All language subtitles for gsdgegsd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,363 --> 00:00:08,902
[triumphant music]
2
00:00:13,544 --> 00:00:15,849
[light music]
3
00:00:27,372 --> 00:00:30,611
[light ethereal music]
4
00:00:45,608 --> 00:00:48,347
[dramatic music]
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,773
[bright music]
6
00:01:03,010 --> 00:01:05,681
[chiming]
7
00:01:08,487 --> 00:01:09,857
[playful music]
8
00:01:17,605 --> 00:01:20,879
[light dramatic music]
9
00:01:48,929 --> 00:01:53,929
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
10
00:01:53,979 --> 00:01:56,951
[suspenseful music]
11
00:01:58,754 --> 00:02:00,057
[woman panting]
12
00:02:00,091 --> 00:02:01,693
[balls rattling]
13
00:02:04,699 --> 00:02:06,871
- [woman groaning]
- [men groaning]
14
00:02:08,774 --> 00:02:10,879
- [glass shattering]
- [gas hissing]
15
00:02:12,782 --> 00:02:14,921
[men coughing]
16
00:02:18,627 --> 00:02:20,064
[helicopter whirring]
17
00:02:21,099 --> 00:02:24,606
- [dramatic music]
- [people screaming]
18
00:02:37,131 --> 00:02:39,269
- No!
- No, wait, no!
19
00:02:39,303 --> 00:02:40,872
[people screaming]
20
00:02:41,540 --> 00:02:42,542
Get off!
21
00:02:43,110 --> 00:02:45,014
[dramatic music]
22
00:02:45,047 --> 00:02:47,051
[people screaming]
23
00:02:56,169 --> 00:02:57,205
[case beeping]
24
00:02:57,238 --> 00:02:58,640
[case whirring]
25
00:02:59,109 --> 00:03:00,979
No, no!
26
00:03:01,013 --> 00:03:03,617
- [ball clicking]
- [gas hissing]
27
00:03:05,922 --> 00:03:06,924
[man screaming]
28
00:03:08,627 --> 00:03:10,866
- [flesh squishing]
- [woman screaming]
29
00:03:12,101 --> 00:03:14,005
[people screaming]
30
00:03:15,976 --> 00:03:18,047
[intense dramatic music]
31
00:03:20,184 --> 00:03:22,121
[helicopter whirring]
32
00:03:42,095 --> 00:03:43,831
[computer beeping]
33
00:03:53,985 --> 00:03:57,091
Darling, I promised you
to change the world together.
34
00:03:57,893 --> 00:03:58,895
Remember?
35
00:04:02,101 --> 00:04:04,105
[light dramatic music]
36
00:04:06,843 --> 00:04:09,416
And soon,
you'll see it happen before you.
37
00:04:10,952 --> 00:04:12,722
Ah, don't worry.
38
00:04:16,430 --> 00:04:19,869
I have it under control.
39
00:04:20,271 --> 00:04:22,175
[suspenseful music]
40
00:04:25,080 --> 00:04:26,716
[dramatic music]
41
00:04:33,431 --> 00:04:35,067
[clicking]
42
00:04:38,474 --> 00:04:39,809
[plane whirring]
43
00:04:41,480 --> 00:04:42,915
[chiming]
44
00:04:43,551 --> 00:04:45,221
[planes whirring]
45
00:04:56,009 --> 00:04:57,245
[gunshots]
46
00:05:04,892 --> 00:05:08,000
[suspenseful music]
47
00:05:11,540 --> 00:05:13,043
[man 1]
If there's more food like this,
48
00:05:13,076 --> 00:05:15,180
count me in for future missions.
49
00:05:15,214 --> 00:05:16,816
[man 2] Oh, right.
Sure, of course. [chuckling]
50
00:05:18,554 --> 00:05:19,922
[over radio]
Hey, Miao Miao.
51
00:05:20,492 --> 00:05:21,793
Another bottle of wine.
52
00:05:22,296 --> 00:05:23,230
A more expensive one.
53
00:05:24,500 --> 00:05:25,568
Roger.
54
00:05:26,570 --> 00:05:27,872
[man 1 over radio]
We're professionals
55
00:05:27,905 --> 00:05:31,447
working with the FBI to spy on
a passport forgery ring.
56
00:05:32,248 --> 00:05:33,917
- More important.
- Hm.
57
00:05:33,950 --> 00:05:37,191
We've finished so much wine,
who's paying the bill?
58
00:05:37,492 --> 00:05:38,494
- Hm?
- Hm?
59
00:05:38,960 --> 00:05:39,962
- [man] Check.
- Yes.
60
00:05:40,365 --> 00:05:41,300
They asked for the bill.
61
00:05:41,334 --> 00:05:43,270
Look at the nice, quality ass
right there.
62
00:05:43,304 --> 00:05:44,473
Look at that bitch.
63
00:05:44,673 --> 00:05:45,874
[dramatic music]
[man chuckling]
64
00:05:46,109 --> 00:05:47,144
- Hm?
- [man gasps]
65
00:05:48,180 --> 00:05:50,285
- What did he say?
- She's like a grade A cat.
66
00:05:50,318 --> 00:05:51,953
- Yeah, quality mink.
- [crackers crunching]
67
00:05:51,986 --> 00:05:53,358
- [nails screeching]
- Meds!
68
00:05:54,393 --> 00:05:55,662
[man groaning]
69
00:05:55,695 --> 00:05:56,896
Mission abort!
70
00:05:57,198 --> 00:05:58,200
Mission abort!
71
00:05:59,168 --> 00:06:00,971
[dramatic music]
72
00:06:01,374 --> 00:06:03,910
- [dramatic whooshing]
- [flares hissing]
73
00:06:04,212 --> 00:06:05,415
- [Miao groaning]
- [knuckles cracking]
74
00:06:05,448 --> 00:06:07,184
[wine glass shattering]
75
00:06:07,486 --> 00:06:08,621
[man groaning]
76
00:06:08,654 --> 00:06:09,922
- [Miao grunting]
- [foot thudding]
77
00:06:10,425 --> 00:06:11,960
- [Miao groaning]
- [head thudding]
78
00:06:12,962 --> 00:06:14,566
- [man grunting]
- [thudding]
79
00:06:18,374 --> 00:06:21,246
[light dramatic music]
80
00:06:24,586 --> 00:06:25,722
- [suspenseful music]
- [truck banging]
81
00:06:25,755 --> 00:06:26,956
- [woman gasping]
- [glasses clinking]
82
00:06:27,158 --> 00:06:28,461
[man gasping]
83
00:06:29,363 --> 00:06:31,367
- [man groaning]
- [Miao grunting]
84
00:06:32,636 --> 00:06:34,238
[glasses clinking]
85
00:06:35,308 --> 00:06:37,111
[Miao yelling]
86
00:06:37,446 --> 00:06:38,246
[man groaning]
87
00:06:40,518 --> 00:06:41,654
- [thudding]
- [Miao grunting]
88
00:06:41,687 --> 00:06:43,022
- [thudding]
- [man groaning]
89
00:06:43,056 --> 00:06:45,227
- [shoulder crunching]
- [Miao yelling]
90
00:06:45,260 --> 00:06:46,697
- [flesh squishing]
- [man screaming]
91
00:06:49,034 --> 00:06:50,170
That's enough.
92
00:06:50,204 --> 00:06:51,407
- [elbow thudding]
- [Miao grunting]
93
00:06:51,440 --> 00:06:53,143
[Chief groaning]
94
00:06:55,482 --> 00:06:58,253
[wind whistling]
95
00:06:58,287 --> 00:06:59,590
[Superintendent]
Why did you do that for?
96
00:07:00,925 --> 00:07:03,196
[Miao]
The voice in my head
told me to fight, so I did.
97
00:07:03,531 --> 00:07:04,766
Open.
98
00:07:07,572 --> 00:07:09,776
Superintendent,
the door's broken.
99
00:07:10,278 --> 00:07:12,449
- And so is the air conditioner.
- Hey, Chief.
100
00:07:12,482 --> 00:07:13,651
- No, no, no, please, no.
- Go see a dentist.
101
00:07:16,423 --> 00:07:17,792
You're gonna scare him to death.
102
00:07:19,329 --> 00:07:20,331
He's getting old.
103
00:07:21,300 --> 00:07:23,504
You knocked out
the last of his real teeth.
104
00:07:24,238 --> 00:07:25,675
- [birds chirping]
- We're all Interpol in here.
105
00:07:25,708 --> 00:07:26,844
[puppy whimpering]
106
00:07:26,877 --> 00:07:28,681
- Aw, good boy.
- It's all watching.
107
00:07:29,516 --> 00:07:30,518
Hey.
108
00:07:30,752 --> 00:07:31,820
And no action.
109
00:07:33,558 --> 00:07:35,662
Yeah, but I busted
that deal didn't I?
110
00:07:36,497 --> 00:07:37,632
Come here.
111
00:07:37,666 --> 00:07:41,607
- [bow creaking]
- [rooster crowing]
112
00:07:43,744 --> 00:07:45,481
Our rates the past few years.
113
00:07:46,182 --> 00:07:47,184
Here's 100.
114
00:07:48,588 --> 00:07:49,590
This is us.
115
00:07:51,192 --> 00:07:52,194
What do you notice here?
116
00:07:52,495 --> 00:07:53,497
Low.
117
00:07:54,299 --> 00:07:55,435
- Super low.
- Wrong!
118
00:07:56,202 --> 00:07:57,204
It's consistent.
119
00:07:58,341 --> 00:08:00,445
If this were to rise,
we'd have to keep it up forever!
120
00:08:01,480 --> 00:08:04,586
The police of the world
are brothers and sisters.
121
00:08:04,620 --> 00:08:06,557
Like today, we do surveillance.
122
00:08:06,590 --> 00:08:10,465
The FBI does arrests,
but then if we did the arrests,
123
00:08:10,498 --> 00:08:12,402
we'd be doing the FBI's work.
124
00:08:12,435 --> 00:08:15,508
So, how would I explain that
to our brothers and sisters?
125
00:08:15,975 --> 00:08:17,345
- [booming]
- Meds!
126
00:08:17,379 --> 00:08:18,381
[Miao gulping]
127
00:08:19,549 --> 00:08:20,585
[woman]
Carbamazepine
and lithium carbonate
128
00:08:20,618 --> 00:08:21,720
for bipolar disorder
and depression.
129
00:08:21,754 --> 00:08:23,958
Uncontrollable
instability in these cases
130
00:08:23,991 --> 00:08:25,762
[indistinct]
necessitating
constant medication.
131
00:08:26,430 --> 00:08:27,432
[light dramatic music]
132
00:08:28,367 --> 00:08:31,507
Look at you,
demoted to traffic control.
133
00:08:31,707 --> 00:08:33,944
And then,
down to public relations.
134
00:08:34,413 --> 00:08:36,283
And again to the K-9 unit.
135
00:08:36,583 --> 00:08:38,454
- And they even...
- [dog barking]
136
00:08:38,487 --> 00:08:39,356
Shut up.
137
00:08:39,389 --> 00:08:41,493
Are you gonna pay her
compensation?
138
00:08:41,527 --> 00:08:42,462
[dog whimpering]
139
00:08:42,495 --> 00:08:43,698
Look, see that?
140
00:08:44,766 --> 00:08:47,439
In here,
there's 1,000 years of wisdom.
141
00:08:48,574 --> 00:08:49,810
All for a single purpose.
142
00:08:50,712 --> 00:08:52,849
- [register dinging]
- [dog whimpering]
143
00:08:52,882 --> 00:08:54,018
[man] I would put in the window.
144
00:08:54,051 --> 00:08:55,388
Awaiting death.
145
00:08:55,888 --> 00:08:57,625
[Superintendent]
It's accepting fate.
146
00:08:57,659 --> 00:08:59,362
[dog whimpering]
147
00:08:59,396 --> 00:09:01,265
To enjoy your later years.
148
00:09:01,667 --> 00:09:03,269
Now, I've got to go
speak for you.
149
00:09:03,304 --> 00:09:04,372
Thank you, sir.
150
00:09:06,477 --> 00:09:08,614
[dramatic music]
151
00:09:08,647 --> 00:09:10,551
[wind whistling]
152
00:09:14,693 --> 00:09:17,599
[triumphant music]
153
00:09:26,416 --> 00:09:27,385
[blowing]
154
00:09:29,589 --> 00:09:32,896
Hey, everyone
and my wind chasing fans.
155
00:09:33,464 --> 00:09:34,566
Good morning!
156
00:09:34,599 --> 00:09:37,004
-
Woo, yeah!
-
Feng, you're so handsome.
157
00:09:37,505 --> 00:09:38,808
-
He's so handsome.
-
He looks so good!
158
00:09:38,841 --> 00:09:41,012
[fans talking over each other]
159
00:09:41,045 --> 00:09:43,484
-
I'm here for Master Feng!
-
I'm right here, Feng.
160
00:09:44,151 --> 00:09:47,826
Today, you're all
really lucky to be watching.
161
00:09:48,427 --> 00:09:52,669
Master Feng reaches the very top
totally barehanded.
162
00:09:53,136 --> 00:09:54,606
Yeah!
163
00:09:54,906 --> 00:09:56,476
[dramatic music]
164
00:09:57,445 --> 00:09:58,781
[clock ticking]
165
00:10:00,083 --> 00:10:01,420
This dummy again.
166
00:10:01,453 --> 00:10:02,522
[dramatic music]
167
00:10:03,624 --> 00:10:04,626
[Feng grunting]
168
00:10:36,623 --> 00:10:38,794
[dramatic music continues]
169
00:10:46,810 --> 00:10:47,812
[Feng panting]
170
00:10:49,816 --> 00:10:51,720
[Feng groaning]
171
00:10:58,032 --> 00:10:59,736
[suspenseful music]
172
00:11:03,877 --> 00:11:05,681
[both panting]
173
00:11:06,015 --> 00:11:07,552
- Hey.
- Hey.
174
00:11:07,585 --> 00:11:08,587
Old rules.
175
00:11:08,821 --> 00:11:10,691
Whoever touches base first wins.
176
00:11:13,630 --> 00:11:15,100
Bro, to be honest,
177
00:11:15,701 --> 00:11:18,039
I haven't played by the rules
since kindergarten.
178
00:11:18,741 --> 00:11:20,978
[both giggling]
179
00:11:21,646 --> 00:11:22,749
You wanna play dirty?
180
00:11:22,782 --> 00:11:24,285
Nah, nah, no way, no way.
181
00:11:24,319 --> 00:11:25,521
No problem.
182
00:11:25,788 --> 00:11:26,590
I've got the time.
183
00:11:27,291 --> 00:11:28,694
- Fine, you hungry?
- Huh?
184
00:11:28,727 --> 00:11:29,596
I'll order delivery.
185
00:11:29,963 --> 00:11:30,965
[scoffs]
186
00:11:32,100 --> 00:11:34,739
- Hot pot. Spicy, okay?
- Sure and some duck's blood.
187
00:11:34,773 --> 00:11:36,676
You got that, the lightning rod.
188
00:11:37,278 --> 00:11:39,616
No, really, we're on a...
189
00:11:40,016 --> 00:11:43,089
Hey, hey, hello?
190
00:11:43,991 --> 00:11:44,993
Hey!
191
00:11:46,397 --> 00:11:47,698
What an attitude.
192
00:11:47,732 --> 00:11:49,034
What, is he scared of heights?
193
00:11:49,936 --> 00:11:51,807
To the shining image
in Interpol,
194
00:11:52,274 --> 00:11:54,579
I hope that everyone here
gives their best.
195
00:11:55,281 --> 00:11:57,250
- All right?
- [crowd] Yeah!
196
00:11:57,285 --> 00:11:58,654
Right, lift it higher!
197
00:11:58,687 --> 00:12:00,223
- Higher!
- Yeah, more.
198
00:12:00,256 --> 00:12:02,728
To the right.
On the right, don't move!
199
00:12:02,762 --> 00:12:05,734
- Just over there, right.
- Left side go higher!
200
00:12:06,837 --> 00:12:08,239
- [phone dinging]
- I said don't move!
201
00:12:08,807 --> 00:12:09,943
- Just stop!
- Go to the right, the right.
202
00:12:09,976 --> 00:12:10,911
Keep quiet down there.
203
00:12:10,945 --> 00:12:13,216
- Listen to me!
- [Miao] This idiot again?
204
00:12:13,249 --> 00:12:14,652
Useless trash.
205
00:12:15,422 --> 00:12:16,623
What a waste.
206
00:12:18,226 --> 00:12:19,896
- [computer beeping]
- [Miao]
Don't be so flashy.
207
00:12:19,929 --> 00:12:21,766
[people talking over each other]
208
00:12:22,067 --> 00:12:23,202
[man]
Lightning, please!
209
00:12:24,540 --> 00:12:25,808
[man 2]
Lightning! Who do
they think they are? Huh?
210
00:12:25,841 --> 00:12:26,643
[computer dinging]
211
00:12:28,179 --> 00:12:29,315
[Miao blowing]
212
00:12:29,349 --> 00:12:30,818
[woman]
Blow 'em all down.
213
00:12:30,851 --> 00:12:31,887
[people yelling over each other]
214
00:12:31,920 --> 00:12:35,694
- [man 3]
Blow wind, blow!
- [wind whistling]
215
00:12:36,363 --> 00:12:38,434
- [climber] Hey, stop moving.
- [Feng] I'm not.
216
00:12:39,802 --> 00:12:40,804
But it's moving.
217
00:12:41,373 --> 00:12:42,675
That's impossible.
218
00:12:42,875 --> 00:12:44,279
The lightning rod is steel.
219
00:12:44,312 --> 00:12:46,783
There's nothing to fear
except for lightning.
220
00:12:47,452 --> 00:12:49,956
[thunder rumbling]
221
00:12:51,158 --> 00:12:53,297
- [lightning zapping]
- [thunder booming]
222
00:12:56,470 --> 00:12:57,838
[whimpering]
223
00:12:58,039 --> 00:13:00,311
- [lightning zapping]
- [thunder booming]
224
00:13:02,516 --> 00:13:04,352
[Miao laughing]
225
00:13:06,490 --> 00:13:08,327
Can't move, legs are numb.
226
00:13:09,295 --> 00:13:10,532
And I need to pee.
227
00:13:10,565 --> 00:13:11,800
Here, just forget it.
228
00:13:11,833 --> 00:13:12,768
You win, okay?
229
00:13:12,802 --> 00:13:14,772
Take this, I'm going.
You're going first?
230
00:13:14,806 --> 00:13:15,808
- I win?
- My legs.
231
00:13:16,743 --> 00:13:17,512
- [Feng grunting]
- [climber screaming]
232
00:13:18,145 --> 00:13:19,147
Woo-hoo!
233
00:13:19,583 --> 00:13:20,784
I win!
234
00:13:21,753 --> 00:13:25,126
- [people cheering]
- [fireworks hissing]
235
00:13:25,159 --> 00:13:26,863
Victory!
236
00:13:26,896 --> 00:13:28,400
[triumphant music]
237
00:13:41,293 --> 00:13:42,928
Zhao Feng, cheater!
238
00:13:43,129 --> 00:13:44,866
- Bye, bye.
- How about if you...
239
00:13:45,401 --> 00:13:46,936
come down here and fight me?
240
00:13:47,438 --> 00:13:48,440
Woo-hoo!
241
00:13:49,677 --> 00:13:54,586
My dear friends below, I would
like to thank my mother now.
242
00:13:55,888 --> 00:13:58,327
And you, my fans and my friends.
243
00:13:58,360 --> 00:13:59,896
- [groaning]
- [shouts]
244
00:13:59,929 --> 00:14:01,933
- [grunts]
- [climber] Zhao Feng!
245
00:14:01,966 --> 00:14:03,970
- [strap ripping]
- [Feng screaming]
246
00:14:04,606 --> 00:14:05,941
- [arm crunching]
- [Feng groaning]
247
00:14:05,974 --> 00:14:07,311
- [static buzzing]
- [Miao gasps]
248
00:14:09,916 --> 00:14:11,453
- [Feng screaming]
- [suspenseful music]
249
00:14:18,500 --> 00:14:20,904
- [groaning]
- [dramatic music]
250
00:14:26,717 --> 00:14:28,487
[groaning]
251
00:14:33,229 --> 00:14:35,334
Ya-hoo!
252
00:14:36,503 --> 00:14:37,672
Yeah!
253
00:14:38,172 --> 00:14:39,174
Who was scared, huh?
254
00:14:39,710 --> 00:14:40,911
My camera!
255
00:14:41,513 --> 00:14:42,915
- [gasps]
- [dramatic music]
256
00:14:44,986 --> 00:14:46,121
[groaning]
257
00:14:46,155 --> 00:14:47,157
[cord ripping]
258
00:14:51,064 --> 00:14:52,267
[groaning]
259
00:15:02,789 --> 00:15:03,957
[gasping]
260
00:15:12,576 --> 00:15:14,044
- [clock ticking]
- [bell chiming]
261
00:15:15,514 --> 00:15:16,650
Now that's an entrance.
262
00:15:16,684 --> 00:15:17,719
Go greet our guest.
263
00:15:17,752 --> 00:15:19,154
- Oh.
- [gun clicking]
264
00:15:19,790 --> 00:15:21,258
- [gasping]
- [gunshot]
265
00:15:22,126 --> 00:15:24,398
- [wine splashing]
- [man screaming]
266
00:15:29,207 --> 00:15:30,645
- No!
- What were you doing?
267
00:15:31,379 --> 00:15:32,515
He's here for the deal.
268
00:15:33,316 --> 00:15:35,186
I wanted you to pour him
a glass of wine,
269
00:15:35,219 --> 00:15:36,221
not try to shoot him.
270
00:15:36,489 --> 00:15:37,726
And now you've lost a finger.
271
00:15:38,426 --> 00:15:40,162
And for what, right?
272
00:15:40,598 --> 00:15:43,102
- Here, have a seat.
- [groaning]
273
00:15:44,170 --> 00:15:45,507
[man whimpering]
274
00:15:45,842 --> 00:15:49,515
I've heard that you
come and go like a shadow.
275
00:15:49,883 --> 00:15:50,752
[chuckling]
276
00:15:50,785 --> 00:15:53,088
I know all about you
from Mr. Robinson.
277
00:15:54,257 --> 00:15:55,327
It's good to meet you.
278
00:15:56,730 --> 00:15:58,734
- Drink up.
- [dramatic music]
279
00:16:00,672 --> 00:16:01,774
Let's share it.
280
00:16:02,541 --> 00:16:03,711
- [glasses clinking]
- Drink.
281
00:16:04,210 --> 00:16:05,212
Right.
282
00:16:06,349 --> 00:16:07,686
[dramatic music]
283
00:16:13,162 --> 00:16:14,733
[wine sloshing]
284
00:16:15,500 --> 00:16:16,302
[man panting]
285
00:16:20,377 --> 00:16:22,816
[gagging, coughing]
286
00:16:24,250 --> 00:16:25,387
Ah, it's good.
287
00:16:25,420 --> 00:16:28,894
- [case beeping]
- DM85 and its antidote
288
00:16:28,928 --> 00:16:30,665
and both here inside the case.
289
00:16:31,667 --> 00:16:32,669
- [case thudding]
- [case beeping]
290
00:16:33,202 --> 00:16:34,204
And mine?
291
00:16:35,340 --> 00:16:36,141
On the way.
292
00:16:37,344 --> 00:16:39,348
But if you want,
I'll go get it now.
293
00:16:40,885 --> 00:16:42,220
[scissors clipping]
294
00:16:42,253 --> 00:16:46,797
Uh, or I can... sit for a while.
295
00:16:47,766 --> 00:16:48,734
[doorbell dinging]
296
00:16:49,234 --> 00:16:50,137
Count of five.
297
00:16:50,169 --> 00:16:52,742
- They have the case.
- [dramatic music]
298
00:16:55,347 --> 00:16:56,649
[man]
Mr. Robinson asked me to come.
299
00:17:22,401 --> 00:17:23,536
What did I say?
300
00:17:23,570 --> 00:17:25,674
On time, on time, on time!
301
00:17:25,708 --> 00:17:27,010
Got it, got it?
302
00:17:28,446 --> 00:17:29,448
Sit!
303
00:17:32,889 --> 00:17:33,891
Did you bring it all?
304
00:17:35,928 --> 00:17:36,930
[case thudding]
305
00:17:37,999 --> 00:17:39,936
- Check it first.
- Already have.
306
00:17:39,970 --> 00:17:40,972
What's with him?
307
00:17:41,005 --> 00:17:42,007
Who is he?
308
00:17:42,976 --> 00:17:44,311
I'm the second in my family.
309
00:17:44,913 --> 00:17:45,714
Who's he?
310
00:17:46,817 --> 00:17:48,754
Don't talk to me
unless you're worthy to.
311
00:17:49,021 --> 00:17:50,992
The boss here
will make the rules.
312
00:17:51,025 --> 00:17:52,829
[man 2] I only trade
by my own rules.
313
00:17:52,862 --> 00:17:53,964
[man] I only talk with
one person here.
314
00:17:53,998 --> 00:17:55,333
[man 2]
Who do you think you are?
315
00:17:55,367 --> 00:17:56,569
Give me the word
and I'll take him out.
316
00:17:57,504 --> 00:17:58,640
Take your grandpa!
317
00:17:58,673 --> 00:18:00,343
My grandfather would murder you.
318
00:18:00,377 --> 00:18:01,445
- You have an attitude!
- Darn right,
319
00:18:01,479 --> 00:18:03,550
- I've got an attitude.
- I've got all my boys here!
320
00:18:03,583 --> 00:18:04,718
So, look at
all the guns I brought.
321
00:18:04,753 --> 00:18:06,589
You know how many men
I kill in a day?
322
00:18:06,622 --> 00:18:07,926
You know how many men
I eat in a day?
323
00:18:07,959 --> 00:18:09,094
You won't even make it
past the door.
324
00:18:09,128 --> 00:18:10,798
And you won't make it
off the planet!
325
00:18:10,998 --> 00:18:12,067
- You shut up!
- No, you shut up!
326
00:18:12,100 --> 00:18:13,436
My boss said to shut up!
327
00:18:13,469 --> 00:18:14,973
[all shouting over each other]
328
00:18:15,006 --> 00:18:16,977
- Put 'em down!
- I said now!
329
00:18:17,010 --> 00:18:17,946
- Put 'em down.
- Put your guns down.
330
00:18:17,979 --> 00:18:19,114
- Hey!
- Put your gun down.
331
00:18:19,148 --> 00:18:20,483
[all shouting over each other]
332
00:18:20,517 --> 00:18:21,987
- I said drop the weapon!
- Screw you!
333
00:18:22,020 --> 00:18:23,022
[cases thudding]
334
00:18:24,491 --> 00:18:25,493
[sighs]
335
00:18:29,468 --> 00:18:30,670
A deal, right?
336
00:18:33,777 --> 00:18:35,146
Just exchange the cases.
337
00:18:35,948 --> 00:18:37,919
Right, I'll be the judge.
338
00:18:38,821 --> 00:18:40,624
So, on three, open them up.
339
00:18:41,492 --> 00:18:43,696
Then the deal is done
and we all go home.
340
00:18:44,131 --> 00:18:45,801
Hm, hm?
341
00:18:46,535 --> 00:18:47,906
One, two, three.
342
00:18:50,243 --> 00:18:52,614
[chuckling]
343
00:18:53,016 --> 00:18:54,018
Too quick.
344
00:18:55,654 --> 00:18:56,656
Try again.
345
00:18:57,624 --> 00:19:03,102
Three, two, one.
346
00:19:03,136 --> 00:19:04,438
[doorbell dinging]
347
00:19:06,542 --> 00:19:07,577
Old man Robinson's here.
348
00:19:09,548 --> 00:19:10,550
[Feng] Robinson.
349
00:19:11,686 --> 00:19:13,523
Robinson!
350
00:19:14,758 --> 00:19:20,003
You know, you know, you know.
351
00:19:25,814 --> 00:19:26,917
- Run.
- Hm?
352
00:19:27,651 --> 00:19:28,954
- Run!
- Okay.
353
00:19:30,090 --> 00:19:32,862
[panting]
354
00:19:38,139 --> 00:19:40,010
[door creaking]
355
00:19:40,610 --> 00:19:41,812
- [dramatic music]
- Open the door.
356
00:19:41,847 --> 00:19:42,982
Go!
357
00:19:43,016 --> 00:19:44,118
- Go!
- It's locked, it's locked.
358
00:19:46,255 --> 00:19:47,257
[lighter clicking]
359
00:19:47,657 --> 00:19:48,659
Hey, boys.
360
00:19:49,094 --> 00:19:50,096
Do you like music?
361
00:19:50,931 --> 00:19:53,036
- Huh?
- How about a fast track?
362
00:19:53,370 --> 00:19:55,073
- [dramatic whooshing]
- [cigarette sizzling]
363
00:19:57,912 --> 00:19:59,916
- [man groaning]
- [explosion booming]
364
00:20:00,985 --> 00:20:02,754
- [light dramatic music]
- [gunshots]
365
00:20:02,788 --> 00:20:04,558
[men coughing]
366
00:20:06,829 --> 00:20:08,633
♪ Oh, I'm gonna
switch hands on 'em ♪
367
00:20:08,666 --> 00:20:11,038
♪ Yeah, aight, aight,
aight, aight, aight ♪
368
00:20:11,072 --> 00:20:14,011
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
369
00:20:14,044 --> 00:20:15,747
Cease fire, Cease fire!
370
00:20:16,917 --> 00:20:19,655
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
371
00:20:19,889 --> 00:20:21,725
♪ Aight, aight, aight,
aight, aight, aight, aight ♪
372
00:20:21,759 --> 00:20:22,727
[needle clinking]
373
00:20:22,761 --> 00:20:24,765
- ♪ You got me feeling like... ♪
- [gunshot]
374
00:20:24,798 --> 00:20:25,968
- [flesh squishing]
- [man groaning]
375
00:20:26,235 --> 00:20:27,371
[gunshots]
376
00:20:27,405 --> 00:20:29,007
- [knee thudding]
- [Bruce grunting]
377
00:20:30,143 --> 00:20:33,249
- [man groaning]
- [gunshots]
378
00:20:40,730 --> 00:20:41,732
[foot thudding]
379
00:20:45,773 --> 00:20:47,210
- [flesh squishing]
- [gunshots]
380
00:20:47,945 --> 00:20:49,114
♪ The system is the problem ♪
381
00:20:49,148 --> 00:20:50,317
♪ It made a new me ♪
382
00:20:50,918 --> 00:20:53,089
♪ Kingdom of freedom,
now I'm run by me ♪
383
00:20:53,756 --> 00:20:55,093
♪ All they care about
is profit ♪
384
00:20:55,126 --> 00:20:56,662
♪ Nah, they don't see me ♪
385
00:20:56,997 --> 00:20:59,201
♪ Hustling with my crew
all day faithfully ♪
386
00:20:59,234 --> 00:21:00,404
- [foot thudding]
- [head banging]
387
00:21:00,437 --> 00:21:02,007
[man groaning]
388
00:21:03,477 --> 00:21:04,946
- [foot thudding]
- [flesh squishing]
389
00:21:05,780 --> 00:21:07,083
[gunshots]
390
00:21:08,954 --> 00:21:09,956
- [lamp clanking]
- [man groaning]
391
00:21:10,991 --> 00:21:12,060
[chain clanking]
392
00:21:17,237 --> 00:21:19,141
♪ I'm gonna switch hands
on 'em ♪
393
00:21:19,174 --> 00:21:20,243
♪ Yeah ♪
394
00:21:20,277 --> 00:21:21,446
[man panting]
395
00:21:24,151 --> 00:21:27,224
- [man groaning]
- [body thudding]
396
00:21:30,163 --> 00:21:31,299
[man panting]
397
00:21:32,000 --> 00:21:33,303
You're not Mr. X.
398
00:21:33,903 --> 00:21:34,905
Give me the formula.
399
00:21:35,206 --> 00:21:37,043
Sorry, we play by the rules.
400
00:21:37,378 --> 00:21:39,248
I won't give it to you.
Only to...
401
00:21:39,282 --> 00:21:40,484
- [foot thudding]
- [man groaning]
402
00:21:40,950 --> 00:21:42,854
Whoever's the boss
makes the rules.
403
00:21:42,887 --> 00:21:44,858
[case beeping]
404
00:21:44,891 --> 00:21:45,893
[Bruce gasps]
405
00:21:46,329 --> 00:21:48,300
[dramatic music]
406
00:21:48,333 --> 00:21:49,768
[explosion booming]
407
00:21:59,489 --> 00:22:00,823
This'll be fun.
408
00:22:00,857 --> 00:22:03,497
[dramatic music]
409
00:22:04,399 --> 00:22:05,534
[pot sizzling]
410
00:22:05,567 --> 00:22:07,137
[Superintendent]
Take a trip to Budapest
411
00:22:07,338 --> 00:22:09,241
and hand this over
to the local Interpol.
412
00:22:09,274 --> 00:22:10,243
What case is this?
413
00:22:10,277 --> 00:22:11,279
So many dead.
414
00:22:12,113 --> 00:22:13,115
Don't ask.
415
00:22:14,251 --> 00:22:15,253
And you won't know.
416
00:22:15,621 --> 00:22:16,990
Then it won't concern you.
417
00:22:17,992 --> 00:22:19,127
So you can't do anything wrong.
418
00:22:20,497 --> 00:22:23,303
Hey, what did you just ask?
419
00:22:23,637 --> 00:22:25,006
- Huh?
- Huh?
420
00:22:26,008 --> 00:22:27,177
Want some fish balls?
421
00:22:27,944 --> 00:22:29,915
[light dramatic music]
422
00:22:40,236 --> 00:22:41,872
[dramatic whooshing]
423
00:22:48,252 --> 00:22:49,254
[keyboard clicking]
424
00:22:51,158 --> 00:22:52,160
[messenger dinging]
425
00:22:59,375 --> 00:23:00,477
I'm great, right?
426
00:23:04,016 --> 00:23:05,354
I can do anything.
427
00:23:06,389 --> 00:23:07,190
[messenger dinging]
428
00:23:10,764 --> 00:23:12,233
- [woman] Feng, open up!
- [pounding on door]
429
00:23:12,267 --> 00:23:13,503
I have something to tell you.
430
00:23:13,537 --> 00:23:14,705
Mom, just a second.
431
00:23:16,108 --> 00:23:17,545
- [woman] Hurry up!
- Uh, coming.
432
00:23:17,578 --> 00:23:19,282
- [air hissing]
- I was changing.
433
00:23:19,315 --> 00:23:20,684
- [woman] Hurry up!
- Just a minute.
434
00:23:20,717 --> 00:23:22,354
- [doll squeaking]
- [pounding]
435
00:23:23,557 --> 00:23:25,126
- Just a minute.
- Hurry up.
436
00:23:25,394 --> 00:23:26,563
- Almost done.
- [woman] I'm coming in.
437
00:23:26,596 --> 00:23:27,731
[Feng] I'm putting on my pants.
438
00:23:27,765 --> 00:23:29,067
- [doll squeaking]
- Coming.
439
00:23:31,706 --> 00:23:32,708
Hi.
440
00:23:36,616 --> 00:23:38,420
You sleep naked, no big deal.
441
00:23:39,254 --> 00:23:40,457
There's nothing
I haven't seen, boy.
442
00:23:42,193 --> 00:23:44,432
Mom, I'm grown up.
443
00:23:44,799 --> 00:23:46,000
Why's that?
444
00:23:46,336 --> 00:23:49,375
Because I'm growing slowly.
445
00:23:49,408 --> 00:23:51,111
- I'm asking about this.
- [chuckling]
446
00:23:51,479 --> 00:23:53,350
- Last week you were in debt...
- Okay.
447
00:23:53,383 --> 00:23:55,454
And today some foreigner
sends all this cash.
448
00:23:55,487 --> 00:23:57,190
Huh, where is he?
449
00:23:57,223 --> 00:23:58,225
[woman] He left.
450
00:23:59,395 --> 00:24:02,032
If someone's putting you
in a corner, arson or murder,
451
00:24:02,334 --> 00:24:03,470
I'll take your place.
452
00:24:04,338 --> 00:24:05,340
[knife clinking]
453
00:24:06,409 --> 00:24:07,811
- Thank you.
- Good luck.
454
00:24:08,380 --> 00:24:09,549
If that's really the case,
455
00:24:10,417 --> 00:24:12,321
- I'll kill you myself first.
- Hm.
456
00:24:12,354 --> 00:24:14,292
I won't have you end up
like your father,
457
00:24:14,592 --> 00:24:15,861
dead in the streets, okay?
458
00:24:15,894 --> 00:24:17,230
- [blowup doll squeaking]
- Got that?
459
00:24:17,263 --> 00:24:18,265
Hm.
460
00:24:20,269 --> 00:24:21,271
- Hm.
- [doll squeaking]
461
00:24:21,506 --> 00:24:22,775
- Huh?
- Don't worry.
462
00:24:23,410 --> 00:24:24,812
I won't be a hero.
463
00:24:25,414 --> 00:24:26,316
I won't be bad either.
464
00:24:27,284 --> 00:24:29,689
Do you know
what's most important for a man?
465
00:24:30,757 --> 00:24:32,528
- [doll squeaking]
- Responsibility.
466
00:24:33,162 --> 00:24:33,964
Exactly.
467
00:24:34,865 --> 00:24:36,869
Your dad,
when he was still boxing,
468
00:24:37,871 --> 00:24:39,342
used to say that all the time.
469
00:24:40,377 --> 00:24:41,379
- After work...
- [doll squeaking]
470
00:24:41,412 --> 00:24:42,414
- [Mom gasping]
- What is that?
471
00:24:43,383 --> 00:24:45,219
[stammering] It's not mine.
472
00:24:45,420 --> 00:24:46,456
My friend left it here.
473
00:24:46,923 --> 00:24:48,360
- Maria?
- [doll squeaking]
474
00:24:48,927 --> 00:24:50,262
- What did you say?
- Maria.
475
00:24:50,297 --> 00:24:51,432
When did you name her?
476
00:24:51,466 --> 00:24:52,266
Don't abuse her.
477
00:24:52,301 --> 00:24:54,204
You need to
consider her feelings.
478
00:24:54,237 --> 00:24:55,874
- [doll squeaks]
- I'm the one who washes her.
479
00:24:56,274 --> 00:24:57,478
Hygiene is very important.
480
00:24:57,511 --> 00:24:58,313
- [doll squeaking]
- Mm-hm.
481
00:24:59,315 --> 00:25:01,419
Okay, now don't accept
any dirty money, okay?
482
00:25:01,452 --> 00:25:02,688
- Mm-hm.
- Remember that.
483
00:25:05,394 --> 00:25:07,263
[dramatic music]
484
00:25:07,297 --> 00:25:08,299
[gasps]
485
00:25:12,775 --> 00:25:14,845
What if I told you
there's a once in a lifetime
486
00:25:14,879 --> 00:25:16,649
opportunity to change your life.
487
00:25:17,618 --> 00:25:18,620
Would you take it?
488
00:25:19,722 --> 00:25:22,428
What if I told you that
there's a once in a lifetime
489
00:25:22,461 --> 00:25:23,930
opportunity to change your life.
490
00:25:24,765 --> 00:25:26,335
What you be willing to take it?
491
00:25:27,504 --> 00:25:29,408
[ominous music]
492
00:25:41,566 --> 00:25:42,401
My name is Bruce.
493
00:25:44,037 --> 00:25:46,007
We belong to a group
of special agents
494
00:25:46,041 --> 00:25:47,578
that deal with terrorists.
495
00:25:47,978 --> 00:25:49,247
[man] My name is Bruce.
496
00:25:49,582 --> 00:25:51,619
Uh, her name is Bruce.
497
00:25:52,721 --> 00:25:55,327
My name's Sexy.
498
00:25:56,395 --> 00:25:57,998
We're part of a group
of special agents
499
00:25:58,031 --> 00:25:59,602
that deal with terrorists.
500
00:25:59,635 --> 00:26:01,439
Order of the Phantom Knighthood.
501
00:26:01,472 --> 00:26:02,841
[Sexy]
Order of the Phantom Knighthood.
502
00:26:02,875 --> 00:26:05,580
In short, Phantom.
503
00:26:06,749 --> 00:26:09,421
[both] We're an 18th century
Freemason branch.
504
00:26:09,755 --> 00:26:12,461
An international,
independent special unit.
505
00:26:12,961 --> 00:26:14,665
We believe in the good
of this world.
506
00:26:14,932 --> 00:26:16,569
Rather than our own lives.
507
00:26:17,069 --> 00:26:18,439
Rather than our own lives.
508
00:26:18,473 --> 00:26:19,608
- Like...
- Yeah, like...
509
00:26:19,642 --> 00:26:21,044
World peace.
510
00:26:21,979 --> 00:26:22,981
Right?
511
00:26:23,483 --> 00:26:24,485
Huh?
512
00:26:24,685 --> 00:26:25,787
[watch beeping]
513
00:26:26,789 --> 00:26:29,628
A man called Mr. X stole
from a secret laboratory
514
00:26:29,662 --> 00:26:32,734
a biological weapon called DM85.
515
00:26:32,768 --> 00:26:34,371
It's an antidote formula.
516
00:26:34,572 --> 00:26:36,576
In order to sell it
to a terrorist group
517
00:26:36,609 --> 00:26:38,546
that goes by the name
of Iron Fist.
518
00:26:39,949 --> 00:26:43,756
But at yesterday's deal,
an idiot person appeared,
519
00:26:43,790 --> 00:26:44,992
- and the two of them...
- Ignorant!
520
00:26:46,829 --> 00:26:47,831
Ignorant.
521
00:26:48,867 --> 00:26:53,710
We should say that
he's ignorant, not an idiot.
522
00:26:54,478 --> 00:26:57,484
No, ignorant doesn't cover
523
00:26:59,220 --> 00:27:01,626
what you did, idiot.
524
00:27:01,993 --> 00:27:02,995
I don't agree.
525
00:27:03,596 --> 00:27:07,471
Ignorant is more... [gulping]
526
00:27:07,905 --> 00:27:10,009
Or idiot, idiot's fine.
527
00:27:11,812 --> 00:27:14,818
Neither of these two men were
the actual seller or buyer.
528
00:27:15,654 --> 00:27:18,091
All we know is that
Mr. X is in Budapest now,
529
00:27:18,593 --> 00:27:20,830
and your face was seen.
530
00:27:20,864 --> 00:27:22,534
You were photographed
and documented
531
00:27:22,567 --> 00:27:24,672
that day by Mr. X's stooges.
532
00:27:24,705 --> 00:27:27,477
So, now they believe
you are the real buyer.
533
00:27:28,513 --> 00:27:30,583
We hope you can go to Budapest,
534
00:27:30,617 --> 00:27:34,525
continue your role as the buyer,
smoke out Mr. X.
535
00:27:35,059 --> 00:27:36,529
We'll handle the rest.
536
00:27:37,229 --> 00:27:42,541
You want me
to be Bond, James Bond?
537
00:27:44,678 --> 00:27:45,547
Yes.
538
00:27:45,580 --> 00:27:49,822
Well, first, money,
it doesn't matter.
539
00:27:50,924 --> 00:27:52,193
Mm-hm.
540
00:27:52,761 --> 00:27:56,669
And I have to
leave my home, see?
541
00:27:56,702 --> 00:27:57,871
Mm-hm.
542
00:27:58,573 --> 00:28:01,011
There are terrorists there.
543
00:28:01,044 --> 00:28:03,816
- It's dangerous.
- Mm-hm.
544
00:28:05,320 --> 00:28:07,524
Sorry, no.
545
00:28:10,697 --> 00:28:12,734
[suspenseful music]
546
00:28:15,374 --> 00:28:19,213
If you accept it,
you can't retract it.
547
00:28:21,217 --> 00:28:22,754
Charge everything on our card.
548
00:28:26,629 --> 00:28:27,631
Awesome.
549
00:28:28,633 --> 00:28:29,635
Hm?
550
00:28:30,002 --> 00:28:31,004
[gasps]
551
00:28:32,841 --> 00:28:34,344
[dramatic music]
552
00:28:35,880 --> 00:28:38,151
♪ Duh duh duh ♪
553
00:28:39,220 --> 00:28:45,834
Maria, charge everything
on my card.
554
00:28:54,852 --> 00:28:56,822
- [plane whirring]
- Ya-hoo!
555
00:29:00,162 --> 00:29:02,701
[Feng]
I'll be in Budapest
tomorrow, Shan. [laughs]
556
00:29:02,968 --> 00:29:03,970
[blowup doll squeaking]
557
00:29:04,905 --> 00:29:07,243
- [cannons booming]
- [bullets whizzing]
558
00:29:10,451 --> 00:29:11,719
[Shan]
I'll come pick you up.
559
00:29:26,982 --> 00:29:29,020
[indistinct chattering]
560
00:29:31,926 --> 00:29:32,928
Name?
561
00:29:35,434 --> 00:29:38,773
My name is Feng, Zhao Feng.
562
00:29:38,806 --> 00:29:39,741
[dramatic music]
563
00:29:39,775 --> 00:29:40,777
[stamp clicking]
564
00:29:49,394 --> 00:29:50,531
[coin clanking]
565
00:29:50,564 --> 00:29:52,266
[scanner beeping, whirring]
566
00:29:52,300 --> 00:29:53,302
[electronic voice]
Scanning.
567
00:29:56,809 --> 00:29:58,044
Identity match.
568
00:30:00,950 --> 00:30:02,754
Oh, what are you doing in here?
569
00:30:03,154 --> 00:30:04,291
I couldn't find you out there.
570
00:30:04,324 --> 00:30:06,529
[electronic voice]
30, 29, 28...
571
00:30:06,563 --> 00:30:07,764
[Feng] Get up! Move!
572
00:30:08,899 --> 00:30:10,168
- Out of the way!
- [electronic voice]
27, 26...
573
00:30:10,202 --> 00:30:11,839
- [power whooshing]
- An EMP device.
574
00:30:11,872 --> 00:30:12,907
I made it.
575
00:30:12,941 --> 00:30:15,380
It can cut off any circuit
within a meter of it.
576
00:30:15,413 --> 00:30:17,216
- [Feng grunting]
- What's that?
577
00:30:17,917 --> 00:30:19,421
Don't ask, I won't answer.
578
00:30:19,454 --> 00:30:20,456
Get my luggage.
579
00:30:20,923 --> 00:30:22,026
[Burky] Detective Miao.
580
00:30:22,059 --> 00:30:23,194
- Detective Burky.
- Hi.
581
00:30:23,228 --> 00:30:25,098
- So lovely to meet you.
- Yes, uh-huh.
582
00:30:25,132 --> 00:30:26,468
- You can call me Burky.
- Okay.
583
00:30:26,503 --> 00:30:27,804
- Come on, after them.
- For what?
584
00:30:28,138 --> 00:30:29,140
Let's kill them!
585
00:30:29,441 --> 00:30:31,110
[light music]
586
00:30:32,581 --> 00:30:34,818
[Feng]
Please don't ask me why
I'm suddenly here in Budapest.
587
00:30:35,320 --> 00:30:36,455
[Shan whistling]
588
00:30:36,889 --> 00:30:38,058
- [Shan] Agent?
- [tires screeching]
589
00:30:38,091 --> 00:30:39,193
Like double-oh-seven?
590
00:30:40,262 --> 00:30:41,633
I once dreamed I was him.
591
00:30:41,666 --> 00:30:42,867
Calm down.
592
00:30:45,406 --> 00:30:47,944
- [Shan] I really did dream it.
- [light dramatic music]
593
00:30:55,993 --> 00:30:57,297
[Miao] Take the papers
and don't wait up.
594
00:30:58,131 --> 00:30:59,935
- Ooh, I'll go with you.
- Wait here.
595
00:31:01,003 --> 00:31:01,905
Don't say anything.
596
00:31:02,708 --> 00:31:04,545
- Hm?
- I've got some big news.
597
00:31:06,080 --> 00:31:07,984
[indistinct chattering]
598
00:31:08,017 --> 00:31:09,955
[light dramatic music]
599
00:31:34,705 --> 00:31:36,643
Oh, dear. [chuckles]
600
00:31:41,150 --> 00:31:42,721
[scanner beeping]
601
00:31:47,798 --> 00:31:48,600
[chuckling]
602
00:31:51,037 --> 00:31:53,041
- Thanks.
- [scanner beeping]
603
00:31:55,513 --> 00:31:56,515
[sighs]
604
00:31:57,818 --> 00:31:58,620
Idiot.
605
00:31:59,488 --> 00:32:00,490
[scanner beeping]
606
00:32:12,514 --> 00:32:13,516
[Bruce] Gentlemen.
607
00:32:14,484 --> 00:32:16,522
All the information we need
is right here.
608
00:32:18,325 --> 00:32:20,731
Jesus and his disciples
drank from this grail.
609
00:32:21,264 --> 00:32:23,737
Legend has it, it's the secret
to eternal youth.
610
00:32:24,270 --> 00:32:27,410
Mr. X wants it
in exchange for the DM85.
611
00:32:28,713 --> 00:32:29,715
Ray?
612
00:32:30,884 --> 00:32:33,422
The Holy Grail
is in the Flamini mansion.
613
00:32:33,890 --> 00:32:35,560
There are several blocks
to the mansion,
614
00:32:35,827 --> 00:32:37,564
divided into three sections.
615
00:32:38,465 --> 00:32:39,635
- Besides...
- [yelps]
616
00:32:39,669 --> 00:32:40,804
[chair creaking]
617
00:32:44,745 --> 00:32:45,747
[Feng sighs]
618
00:32:46,515 --> 00:32:49,554
Besides
the residential quarters,
619
00:32:49,855 --> 00:32:52,527
and there is also
a black money center,
620
00:32:52,895 --> 00:32:55,399
run by the two Flamini brothers.
621
00:32:56,501 --> 00:32:57,503
Terry?
622
00:32:57,537 --> 00:33:00,644
The Flamini mansion blueprint
is on your desk.
623
00:33:01,411 --> 00:33:04,183
The Holy Grail
is held in the family gallery.
624
00:33:04,652 --> 00:33:07,891
Access is by
heat sensitive finger print,
625
00:33:08,392 --> 00:33:10,261
- and facial recognition.
- [light dramatic music]
626
00:33:10,296 --> 00:33:12,367
So only the family
can access it.
627
00:33:13,369 --> 00:33:14,839
- There is another way.
- [groaning]
628
00:33:14,872 --> 00:33:17,377
And that is a numerical code.
629
00:33:17,911 --> 00:33:20,181
Which again,
Flamini changes frequently,
630
00:33:20,215 --> 00:33:21,719
so only the family know it.
631
00:33:22,420 --> 00:33:23,422
[Bruce] Fantastic.
632
00:33:23,923 --> 00:33:25,292
Any suggestions?
633
00:33:25,961 --> 00:33:27,798
[groaning]
634
00:33:31,605 --> 00:33:32,607
Don?
635
00:33:33,575 --> 00:33:35,714
[Don] I'll need two days
to break the codes.
636
00:33:36,314 --> 00:33:37,450
Terry?
637
00:33:37,483 --> 00:33:39,822
In two days, Flamini's holding
638
00:33:39,855 --> 00:33:41,826
a birthday party
for his daughter
639
00:33:41,859 --> 00:33:42,861
- at his mansion.
- [glue creaking]
640
00:33:43,697 --> 00:33:44,699
[beeping]
641
00:33:44,965 --> 00:33:46,969
We have the invites in hand.
642
00:33:47,938 --> 00:33:48,873
[Bruce] That's great.
643
00:33:48,907 --> 00:33:49,909
[projector whirring]
644
00:33:54,952 --> 00:33:56,956
- It's great.
- [Feng sighs]
645
00:33:56,989 --> 00:33:58,092
The program has been run.
646
00:33:59,461 --> 00:34:02,701
At seven o'clock, they will
sing to the birthday girl.
647
00:34:03,635 --> 00:34:04,939
That's our golden hour.
648
00:34:05,774 --> 00:34:08,412
All right, so we all know
what we're doing.
649
00:34:08,880 --> 00:34:10,349
This meeting is adjourned.
650
00:34:11,585 --> 00:34:12,855
Uh, and me?
651
00:34:13,857 --> 00:34:16,260
Why don't you leave
the Holy Grail to us?
652
00:34:16,963 --> 00:34:18,665
You're just a delivery boy.
653
00:34:19,501 --> 00:34:21,338
- Yeah?
- Yeah.
654
00:34:21,773 --> 00:34:23,943
You're not treating me
like a real agent,
655
00:34:23,977 --> 00:34:26,849
and a suit, a suit,
a suit, a suit.
656
00:34:27,951 --> 00:34:28,953
I got no suit!
657
00:34:29,354 --> 00:34:30,523
I'm one of you, right?
658
00:34:30,556 --> 00:34:31,959
'Cause if not,
I'm not helping you out.
659
00:34:32,560 --> 00:34:36,468
A Special Agent should have
good instincts.
660
00:34:37,637 --> 00:34:38,873
Did you know
you were being followed?
661
00:34:40,543 --> 00:34:42,848
- You didn't see that, did you?
- [beeping]
662
00:34:46,789 --> 00:34:49,060
She's a celeb on the net,
just like you.
663
00:34:49,829 --> 00:34:52,333
Flaming Mountain, Miao Miao.
664
00:34:52,600 --> 00:34:53,735
What?
665
00:34:53,770 --> 00:34:55,639
[train car squeaking]
666
00:34:56,843 --> 00:34:58,813
Hey, take a cab back.
667
00:34:59,714 --> 00:35:01,786
- Five?
- [doors creaking]
668
00:35:07,063 --> 00:35:08,665
[elevator creaking]
669
00:35:19,220 --> 00:35:21,959
[light dramatic music]
670
00:35:34,083 --> 00:35:37,490
In .03 seconds it releases
13.7 million volts, really?
671
00:35:37,523 --> 00:35:39,627
- Let's go.
- Hey, you're amazing, man.
672
00:35:39,661 --> 00:35:40,964
You even have fans here.
673
00:35:40,997 --> 00:35:42,466
- She's an admirer.
- Mm-hm.
674
00:35:43,135 --> 00:35:44,470
We do the same sport.
675
00:35:45,105 --> 00:35:45,974
I like climbing, too.
676
00:35:46,541 --> 00:35:47,543
We're the same!
677
00:35:48,011 --> 00:35:49,681
You do the same sport, huh?
678
00:35:49,714 --> 00:35:50,917
Yeah, the higher the better.
679
00:35:51,685 --> 00:35:52,687
What if it's illegal?
680
00:35:53,188 --> 00:35:54,825
I couldn't ask for more.
681
00:35:55,860 --> 00:35:56,862
It's my forte.
682
00:35:57,563 --> 00:35:58,665
[Feng grunting]
683
00:35:59,767 --> 00:36:00,469
- [tires screeching]
- [Shan] This is where I live.
684
00:36:01,104 --> 00:36:01,973
My workshop's downstairs.
685
00:36:02,573 --> 00:36:03,376
- [Shan gasping]
- [thudding]
686
00:36:04,644 --> 00:36:06,247
- [girl groaning]
- [body thudding]
687
00:36:06,282 --> 00:36:07,616
- [woman laughing]
- [Shan] She okay?
688
00:36:07,650 --> 00:36:08,920
- [Feng] Yeah, she's fine.
- [Miao] Fine?
689
00:36:08,953 --> 00:36:10,022
You hit her with a car.
690
00:36:10,055 --> 00:36:11,524
[Shan]
Don't worry, she won't die.
691
00:36:12,026 --> 00:36:13,997
My new invention,
the invincible suit.
692
00:36:14,030 --> 00:36:15,165
- Does it hurt?
- No way.
693
00:36:16,335 --> 00:36:17,570
[Shan] She used to be a doctor,
now she's my assistant.
694
00:36:18,373 --> 00:36:20,142
- Say hello, we call her...
- V, LV.
695
00:36:20,609 --> 00:36:22,680
- Can I join?
- Uh, join what?
696
00:36:23,115 --> 00:36:24,751
- The agents!
- Agents?
697
00:36:24,784 --> 00:36:26,989
Uh-huh. [giggling]
They're all agents
698
00:36:27,023 --> 00:36:28,625
of a group
that's called Phantom.
699
00:36:28,658 --> 00:36:29,794
- [chuckling]
- So cool, right?
700
00:36:29,827 --> 00:36:31,197
- [giggling]
- Will you join, too?
701
00:36:31,765 --> 00:36:32,901
Yeah, I'd like to.
702
00:36:32,934 --> 00:36:33,936
That okay?
703
00:36:34,637 --> 00:36:35,839
Sure you can.
704
00:36:36,775 --> 00:36:38,078
[Shan] This is my rocket dress.
705
00:36:38,111 --> 00:36:39,180
Sherry was in military ops,
706
00:36:39,213 --> 00:36:41,017
but she works with me
in research now.
707
00:36:41,051 --> 00:36:42,186
Is it really safe?
708
00:36:42,219 --> 00:36:43,655
Just don't touch the red button.
709
00:36:43,688 --> 00:36:44,824
- [button clicking]
- Huh?
710
00:36:44,858 --> 00:36:45,793
- [rocket hissing]
- [all gasping]
711
00:36:45,826 --> 00:36:47,063
- It's not ready.
- [Miao] What's happening?
712
00:36:48,231 --> 00:36:48,966
- [LV] No, I'm not ready.
- Oh, she's gonna take off.
713
00:36:49,000 --> 00:36:50,602
- Come on!
- We can't stop it!
714
00:36:50,636 --> 00:36:51,771
She's gonna fly!
715
00:36:51,805 --> 00:36:53,075
- [rocket roaring]
- [LV screaming]
716
00:36:56,348 --> 00:36:58,051
[grunting]
717
00:36:58,085 --> 00:36:59,754
[women laughing]
718
00:37:00,189 --> 00:37:01,257
It's a anti-gravity belt.
719
00:37:01,926 --> 00:37:04,965
If your gravity is off,
it lets out a zoom, like that.
720
00:37:04,998 --> 00:37:07,069
It shoots out a wire,
stops you from falling.
721
00:37:07,269 --> 00:37:08,638
- [Miao] So, will it...
- [LV] I'm jumping!
722
00:37:08,672 --> 00:37:10,042
- [Miao] Huh?
- [LV screaming]
723
00:37:10,075 --> 00:37:11,644
- [groaning]
- [body thudding]
724
00:37:11,678 --> 00:37:13,248
[women laughing]
725
00:37:14,217 --> 00:37:16,888
Phones out,
I need to search you first.
726
00:37:18,091 --> 00:37:19,093
Ah!
727
00:37:21,798 --> 00:37:23,068
[suspenseful music]
728
00:37:25,373 --> 00:37:26,375
- [hands slapping]
- Ow!
729
00:37:26,976 --> 00:37:28,044
Some orange juice?
730
00:37:28,078 --> 00:37:31,117
Are you done, idol?
731
00:37:32,253 --> 00:37:34,090
[Feng] General Flamini
will have a birthday party
732
00:37:34,123 --> 00:37:36,027
for his daughter
at his mansion tomorrow.
733
00:37:36,428 --> 00:37:38,165
Our target is this Holy Grail.
734
00:37:38,899 --> 00:37:39,968
This is a map of the place.
735
00:37:41,070 --> 00:37:41,871
- How did you get this, huh?
- From the organization.
736
00:37:41,905 --> 00:37:42,773
- [LV] Amazing.
- [Miao] And then?
737
00:37:42,806 --> 00:37:45,712
And then, we'll meet up
with our leader.
738
00:37:45,746 --> 00:37:47,149
[Shan]
Freshly squeezed orange juice?
739
00:37:47,183 --> 00:37:48,251
- I'll make more.
- [Feng] Okay.
740
00:37:49,454 --> 00:37:51,425
Besides us tomorrow, another
group wants this Holy Grail.
741
00:37:52,527 --> 00:37:54,197
A bunch of arrogant losers.
742
00:37:54,764 --> 00:37:56,969
So, we've gotta get to
the Holy Grail first
743
00:37:57,304 --> 00:37:58,506
to prove we're better than them.
744
00:37:58,539 --> 00:37:59,474
The plan?
745
00:37:59,508 --> 00:38:02,246
They start at seven,
so we'll start at four.
746
00:38:02,280 --> 00:38:03,316
What's the plan?
747
00:38:04,318 --> 00:38:06,821
Before the party begins,
we'll go to the mansion.
748
00:38:06,854 --> 00:38:08,326
- And the plan?
- Three hours before.
749
00:38:08,359 --> 00:38:09,494
But what's the plan?
750
00:38:09,528 --> 00:38:10,896
How do we get in?
Are there codes?
751
00:38:10,929 --> 00:38:12,266
What about guards?
How do we get out?
752
00:38:12,300 --> 00:38:13,134
Are you just gonna stroll in
753
00:38:13,168 --> 00:38:14,538
and walk around
like you own the place?
754
00:38:14,571 --> 00:38:15,707
It's completely
irresponsible to act
755
00:38:15,739 --> 00:38:21,084
without any planning at all.
This is so un... like you.
756
00:38:24,156 --> 00:38:25,158
Uh.
757
00:38:25,526 --> 00:38:27,096
So, my idol, what's the plan?
758
00:38:27,863 --> 00:38:31,170
My plan is to listen to
all your plans.
759
00:38:31,204 --> 00:38:32,307
[Miao sighs]
760
00:38:35,313 --> 00:38:36,415
- Hey.
- Huh?
761
00:38:40,188 --> 00:38:43,061
- [LV] Chair is his invention.
- [Shan groaning]
762
00:38:43,094 --> 00:38:45,366
- [orange juice splashing]
- [Shan moaning]
763
00:38:45,966 --> 00:38:48,171
[LV] Freshness without effort.
[giggling]
764
00:38:49,308 --> 00:38:50,108
You seem thirsty.
765
00:38:50,376 --> 00:38:51,378
Have some more.
766
00:38:55,218 --> 00:38:56,355
[LV] Sweet, right?
767
00:38:56,388 --> 00:38:57,490
[chair squeaking]
768
00:38:58,592 --> 00:38:59,594
Hm?
769
00:39:00,563 --> 00:39:01,598
[Feng]
The Flamini brothers' mansion.
770
00:39:02,600 --> 00:39:03,569
Besides being home
to their family,
771
00:39:03,602 --> 00:39:04,571
there's also
a members only club,
772
00:39:04,604 --> 00:39:07,310
and a secret
black money center.
773
00:39:07,344 --> 00:39:09,246
So, security is quite strict.
774
00:39:10,115 --> 00:39:12,287
[LV]
Are you sure
they won't recognize us?
775
00:39:12,320 --> 00:39:15,360
[Miao]
With this much makeup,
your own mother wouldn't.
776
00:39:17,162 --> 00:39:18,164
[chuckling]
777
00:39:18,366 --> 00:39:19,634
Manager.
778
00:39:22,440 --> 00:39:23,509
[Feng]
Besides Flamini,
779
00:39:24,611 --> 00:39:26,180
his family also has
the access codes.
780
00:39:27,550 --> 00:39:30,490
Upon entering the mansion,
Shan will split off from us
781
00:39:30,523 --> 00:39:33,128
to get the code
from Flamini's brother, Thomas.
782
00:39:34,564 --> 00:39:37,069
Bruce, we have visitors.
783
00:39:39,374 --> 00:39:40,309
- [man] Security check.
- [woman] Here's the performance
784
00:39:40,343 --> 00:39:42,946
program from Miss Amanda's
birthday party.
785
00:39:43,181 --> 00:39:45,152
The show will start
two hours from now.
786
00:39:45,486 --> 00:39:47,624
[Shan] Excuse me,
where's the restroom?
787
00:39:47,657 --> 00:39:48,659
[woman] Over there.
788
00:39:49,661 --> 00:39:52,199
This is where the General
greets his guests.
789
00:39:52,434 --> 00:39:54,438
Miss Amanda's party
is on the other side.
790
00:39:55,339 --> 00:39:57,075
- A moment please.
- Hey, Scarlet!
791
00:39:57,109 --> 00:39:59,314
- [woman] Superintendent Burky.
- Ah, yes.
792
00:39:59,681 --> 00:40:02,420
Oh, the Chinese band
invited by the lady.
793
00:40:02,720 --> 00:40:03,722
Ah.
794
00:40:04,558 --> 00:40:05,560
Huh.
795
00:40:06,628 --> 00:40:08,231
- Huh?
- [light dramatic music]
796
00:40:11,070 --> 00:40:12,239
[Feng growling]
797
00:40:12,272 --> 00:40:14,143
Robber. [growling]
798
00:40:15,078 --> 00:40:17,149
- The Robbers!
- [both growling]
799
00:40:18,419 --> 00:40:19,454
The Robbers!
800
00:40:20,490 --> 00:40:22,494
The police!
801
00:40:22,527 --> 00:40:23,529
[Burky chuckling]
802
00:40:23,562 --> 00:40:26,468
Get it? You're the robbers
and I'm the police.
803
00:40:26,502 --> 00:40:27,770
[Scarlet] You're a funny one,
aren't you?
804
00:40:27,804 --> 00:40:29,139
Ah, well.
805
00:40:29,173 --> 00:40:30,276
I'll bring them
to the dressing room.
806
00:40:30,576 --> 00:40:32,480
Bye, later.
807
00:40:32,514 --> 00:40:34,250
- [paper rustling]
- [suspenseful music]
808
00:40:34,284 --> 00:40:35,586
Hey, you dropped something.
809
00:40:36,855 --> 00:40:38,056
No, I didn't.
810
00:40:38,425 --> 00:40:39,694
Sure you did. I saw you drop it.
811
00:40:40,463 --> 00:40:42,333
This isn't mine.
812
00:40:42,634 --> 00:40:45,105
It's yours, see?
813
00:40:45,473 --> 00:40:46,274
Here!
814
00:40:46,808 --> 00:40:48,111
Uh... huh?
815
00:40:53,355 --> 00:40:54,357
[gasping]
816
00:40:56,361 --> 00:40:57,630
Hey, this is Chinese.
817
00:40:57,664 --> 00:40:58,799
How could it be mine?
818
00:40:58,832 --> 00:41:00,403
I can't read it. [chuckling]
819
00:41:00,436 --> 00:41:02,540
There a problem, huh?
820
00:41:02,740 --> 00:41:03,742
Nah, it's hers.
821
00:41:04,444 --> 00:41:06,348
[growling]
822
00:41:06,381 --> 00:41:07,383
Yeah!
823
00:41:08,419 --> 00:41:11,458
[Flamini] Deputy Director,
how many I assist you?
824
00:41:11,792 --> 00:41:13,362
Not me, Mr. Flamini.
825
00:41:13,395 --> 00:41:15,766
It's for my good friend
and spiritual leader,
826
00:41:16,468 --> 00:41:18,405
Mr. Wonder.
827
00:41:19,173 --> 00:41:20,175
I'm here for treasure.
828
00:41:20,743 --> 00:41:21,745
The Holy Grail.
829
00:41:22,347 --> 00:41:24,384
Oh. [chuckling]
830
00:41:24,718 --> 00:41:27,323
As you said, it is my treasure,
831
00:41:28,392 --> 00:41:29,628
so that's why it's not for sale.
832
00:41:29,961 --> 00:41:32,867
Oh, I don't intend to pay.
833
00:41:34,371 --> 00:41:39,381
I will, however,
promise you a future.
834
00:41:43,455 --> 00:41:44,457
Future?
835
00:41:44,758 --> 00:41:45,760
Way more.
836
00:41:47,497 --> 00:41:48,799
If there's anything else
you need,
837
00:41:48,832 --> 00:41:50,235
just use the intercom there.
838
00:41:50,436 --> 00:41:51,872
- [Feng grumbling]
- [Scarlet] Hm.
839
00:41:52,940 --> 00:41:55,178
[dramatic music]
840
00:42:00,723 --> 00:42:01,725
[Feng] Hey, Shan.
841
00:42:02,960 --> 00:42:04,597
When I ask can you hear me
later, switch to channel eight.
842
00:42:04,831 --> 00:42:05,833
Don't say a word.
843
00:42:07,870 --> 00:42:09,474
[Miao] We have to pass
the black money center
844
00:42:09,507 --> 00:42:11,712
to get to the Holy Grail.
Activate your trackers.
845
00:42:11,745 --> 00:42:13,482
- [LV] Okay.
- Your mobile monitors
846
00:42:13,782 --> 00:42:15,218
will track where we are.
847
00:42:15,619 --> 00:42:17,457
Time check, 15 minutes.
848
00:42:17,790 --> 00:42:18,859
[watches beeping]
849
00:42:19,561 --> 00:42:21,298
- Huh?
- [band members growling]
850
00:42:21,665 --> 00:42:22,800
[upbeat music]
851
00:42:22,834 --> 00:42:24,404
[Feng]
Every day at four PM,
852
00:42:24,437 --> 00:42:26,508
Thomas is at his private club
for an hour.
853
00:42:27,477 --> 00:42:29,547
His favorite is
the cute Asian type.
854
00:42:29,581 --> 00:42:31,618
- [men whistling]
- [indistinct chattering]
855
00:42:37,997 --> 00:42:39,801
[water bubbling]
856
00:42:39,834 --> 00:42:41,003
Can you hear me?
857
00:42:41,036 --> 00:42:42,406
- I can, uh-huh.
- [Feng hushes]
858
00:42:42,607 --> 00:42:43,742
- Huh?
- [indistinct chattering]
859
00:42:44,544 --> 00:42:45,546
[Feng] Give me your tracker.
860
00:42:46,013 --> 00:42:47,517
Huh? O-okay.
861
00:42:47,550 --> 00:42:49,721
- [rubber ducky squeaking]
- [water splashing]
862
00:42:50,389 --> 00:42:51,391
[Thomas whistling]
863
00:42:58,739 --> 00:43:00,409
What's your name, sweetie?
864
00:43:04,784 --> 00:43:07,990
- Ya Ya.
- [men laughing]
865
00:43:08,859 --> 00:43:10,061
Ya Ya.
866
00:43:10,629 --> 00:43:12,834
- Ya Ya, Ya Ya.
- [Shan chuckling]
867
00:43:13,167 --> 00:43:14,504
Do Miao and Shaney
know about this?
868
00:43:14,537 --> 00:43:15,673
It's been arranged.
869
00:43:15,706 --> 00:43:16,775
Where are you guys going?
870
00:43:17,410 --> 00:43:18,445
Miss Julian's just arrived
871
00:43:18,478 --> 00:43:20,683
and she insists on seeing
a pre-show performance.
872
00:43:20,716 --> 00:43:22,587
- Shit.
- Yes, shit.
873
00:43:22,620 --> 00:43:25,058
We're all used to it
and pay well for the shit.
874
00:43:25,091 --> 00:43:27,763
Hm, I'll show you magic.
875
00:43:27,997 --> 00:43:28,999
[tracker clicking]
876
00:43:29,534 --> 00:43:31,638
- Ha! Look!
- [dramatic music]
877
00:43:32,473 --> 00:43:34,711
Uh, uh, oh.
878
00:43:35,078 --> 00:43:36,548
[giggling]
879
00:43:37,516 --> 00:43:39,520
- Look!
- [light dramatic music]
880
00:43:39,554 --> 00:43:40,823
- [head thudding]
- [LV groaning]
881
00:43:45,566 --> 00:43:46,568
Why'd they change routes?
882
00:43:47,637 --> 00:43:48,906
Should I tell Miao Miao
the real Robbers are here?
883
00:43:48,939 --> 00:43:50,476
No need, I'll tell her later.
884
00:43:50,509 --> 00:43:51,878
[dramatic music]
885
00:43:58,659 --> 00:43:59,827
- Meet me in storage.
- Okay.
886
00:44:04,002 --> 00:44:05,673
- [beeping]
- [Miao] Hm?
887
00:44:07,075 --> 00:44:08,612
- That's her.
- What is this?
888
00:44:09,146 --> 00:44:11,618
- This is ridiculous.
- [Scarlet] I'm so sorry.
889
00:44:13,220 --> 00:44:14,222
Hm?
890
00:44:14,991 --> 00:44:16,695
[light dramatic music]
891
00:44:17,195 --> 00:44:18,433
- [hand slapping]
- [Shan groaning]
892
00:44:24,744 --> 00:44:25,713
- [Shan grunting]
- [Thomas groaning]
893
00:44:27,215 --> 00:44:28,552
[Feng]
Shan, I'm at the entrance
894
00:44:28,585 --> 00:44:29,721
of the black money center,
895
00:44:29,754 --> 00:44:31,791
but the signal will be lost
past this point.
896
00:44:31,825 --> 00:44:32,827
I need that code.
897
00:44:37,703 --> 00:44:38,839
- [coin clanking]
- Hm?
898
00:44:38,872 --> 00:44:39,874
- [flesh squishing]
- [man groaning]
899
00:44:40,843 --> 00:44:42,813
What's the passcode
to get in the gallery?
900
00:44:43,281 --> 00:44:46,153
6385.
901
00:44:46,788 --> 00:44:48,625
- [Shan]
The code is 6385.
- Yeah, hold on.
902
00:44:48,658 --> 00:44:50,194
Let me write it down.
Okay.
903
00:44:51,030 --> 00:44:56,140
6385209670245.
904
00:44:56,641 --> 00:44:59,714
702456385096.
905
00:45:00,214 --> 00:45:01,216
- 70245...
- Stop.
906
00:45:01,985 --> 00:45:03,054
No phones allowed.
907
00:45:03,755 --> 00:45:05,091
- What?
- Keep it there.
908
00:45:05,626 --> 00:45:08,298
6385209670245...
909
00:45:08,932 --> 00:45:10,068
638.
910
00:45:10,101 --> 00:45:12,138
[suspenseful music]
911
00:45:12,172 --> 00:45:13,642
[man]
Intruder down in the basement.
912
00:45:13,675 --> 00:45:14,677
[indistinct]
913
00:45:15,779 --> 00:45:17,650
[man 2] Look over the east wing,
it's a faster route.
914
00:45:17,683 --> 00:45:18,685
[man] Copy that.
915
00:45:19,654 --> 00:45:21,658
[music continues]
916
00:45:23,762 --> 00:45:24,730
[girls giggling]
917
00:45:24,764 --> 00:45:27,736
- What's that for?
- What are you doing here?
918
00:45:27,770 --> 00:45:29,740
Miss Amanda,
did any stranger come in?
919
00:45:29,774 --> 00:45:31,711
- Carl!
- Did anyone seen any stranger
920
00:45:31,744 --> 00:45:33,416
- coming in?
- [crowd] No, no!
921
00:45:33,449 --> 00:45:36,754
Now you hear that.
Now, go, leave. [hushes]
922
00:45:36,788 --> 00:45:40,128
- Apologies.
- And hey, don't tell my dad.
923
00:45:40,329 --> 00:45:41,297
- Okay?
- Go!
924
00:45:41,331 --> 00:45:44,704
[crowd] Sing, sing, sing,
sing, sing, sing!
925
00:45:44,737 --> 00:45:46,808
♪ Happy birthday to me ♪
926
00:45:46,841 --> 00:45:48,177
[girls cheering]
927
00:45:48,210 --> 00:45:50,682
- 70245.
- [indistinct chattering]
928
00:45:50,716 --> 00:45:53,755
- [phones ringing]
- [money rustling]
929
00:45:53,788 --> 00:45:55,759
[computers beeping]
930
00:46:03,240 --> 00:46:05,846
- [man] 34601.
- 638, 638...
931
00:46:05,879 --> 00:46:07,283
- 34601.
- 638.
932
00:46:08,150 --> 00:46:09,152
Repeat.
933
00:46:10,523 --> 00:46:14,062
- 34601.
- 01.
934
00:46:14,095 --> 00:46:15,832
- Seven, seven.
- Okay, report over there.
935
00:46:15,866 --> 00:46:18,070
Okay, 6385, 6385.
936
00:46:19,105 --> 00:46:20,510
- Are you new?
- 6385, 6385.
937
00:46:20,543 --> 00:46:23,848
- What's your number?
- It's 34601.
938
00:46:23,882 --> 00:46:25,285
I can't hear you.
939
00:46:25,553 --> 00:46:27,188
34601!
940
00:46:27,222 --> 00:46:28,425
- 638.
- Get up there.
941
00:46:28,459 --> 00:46:30,829
2069863852.
942
00:46:31,230 --> 00:46:32,833
- Your weight?
- 79.
943
00:46:33,100 --> 00:46:34,437
- Height?
- 181.
944
00:46:34,870 --> 00:46:36,508
- Shirt size?
- 54.
945
00:46:36,542 --> 00:46:38,010
- Your waist?
- 32.
946
00:46:38,043 --> 00:46:39,447
- Your collar?
- Collar?
947
00:46:39,481 --> 00:46:40,882
- Collar!
- Collar?
948
00:46:40,916 --> 00:46:43,187
- Collar.
- Collar?
949
00:46:43,220 --> 00:46:45,091
- Collar!
- 16.
950
00:46:45,124 --> 00:46:47,061
- Shoe size?
- 46.
951
00:46:47,095 --> 00:46:50,802
- Date of birth?
- 2096, no, 1992.
952
00:46:50,836 --> 00:46:52,540
November the sixth, wait.
953
00:46:53,441 --> 00:46:54,544
Do you need to know this?
954
00:46:54,578 --> 00:46:56,281
[man chuckling]
955
00:46:57,850 --> 00:46:58,785
Row three, 12C.
956
00:47:00,087 --> 00:47:02,993
[indistinct chattering]
957
00:47:06,602 --> 00:47:08,506
29206345.
958
00:47:10,074 --> 00:47:13,080
- 4325.
- [indistinct chattering]
959
00:47:14,518 --> 00:47:16,888
- 6385.
- [indistinct chattering]
960
00:47:16,921 --> 00:47:18,892
- [glasses clinking]
- So, we have a deal?
961
00:47:19,393 --> 00:47:22,466
Chief, are you also
part of our future?
962
00:47:23,569 --> 00:47:24,870
Of course he is.
963
00:47:24,904 --> 00:47:26,039
[Chief sighs]
964
00:47:26,073 --> 00:47:28,345
- [dramatic music]
- [panting]
965
00:47:29,380 --> 00:47:35,359
6385209...
966
00:47:35,959 --> 00:47:39,634
677.
967
00:47:39,668 --> 00:47:43,942
- [beeping]
- [groaning]
968
00:47:45,278 --> 00:47:47,115
804.
969
00:47:48,250 --> 00:47:50,187
- [grunts] Right.
- [keypad beeping]
970
00:47:50,221 --> 00:47:52,058
[door whirring]
971
00:47:53,562 --> 00:47:56,467
Uh, why are you in there?
972
00:47:58,639 --> 00:48:00,610
[lasers whirring]
973
00:48:01,009 --> 00:48:05,217
And the most dangerous place
is the safest place.
974
00:48:05,251 --> 00:48:06,555
- See?
- Yeah!
975
00:48:06,588 --> 00:48:08,525
- Yeah.
- So, where's the Holy Grail?
976
00:48:08,559 --> 00:48:11,096
Ah, it's over there somewhere.
977
00:48:11,129 --> 00:48:13,368
Yeah. [grumbling]
978
00:48:13,401 --> 00:48:16,106
Oh, yeah. [giggles]
979
00:48:18,646 --> 00:48:21,183
Oh, look at that guy.
980
00:48:26,562 --> 00:48:27,764
- [suspenseful music]
- [keypad beeping]
981
00:48:27,797 --> 00:48:31,203
- ♪ Holy ♪
- [Feng] Hurry up.
982
00:48:31,236 --> 00:48:32,774
- [Miao] Watch the fingerprints.
- ♪ Holy ♪
983
00:48:32,807 --> 00:48:34,242
- Catch!
- [Feng gasping]
984
00:48:34,276 --> 00:48:37,014
Yeah, no fingerprints.
985
00:48:38,752 --> 00:48:40,120
[Feng] Hey, what about her?
986
00:48:41,290 --> 00:48:43,126
- Oh, right.
- [computer beeping]
987
00:48:43,160 --> 00:48:43,963
[Miao gasps]
988
00:48:45,600 --> 00:48:46,768
[Feng]
Think you can get out of here?
989
00:48:47,604 --> 00:48:49,239
Flaming Mountain Miao Miao.
990
00:48:49,641 --> 00:48:51,277
It's not enough
to attack me online,
991
00:48:51,544 --> 00:48:53,180
but now you ruin my plans here?
992
00:48:54,350 --> 00:48:55,519
Hope you have fun in jail.
993
00:48:56,320 --> 00:48:57,757
- Bye.
- Master Feng.
994
00:48:59,861 --> 00:49:01,229
- [alarm blaring]
- Huh?
995
00:49:01,531 --> 00:49:02,834
[dramatic music]
996
00:49:02,867 --> 00:49:04,135
[Feng panting]
997
00:49:04,470 --> 00:49:05,606
[Miao] How dare you?
998
00:49:05,640 --> 00:49:06,775
[phone beeping]
999
00:49:08,746 --> 00:49:10,448
Someone took the Holy Grail.
1000
00:49:11,818 --> 00:49:12,820
They must be here for us.
1001
00:49:14,456 --> 00:49:15,458
Kill them all.
1002
00:49:16,192 --> 00:49:17,362
[dramatic music]
1003
00:49:17,396 --> 00:49:18,598
One male, one female.
1004
00:49:18,632 --> 00:49:19,634
Sending a picture.
1005
00:49:19,834 --> 00:49:20,836
I have the photo.
1006
00:49:22,005 --> 00:49:22,874
- Do you have a position?
- [guard 2] Hey, stop there!
1007
00:49:22,907 --> 00:49:23,676
- They're in Zone B.
- [Miao grunting]
1008
00:49:23,709 --> 00:49:25,746
- [fist thudding]
- [man groaning]
1009
00:49:27,516 --> 00:49:28,786
- Let's go!
- Hey, stop!
1010
00:49:30,723 --> 00:49:31,725
[door slamming]
1011
00:49:31,758 --> 00:49:33,394
- Come on!
- Hey, don't move!
1012
00:49:33,428 --> 00:49:34,831
[man groaning]
1013
00:49:42,178 --> 00:49:43,649
- Stop them!
- Get back here!
1014
00:49:44,784 --> 00:49:45,920
- [EMP whirring]
- [men gasping]
1015
00:49:45,953 --> 00:49:47,154
[Bruce] Gentlemen.
1016
00:49:48,190 --> 00:49:50,796
- [gas hissing]
- [men coughing]
1017
00:49:57,677 --> 00:49:58,812
- [thudding]
- [man groaning]
1018
00:49:58,846 --> 00:49:59,848
- [silenced gunshot]
- [man groaning]
1019
00:50:00,750 --> 00:50:02,920
- [silenced gunshot]
- [body thudding]
1020
00:50:02,954 --> 00:50:05,726
[dramatic music]
1021
00:50:06,795 --> 00:50:09,198
Why do you try to run?
1022
00:50:09,232 --> 00:50:10,368
It hurts, ow!
1023
00:50:10,402 --> 00:50:12,271
It hurts,
why are you hitting me?
1024
00:50:12,305 --> 00:50:13,909
This is what happens
when you try to betray me
1025
00:50:13,942 --> 00:50:15,813
you good-for-nothing,
dishonest jerk!
1026
00:50:16,013 --> 00:50:17,349
What?
1027
00:50:17,382 --> 00:50:19,353
I'm a good-for-nothing,
dishonest jerk?
1028
00:50:19,386 --> 00:50:21,290
- Right.
- Who lied to who first, huh?
1029
00:50:21,323 --> 00:50:22,927
How can you call me
the dishonest one here?
1030
00:50:22,960 --> 00:50:25,398
- You lied to me!
- You tricked me first!
1031
00:50:25,432 --> 00:50:27,436
- You did!
- No, I did not!
1032
00:50:27,870 --> 00:50:28,906
How can you say that?
1033
00:50:29,841 --> 00:50:31,277
You said you were my fan.
1034
00:50:31,310 --> 00:50:34,283
One of us, wanted to join,
but you're a cop.
1035
00:50:34,316 --> 00:50:35,920
You played me.
Do you deny it?
1036
00:50:36,554 --> 00:50:38,357
Well, well, fine.
1037
00:50:38,391 --> 00:50:39,393
Fine, I did.
1038
00:50:39,593 --> 00:50:40,730
But it was just a little lie.
1039
00:50:40,763 --> 00:50:41,898
I didn't really play you.
1040
00:50:43,034 --> 00:50:44,603
Well, maybe I played you,
but just so I could join,
1041
00:50:44,636 --> 00:50:45,572
but just a little lie.
1042
00:50:45,605 --> 00:50:47,042
And you knew
I was playing from the start,
1043
00:50:47,075 --> 00:50:48,746
so I didn't really play you.
1044
00:50:48,779 --> 00:50:50,916
And if I couldn't play you,
how is that playing?
1045
00:50:50,950 --> 00:50:52,920
So, you played me
into thinking that I played you,
1046
00:50:52,954 --> 00:50:54,758
and when you made me
think I played you,
1047
00:50:54,791 --> 00:50:56,026
that made you the real player!
1048
00:51:00,435 --> 00:51:01,704
What are you talking about?
1049
00:51:01,938 --> 00:51:03,976
I'm talking about the fact
that you fooled me first
1050
00:51:04,009 --> 00:51:04,944
and touched my butt!
1051
00:51:07,082 --> 00:51:08,651
You're not a real cop.
1052
00:51:08,684 --> 00:51:10,388
You're using excessive force!
1053
00:51:10,890 --> 00:51:11,825
- Really, am I?
- [thudding]
1054
00:51:11,858 --> 00:51:13,962
- [groaning]
- Take me to your leader now!
1055
00:51:13,996 --> 00:51:15,933
- [doors thudding]
- [Feng groaning]
1056
00:51:16,400 --> 00:51:19,841
- [doors slamming]
- [Shan sighs]
1057
00:51:21,443 --> 00:51:22,747
- Huh?
- You're under arrest.
1058
00:51:23,614 --> 00:51:24,751
I'm a cop.
1059
00:51:24,784 --> 00:51:25,585
Not here.
1060
00:51:26,086 --> 00:51:27,389
- [Shan chuckling]
- [door creaking]
1061
00:51:27,589 --> 00:51:28,926
- About time.
- Huh?
1062
00:51:29,159 --> 00:51:30,495
Get your gun, idiot.
1063
00:51:30,963 --> 00:51:32,465
- Oh, police!
- [Shan gasping]
1064
00:51:32,499 --> 00:51:33,501
- [LV screaming]
- Over there!
1065
00:51:33,836 --> 00:51:34,838
D-d-don't move!
1066
00:51:35,071 --> 00:51:36,106
Stay... stay over there.
1067
00:51:36,140 --> 00:51:37,475
- You!
- Hm?
1068
00:51:37,509 --> 00:51:38,912
[handcuffs clicking]
1069
00:51:39,513 --> 00:51:40,648
Oh. [chuckling]
1070
00:51:40,682 --> 00:51:41,717
Everyone's here.
1071
00:51:42,552 --> 00:51:43,554
You can go now.
1072
00:51:44,156 --> 00:51:45,358
She's from Interpol.
1073
00:51:45,725 --> 00:51:46,995
Leave this to me.
1074
00:51:47,864 --> 00:51:48,866
Hm?
1075
00:51:50,668 --> 00:51:51,872
- Go.
- [door shuts]
1076
00:51:55,478 --> 00:51:56,614
You're back on duty.
1077
00:51:56,815 --> 00:51:57,950
[dramatic music]
1078
00:51:57,984 --> 00:51:58,819
- [knee thudding]
- Ow!
1079
00:51:58,852 --> 00:52:00,188
- [men groaning]
- [shelving clanking]
1080
00:52:00,221 --> 00:52:01,557
- [painting thudding]
- [man groaning]
1081
00:52:01,590 --> 00:52:02,793
- [Feng grunting]
- [shelving clanking]
1082
00:52:03,160 --> 00:52:04,496
- [Feng thudding]
- [Miao groaning]
1083
00:52:04,529 --> 00:52:05,799
- [men screaming]
- Now, let's run!
1084
00:52:05,833 --> 00:52:07,002
- Let's go!
- [Chief groaning]
1085
00:52:07,035 --> 00:52:08,170
[Miao groaning]
1086
00:52:08,204 --> 00:52:09,874
[dramatic music]
1087
00:52:10,642 --> 00:52:11,710
Run, Master Feng!
1088
00:52:12,178 --> 00:52:13,180
Hey!
1089
00:52:13,916 --> 00:52:15,051
Come back!
1090
00:52:15,084 --> 00:52:17,055
- [men groaning]
- [shelving clanking]
1091
00:52:17,088 --> 00:52:17,890
- [gun clicking]
- [Miao gasps]
1092
00:52:18,524 --> 00:52:19,626
[gunshot]
1093
00:52:19,660 --> 00:52:21,096
[dramatic music]
1094
00:52:21,130 --> 00:52:22,132
[gunshot]
1095
00:52:23,835 --> 00:52:24,971
- [Miao grunting]
- [gunshot]
1096
00:52:26,073 --> 00:52:27,910
[suspenseful music]
1097
00:52:27,944 --> 00:52:29,079
- [box crashing]
- [glass shattering]
1098
00:52:29,112 --> 00:52:31,250
- [shelving clanking]
- [man groaning]
1099
00:52:31,284 --> 00:52:32,619
- [Feng grunting]
- [box thudding]
1100
00:52:32,652 --> 00:52:34,022
- [man groaning]
- Go!
1101
00:52:36,727 --> 00:52:37,863
Come.
1102
00:52:37,897 --> 00:52:39,032
[Feng grunting]
1103
00:52:39,066 --> 00:52:40,068
- [foot thudding]
- [man groaning]
1104
00:52:41,036 --> 00:52:41,838
[doors slamming]
1105
00:52:45,913 --> 00:52:47,850
- Why is she here?
- Tell you later.
1106
00:52:48,250 --> 00:52:50,021
[explosion booming]
1107
00:52:53,761 --> 00:52:54,897
[gunshots]
1108
00:52:54,931 --> 00:52:56,100
- Ah, go!
- Let's go!
1109
00:52:57,837 --> 00:52:58,972
Get down.
1110
00:52:59,006 --> 00:53:00,775
- [gunshots]
- [metal clanking]
1111
00:53:00,976 --> 00:53:03,047
[dramatic music]
1112
00:53:06,020 --> 00:53:07,222
[body thudding]
1113
00:53:07,255 --> 00:53:08,657
[gunshots]
1114
00:53:08,691 --> 00:53:10,061
[men groaning]
1115
00:53:10,094 --> 00:53:11,096
[tires screeching]
1116
00:53:12,132 --> 00:53:13,134
Get in!
1117
00:53:16,908 --> 00:53:18,010
[tires screeching]
1118
00:53:22,786 --> 00:53:23,955
[Feng] See, we got the Grail.
1119
00:53:25,024 --> 00:53:25,825
We're better than
those other agents of yours...
1120
00:53:25,858 --> 00:53:26,660
- [car crashing]
- [glass shattering]
1121
00:53:26,693 --> 00:53:29,132
- [tires screeching]
- [car crashing]
1122
00:53:29,166 --> 00:53:31,737
[car engines revving]
1123
00:53:32,138 --> 00:53:33,707
[statue cracking]
1124
00:53:33,741 --> 00:53:34,743
[car engines roaring]
1125
00:53:35,011 --> 00:53:36,046
[tires screeching]
1126
00:53:36,314 --> 00:53:38,217
[dramatic music]
1127
00:53:38,250 --> 00:53:39,686
[horns honking]
1128
00:53:40,154 --> 00:53:41,891
- [tires screeching]
- [horns honking]
1129
00:53:46,066 --> 00:53:47,068
Take cover!
1130
00:53:47,903 --> 00:53:49,206
- [tires screeching]
- Whoa!
1131
00:53:49,239 --> 00:53:50,741
[suspenseful music]
1132
00:53:51,710 --> 00:53:53,180
[gunshots]
1133
00:53:57,188 --> 00:53:58,190
[tires screeching]
1134
00:53:59,159 --> 00:54:00,161
[Miao groaning]
1135
00:54:01,931 --> 00:54:03,969
Every battle needs a theme song.
1136
00:54:04,403 --> 00:54:05,339
[bright music]
1137
00:54:05,372 --> 00:54:07,208
- [car engines roaring]
- [tires screeching]
1138
00:54:15,258 --> 00:54:16,093
Uh-uh.
1139
00:54:20,234 --> 00:54:21,103
[officer over speaker]
This is the police.
1140
00:54:21,337 --> 00:54:22,473
This is the police.
1141
00:54:22,506 --> 00:54:24,209
Stop the car right now!
1142
00:54:24,477 --> 00:54:26,481
Stop those cars
right this moment!
1143
00:54:26,514 --> 00:54:28,385
[bright music]
1144
00:54:30,021 --> 00:54:32,393
- [car engines roaring]
- [tires screeching]
1145
00:54:40,976 --> 00:54:42,779
[gunshots]
1146
00:54:51,263 --> 00:54:52,265
[officer groaning]
1147
00:54:54,202 --> 00:54:55,472
[ammo clip clicking]
1148
00:54:58,345 --> 00:55:02,486
[gunshots]
1149
00:55:03,555 --> 00:55:05,993
- [tires screeching]
- [woman on phone]
This is 112.
1150
00:55:06,026 --> 00:55:07,028
What is your emergency?
1151
00:55:07,997 --> 00:55:09,300
[officer] Hurry, hurry,
I need backup here!
1152
00:55:09,333 --> 00:55:12,005
[woman]
Don't worry, we'll send
the nearest policeman.
1153
00:55:12,205 --> 00:55:13,975
I am the policeman!
1154
00:55:14,843 --> 00:55:17,181
[tires screeching]
1155
00:55:19,219 --> 00:55:20,187
[car crashing]
1156
00:55:20,422 --> 00:55:21,491
[tires screeching]
1157
00:55:22,892 --> 00:55:23,894
[officer panting]
1158
00:55:27,536 --> 00:55:28,538
[whimpering]
1159
00:55:28,937 --> 00:55:29,939
[gunshots]
1160
00:55:31,277 --> 00:55:33,247
- [car engine rumbling]
- [tires screeching]
1161
00:55:33,281 --> 00:55:34,949
- [Miao] Who is she?
- My boss.
1162
00:55:34,983 --> 00:55:37,221
Interpol!
Stop the car, stop the car...
1163
00:55:37,255 --> 00:55:38,991
- Hey, what?
- And go to the station.
1164
00:55:39,259 --> 00:55:41,364
You want me to stop the car
or go to the station?
1165
00:55:41,597 --> 00:55:44,135
Right, how can you go
to the station if we're stopped?
1166
00:55:44,169 --> 00:55:45,171
- To the station!
- [gunshot]
1167
00:55:45,204 --> 00:55:47,141
- [everyone gasping]
- Warn us before shooting!
1168
00:55:47,175 --> 00:55:48,645
But the station's
filled with those guys.
1169
00:55:48,678 --> 00:55:50,915
Didn't the cops shoot
at you in the store room?
1170
00:55:51,216 --> 00:55:52,353
Huh, how'd you know?
1171
00:55:52,386 --> 00:55:54,357
- Yeah, not just one.
- Yeah, two.
1172
00:55:54,390 --> 00:55:55,625
- Three.
- That's like the whole station.
1173
00:55:55,659 --> 00:55:57,061
Yeah,
they won't listen to us there.
1174
00:55:57,095 --> 00:55:58,365
Yeah, he even shot at you.
1175
00:55:58,398 --> 00:55:59,333
- Yeah.
- He'll kill everyone.
1176
00:55:59,367 --> 00:56:01,103
[all talking over each other]
1177
00:56:01,136 --> 00:56:02,138
- They'll even shoot you.
- [gunshot]
1178
00:56:03,240 --> 00:56:04,377
- [everyone gasping]
- We were trying to talk to you.
1179
00:56:04,410 --> 00:56:05,144
Why are you shooting?
1180
00:56:05,177 --> 00:56:07,248
- Accident.
- [Bruce groaning]
1181
00:56:07,683 --> 00:56:08,884
[Miao gasps]
1182
00:56:09,553 --> 00:56:10,555
It wasn't you.
1183
00:56:11,391 --> 00:56:13,093
It was Iron Fist earlier.
1184
00:56:14,028 --> 00:56:16,199
- [groaning]
- [tires screeching]
1185
00:56:17,068 --> 00:56:18,070
[Feng] Where do we go now?
1186
00:56:18,571 --> 00:56:19,573
[Bruce] Safe house.
1187
00:56:20,575 --> 00:56:23,448
[light dramatic music]
1188
00:56:23,481 --> 00:56:25,016
[leaves crunching]
1189
00:56:25,419 --> 00:56:27,623
[scanner whirring]
1190
00:56:36,340 --> 00:56:37,276
[Bruce] There.
1191
00:56:37,309 --> 00:56:39,078
Uh, be careful.
1192
00:56:40,515 --> 00:56:41,517
[LV] Help me.
1193
00:56:43,120 --> 00:56:44,222
- Hold it.
- [flesh squishing]
1194
00:56:45,659 --> 00:56:47,261
[groaning]
1195
00:56:52,606 --> 00:56:54,242
[LV] A jacketed hollow point.
1196
00:56:54,276 --> 00:56:56,246
There will still be fragments
left inside her.
1197
00:56:58,150 --> 00:56:59,152
[lights buzzing]
1198
00:57:02,326 --> 00:57:04,463
- How is she?
- [LV] She's fine.
1199
00:57:04,497 --> 00:57:07,536
But she can't move
her limbs now or her mouth.
1200
00:57:12,279 --> 00:57:13,281
Can she react?
1201
00:57:13,481 --> 00:57:14,483
[LV] Sure.
1202
00:57:14,517 --> 00:57:16,654
When I point to a letter,
she'll blink her eyes,
1203
00:57:17,255 --> 00:57:19,091
and then I can know
what she wants to tell me.
1204
00:57:19,460 --> 00:57:20,261
[Feng] Whoa, really?
1205
00:57:21,028 --> 00:57:22,030
- [LV] F.
- It's not a twitch?
1206
00:57:22,332 --> 00:57:24,336
- [LV] No way. U.
1207
00:57:25,237 --> 00:57:26,374
Hm?
1208
00:57:26,407 --> 00:57:27,342
[LV] C.
1209
00:57:27,376 --> 00:57:29,647
[Feng blowing]
1210
00:57:43,741 --> 00:57:44,743
[LV] You.
1211
00:57:47,516 --> 00:57:48,318
What did she say?
1212
00:57:48,785 --> 00:57:49,753
Hm.
1213
00:57:49,787 --> 00:57:52,158
Flamini's mansion
has been robbed.
1214
00:57:52,426 --> 00:57:55,264
Sources say that the suspects
opened fire against
1215
00:57:55,298 --> 00:57:57,836
the police and are responsible
for several casualties.
1216
00:57:57,869 --> 00:57:59,005
We'll keep you updated.
1217
00:57:59,038 --> 00:58:00,442
[Superintendent on phone]
Miao Miao, don't worry.
1218
00:58:00,475 --> 00:58:01,477
It's fine.
1219
00:58:01,711 --> 00:58:03,381
You're internationally
wanted now,
1220
00:58:03,915 --> 00:58:05,150
but don't think negatively.
1221
00:58:05,452 --> 00:58:06,520
Just try to stay calm.
1222
00:58:06,554 --> 00:58:08,358
- [dramatic music]
-
Don't think negatively.
1223
00:58:08,791 --> 00:58:09,593
[man grumbling]
1224
00:58:11,697 --> 00:58:12,833
- [Miao grunting]
- [Shan groaning]
1225
00:58:12,866 --> 00:58:14,470
[gunshots]
1226
00:58:14,503 --> 00:58:15,505
[Miao groaning]
1227
00:58:24,323 --> 00:58:25,792
[blood dripping]
1228
00:58:32,271 --> 00:58:33,441
[Superintendent chuckling]
1229
00:58:33,474 --> 00:58:34,543
[Miao] Boss!
1230
00:58:34,576 --> 00:58:35,378
- [handcuffs clicking]
- [Superintendent] Come on.
1231
00:58:35,412 --> 00:58:36,647
- [Miao gasping]
- [cameras clicking]
1232
00:58:37,449 --> 00:58:38,551
[bars clanking]
1233
00:58:39,486 --> 00:58:40,889
- [woman panting]
- [girl whimpering]
1234
00:58:41,590 --> 00:58:42,392
[woman grunting]
1235
00:58:45,331 --> 00:58:46,467
- [fist thudding]
- [Miao groaning]
1236
00:58:46,834 --> 00:58:48,504
- [pans thudding]
- [feet thudding]
1237
00:58:48,538 --> 00:58:49,840
[noose creaking]
1238
00:58:54,650 --> 00:58:55,685
- [fist thudding]
- [Miao groaning]
1239
00:58:56,454 --> 00:58:58,256
- [pans thudding]
- [feet thudding]
1240
00:59:03,568 --> 00:59:05,405
There's no one here from Veghel.
1241
00:59:05,438 --> 00:59:07,943
Veghel shmagel,
we're in Budapest.
1242
00:59:08,377 --> 00:59:09,880
[melancholic music]
1243
00:59:44,650 --> 00:59:46,387
- [computer beeping]
- [Feng] Look, that's the virus
1244
00:59:46,420 --> 00:59:47,455
Iron Fist wants.
1245
00:59:47,489 --> 00:59:49,960
At three PM tomorrow,
I'll trade the Holy Grail.
1246
00:59:50,862 --> 00:59:53,835
We've got the criminal
as well as the artifact.
1247
00:59:53,868 --> 00:59:54,870
We've solved it.
1248
00:59:55,070 --> 00:59:56,407
They aren't professionals.
1249
00:59:56,674 --> 00:59:58,043
You're dragging them
to their deaths.
1250
01:00:00,648 --> 01:00:01,717
But it went smooth this time.
1251
01:00:01,750 --> 01:00:02,752
Hm?
1252
01:00:03,754 --> 01:00:05,491
- [Feng] Except...
- [LV] Bruce said she was
1253
01:00:05,525 --> 01:00:07,629
the only one
who handled security for us.
1254
01:00:08,631 --> 01:00:11,102
If we turn ourselves in,
is it too late?
1255
01:00:11,604 --> 01:00:14,008
Didn't you say the station's
crawling with them?
1256
01:00:14,543 --> 01:00:15,912
Besides, we've got guns now.
1257
01:00:16,747 --> 01:00:19,018
But only Bruce's voice
can open the gun safe.
1258
01:00:19,453 --> 01:00:20,588
[sighs]
1259
01:00:20,622 --> 01:00:22,659
If we don't go,
we're sitting ducks.
1260
01:00:23,694 --> 01:00:25,865
If we do,
at least there's a chance.
1261
01:00:26,232 --> 01:00:27,234
I still don't agree.
1262
01:00:28,203 --> 01:00:30,608
And how do you know
Mr. X is certain to show up?
1263
01:00:31,109 --> 01:00:32,913
Because I have the Holy Grail.
1264
01:00:34,215 --> 01:00:36,587
- Without it maybe he wouldn't.
- [glass shattering]
1265
01:00:37,555 --> 01:00:39,526
[Miao sighs]
1266
01:00:41,630 --> 01:00:45,939
- [light dramatic music]
- [indistinct chattering]
1267
01:00:52,084 --> 01:00:54,556
[motorbikes rumbling]
1268
01:01:04,175 --> 01:01:06,045
- Done.
- [dial clicking]
1269
01:01:07,749 --> 01:01:09,786
- [horns trumpeting]
- [indistinct chattering]
1270
01:01:12,057 --> 01:01:13,527
[cart rattling]
1271
01:01:15,598 --> 01:01:16,567
[Feng chuckling]
1272
01:01:17,602 --> 01:01:20,708
- Oh, Mr. X?
- Yes.
1273
01:01:21,710 --> 01:01:23,213
- [remote clicking]
- [toy train rattling]
1274
01:01:23,246 --> 01:01:25,818
- [wire creaking]
- [suspenseful music]
1275
01:01:31,162 --> 01:01:33,901
- [sounds of gunshots banging]
- [glasses shattering]
1276
01:01:33,934 --> 01:01:35,638
[Feng groaning]
1277
01:01:36,172 --> 01:01:37,308
- Move it!
- [woman screaming]
1278
01:01:37,342 --> 01:01:38,544
Come on, move it!
1279
01:01:38,778 --> 01:01:39,846
Move, you statics!
1280
01:01:39,880 --> 01:01:42,117
- They're here, start the car.
- [tires screeching]
1281
01:01:42,151 --> 01:01:43,554
- [net whooshing]
- [Mr. X groaning]
1282
01:01:43,788 --> 01:01:45,558
- [gunshots]
- [tires screeching]
1283
01:01:45,792 --> 01:01:47,662
[Mr. X] Ooh, ow, ow, ow!
1284
01:01:47,695 --> 01:01:49,699
[light dramatic music]
1285
01:01:50,100 --> 01:01:51,670
[indistinct chattering]
1286
01:01:56,647 --> 01:01:58,617
- [woman] What's your name?
- [man] I'm Fred, what's yours?
1287
01:01:59,218 --> 01:02:00,288
[horns trumpeting]
1288
01:02:00,721 --> 01:02:01,924
[man] Playing a little polka.
1289
01:02:06,065 --> 01:02:07,702
[cart rattling]
1290
01:02:08,771 --> 01:02:11,777
- Mr. X?
- [Mr. X] Yes.
1291
01:02:12,679 --> 01:02:13,814
- [silenced gunshot]
- [woman screaming]
1292
01:02:13,848 --> 01:02:15,083
[men groaning]
[glass shattering]
1293
01:02:15,452 --> 01:02:16,820
- [silenced gunshot]
- [men groaning]
1294
01:02:16,854 --> 01:02:17,655
[glass shattering]
1295
01:02:25,270 --> 01:02:26,272
[Feng on radio]
Mr. X is dead.
1296
01:02:28,310 --> 01:02:29,713
Iron Fist took the case.
1297
01:02:30,381 --> 01:02:31,182
[scoffs]
1298
01:02:35,190 --> 01:02:36,860
- [Feng panting]
- [light dramatic music]
1299
01:02:39,399 --> 01:02:41,102
[LV] They're here.
Start the car!
1300
01:02:41,737 --> 01:02:42,839
[tires screeching]
1301
01:02:42,872 --> 01:02:44,008
- [woman screaming]
- Hey, don't!
1302
01:02:45,512 --> 01:02:47,047
[LV] Come in, we've got him!
1303
01:02:49,786 --> 01:02:50,455
[Feng groaning]
1304
01:02:50,955 --> 01:02:51,957
[dramatic music]
1305
01:02:52,959 --> 01:02:54,261
- [shelving creaking]
- [shelving thudding]
1306
01:02:54,296 --> 01:02:55,331
[people gasping]
1307
01:02:55,532 --> 01:02:56,800
- [motorbike engine roaring]
- Hey!
1308
01:03:03,046 --> 01:03:04,783
[Feng grunting]
1309
01:03:04,816 --> 01:03:06,386
[people screaming]
1310
01:03:06,420 --> 01:03:08,223
- [motorbike engine roaring]
- [sparks zapping]
1311
01:03:09,926 --> 01:03:10,928
Woo!
1312
01:03:12,097 --> 01:03:13,099
[Feng grunting]
1313
01:03:16,807 --> 01:03:17,909
[latch clanking]
1314
01:03:18,511 --> 01:03:19,312
- [Feng grunting]
- [latch clanking]
1315
01:03:20,213 --> 01:03:22,852
- [foot thudding]
- [metal clanking]
1316
01:03:24,188 --> 01:03:25,525
- [grunting]
- [foot thudding]
1317
01:03:26,494 --> 01:03:28,062
[Miao screaming]
1318
01:03:28,364 --> 01:03:29,500
- [tires screeching]
- [motorbike thudding]
1319
01:03:29,533 --> 01:03:31,803
- [Feng gasping]
- [statue thudding]
1320
01:03:31,837 --> 01:03:32,839
- [car doors slamming]
- [men yelling]
1321
01:03:33,941 --> 01:03:34,342
- [motorbike engine roaring]
- [car doors slamming]
1322
01:03:34,376 --> 01:03:35,878
[man groaning]
1323
01:03:35,911 --> 01:03:37,214
- [Feng] Hey!
- [silenced gunshots]
1324
01:03:39,620 --> 01:03:41,222
- That's it!
- [motorbike engine roaring]
1325
01:03:41,255 --> 01:03:42,292
- [Feng] Go!
- [silenced gunshot]
1326
01:03:42,593 --> 01:03:43,595
- [gunshots]
- [tires screeching]
1327
01:03:43,628 --> 01:03:45,599
- [sparks zapping]
- [Miao] It's turning over!
1328
01:03:45,632 --> 01:03:46,567
Put your weight on it!
1329
01:03:46,601 --> 01:03:47,802
- [Feng groaning]
- Go!
1330
01:03:48,638 --> 01:03:50,341
[motorbike engines roaring]
1331
01:03:55,284 --> 01:03:57,989
- [Feng cheering]
- [Miao] Woo-hoo!
1332
01:03:58,290 --> 01:04:00,060
[motorbike engine roaring]
1333
01:04:03,501 --> 01:04:05,103
[upbeat music]
1334
01:04:12,952 --> 01:04:16,927
- [snail squishing]
- [snail screeching]
1335
01:04:19,933 --> 01:04:20,935
[Miao] Ew.
1336
01:04:23,172 --> 01:04:24,174
[snail squishing]
1337
01:04:25,945 --> 01:04:27,415
- Yuck!
- [Feng chuckling]
1338
01:04:28,884 --> 01:04:30,689
[Feng on radio]
LV, Shan, track
our GPS and setup a roadblock!
1339
01:04:30,722 --> 01:04:31,490
- Yeah, okay.
- Okay!
1340
01:04:31,523 --> 01:04:33,527
- [both] Yeah!
- [Feng laughing]
1341
01:04:33,561 --> 01:04:36,265
- [motorbike engines roaring]
- [gunshots]
1342
01:04:36,299 --> 01:04:38,236
- [tires screeching]
- [gunshots]
1343
01:04:43,179 --> 01:04:45,317
[motorbike engine roaring]
1344
01:04:47,989 --> 01:04:49,292
[gunshots]
1345
01:04:50,494 --> 01:04:51,496
[motorbike engine roaring]
1346
01:04:56,774 --> 01:04:58,277
- [tires screeching]
- [Feng groaning]
1347
01:04:59,580 --> 01:05:01,115
- [motorbikes crashing]
- [men groaning]
1348
01:05:02,385 --> 01:05:04,522
[motorbike engines roaring]
1349
01:05:05,792 --> 01:05:08,363
- [Feng groaning]
- [sparks zapping]
1350
01:05:10,233 --> 01:05:12,204
- [Maio] Move!
- Go, go!
1351
01:05:12,237 --> 01:05:13,239
- [Miao] Move!
- [gunshots]
1352
01:05:14,743 --> 01:05:16,446
- [people screaming]
- [tables crashing]
1353
01:05:18,718 --> 01:05:20,053
[gunshots]
1354
01:05:20,086 --> 01:05:21,490
- [glass shattering]
- [tables crashing]
1355
01:05:21,523 --> 01:05:23,393
- [gunshots]
- [people screaming]
1356
01:05:26,734 --> 01:05:28,303
- [glass shattering]
- [tables crashing]
1357
01:05:31,811 --> 01:05:33,246
[people shouting]
1358
01:05:33,280 --> 01:05:34,081
- [woman screaming]
- Go!
1359
01:05:36,754 --> 01:05:37,789
- [motorbike crashing]
- [man groaning]
1360
01:05:38,290 --> 01:05:39,492
- Whoa!
- [motorbike engine roaring]
1361
01:05:39,526 --> 01:05:40,662
- This is not a place to shoot!
- [gunshots]
1362
01:05:43,099 --> 01:05:44,101
[man groaning]
1363
01:05:46,807 --> 01:05:48,711
- [sign creaking]
- [motorbike engine roaring]
1364
01:05:49,579 --> 01:05:51,148
- [Feng groaning]
- [people screaming]
1365
01:05:52,385 --> 01:05:53,554
[tires screeching]
1366
01:05:54,389 --> 01:05:55,792
[motorbike engines roaring]
1367
01:06:04,877 --> 01:06:06,580
- [tires screeching]
- [thudding]
1368
01:06:07,213 --> 01:06:08,751
[case thudding]
1369
01:06:09,787 --> 01:06:10,789
The case is down!
1370
01:06:10,822 --> 01:06:13,695
[tires screeching]
1371
01:06:13,728 --> 01:06:15,229
[motorbike engines revving]
1372
01:06:15,263 --> 01:06:16,265
[dramatic music]
1373
01:06:16,499 --> 01:06:18,671
[motorbike engine roaring]
1374
01:06:21,744 --> 01:06:22,713
[case thudding]
1375
01:06:25,451 --> 01:06:26,586
[man groaning]
1376
01:06:26,620 --> 01:06:27,856
- [tires screeching]
- Go!
1377
01:06:29,559 --> 01:06:31,429
[tires screeching]
[Feng gasping]
1378
01:06:32,933 --> 01:06:34,703
- [motorbikes crashing]
- [both groaning]
1379
01:06:36,807 --> 01:06:38,343
[motorbike engine roaring]
1380
01:06:38,377 --> 01:06:39,847
Woo!
1381
01:06:39,880 --> 01:06:42,217
- [motorbike engine roaring]
- [motorbike crashing]
1382
01:06:43,387 --> 01:06:44,555
[men groaning]
1383
01:06:50,334 --> 01:06:51,403
- [Feng shouts]
- [motorbike clanking]
1384
01:06:54,943 --> 01:06:55,745
[motorbike thudding]
1385
01:06:56,847 --> 01:06:57,983
- [case thudding]
- [Feng groaning]
1386
01:06:58,016 --> 01:06:59,217
- [foot thudding]
- [man groaning]
1387
01:07:00,186 --> 01:07:01,791
- [truck horn honking]
- [tires screeching]
1388
01:07:01,824 --> 01:07:02,959
- [motorbike crashing]
- [man groaning]
1389
01:07:02,993 --> 01:07:04,662
[metal clanking]
1390
01:07:04,697 --> 01:07:06,767
[tires screeching]
1391
01:07:08,971 --> 01:07:10,307
- [foot thudding]
- [Feng groaning]
1392
01:07:10,340 --> 01:07:11,342
[body thudding]
1393
01:07:11,944 --> 01:07:13,715
[truck horn honking]
1394
01:07:14,717 --> 01:07:15,719
[Feng whimpering]
1395
01:07:18,023 --> 01:07:20,294
- [tires screeching]
- [truck horn honking]
1396
01:07:21,831 --> 01:07:23,567
- [tires screeching]
- [Feng gasping]
1397
01:07:29,045 --> 01:07:30,347
[sighing]
1398
01:07:35,959 --> 01:07:37,361
[bells chiming]
1399
01:07:38,430 --> 01:07:39,365
[Shan] Master Feng,
1400
01:07:39,398 --> 01:07:41,469
we're at Kay Bridge
setting up a roadblock.
1401
01:07:41,971 --> 01:07:43,573
Feng, can you hear me?
1402
01:07:43,607 --> 01:07:45,444
[dramatic music]
1403
01:07:45,812 --> 01:07:46,947
[motorbike engine roaring]
1404
01:07:46,981 --> 01:07:47,983
[panting]
1405
01:07:49,987 --> 01:07:52,358
[spike strip clanking]
1406
01:07:53,393 --> 01:07:54,897
[motorbike engine roaring]
1407
01:07:57,067 --> 01:07:58,069
Shaney!
1408
01:08:00,507 --> 01:08:01,509
Shaney!
1409
01:08:03,915 --> 01:08:05,684
[motorbike engine roaring]
1410
01:08:07,856 --> 01:08:09,960
- Woo-hoo!
- [motorbike thudding]
1411
01:08:11,129 --> 01:08:12,966
- [motorbike engine roaring]
- [suspenseful music]
1412
01:08:13,533 --> 01:08:14,335
Shaney!
1413
01:08:15,003 --> 01:08:16,573
- [metal plate clanking]
- [whooshing]
1414
01:08:16,874 --> 01:08:18,009
[flesh squishing]
1415
01:08:21,015 --> 01:08:23,955
[blood splattering]
1416
01:08:26,192 --> 01:08:27,394
[motorbike engine roaring]
1417
01:08:27,796 --> 01:08:28,798
[Shan gasps]
1418
01:08:55,684 --> 01:08:58,056
[somber music]
1419
01:09:04,836 --> 01:09:06,205
[panting]
1420
01:09:17,929 --> 01:09:19,498
[Feng] We have to get Iron Fist.
1421
01:09:20,033 --> 01:09:21,135
Oh, what for?
1422
01:09:22,104 --> 01:09:23,106
And then what?
1423
01:09:25,143 --> 01:09:28,016
To avenge LV, as we should do.
1424
01:09:29,151 --> 01:09:30,922
LV doesn't know how
to do this stuff.
1425
01:09:32,257 --> 01:09:33,593
And neither does he.
1426
01:09:35,731 --> 01:09:36,934
You dragged them into this.
1427
01:09:36,967 --> 01:09:38,904
Don't you feel
ashamed of yourself now?
1428
01:09:42,077 --> 01:09:43,079
Yeah, of course.
1429
01:09:43,580 --> 01:09:44,582
I was wrong.
1430
01:09:44,883 --> 01:09:45,885
I know I was!
1431
01:09:46,320 --> 01:09:47,588
But does it matter now?
1432
01:09:48,089 --> 01:09:49,158
Can it be changed?
1433
01:09:50,193 --> 01:09:52,197
I regret it deeply,
so I wanna make it right.
1434
01:09:52,231 --> 01:09:53,733
To at least do something!
1435
01:09:54,101 --> 01:09:55,103
To make it right?
1436
01:09:55,837 --> 01:09:57,107
You were never thinking of that.
1437
01:09:58,944 --> 01:10:00,680
You're a very selfish person.
1438
01:10:02,084 --> 01:10:03,053
When you climbed buildings,
1439
01:10:03,086 --> 01:10:05,190
did you ever think of
the people below you?
1440
01:10:06,225 --> 01:10:09,098
Or about who would have to
save you if you got stuck there?
1441
01:10:09,131 --> 01:10:10,033
You ever think of them?
1442
01:10:11,870 --> 01:10:16,079
Sure, you made it to the top
and you got a few likes,
1443
01:10:17,214 --> 01:10:18,583
but what's beyond all that?
1444
01:10:20,187 --> 01:10:23,593
Yeah, to you it's nothing.
1445
01:10:24,061 --> 01:10:25,730
To everyone else it's nothing.
1446
01:10:26,366 --> 01:10:30,408
To me though, I could
tell myself no matter how high,
1447
01:10:30,441 --> 01:10:32,378
- I can take the challenge.
- [Miao scoffs]
1448
01:10:32,412 --> 01:10:34,382
I won't be scared.
At least I'll try!
1449
01:10:34,416 --> 01:10:36,819
- And you?
- Zhao Feng.
1450
01:10:38,457 --> 01:10:39,892
Legless Phoenix.
1451
01:10:44,001 --> 01:10:46,005
I know that you staged
that whole contest
1452
01:10:46,038 --> 01:10:47,074
on the lightning rod.
1453
01:10:49,712 --> 01:10:52,184
I know that you paid him
to lose the competition.
1454
01:10:54,889 --> 01:10:55,958
Who will you find?
1455
01:10:56,159 --> 01:10:57,462
Who do you think you are?
1456
01:10:57,495 --> 01:10:59,198
Who am I?
Who are we, huh?
1457
01:10:59,231 --> 01:11:00,667
We're nothing, don't you see?
1458
01:11:01,836 --> 01:11:02,871
Other than hiding behind
a screen arguing with people,
1459
01:11:02,905 --> 01:11:06,879
I haven't really done anything
in my entire life!
1460
01:11:09,386 --> 01:11:10,354
[Miao crying]
1461
01:11:10,388 --> 01:11:14,728
Well, I don't want to...
keep being some loser!
1462
01:11:16,265 --> 01:11:18,370
I thought you could
lead me to change.
1463
01:11:19,238 --> 01:11:22,244
Why don't you have some way to...
1464
01:11:22,278 --> 01:11:23,079
[Shan] Enough!
1465
01:11:30,461 --> 01:11:31,463
I'm sorry.
1466
01:11:34,469 --> 01:11:35,837
I'll leave you alone now.
1467
01:11:38,042 --> 01:11:40,414
[music continues]
1468
01:11:42,084 --> 01:11:43,786
[Miao]
That's not the answer I want.
1469
01:11:52,104 --> 01:11:53,106
[sighs]
1470
01:11:54,108 --> 01:11:57,114
DM85 is perfection.
1471
01:12:00,954 --> 01:12:04,128
It turns a human body
into a plant.
1472
01:12:04,928 --> 01:12:07,134
[chuckling]
Isn't that amazing?
1473
01:12:11,142 --> 01:12:12,412
So, where should we start?
1474
01:12:13,246 --> 01:12:14,248
Huh.
1475
01:12:16,386 --> 01:12:18,956
That's exactly what
I was thinking, darling.
1476
01:12:20,594 --> 01:12:22,264
[beeping]
1477
01:12:27,675 --> 01:12:30,180
The United States has been
the target
1478
01:12:30,213 --> 01:12:31,550
of a terrorist attack.
1479
01:12:31,583 --> 01:12:33,219
-
Tens of thousands...
- Cheers!
1480
01:12:33,252 --> 01:12:35,190
...of New York City citizens
are suspected
1481
01:12:35,223 --> 01:12:37,462
to have breathed in
a mysterious gas
1482
01:12:37,495 --> 01:12:40,200
from unknown origin
and vanished.
1483
01:12:40,233 --> 01:12:41,202
Up until now,
1484
01:12:41,235 --> 01:12:42,605
-
no organization...
- [beer splashing]
1485
01:12:42,638 --> 01:12:44,409
[somber music]
1486
01:12:44,442 --> 01:12:46,078
[girl]
What is this on my face?
1487
01:12:47,147 --> 01:12:50,120
[screaming]
1488
01:13:11,630 --> 01:13:12,665
[man] Accept your fate.
1489
01:13:15,170 --> 01:13:16,172
[heads thudding]
1490
01:13:21,416 --> 01:13:23,085
- [phone beeping]
- [Feng on phone]
Hello?
1491
01:13:24,422 --> 01:13:28,028
Miao Miao, can we meet up?
1492
01:13:32,805 --> 01:13:34,074
[man on TV]
Two bombs went off
simultaneously,
1493
01:13:34,107 --> 01:13:37,046
letting off poisonous gas and
tens of thousands...
1494
01:13:37,080 --> 01:13:38,216
- [knocking on door]
-
...of citizens have
1495
01:13:38,249 --> 01:13:39,251
mysteriously disappeared.
1496
01:13:40,654 --> 01:13:42,291
The White House has announced,
in light of the incident,
1497
01:13:42,325 --> 01:13:44,429
-
to shut down...
- [light dramatic music]
1498
01:13:47,535 --> 01:13:48,537
[horses neighing]
1499
01:13:59,090 --> 01:14:01,429
Shaney, all these years
1500
01:14:01,663 --> 01:14:04,335
I bought your inventions back
from online.
1501
01:14:05,203 --> 01:14:06,473
I hope it'll help you guys.
1502
01:14:07,542 --> 01:14:10,381
There's not a lot
that I can say out loud,
1503
01:14:11,383 --> 01:14:13,554
but with my legs gone,
I have nothing,
1504
01:14:13,587 --> 01:14:14,822
and now I'm not scared.
1505
01:14:16,359 --> 01:14:17,795
[whimpering]
1506
01:14:17,828 --> 01:14:19,732
But I think I'm no use
to you now.
1507
01:14:21,369 --> 01:14:23,840
So, if you don't want me
around, I'll understand.
1508
01:14:25,444 --> 01:14:28,182
Still I'll always encourage you
and support you.
1509
01:14:29,285 --> 01:14:31,323
Everyone, go for it!
1510
01:14:32,558 --> 01:14:34,126
[Shan crying]
1511
01:14:34,161 --> 01:14:35,163
Oh, and Shaney,
1512
01:14:36,499 --> 01:14:37,868
your assistants came, too.
1513
01:14:40,541 --> 01:14:42,878
[women humming]
1514
01:14:44,549 --> 01:14:46,386
Oh and there's a friend
1515
01:14:47,253 --> 01:14:49,157
who wants to
explain the whole plan.
1516
01:14:49,191 --> 01:14:50,226
[static buzzing]
1517
01:15:13,774 --> 01:15:15,944
- [light dramatic music]
- [sparks zapping]
1518
01:15:27,968 --> 01:15:29,204
[horse snorting]
1519
01:15:32,812 --> 01:15:34,415
- [horses neighing]
- [indistinct chattering]
1520
01:15:35,884 --> 01:15:38,390
Back in high school,
I did the pole vault.
1521
01:15:39,592 --> 01:15:40,894
- Cool.
- [giggling]
1522
01:15:40,928 --> 01:15:43,333
But one time
the pole I was using broke.
1523
01:15:46,038 --> 01:15:48,008
From then on
I was scared of heights.
1524
01:15:49,512 --> 01:15:50,881
And that's why I hate you.
1525
01:15:52,785 --> 01:15:56,626
'Cause I can't remember
how it feels to be at the top.
1526
01:15:58,730 --> 01:15:59,799
Does it feel nice?
1527
01:16:05,410 --> 01:16:09,050
It feels... well,
like you're not at the bottom.
1528
01:16:10,654 --> 01:16:11,456
- Oh.
- [chuckling]
1529
01:16:13,360 --> 01:16:15,497
I mean, it is important
to not be at the bottom, right?
1530
01:16:17,100 --> 01:16:19,505
In high school,
I would always think
1531
01:16:19,539 --> 01:16:20,841
what college would be like,
1532
01:16:21,709 --> 01:16:23,480
but then I didn't
ever get accepted.
1533
01:16:24,482 --> 01:16:27,086
When I started work,
I wanted to see up top
1534
01:16:27,120 --> 01:16:28,557
where the bosses worked.
1535
01:16:29,792 --> 01:16:32,565
But I got fired,
so I've always...
1536
01:16:34,000 --> 01:16:35,604
I had to look up from below.
1537
01:16:36,439 --> 01:16:39,679
It's only when I climb
that I'm looked up to.
1538
01:16:51,034 --> 01:16:52,805
What'll the sun be like
tomorrow?
1539
01:16:55,009 --> 01:16:57,748
[birds chirping]
1540
01:16:58,650 --> 01:17:01,990
Together we'll go and come back.
1541
01:17:04,829 --> 01:17:07,534
[light music]
1542
01:17:09,572 --> 01:17:10,841
[bat scraping]
1543
01:17:11,709 --> 01:17:14,515
- [glass shattering]
- [metal clanking]
1544
01:17:15,216 --> 01:17:16,719
- [pills rattling]
- [fire crackling]
1545
01:17:27,006 --> 01:17:29,010
[light dramatic music]
1546
01:17:33,620 --> 01:17:34,622
[car beeping]
1547
01:17:41,970 --> 01:17:44,942
- [car doors slamming]
- [car engines rumbling]
1548
01:17:48,283 --> 01:17:51,589
- [woman laughing]
- This is new, cool!
1549
01:17:51,622 --> 01:17:52,624
[women giggling]
1550
01:17:54,160 --> 01:17:55,998
[Feng]
We locate Iron Fist's base
1551
01:17:56,031 --> 01:17:59,037
and detonate this truck rigged
with explosives inside it.
1552
01:17:59,070 --> 01:18:00,574
[Miao]
Finally, a plan!
1553
01:18:00,607 --> 01:18:02,243
[Feng and Miao chuckling]
1554
01:18:04,014 --> 01:18:05,984
[light dramatic music]
1555
01:18:32,938 --> 01:18:34,140
- I can tell you that kid...
- Get lost!
1556
01:18:34,174 --> 01:18:36,244
[shouting over each other]
1557
01:18:36,279 --> 01:18:38,817
If we were to go and
tell those miserable beings
1558
01:18:38,850 --> 01:18:41,154
that they only have
a few more hours to live,
1559
01:18:42,691 --> 01:18:44,295
what do you think they would do?
1560
01:18:45,398 --> 01:18:47,935
Uh, I don't know, sir.
1561
01:18:48,369 --> 01:18:49,905
Exactly. [chuckles]
1562
01:18:50,408 --> 01:18:51,577
That's their answer too.
1563
01:18:53,713 --> 01:18:56,319
- [tires screeching]
- [dramatic music]
1564
01:19:02,465 --> 01:19:03,766
[suspenseful music]
1565
01:19:04,167 --> 01:19:05,670
[laser beeping]
1566
01:19:06,004 --> 01:19:07,641
[laser whirring]
1567
01:19:08,877 --> 01:19:10,914
[laser sizzling]
1568
01:19:12,351 --> 01:19:14,288
- [metal clanking]
- [men screaming]
1569
01:19:15,189 --> 01:19:16,325
- What was that?
- [car crashing]
1570
01:19:16,359 --> 01:19:17,361
What's going on?
1571
01:19:18,095 --> 01:19:20,967
- [Feng yelling]
- No, don't take us!
1572
01:19:21,001 --> 01:19:22,304
[man screaming]
1573
01:19:23,907 --> 01:19:26,279
- [Feng yelling]
- [Miao] That's the wrong guy!
1574
01:19:26,779 --> 01:19:27,781
[Feng gasps]
1575
01:19:28,115 --> 01:19:29,818
[both screaming]
1576
01:19:30,019 --> 01:19:31,789
- [Chief gasps]
- [man screaming]
1577
01:19:31,822 --> 01:19:33,326
- Watch out!
- Boss!
1578
01:19:33,359 --> 01:19:35,730
[Chief screaming]
1579
01:19:37,868 --> 01:19:39,838
- [clips clicking]
- [Feng] Pull!
1580
01:19:40,907 --> 01:19:42,210
[Chief screaming]
1581
01:19:42,243 --> 01:19:43,846
- [invincible suit bubbling]
- [Chief groaning]
1582
01:19:43,880 --> 01:19:44,882
I'll be right there.
1583
01:19:45,484 --> 01:19:47,220
[Chief whimpering]
1584
01:19:49,959 --> 01:19:52,831
[screaming]
1585
01:19:54,167 --> 01:19:55,303
I'm the Chief.
1586
01:19:55,337 --> 01:19:56,271
Do you understand me?
1587
01:19:56,305 --> 01:19:58,409
Let me go right now
or you will all be dead.
1588
01:19:58,843 --> 01:20:00,447
- My men'll come and...
- [helmet squeaking]
1589
01:20:03,218 --> 01:20:05,189
Come on, look,
it's not that high.
1590
01:20:05,222 --> 01:20:06,224
Let's jump.
1591
01:20:07,159 --> 01:20:08,863
- You jump yourself.
- [door shuts]
1592
01:20:08,896 --> 01:20:09,898
[Miao panting]
1593
01:20:10,433 --> 01:20:11,802
[man] Third floor clear.
1594
01:20:12,938 --> 01:20:14,808
- Shoot!
- [dramatic music]
1595
01:20:16,111 --> 01:20:17,347
- Hey!
- [door slamming]
1596
01:20:17,381 --> 01:20:18,383
[lock clicking]
1597
01:20:18,617 --> 01:20:20,554
- Are they coming up?
- Uh-huh.
1598
01:20:20,588 --> 01:20:21,922
- Jump.
- No.
1599
01:20:21,956 --> 01:20:23,225
- [shelving clanking]
- [Miao grunting]
1600
01:20:24,629 --> 01:20:25,830
[invincible suit squeaking]
1601
01:20:26,131 --> 01:20:27,099
[Miao] Hold on, let me think.
1602
01:20:27,133 --> 01:20:28,303
- Now, listen, Feng...
- [Feng] Come on, jump!
1603
01:20:29,405 --> 01:20:30,239
[Miao] I'm telling you
there's gotta be another way.
1604
01:20:30,272 --> 01:20:31,777
- I know there is!
- Do you trust me?
1605
01:20:35,317 --> 01:20:36,319
No.
1606
01:20:38,155 --> 01:20:39,223
Look into my eyes.
1607
01:20:40,360 --> 01:20:41,896
Trust me, it'll be over soon.
1608
01:20:42,129 --> 01:20:43,534
No!
Slow down, can't we just...
1609
01:20:43,933 --> 01:20:47,073
- [Chief groaning]
- [body thudding]
1610
01:20:47,106 --> 01:20:49,010
[Chief screaming]
1611
01:20:49,378 --> 01:20:50,380
[Miao gasps]
1612
01:20:51,949 --> 01:20:53,151
[dramatic music]
1613
01:20:54,288 --> 01:20:55,423
Look, he's fine.
1614
01:20:55,457 --> 01:20:57,528
[Chief panting]
1615
01:20:57,562 --> 01:20:59,898
No, no, no, no, hold on.
There's gotta be... I've got it.
1616
01:20:59,932 --> 01:21:00,934
I've had it.
1617
01:21:01,201 --> 01:21:03,171
- [Miao] I hate you!
- [suit hissing]
1618
01:21:03,205 --> 01:21:05,175
[suspenseful music]
1619
01:21:07,715 --> 01:21:09,619
[whimpering]
1620
01:21:11,455 --> 01:21:13,292
[man] They're in the red Beetle,
send more guys.
1621
01:21:13,660 --> 01:21:15,497
- [tires screeching]
- [Chief screaming]
1622
01:21:16,633 --> 01:21:19,137
Ah, no, no, no!
1623
01:21:19,972 --> 01:21:21,040
No, no, please.
1624
01:21:21,074 --> 01:21:22,109
[Chief groaning]
1625
01:21:22,511 --> 01:21:24,381
How do we stop
the next explosion?
1626
01:21:24,415 --> 01:21:25,718
No, it's not possible.
1627
01:21:25,751 --> 01:21:27,287
The bombs laid across 10 cities,
1628
01:21:27,320 --> 01:21:28,990
and will be detonated together
in one hour.
1629
01:21:29,223 --> 01:21:31,696
[Chief screaming]
No, no, please!
1630
01:21:31,730 --> 01:21:32,565
How do we stop it?
1631
01:21:32,598 --> 01:21:34,968
The Iron Fist
is using the sunlight
1632
01:21:35,002 --> 01:21:36,539
to remotely trigger the bombs.
1633
01:21:36,573 --> 01:21:38,577
- No, oh, no!
- [tires screeching]
1634
01:21:38,610 --> 01:21:39,612
No, please!
1635
01:21:46,057 --> 01:21:47,059
[Miao gasps]
1636
01:21:48,429 --> 01:21:50,098
[car horns honking]
1637
01:21:50,132 --> 01:21:51,368
[tires screeching]
1638
01:21:52,605 --> 01:21:53,707
[screaming]
1639
01:21:59,786 --> 01:22:01,623
- [car engine roaring]
- [car horns honking]
1640
01:22:08,168 --> 01:22:09,471
[tires screeching]
1641
01:22:09,505 --> 01:22:11,342
[trolley dinging]
1642
01:22:12,076 --> 01:22:13,714
Slow down!
1643
01:22:13,747 --> 01:22:15,550
- I can't!
- [trolley dinging]
1644
01:22:17,119 --> 01:22:19,123
[screaming]
1645
01:22:23,198 --> 01:22:24,066
[tires screeching]
1646
01:22:25,738 --> 01:22:28,174
- [people screaming]
- [tables crashing]
1647
01:22:28,208 --> 01:22:29,746
[crying]
1648
01:22:34,220 --> 01:22:36,592
[tires screeching]
1649
01:22:37,460 --> 01:22:39,130
[dramatic music]
1650
01:22:42,905 --> 01:22:43,707
Faster, faster!
1651
01:22:47,648 --> 01:22:50,320
- [Miao gasping, screaming]
- [latch clicking]
1652
01:22:50,353 --> 01:22:54,494
- [suit squishing]
- [dramatic whooshing]
1653
01:22:54,528 --> 01:22:56,197
- [suit thudding]
- [Chief whimpering]
1654
01:22:56,230 --> 01:22:57,232
[men sighing]
1655
01:22:58,402 --> 01:22:59,203
[sighs]
1656
01:22:59,939 --> 01:23:00,874
- [cars crashing]
- [body squishing]
1657
01:23:00,908 --> 01:23:02,109
[Chief groaning]
1658
01:23:02,377 --> 01:23:03,680
[speaking foreign language]
1659
01:23:04,213 --> 01:23:06,653
- [body squishing]
- [tires screeching]
1660
01:23:08,790 --> 01:23:11,663
[indistinct chattering]
1661
01:23:11,696 --> 01:23:13,900
- [upbeat music]
- [GPS beeping]
1662
01:23:15,904 --> 01:23:17,272
[car horn honking]
1663
01:23:17,775 --> 01:23:19,411
What are you honking at doofus?
1664
01:23:19,444 --> 01:23:20,446
There's a car chasing us.
1665
01:23:21,548 --> 01:23:22,249
- You're in danger!
- [man] Who do you think you are
1666
01:23:22,283 --> 01:23:23,687
- anyway?
- Quickly, quick!
1667
01:23:23,720 --> 01:23:25,222
- Scumbag!
- Huh?
1668
01:23:25,255 --> 01:23:26,257
- You, you...
- Sit!
1669
01:23:26,558 --> 01:23:28,697
[gadgets whirring, clanking]
1670
01:23:35,978 --> 01:23:37,748
[dramatic music]
1671
01:23:41,355 --> 01:23:42,624
What the heck is this?
1672
01:23:44,661 --> 01:23:46,365
- Ha!
- [steam hissing]
1673
01:23:46,398 --> 01:23:47,835
[whirring, clanking]
1674
01:23:48,602 --> 01:23:50,006
- [car engine rumbling]
- [tires screeching]
1675
01:23:50,039 --> 01:23:51,240
[man screaming]
1676
01:23:51,843 --> 01:23:53,379
- Hey!
- [car creaking]
1677
01:23:53,847 --> 01:23:55,884
- [car crashing]
- [glass shattering]
1678
01:23:55,918 --> 01:23:56,920
[man groaning]
1679
01:23:57,888 --> 01:23:58,890
[tires screeching]
1680
01:23:59,759 --> 01:24:01,495
[indistinct chattering]
1681
01:24:06,740 --> 01:24:09,411
[gunshots]
1682
01:24:10,012 --> 01:24:11,816
- [car jets rumbling]
- [tires screeching]
1683
01:24:11,850 --> 01:24:12,952
[gunshots]
1684
01:24:15,924 --> 01:24:17,527
[cars crashing]
1685
01:24:18,730 --> 01:24:19,732
Ah!
1686
01:24:23,506 --> 01:24:24,508
[car jets rumbling]
1687
01:24:25,510 --> 01:24:27,514
[cars crashing]
1688
01:24:47,053 --> 01:24:48,589
[tires screeching]
1689
01:24:50,560 --> 01:24:53,934
- [cars crashing]
- [car alarm blaring]
1690
01:25:02,617 --> 01:25:03,686
[Shan] Master Feng,
I'm almost there.
1691
01:25:04,020 --> 01:25:05,022
Whoa.
1692
01:25:05,623 --> 01:25:06,625
Shoot.
1693
01:25:08,562 --> 01:25:10,868
[GPS beeping]
1694
01:25:11,936 --> 01:25:13,907
[tires screeching]
1695
01:25:16,846 --> 01:25:18,449
- [wooden planks thudding]
- [fence clanking]
1696
01:25:19,651 --> 01:25:21,388
[metal poles clanging]
1697
01:25:21,722 --> 01:25:22,958
[bricks thudding]
1698
01:25:22,992 --> 01:25:23,793
[both sighing]
1699
01:25:24,494 --> 01:25:25,864
- [Miao groaning]
- [Feng] Let's go.
1700
01:25:26,833 --> 01:25:28,569
[door thudding]
1701
01:25:30,740 --> 01:25:33,980
[car gadgets whirring]
1702
01:25:36,886 --> 01:25:39,724
[dramatic music]
1703
01:25:39,758 --> 01:25:41,896
[mechanical legs cranking]
1704
01:25:51,748 --> 01:25:52,818
[whirring]
1705
01:25:54,020 --> 01:25:55,958
- [Miao groaning]
- [Feng gasps]
1706
01:26:02,537 --> 01:26:03,840
[fence rattling]
1707
01:26:07,747 --> 01:26:08,816
A bit higher.
1708
01:26:22,176 --> 01:26:24,047
[tires screeching]
1709
01:26:27,186 --> 01:26:28,022
[steam hissing]
1710
01:26:28,822 --> 01:26:30,894
- [man growling]
- [dramatic music]
1711
01:26:31,695 --> 01:26:33,198
Stop him, stop him, stop him!
1712
01:26:34,167 --> 01:26:35,669
[clanking]
1713
01:26:38,175 --> 01:26:38,977
- [rapid gunfire]
- [man grunting]
1714
01:26:39,677 --> 01:26:41,248
[metal clanking]
1715
01:26:51,903 --> 01:26:52,905
[both grunting]
1716
01:26:53,973 --> 01:26:55,643
- [car thudding]
- Die!
1717
01:26:56,078 --> 01:26:57,080
Hot tamales.
1718
01:26:58,749 --> 01:26:59,751
Seatbelt.
1719
01:27:00,887 --> 01:27:02,023
[steam hissing]
1720
01:27:02,056 --> 01:27:04,027
[Miao gasping]
Mine's broken.
1721
01:27:06,198 --> 01:27:07,033
Grab on.
1722
01:27:07,834 --> 01:27:08,735
- [rapid gunfire]
- [man grunting]
1723
01:27:08,769 --> 01:27:11,675
- [metal clanking]
- [seat jet whirring]
1724
01:27:13,178 --> 01:27:14,147
What the...?
1725
01:27:14,180 --> 01:27:16,319
- [seat jet whirring]
- [engine sputtering]
1726
01:27:16,885 --> 01:27:18,856
- [engine failing]
- [Miao screaming]
1727
01:27:20,192 --> 01:27:22,397
- [light music]
- [balloons inflating]
1728
01:27:26,171 --> 01:27:29,677
[cord creaking]
1729
01:27:32,216 --> 01:27:33,152
- [Feng] Look!
- [Miao] No way!
1730
01:27:33,185 --> 01:27:34,187
[Feng] Just look up.
1731
01:27:41,369 --> 01:27:43,306
[Miao gasping]
Don't let me go!
1732
01:27:44,107 --> 01:27:45,109
[Feng] I won't.
1733
01:27:52,958 --> 01:27:55,062
[balloons popping]
1734
01:27:56,264 --> 01:27:57,900
[Miao] Oh, no, are we falling?
1735
01:27:58,268 --> 01:27:59,270
[Feng] I've got you.
1736
01:28:03,279 --> 01:28:04,247
Look, Shan's here.
1737
01:28:05,483 --> 01:28:07,086
[tires screeching]
1738
01:28:07,387 --> 01:28:08,389
- [metal clanking]
- [Miao gasps]
1739
01:28:09,123 --> 01:28:10,226
[Miao screaming]
1740
01:28:10,793 --> 01:28:11,928
[mechanical arm whirring]
1741
01:28:11,963 --> 01:28:13,732
Woo, yeah!
1742
01:28:14,335 --> 01:28:15,135
Go.
1743
01:28:15,971 --> 01:28:17,106
[Feng]
Hey, Shan, let us down now.
1744
01:28:18,875 --> 01:28:19,877
Hey, Shan!
1745
01:28:21,915 --> 01:28:25,155
[light dramatic music]
1746
01:28:26,492 --> 01:28:29,864
[helicopter whirring]
1747
01:28:35,343 --> 01:28:37,179
[force field whirring]
1748
01:28:42,524 --> 01:28:44,160
Magnificent, isn't it?
1749
01:28:45,195 --> 01:28:47,434
Bombs strategically placed
in 10 cities.
1750
01:28:48,303 --> 01:28:50,340
The central financial hubs
of the world
1751
01:28:50,373 --> 01:28:53,313
will detonate at the same time.
1752
01:28:53,979 --> 01:28:55,317
All within the next 10 minutes.
1753
01:28:56,051 --> 01:28:57,454
What else do you see?
1754
01:29:02,397 --> 01:29:03,533
- [fist thudding]
- No!
1755
01:29:03,566 --> 01:29:05,303
- [shouts]
- Time.
1756
01:29:05,537 --> 01:29:07,541
And your little
grade school operation
1757
01:29:07,574 --> 01:29:10,547
has cost me
a whole chunk of time.
1758
01:29:11,549 --> 01:29:13,985
Don't worry, I respect ladies.
1759
01:29:15,923 --> 01:29:17,294
- [hand slapping]
- So I treat them
1760
01:29:17,594 --> 01:29:18,629
the same as men.
1761
01:29:21,067 --> 01:29:24,273
- And that's you.
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
1762
01:29:24,308 --> 01:29:25,310
wait, wait, wait, wait, wait.
1763
01:29:26,211 --> 01:29:28,215
- What?
- [gulping]
1764
01:29:28,649 --> 01:29:29,651
Pain hurts.
1765
01:29:30,252 --> 01:29:32,256
Oh. [chuckling]
1766
01:29:33,726 --> 01:29:35,363
- [hands thudding]
- [Shan groaning]
1767
01:29:36,298 --> 01:29:39,338
If one is not awakened,
one is not considered human.
1768
01:29:40,205 --> 01:29:43,346
I was nothing until I met her.
1769
01:29:43,379 --> 01:29:45,550
She taught me how
to take care of this earth.
1770
01:29:45,750 --> 01:29:47,387
- Liar! You're full of yours...
- Shut up!
1771
01:29:47,421 --> 01:29:48,556
She's a monster 'cause of you.
1772
01:29:48,589 --> 01:29:50,092
He's nothing
but a terrorist, right?
1773
01:29:50,125 --> 01:29:51,961
And an idiot one at that, right?
1774
01:29:51,995 --> 01:29:53,599
- Shut up!
- That's why her eye's open.
1775
01:29:53,633 --> 01:29:57,239
- [yelling]
- [choking] So sad.
1776
01:29:57,273 --> 01:29:59,378
You're nothing
but a foolish loser!
1777
01:29:59,411 --> 01:30:00,212
Loser!
1778
01:30:01,114 --> 01:30:02,651
- So dumb he fooled himself!
- And you!
1779
01:30:02,684 --> 01:30:05,290
You're nothing but a yes man
all your life!
1780
01:30:05,323 --> 01:30:06,358
[Feng coughing]
1781
01:30:07,727 --> 01:30:09,398
And you talk about life.
1782
01:30:09,598 --> 01:30:10,733
The chopper's ready.
1783
01:30:11,602 --> 01:30:14,541
Oh, I just changed my mind.
1784
01:30:14,775 --> 01:30:17,246
[chuckling]
1785
01:30:17,447 --> 01:30:20,487
Two cities that were
not scheduled on the first wave.
1786
01:30:21,388 --> 01:30:24,528
The fate of Budapest
and Hong Kong...
1787
01:30:24,561 --> 01:30:26,398
- Are you insane?
- Will now be changed
1788
01:30:28,336 --> 01:30:29,304
by your hand.
1789
01:30:29,705 --> 01:30:31,308
[cackling]
1790
01:30:31,342 --> 01:30:32,644
Let go, let go!
1791
01:30:33,312 --> 01:30:35,047
Let go, let go!
1792
01:30:35,081 --> 01:30:36,685
- Let me go, let go!
- [cackling]
1793
01:30:36,719 --> 01:30:39,022
[beeping]
1794
01:30:41,562 --> 01:30:44,301
[dramatic music]
1795
01:30:53,151 --> 01:30:55,456
[gas hissing]
1796
01:30:56,492 --> 01:31:01,200
- [indistinct shouting]
- [people screaming]
1797
01:31:25,817 --> 01:31:28,289
- [imitating explosion]
- [beeping]
1798
01:31:29,491 --> 01:31:31,862
[explosions booming]
1799
01:31:41,448 --> 01:31:42,817
I just detonated the green one.
1800
01:31:43,486 --> 01:31:44,521
It's the catalyst.
1801
01:31:45,490 --> 01:31:48,663
The red one is the real DM85.
1802
01:31:49,364 --> 01:31:52,202
I'll take care of that one
on the chopper.
1803
01:31:52,570 --> 01:31:53,606
[whistling]
1804
01:31:53,639 --> 01:31:56,645
Order for the new world
will soon be reestablished
1805
01:31:56,679 --> 01:31:59,384
with just good guys and plants.
1806
01:31:59,418 --> 01:32:02,457
Can't wait to see you
with roots for feet.
1807
01:32:03,024 --> 01:32:04,394
[elevator door whirring]
1808
01:32:11,007 --> 01:32:12,209
Idiot.
1809
01:32:12,510 --> 01:32:13,946
- Say it again.
- My pleasure.
1810
01:32:14,381 --> 01:32:15,516
Idiot!
1811
01:32:15,550 --> 01:32:17,520
- [Feng grunting]
- [foot thudding]
1812
01:32:17,554 --> 01:32:18,689
- [glass shattering]
- [man groaning]
1813
01:32:18,723 --> 01:32:19,858
[electric zapping]
1814
01:32:19,891 --> 01:32:21,260
- [leg crunching]
- [man groaning]
1815
01:32:21,295 --> 01:32:22,464
- [feet thudding]
- [man groaning]
1816
01:32:23,532 --> 01:32:24,534
[gun rattling]
1817
01:32:24,935 --> 01:32:26,438
[glass shattering]
1818
01:32:28,943 --> 01:32:32,417
[light dramatic music]
1819
01:32:35,055 --> 01:32:37,560
[gas hissing]
1820
01:32:40,533 --> 01:32:41,535
[grunts]
1821
01:32:41,835 --> 01:32:43,004
How are we gonna stop them?
1822
01:32:43,539 --> 01:32:45,543
They took the explosives
from the truck.
1823
01:32:48,649 --> 01:32:49,518
[sighs]
1824
01:32:50,586 --> 01:32:53,692
Your EMP device, it can
interrupt circuits, right?
1825
01:32:54,093 --> 01:32:54,895
Yeah.
1826
01:32:55,596 --> 01:32:57,467
Like those in
an airborne helicopter?
1827
01:32:57,500 --> 01:32:59,704
[Shan] You want to crash it?
1828
01:32:59,738 --> 01:33:01,408
Its range is only
one meter though.
1829
01:33:02,109 --> 01:33:03,445
But that's suicide.
1830
01:33:05,616 --> 01:33:06,685
I got this.
1831
01:33:08,422 --> 01:33:09,558
Then I'll race you to it.
1832
01:33:10,526 --> 01:33:11,562
Let's show them what we got.
1833
01:33:11,795 --> 01:33:12,831
They can't look down on us.
1834
01:33:13,131 --> 01:33:14,734
- Right.
- If I go down,
1835
01:33:15,570 --> 01:33:16,572
you take charge.
1836
01:33:17,640 --> 01:33:19,444
If you go down, I will then.
1837
01:33:19,477 --> 01:33:21,849
- Oh, are you a man or not?
- [Shan chuckling]
1838
01:33:22,115 --> 01:33:23,819
[dramatic music]
1839
01:33:24,921 --> 01:33:26,057
Don't shoot!
1840
01:33:26,090 --> 01:33:27,961
- [gunshot]
- [Shan] Master Feng, hurry!
1841
01:33:27,994 --> 01:33:30,766
[dramatic music]
1842
01:33:33,572 --> 01:33:34,708
[man groaning]
1843
01:33:35,977 --> 01:33:37,680
[gunshots]
1844
01:33:37,714 --> 01:33:38,983
- [Miao] Go!
- [Shan panting]
1845
01:33:39,016 --> 01:33:40,553
[gunshots]
1846
01:33:41,588 --> 01:33:43,057
- [man groaning]
- [table crashing]
1847
01:33:46,632 --> 01:33:47,901
[boxes thudding]
1848
01:33:48,602 --> 01:33:50,573
[Feng panting]
1849
01:33:51,708 --> 01:33:53,044
[gunshots]
1850
01:33:53,545 --> 01:33:54,581
- [Miao] To me!
- [Shan] Hey, Feng!
1851
01:33:54,614 --> 01:33:55,783
- [metal clanking]
- Catch!
1852
01:33:56,083 --> 01:33:58,087
[grunting]
1853
01:34:01,528 --> 01:34:02,563
- [foot thudding]
- [man groaning]
1854
01:34:02,597 --> 01:34:04,501
- [EMP rattling]
- Got it! Get up.
1855
01:34:05,001 --> 01:34:06,571
[Feng grunting]
1856
01:34:10,279 --> 01:34:12,517
- Hey, no entry!
- [gunshots]
1857
01:34:13,819 --> 01:34:14,821
Let's go.
1858
01:34:15,656 --> 01:34:17,092
- You can't shoot in here.
- [scientist gasping]
1859
01:34:17,125 --> 01:34:18,929
- [gunshots]
- Stop, hey, don't move!
1860
01:34:19,898 --> 01:34:21,033
- [gun thudding]
- [man groaning]
1861
01:34:21,067 --> 01:34:22,169
[cart rattling]
1862
01:34:23,772 --> 01:34:25,476
[orbs rattling]
1863
01:34:27,145 --> 01:34:28,350
- [fist thudding]
- [Miao grunting]
1864
01:34:32,222 --> 01:34:33,592
[grunting]
1865
01:34:33,625 --> 01:34:34,627
[shelving clanking]
1866
01:34:35,329 --> 01:34:37,032
- [Miao gasps]
- [Shan] Behind you!
1867
01:34:37,232 --> 01:34:39,069
Let go of her, let her go!
1868
01:34:39,103 --> 01:34:41,007
- I said, let her go now!
- Careful!
1869
01:34:42,577 --> 01:34:43,645
- [Shan grunting]
- [glass shattering]
1870
01:34:43,679 --> 01:34:44,681
[man groaning]
1871
01:34:45,282 --> 01:34:46,618
[Miao panting]
1872
01:34:46,918 --> 01:34:47,920
Shan!
1873
01:34:48,956 --> 01:34:50,258
- Miao!
- [door lock clicking]
1874
01:34:50,926 --> 01:34:52,630
Go, just leave me!
1875
01:34:52,663 --> 01:34:53,665
Go!
1876
01:34:54,768 --> 01:34:56,671
[gas hissing]
1877
01:34:58,976 --> 01:35:00,546
[all grunting]
1878
01:35:00,880 --> 01:35:01,882
- [Miao screaming]
- [glass shattering]
1879
01:35:04,687 --> 01:35:06,625
- [chair thudding]
- [man groaning]
1880
01:35:07,693 --> 01:35:08,629
[glass shattering]
1881
01:35:11,835 --> 01:35:13,939
- [gasping]
- [glass cracking]
1882
01:35:15,008 --> 01:35:16,645
- Run, go!
- [foot stomping]
1883
01:35:16,678 --> 01:35:17,680
[Miao screaming]
1884
01:35:17,980 --> 01:35:19,617
- [man groaning]
- [suit ripping]
1885
01:35:21,153 --> 01:35:22,957
- [man gasping]
- [glass cracking]
1886
01:35:26,197 --> 01:35:31,374
- [gas hissing]
- [man screaming]
1887
01:35:32,944 --> 01:35:34,079
Better hurry up.
1888
01:35:34,113 --> 01:35:35,749
[Shan panting]
1889
01:35:35,783 --> 01:35:36,818
[gunshots]
1890
01:35:37,687 --> 01:35:38,689
- [Shan yelling]
- [desk clanking]
1891
01:35:38,722 --> 01:35:39,724
[man groaning]
1892
01:35:41,093 --> 01:35:41,895
[desk clanking]
1893
01:35:42,330 --> 01:35:44,300
- [gun rattling]
- [magnet whirring]
1894
01:35:45,803 --> 01:35:46,938
[metal clanking]
1895
01:35:46,972 --> 01:35:49,143
- [gunshot]
- Ah, don't force me!
1896
01:35:49,176 --> 01:35:50,178
[Shan yelling]
1897
01:35:51,180 --> 01:35:52,783
- [gunshots]
- [metal clanking]
1898
01:35:56,358 --> 01:35:58,094
[dramatic music]
1899
01:36:00,399 --> 01:36:02,703
- [gunshots]
- [metal clanking]
1900
01:36:04,072 --> 01:36:07,648
[map whirring, beeping]
1901
01:36:10,118 --> 01:36:11,788
- [EMP button clicking]
- [glass shattering]
1902
01:36:11,821 --> 01:36:13,459
[men screaming]
1903
01:36:14,528 --> 01:36:15,729
- [man grunting]
- [Shan gasping]
1904
01:36:18,503 --> 01:36:20,071
[gunshots]
1905
01:36:20,104 --> 01:36:21,106
- [man groaning]
- Throw it!
1906
01:36:23,879 --> 01:36:24,881
Quick!
1907
01:36:26,952 --> 01:36:28,120
- [gunshot]
- [man groaning]
1908
01:36:31,328 --> 01:36:33,097
[helicopter whirring]
1909
01:36:33,932 --> 01:36:35,436
Back off, back off!
1910
01:36:36,871 --> 01:36:38,442
- [man] Get her!
- [gunshot]
1911
01:36:38,476 --> 01:36:39,478
[man groaning]
1912
01:36:40,144 --> 01:36:41,482
[Miao grunting]
1913
01:36:44,854 --> 01:36:45,856
- [man grunting]
- [Miao groaning]
1914
01:36:50,198 --> 01:36:51,835
[helicopter whirring]
1915
01:36:51,868 --> 01:36:53,004
- [fist thudding]
- [foot thudding]
1916
01:36:54,541 --> 01:36:55,543
- [foot thudding]
- [Miao groaning]
1917
01:36:58,616 --> 01:36:59,984
- [body thudding]
- [man groaning]
1918
01:37:00,419 --> 01:37:01,489
- [foot thudding]
- [Feng groaning]
1919
01:37:02,923 --> 01:37:05,061
[helicopter whirring]
1920
01:37:07,300 --> 01:37:09,538
[light dramatic music]
1921
01:37:10,372 --> 01:37:11,975
- [Feng grunting]
- [fence rattling]
1922
01:37:12,008 --> 01:37:13,345
[men groaning]
1923
01:37:13,945 --> 01:37:14,881
Go on!
1924
01:37:14,914 --> 01:37:17,453
[suspenseful music]
1925
01:37:18,120 --> 01:37:21,294
[helicopter whirring]
1926
01:37:23,097 --> 01:37:24,535
- [man] Get her!
- [elbow thudding]
1927
01:37:25,101 --> 01:37:26,103
[man 2] Stop her!
1928
01:37:26,938 --> 01:37:28,942
- [Miao screaming]
- [EMP rattling]
1929
01:37:28,975 --> 01:37:30,178
- [elbow thudding]
- [man groaning]
1930
01:37:30,979 --> 01:37:31,948
[Miao groaning]
1931
01:37:32,450 --> 01:37:33,586
[Feng yelling]
1932
01:37:33,619 --> 01:37:34,921
[metal clanking]
1933
01:37:34,954 --> 01:37:36,858
[helicopter whirring]
1934
01:37:39,931 --> 01:37:40,966
[indistinct shouting]
1935
01:37:46,344 --> 01:37:47,547
- Ah!
- [man groaning]
1936
01:37:48,649 --> 01:37:50,553
[suspenseful music]
1937
01:37:51,955 --> 01:37:53,959
- [Miao] Hurry!
- [man yelling]
1938
01:37:53,992 --> 01:37:55,563
[Miao groaning]
1939
01:37:57,299 --> 01:38:00,472
[helicopter whirring]
1940
01:38:02,677 --> 01:38:04,947
[suspenseful music]
1941
01:38:06,719 --> 01:38:08,355
[Feng screaming]
1942
01:38:13,298 --> 01:38:15,637
- [Feng grunting]
- [dramatic music]
1943
01:38:17,741 --> 01:38:21,414
[grunting] Yeah!
1944
01:38:28,160 --> 01:38:29,363
[Feng grunting]
1945
01:38:43,826 --> 01:38:44,994
No!
1946
01:38:49,169 --> 01:38:50,238
[Miao grunting]
1947
01:38:50,740 --> 01:38:53,411
[helicopter whirring]
1948
01:38:55,750 --> 01:38:57,319
- [clanking]
- Huh?
1949
01:38:59,725 --> 01:39:02,329
- [EMP clanking]
- Loser!
1950
01:39:03,130 --> 01:39:05,067
- [chuckling]
- Oh, loser?
1951
01:39:06,337 --> 01:39:07,406
[Miao gasping]
1952
01:39:08,575 --> 01:39:11,815
[light dramatic music]
1953
01:39:24,507 --> 01:39:26,812
[crying]
1954
01:39:40,305 --> 01:39:41,507
[helicopter whirring]
1955
01:39:41,942 --> 01:39:43,478
- [laughing]
- [EMP button clicking]
1956
01:39:43,511 --> 01:39:44,781
- [electronics whirring]
- [helicopter rumbling]
1957
01:39:48,656 --> 01:39:49,791
Mayday, mayday, mayday.
1958
01:39:49,825 --> 01:39:51,795
Put us back!
Mayday, mayday, mayday!
1959
01:39:52,296 --> 01:39:53,498
We're going down.
1960
01:39:53,531 --> 01:39:54,567
We're going down.
1961
01:39:55,903 --> 01:39:57,238
Mayday, mayday, mayday!
1962
01:39:57,271 --> 01:40:00,445
[helicopter whirring]
1963
01:40:03,217 --> 01:40:07,426
Yeah!
1964
01:40:07,459 --> 01:40:09,898
- [light dramatic music]
- Mayday, mayday.
1965
01:40:10,465 --> 01:40:11,735
Oh, my God!
1966
01:40:12,871 --> 01:40:15,442
[helicopter clanking]
1967
01:40:26,999 --> 01:40:28,668
[explosion booming]
1968
01:40:39,623 --> 01:40:41,929
[somber music]
1969
01:40:54,487 --> 01:40:55,890
[car engines humming]
1970
01:40:57,559 --> 01:40:59,029
[indistinct chattering]
1971
01:41:06,779 --> 01:41:08,047
[Feng on recording]
Bye-bye.
1972
01:41:08,949 --> 01:41:10,953
[chuckling]
1973
01:41:11,687 --> 01:41:13,358
Woo-hoo!
1974
01:41:17,065 --> 01:41:18,701
[phone ringing]
1975
01:41:19,603 --> 01:41:20,672
[sighs]
1976
01:41:21,975 --> 01:41:24,480
Superintendent,
it's been a while,
1977
01:41:24,513 --> 01:41:26,117
but I'll be flying back
this afternoon.
1978
01:41:26,150 --> 01:41:30,025
Uh, Miao Miao, did you know
this time you did very well,
1979
01:41:30,625 --> 01:41:33,999
but do you realize
you've raised the statistics?
1980
01:41:34,033 --> 01:41:36,103
And by a lot you realize?
1981
01:41:36,137 --> 01:41:37,573
I want you to stay behind.
1982
01:41:37,974 --> 01:41:40,478
Come back
after a few more days.
1983
01:41:40,512 --> 01:41:43,084
I spoke to headquarters
and we're gonna count it
1984
01:41:43,117 --> 01:41:44,587
in next year's stats.
1985
01:41:44,620 --> 01:41:46,925
Good idea, right? [chuckling]
1986
01:41:46,959 --> 01:41:48,761
Oh, sorry,
but I have another call.
1987
01:41:48,796 --> 01:41:51,000
- [Superintendent]
Miao Miao.
- [Bruce] Miao Yan.
1988
01:41:51,033 --> 01:41:53,037
Oh, you can speak now?
1989
01:41:53,071 --> 01:41:54,941
[Bruce on phone]
I could never have believed it,
1990
01:41:55,508 --> 01:41:58,414
but Chinese acupuncture
is so effective.
1991
01:42:01,053 --> 01:42:02,589
Would you like to join Phantom?
1992
01:42:03,926 --> 01:42:07,132
I'd love to, but...
1993
01:42:08,134 --> 01:42:09,003
Join us.
1994
01:42:09,871 --> 01:42:11,842
Imagine being me one day.
1995
01:42:13,011 --> 01:42:15,048
Uh, one second.
1996
01:42:16,952 --> 01:42:19,891
Hey, Miao Miao, you're back.
1997
01:42:19,925 --> 01:42:21,027
Hello! [chuckling]
1998
01:42:21,060 --> 01:42:22,429
Sorry, sir, I quit.
1999
01:42:23,164 --> 01:42:24,166
But what for?
2000
01:42:24,700 --> 01:42:25,635
Hey, you know what?
2001
01:42:26,070 --> 01:42:30,045
The civil service salary
is both high and stable.
2002
01:42:30,512 --> 01:42:33,785
This kinda job is hard to find
anywhere else. [chuckling]
2003
01:42:33,819 --> 01:42:35,923
My salary's 100 times yours now.
2004
01:42:36,657 --> 01:42:38,795
Don't call me again because
I've had enough of you.
2005
01:42:39,163 --> 01:42:39,965
Go away.
2006
01:42:41,567 --> 01:42:43,839
Hey, Miao Miao, Miao Miao!
2007
01:42:43,872 --> 01:42:45,675
Hey, Bruce, I'm in.
2008
01:42:46,110 --> 01:42:47,112
[Bruce on phone] That's great.
2009
01:42:48,147 --> 01:42:50,953
I didn't tell you earlier,
in order to pay out
2010
01:42:50,987 --> 01:42:53,892
the agents' pension,
Phantom is now bankrupt.
2011
01:42:54,226 --> 01:42:57,566
So, you will be offering your
services on a voluntary basis.
2012
01:42:57,967 --> 01:43:01,007
Of course, your generous
donations are always welcome.
2013
01:43:01,842 --> 01:43:06,117
Remember, all this means Feng's
sacrifice was not in vain.
2014
01:43:06,150 --> 01:43:07,152
[Miao sighs]
2015
01:43:08,021 --> 01:43:10,960
[dramatic music]
2016
01:43:27,994 --> 01:43:30,698
[computer beeping]
2017
01:43:34,773 --> 01:43:36,344
- [rocket hissing]
- [explosion booming]
2018
01:43:41,053 --> 01:43:42,856
[tires screeching]
2019
01:43:43,343 --> 01:43:48,121
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2020
01:43:48,167 --> 01:43:49,904
[motorbike engine roaring]
2021
01:43:54,680 --> 01:43:56,318
[lasers zapping]
2022
01:43:58,855 --> 01:44:00,024
[dramatic whooshing]
2023
01:44:08,308 --> 01:44:10,946
[dramatic music]
2024
01:44:10,980 --> 01:44:11,982
[gunshot]
2025
01:44:16,958 --> 01:44:18,428
[water bubbling]
2026
01:44:22,269 --> 01:44:24,173
- [helicopter whirring]
- [dramatic music]
2027
01:44:28,814 --> 01:44:29,917
[car headlights clicking]
2028
01:44:30,251 --> 01:44:32,055
[car jets roaring]
2029
01:44:33,791 --> 01:44:35,695
[dramatic music]
2030
01:44:43,844 --> 01:44:45,983
[upbeat music]
2031
01:44:46,016 --> 01:44:47,018
♪ Papillon ♪
2032
01:44:48,821 --> 01:44:49,823
♪ Papillon ♪
2033
01:44:51,361 --> 01:44:52,162
♪ Papillon ♪
2034
01:44:53,831 --> 01:44:55,168
♪ Oh, let me switch hands
on 'em ♪
2035
01:44:55,201 --> 01:44:56,203
♪ Yeah ♪
2036
01:44:58,274 --> 01:45:01,213
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2037
01:45:03,986 --> 01:45:06,358
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2038
01:45:06,391 --> 01:45:10,131
We're the Order of
the Phantom Knighthood.
2039
01:45:12,902 --> 01:45:16,176
If you accept it,
you can't retract it.
2040
01:45:17,546 --> 01:45:19,182
- [upbeat music]
- ♪ Yeah ♪
2041
01:45:20,619 --> 01:45:23,525
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2042
01:45:26,431 --> 01:45:29,136
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2043
01:45:32,242 --> 01:45:35,181
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2044
01:45:37,886 --> 01:45:40,191
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2045
01:45:40,659 --> 01:45:43,264
♪ Oh Lord, oh Lord,
I truly feel blessed ♪
2046
01:45:43,298 --> 01:45:46,304
♪ Been trapped inside so long
but now I feel blessed ♪
2047
01:45:46,338 --> 01:45:48,475
♪ I'll break rules
like Rick Ross be saying ♪
2048
01:45:49,009 --> 01:45:51,314
♪ Spit fire like flame tools,
then burn it all ♪
2049
01:45:52,015 --> 01:45:53,050
♪ Money and fame ♪
2050
01:45:53,250 --> 01:45:54,186
♪ Don't define me ♪
2051
01:45:54,219 --> 01:45:56,256
♪ Ain't nobody give a woo
'bout a rule ♪
2052
01:45:56,291 --> 01:45:57,360
♪ That's what I do ♪
2053
01:45:57,393 --> 01:45:58,994
♪ The system is the problem ♪
2054
01:45:59,029 --> 01:46:00,299
♪ It made a new me ♪
2055
01:46:00,332 --> 01:46:03,305
♪ Kingdom of freedom,
now I'm run by me ♪
2056
01:46:03,338 --> 01:46:04,507
♪ All they care about
is profit ♪
2057
01:46:04,540 --> 01:46:06,344
♪ Nah, they don't see me ♪
2058
01:46:06,378 --> 01:46:09,317
♪ Hustling with my crew
all day faithfully ♪
2059
01:46:09,350 --> 01:46:12,222
♪ They tried to pull me over
for the penalty ♪
2060
01:46:12,255 --> 01:46:14,660
♪ They try to kill my vibe,
never front on me ♪
2061
01:46:14,694 --> 01:46:17,333
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2062
01:46:17,366 --> 01:46:20,305
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2063
01:46:20,339 --> 01:46:23,077
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2064
01:46:23,110 --> 01:46:25,582
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2065
01:46:25,616 --> 01:46:27,686
[upbeat music]
2066
01:46:27,720 --> 01:46:28,921
♪ Papillon ♪
2067
01:46:30,392 --> 01:46:31,394
♪ Papillon ♪
2068
01:46:33,331 --> 01:46:34,333
♪ Papillon ♪
2069
01:46:35,234 --> 01:46:36,671
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2070
01:46:37,205 --> 01:46:38,207
♪ Yeah ♪
2071
01:46:39,777 --> 01:46:42,683
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2072
01:46:45,556 --> 01:46:48,395
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2073
01:46:51,301 --> 01:46:54,239
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2074
01:46:57,078 --> 01:46:59,317
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2075
01:47:00,319 --> 01:47:02,389
♪ Riding on with my attitude ♪
2076
01:47:03,492 --> 01:47:05,228
♪ Do what you are told,
says who ♪
2077
01:47:06,297 --> 01:47:08,133
♪ Better dodge
for your life, fool ♪
2078
01:47:09,169 --> 01:47:10,672
♪ Pull the trigger
if I have to ♪
2079
01:47:11,608 --> 01:47:13,512
♪ Clack, clack headshot, Rambo ♪
2080
01:47:14,580 --> 01:47:16,351
♪ Be the sniper aiming at you ♪
2081
01:47:17,386 --> 01:47:19,423
♪ Team Wang be my label ♪
2082
01:47:20,459 --> 01:47:22,296
♪ Ride for Jacky,
it's a crew code ♪
2083
01:47:22,329 --> 01:47:23,732
♪ All they care about
is profit ♪
2084
01:47:23,765 --> 01:47:25,469
♪ Nah, they don't see me ♪
2085
01:47:25,502 --> 01:47:28,475
♪ Hustling with my crew
all day faithfully ♪
2086
01:47:28,508 --> 01:47:31,213
♪ They tried to pull me over
for the penalty ♪
2087
01:47:31,246 --> 01:47:32,383
♪ They try to kill my vibe ♪
2088
01:47:32,416 --> 01:47:33,785
♪ Never front on me ♪
2089
01:47:33,818 --> 01:47:36,491
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2090
01:47:36,524 --> 01:47:39,430
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2091
01:47:39,463 --> 01:47:42,268
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2092
01:47:42,303 --> 01:47:44,607
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2093
01:47:44,640 --> 01:47:46,678
[upbeat music]
2094
01:47:46,711 --> 01:47:47,713
♪ Papillon ♪
2095
01:47:49,450 --> 01:47:50,452
♪ Papillon ♪
2096
01:47:52,489 --> 01:47:53,291
♪ Papillon ♪
2097
01:47:54,460 --> 01:47:55,762
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2098
01:47:56,297 --> 01:47:57,299
♪ Yeah ♪
2099
01:47:58,902 --> 01:48:02,141
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2100
01:48:04,647 --> 01:48:07,353
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2101
01:48:10,425 --> 01:48:13,465
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2102
01:48:16,269 --> 01:48:18,541
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2103
01:48:39,684 --> 01:48:41,253
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2104
01:48:43,458 --> 01:48:44,460
♪ Papillon ♪
2105
01:48:46,263 --> 01:48:47,265
♪ Papillon ♪
2106
01:48:48,902 --> 01:48:49,970
♪ Papillon ♪
2107
01:48:51,006 --> 01:48:52,543
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2108
01:48:52,776 --> 01:48:53,778
♪ Yeah ♪
2109
01:48:55,515 --> 01:48:58,388
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2110
01:49:01,461 --> 01:49:03,765
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2111
01:49:06,804 --> 01:49:09,677
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2112
01:49:12,583 --> 01:49:14,987
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2113
01:49:15,489 --> 01:49:18,394
♪ Oh Lord, oh Lord,
I truly feel blessed ♪
2114
01:49:18,428 --> 01:49:20,999
♪ Been trapped inside so long
but now I feel blessed ♪
2115
01:49:21,032 --> 01:49:23,838
♪ I'll break rules
like Rick Ross be saying ♪
2116
01:49:23,872 --> 01:49:26,677
♪ Spit fire like flame tools,
then burn it all ♪
2117
01:49:26,711 --> 01:49:29,048
♪ Money and fame
don't define me ♪
2118
01:49:29,082 --> 01:49:30,919
♪ Ain't nobody give a woo
'bout a rule ♪
2119
01:49:30,952 --> 01:49:32,422
♪ That's what I do ♪
2120
01:49:32,456 --> 01:49:33,625
♪ The system is the problem ♪
2121
01:49:33,658 --> 01:49:35,395
♪ It made a new me ♪
2122
01:49:35,428 --> 01:49:38,066
♪ Kingdom of freedom,
now I'm run by me ♪
2123
01:49:38,100 --> 01:49:39,503
♪ All they care about
is profit ♪
2124
01:49:39,537 --> 01:49:41,106
♪ Nah, they don't see me ♪
2125
01:49:41,139 --> 01:49:43,945
♪ Hustling with my crew
all day faithfully ♪
2126
01:49:43,978 --> 01:49:46,751
♪ They tried to pull me over
for the penalty ♪
2127
01:49:46,784 --> 01:49:49,657
♪ They try to kill my vibe,
never front on me ♪
2128
01:49:49,690 --> 01:49:52,362
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2129
01:49:52,396 --> 01:49:54,934
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2130
01:49:54,967 --> 01:49:57,739
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2131
01:49:57,773 --> 01:50:00,545
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2132
01:50:02,549 --> 01:50:03,551
♪ Papillon ♪
2133
01:50:05,154 --> 01:50:06,357
♪ Papillon ♪
2134
01:50:07,993 --> 01:50:08,995
♪ Papillon ♪
2135
01:50:10,130 --> 01:50:11,601
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2136
01:50:11,801 --> 01:50:12,803
♪ Yeah ♪
2137
01:50:14,607 --> 01:50:17,546
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2138
01:50:20,552 --> 01:50:22,856
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2139
01:50:25,862 --> 01:50:28,768
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2140
01:50:31,607 --> 01:50:34,112
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2141
01:50:37,251 --> 01:50:40,090
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2142
01:50:42,896 --> 01:50:45,535
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2143
01:51:06,677 --> 01:51:07,980
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2144
01:51:10,285 --> 01:51:11,487
♪ Papillon ♪
2145
01:51:12,990 --> 01:51:13,992
♪ Papillon ♪
2146
01:51:15,862 --> 01:51:16,864
♪ Papillon ♪
2147
01:51:17,766 --> 01:51:19,503
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2148
01:51:19,770 --> 01:51:20,572
♪ Yeah ♪
2149
01:51:22,576 --> 01:51:25,247
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2150
01:51:28,120 --> 01:51:30,625
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2151
01:51:33,664 --> 01:51:36,704
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2152
01:51:39,643 --> 01:51:41,881
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2153
01:51:42,383 --> 01:51:45,054
♪ Oh Lord, oh Lord,
I truly feel blessed ♪
2154
01:51:45,087 --> 01:51:47,859
♪ Been trapped inside so long
but now I feel blessed ♪
2155
01:51:47,893 --> 01:51:50,665
♪ I'll break rules
like Rick Ross be saying ♪
2156
01:51:50,698 --> 01:51:53,203
♪ Spit fire like flame tools,
then burn it all ♪
2157
01:51:53,805 --> 01:51:55,942
♪ Money and fame
don't define me ♪
2158
01:51:55,975 --> 01:51:57,779
♪ Ain't nobody give a woo
'bout a rule ♪
2159
01:51:57,813 --> 01:51:59,115
♪ That's what I do
2160
01:51:59,148 --> 01:52:00,618
♪ The system is the problem
2161
01:52:00,652 --> 01:52:01,954
♪ It made a new me
2162
01:52:01,987 --> 01:52:04,860
♪ Kingdom of freedom,
now I'm run by me ♪
2163
01:52:04,893 --> 01:52:06,229
♪ All they care about
is profit ♪
2164
01:52:06,262 --> 01:52:07,966
♪ Nah, they don't see me
2165
01:52:07,999 --> 01:52:10,738
♪ Hustling with my crew
all day faithfully ♪
2166
01:52:10,772 --> 01:52:13,778
♪ They tried to pull me over
for the penalty ♪
2167
01:52:13,811 --> 01:52:16,383
♪ They try to kill my vibe,
never front on me ♪
2168
01:52:16,418 --> 01:52:19,021
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2169
01:52:19,055 --> 01:52:21,760
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2170
01:52:21,794 --> 01:52:24,833
♪ Team Wang do it,
I'ma stay up on my grind ♪
2171
01:52:24,867 --> 01:52:27,204
♪ I'm living feeling like
a classic papillon ♪
2172
01:52:29,276 --> 01:52:30,278
♪ Papillon ♪
2173
01:52:32,014 --> 01:52:33,016
♪ Papillon ♪
2174
01:52:34,953 --> 01:52:35,788
♪ Papillon ♪
2175
01:52:37,024 --> 01:52:38,361
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
2176
01:52:38,861 --> 01:52:39,863
♪ Yeah ♪
2177
01:52:41,501 --> 01:52:44,373
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2178
01:52:47,279 --> 01:52:49,716
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2179
01:52:52,822 --> 01:52:55,462
♪ You got me feeling like a
feeling like a papillon ♪
2180
01:52:58,801 --> 01:53:01,005
♪ Find it,
I'll shine like a diamond ♪
2181
01:53:02,342 --> 01:53:03,878
♪ Oh, I'm gonna switch hands
on 'em ♪
149633