --> 00:53:28,996 Ms. Carter! I said, did you enjoy your first week 502 00:53:29,330 --> 00:53:30,206 at the office? 503 00:53:30,539 --> 00:53:31,123 - [Ms. Carter] Yes, I did. 504 00:53:31,457 --> 00:53:32,791 The people seemed very friendly. 505 00:53:33,125 --> 00:53:35,878 - (laughs) Oh, we're a very friendly group here, Ms. Carter. 506 00:53:36,212 --> 00:53:38,547 - What did you say your typing speed was? 507 00:53:38,881 --> 00:53:39,882 - [Ms. Carter] Sixty-nine words per minute. 508 00:53:40,216 --> 00:53:41,634 - Sixty-nine! - Sixty-nine! 509 00:53:42,801 --> 00:53:44,637 I wonder if you'll be able to type 69 510 00:53:44,970 --> 00:53:46,597 under special conditions? 511 00:53:47,598 --> 00:53:48,849 - Now then, Ms. Carter, 512 00:53:49,183 --> 00:53:52,353 are you ready to begin our special typing test? 513 00:53:52,686 --> 00:53:53,187 - All set. 514 00:53:53,520 --> 00:53:54,521 - Okay. 515 00:53:54,855 --> 00:53:56,982 Now, Ms. Christie here is going to dictate 516 00:53:57,316 --> 00:53:58,984 while you type, okay? - Are you ready? 517 00:53:59,318 --> 00:54:00,361 ' Go! 518 00:54:00,694 --> 00:54:04,740 - I, Ms. Carter, do hereby swear, 519 00:54:05,074 --> 00:54:08,452 state, decree, 520 00:54:08,786 --> 00:54:12,373 and promise to do everything 521 00:54:12,706 --> 00:54:16,543 I am instructed to do. 522 00:54:16,877 --> 00:54:21,674 (laughs) Today, tonight, tomorrow. 523 00:54:22,174 --> 00:54:23,467 Oh, she's making so many mistakes. 524 00:54:23,801 --> 00:54:25,636 And for ever more. 525 00:54:25,970 --> 00:54:26,887 Henceforth. 526 00:54:28,806 --> 00:54:30,891 And in the future. 527 00:54:31,225 --> 00:54:32,017 - Stop! 528 00:54:32,351 --> 00:54:33,060 - Wonderful! 529 00:54:33,394 --> 00:54:37,064 You passed the test with flying colors, my dear. 530 00:54:37,398 --> 00:54:40,401 - Ms. Christie, if you'll continue on with the tests, 531 00:54:40,734 --> 00:54:43,779 I think that I'll go change into something just a little bit 532 00:54:44,113 --> 00:54:46,824 more fashionable before the others arrive. 533 00:54:47,157 --> 00:54:48,325 - Oh, all right. 534 00:54:48,659 --> 00:54:49,702 Excuse me. 535 00:54:55,165 --> 00:54:56,458 Mr. Davis? 536 00:54:57,376 --> 00:55:00,754 - Mr. Davis, come here, let me talk to you. 537 00:55:01,088 --> 00:55:03,007 Oh dear, here, wipe your mouth. 538 00:55:04,341 --> 00:55:08,512 Now, I think we should devise another test for Ms. Carter. 539 00:55:11,557 --> 00:55:13,309 - Can I take you away from all this? 540 00:55:14,518 --> 00:55:16,937 - I'd like to, but I don't want to lose my job. 541 00:55:23,819 --> 00:55:25,070 - Ms. Carter? 542 00:55:25,404 --> 00:55:26,989 Ms. Carter, come here. 543 00:55:35,581 --> 00:55:37,958 We're going to prepare you for your serving test, love. 544 00:55:38,292 --> 00:55:38,917 Step UP- 545 00:55:40,294 --> 00:55:41,628 That's right, perfect. 546 00:55:41,920 --> 00:55:45,090 Now, just relax. It's okay. 547 00:55:47,551 --> 00:55:50,637 You have too many clothes on, it's too hot for all those. 548 00:55:50,971 --> 00:55:52,806 Isn't that better already? 549 00:55:53,140 --> 00:55:54,350 Get the back, I'll get this. 550 00:55:54,683 --> 00:55:56,393 Just relax, put your hands here, there that's good. 551 00:55:56,727 --> 00:55:57,811 Put your hands behind here. 552 00:56:03,233 --> 00:56:04,526 Get the other one. 553 00:56:07,071 --> 00:56:08,906 I get to do this. 554 00:56:09,239 --> 00:56:10,449 Right. 555 00:56:12,868 --> 00:56:13,660 ' No! 556 00:56:13,994 --> 00:56:15,120 No! 557 00:56:16,747 --> 00:56:17,915 - What? - What? 558 00:56:18,248 --> 00:56:19,124 - Wait a minute. 559 00:56:20,417 --> 00:56:21,502 - We shouldn't have done this. 560 00:56:21,835 --> 00:56:22,711 We shouldn't have done this to you. 561 00:56:23,045 --> 00:56:24,755 - Thank you for rescuing me. 562 00:57:21,478 --> 00:57:23,397 - Not the best position, but I guess it'll do. 563 00:57:23,730 --> 00:57:24,648 - That's a lot like one of my friends-- 564 00:57:24,982 --> 00:57:25,816 - Hello, everybody! 565 00:57:26,150 --> 00:57:29,111 - (gasps) Well, Mr. Clark! 566 00:57:29,445 --> 00:57:30,279 - Aren't we cute? 567 00:57:30,612 --> 00:57:31,113 - Do you like it? 568 00:57:31,447 --> 00:57:32,531 - I've never seen that one before. 569 00:57:32,865 --> 00:57:34,366 - I picked it out myself. 570 00:57:34,700 --> 00:57:36,118 I got it from George's of Hollywood. 571 00:57:36,452 --> 00:57:37,911 - Oh, love it! - Oh, George's, yeah. 572 00:57:40,414 --> 00:57:42,291 - Well, hello there, Mr. Davis. 573 00:57:42,624 --> 00:57:44,460 - Oh, Mr. Clark. 574 00:57:45,919 --> 00:57:48,422 - Mm, that was nice. - My, that looks pretty. 575 00:57:48,755 --> 00:57:49,256 - What do you have under there? 576 00:57:49,590 --> 00:57:50,757 - Not as pretty as yours. 577 00:57:51,091 --> 00:57:51,592 - Well. 578 00:57:51,925 --> 00:57:53,552 - Where's Ms. Carter? 579 00:57:53,886 --> 00:57:57,222 - She flunked the serving test, but she's passing others. 580 00:57:59,016 --> 00:58:01,643 - Yes, I see she got to 69. 581 00:58:01,977 --> 00:58:03,312 - (laughs) She did. 582 00:58:03,645 --> 00:58:06,190 - Well, as long as she got to 69, 583 00:58:06,523 --> 00:58:07,941 why don't we see what we can get to? 584 00:58:08,275 --> 00:58:09,651 - Pardon me, Julie. - Of course. 585 00:58:12,821 --> 00:58:15,199 Those are so much better looking than my own. 586 00:58:15,532 --> 00:58:17,242 - Well, I've had them a lot longer 587 00:58:17,576 --> 00:58:19,161 than you've had yours. 588 00:58:24,541 --> 00:58:26,585 - Hm, there we go. 589 00:58:26,919 --> 00:58:28,587 Let me help you with this one. 590 00:58:28,921 --> 00:58:30,881 I just love to take off bottoms. 591 00:58:31,215 --> 00:58:31,715 - Ooh. 592 00:58:32,049 --> 00:58:32,799 - Allow me. 593 00:58:35,844 --> 00:58:36,970 - Top or bottom, let me have the top. 594 00:58:37,304 --> 00:58:37,930 - Okay. 595 00:58:53,695 --> 00:58:55,113 - That's nice. 596 00:58:56,281 --> 00:58:58,283 - Oh, we have Habano. 597 00:59:03,789 --> 00:59:04,414 What is this? 598 00:59:04,748 --> 00:59:07,042 - It's a cucumber. I'm a vegetarian. 599 00:59:07,376 --> 00:59:08,877 - Well, now you can begin to eat meat. 600 00:59:09,211 --> 00:59:09,795 - Yes. 601 00:59:12,548 --> 00:59:13,048 -Awhip! 602 00:59:13,382 --> 00:59:14,258 - You needed a new one. 603 00:59:14,591 --> 00:59:16,218 - I did, didn't I? - Yes, I know that. 604 00:59:16,552 --> 00:59:17,052 - Well, that's a nice one. 605 00:59:17,386 --> 00:59:18,762 And what have you got? 606 00:59:19,846 --> 00:59:21,014 Ah-ha. 607 00:59:21,348 --> 00:59:22,766 - Ooh me, yes, yes. 608 00:59:23,100 --> 00:59:23,934 - Hmm, well. 609 00:59:24,268 --> 00:59:25,352 - I don't know what I'm gonna do with that. 610 00:59:25,686 --> 00:59:26,603 -I do. 611 00:59:51,545 --> 00:59:56,425 (man groaning and panting 612 01:00:46,058 --> 01:00:47,976 - "And then Mr. Clark--" 613 01:00:49,561 --> 01:00:51,146 Maybe I shouldn't go on. 614 01:00:51,480 --> 01:00:52,898 Surely that's too hot to print. 615 01:00:53,231 --> 01:00:54,650 - (chuckles) Don't worry, you get worse than that. 616 01:00:54,983 --> 01:00:57,819 - [Woman] I can't believe that this really happened. 617 01:00:59,112 --> 01:00:59,738 - Most of them don't. 618 01:01:00,072 --> 01:01:02,115 They just make it up to see if they can get it printed. 619 01:01:02,449 --> 01:01:03,283 Tell you what: 620 01:01:03,617 --> 01:01:04,868 Put that one aside. If we don't get anything better, 621 01:01:05,202 --> 01:01:06,912 we'll clean it up later. 622 01:01:07,245 --> 01:01:07,954 - Okay. 623 01:01:08,288 --> 01:01:10,040 Some people sure have interesting lives. 624 01:01:10,374 --> 01:01:13,210 You do the next one, I need to take a pee. 625 01:01:13,543 --> 01:01:15,212 - Don't fall asleep again. 626 01:01:21,802 --> 01:01:22,928 "Dear Colette, 627 01:01:23,261 --> 01:01:25,681 My friends and I were at the pool a while back, 628 01:01:26,014 --> 01:01:27,891 making the most of the late autumn sun." 629 01:01:59,715 --> 01:02:01,007 - Do you fancy him? 630 01:02:01,341 --> 01:02:02,426 ' No, do you? 631 01:02:02,759 --> 01:02:04,469 - No, but I'd do him. 632 01:02:30,871 --> 01:02:32,706 - [Jo] I bet he's got a sword on him like a horse. 633 01:02:33,039 --> 01:02:35,500 - Oh, Jo, you're so crude. 634 01:02:35,834 --> 01:02:37,794 - Probably need a microscope to find it. 635 01:02:38,128 --> 01:02:40,422 - No, you can see from his shorts that he's built. 636 01:02:41,590 --> 01:02:43,258 - He's probably just got old socks 637 01:02:43,592 --> 01:02:44,968 stuffed down there to fool us. 638 01:02:45,302 --> 01:02:49,681 That's an awfully funny shape for socks. 639 01:02:52,476 --> 01:02:55,562 - I wonder why he's so cold, so unapproachable. 640 01:02:55,896 --> 01:02:58,774 - Yeah, he just sits there, like he's made of stone. 641 01:03:02,778 --> 01:03:04,196 - Do you know anyone who's been with him? 642 01:03:04,529 --> 01:03:06,364 - Well, my sister has a friend who has a sister 643 01:03:06,698 --> 01:03:08,575 who has a friend who said she dated him once. 644 01:03:08,909 --> 01:03:09,451 And she said-- 645 01:03:09,785 --> 01:03:11,536 - Ah, you can't believe that. 646 01:03:11,870 --> 01:03:13,121 - [Jo] Maybe he's queer. 647 01:03:13,455 --> 01:03:14,581 - Could be. 648 01:03:14,915 --> 01:03:16,833 You know, they appear tough and masculine. 649 01:03:17,167 --> 01:03:18,710 The big macho bit. 650 01:03:19,044 --> 01:03:21,963 - No, he couldn't be queer, could he? 651 01:03:22,297 --> 01:03:23,924 I mean, surely it would show. 652 01:03:24,257 --> 01:03:25,759 - Might be a closet queen. 653 01:03:26,092 --> 01:03:27,511 - Well, whatever he is, 654 01:03:27,844 --> 01:03:29,387 we might as well be the three ugly ducklings 655 01:03:29,721 --> 01:03:31,723 for all the notice he takes of us. 656 01:03:39,356 --> 01:03:41,691 - There must be a way. 657 01:03:42,025 --> 01:03:44,110 - [Woman] Why don't you pretend to get sunstroke? 658 01:03:44,444 --> 01:03:45,904 - Ha, funny. 659 01:03:46,238 --> 01:03:47,864 All he'd do is call an ambulance. 660 01:03:48,198 --> 01:03:48,990 - Hey, that's it! 661 01:03:49,324 --> 01:03:50,242 - [Woman] That's what? 662 01:03:50,575 --> 01:03:51,576 - I just had an idea. 663 01:03:51,910 --> 01:03:52,536 - Well, come on! 664 01:03:52,869 --> 01:03:55,330 - Why don't one of us get out there and pretend to drown? 665 01:03:55,664 --> 01:03:57,415 He'll have to come out then, and once he's there... 666 01:03:57,749 --> 01:03:59,334 - Great, go to it. 667 01:03:59,668 --> 01:04:02,671 - Hey, I wasn't volunteering, I only said one of us. 668 01:04:03,004 --> 01:04:04,256 How about Samantha? 669 01:04:04,589 --> 01:04:05,257 - I can't swim. 670 01:04:05,590 --> 01:04:06,925 - Well, that's even better. 671 01:04:07,259 --> 01:04:10,178 It'll be all the more realistic when you start to drown. 672 01:04:10,512 --> 01:04:11,680 - Funny. 673 01:04:12,013 --> 01:04:12,973 - Why don't we draw lots? 674 01:04:13,306 --> 01:04:15,100 The long straw gets the job. 675 01:04:15,433 --> 01:04:16,309 - Okay. 676 01:04:16,643 --> 01:04:17,227 - Well, okay. 677 01:04:17,561 --> 01:04:19,729 But I'm serious about not being able to swim. 678 01:04:31,491 --> 01:04:33,118 - Looks like you've got the job. 679 01:04:33,451 --> 01:04:35,370 - Look, even if you can't trick him into anything, 680 01:04:35,704 --> 01:04:37,289 at least try and grab a handful. 681 01:04:37,622 --> 01:04:39,624 I've just got to know. 682 01:04:39,958 --> 01:04:41,209 - Charming. Well, what do I do? 683 01:04:41,543 --> 01:04:43,169 - Wave your arms around, yell "help!" 684 01:04:43,503 --> 01:04:44,629 He'll be in like a shot. 685 01:04:44,963 --> 01:04:46,715 - Well, what about when he gets to me? 686 01:04:47,048 --> 01:04:48,550 - Just let nature take its course. 687 01:04:53,221 --> 01:04:54,264 - You sure this is right? 688 01:04:54,598 --> 01:04:56,933 - [Woman] Of course it's right! Get in there, kid! 689 01:05:16,828 --> 01:05:19,998 - Help, help, help, help! 690 01:05:25,879 --> 01:05:29,174 Ah! Help, help, help! 691 01:09:29,622 --> 01:09:31,374 - "Now I'm worried in case the lifeguard 692 01:09:31,708 --> 01:09:34,419 blows the whistle on us and tells the pool authorities. 693 01:09:34,752 --> 01:09:35,920 If we're not allowed into the pool, 694 01:09:36,254 --> 01:09:38,423 I'll just never learn how to swim. 695 01:09:38,756 --> 01:09:40,383 Yours, Sinking Fast." 696 01:09:42,135 --> 01:09:42,760 Let's see... 697 01:09:44,554 --> 01:09:47,182 "Why bother to learn how to swim? 698 01:09:47,515 --> 01:09:49,267 Seems to me you're going to have much more 699 01:09:49,601 --> 01:09:50,560 fun the other way. 700 01:09:50,894 --> 01:09:53,188 Otherwise, join the divers' union. 701 01:09:53,521 --> 01:09:54,731 Signed, Colette." 702 01:09:55,064 --> 01:09:56,232 Hey, that's not bad. 703 01:09:56,566 --> 01:09:58,651 - (sighs) Well, that's better. 704 01:09:58,985 --> 01:09:59,485 How did you go? 705 01:09:59,819 --> 01:10:00,320 - Okay. 706 01:10:00,653 --> 01:10:04,616 Was one about learning how to swim. The hard way. 707 01:10:08,578 --> 01:10:09,704 Tell me another one, Harry. 708 01:10:10,038 --> 01:10:11,456 - Here we go. 709 01:10:12,415 --> 01:10:15,251 "Dear Colette, I'm writing to you about an experience I 710 01:10:15,585 --> 01:10:16,586 had some time ago. 711 01:10:16,920 --> 01:10:20,506 I was just 16 at the time, but very naive for my age. 712 01:10:20,840 --> 01:10:22,759 It was after the annual family get together. 713 01:10:23,092 --> 01:10:25,303 I was alone downstairs, doing my homework, 714 01:10:25,637 --> 01:10:26,679 when I got to wondering where Mommy 715 01:10:27,013 --> 01:10:28,056 and Uncle Fred had got to." 716 01:13:12,595 --> 01:13:13,763 - Virginia! 717 01:13:14,097 --> 01:13:16,808 - And just what do you think you're doing there, Virginia? 718 01:13:19,685 --> 01:13:20,978 Well? 719 01:13:21,312 --> 01:13:21,938 - Um. 720 01:13:23,064 --> 01:13:25,733 (stammering) I...|'m wondering where you were. 721 01:13:26,067 --> 01:13:26,984 - I see, I see. 722 01:13:27,318 --> 01:13:29,320 I think it's about time your mother 723 01:13:29,654 --> 01:13:31,072 had a little frank talk with you. 724 01:13:35,701 --> 01:13:39,247 - Really, Fred, this is hardly the time or the place. 725 01:13:39,580 --> 01:13:40,081 - Come now, Frances. 726 01:13:40,415 --> 01:13:42,959 You owe your stepdaughter an explanation. 727 01:13:43,292 --> 01:13:47,755 - (sighs) When I married your daddy four years ago, 728 01:13:48,089 --> 01:13:51,467 you were already grown up. 729 01:13:52,718 --> 01:13:55,012 Did your real mother ever explain to you certain things 730 01:13:55,346 --> 01:13:57,557 about men and women? 731 01:13:59,100 --> 01:14:01,602 - Well, Daddy left Mommy when I was still young, 732 01:14:01,936 --> 01:14:03,146 and he took me with him. 733 01:14:03,479 --> 01:14:05,731 - Yes, yes, I forgot. 734 01:14:06,065 --> 01:14:09,902 Well, would you like to ask me any questions about... 735 01:14:10,236 --> 01:14:11,237 - Why Uncle Fred's here? 736 01:14:12,196 --> 01:14:14,282 — Partly that. 737 01:14:14,615 --> 01:14:18,286 What I mean is...what we were doing here. 738 01:14:18,619 --> 01:14:19,454 - Oh, you mean the screwing. 739 01:14:19,787 --> 01:14:21,247 I know all about that. 740 01:14:23,958 --> 01:14:26,210 - But what I don't understand was 741 01:14:26,544 --> 01:14:29,088 what Uncle Ben was doing standing by the bed. 742 01:14:29,422 --> 01:14:30,631 - Oh dear. 743 01:14:30,965 --> 01:14:31,507 Well. 744 01:14:31,841 --> 01:14:36,637 - That, my clear, is just another part of lovemaking. 745 01:14:37,138 --> 01:14:41,851 We must use our bodies in all sorts of ways. 746 01:14:42,185 --> 01:14:45,730 We must treat our bodies like the finely-tuned 747 01:14:46,063 --> 01:14:48,149 instruments they are. 748 01:14:49,317 --> 01:14:50,651 We must not be ashamed of anything 749 01:14:50,985 --> 01:14:52,945 our bodies find pleasure in. 750 01:15:31,943 --> 01:15:34,028 No, no, my dear, let's not be selfish. 751 01:15:35,363 --> 01:15:36,989 How about Frances? 752 01:15:37,323 --> 01:15:37,949 - Frances? 753 01:15:45,706 --> 01:15:48,376 - You see, you better stop calling her Mommy 754 01:15:48,709 --> 01:15:50,670 because she's not your real mother. 755 01:15:51,003 --> 01:15:53,464 Why don't you treat her like a real friend? 756 01:16:03,140 --> 01:16:06,644 And now, my clear, why I was standing by the bed before 757 01:16:06,978 --> 01:16:09,772 was so that Frances could kiss my... 758 01:16:10,106 --> 01:16:11,482 - Your...your...? 759 01:16:11,816 --> 01:16:13,192 - [Fred] Precisely. 760 01:18:39,839 --> 01:18:40,423 - "Now that I'm older, 761 01:18:40,756 --> 01:18:44,385 I find I'm hopeless in bed unless I have Fluffy watching. 762 01:18:44,719 --> 01:18:47,221 Some of my dates are beginning to wonder. 763 01:18:47,555 --> 01:18:49,765 How can I make Mommy and Uncle Fred give him back? 764 01:18:50,099 --> 01:18:51,934 "Signed, Restless." 765 01:18:52,268 --> 01:18:54,270 - She should have stuck with happy families. 766 01:18:55,271 --> 01:18:58,023 The family that plays together, stays together. 767 01:18:58,357 --> 01:18:59,900 I guess she just has to leave home. 768 01:19:00,818 --> 01:19:02,862 - I don't think 769 01:19:03,195 --> 01:19:05,781 Uncle Fred would go for that. 770 01:19:06,115 --> 01:19:10,244 - And we can suggest she stops playing with her Fluffy. 771 01:19:10,578 --> 01:19:11,954 My heart bleeds. 772 01:19:13,289 --> 01:19:14,039 That'|| do. 773 01:19:27,052 --> 01:19:28,471 "Dear Colette, 774 01:19:28,804 --> 01:19:30,723 I don't quite know how you define a virgin 775 01:19:31,056 --> 01:19:34,518 when you're referring to a guy. All guys masturbate." 776 01:19:34,852 --> 01:19:35,853 Can we get away with that, Harry? 777 01:19:36,187 --> 01:19:37,480 - Yes, sounds like a medical term. 778 01:19:37,813 --> 01:19:39,315 They're always good value. 779 01:19:39,648 --> 01:19:41,150 - Oh, where was I? 780 01:19:41,484 --> 01:19:44,069 "Masturbate -- but until the other day, I hadn't 781 01:19:44,403 --> 01:19:46,030 scored properly with a girl. 782 01:19:46,363 --> 01:19:48,574 Carol and I had taken a ride to the country, 783 01:19:48,908 --> 01:19:50,826 and we'd found a spot to neck a little." 784 01:20:27,738 --> 01:20:28,906 - Now, Sterling, 785 01:20:29,240 --> 01:20:31,867 we're not going to start that again, are we? 786 01:20:32,201 --> 01:20:34,161 - Carol, there's no one around here. 787 01:20:34,495 --> 01:20:34,954 No one's gonna come. 788 01:20:35,287 --> 01:20:36,080 - That's for sure. 789 01:20:37,164 --> 01:20:41,043 - (sighs) Look, we've been going steady now for three years. 790 01:20:41,377 --> 01:20:43,879 Don't you think that we should get into something more? 791 01:20:44,213 --> 01:20:46,382 - Sterling, you know I swore on Mother's death bed 792 01:20:46,715 --> 01:20:49,718 that I would remain a virgin until the day I married. 793 01:20:50,052 --> 01:20:52,137 - Jesus, Carol, if my nuts get any tighter 794 01:20:52,471 --> 01:20:54,682 I'll be able to use them as golf balls. 795 01:20:55,015 --> 01:20:56,517 And they hurt. 796 01:20:56,851 --> 01:20:58,352 - I can't help that. 797 01:20:58,686 --> 01:20:59,603 - Come on, Carol. 798 01:20:59,937 --> 01:21:01,814 It's not like you're going to get pregnant. 799 01:21:03,315 --> 01:21:04,316 You're even on the pill. 800 01:21:04,650 --> 01:21:08,112 - Mommy told me to take them in case I ever got raped. 801 01:21:08,445 --> 01:21:09,071 - Rape? 802 01:21:09,405 --> 01:21:10,823 Raped? 803 01:21:11,156 --> 01:21:12,408 I should be so lucky. 804 01:21:12,741 --> 01:21:15,077 - Now, Sterling, get a hold of yourself. 805 01:21:15,411 --> 01:21:16,370 - That's the whole goddamn problem. 806 01:21:16,704 --> 01:21:18,664 I spend too much time holding myself. 807 01:21:21,959 --> 01:21:24,086 You don't think I understand. 808 01:21:24,420 --> 01:21:25,629 Well, that's where you're wrong. 809 01:21:25,963 --> 01:21:27,131 You're not the only one, you know. 810 01:21:27,464 --> 01:21:29,049 - It's perfectly all right with me 811 01:21:29,383 --> 01:21:30,634 if you take other girls out. 812 01:21:30,968 --> 01:21:32,011 - That's not what I mean. 813 01:21:39,977 --> 01:21:42,396 I was saving myself for you, big deal. 814 01:21:42,730 --> 01:21:43,772 - You don't mean? 815 01:21:44,106 --> 01:21:45,691 - Yeah, I'm a goddamn virgin, too. 816 01:21:53,866 --> 01:21:55,159 - Saving yourself, huh? 817 01:21:56,702 --> 01:21:58,787 Poor baby, let Momma help. 818 01:23:50,441 --> 01:23:51,734 Bust all over me! 819 01:23:53,944 --> 01:23:56,947 Oh, what a shame to waste such a beautiful thing. 820 01:24:34,693 --> 01:24:37,112 - "Since then, I can't get it off unless I'm in the car, 821 01:24:37,446 --> 01:24:39,406 laying Carol across the back seats, 822 01:24:39,740 --> 01:24:40,783 just like in the country. 823 01:24:41,116 --> 01:24:43,702 And she needs a fast drive to get her going. 824 01:24:44,036 --> 01:24:45,454 The neighbors have got together a petition 825 01:24:45,788 --> 01:24:47,372 to run us off the block. 826 01:24:47,706 --> 01:24:50,250 They say the noise of the wheelies is keeping them awake. 827 01:24:50,584 --> 01:24:52,628 What's more, they say I have to put up a fence 828 01:24:52,961 --> 01:24:55,255 so they can't see what we do in the driveway. 829 01:24:55,589 --> 01:24:57,257 Help, Backseat Driver." 830 01:25:05,099 --> 01:25:05,849 Let's see. 831 01:25:07,476 --> 01:25:09,061 "Dear Backseat Driver, 832 01:25:09,394 --> 01:25:12,022 Forget the car, take the seats into the house, 833 01:25:12,356 --> 01:25:15,400 and get some old, oily rags so it smells the same. 834 01:25:17,027 --> 01:25:20,697 Better still, keep doing what you're doing, 835 01:25:21,031 --> 01:25:24,868 but have someone sell the neighbors tickets to watch. 836 01:25:25,202 --> 01:25:27,162 Signed, Colette." 837 01:25:27,496 --> 01:25:28,956 What a load of rubbish. 838 01:25:29,289 --> 01:25:33,127 - (grunts) Well, I told you, didn't I? 839 01:25:36,880 --> 01:25:38,841 - Now, I never tried that before. 840 01:25:41,051 --> 01:25:43,137 Must be awfully hard on your back. 841 01:25:44,596 --> 01:25:45,472 How are we going for numbers? 842 01:25:45,806 --> 01:25:50,060 - Oh, nine so far if you count that gang bang number we 843 01:25:50,394 --> 01:25:51,687 said we'd leave till later. 844 01:25:53,105 --> 01:25:54,940 - Okay, lucky last. 845 01:25:56,191 --> 01:25:56,775 Let's hope it's a juicy one. 846 01:25:57,109 --> 01:25:58,819 - No, no, you read it. 847 01:26:05,117 --> 01:26:06,410 - "Dear Colette, 848 01:26:06,743 --> 01:26:09,580 I was always brought up a strict Catholic, and I've always 849 01:26:09,913 --> 01:26:12,708 tried to live by the strict teachings of the church. 850 01:26:13,041 --> 01:26:14,835 But lustful thoughts about boys I know 851 01:26:15,169 --> 01:26:16,753 seem to occupy my mind. 852 01:26:17,921 --> 01:26:20,799 Until recently, I'd never let a boy even touch me, 853 01:26:21,133 --> 01:26:22,885 but I couldn't stop thinking about it. 854 01:26:24,094 --> 01:26:25,345 One day I thought I just had to 855 01:26:25,679 --> 01:26:27,556 visit the church to confess." 856 01:27:50,097 --> 01:27:52,933 - Forgive me, Father, for I have sinned. 857 01:27:58,605 --> 01:28:00,857 Forgive me, Father, for I have sinned. 858 01:28:02,401 --> 01:28:04,069 - [Priest] Yes, my child? 859 01:28:04,403 --> 01:28:05,821 - I have sinned, Father. 860 01:28:07,072 --> 01:28:08,699 - [Priest] Yes, my child. 861 01:28:11,076 --> 01:28:13,412 - I've harbored secret lusts. 862 01:28:13,745 --> 01:28:15,080 - [Priest] Go on, my child. 863 01:28:17,749 --> 01:28:20,168 - Well, I am a virgin, Father, 864 01:28:20,502 --> 01:28:22,212 as the teachings of the church 865 01:28:22,546 --> 01:28:24,673 would have me remain until I'm married. 866 01:28:25,007 --> 01:28:26,550 - [Priest] Absolutely, my child. 867 01:28:28,593 --> 01:28:31,763 - But, I have lusted after a man. 868 01:28:33,140 --> 01:28:35,017 - [Priest] Who is this man, my child? 869 01:28:35,350 --> 01:28:38,270 - Oh, don't make me tell you that. 870 01:28:38,603 --> 01:28:41,231 - [Priest] You must for your sins to be fully forgiven. 871 01:28:43,900 --> 01:28:46,737 - Well, it's Joe. 872 01:28:50,115 --> 01:28:52,117 Joe, the church janitor. 873 01:28:53,118 --> 01:28:56,204 - It is perfectly natural for a healthy, young woman 874 01:28:56,538 --> 01:28:57,456 to feel like that. 875 01:28:58,790 --> 01:29:00,417 - [Imogene] That's not all, Father. 876 01:29:01,501 --> 01:29:03,003 - Go on. 877 01:29:03,337 --> 01:29:05,922 - [Imogene] Well, I've committed a sin of the flesh. 878 01:29:07,257 --> 01:29:09,092 - But you are a virgin, my child. 879 01:29:09,426 --> 01:29:10,135 - Oh, yes. 880 01:29:11,094 --> 01:29:16,016 Well, I've committed the sin of self abuse. 881 01:29:16,975 --> 01:29:18,685 - [Joe] When was this, my child? 882 01:29:20,395 --> 01:29:21,605 - At night. 883 01:29:21,938 --> 01:29:23,065 - [Joe] Last night? 884 01:29:24,024 --> 01:29:25,359 - Every night. 885 01:29:25,692 --> 01:29:26,318 - Every night? 886 01:29:26,651 --> 01:29:28,862 (clears throat) Every night? 887 01:29:29,988 --> 01:29:30,947 - Yes, Father. 888 01:29:32,032 --> 01:29:35,535 I lay in bed and I think of Joe and... 889 01:29:36,912 --> 01:29:38,663 I just can't help myself. 890 01:29:38,997 --> 01:29:41,541 I just can't resist and... 891 01:29:41,875 --> 01:29:43,710 Oh, Father, I'm so wicked. 892 01:29:44,044 --> 01:29:44,795 I just... 893 01:29:45,128 --> 01:29:47,047 (sighs) I'm beyond forgiving. 894 01:29:47,381 --> 01:29:49,674 - Of course you are not, my child. 895 01:29:51,843 --> 01:29:55,055 Touching oneself is not such an evil thing. 896 01:29:57,099 --> 01:29:58,767 - [Imogene] That's not all, Father. 897 01:29:59,810 --> 01:30:01,228 - What else, then? 898 01:30:02,771 --> 01:30:07,067 - Well, I don't just touch myself. 899 01:30:09,903 --> 01:30:10,654 |... 900 01:30:11,738 --> 01:30:13,865 Well, sometimes I use... 901 01:30:14,199 --> 01:30:14,908 ' [J03] Yes, yes. 902 01:30:18,412 --> 01:30:23,333 - Well, sometimes I use these rubber... 903 01:30:24,292 --> 01:30:25,627 - Device? 904 01:30:25,961 --> 01:30:26,711 - Yes, Father. 905 01:30:28,088 --> 01:30:30,966 Oh, how I've sinned, how wicked I am! 906 01:30:33,009 --> 01:30:33,760 Father? 907 01:30:35,887 --> 01:30:37,139 - You will be forgiven. 908 01:30:38,723 --> 01:30:41,351 Go to the sacristy and await me there. 909 01:30:41,685 --> 01:30:44,271 Kneeling, and with your face hidden. 910 01:30:46,982 --> 01:30:48,817 -And I will be forgiven? 911 01:30:49,151 --> 01:30:50,777 - Yes, my child. 912 01:30:53,071 --> 01:30:54,197 - Thank you, Father. 913 01:31:45,290 --> 01:31:48,251 - Now, we will kneel together and pray. 914 01:31:49,586 --> 01:31:50,670 - Yes, Father. 915 01:31:53,548 --> 01:31:56,259 - You must relive this sinful experience. 916 01:31:58,094 --> 01:31:59,554 - Yes, Father. 917 01:31:59,888 --> 01:32:02,516 - You must abase yourself in the eyes of the Lord 918 01:32:02,849 --> 01:32:04,392 and appear truly repentant. 919 01:32:05,936 --> 01:32:07,437 - I will. 920 01:32:07,771 --> 01:32:09,064 -And keep your face hidden. 921 01:32:10,815 --> 01:32:11,566 - Yes. 922 01:32:13,276 --> 01:32:16,029 - Now, remove your undergarment. 923 01:32:25,455 --> 01:32:26,206 Now, 924 01:32:27,374 --> 01:32:28,500 recount your sin. 925 01:32:31,127 --> 01:32:31,878 - Well. 926 01:32:33,338 --> 01:32:36,967 I lie in bed at night and I think of Joe, 927 01:32:38,093 --> 01:32:40,720 and I think of him being hard. 928 01:32:42,097 --> 01:32:43,890 And I think of his smell. 929 01:32:44,975 --> 01:32:46,768 And I think of his maleness. 930 01:32:47,811 --> 01:32:50,772 And I think of his foxiness, 931 01:32:51,106 --> 01:32:54,150 and I just can't help myself. 932 01:32:55,610 --> 01:32:57,404 Oh, that church janitor. 933 01:32:58,363 --> 01:32:59,573 - Go on. 934 01:32:59,906 --> 01:33:02,784 You must speak freely in the hearing of the Lord. 935 01:33:03,118 --> 01:33:05,870 - (sighs) Well... 936 01:33:06,204 --> 01:33:08,582 I think of his cock 937 01:33:08,915 --> 01:33:10,584 and I think of it... 938 01:33:11,751 --> 01:33:13,128 Oh Father! 939 01:33:18,133 --> 01:33:22,429 Oh, I didn't think it was like this. 940 01:33:22,762 --> 01:33:24,556 -All right, my child. 941 01:33:26,558 --> 01:33:27,058 ' [J06] One. 942 01:33:27,392 --> 01:33:31,396 Oh, you go on. 943 01:33:32,981 --> 01:33:37,027 Oh, it's much better with a man! 944 01:33:41,156 --> 01:33:43,116 Oh, Father, Father! 945 01:33:51,082 --> 01:33:53,835 Oh! (moaning) 946 01:34:08,016 --> 01:34:12,354 Joe! Oh! 947 01:34:12,687 --> 01:34:15,065 Oh my. (moans) 948 01:34:19,527 --> 01:34:22,656 Forgive me! 949 01:34:28,244 --> 01:34:29,496 Give it to me! 950 01:34:37,629 --> 01:34:38,922 Oh! (laughs) 951 01:34:39,255 --> 01:34:43,051 - "Altogether, it was an uplifting and spiritual experience. 952 01:34:43,385 --> 01:34:45,178 I've never known such joy. 953 01:34:45,512 --> 01:34:48,056 My problem is, how do I know who is going to be 954 01:34:48,390 --> 01:34:50,308 in the confessional next time? 955 01:34:50,642 --> 01:34:52,268 Signed, True Believer." 956 01:34:59,567 --> 01:35:00,694 "Dear, True Believer. 957 01:35:02,320 --> 01:35:03,071 Does it matter?" 958 01:35:04,572 --> 01:35:05,490 How was that, Harry? 959 01:35:06,991 --> 01:35:08,368 Short and sweet, eh? 960 01:35:09,494 --> 01:35:10,245 Harry? 961 01:35:18,795 --> 01:35:21,047 "The new girl in the office." 962 01:35:21,381 --> 01:35:22,090 Now where were we? 963 01:35:28,304 --> 01:35:28,930 - Freeze! 964 01:35:30,390 --> 01:35:31,015 Freeze! 965 01:35:53,037 --> 01:35:55,707 [Man] What a great tightness. 67985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.