All language subtitles for gsdgegsd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,363 --> 00:00:08,902 [triumphant music] 2 00:00:13,544 --> 00:00:15,849 [light music] 3 00:00:27,372 --> 00:00:30,611 [light ethereal music] 4 00:00:45,608 --> 00:00:48,347 [dramatic music] 5 00:00:58,000 --> 00:01:00,773 [bright music] 6 00:01:03,010 --> 00:01:05,681 [chiming] 7 00:01:08,487 --> 00:01:09,857 [playful music] 8 00:01:17,605 --> 00:01:20,879 [light dramatic music] 9 00:01:48,929 --> 00:01:53,929 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 10 00:01:53,979 --> 00:01:56,951 [suspenseful music] 11 00:01:58,754 --> 00:02:00,057 [woman panting] 12 00:02:00,091 --> 00:02:01,693 [balls rattling] 13 00:02:04,699 --> 00:02:06,871 - [woman groaning] - [men groaning] 14 00:02:08,774 --> 00:02:10,879 - [glass shattering] - [gas hissing] 15 00:02:12,782 --> 00:02:14,921 [men coughing] 16 00:02:18,627 --> 00:02:20,064 [helicopter whirring] 17 00:02:21,099 --> 00:02:24,606 - [dramatic music] - [people screaming] 18 00:02:37,131 --> 00:02:39,269 - No! - No, wait, no! 19 00:02:39,303 --> 00:02:40,872 [people screaming] 20 00:02:41,540 --> 00:02:42,542 Get off! 21 00:02:43,110 --> 00:02:45,014 [dramatic music] 22 00:02:45,047 --> 00:02:47,051 [people screaming] 23 00:02:56,169 --> 00:02:57,205 [case beeping] 24 00:02:57,238 --> 00:02:58,640 [case whirring] 25 00:02:59,109 --> 00:03:00,979 No, no! 26 00:03:01,013 --> 00:03:03,617 - [ball clicking] - [gas hissing] 27 00:03:05,922 --> 00:03:06,924 [man screaming] 28 00:03:08,627 --> 00:03:10,866 - [flesh squishing] - [woman screaming] 29 00:03:12,101 --> 00:03:14,005 [people screaming] 30 00:03:15,976 --> 00:03:18,047 [intense dramatic music] 31 00:03:20,184 --> 00:03:22,121 [helicopter whirring] 32 00:03:42,095 --> 00:03:43,831 [computer beeping] 33 00:03:53,985 --> 00:03:57,091 Darling, I promised you to change the world together. 34 00:03:57,893 --> 00:03:58,895 Remember? 35 00:04:02,101 --> 00:04:04,105 [light dramatic music] 36 00:04:06,843 --> 00:04:09,416 And soon, you'll see it happen before you. 37 00:04:10,952 --> 00:04:12,722 Ah, don't worry. 38 00:04:16,430 --> 00:04:19,869 I have it under control. 39 00:04:20,271 --> 00:04:22,175 [suspenseful music] 40 00:04:25,080 --> 00:04:26,716 [dramatic music] 41 00:04:33,431 --> 00:04:35,067 [clicking] 42 00:04:38,474 --> 00:04:39,809 [plane whirring] 43 00:04:41,480 --> 00:04:42,915 [chiming] 44 00:04:43,551 --> 00:04:45,221 [planes whirring] 45 00:04:56,009 --> 00:04:57,245 [gunshots] 46 00:05:04,892 --> 00:05:08,000 [suspenseful music] 47 00:05:11,540 --> 00:05:13,043 [man 1] If there's more food like this, 48 00:05:13,076 --> 00:05:15,180 count me in for future missions. 49 00:05:15,214 --> 00:05:16,816 [man 2] Oh, right. Sure, of course. [chuckling] 50 00:05:18,554 --> 00:05:19,922 [over radio] Hey, Miao Miao. 51 00:05:20,492 --> 00:05:21,793 Another bottle of wine. 52 00:05:22,296 --> 00:05:23,230 A more expensive one. 53 00:05:24,500 --> 00:05:25,568 Roger. 54 00:05:26,570 --> 00:05:27,872 [man 1 over radio] We're professionals 55 00:05:27,905 --> 00:05:31,447 working with the FBI to spy on a passport forgery ring. 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,917 - More important. - Hm. 57 00:05:33,950 --> 00:05:37,191 We've finished so much wine, who's paying the bill? 58 00:05:37,492 --> 00:05:38,494 - Hm? - Hm? 59 00:05:38,960 --> 00:05:39,962 - [man] Check. - Yes. 60 00:05:40,365 --> 00:05:41,300 They asked for the bill. 61 00:05:41,334 --> 00:05:43,270 Look at the nice, quality ass right there. 62 00:05:43,304 --> 00:05:44,473 Look at that bitch. 63 00:05:44,673 --> 00:05:45,874 [dramatic music] [man chuckling] 64 00:05:46,109 --> 00:05:47,144 - Hm? - [man gasps] 65 00:05:48,180 --> 00:05:50,285 - What did he say? - She's like a grade A cat. 66 00:05:50,318 --> 00:05:51,953 - Yeah, quality mink. - [crackers crunching] 67 00:05:51,986 --> 00:05:53,358 - [nails screeching] - Meds! 68 00:05:54,393 --> 00:05:55,662 [man groaning] 69 00:05:55,695 --> 00:05:56,896 Mission abort! 70 00:05:57,198 --> 00:05:58,200 Mission abort! 71 00:05:59,168 --> 00:06:00,971 [dramatic music] 72 00:06:01,374 --> 00:06:03,910 - [dramatic whooshing] - [flares hissing] 73 00:06:04,212 --> 00:06:05,415 - [Miao groaning] - [knuckles cracking] 74 00:06:05,448 --> 00:06:07,184 [wine glass shattering] 75 00:06:07,486 --> 00:06:08,621 [man groaning] 76 00:06:08,654 --> 00:06:09,922 - [Miao grunting] - [foot thudding] 77 00:06:10,425 --> 00:06:11,960 - [Miao groaning] - [head thudding] 78 00:06:12,962 --> 00:06:14,566 - [man grunting] - [thudding] 79 00:06:18,374 --> 00:06:21,246 [light dramatic music] 80 00:06:24,586 --> 00:06:25,722 - [suspenseful music] - [truck banging] 81 00:06:25,755 --> 00:06:26,956 - [woman gasping] - [glasses clinking] 82 00:06:27,158 --> 00:06:28,461 [man gasping] 83 00:06:29,363 --> 00:06:31,367 - [man groaning] - [Miao grunting] 84 00:06:32,636 --> 00:06:34,238 [glasses clinking] 85 00:06:35,308 --> 00:06:37,111 [Miao yelling] 86 00:06:37,446 --> 00:06:38,246 [man groaning] 87 00:06:40,518 --> 00:06:41,654 - [thudding] - [Miao grunting] 88 00:06:41,687 --> 00:06:43,022 - [thudding] - [man groaning] 89 00:06:43,056 --> 00:06:45,227 - [shoulder crunching] - [Miao yelling] 90 00:06:45,260 --> 00:06:46,697 - [flesh squishing] - [man screaming] 91 00:06:49,034 --> 00:06:50,170 That's enough. 92 00:06:50,204 --> 00:06:51,407 - [elbow thudding] - [Miao grunting] 93 00:06:51,440 --> 00:06:53,143 [Chief groaning] 94 00:06:55,482 --> 00:06:58,253 [wind whistling] 95 00:06:58,287 --> 00:06:59,590 [Superintendent] Why did you do that for? 96 00:07:00,925 --> 00:07:03,196 [Miao] The voice in my head told me to fight, so I did. 97 00:07:03,531 --> 00:07:04,766 Open. 98 00:07:07,572 --> 00:07:09,776 Superintendent, the door's broken. 99 00:07:10,278 --> 00:07:12,449 - And so is the air conditioner. - Hey, Chief. 100 00:07:12,482 --> 00:07:13,651 - No, no, no, please, no. - Go see a dentist. 101 00:07:16,423 --> 00:07:17,792 You're gonna scare him to death. 102 00:07:19,329 --> 00:07:20,331 He's getting old. 103 00:07:21,300 --> 00:07:23,504 You knocked out the last of his real teeth. 104 00:07:24,238 --> 00:07:25,675 - [birds chirping] - We're all Interpol in here. 105 00:07:25,708 --> 00:07:26,844 [puppy whimpering] 106 00:07:26,877 --> 00:07:28,681 - Aw, good boy. - It's all watching. 107 00:07:29,516 --> 00:07:30,518 Hey. 108 00:07:30,752 --> 00:07:31,820 And no action. 109 00:07:33,558 --> 00:07:35,662 Yeah, but I busted that deal didn't I? 110 00:07:36,497 --> 00:07:37,632 Come here. 111 00:07:37,666 --> 00:07:41,607 - [bow creaking] - [rooster crowing] 112 00:07:43,744 --> 00:07:45,481 Our rates the past few years. 113 00:07:46,182 --> 00:07:47,184 Here's 100. 114 00:07:48,588 --> 00:07:49,590 This is us. 115 00:07:51,192 --> 00:07:52,194 What do you notice here? 116 00:07:52,495 --> 00:07:53,497 Low. 117 00:07:54,299 --> 00:07:55,435 - Super low. - Wrong! 118 00:07:56,202 --> 00:07:57,204 It's consistent. 119 00:07:58,341 --> 00:08:00,445 If this were to rise, we'd have to keep it up forever! 120 00:08:01,480 --> 00:08:04,586 The police of the world are brothers and sisters. 121 00:08:04,620 --> 00:08:06,557 Like today, we do surveillance. 122 00:08:06,590 --> 00:08:10,465 The FBI does arrests, but then if we did the arrests, 123 00:08:10,498 --> 00:08:12,402 we'd be doing the FBI's work. 124 00:08:12,435 --> 00:08:15,508 So, how would I explain that to our brothers and sisters? 125 00:08:15,975 --> 00:08:17,345 - [booming] - Meds! 126 00:08:17,379 --> 00:08:18,381 [Miao gulping] 127 00:08:19,549 --> 00:08:20,585 [woman] Carbamazepine and lithium carbonate 128 00:08:20,618 --> 00:08:21,720 for bipolar disorder and depression. 129 00:08:21,754 --> 00:08:23,958 Uncontrollable instability in these cases 130 00:08:23,991 --> 00:08:25,762 [indistinct] necessitating constant medication. 131 00:08:26,430 --> 00:08:27,432 [light dramatic music] 132 00:08:28,367 --> 00:08:31,507 Look at you, demoted to traffic control. 133 00:08:31,707 --> 00:08:33,944 And then, down to public relations. 134 00:08:34,413 --> 00:08:36,283 And again to the K-9 unit. 135 00:08:36,583 --> 00:08:38,454 - And they even... - [dog barking] 136 00:08:38,487 --> 00:08:39,356 Shut up. 137 00:08:39,389 --> 00:08:41,493 Are you gonna pay her compensation? 138 00:08:41,527 --> 00:08:42,462 [dog whimpering] 139 00:08:42,495 --> 00:08:43,698 Look, see that? 140 00:08:44,766 --> 00:08:47,439 In here, there's 1,000 years of wisdom. 141 00:08:48,574 --> 00:08:49,810 All for a single purpose. 142 00:08:50,712 --> 00:08:52,849 - [register dinging] - [dog whimpering] 143 00:08:52,882 --> 00:08:54,018 [man] I would put in the window. 144 00:08:54,051 --> 00:08:55,388 Awaiting death. 145 00:08:55,888 --> 00:08:57,625 [Superintendent] It's accepting fate. 146 00:08:57,659 --> 00:08:59,362 [dog whimpering] 147 00:08:59,396 --> 00:09:01,265 To enjoy your later years. 148 00:09:01,667 --> 00:09:03,269 Now, I've got to go speak for you. 149 00:09:03,304 --> 00:09:04,372 Thank you, sir. 150 00:09:06,477 --> 00:09:08,614 [dramatic music] 151 00:09:08,647 --> 00:09:10,551 [wind whistling] 152 00:09:14,693 --> 00:09:17,599 [triumphant music] 153 00:09:26,416 --> 00:09:27,385 [blowing] 154 00:09:29,589 --> 00:09:32,896 Hey, everyone and my wind chasing fans. 155 00:09:33,464 --> 00:09:34,566 Good morning! 156 00:09:34,599 --> 00:09:37,004 - Woo, yeah! - Feng, you're so handsome. 157 00:09:37,505 --> 00:09:38,808 - He's so handsome. - He looks so good! 158 00:09:38,841 --> 00:09:41,012 [fans talking over each other] 159 00:09:41,045 --> 00:09:43,484 - I'm here for Master Feng! - I'm right here, Feng. 160 00:09:44,151 --> 00:09:47,826 Today, you're all really lucky to be watching. 161 00:09:48,427 --> 00:09:52,669 Master Feng reaches the very top totally barehanded. 162 00:09:53,136 --> 00:09:54,606 Yeah! 163 00:09:54,906 --> 00:09:56,476 [dramatic music] 164 00:09:57,445 --> 00:09:58,781 [clock ticking] 165 00:10:00,083 --> 00:10:01,420 This dummy again. 166 00:10:01,453 --> 00:10:02,522 [dramatic music] 167 00:10:03,624 --> 00:10:04,626 [Feng grunting] 168 00:10:36,623 --> 00:10:38,794 [dramatic music continues] 169 00:10:46,810 --> 00:10:47,812 [Feng panting] 170 00:10:49,816 --> 00:10:51,720 [Feng groaning] 171 00:10:58,032 --> 00:10:59,736 [suspenseful music] 172 00:11:03,877 --> 00:11:05,681 [both panting] 173 00:11:06,015 --> 00:11:07,552 - Hey. - Hey. 174 00:11:07,585 --> 00:11:08,587 Old rules. 175 00:11:08,821 --> 00:11:10,691 Whoever touches base first wins. 176 00:11:13,630 --> 00:11:15,100 Bro, to be honest, 177 00:11:15,701 --> 00:11:18,039 I haven't played by the rules since kindergarten. 178 00:11:18,741 --> 00:11:20,978 [both giggling] 179 00:11:21,646 --> 00:11:22,749 You wanna play dirty? 180 00:11:22,782 --> 00:11:24,285 Nah, nah, no way, no way. 181 00:11:24,319 --> 00:11:25,521 No problem. 182 00:11:25,788 --> 00:11:26,590 I've got the time. 183 00:11:27,291 --> 00:11:28,694 - Fine, you hungry? - Huh? 184 00:11:28,727 --> 00:11:29,596 I'll order delivery. 185 00:11:29,963 --> 00:11:30,965 [scoffs] 186 00:11:32,100 --> 00:11:34,739 - Hot pot. Spicy, okay? - Sure and some duck's blood. 187 00:11:34,773 --> 00:11:36,676 You got that, the lightning rod. 188 00:11:37,278 --> 00:11:39,616 No, really, we're on a... 189 00:11:40,016 --> 00:11:43,089 Hey, hey, hello? 190 00:11:43,991 --> 00:11:44,993 Hey! 191 00:11:46,397 --> 00:11:47,698 What an attitude. 192 00:11:47,732 --> 00:11:49,034 What, is he scared of heights? 193 00:11:49,936 --> 00:11:51,807 To the shining image in Interpol, 194 00:11:52,274 --> 00:11:54,579 I hope that everyone here gives their best. 195 00:11:55,281 --> 00:11:57,250 - All right? - [crowd] Yeah! 196 00:11:57,285 --> 00:11:58,654 Right, lift it higher! 197 00:11:58,687 --> 00:12:00,223 - Higher! - Yeah, more. 198 00:12:00,256 --> 00:12:02,728 To the right. On the right, don't move! 199 00:12:02,762 --> 00:12:05,734 - Just over there, right. - Left side go higher! 200 00:12:06,837 --> 00:12:08,239 - [phone dinging] - I said don't move! 201 00:12:08,807 --> 00:12:09,943 - Just stop! - Go to the right, the right. 202 00:12:09,976 --> 00:12:10,911 Keep quiet down there. 203 00:12:10,945 --> 00:12:13,216 - Listen to me! - [Miao] This idiot again? 204 00:12:13,249 --> 00:12:14,652 Useless trash. 205 00:12:15,422 --> 00:12:16,623 What a waste. 206 00:12:18,226 --> 00:12:19,896 - [computer beeping] - [Miao] Don't be so flashy. 207 00:12:19,929 --> 00:12:21,766 [people talking over each other] 208 00:12:22,067 --> 00:12:23,202 [man] Lightning, please! 209 00:12:24,540 --> 00:12:25,808 [man 2] Lightning! Who do they think they are? Huh? 210 00:12:25,841 --> 00:12:26,643 [computer dinging] 211 00:12:28,179 --> 00:12:29,315 [Miao blowing] 212 00:12:29,349 --> 00:12:30,818 [woman] Blow 'em all down. 213 00:12:30,851 --> 00:12:31,887 [people yelling over each other] 214 00:12:31,920 --> 00:12:35,694 - [man 3] Blow wind, blow! - [wind whistling] 215 00:12:36,363 --> 00:12:38,434 - [climber] Hey, stop moving. - [Feng] I'm not. 216 00:12:39,802 --> 00:12:40,804 But it's moving. 217 00:12:41,373 --> 00:12:42,675 That's impossible. 218 00:12:42,875 --> 00:12:44,279 The lightning rod is steel. 219 00:12:44,312 --> 00:12:46,783 There's nothing to fear except for lightning. 220 00:12:47,452 --> 00:12:49,956 [thunder rumbling] 221 00:12:51,158 --> 00:12:53,297 - [lightning zapping] - [thunder booming] 222 00:12:56,470 --> 00:12:57,838 [whimpering] 223 00:12:58,039 --> 00:13:00,311 - [lightning zapping] - [thunder booming] 224 00:13:02,516 --> 00:13:04,352 [Miao laughing] 225 00:13:06,490 --> 00:13:08,327 Can't move, legs are numb. 226 00:13:09,295 --> 00:13:10,532 And I need to pee. 227 00:13:10,565 --> 00:13:11,800 Here, just forget it. 228 00:13:11,833 --> 00:13:12,768 You win, okay? 229 00:13:12,802 --> 00:13:14,772 Take this, I'm going. You're going first? 230 00:13:14,806 --> 00:13:15,808 - I win? - My legs. 231 00:13:16,743 --> 00:13:17,512 - [Feng grunting] - [climber screaming] 232 00:13:18,145 --> 00:13:19,147 Woo-hoo! 233 00:13:19,583 --> 00:13:20,784 I win! 234 00:13:21,753 --> 00:13:25,126 - [people cheering] - [fireworks hissing] 235 00:13:25,159 --> 00:13:26,863 Victory! 236 00:13:26,896 --> 00:13:28,400 [triumphant music] 237 00:13:41,293 --> 00:13:42,928 Zhao Feng, cheater! 238 00:13:43,129 --> 00:13:44,866 - Bye, bye. - How about if you... 239 00:13:45,401 --> 00:13:46,936 come down here and fight me? 240 00:13:47,438 --> 00:13:48,440 Woo-hoo! 241 00:13:49,677 --> 00:13:54,586 My dear friends below, I would like to thank my mother now. 242 00:13:55,888 --> 00:13:58,327 And you, my fans and my friends. 243 00:13:58,360 --> 00:13:59,896 - [groaning] - [shouts] 244 00:13:59,929 --> 00:14:01,933 - [grunts] - [climber] Zhao Feng! 245 00:14:01,966 --> 00:14:03,970 - [strap ripping] - [Feng screaming] 246 00:14:04,606 --> 00:14:05,941 - [arm crunching] - [Feng groaning] 247 00:14:05,974 --> 00:14:07,311 - [static buzzing] - [Miao gasps] 248 00:14:09,916 --> 00:14:11,453 - [Feng screaming] - [suspenseful music] 249 00:14:18,500 --> 00:14:20,904 - [groaning] - [dramatic music] 250 00:14:26,717 --> 00:14:28,487 [groaning] 251 00:14:33,229 --> 00:14:35,334 Ya-hoo! 252 00:14:36,503 --> 00:14:37,672 Yeah! 253 00:14:38,172 --> 00:14:39,174 Who was scared, huh? 254 00:14:39,710 --> 00:14:40,911 My camera! 255 00:14:41,513 --> 00:14:42,915 - [gasps] - [dramatic music] 256 00:14:44,986 --> 00:14:46,121 [groaning] 257 00:14:46,155 --> 00:14:47,157 [cord ripping] 258 00:14:51,064 --> 00:14:52,267 [groaning] 259 00:15:02,789 --> 00:15:03,957 [gasping] 260 00:15:12,576 --> 00:15:14,044 - [clock ticking] - [bell chiming] 261 00:15:15,514 --> 00:15:16,650 Now that's an entrance. 262 00:15:16,684 --> 00:15:17,719 Go greet our guest. 263 00:15:17,752 --> 00:15:19,154 - Oh. - [gun clicking] 264 00:15:19,790 --> 00:15:21,258 - [gasping] - [gunshot] 265 00:15:22,126 --> 00:15:24,398 - [wine splashing] - [man screaming] 266 00:15:29,207 --> 00:15:30,645 - No! - What were you doing? 267 00:15:31,379 --> 00:15:32,515 He's here for the deal. 268 00:15:33,316 --> 00:15:35,186 I wanted you to pour him a glass of wine, 269 00:15:35,219 --> 00:15:36,221 not try to shoot him. 270 00:15:36,489 --> 00:15:37,726 And now you've lost a finger. 271 00:15:38,426 --> 00:15:40,162 And for what, right? 272 00:15:40,598 --> 00:15:43,102 - Here, have a seat. - [groaning] 273 00:15:44,170 --> 00:15:45,507 [man whimpering] 274 00:15:45,842 --> 00:15:49,515 I've heard that you come and go like a shadow. 275 00:15:49,883 --> 00:15:50,752 [chuckling] 276 00:15:50,785 --> 00:15:53,088 I know all about you from Mr. Robinson. 277 00:15:54,257 --> 00:15:55,327 It's good to meet you. 278 00:15:56,730 --> 00:15:58,734 - Drink up. - [dramatic music] 279 00:16:00,672 --> 00:16:01,774 Let's share it. 280 00:16:02,541 --> 00:16:03,711 - [glasses clinking] - Drink. 281 00:16:04,210 --> 00:16:05,212 Right. 282 00:16:06,349 --> 00:16:07,686 [dramatic music] 283 00:16:13,162 --> 00:16:14,733 [wine sloshing] 284 00:16:15,500 --> 00:16:16,302 [man panting] 285 00:16:20,377 --> 00:16:22,816 [gagging, coughing] 286 00:16:24,250 --> 00:16:25,387 Ah, it's good. 287 00:16:25,420 --> 00:16:28,894 - [case beeping] - DM85 and its antidote 288 00:16:28,928 --> 00:16:30,665 and both here inside the case. 289 00:16:31,667 --> 00:16:32,669 - [case thudding] - [case beeping] 290 00:16:33,202 --> 00:16:34,204 And mine? 291 00:16:35,340 --> 00:16:36,141 On the way. 292 00:16:37,344 --> 00:16:39,348 But if you want, I'll go get it now. 293 00:16:40,885 --> 00:16:42,220 [scissors clipping] 294 00:16:42,253 --> 00:16:46,797 Uh, or I can... sit for a while. 295 00:16:47,766 --> 00:16:48,734 [doorbell dinging] 296 00:16:49,234 --> 00:16:50,137 Count of five. 297 00:16:50,169 --> 00:16:52,742 - They have the case. - [dramatic music] 298 00:16:55,347 --> 00:16:56,649 [man] Mr. Robinson asked me to come. 299 00:17:22,401 --> 00:17:23,536 What did I say? 300 00:17:23,570 --> 00:17:25,674 On time, on time, on time! 301 00:17:25,708 --> 00:17:27,010 Got it, got it? 302 00:17:28,446 --> 00:17:29,448 Sit! 303 00:17:32,889 --> 00:17:33,891 Did you bring it all? 304 00:17:35,928 --> 00:17:36,930 [case thudding] 305 00:17:37,999 --> 00:17:39,936 - Check it first. - Already have. 306 00:17:39,970 --> 00:17:40,972 What's with him? 307 00:17:41,005 --> 00:17:42,007 Who is he? 308 00:17:42,976 --> 00:17:44,311 I'm the second in my family. 309 00:17:44,913 --> 00:17:45,714 Who's he? 310 00:17:46,817 --> 00:17:48,754 Don't talk to me unless you're worthy to. 311 00:17:49,021 --> 00:17:50,992 The boss here will make the rules. 312 00:17:51,025 --> 00:17:52,829 [man 2] I only trade by my own rules. 313 00:17:52,862 --> 00:17:53,964 [man] I only talk with one person here. 314 00:17:53,998 --> 00:17:55,333 [man 2] Who do you think you are? 315 00:17:55,367 --> 00:17:56,569 Give me the word and I'll take him out. 316 00:17:57,504 --> 00:17:58,640 Take your grandpa! 317 00:17:58,673 --> 00:18:00,343 My grandfather would murder you. 318 00:18:00,377 --> 00:18:01,445 - You have an attitude! - Darn right, 319 00:18:01,479 --> 00:18:03,550 - I've got an attitude. - I've got all my boys here! 320 00:18:03,583 --> 00:18:04,718 So, look at all the guns I brought. 321 00:18:04,753 --> 00:18:06,589 You know how many men I kill in a day? 322 00:18:06,622 --> 00:18:07,926 You know how many men I eat in a day? 323 00:18:07,959 --> 00:18:09,094 You won't even make it past the door. 324 00:18:09,128 --> 00:18:10,798 And you won't make it off the planet! 325 00:18:10,998 --> 00:18:12,067 - You shut up! - No, you shut up! 326 00:18:12,100 --> 00:18:13,436 My boss said to shut up! 327 00:18:13,469 --> 00:18:14,973 [all shouting over each other] 328 00:18:15,006 --> 00:18:16,977 - Put 'em down! - I said now! 329 00:18:17,010 --> 00:18:17,946 - Put 'em down. - Put your guns down. 330 00:18:17,979 --> 00:18:19,114 - Hey! - Put your gun down. 331 00:18:19,148 --> 00:18:20,483 [all shouting over each other] 332 00:18:20,517 --> 00:18:21,987 - I said drop the weapon! - Screw you! 333 00:18:22,020 --> 00:18:23,022 [cases thudding] 334 00:18:24,491 --> 00:18:25,493 [sighs] 335 00:18:29,468 --> 00:18:30,670 A deal, right? 336 00:18:33,777 --> 00:18:35,146 Just exchange the cases. 337 00:18:35,948 --> 00:18:37,919 Right, I'll be the judge. 338 00:18:38,821 --> 00:18:40,624 So, on three, open them up. 339 00:18:41,492 --> 00:18:43,696 Then the deal is done and we all go home. 340 00:18:44,131 --> 00:18:45,801 Hm, hm? 341 00:18:46,535 --> 00:18:47,906 One, two, three. 342 00:18:50,243 --> 00:18:52,614 [chuckling] 343 00:18:53,016 --> 00:18:54,018 Too quick. 344 00:18:55,654 --> 00:18:56,656 Try again. 345 00:18:57,624 --> 00:19:03,102 Three, two, one. 346 00:19:03,136 --> 00:19:04,438 [doorbell dinging] 347 00:19:06,542 --> 00:19:07,577 Old man Robinson's here. 348 00:19:09,548 --> 00:19:10,550 [Feng] Robinson. 349 00:19:11,686 --> 00:19:13,523 Robinson! 350 00:19:14,758 --> 00:19:20,003 You know, you know, you know. 351 00:19:25,814 --> 00:19:26,917 - Run. - Hm? 352 00:19:27,651 --> 00:19:28,954 - Run! - Okay. 353 00:19:30,090 --> 00:19:32,862 [panting] 354 00:19:38,139 --> 00:19:40,010 [door creaking] 355 00:19:40,610 --> 00:19:41,812 - [dramatic music] - Open the door. 356 00:19:41,847 --> 00:19:42,982 Go! 357 00:19:43,016 --> 00:19:44,118 - Go! - It's locked, it's locked. 358 00:19:46,255 --> 00:19:47,257 [lighter clicking] 359 00:19:47,657 --> 00:19:48,659 Hey, boys. 360 00:19:49,094 --> 00:19:50,096 Do you like music? 361 00:19:50,931 --> 00:19:53,036 - Huh? - How about a fast track? 362 00:19:53,370 --> 00:19:55,073 - [dramatic whooshing] - [cigarette sizzling] 363 00:19:57,912 --> 00:19:59,916 - [man groaning] - [explosion booming] 364 00:20:00,985 --> 00:20:02,754 - [light dramatic music] - [gunshots] 365 00:20:02,788 --> 00:20:04,558 [men coughing] 366 00:20:06,829 --> 00:20:08,633 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 367 00:20:08,666 --> 00:20:11,038 ♪ Yeah, aight, aight, aight, aight, aight ♪ 368 00:20:11,072 --> 00:20:14,011 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 369 00:20:14,044 --> 00:20:15,747 Cease fire, Cease fire! 370 00:20:16,917 --> 00:20:19,655 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 371 00:20:19,889 --> 00:20:21,725 ♪ Aight, aight, aight, aight, aight, aight, aight ♪ 372 00:20:21,759 --> 00:20:22,727 [needle clinking] 373 00:20:22,761 --> 00:20:24,765 - ♪ You got me feeling like... ♪ - [gunshot] 374 00:20:24,798 --> 00:20:25,968 - [flesh squishing] - [man groaning] 375 00:20:26,235 --> 00:20:27,371 [gunshots] 376 00:20:27,405 --> 00:20:29,007 - [knee thudding] - [Bruce grunting] 377 00:20:30,143 --> 00:20:33,249 - [man groaning] - [gunshots] 378 00:20:40,730 --> 00:20:41,732 [foot thudding] 379 00:20:45,773 --> 00:20:47,210 - [flesh squishing] - [gunshots] 380 00:20:47,945 --> 00:20:49,114 ♪ The system is the problem ♪ 381 00:20:49,148 --> 00:20:50,317 ♪ It made a new me ♪ 382 00:20:50,918 --> 00:20:53,089 ♪ Kingdom of freedom, now I'm run by me ♪ 383 00:20:53,756 --> 00:20:55,093 ♪ All they care about is profit ♪ 384 00:20:55,126 --> 00:20:56,662 ♪ Nah, they don't see me ♪ 385 00:20:56,997 --> 00:20:59,201 ♪ Hustling with my crew all day faithfully ♪ 386 00:20:59,234 --> 00:21:00,404 - [foot thudding] - [head banging] 387 00:21:00,437 --> 00:21:02,007 [man groaning] 388 00:21:03,477 --> 00:21:04,946 - [foot thudding] - [flesh squishing] 389 00:21:05,780 --> 00:21:07,083 [gunshots] 390 00:21:08,954 --> 00:21:09,956 - [lamp clanking] - [man groaning] 391 00:21:10,991 --> 00:21:12,060 [chain clanking] 392 00:21:17,237 --> 00:21:19,141 ♪ I'm gonna switch hands on 'em ♪ 393 00:21:19,174 --> 00:21:20,243 ♪ Yeah ♪ 394 00:21:20,277 --> 00:21:21,446 [man panting] 395 00:21:24,151 --> 00:21:27,224 - [man groaning] - [body thudding] 396 00:21:30,163 --> 00:21:31,299 [man panting] 397 00:21:32,000 --> 00:21:33,303 You're not Mr. X. 398 00:21:33,903 --> 00:21:34,905 Give me the formula. 399 00:21:35,206 --> 00:21:37,043 Sorry, we play by the rules. 400 00:21:37,378 --> 00:21:39,248 I won't give it to you. Only to... 401 00:21:39,282 --> 00:21:40,484 - [foot thudding] - [man groaning] 402 00:21:40,950 --> 00:21:42,854 Whoever's the boss makes the rules. 403 00:21:42,887 --> 00:21:44,858 [case beeping] 404 00:21:44,891 --> 00:21:45,893 [Bruce gasps] 405 00:21:46,329 --> 00:21:48,300 [dramatic music] 406 00:21:48,333 --> 00:21:49,768 [explosion booming] 407 00:21:59,489 --> 00:22:00,823 This'll be fun. 408 00:22:00,857 --> 00:22:03,497 [dramatic music] 409 00:22:04,399 --> 00:22:05,534 [pot sizzling] 410 00:22:05,567 --> 00:22:07,137 [Superintendent] Take a trip to Budapest 411 00:22:07,338 --> 00:22:09,241 and hand this over to the local Interpol. 412 00:22:09,274 --> 00:22:10,243 What case is this? 413 00:22:10,277 --> 00:22:11,279 So many dead. 414 00:22:12,113 --> 00:22:13,115 Don't ask. 415 00:22:14,251 --> 00:22:15,253 And you won't know. 416 00:22:15,621 --> 00:22:16,990 Then it won't concern you. 417 00:22:17,992 --> 00:22:19,127 So you can't do anything wrong. 418 00:22:20,497 --> 00:22:23,303 Hey, what did you just ask? 419 00:22:23,637 --> 00:22:25,006 - Huh? - Huh? 420 00:22:26,008 --> 00:22:27,177 Want some fish balls? 421 00:22:27,944 --> 00:22:29,915 [light dramatic music] 422 00:22:40,236 --> 00:22:41,872 [dramatic whooshing] 423 00:22:48,252 --> 00:22:49,254 [keyboard clicking] 424 00:22:51,158 --> 00:22:52,160 [messenger dinging] 425 00:22:59,375 --> 00:23:00,477 I'm great, right? 426 00:23:04,016 --> 00:23:05,354 I can do anything. 427 00:23:06,389 --> 00:23:07,190 [messenger dinging] 428 00:23:10,764 --> 00:23:12,233 - [woman] Feng, open up! - [pounding on door] 429 00:23:12,267 --> 00:23:13,503 I have something to tell you. 430 00:23:13,537 --> 00:23:14,705 Mom, just a second. 431 00:23:16,108 --> 00:23:17,545 - [woman] Hurry up! - Uh, coming. 432 00:23:17,578 --> 00:23:19,282 - [air hissing] - I was changing. 433 00:23:19,315 --> 00:23:20,684 - [woman] Hurry up! - Just a minute. 434 00:23:20,717 --> 00:23:22,354 - [doll squeaking] - [pounding] 435 00:23:23,557 --> 00:23:25,126 - Just a minute. - Hurry up. 436 00:23:25,394 --> 00:23:26,563 - Almost done. - [woman] I'm coming in. 437 00:23:26,596 --> 00:23:27,731 [Feng] I'm putting on my pants. 438 00:23:27,765 --> 00:23:29,067 - [doll squeaking] - Coming. 439 00:23:31,706 --> 00:23:32,708 Hi. 440 00:23:36,616 --> 00:23:38,420 You sleep naked, no big deal. 441 00:23:39,254 --> 00:23:40,457 There's nothing I haven't seen, boy. 442 00:23:42,193 --> 00:23:44,432 Mom, I'm grown up. 443 00:23:44,799 --> 00:23:46,000 Why's that? 444 00:23:46,336 --> 00:23:49,375 Because I'm growing slowly. 445 00:23:49,408 --> 00:23:51,111 - I'm asking about this. - [chuckling] 446 00:23:51,479 --> 00:23:53,350 - Last week you were in debt... - Okay. 447 00:23:53,383 --> 00:23:55,454 And today some foreigner sends all this cash. 448 00:23:55,487 --> 00:23:57,190 Huh, where is he? 449 00:23:57,223 --> 00:23:58,225 [woman] He left. 450 00:23:59,395 --> 00:24:02,032 If someone's putting you in a corner, arson or murder, 451 00:24:02,334 --> 00:24:03,470 I'll take your place. 452 00:24:04,338 --> 00:24:05,340 [knife clinking] 453 00:24:06,409 --> 00:24:07,811 - Thank you. - Good luck. 454 00:24:08,380 --> 00:24:09,549 If that's really the case, 455 00:24:10,417 --> 00:24:12,321 - I'll kill you myself first. - Hm. 456 00:24:12,354 --> 00:24:14,292 I won't have you end up like your father, 457 00:24:14,592 --> 00:24:15,861 dead in the streets, okay? 458 00:24:15,894 --> 00:24:17,230 - [blowup doll squeaking] - Got that? 459 00:24:17,263 --> 00:24:18,265 Hm. 460 00:24:20,269 --> 00:24:21,271 - Hm. - [doll squeaking] 461 00:24:21,506 --> 00:24:22,775 - Huh? - Don't worry. 462 00:24:23,410 --> 00:24:24,812 I won't be a hero. 463 00:24:25,414 --> 00:24:26,316 I won't be bad either. 464 00:24:27,284 --> 00:24:29,689 Do you know what's most important for a man? 465 00:24:30,757 --> 00:24:32,528 - [doll squeaking] - Responsibility. 466 00:24:33,162 --> 00:24:33,964 Exactly. 467 00:24:34,865 --> 00:24:36,869 Your dad, when he was still boxing, 468 00:24:37,871 --> 00:24:39,342 used to say that all the time. 469 00:24:40,377 --> 00:24:41,379 - After work... - [doll squeaking] 470 00:24:41,412 --> 00:24:42,414 - [Mom gasping] - What is that? 471 00:24:43,383 --> 00:24:45,219 [stammering] It's not mine. 472 00:24:45,420 --> 00:24:46,456 My friend left it here. 473 00:24:46,923 --> 00:24:48,360 - Maria? - [doll squeaking] 474 00:24:48,927 --> 00:24:50,262 - What did you say? - Maria. 475 00:24:50,297 --> 00:24:51,432 When did you name her? 476 00:24:51,466 --> 00:24:52,266 Don't abuse her. 477 00:24:52,301 --> 00:24:54,204 You need to consider her feelings. 478 00:24:54,237 --> 00:24:55,874 - [doll squeaks] - I'm the one who washes her. 479 00:24:56,274 --> 00:24:57,478 Hygiene is very important. 480 00:24:57,511 --> 00:24:58,313 - [doll squeaking] - Mm-hm. 481 00:24:59,315 --> 00:25:01,419 Okay, now don't accept any dirty money, okay? 482 00:25:01,452 --> 00:25:02,688 - Mm-hm. - Remember that. 483 00:25:05,394 --> 00:25:07,263 [dramatic music] 484 00:25:07,297 --> 00:25:08,299 [gasps] 485 00:25:12,775 --> 00:25:14,845 What if I told you there's a once in a lifetime 486 00:25:14,879 --> 00:25:16,649 opportunity to change your life. 487 00:25:17,618 --> 00:25:18,620 Would you take it? 488 00:25:19,722 --> 00:25:22,428 What if I told you that there's a once in a lifetime 489 00:25:22,461 --> 00:25:23,930 opportunity to change your life. 490 00:25:24,765 --> 00:25:26,335 What you be willing to take it? 491 00:25:27,504 --> 00:25:29,408 [ominous music] 492 00:25:41,566 --> 00:25:42,401 My name is Bruce. 493 00:25:44,037 --> 00:25:46,007 We belong to a group of special agents 494 00:25:46,041 --> 00:25:47,578 that deal with terrorists. 495 00:25:47,978 --> 00:25:49,247 [man] My name is Bruce. 496 00:25:49,582 --> 00:25:51,619 Uh, her name is Bruce. 497 00:25:52,721 --> 00:25:55,327 My name's Sexy. 498 00:25:56,395 --> 00:25:57,998 We're part of a group of special agents 499 00:25:58,031 --> 00:25:59,602 that deal with terrorists. 500 00:25:59,635 --> 00:26:01,439 Order of the Phantom Knighthood. 501 00:26:01,472 --> 00:26:02,841 [Sexy] Order of the Phantom Knighthood. 502 00:26:02,875 --> 00:26:05,580 In short, Phantom. 503 00:26:06,749 --> 00:26:09,421 [both] We're an 18th century Freemason branch. 504 00:26:09,755 --> 00:26:12,461 An international, independent special unit. 505 00:26:12,961 --> 00:26:14,665 We believe in the good of this world. 506 00:26:14,932 --> 00:26:16,569 Rather than our own lives. 507 00:26:17,069 --> 00:26:18,439 Rather than our own lives. 508 00:26:18,473 --> 00:26:19,608 - Like... - Yeah, like... 509 00:26:19,642 --> 00:26:21,044 World peace. 510 00:26:21,979 --> 00:26:22,981 Right? 511 00:26:23,483 --> 00:26:24,485 Huh? 512 00:26:24,685 --> 00:26:25,787 [watch beeping] 513 00:26:26,789 --> 00:26:29,628 A man called Mr. X stole from a secret laboratory 514 00:26:29,662 --> 00:26:32,734 a biological weapon called DM85. 515 00:26:32,768 --> 00:26:34,371 It's an antidote formula. 516 00:26:34,572 --> 00:26:36,576 In order to sell it to a terrorist group 517 00:26:36,609 --> 00:26:38,546 that goes by the name of Iron Fist. 518 00:26:39,949 --> 00:26:43,756 But at yesterday's deal, an idiot person appeared, 519 00:26:43,790 --> 00:26:44,992 - and the two of them... - Ignorant! 520 00:26:46,829 --> 00:26:47,831 Ignorant. 521 00:26:48,867 --> 00:26:53,710 We should say that he's ignorant, not an idiot. 522 00:26:54,478 --> 00:26:57,484 No, ignorant doesn't cover 523 00:26:59,220 --> 00:27:01,626 what you did, idiot. 524 00:27:01,993 --> 00:27:02,995 I don't agree. 525 00:27:03,596 --> 00:27:07,471 Ignorant is more... [gulping] 526 00:27:07,905 --> 00:27:10,009 Or idiot, idiot's fine. 527 00:27:11,812 --> 00:27:14,818 Neither of these two men were the actual seller or buyer. 528 00:27:15,654 --> 00:27:18,091 All we know is that Mr. X is in Budapest now, 529 00:27:18,593 --> 00:27:20,830 and your face was seen. 530 00:27:20,864 --> 00:27:22,534 You were photographed and documented 531 00:27:22,567 --> 00:27:24,672 that day by Mr. X's stooges. 532 00:27:24,705 --> 00:27:27,477 So, now they believe you are the real buyer. 533 00:27:28,513 --> 00:27:30,583 We hope you can go to Budapest, 534 00:27:30,617 --> 00:27:34,525 continue your role as the buyer, smoke out Mr. X. 535 00:27:35,059 --> 00:27:36,529 We'll handle the rest. 536 00:27:37,229 --> 00:27:42,541 You want me to be Bond, James Bond? 537 00:27:44,678 --> 00:27:45,547 Yes. 538 00:27:45,580 --> 00:27:49,822 Well, first, money, it doesn't matter. 539 00:27:50,924 --> 00:27:52,193 Mm-hm. 540 00:27:52,761 --> 00:27:56,669 And I have to leave my home, see? 541 00:27:56,702 --> 00:27:57,871 Mm-hm. 542 00:27:58,573 --> 00:28:01,011 There are terrorists there. 543 00:28:01,044 --> 00:28:03,816 - It's dangerous. - Mm-hm. 544 00:28:05,320 --> 00:28:07,524 Sorry, no. 545 00:28:10,697 --> 00:28:12,734 [suspenseful music] 546 00:28:15,374 --> 00:28:19,213 If you accept it, you can't retract it. 547 00:28:21,217 --> 00:28:22,754 Charge everything on our card. 548 00:28:26,629 --> 00:28:27,631 Awesome. 549 00:28:28,633 --> 00:28:29,635 Hm? 550 00:28:30,002 --> 00:28:31,004 [gasps] 551 00:28:32,841 --> 00:28:34,344 [dramatic music] 552 00:28:35,880 --> 00:28:38,151 ♪ Duh duh duh ♪ 553 00:28:39,220 --> 00:28:45,834 Maria, charge everything on my card. 554 00:28:54,852 --> 00:28:56,822 - [plane whirring] - Ya-hoo! 555 00:29:00,162 --> 00:29:02,701 [Feng] I'll be in Budapest tomorrow, Shan. [laughs] 556 00:29:02,968 --> 00:29:03,970 [blowup doll squeaking] 557 00:29:04,905 --> 00:29:07,243 - [cannons booming] - [bullets whizzing] 558 00:29:10,451 --> 00:29:11,719 [Shan] I'll come pick you up. 559 00:29:26,982 --> 00:29:29,020 [indistinct chattering] 560 00:29:31,926 --> 00:29:32,928 Name? 561 00:29:35,434 --> 00:29:38,773 My name is Feng, Zhao Feng. 562 00:29:38,806 --> 00:29:39,741 [dramatic music] 563 00:29:39,775 --> 00:29:40,777 [stamp clicking] 564 00:29:49,394 --> 00:29:50,531 [coin clanking] 565 00:29:50,564 --> 00:29:52,266 [scanner beeping, whirring] 566 00:29:52,300 --> 00:29:53,302 [electronic voice] Scanning. 567 00:29:56,809 --> 00:29:58,044 Identity match. 568 00:30:00,950 --> 00:30:02,754 Oh, what are you doing in here? 569 00:30:03,154 --> 00:30:04,291 I couldn't find you out there. 570 00:30:04,324 --> 00:30:06,529 [electronic voice] 30, 29, 28... 571 00:30:06,563 --> 00:30:07,764 [Feng] Get up! Move! 572 00:30:08,899 --> 00:30:10,168 - Out of the way! - [electronic voice] 27, 26... 573 00:30:10,202 --> 00:30:11,839 - [power whooshing] - An EMP device. 574 00:30:11,872 --> 00:30:12,907 I made it. 575 00:30:12,941 --> 00:30:15,380 It can cut off any circuit within a meter of it. 576 00:30:15,413 --> 00:30:17,216 - [Feng grunting] - What's that? 577 00:30:17,917 --> 00:30:19,421 Don't ask, I won't answer. 578 00:30:19,454 --> 00:30:20,456 Get my luggage. 579 00:30:20,923 --> 00:30:22,026 [Burky] Detective Miao. 580 00:30:22,059 --> 00:30:23,194 - Detective Burky. - Hi. 581 00:30:23,228 --> 00:30:25,098 - So lovely to meet you. - Yes, uh-huh. 582 00:30:25,132 --> 00:30:26,468 - You can call me Burky. - Okay. 583 00:30:26,503 --> 00:30:27,804 - Come on, after them. - For what? 584 00:30:28,138 --> 00:30:29,140 Let's kill them! 585 00:30:29,441 --> 00:30:31,110 [light music] 586 00:30:32,581 --> 00:30:34,818 [Feng] Please don't ask me why I'm suddenly here in Budapest. 587 00:30:35,320 --> 00:30:36,455 [Shan whistling] 588 00:30:36,889 --> 00:30:38,058 - [Shan] Agent? - [tires screeching] 589 00:30:38,091 --> 00:30:39,193 Like double-oh-seven? 590 00:30:40,262 --> 00:30:41,633 I once dreamed I was him. 591 00:30:41,666 --> 00:30:42,867 Calm down. 592 00:30:45,406 --> 00:30:47,944 - [Shan] I really did dream it. - [light dramatic music] 593 00:30:55,993 --> 00:30:57,297 [Miao] Take the papers and don't wait up. 594 00:30:58,131 --> 00:30:59,935 - Ooh, I'll go with you. - Wait here. 595 00:31:01,003 --> 00:31:01,905 Don't say anything. 596 00:31:02,708 --> 00:31:04,545 - Hm? - I've got some big news. 597 00:31:06,080 --> 00:31:07,984 [indistinct chattering] 598 00:31:08,017 --> 00:31:09,955 [light dramatic music] 599 00:31:34,705 --> 00:31:36,643 Oh, dear. [chuckles] 600 00:31:41,150 --> 00:31:42,721 [scanner beeping] 601 00:31:47,798 --> 00:31:48,600 [chuckling] 602 00:31:51,037 --> 00:31:53,041 - Thanks. - [scanner beeping] 603 00:31:55,513 --> 00:31:56,515 [sighs] 604 00:31:57,818 --> 00:31:58,620 Idiot. 605 00:31:59,488 --> 00:32:00,490 [scanner beeping] 606 00:32:12,514 --> 00:32:13,516 [Bruce] Gentlemen. 607 00:32:14,484 --> 00:32:16,522 All the information we need is right here. 608 00:32:18,325 --> 00:32:20,731 Jesus and his disciples drank from this grail. 609 00:32:21,264 --> 00:32:23,737 Legend has it, it's the secret to eternal youth. 610 00:32:24,270 --> 00:32:27,410 Mr. X wants it in exchange for the DM85. 611 00:32:28,713 --> 00:32:29,715 Ray? 612 00:32:30,884 --> 00:32:33,422 The Holy Grail is in the Flamini mansion. 613 00:32:33,890 --> 00:32:35,560 There are several blocks to the mansion, 614 00:32:35,827 --> 00:32:37,564 divided into three sections. 615 00:32:38,465 --> 00:32:39,635 - Besides... - [yelps] 616 00:32:39,669 --> 00:32:40,804 [chair creaking] 617 00:32:44,745 --> 00:32:45,747 [Feng sighs] 618 00:32:46,515 --> 00:32:49,554 Besides the residential quarters, 619 00:32:49,855 --> 00:32:52,527 and there is also a black money center, 620 00:32:52,895 --> 00:32:55,399 run by the two Flamini brothers. 621 00:32:56,501 --> 00:32:57,503 Terry? 622 00:32:57,537 --> 00:33:00,644 The Flamini mansion blueprint is on your desk. 623 00:33:01,411 --> 00:33:04,183 The Holy Grail is held in the family gallery. 624 00:33:04,652 --> 00:33:07,891 Access is by heat sensitive finger print, 625 00:33:08,392 --> 00:33:10,261 - and facial recognition. - [light dramatic music] 626 00:33:10,296 --> 00:33:12,367 So only the family can access it. 627 00:33:13,369 --> 00:33:14,839 - There is another way. - [groaning] 628 00:33:14,872 --> 00:33:17,377 And that is a numerical code. 629 00:33:17,911 --> 00:33:20,181 Which again, Flamini changes frequently, 630 00:33:20,215 --> 00:33:21,719 so only the family know it. 631 00:33:22,420 --> 00:33:23,422 [Bruce] Fantastic. 632 00:33:23,923 --> 00:33:25,292 Any suggestions? 633 00:33:25,961 --> 00:33:27,798 [groaning] 634 00:33:31,605 --> 00:33:32,607 Don? 635 00:33:33,575 --> 00:33:35,714 [Don] I'll need two days to break the codes. 636 00:33:36,314 --> 00:33:37,450 Terry? 637 00:33:37,483 --> 00:33:39,822 In two days, Flamini's holding 638 00:33:39,855 --> 00:33:41,826 a birthday party for his daughter 639 00:33:41,859 --> 00:33:42,861 - at his mansion. - [glue creaking] 640 00:33:43,697 --> 00:33:44,699 [beeping] 641 00:33:44,965 --> 00:33:46,969 We have the invites in hand. 642 00:33:47,938 --> 00:33:48,873 [Bruce] That's great. 643 00:33:48,907 --> 00:33:49,909 [projector whirring] 644 00:33:54,952 --> 00:33:56,956 - It's great. - [Feng sighs] 645 00:33:56,989 --> 00:33:58,092 The program has been run. 646 00:33:59,461 --> 00:34:02,701 At seven o'clock, they will sing to the birthday girl. 647 00:34:03,635 --> 00:34:04,939 That's our golden hour. 648 00:34:05,774 --> 00:34:08,412 All right, so we all know what we're doing. 649 00:34:08,880 --> 00:34:10,349 This meeting is adjourned. 650 00:34:11,585 --> 00:34:12,855 Uh, and me? 651 00:34:13,857 --> 00:34:16,260 Why don't you leave the Holy Grail to us? 652 00:34:16,963 --> 00:34:18,665 You're just a delivery boy. 653 00:34:19,501 --> 00:34:21,338 - Yeah? - Yeah. 654 00:34:21,773 --> 00:34:23,943 You're not treating me like a real agent, 655 00:34:23,977 --> 00:34:26,849 and a suit, a suit, a suit, a suit. 656 00:34:27,951 --> 00:34:28,953 I got no suit! 657 00:34:29,354 --> 00:34:30,523 I'm one of you, right? 658 00:34:30,556 --> 00:34:31,959 'Cause if not, I'm not helping you out. 659 00:34:32,560 --> 00:34:36,468 A Special Agent should have good instincts. 660 00:34:37,637 --> 00:34:38,873 Did you know you were being followed? 661 00:34:40,543 --> 00:34:42,848 - You didn't see that, did you? - [beeping] 662 00:34:46,789 --> 00:34:49,060 She's a celeb on the net, just like you. 663 00:34:49,829 --> 00:34:52,333 Flaming Mountain, Miao Miao. 664 00:34:52,600 --> 00:34:53,735 What? 665 00:34:53,770 --> 00:34:55,639 [train car squeaking] 666 00:34:56,843 --> 00:34:58,813 Hey, take a cab back. 667 00:34:59,714 --> 00:35:01,786 - Five? - [doors creaking] 668 00:35:07,063 --> 00:35:08,665 [elevator creaking] 669 00:35:19,220 --> 00:35:21,959 [light dramatic music] 670 00:35:34,083 --> 00:35:37,490 In .03 seconds it releases 13.7 million volts, really? 671 00:35:37,523 --> 00:35:39,627 - Let's go. - Hey, you're amazing, man. 672 00:35:39,661 --> 00:35:40,964 You even have fans here. 673 00:35:40,997 --> 00:35:42,466 - She's an admirer. - Mm-hm. 674 00:35:43,135 --> 00:35:44,470 We do the same sport. 675 00:35:45,105 --> 00:35:45,974 I like climbing, too. 676 00:35:46,541 --> 00:35:47,543 We're the same! 677 00:35:48,011 --> 00:35:49,681 You do the same sport, huh? 678 00:35:49,714 --> 00:35:50,917 Yeah, the higher the better. 679 00:35:51,685 --> 00:35:52,687 What if it's illegal? 680 00:35:53,188 --> 00:35:54,825 I couldn't ask for more. 681 00:35:55,860 --> 00:35:56,862 It's my forte. 682 00:35:57,563 --> 00:35:58,665 [Feng grunting] 683 00:35:59,767 --> 00:36:00,469 - [tires screeching] - [Shan] This is where I live. 684 00:36:01,104 --> 00:36:01,973 My workshop's downstairs. 685 00:36:02,573 --> 00:36:03,376 - [Shan gasping] - [thudding] 686 00:36:04,644 --> 00:36:06,247 - [girl groaning] - [body thudding] 687 00:36:06,282 --> 00:36:07,616 - [woman laughing] - [Shan] She okay? 688 00:36:07,650 --> 00:36:08,920 - [Feng] Yeah, she's fine. - [Miao] Fine? 689 00:36:08,953 --> 00:36:10,022 You hit her with a car. 690 00:36:10,055 --> 00:36:11,524 [Shan] Don't worry, she won't die. 691 00:36:12,026 --> 00:36:13,997 My new invention, the invincible suit. 692 00:36:14,030 --> 00:36:15,165 - Does it hurt? - No way. 693 00:36:16,335 --> 00:36:17,570 [Shan] She used to be a doctor, now she's my assistant. 694 00:36:18,373 --> 00:36:20,142 - Say hello, we call her... - V, LV. 695 00:36:20,609 --> 00:36:22,680 - Can I join? - Uh, join what? 696 00:36:23,115 --> 00:36:24,751 - The agents! - Agents? 697 00:36:24,784 --> 00:36:26,989 Uh-huh. [giggling] They're all agents 698 00:36:27,023 --> 00:36:28,625 of a group that's called Phantom. 699 00:36:28,658 --> 00:36:29,794 - [chuckling] - So cool, right? 700 00:36:29,827 --> 00:36:31,197 - [giggling] - Will you join, too? 701 00:36:31,765 --> 00:36:32,901 Yeah, I'd like to. 702 00:36:32,934 --> 00:36:33,936 That okay? 703 00:36:34,637 --> 00:36:35,839 Sure you can. 704 00:36:36,775 --> 00:36:38,078 [Shan] This is my rocket dress. 705 00:36:38,111 --> 00:36:39,180 Sherry was in military ops, 706 00:36:39,213 --> 00:36:41,017 but she works with me in research now. 707 00:36:41,051 --> 00:36:42,186 Is it really safe? 708 00:36:42,219 --> 00:36:43,655 Just don't touch the red button. 709 00:36:43,688 --> 00:36:44,824 - [button clicking] - Huh? 710 00:36:44,858 --> 00:36:45,793 - [rocket hissing] - [all gasping] 711 00:36:45,826 --> 00:36:47,063 - It's not ready. - [Miao] What's happening? 712 00:36:48,231 --> 00:36:48,966 - [LV] No, I'm not ready. - Oh, she's gonna take off. 713 00:36:49,000 --> 00:36:50,602 - Come on! - We can't stop it! 714 00:36:50,636 --> 00:36:51,771 She's gonna fly! 715 00:36:51,805 --> 00:36:53,075 - [rocket roaring] - [LV screaming] 716 00:36:56,348 --> 00:36:58,051 [grunting] 717 00:36:58,085 --> 00:36:59,754 [women laughing] 718 00:37:00,189 --> 00:37:01,257 It's a anti-gravity belt. 719 00:37:01,926 --> 00:37:04,965 If your gravity is off, it lets out a zoom, like that. 720 00:37:04,998 --> 00:37:07,069 It shoots out a wire, stops you from falling. 721 00:37:07,269 --> 00:37:08,638 - [Miao] So, will it... - [LV] I'm jumping! 722 00:37:08,672 --> 00:37:10,042 - [Miao] Huh? - [LV screaming] 723 00:37:10,075 --> 00:37:11,644 - [groaning] - [body thudding] 724 00:37:11,678 --> 00:37:13,248 [women laughing] 725 00:37:14,217 --> 00:37:16,888 Phones out, I need to search you first. 726 00:37:18,091 --> 00:37:19,093 Ah! 727 00:37:21,798 --> 00:37:23,068 [suspenseful music] 728 00:37:25,373 --> 00:37:26,375 - [hands slapping] - Ow! 729 00:37:26,976 --> 00:37:28,044 Some orange juice? 730 00:37:28,078 --> 00:37:31,117 Are you done, idol? 731 00:37:32,253 --> 00:37:34,090 [Feng] General Flamini will have a birthday party 732 00:37:34,123 --> 00:37:36,027 for his daughter at his mansion tomorrow. 733 00:37:36,428 --> 00:37:38,165 Our target is this Holy Grail. 734 00:37:38,899 --> 00:37:39,968 This is a map of the place. 735 00:37:41,070 --> 00:37:41,871 - How did you get this, huh? - From the organization. 736 00:37:41,905 --> 00:37:42,773 - [LV] Amazing. - [Miao] And then? 737 00:37:42,806 --> 00:37:45,712 And then, we'll meet up with our leader. 738 00:37:45,746 --> 00:37:47,149 [Shan] Freshly squeezed orange juice? 739 00:37:47,183 --> 00:37:48,251 - I'll make more. - [Feng] Okay. 740 00:37:49,454 --> 00:37:51,425 Besides us tomorrow, another group wants this Holy Grail. 741 00:37:52,527 --> 00:37:54,197 A bunch of arrogant losers. 742 00:37:54,764 --> 00:37:56,969 So, we've gotta get to the Holy Grail first 743 00:37:57,304 --> 00:37:58,506 to prove we're better than them. 744 00:37:58,539 --> 00:37:59,474 The plan? 745 00:37:59,508 --> 00:38:02,246 They start at seven, so we'll start at four. 746 00:38:02,280 --> 00:38:03,316 What's the plan? 747 00:38:04,318 --> 00:38:06,821 Before the party begins, we'll go to the mansion. 748 00:38:06,854 --> 00:38:08,326 - And the plan? - Three hours before. 749 00:38:08,359 --> 00:38:09,494 But what's the plan? 750 00:38:09,528 --> 00:38:10,896 How do we get in? Are there codes? 751 00:38:10,929 --> 00:38:12,266 What about guards? How do we get out? 752 00:38:12,300 --> 00:38:13,134 Are you just gonna stroll in 753 00:38:13,168 --> 00:38:14,538 and walk around like you own the place? 754 00:38:14,571 --> 00:38:15,707 It's completely irresponsible to act 755 00:38:15,739 --> 00:38:21,084 without any planning at all. This is so un... like you. 756 00:38:24,156 --> 00:38:25,158 Uh. 757 00:38:25,526 --> 00:38:27,096 So, my idol, what's the plan? 758 00:38:27,863 --> 00:38:31,170 My plan is to listen to all your plans. 759 00:38:31,204 --> 00:38:32,307 [Miao sighs] 760 00:38:35,313 --> 00:38:36,415 - Hey. - Huh? 761 00:38:40,188 --> 00:38:43,061 - [LV] Chair is his invention. - [Shan groaning] 762 00:38:43,094 --> 00:38:45,366 - [orange juice splashing] - [Shan moaning] 763 00:38:45,966 --> 00:38:48,171 [LV] Freshness without effort. [giggling] 764 00:38:49,308 --> 00:38:50,108 You seem thirsty. 765 00:38:50,376 --> 00:38:51,378 Have some more. 766 00:38:55,218 --> 00:38:56,355 [LV] Sweet, right? 767 00:38:56,388 --> 00:38:57,490 [chair squeaking] 768 00:38:58,592 --> 00:38:59,594 Hm? 769 00:39:00,563 --> 00:39:01,598 [Feng] The Flamini brothers' mansion. 770 00:39:02,600 --> 00:39:03,569 Besides being home to their family, 771 00:39:03,602 --> 00:39:04,571 there's also a members only club, 772 00:39:04,604 --> 00:39:07,310 and a secret black money center. 773 00:39:07,344 --> 00:39:09,246 So, security is quite strict. 774 00:39:10,115 --> 00:39:12,287 [LV] Are you sure they won't recognize us? 775 00:39:12,320 --> 00:39:15,360 [Miao] With this much makeup, your own mother wouldn't. 776 00:39:17,162 --> 00:39:18,164 [chuckling] 777 00:39:18,366 --> 00:39:19,634 Manager. 778 00:39:22,440 --> 00:39:23,509 [Feng] Besides Flamini, 779 00:39:24,611 --> 00:39:26,180 his family also has the access codes. 780 00:39:27,550 --> 00:39:30,490 Upon entering the mansion, Shan will split off from us 781 00:39:30,523 --> 00:39:33,128 to get the code from Flamini's brother, Thomas. 782 00:39:34,564 --> 00:39:37,069 Bruce, we have visitors. 783 00:39:39,374 --> 00:39:40,309 - [man] Security check. - [woman] Here's the performance 784 00:39:40,343 --> 00:39:42,946 program from Miss Amanda's birthday party. 785 00:39:43,181 --> 00:39:45,152 The show will start two hours from now. 786 00:39:45,486 --> 00:39:47,624 [Shan] Excuse me, where's the restroom? 787 00:39:47,657 --> 00:39:48,659 [woman] Over there. 788 00:39:49,661 --> 00:39:52,199 This is where the General greets his guests. 789 00:39:52,434 --> 00:39:54,438 Miss Amanda's party is on the other side. 790 00:39:55,339 --> 00:39:57,075 - A moment please. - Hey, Scarlet! 791 00:39:57,109 --> 00:39:59,314 - [woman] Superintendent Burky. - Ah, yes. 792 00:39:59,681 --> 00:40:02,420 Oh, the Chinese band invited by the lady. 793 00:40:02,720 --> 00:40:03,722 Ah. 794 00:40:04,558 --> 00:40:05,560 Huh. 795 00:40:06,628 --> 00:40:08,231 - Huh? - [light dramatic music] 796 00:40:11,070 --> 00:40:12,239 [Feng growling] 797 00:40:12,272 --> 00:40:14,143 Robber. [growling] 798 00:40:15,078 --> 00:40:17,149 - The Robbers! - [both growling] 799 00:40:18,419 --> 00:40:19,454 The Robbers! 800 00:40:20,490 --> 00:40:22,494 The police! 801 00:40:22,527 --> 00:40:23,529 [Burky chuckling] 802 00:40:23,562 --> 00:40:26,468 Get it? You're the robbers and I'm the police. 803 00:40:26,502 --> 00:40:27,770 [Scarlet] You're a funny one, aren't you? 804 00:40:27,804 --> 00:40:29,139 Ah, well. 805 00:40:29,173 --> 00:40:30,276 I'll bring them to the dressing room. 806 00:40:30,576 --> 00:40:32,480 Bye, later. 807 00:40:32,514 --> 00:40:34,250 - [paper rustling] - [suspenseful music] 808 00:40:34,284 --> 00:40:35,586 Hey, you dropped something. 809 00:40:36,855 --> 00:40:38,056 No, I didn't. 810 00:40:38,425 --> 00:40:39,694 Sure you did. I saw you drop it. 811 00:40:40,463 --> 00:40:42,333 This isn't mine. 812 00:40:42,634 --> 00:40:45,105 It's yours, see? 813 00:40:45,473 --> 00:40:46,274 Here! 814 00:40:46,808 --> 00:40:48,111 Uh... huh? 815 00:40:53,355 --> 00:40:54,357 [gasping] 816 00:40:56,361 --> 00:40:57,630 Hey, this is Chinese. 817 00:40:57,664 --> 00:40:58,799 How could it be mine? 818 00:40:58,832 --> 00:41:00,403 I can't read it. [chuckling] 819 00:41:00,436 --> 00:41:02,540 There a problem, huh? 820 00:41:02,740 --> 00:41:03,742 Nah, it's hers. 821 00:41:04,444 --> 00:41:06,348 [growling] 822 00:41:06,381 --> 00:41:07,383 Yeah! 823 00:41:08,419 --> 00:41:11,458 [Flamini] Deputy Director, how many I assist you? 824 00:41:11,792 --> 00:41:13,362 Not me, Mr. Flamini. 825 00:41:13,395 --> 00:41:15,766 It's for my good friend and spiritual leader, 826 00:41:16,468 --> 00:41:18,405 Mr. Wonder. 827 00:41:19,173 --> 00:41:20,175 I'm here for treasure. 828 00:41:20,743 --> 00:41:21,745 The Holy Grail. 829 00:41:22,347 --> 00:41:24,384 Oh. [chuckling] 830 00:41:24,718 --> 00:41:27,323 As you said, it is my treasure, 831 00:41:28,392 --> 00:41:29,628 so that's why it's not for sale. 832 00:41:29,961 --> 00:41:32,867 Oh, I don't intend to pay. 833 00:41:34,371 --> 00:41:39,381 I will, however, promise you a future. 834 00:41:43,455 --> 00:41:44,457 Future? 835 00:41:44,758 --> 00:41:45,760 Way more. 836 00:41:47,497 --> 00:41:48,799 If there's anything else you need, 837 00:41:48,832 --> 00:41:50,235 just use the intercom there. 838 00:41:50,436 --> 00:41:51,872 - [Feng grumbling] - [Scarlet] Hm. 839 00:41:52,940 --> 00:41:55,178 [dramatic music] 840 00:42:00,723 --> 00:42:01,725 [Feng] Hey, Shan. 841 00:42:02,960 --> 00:42:04,597 When I ask can you hear me later, switch to channel eight. 842 00:42:04,831 --> 00:42:05,833 Don't say a word. 843 00:42:07,870 --> 00:42:09,474 [Miao] We have to pass the black money center 844 00:42:09,507 --> 00:42:11,712 to get to the Holy Grail. Activate your trackers. 845 00:42:11,745 --> 00:42:13,482 - [LV] Okay. - Your mobile monitors 846 00:42:13,782 --> 00:42:15,218 will track where we are. 847 00:42:15,619 --> 00:42:17,457 Time check, 15 minutes. 848 00:42:17,790 --> 00:42:18,859 [watches beeping] 849 00:42:19,561 --> 00:42:21,298 - Huh? - [band members growling] 850 00:42:21,665 --> 00:42:22,800 [upbeat music] 851 00:42:22,834 --> 00:42:24,404 [Feng] Every day at four PM, 852 00:42:24,437 --> 00:42:26,508 Thomas is at his private club for an hour. 853 00:42:27,477 --> 00:42:29,547 His favorite is the cute Asian type. 854 00:42:29,581 --> 00:42:31,618 - [men whistling] - [indistinct chattering] 855 00:42:37,997 --> 00:42:39,801 [water bubbling] 856 00:42:39,834 --> 00:42:41,003 Can you hear me? 857 00:42:41,036 --> 00:42:42,406 - I can, uh-huh. - [Feng hushes] 858 00:42:42,607 --> 00:42:43,742 - Huh? - [indistinct chattering] 859 00:42:44,544 --> 00:42:45,546 [Feng] Give me your tracker. 860 00:42:46,013 --> 00:42:47,517 Huh? O-okay. 861 00:42:47,550 --> 00:42:49,721 - [rubber ducky squeaking] - [water splashing] 862 00:42:50,389 --> 00:42:51,391 [Thomas whistling] 863 00:42:58,739 --> 00:43:00,409 What's your name, sweetie? 864 00:43:04,784 --> 00:43:07,990 - Ya Ya. - [men laughing] 865 00:43:08,859 --> 00:43:10,061 Ya Ya. 866 00:43:10,629 --> 00:43:12,834 - Ya Ya, Ya Ya. - [Shan chuckling] 867 00:43:13,167 --> 00:43:14,504 Do Miao and Shaney know about this? 868 00:43:14,537 --> 00:43:15,673 It's been arranged. 869 00:43:15,706 --> 00:43:16,775 Where are you guys going? 870 00:43:17,410 --> 00:43:18,445 Miss Julian's just arrived 871 00:43:18,478 --> 00:43:20,683 and she insists on seeing a pre-show performance. 872 00:43:20,716 --> 00:43:22,587 - Shit. - Yes, shit. 873 00:43:22,620 --> 00:43:25,058 We're all used to it and pay well for the shit. 874 00:43:25,091 --> 00:43:27,763 Hm, I'll show you magic. 875 00:43:27,997 --> 00:43:28,999 [tracker clicking] 876 00:43:29,534 --> 00:43:31,638 - Ha! Look! - [dramatic music] 877 00:43:32,473 --> 00:43:34,711 Uh, uh, oh. 878 00:43:35,078 --> 00:43:36,548 [giggling] 879 00:43:37,516 --> 00:43:39,520 - Look! - [light dramatic music] 880 00:43:39,554 --> 00:43:40,823 - [head thudding] - [LV groaning] 881 00:43:45,566 --> 00:43:46,568 Why'd they change routes? 882 00:43:47,637 --> 00:43:48,906 Should I tell Miao Miao the real Robbers are here? 883 00:43:48,939 --> 00:43:50,476 No need, I'll tell her later. 884 00:43:50,509 --> 00:43:51,878 [dramatic music] 885 00:43:58,659 --> 00:43:59,827 - Meet me in storage. - Okay. 886 00:44:04,002 --> 00:44:05,673 - [beeping] - [Miao] Hm? 887 00:44:07,075 --> 00:44:08,612 - That's her. - What is this? 888 00:44:09,146 --> 00:44:11,618 - This is ridiculous. - [Scarlet] I'm so sorry. 889 00:44:13,220 --> 00:44:14,222 Hm? 890 00:44:14,991 --> 00:44:16,695 [light dramatic music] 891 00:44:17,195 --> 00:44:18,433 - [hand slapping] - [Shan groaning] 892 00:44:24,744 --> 00:44:25,713 - [Shan grunting] - [Thomas groaning] 893 00:44:27,215 --> 00:44:28,552 [Feng] Shan, I'm at the entrance 894 00:44:28,585 --> 00:44:29,721 of the black money center, 895 00:44:29,754 --> 00:44:31,791 but the signal will be lost past this point. 896 00:44:31,825 --> 00:44:32,827 I need that code. 897 00:44:37,703 --> 00:44:38,839 - [coin clanking] - Hm? 898 00:44:38,872 --> 00:44:39,874 - [flesh squishing] - [man groaning] 899 00:44:40,843 --> 00:44:42,813 What's the passcode to get in the gallery? 900 00:44:43,281 --> 00:44:46,153 6385. 901 00:44:46,788 --> 00:44:48,625 - [Shan] The code is 6385. - Yeah, hold on. 902 00:44:48,658 --> 00:44:50,194 Let me write it down. Okay. 903 00:44:51,030 --> 00:44:56,140 6385209670245. 904 00:44:56,641 --> 00:44:59,714 702456385096. 905 00:45:00,214 --> 00:45:01,216 - 70245... - Stop. 906 00:45:01,985 --> 00:45:03,054 No phones allowed. 907 00:45:03,755 --> 00:45:05,091 - What? - Keep it there. 908 00:45:05,626 --> 00:45:08,298 6385209670245... 909 00:45:08,932 --> 00:45:10,068 638. 910 00:45:10,101 --> 00:45:12,138 [suspenseful music] 911 00:45:12,172 --> 00:45:13,642 [man] Intruder down in the basement. 912 00:45:13,675 --> 00:45:14,677 [indistinct] 913 00:45:15,779 --> 00:45:17,650 [man 2] Look over the east wing, it's a faster route. 914 00:45:17,683 --> 00:45:18,685 [man] Copy that. 915 00:45:19,654 --> 00:45:21,658 [music continues] 916 00:45:23,762 --> 00:45:24,730 [girls giggling] 917 00:45:24,764 --> 00:45:27,736 - What's that for? - What are you doing here? 918 00:45:27,770 --> 00:45:29,740 Miss Amanda, did any stranger come in? 919 00:45:29,774 --> 00:45:31,711 - Carl! - Did anyone seen any stranger 920 00:45:31,744 --> 00:45:33,416 - coming in? - [crowd] No, no! 921 00:45:33,449 --> 00:45:36,754 Now you hear that. Now, go, leave. [hushes] 922 00:45:36,788 --> 00:45:40,128 - Apologies. - And hey, don't tell my dad. 923 00:45:40,329 --> 00:45:41,297 - Okay? - Go! 924 00:45:41,331 --> 00:45:44,704 [crowd] Sing, sing, sing, sing, sing, sing! 925 00:45:44,737 --> 00:45:46,808 ♪ Happy birthday to me ♪ 926 00:45:46,841 --> 00:45:48,177 [girls cheering] 927 00:45:48,210 --> 00:45:50,682 - 70245. - [indistinct chattering] 928 00:45:50,716 --> 00:45:53,755 - [phones ringing] - [money rustling] 929 00:45:53,788 --> 00:45:55,759 [computers beeping] 930 00:46:03,240 --> 00:46:05,846 - [man] 34601. - 638, 638... 931 00:46:05,879 --> 00:46:07,283 - 34601. - 638. 932 00:46:08,150 --> 00:46:09,152 Repeat. 933 00:46:10,523 --> 00:46:14,062 - 34601. - 01. 934 00:46:14,095 --> 00:46:15,832 - Seven, seven. - Okay, report over there. 935 00:46:15,866 --> 00:46:18,070 Okay, 6385, 6385. 936 00:46:19,105 --> 00:46:20,510 - Are you new? - 6385, 6385. 937 00:46:20,543 --> 00:46:23,848 - What's your number? - It's 34601. 938 00:46:23,882 --> 00:46:25,285 I can't hear you. 939 00:46:25,553 --> 00:46:27,188 34601! 940 00:46:27,222 --> 00:46:28,425 - 638. - Get up there. 941 00:46:28,459 --> 00:46:30,829 2069863852. 942 00:46:31,230 --> 00:46:32,833 - Your weight? - 79. 943 00:46:33,100 --> 00:46:34,437 - Height? - 181. 944 00:46:34,870 --> 00:46:36,508 - Shirt size? - 54. 945 00:46:36,542 --> 00:46:38,010 - Your waist? - 32. 946 00:46:38,043 --> 00:46:39,447 - Your collar? - Collar? 947 00:46:39,481 --> 00:46:40,882 - Collar! - Collar? 948 00:46:40,916 --> 00:46:43,187 - Collar. - Collar? 949 00:46:43,220 --> 00:46:45,091 - Collar! - 16. 950 00:46:45,124 --> 00:46:47,061 - Shoe size? - 46. 951 00:46:47,095 --> 00:46:50,802 - Date of birth? - 2096, no, 1992. 952 00:46:50,836 --> 00:46:52,540 November the sixth, wait. 953 00:46:53,441 --> 00:46:54,544 Do you need to know this? 954 00:46:54,578 --> 00:46:56,281 [man chuckling] 955 00:46:57,850 --> 00:46:58,785 Row three, 12C. 956 00:47:00,087 --> 00:47:02,993 [indistinct chattering] 957 00:47:06,602 --> 00:47:08,506 29206345. 958 00:47:10,074 --> 00:47:13,080 - 4325. - [indistinct chattering] 959 00:47:14,518 --> 00:47:16,888 - 6385. - [indistinct chattering] 960 00:47:16,921 --> 00:47:18,892 - [glasses clinking] - So, we have a deal? 961 00:47:19,393 --> 00:47:22,466 Chief, are you also part of our future? 962 00:47:23,569 --> 00:47:24,870 Of course he is. 963 00:47:24,904 --> 00:47:26,039 [Chief sighs] 964 00:47:26,073 --> 00:47:28,345 - [dramatic music] - [panting] 965 00:47:29,380 --> 00:47:35,359 6385209... 966 00:47:35,959 --> 00:47:39,634 677. 967 00:47:39,668 --> 00:47:43,942 - [beeping] - [groaning] 968 00:47:45,278 --> 00:47:47,115 804. 969 00:47:48,250 --> 00:47:50,187 - [grunts] Right. - [keypad beeping] 970 00:47:50,221 --> 00:47:52,058 [door whirring] 971 00:47:53,562 --> 00:47:56,467 Uh, why are you in there? 972 00:47:58,639 --> 00:48:00,610 [lasers whirring] 973 00:48:01,009 --> 00:48:05,217 And the most dangerous place is the safest place. 974 00:48:05,251 --> 00:48:06,555 - See? - Yeah! 975 00:48:06,588 --> 00:48:08,525 - Yeah. - So, where's the Holy Grail? 976 00:48:08,559 --> 00:48:11,096 Ah, it's over there somewhere. 977 00:48:11,129 --> 00:48:13,368 Yeah. [grumbling] 978 00:48:13,401 --> 00:48:16,106 Oh, yeah. [giggles] 979 00:48:18,646 --> 00:48:21,183 Oh, look at that guy. 980 00:48:26,562 --> 00:48:27,764 - [suspenseful music] - [keypad beeping] 981 00:48:27,797 --> 00:48:31,203 - ♪ Holy ♪ - [Feng] Hurry up. 982 00:48:31,236 --> 00:48:32,774 - [Miao] Watch the fingerprints. - ♪ Holy ♪ 983 00:48:32,807 --> 00:48:34,242 - Catch! - [Feng gasping] 984 00:48:34,276 --> 00:48:37,014 Yeah, no fingerprints. 985 00:48:38,752 --> 00:48:40,120 [Feng] Hey, what about her? 986 00:48:41,290 --> 00:48:43,126 - Oh, right. - [computer beeping] 987 00:48:43,160 --> 00:48:43,963 [Miao gasps] 988 00:48:45,600 --> 00:48:46,768 [Feng] Think you can get out of here? 989 00:48:47,604 --> 00:48:49,239 Flaming Mountain Miao Miao. 990 00:48:49,641 --> 00:48:51,277 It's not enough to attack me online, 991 00:48:51,544 --> 00:48:53,180 but now you ruin my plans here? 992 00:48:54,350 --> 00:48:55,519 Hope you have fun in jail. 993 00:48:56,320 --> 00:48:57,757 - Bye. - Master Feng. 994 00:48:59,861 --> 00:49:01,229 - [alarm blaring] - Huh? 995 00:49:01,531 --> 00:49:02,834 [dramatic music] 996 00:49:02,867 --> 00:49:04,135 [Feng panting] 997 00:49:04,470 --> 00:49:05,606 [Miao] How dare you? 998 00:49:05,640 --> 00:49:06,775 [phone beeping] 999 00:49:08,746 --> 00:49:10,448 Someone took the Holy Grail. 1000 00:49:11,818 --> 00:49:12,820 They must be here for us. 1001 00:49:14,456 --> 00:49:15,458 Kill them all. 1002 00:49:16,192 --> 00:49:17,362 [dramatic music] 1003 00:49:17,396 --> 00:49:18,598 One male, one female. 1004 00:49:18,632 --> 00:49:19,634 Sending a picture. 1005 00:49:19,834 --> 00:49:20,836 I have the photo. 1006 00:49:22,005 --> 00:49:22,874 - Do you have a position? - [guard 2] Hey, stop there! 1007 00:49:22,907 --> 00:49:23,676 - They're in Zone B. - [Miao grunting] 1008 00:49:23,709 --> 00:49:25,746 - [fist thudding] - [man groaning] 1009 00:49:27,516 --> 00:49:28,786 - Let's go! - Hey, stop! 1010 00:49:30,723 --> 00:49:31,725 [door slamming] 1011 00:49:31,758 --> 00:49:33,394 - Come on! - Hey, don't move! 1012 00:49:33,428 --> 00:49:34,831 [man groaning] 1013 00:49:42,178 --> 00:49:43,649 - Stop them! - Get back here! 1014 00:49:44,784 --> 00:49:45,920 - [EMP whirring] - [men gasping] 1015 00:49:45,953 --> 00:49:47,154 [Bruce] Gentlemen. 1016 00:49:48,190 --> 00:49:50,796 - [gas hissing] - [men coughing] 1017 00:49:57,677 --> 00:49:58,812 - [thudding] - [man groaning] 1018 00:49:58,846 --> 00:49:59,848 - [silenced gunshot] - [man groaning] 1019 00:50:00,750 --> 00:50:02,920 - [silenced gunshot] - [body thudding] 1020 00:50:02,954 --> 00:50:05,726 [dramatic music] 1021 00:50:06,795 --> 00:50:09,198 Why do you try to run? 1022 00:50:09,232 --> 00:50:10,368 It hurts, ow! 1023 00:50:10,402 --> 00:50:12,271 It hurts, why are you hitting me? 1024 00:50:12,305 --> 00:50:13,909 This is what happens when you try to betray me 1025 00:50:13,942 --> 00:50:15,813 you good-for-nothing, dishonest jerk! 1026 00:50:16,013 --> 00:50:17,349 What? 1027 00:50:17,382 --> 00:50:19,353 I'm a good-for-nothing, dishonest jerk? 1028 00:50:19,386 --> 00:50:21,290 - Right. - Who lied to who first, huh? 1029 00:50:21,323 --> 00:50:22,927 How can you call me the dishonest one here? 1030 00:50:22,960 --> 00:50:25,398 - You lied to me! - You tricked me first! 1031 00:50:25,432 --> 00:50:27,436 - You did! - No, I did not! 1032 00:50:27,870 --> 00:50:28,906 How can you say that? 1033 00:50:29,841 --> 00:50:31,277 You said you were my fan. 1034 00:50:31,310 --> 00:50:34,283 One of us, wanted to join, but you're a cop. 1035 00:50:34,316 --> 00:50:35,920 You played me. Do you deny it? 1036 00:50:36,554 --> 00:50:38,357 Well, well, fine. 1037 00:50:38,391 --> 00:50:39,393 Fine, I did. 1038 00:50:39,593 --> 00:50:40,730 But it was just a little lie. 1039 00:50:40,763 --> 00:50:41,898 I didn't really play you. 1040 00:50:43,034 --> 00:50:44,603 Well, maybe I played you, but just so I could join, 1041 00:50:44,636 --> 00:50:45,572 but just a little lie. 1042 00:50:45,605 --> 00:50:47,042 And you knew I was playing from the start, 1043 00:50:47,075 --> 00:50:48,746 so I didn't really play you. 1044 00:50:48,779 --> 00:50:50,916 And if I couldn't play you, how is that playing? 1045 00:50:50,950 --> 00:50:52,920 So, you played me into thinking that I played you, 1046 00:50:52,954 --> 00:50:54,758 and when you made me think I played you, 1047 00:50:54,791 --> 00:50:56,026 that made you the real player! 1048 00:51:00,435 --> 00:51:01,704 What are you talking about? 1049 00:51:01,938 --> 00:51:03,976 I'm talking about the fact that you fooled me first 1050 00:51:04,009 --> 00:51:04,944 and touched my butt! 1051 00:51:07,082 --> 00:51:08,651 You're not a real cop. 1052 00:51:08,684 --> 00:51:10,388 You're using excessive force! 1053 00:51:10,890 --> 00:51:11,825 - Really, am I? - [thudding] 1054 00:51:11,858 --> 00:51:13,962 - [groaning] - Take me to your leader now! 1055 00:51:13,996 --> 00:51:15,933 - [doors thudding] - [Feng groaning] 1056 00:51:16,400 --> 00:51:19,841 - [doors slamming] - [Shan sighs] 1057 00:51:21,443 --> 00:51:22,747 - Huh? - You're under arrest. 1058 00:51:23,614 --> 00:51:24,751 I'm a cop. 1059 00:51:24,784 --> 00:51:25,585 Not here. 1060 00:51:26,086 --> 00:51:27,389 - [Shan chuckling] - [door creaking] 1061 00:51:27,589 --> 00:51:28,926 - About time. - Huh? 1062 00:51:29,159 --> 00:51:30,495 Get your gun, idiot. 1063 00:51:30,963 --> 00:51:32,465 - Oh, police! - [Shan gasping] 1064 00:51:32,499 --> 00:51:33,501 - [LV screaming] - Over there! 1065 00:51:33,836 --> 00:51:34,838 D-d-don't move! 1066 00:51:35,071 --> 00:51:36,106 Stay... stay over there. 1067 00:51:36,140 --> 00:51:37,475 - You! - Hm? 1068 00:51:37,509 --> 00:51:38,912 [handcuffs clicking] 1069 00:51:39,513 --> 00:51:40,648 Oh. [chuckling] 1070 00:51:40,682 --> 00:51:41,717 Everyone's here. 1071 00:51:42,552 --> 00:51:43,554 You can go now. 1072 00:51:44,156 --> 00:51:45,358 She's from Interpol. 1073 00:51:45,725 --> 00:51:46,995 Leave this to me. 1074 00:51:47,864 --> 00:51:48,866 Hm? 1075 00:51:50,668 --> 00:51:51,872 - Go. - [door shuts] 1076 00:51:55,478 --> 00:51:56,614 You're back on duty. 1077 00:51:56,815 --> 00:51:57,950 [dramatic music] 1078 00:51:57,984 --> 00:51:58,819 - [knee thudding] - Ow! 1079 00:51:58,852 --> 00:52:00,188 - [men groaning] - [shelving clanking] 1080 00:52:00,221 --> 00:52:01,557 - [painting thudding] - [man groaning] 1081 00:52:01,590 --> 00:52:02,793 - [Feng grunting] - [shelving clanking] 1082 00:52:03,160 --> 00:52:04,496 - [Feng thudding] - [Miao groaning] 1083 00:52:04,529 --> 00:52:05,799 - [men screaming] - Now, let's run! 1084 00:52:05,833 --> 00:52:07,002 - Let's go! - [Chief groaning] 1085 00:52:07,035 --> 00:52:08,170 [Miao groaning] 1086 00:52:08,204 --> 00:52:09,874 [dramatic music] 1087 00:52:10,642 --> 00:52:11,710 Run, Master Feng! 1088 00:52:12,178 --> 00:52:13,180 Hey! 1089 00:52:13,916 --> 00:52:15,051 Come back! 1090 00:52:15,084 --> 00:52:17,055 - [men groaning] - [shelving clanking] 1091 00:52:17,088 --> 00:52:17,890 - [gun clicking] - [Miao gasps] 1092 00:52:18,524 --> 00:52:19,626 [gunshot] 1093 00:52:19,660 --> 00:52:21,096 [dramatic music] 1094 00:52:21,130 --> 00:52:22,132 [gunshot] 1095 00:52:23,835 --> 00:52:24,971 - [Miao grunting] - [gunshot] 1096 00:52:26,073 --> 00:52:27,910 [suspenseful music] 1097 00:52:27,944 --> 00:52:29,079 - [box crashing] - [glass shattering] 1098 00:52:29,112 --> 00:52:31,250 - [shelving clanking] - [man groaning] 1099 00:52:31,284 --> 00:52:32,619 - [Feng grunting] - [box thudding] 1100 00:52:32,652 --> 00:52:34,022 - [man groaning] - Go! 1101 00:52:36,727 --> 00:52:37,863 Come. 1102 00:52:37,897 --> 00:52:39,032 [Feng grunting] 1103 00:52:39,066 --> 00:52:40,068 - [foot thudding] - [man groaning] 1104 00:52:41,036 --> 00:52:41,838 [doors slamming] 1105 00:52:45,913 --> 00:52:47,850 - Why is she here? - Tell you later. 1106 00:52:48,250 --> 00:52:50,021 [explosion booming] 1107 00:52:53,761 --> 00:52:54,897 [gunshots] 1108 00:52:54,931 --> 00:52:56,100 - Ah, go! - Let's go! 1109 00:52:57,837 --> 00:52:58,972 Get down. 1110 00:52:59,006 --> 00:53:00,775 - [gunshots] - [metal clanking] 1111 00:53:00,976 --> 00:53:03,047 [dramatic music] 1112 00:53:06,020 --> 00:53:07,222 [body thudding] 1113 00:53:07,255 --> 00:53:08,657 [gunshots] 1114 00:53:08,691 --> 00:53:10,061 [men groaning] 1115 00:53:10,094 --> 00:53:11,096 [tires screeching] 1116 00:53:12,132 --> 00:53:13,134 Get in! 1117 00:53:16,908 --> 00:53:18,010 [tires screeching] 1118 00:53:22,786 --> 00:53:23,955 [Feng] See, we got the Grail. 1119 00:53:25,024 --> 00:53:25,825 We're better than those other agents of yours... 1120 00:53:25,858 --> 00:53:26,660 - [car crashing] - [glass shattering] 1121 00:53:26,693 --> 00:53:29,132 - [tires screeching] - [car crashing] 1122 00:53:29,166 --> 00:53:31,737 [car engines revving] 1123 00:53:32,138 --> 00:53:33,707 [statue cracking] 1124 00:53:33,741 --> 00:53:34,743 [car engines roaring] 1125 00:53:35,011 --> 00:53:36,046 [tires screeching] 1126 00:53:36,314 --> 00:53:38,217 [dramatic music] 1127 00:53:38,250 --> 00:53:39,686 [horns honking] 1128 00:53:40,154 --> 00:53:41,891 - [tires screeching] - [horns honking] 1129 00:53:46,066 --> 00:53:47,068 Take cover! 1130 00:53:47,903 --> 00:53:49,206 - [tires screeching] - Whoa! 1131 00:53:49,239 --> 00:53:50,741 [suspenseful music] 1132 00:53:51,710 --> 00:53:53,180 [gunshots] 1133 00:53:57,188 --> 00:53:58,190 [tires screeching] 1134 00:53:59,159 --> 00:54:00,161 [Miao groaning] 1135 00:54:01,931 --> 00:54:03,969 Every battle needs a theme song. 1136 00:54:04,403 --> 00:54:05,339 [bright music] 1137 00:54:05,372 --> 00:54:07,208 - [car engines roaring] - [tires screeching] 1138 00:54:15,258 --> 00:54:16,093 Uh-uh. 1139 00:54:20,234 --> 00:54:21,103 [officer over speaker] This is the police. 1140 00:54:21,337 --> 00:54:22,473 This is the police. 1141 00:54:22,506 --> 00:54:24,209 Stop the car right now! 1142 00:54:24,477 --> 00:54:26,481 Stop those cars right this moment! 1143 00:54:26,514 --> 00:54:28,385 [bright music] 1144 00:54:30,021 --> 00:54:32,393 - [car engines roaring] - [tires screeching] 1145 00:54:40,976 --> 00:54:42,779 [gunshots] 1146 00:54:51,263 --> 00:54:52,265 [officer groaning] 1147 00:54:54,202 --> 00:54:55,472 [ammo clip clicking] 1148 00:54:58,345 --> 00:55:02,486 [gunshots] 1149 00:55:03,555 --> 00:55:05,993 - [tires screeching] - [woman on phone] This is 112. 1150 00:55:06,026 --> 00:55:07,028 What is your emergency? 1151 00:55:07,997 --> 00:55:09,300 [officer] Hurry, hurry, I need backup here! 1152 00:55:09,333 --> 00:55:12,005 [woman] Don't worry, we'll send the nearest policeman. 1153 00:55:12,205 --> 00:55:13,975 I am the policeman! 1154 00:55:14,843 --> 00:55:17,181 [tires screeching] 1155 00:55:19,219 --> 00:55:20,187 [car crashing] 1156 00:55:20,422 --> 00:55:21,491 [tires screeching] 1157 00:55:22,892 --> 00:55:23,894 [officer panting] 1158 00:55:27,536 --> 00:55:28,538 [whimpering] 1159 00:55:28,937 --> 00:55:29,939 [gunshots] 1160 00:55:31,277 --> 00:55:33,247 - [car engine rumbling] - [tires screeching] 1161 00:55:33,281 --> 00:55:34,949 - [Miao] Who is she? - My boss. 1162 00:55:34,983 --> 00:55:37,221 Interpol! Stop the car, stop the car... 1163 00:55:37,255 --> 00:55:38,991 - Hey, what? - And go to the station. 1164 00:55:39,259 --> 00:55:41,364 You want me to stop the car or go to the station? 1165 00:55:41,597 --> 00:55:44,135 Right, how can you go to the station if we're stopped? 1166 00:55:44,169 --> 00:55:45,171 - To the station! - [gunshot] 1167 00:55:45,204 --> 00:55:47,141 - [everyone gasping] - Warn us before shooting! 1168 00:55:47,175 --> 00:55:48,645 But the station's filled with those guys. 1169 00:55:48,678 --> 00:55:50,915 Didn't the cops shoot at you in the store room? 1170 00:55:51,216 --> 00:55:52,353 Huh, how'd you know? 1171 00:55:52,386 --> 00:55:54,357 - Yeah, not just one. - Yeah, two. 1172 00:55:54,390 --> 00:55:55,625 - Three. - That's like the whole station. 1173 00:55:55,659 --> 00:55:57,061 Yeah, they won't listen to us there. 1174 00:55:57,095 --> 00:55:58,365 Yeah, he even shot at you. 1175 00:55:58,398 --> 00:55:59,333 - Yeah. - He'll kill everyone. 1176 00:55:59,367 --> 00:56:01,103 [all talking over each other] 1177 00:56:01,136 --> 00:56:02,138 - They'll even shoot you. - [gunshot] 1178 00:56:03,240 --> 00:56:04,377 - [everyone gasping] - We were trying to talk to you. 1179 00:56:04,410 --> 00:56:05,144 Why are you shooting? 1180 00:56:05,177 --> 00:56:07,248 - Accident. - [Bruce groaning] 1181 00:56:07,683 --> 00:56:08,884 [Miao gasps] 1182 00:56:09,553 --> 00:56:10,555 It wasn't you. 1183 00:56:11,391 --> 00:56:13,093 It was Iron Fist earlier. 1184 00:56:14,028 --> 00:56:16,199 - [groaning] - [tires screeching] 1185 00:56:17,068 --> 00:56:18,070 [Feng] Where do we go now? 1186 00:56:18,571 --> 00:56:19,573 [Bruce] Safe house. 1187 00:56:20,575 --> 00:56:23,448 [light dramatic music] 1188 00:56:23,481 --> 00:56:25,016 [leaves crunching] 1189 00:56:25,419 --> 00:56:27,623 [scanner whirring] 1190 00:56:36,340 --> 00:56:37,276 [Bruce] There. 1191 00:56:37,309 --> 00:56:39,078 Uh, be careful. 1192 00:56:40,515 --> 00:56:41,517 [LV] Help me. 1193 00:56:43,120 --> 00:56:44,222 - Hold it. - [flesh squishing] 1194 00:56:45,659 --> 00:56:47,261 [groaning] 1195 00:56:52,606 --> 00:56:54,242 [LV] A jacketed hollow point. 1196 00:56:54,276 --> 00:56:56,246 There will still be fragments left inside her. 1197 00:56:58,150 --> 00:56:59,152 [lights buzzing] 1198 00:57:02,326 --> 00:57:04,463 - How is she? - [LV] She's fine. 1199 00:57:04,497 --> 00:57:07,536 But she can't move her limbs now or her mouth. 1200 00:57:12,279 --> 00:57:13,281 Can she react? 1201 00:57:13,481 --> 00:57:14,483 [LV] Sure. 1202 00:57:14,517 --> 00:57:16,654 When I point to a letter, she'll blink her eyes, 1203 00:57:17,255 --> 00:57:19,091 and then I can know what she wants to tell me. 1204 00:57:19,460 --> 00:57:20,261 [Feng] Whoa, really? 1205 00:57:21,028 --> 00:57:22,030 - [LV] F. - It's not a twitch? 1206 00:57:22,332 --> 00:57:24,336 - [LV] No way. U. 1207 00:57:25,237 --> 00:57:26,374 Hm? 1208 00:57:26,407 --> 00:57:27,342 [LV] C. 1209 00:57:27,376 --> 00:57:29,647 [Feng blowing] 1210 00:57:43,741 --> 00:57:44,743 [LV] You. 1211 00:57:47,516 --> 00:57:48,318 What did she say? 1212 00:57:48,785 --> 00:57:49,753 Hm. 1213 00:57:49,787 --> 00:57:52,158 Flamini's mansion has been robbed. 1214 00:57:52,426 --> 00:57:55,264 Sources say that the suspects opened fire against 1215 00:57:55,298 --> 00:57:57,836 the police and are responsible for several casualties. 1216 00:57:57,869 --> 00:57:59,005 We'll keep you updated. 1217 00:57:59,038 --> 00:58:00,442 [Superintendent on phone] Miao Miao, don't worry. 1218 00:58:00,475 --> 00:58:01,477 It's fine. 1219 00:58:01,711 --> 00:58:03,381 You're internationally wanted now, 1220 00:58:03,915 --> 00:58:05,150 but don't think negatively. 1221 00:58:05,452 --> 00:58:06,520 Just try to stay calm. 1222 00:58:06,554 --> 00:58:08,358 - [dramatic music] - Don't think negatively. 1223 00:58:08,791 --> 00:58:09,593 [man grumbling] 1224 00:58:11,697 --> 00:58:12,833 - [Miao grunting] - [Shan groaning] 1225 00:58:12,866 --> 00:58:14,470 [gunshots] 1226 00:58:14,503 --> 00:58:15,505 [Miao groaning] 1227 00:58:24,323 --> 00:58:25,792 [blood dripping] 1228 00:58:32,271 --> 00:58:33,441 [Superintendent chuckling] 1229 00:58:33,474 --> 00:58:34,543 [Miao] Boss! 1230 00:58:34,576 --> 00:58:35,378 - [handcuffs clicking] - [Superintendent] Come on. 1231 00:58:35,412 --> 00:58:36,647 - [Miao gasping] - [cameras clicking] 1232 00:58:37,449 --> 00:58:38,551 [bars clanking] 1233 00:58:39,486 --> 00:58:40,889 - [woman panting] - [girl whimpering] 1234 00:58:41,590 --> 00:58:42,392 [woman grunting] 1235 00:58:45,331 --> 00:58:46,467 - [fist thudding] - [Miao groaning] 1236 00:58:46,834 --> 00:58:48,504 - [pans thudding] - [feet thudding] 1237 00:58:48,538 --> 00:58:49,840 [noose creaking] 1238 00:58:54,650 --> 00:58:55,685 - [fist thudding] - [Miao groaning] 1239 00:58:56,454 --> 00:58:58,256 - [pans thudding] - [feet thudding] 1240 00:59:03,568 --> 00:59:05,405 There's no one here from Veghel. 1241 00:59:05,438 --> 00:59:07,943 Veghel shmagel, we're in Budapest. 1242 00:59:08,377 --> 00:59:09,880 [melancholic music] 1243 00:59:44,650 --> 00:59:46,387 - [computer beeping] - [Feng] Look, that's the virus 1244 00:59:46,420 --> 00:59:47,455 Iron Fist wants. 1245 00:59:47,489 --> 00:59:49,960 At three PM tomorrow, I'll trade the Holy Grail. 1246 00:59:50,862 --> 00:59:53,835 We've got the criminal as well as the artifact. 1247 00:59:53,868 --> 00:59:54,870 We've solved it. 1248 00:59:55,070 --> 00:59:56,407 They aren't professionals. 1249 00:59:56,674 --> 00:59:58,043 You're dragging them to their deaths. 1250 01:00:00,648 --> 01:00:01,717 But it went smooth this time. 1251 01:00:01,750 --> 01:00:02,752 Hm? 1252 01:00:03,754 --> 01:00:05,491 - [Feng] Except... - [LV] Bruce said she was 1253 01:00:05,525 --> 01:00:07,629 the only one who handled security for us. 1254 01:00:08,631 --> 01:00:11,102 If we turn ourselves in, is it too late? 1255 01:00:11,604 --> 01:00:14,008 Didn't you say the station's crawling with them? 1256 01:00:14,543 --> 01:00:15,912 Besides, we've got guns now. 1257 01:00:16,747 --> 01:00:19,018 But only Bruce's voice can open the gun safe. 1258 01:00:19,453 --> 01:00:20,588 [sighs] 1259 01:00:20,622 --> 01:00:22,659 If we don't go, we're sitting ducks. 1260 01:00:23,694 --> 01:00:25,865 If we do, at least there's a chance. 1261 01:00:26,232 --> 01:00:27,234 I still don't agree. 1262 01:00:28,203 --> 01:00:30,608 And how do you know Mr. X is certain to show up? 1263 01:00:31,109 --> 01:00:32,913 Because I have the Holy Grail. 1264 01:00:34,215 --> 01:00:36,587 - Without it maybe he wouldn't. - [glass shattering] 1265 01:00:37,555 --> 01:00:39,526 [Miao sighs] 1266 01:00:41,630 --> 01:00:45,939 - [light dramatic music] - [indistinct chattering] 1267 01:00:52,084 --> 01:00:54,556 [motorbikes rumbling] 1268 01:01:04,175 --> 01:01:06,045 - Done. - [dial clicking] 1269 01:01:07,749 --> 01:01:09,786 - [horns trumpeting] - [indistinct chattering] 1270 01:01:12,057 --> 01:01:13,527 [cart rattling] 1271 01:01:15,598 --> 01:01:16,567 [Feng chuckling] 1272 01:01:17,602 --> 01:01:20,708 - Oh, Mr. X? - Yes. 1273 01:01:21,710 --> 01:01:23,213 - [remote clicking] - [toy train rattling] 1274 01:01:23,246 --> 01:01:25,818 - [wire creaking] - [suspenseful music] 1275 01:01:31,162 --> 01:01:33,901 - [sounds of gunshots banging] - [glasses shattering] 1276 01:01:33,934 --> 01:01:35,638 [Feng groaning] 1277 01:01:36,172 --> 01:01:37,308 - Move it! - [woman screaming] 1278 01:01:37,342 --> 01:01:38,544 Come on, move it! 1279 01:01:38,778 --> 01:01:39,846 Move, you statics! 1280 01:01:39,880 --> 01:01:42,117 - They're here, start the car. - [tires screeching] 1281 01:01:42,151 --> 01:01:43,554 - [net whooshing] - [Mr. X groaning] 1282 01:01:43,788 --> 01:01:45,558 - [gunshots] - [tires screeching] 1283 01:01:45,792 --> 01:01:47,662 [Mr. X] Ooh, ow, ow, ow! 1284 01:01:47,695 --> 01:01:49,699 [light dramatic music] 1285 01:01:50,100 --> 01:01:51,670 [indistinct chattering] 1286 01:01:56,647 --> 01:01:58,617 - [woman] What's your name? - [man] I'm Fred, what's yours? 1287 01:01:59,218 --> 01:02:00,288 [horns trumpeting] 1288 01:02:00,721 --> 01:02:01,924 [man] Playing a little polka. 1289 01:02:06,065 --> 01:02:07,702 [cart rattling] 1290 01:02:08,771 --> 01:02:11,777 - Mr. X? - [Mr. X] Yes. 1291 01:02:12,679 --> 01:02:13,814 - [silenced gunshot] - [woman screaming] 1292 01:02:13,848 --> 01:02:15,083 [men groaning] [glass shattering] 1293 01:02:15,452 --> 01:02:16,820 - [silenced gunshot] - [men groaning] 1294 01:02:16,854 --> 01:02:17,655 [glass shattering] 1295 01:02:25,270 --> 01:02:26,272 [Feng on radio] Mr. X is dead. 1296 01:02:28,310 --> 01:02:29,713 Iron Fist took the case. 1297 01:02:30,381 --> 01:02:31,182 [scoffs] 1298 01:02:35,190 --> 01:02:36,860 - [Feng panting] - [light dramatic music] 1299 01:02:39,399 --> 01:02:41,102 [LV] They're here. Start the car! 1300 01:02:41,737 --> 01:02:42,839 [tires screeching] 1301 01:02:42,872 --> 01:02:44,008 - [woman screaming] - Hey, don't! 1302 01:02:45,512 --> 01:02:47,047 [LV] Come in, we've got him! 1303 01:02:49,786 --> 01:02:50,455 [Feng groaning] 1304 01:02:50,955 --> 01:02:51,957 [dramatic music] 1305 01:02:52,959 --> 01:02:54,261 - [shelving creaking] - [shelving thudding] 1306 01:02:54,296 --> 01:02:55,331 [people gasping] 1307 01:02:55,532 --> 01:02:56,800 - [motorbike engine roaring] - Hey! 1308 01:03:03,046 --> 01:03:04,783 [Feng grunting] 1309 01:03:04,816 --> 01:03:06,386 [people screaming] 1310 01:03:06,420 --> 01:03:08,223 - [motorbike engine roaring] - [sparks zapping] 1311 01:03:09,926 --> 01:03:10,928 Woo! 1312 01:03:12,097 --> 01:03:13,099 [Feng grunting] 1313 01:03:16,807 --> 01:03:17,909 [latch clanking] 1314 01:03:18,511 --> 01:03:19,312 - [Feng grunting] - [latch clanking] 1315 01:03:20,213 --> 01:03:22,852 - [foot thudding] - [metal clanking] 1316 01:03:24,188 --> 01:03:25,525 - [grunting] - [foot thudding] 1317 01:03:26,494 --> 01:03:28,062 [Miao screaming] 1318 01:03:28,364 --> 01:03:29,500 - [tires screeching] - [motorbike thudding] 1319 01:03:29,533 --> 01:03:31,803 - [Feng gasping] - [statue thudding] 1320 01:03:31,837 --> 01:03:32,839 - [car doors slamming] - [men yelling] 1321 01:03:33,941 --> 01:03:34,342 - [motorbike engine roaring] - [car doors slamming] 1322 01:03:34,376 --> 01:03:35,878 [man groaning] 1323 01:03:35,911 --> 01:03:37,214 - [Feng] Hey! - [silenced gunshots] 1324 01:03:39,620 --> 01:03:41,222 - That's it! - [motorbike engine roaring] 1325 01:03:41,255 --> 01:03:42,292 - [Feng] Go! - [silenced gunshot] 1326 01:03:42,593 --> 01:03:43,595 - [gunshots] - [tires screeching] 1327 01:03:43,628 --> 01:03:45,599 - [sparks zapping] - [Miao] It's turning over! 1328 01:03:45,632 --> 01:03:46,567 Put your weight on it! 1329 01:03:46,601 --> 01:03:47,802 - [Feng groaning] - Go! 1330 01:03:48,638 --> 01:03:50,341 [motorbike engines roaring] 1331 01:03:55,284 --> 01:03:57,989 - [Feng cheering] - [Miao] Woo-hoo! 1332 01:03:58,290 --> 01:04:00,060 [motorbike engine roaring] 1333 01:04:03,501 --> 01:04:05,103 [upbeat music] 1334 01:04:12,952 --> 01:04:16,927 - [snail squishing] - [snail screeching] 1335 01:04:19,933 --> 01:04:20,935 [Miao] Ew. 1336 01:04:23,172 --> 01:04:24,174 [snail squishing] 1337 01:04:25,945 --> 01:04:27,415 - Yuck! - [Feng chuckling] 1338 01:04:28,884 --> 01:04:30,689 [Feng on radio] LV, Shan, track our GPS and setup a roadblock! 1339 01:04:30,722 --> 01:04:31,490 - Yeah, okay. - Okay! 1340 01:04:31,523 --> 01:04:33,527 - [both] Yeah! - [Feng laughing] 1341 01:04:33,561 --> 01:04:36,265 - [motorbike engines roaring] - [gunshots] 1342 01:04:36,299 --> 01:04:38,236 - [tires screeching] - [gunshots] 1343 01:04:43,179 --> 01:04:45,317 [motorbike engine roaring] 1344 01:04:47,989 --> 01:04:49,292 [gunshots] 1345 01:04:50,494 --> 01:04:51,496 [motorbike engine roaring] 1346 01:04:56,774 --> 01:04:58,277 - [tires screeching] - [Feng groaning] 1347 01:04:59,580 --> 01:05:01,115 - [motorbikes crashing] - [men groaning] 1348 01:05:02,385 --> 01:05:04,522 [motorbike engines roaring] 1349 01:05:05,792 --> 01:05:08,363 - [Feng groaning] - [sparks zapping] 1350 01:05:10,233 --> 01:05:12,204 - [Maio] Move! - Go, go! 1351 01:05:12,237 --> 01:05:13,239 - [Miao] Move! - [gunshots] 1352 01:05:14,743 --> 01:05:16,446 - [people screaming] - [tables crashing] 1353 01:05:18,718 --> 01:05:20,053 [gunshots] 1354 01:05:20,086 --> 01:05:21,490 - [glass shattering] - [tables crashing] 1355 01:05:21,523 --> 01:05:23,393 - [gunshots] - [people screaming] 1356 01:05:26,734 --> 01:05:28,303 - [glass shattering] - [tables crashing] 1357 01:05:31,811 --> 01:05:33,246 [people shouting] 1358 01:05:33,280 --> 01:05:34,081 - [woman screaming] - Go! 1359 01:05:36,754 --> 01:05:37,789 - [motorbike crashing] - [man groaning] 1360 01:05:38,290 --> 01:05:39,492 - Whoa! - [motorbike engine roaring] 1361 01:05:39,526 --> 01:05:40,662 - This is not a place to shoot! - [gunshots] 1362 01:05:43,099 --> 01:05:44,101 [man groaning] 1363 01:05:46,807 --> 01:05:48,711 - [sign creaking] - [motorbike engine roaring] 1364 01:05:49,579 --> 01:05:51,148 - [Feng groaning] - [people screaming] 1365 01:05:52,385 --> 01:05:53,554 [tires screeching] 1366 01:05:54,389 --> 01:05:55,792 [motorbike engines roaring] 1367 01:06:04,877 --> 01:06:06,580 - [tires screeching] - [thudding] 1368 01:06:07,213 --> 01:06:08,751 [case thudding] 1369 01:06:09,787 --> 01:06:10,789 The case is down! 1370 01:06:10,822 --> 01:06:13,695 [tires screeching] 1371 01:06:13,728 --> 01:06:15,229 [motorbike engines revving] 1372 01:06:15,263 --> 01:06:16,265 [dramatic music] 1373 01:06:16,499 --> 01:06:18,671 [motorbike engine roaring] 1374 01:06:21,744 --> 01:06:22,713 [case thudding] 1375 01:06:25,451 --> 01:06:26,586 [man groaning] 1376 01:06:26,620 --> 01:06:27,856 - [tires screeching] - Go! 1377 01:06:29,559 --> 01:06:31,429 [tires screeching] [Feng gasping] 1378 01:06:32,933 --> 01:06:34,703 - [motorbikes crashing] - [both groaning] 1379 01:06:36,807 --> 01:06:38,343 [motorbike engine roaring] 1380 01:06:38,377 --> 01:06:39,847 Woo! 1381 01:06:39,880 --> 01:06:42,217 - [motorbike engine roaring] - [motorbike crashing] 1382 01:06:43,387 --> 01:06:44,555 [men groaning] 1383 01:06:50,334 --> 01:06:51,403 - [Feng shouts] - [motorbike clanking] 1384 01:06:54,943 --> 01:06:55,745 [motorbike thudding] 1385 01:06:56,847 --> 01:06:57,983 - [case thudding] - [Feng groaning] 1386 01:06:58,016 --> 01:06:59,217 - [foot thudding] - [man groaning] 1387 01:07:00,186 --> 01:07:01,791 - [truck horn honking] - [tires screeching] 1388 01:07:01,824 --> 01:07:02,959 - [motorbike crashing] - [man groaning] 1389 01:07:02,993 --> 01:07:04,662 [metal clanking] 1390 01:07:04,697 --> 01:07:06,767 [tires screeching] 1391 01:07:08,971 --> 01:07:10,307 - [foot thudding] - [Feng groaning] 1392 01:07:10,340 --> 01:07:11,342 [body thudding] 1393 01:07:11,944 --> 01:07:13,715 [truck horn honking] 1394 01:07:14,717 --> 01:07:15,719 [Feng whimpering] 1395 01:07:18,023 --> 01:07:20,294 - [tires screeching] - [truck horn honking] 1396 01:07:21,831 --> 01:07:23,567 - [tires screeching] - [Feng gasping] 1397 01:07:29,045 --> 01:07:30,347 [sighing] 1398 01:07:35,959 --> 01:07:37,361 [bells chiming] 1399 01:07:38,430 --> 01:07:39,365 [Shan] Master Feng, 1400 01:07:39,398 --> 01:07:41,469 we're at Kay Bridge setting up a roadblock. 1401 01:07:41,971 --> 01:07:43,573 Feng, can you hear me? 1402 01:07:43,607 --> 01:07:45,444 [dramatic music] 1403 01:07:45,812 --> 01:07:46,947 [motorbike engine roaring] 1404 01:07:46,981 --> 01:07:47,983 [panting] 1405 01:07:49,987 --> 01:07:52,358 [spike strip clanking] 1406 01:07:53,393 --> 01:07:54,897 [motorbike engine roaring] 1407 01:07:57,067 --> 01:07:58,069 Shaney! 1408 01:08:00,507 --> 01:08:01,509 Shaney! 1409 01:08:03,915 --> 01:08:05,684 [motorbike engine roaring] 1410 01:08:07,856 --> 01:08:09,960 - Woo-hoo! - [motorbike thudding] 1411 01:08:11,129 --> 01:08:12,966 - [motorbike engine roaring] - [suspenseful music] 1412 01:08:13,533 --> 01:08:14,335 Shaney! 1413 01:08:15,003 --> 01:08:16,573 - [metal plate clanking] - [whooshing] 1414 01:08:16,874 --> 01:08:18,009 [flesh squishing] 1415 01:08:21,015 --> 01:08:23,955 [blood splattering] 1416 01:08:26,192 --> 01:08:27,394 [motorbike engine roaring] 1417 01:08:27,796 --> 01:08:28,798 [Shan gasps] 1418 01:08:55,684 --> 01:08:58,056 [somber music] 1419 01:09:04,836 --> 01:09:06,205 [panting] 1420 01:09:17,929 --> 01:09:19,498 [Feng] We have to get Iron Fist. 1421 01:09:20,033 --> 01:09:21,135 Oh, what for? 1422 01:09:22,104 --> 01:09:23,106 And then what? 1423 01:09:25,143 --> 01:09:28,016 To avenge LV, as we should do. 1424 01:09:29,151 --> 01:09:30,922 LV doesn't know how to do this stuff. 1425 01:09:32,257 --> 01:09:33,593 And neither does he. 1426 01:09:35,731 --> 01:09:36,934 You dragged them into this. 1427 01:09:36,967 --> 01:09:38,904 Don't you feel ashamed of yourself now? 1428 01:09:42,077 --> 01:09:43,079 Yeah, of course. 1429 01:09:43,580 --> 01:09:44,582 I was wrong. 1430 01:09:44,883 --> 01:09:45,885 I know I was! 1431 01:09:46,320 --> 01:09:47,588 But does it matter now? 1432 01:09:48,089 --> 01:09:49,158 Can it be changed? 1433 01:09:50,193 --> 01:09:52,197 I regret it deeply, so I wanna make it right. 1434 01:09:52,231 --> 01:09:53,733 To at least do something! 1435 01:09:54,101 --> 01:09:55,103 To make it right? 1436 01:09:55,837 --> 01:09:57,107 You were never thinking of that. 1437 01:09:58,944 --> 01:10:00,680 You're a very selfish person. 1438 01:10:02,084 --> 01:10:03,053 When you climbed buildings, 1439 01:10:03,086 --> 01:10:05,190 did you ever think of the people below you? 1440 01:10:06,225 --> 01:10:09,098 Or about who would have to save you if you got stuck there? 1441 01:10:09,131 --> 01:10:10,033 You ever think of them? 1442 01:10:11,870 --> 01:10:16,079 Sure, you made it to the top and you got a few likes, 1443 01:10:17,214 --> 01:10:18,583 but what's beyond all that? 1444 01:10:20,187 --> 01:10:23,593 Yeah, to you it's nothing. 1445 01:10:24,061 --> 01:10:25,730 To everyone else it's nothing. 1446 01:10:26,366 --> 01:10:30,408 To me though, I could tell myself no matter how high, 1447 01:10:30,441 --> 01:10:32,378 - I can take the challenge. - [Miao scoffs] 1448 01:10:32,412 --> 01:10:34,382 I won't be scared. At least I'll try! 1449 01:10:34,416 --> 01:10:36,819 - And you? - Zhao Feng. 1450 01:10:38,457 --> 01:10:39,892 Legless Phoenix. 1451 01:10:44,001 --> 01:10:46,005 I know that you staged that whole contest 1452 01:10:46,038 --> 01:10:47,074 on the lightning rod. 1453 01:10:49,712 --> 01:10:52,184 I know that you paid him to lose the competition. 1454 01:10:54,889 --> 01:10:55,958 Who will you find? 1455 01:10:56,159 --> 01:10:57,462 Who do you think you are? 1456 01:10:57,495 --> 01:10:59,198 Who am I? Who are we, huh? 1457 01:10:59,231 --> 01:11:00,667 We're nothing, don't you see? 1458 01:11:01,836 --> 01:11:02,871 Other than hiding behind a screen arguing with people, 1459 01:11:02,905 --> 01:11:06,879 I haven't really done anything in my entire life! 1460 01:11:09,386 --> 01:11:10,354 [Miao crying] 1461 01:11:10,388 --> 01:11:14,728 Well, I don't want to... keep being some loser! 1462 01:11:16,265 --> 01:11:18,370 I thought you could lead me to change. 1463 01:11:19,238 --> 01:11:22,244 Why don't you have some way to... 1464 01:11:22,278 --> 01:11:23,079 [Shan] Enough! 1465 01:11:30,461 --> 01:11:31,463 I'm sorry. 1466 01:11:34,469 --> 01:11:35,837 I'll leave you alone now. 1467 01:11:38,042 --> 01:11:40,414 [music continues] 1468 01:11:42,084 --> 01:11:43,786 [Miao] That's not the answer I want. 1469 01:11:52,104 --> 01:11:53,106 [sighs] 1470 01:11:54,108 --> 01:11:57,114 DM85 is perfection. 1471 01:12:00,954 --> 01:12:04,128 It turns a human body into a plant. 1472 01:12:04,928 --> 01:12:07,134 [chuckling] Isn't that amazing? 1473 01:12:11,142 --> 01:12:12,412 So, where should we start? 1474 01:12:13,246 --> 01:12:14,248 Huh. 1475 01:12:16,386 --> 01:12:18,956 That's exactly what I was thinking, darling. 1476 01:12:20,594 --> 01:12:22,264 [beeping] 1477 01:12:27,675 --> 01:12:30,180 The United States has been the target 1478 01:12:30,213 --> 01:12:31,550 of a terrorist attack. 1479 01:12:31,583 --> 01:12:33,219 - Tens of thousands... - Cheers! 1480 01:12:33,252 --> 01:12:35,190 ...of New York City citizens are suspected 1481 01:12:35,223 --> 01:12:37,462 to have breathed in a mysterious gas 1482 01:12:37,495 --> 01:12:40,200 from unknown origin and vanished. 1483 01:12:40,233 --> 01:12:41,202 Up until now, 1484 01:12:41,235 --> 01:12:42,605 - no organization... - [beer splashing] 1485 01:12:42,638 --> 01:12:44,409 [somber music] 1486 01:12:44,442 --> 01:12:46,078 [girl] What is this on my face? 1487 01:12:47,147 --> 01:12:50,120 [screaming] 1488 01:13:11,630 --> 01:13:12,665 [man] Accept your fate. 1489 01:13:15,170 --> 01:13:16,172 [heads thudding] 1490 01:13:21,416 --> 01:13:23,085 - [phone beeping] - [Feng on phone] Hello? 1491 01:13:24,422 --> 01:13:28,028 Miao Miao, can we meet up? 1492 01:13:32,805 --> 01:13:34,074 [man on TV] Two bombs went off simultaneously, 1493 01:13:34,107 --> 01:13:37,046 letting off poisonous gas and tens of thousands... 1494 01:13:37,080 --> 01:13:38,216 - [knocking on door] - ...of citizens have 1495 01:13:38,249 --> 01:13:39,251 mysteriously disappeared. 1496 01:13:40,654 --> 01:13:42,291 The White House has announced, in light of the incident, 1497 01:13:42,325 --> 01:13:44,429 - to shut down... - [light dramatic music] 1498 01:13:47,535 --> 01:13:48,537 [horses neighing] 1499 01:13:59,090 --> 01:14:01,429 Shaney, all these years 1500 01:14:01,663 --> 01:14:04,335 I bought your inventions back from online. 1501 01:14:05,203 --> 01:14:06,473 I hope it'll help you guys. 1502 01:14:07,542 --> 01:14:10,381 There's not a lot that I can say out loud, 1503 01:14:11,383 --> 01:14:13,554 but with my legs gone, I have nothing, 1504 01:14:13,587 --> 01:14:14,822 and now I'm not scared. 1505 01:14:16,359 --> 01:14:17,795 [whimpering] 1506 01:14:17,828 --> 01:14:19,732 But I think I'm no use to you now. 1507 01:14:21,369 --> 01:14:23,840 So, if you don't want me around, I'll understand. 1508 01:14:25,444 --> 01:14:28,182 Still I'll always encourage you and support you. 1509 01:14:29,285 --> 01:14:31,323 Everyone, go for it! 1510 01:14:32,558 --> 01:14:34,126 [Shan crying] 1511 01:14:34,161 --> 01:14:35,163 Oh, and Shaney, 1512 01:14:36,499 --> 01:14:37,868 your assistants came, too. 1513 01:14:40,541 --> 01:14:42,878 [women humming] 1514 01:14:44,549 --> 01:14:46,386 Oh and there's a friend 1515 01:14:47,253 --> 01:14:49,157 who wants to explain the whole plan. 1516 01:14:49,191 --> 01:14:50,226 [static buzzing] 1517 01:15:13,774 --> 01:15:15,944 - [light dramatic music] - [sparks zapping] 1518 01:15:27,968 --> 01:15:29,204 [horse snorting] 1519 01:15:32,812 --> 01:15:34,415 - [horses neighing] - [indistinct chattering] 1520 01:15:35,884 --> 01:15:38,390 Back in high school, I did the pole vault. 1521 01:15:39,592 --> 01:15:40,894 - Cool. - [giggling] 1522 01:15:40,928 --> 01:15:43,333 But one time the pole I was using broke. 1523 01:15:46,038 --> 01:15:48,008 From then on I was scared of heights. 1524 01:15:49,512 --> 01:15:50,881 And that's why I hate you. 1525 01:15:52,785 --> 01:15:56,626 'Cause I can't remember how it feels to be at the top. 1526 01:15:58,730 --> 01:15:59,799 Does it feel nice? 1527 01:16:05,410 --> 01:16:09,050 It feels... well, like you're not at the bottom. 1528 01:16:10,654 --> 01:16:11,456 - Oh. - [chuckling] 1529 01:16:13,360 --> 01:16:15,497 I mean, it is important to not be at the bottom, right? 1530 01:16:17,100 --> 01:16:19,505 In high school, I would always think 1531 01:16:19,539 --> 01:16:20,841 what college would be like, 1532 01:16:21,709 --> 01:16:23,480 but then I didn't ever get accepted. 1533 01:16:24,482 --> 01:16:27,086 When I started work, I wanted to see up top 1534 01:16:27,120 --> 01:16:28,557 where the bosses worked. 1535 01:16:29,792 --> 01:16:32,565 But I got fired, so I've always... 1536 01:16:34,000 --> 01:16:35,604 I had to look up from below. 1537 01:16:36,439 --> 01:16:39,679 It's only when I climb that I'm looked up to. 1538 01:16:51,034 --> 01:16:52,805 What'll the sun be like tomorrow? 1539 01:16:55,009 --> 01:16:57,748 [birds chirping] 1540 01:16:58,650 --> 01:17:01,990 Together we'll go and come back. 1541 01:17:04,829 --> 01:17:07,534 [light music] 1542 01:17:09,572 --> 01:17:10,841 [bat scraping] 1543 01:17:11,709 --> 01:17:14,515 - [glass shattering] - [metal clanking] 1544 01:17:15,216 --> 01:17:16,719 - [pills rattling] - [fire crackling] 1545 01:17:27,006 --> 01:17:29,010 [light dramatic music] 1546 01:17:33,620 --> 01:17:34,622 [car beeping] 1547 01:17:41,970 --> 01:17:44,942 - [car doors slamming] - [car engines rumbling] 1548 01:17:48,283 --> 01:17:51,589 - [woman laughing] - This is new, cool! 1549 01:17:51,622 --> 01:17:52,624 [women giggling] 1550 01:17:54,160 --> 01:17:55,998 [Feng] We locate Iron Fist's base 1551 01:17:56,031 --> 01:17:59,037 and detonate this truck rigged with explosives inside it. 1552 01:17:59,070 --> 01:18:00,574 [Miao] Finally, a plan! 1553 01:18:00,607 --> 01:18:02,243 [Feng and Miao chuckling] 1554 01:18:04,014 --> 01:18:05,984 [light dramatic music] 1555 01:18:32,938 --> 01:18:34,140 - I can tell you that kid... - Get lost! 1556 01:18:34,174 --> 01:18:36,244 [shouting over each other] 1557 01:18:36,279 --> 01:18:38,817 If we were to go and tell those miserable beings 1558 01:18:38,850 --> 01:18:41,154 that they only have a few more hours to live, 1559 01:18:42,691 --> 01:18:44,295 what do you think they would do? 1560 01:18:45,398 --> 01:18:47,935 Uh, I don't know, sir. 1561 01:18:48,369 --> 01:18:49,905 Exactly. [chuckles] 1562 01:18:50,408 --> 01:18:51,577 That's their answer too. 1563 01:18:53,713 --> 01:18:56,319 - [tires screeching] - [dramatic music] 1564 01:19:02,465 --> 01:19:03,766 [suspenseful music] 1565 01:19:04,167 --> 01:19:05,670 [laser beeping] 1566 01:19:06,004 --> 01:19:07,641 [laser whirring] 1567 01:19:08,877 --> 01:19:10,914 [laser sizzling] 1568 01:19:12,351 --> 01:19:14,288 - [metal clanking] - [men screaming] 1569 01:19:15,189 --> 01:19:16,325 - What was that? - [car crashing] 1570 01:19:16,359 --> 01:19:17,361 What's going on? 1571 01:19:18,095 --> 01:19:20,967 - [Feng yelling] - No, don't take us! 1572 01:19:21,001 --> 01:19:22,304 [man screaming] 1573 01:19:23,907 --> 01:19:26,279 - [Feng yelling] - [Miao] That's the wrong guy! 1574 01:19:26,779 --> 01:19:27,781 [Feng gasps] 1575 01:19:28,115 --> 01:19:29,818 [both screaming] 1576 01:19:30,019 --> 01:19:31,789 - [Chief gasps] - [man screaming] 1577 01:19:31,822 --> 01:19:33,326 - Watch out! - Boss! 1578 01:19:33,359 --> 01:19:35,730 [Chief screaming] 1579 01:19:37,868 --> 01:19:39,838 - [clips clicking] - [Feng] Pull! 1580 01:19:40,907 --> 01:19:42,210 [Chief screaming] 1581 01:19:42,243 --> 01:19:43,846 - [invincible suit bubbling] - [Chief groaning] 1582 01:19:43,880 --> 01:19:44,882 I'll be right there. 1583 01:19:45,484 --> 01:19:47,220 [Chief whimpering] 1584 01:19:49,959 --> 01:19:52,831 [screaming] 1585 01:19:54,167 --> 01:19:55,303 I'm the Chief. 1586 01:19:55,337 --> 01:19:56,271 Do you understand me? 1587 01:19:56,305 --> 01:19:58,409 Let me go right now or you will all be dead. 1588 01:19:58,843 --> 01:20:00,447 - My men'll come and... - [helmet squeaking] 1589 01:20:03,218 --> 01:20:05,189 Come on, look, it's not that high. 1590 01:20:05,222 --> 01:20:06,224 Let's jump. 1591 01:20:07,159 --> 01:20:08,863 - You jump yourself. - [door shuts] 1592 01:20:08,896 --> 01:20:09,898 [Miao panting] 1593 01:20:10,433 --> 01:20:11,802 [man] Third floor clear. 1594 01:20:12,938 --> 01:20:14,808 - Shoot! - [dramatic music] 1595 01:20:16,111 --> 01:20:17,347 - Hey! - [door slamming] 1596 01:20:17,381 --> 01:20:18,383 [lock clicking] 1597 01:20:18,617 --> 01:20:20,554 - Are they coming up? - Uh-huh. 1598 01:20:20,588 --> 01:20:21,922 - Jump. - No. 1599 01:20:21,956 --> 01:20:23,225 - [shelving clanking] - [Miao grunting] 1600 01:20:24,629 --> 01:20:25,830 [invincible suit squeaking] 1601 01:20:26,131 --> 01:20:27,099 [Miao] Hold on, let me think. 1602 01:20:27,133 --> 01:20:28,303 - Now, listen, Feng... - [Feng] Come on, jump! 1603 01:20:29,405 --> 01:20:30,239 [Miao] I'm telling you there's gotta be another way. 1604 01:20:30,272 --> 01:20:31,777 - I know there is! - Do you trust me? 1605 01:20:35,317 --> 01:20:36,319 No. 1606 01:20:38,155 --> 01:20:39,223 Look into my eyes. 1607 01:20:40,360 --> 01:20:41,896 Trust me, it'll be over soon. 1608 01:20:42,129 --> 01:20:43,534 No! Slow down, can't we just... 1609 01:20:43,933 --> 01:20:47,073 - [Chief groaning] - [body thudding] 1610 01:20:47,106 --> 01:20:49,010 [Chief screaming] 1611 01:20:49,378 --> 01:20:50,380 [Miao gasps] 1612 01:20:51,949 --> 01:20:53,151 [dramatic music] 1613 01:20:54,288 --> 01:20:55,423 Look, he's fine. 1614 01:20:55,457 --> 01:20:57,528 [Chief panting] 1615 01:20:57,562 --> 01:20:59,898 No, no, no, no, hold on. There's gotta be... I've got it. 1616 01:20:59,932 --> 01:21:00,934 I've had it. 1617 01:21:01,201 --> 01:21:03,171 - [Miao] I hate you! - [suit hissing] 1618 01:21:03,205 --> 01:21:05,175 [suspenseful music] 1619 01:21:07,715 --> 01:21:09,619 [whimpering] 1620 01:21:11,455 --> 01:21:13,292 [man] They're in the red Beetle, send more guys. 1621 01:21:13,660 --> 01:21:15,497 - [tires screeching] - [Chief screaming] 1622 01:21:16,633 --> 01:21:19,137 Ah, no, no, no! 1623 01:21:19,972 --> 01:21:21,040 No, no, please. 1624 01:21:21,074 --> 01:21:22,109 [Chief groaning] 1625 01:21:22,511 --> 01:21:24,381 How do we stop the next explosion? 1626 01:21:24,415 --> 01:21:25,718 No, it's not possible. 1627 01:21:25,751 --> 01:21:27,287 The bombs laid across 10 cities, 1628 01:21:27,320 --> 01:21:28,990 and will be detonated together in one hour. 1629 01:21:29,223 --> 01:21:31,696 [Chief screaming] No, no, please! 1630 01:21:31,730 --> 01:21:32,565 How do we stop it? 1631 01:21:32,598 --> 01:21:34,968 The Iron Fist is using the sunlight 1632 01:21:35,002 --> 01:21:36,539 to remotely trigger the bombs. 1633 01:21:36,573 --> 01:21:38,577 - No, oh, no! - [tires screeching] 1634 01:21:38,610 --> 01:21:39,612 No, please! 1635 01:21:46,057 --> 01:21:47,059 [Miao gasps] 1636 01:21:48,429 --> 01:21:50,098 [car horns honking] 1637 01:21:50,132 --> 01:21:51,368 [tires screeching] 1638 01:21:52,605 --> 01:21:53,707 [screaming] 1639 01:21:59,786 --> 01:22:01,623 - [car engine roaring] - [car horns honking] 1640 01:22:08,168 --> 01:22:09,471 [tires screeching] 1641 01:22:09,505 --> 01:22:11,342 [trolley dinging] 1642 01:22:12,076 --> 01:22:13,714 Slow down! 1643 01:22:13,747 --> 01:22:15,550 - I can't! - [trolley dinging] 1644 01:22:17,119 --> 01:22:19,123 [screaming] 1645 01:22:23,198 --> 01:22:24,066 [tires screeching] 1646 01:22:25,738 --> 01:22:28,174 - [people screaming] - [tables crashing] 1647 01:22:28,208 --> 01:22:29,746 [crying] 1648 01:22:34,220 --> 01:22:36,592 [tires screeching] 1649 01:22:37,460 --> 01:22:39,130 [dramatic music] 1650 01:22:42,905 --> 01:22:43,707 Faster, faster! 1651 01:22:47,648 --> 01:22:50,320 - [Miao gasping, screaming] - [latch clicking] 1652 01:22:50,353 --> 01:22:54,494 - [suit squishing] - [dramatic whooshing] 1653 01:22:54,528 --> 01:22:56,197 - [suit thudding] - [Chief whimpering] 1654 01:22:56,230 --> 01:22:57,232 [men sighing] 1655 01:22:58,402 --> 01:22:59,203 [sighs] 1656 01:22:59,939 --> 01:23:00,874 - [cars crashing] - [body squishing] 1657 01:23:00,908 --> 01:23:02,109 [Chief groaning] 1658 01:23:02,377 --> 01:23:03,680 [speaking foreign language] 1659 01:23:04,213 --> 01:23:06,653 - [body squishing] - [tires screeching] 1660 01:23:08,790 --> 01:23:11,663 [indistinct chattering] 1661 01:23:11,696 --> 01:23:13,900 - [upbeat music] - [GPS beeping] 1662 01:23:15,904 --> 01:23:17,272 [car horn honking] 1663 01:23:17,775 --> 01:23:19,411 What are you honking at doofus? 1664 01:23:19,444 --> 01:23:20,446 There's a car chasing us. 1665 01:23:21,548 --> 01:23:22,249 - You're in danger! - [man] Who do you think you are 1666 01:23:22,283 --> 01:23:23,687 - anyway? - Quickly, quick! 1667 01:23:23,720 --> 01:23:25,222 - Scumbag! - Huh? 1668 01:23:25,255 --> 01:23:26,257 - You, you... - Sit! 1669 01:23:26,558 --> 01:23:28,697 [gadgets whirring, clanking] 1670 01:23:35,978 --> 01:23:37,748 [dramatic music] 1671 01:23:41,355 --> 01:23:42,624 What the heck is this? 1672 01:23:44,661 --> 01:23:46,365 - Ha! - [steam hissing] 1673 01:23:46,398 --> 01:23:47,835 [whirring, clanking] 1674 01:23:48,602 --> 01:23:50,006 - [car engine rumbling] - [tires screeching] 1675 01:23:50,039 --> 01:23:51,240 [man screaming] 1676 01:23:51,843 --> 01:23:53,379 - Hey! - [car creaking] 1677 01:23:53,847 --> 01:23:55,884 - [car crashing] - [glass shattering] 1678 01:23:55,918 --> 01:23:56,920 [man groaning] 1679 01:23:57,888 --> 01:23:58,890 [tires screeching] 1680 01:23:59,759 --> 01:24:01,495 [indistinct chattering] 1681 01:24:06,740 --> 01:24:09,411 [gunshots] 1682 01:24:10,012 --> 01:24:11,816 - [car jets rumbling] - [tires screeching] 1683 01:24:11,850 --> 01:24:12,952 [gunshots] 1684 01:24:15,924 --> 01:24:17,527 [cars crashing] 1685 01:24:18,730 --> 01:24:19,732 Ah! 1686 01:24:23,506 --> 01:24:24,508 [car jets rumbling] 1687 01:24:25,510 --> 01:24:27,514 [cars crashing] 1688 01:24:47,053 --> 01:24:48,589 [tires screeching] 1689 01:24:50,560 --> 01:24:53,934 - [cars crashing] - [car alarm blaring] 1690 01:25:02,617 --> 01:25:03,686 [Shan] Master Feng, I'm almost there. 1691 01:25:04,020 --> 01:25:05,022 Whoa. 1692 01:25:05,623 --> 01:25:06,625 Shoot. 1693 01:25:08,562 --> 01:25:10,868 [GPS beeping] 1694 01:25:11,936 --> 01:25:13,907 [tires screeching] 1695 01:25:16,846 --> 01:25:18,449 - [wooden planks thudding] - [fence clanking] 1696 01:25:19,651 --> 01:25:21,388 [metal poles clanging] 1697 01:25:21,722 --> 01:25:22,958 [bricks thudding] 1698 01:25:22,992 --> 01:25:23,793 [both sighing] 1699 01:25:24,494 --> 01:25:25,864 - [Miao groaning] - [Feng] Let's go. 1700 01:25:26,833 --> 01:25:28,569 [door thudding] 1701 01:25:30,740 --> 01:25:33,980 [car gadgets whirring] 1702 01:25:36,886 --> 01:25:39,724 [dramatic music] 1703 01:25:39,758 --> 01:25:41,896 [mechanical legs cranking] 1704 01:25:51,748 --> 01:25:52,818 [whirring] 1705 01:25:54,020 --> 01:25:55,958 - [Miao groaning] - [Feng gasps] 1706 01:26:02,537 --> 01:26:03,840 [fence rattling] 1707 01:26:07,747 --> 01:26:08,816 A bit higher. 1708 01:26:22,176 --> 01:26:24,047 [tires screeching] 1709 01:26:27,186 --> 01:26:28,022 [steam hissing] 1710 01:26:28,822 --> 01:26:30,894 - [man growling] - [dramatic music] 1711 01:26:31,695 --> 01:26:33,198 Stop him, stop him, stop him! 1712 01:26:34,167 --> 01:26:35,669 [clanking] 1713 01:26:38,175 --> 01:26:38,977 - [rapid gunfire] - [man grunting] 1714 01:26:39,677 --> 01:26:41,248 [metal clanking] 1715 01:26:51,903 --> 01:26:52,905 [both grunting] 1716 01:26:53,973 --> 01:26:55,643 - [car thudding] - Die! 1717 01:26:56,078 --> 01:26:57,080 Hot tamales. 1718 01:26:58,749 --> 01:26:59,751 Seatbelt. 1719 01:27:00,887 --> 01:27:02,023 [steam hissing] 1720 01:27:02,056 --> 01:27:04,027 [Miao gasping] Mine's broken. 1721 01:27:06,198 --> 01:27:07,033 Grab on. 1722 01:27:07,834 --> 01:27:08,735 - [rapid gunfire] - [man grunting] 1723 01:27:08,769 --> 01:27:11,675 - [metal clanking] - [seat jet whirring] 1724 01:27:13,178 --> 01:27:14,147 What the...? 1725 01:27:14,180 --> 01:27:16,319 - [seat jet whirring] - [engine sputtering] 1726 01:27:16,885 --> 01:27:18,856 - [engine failing] - [Miao screaming] 1727 01:27:20,192 --> 01:27:22,397 - [light music] - [balloons inflating] 1728 01:27:26,171 --> 01:27:29,677 [cord creaking] 1729 01:27:32,216 --> 01:27:33,152 - [Feng] Look! - [Miao] No way! 1730 01:27:33,185 --> 01:27:34,187 [Feng] Just look up. 1731 01:27:41,369 --> 01:27:43,306 [Miao gasping] Don't let me go! 1732 01:27:44,107 --> 01:27:45,109 [Feng] I won't. 1733 01:27:52,958 --> 01:27:55,062 [balloons popping] 1734 01:27:56,264 --> 01:27:57,900 [Miao] Oh, no, are we falling? 1735 01:27:58,268 --> 01:27:59,270 [Feng] I've got you. 1736 01:28:03,279 --> 01:28:04,247 Look, Shan's here. 1737 01:28:05,483 --> 01:28:07,086 [tires screeching] 1738 01:28:07,387 --> 01:28:08,389 - [metal clanking] - [Miao gasps] 1739 01:28:09,123 --> 01:28:10,226 [Miao screaming] 1740 01:28:10,793 --> 01:28:11,928 [mechanical arm whirring] 1741 01:28:11,963 --> 01:28:13,732 Woo, yeah! 1742 01:28:14,335 --> 01:28:15,135 Go. 1743 01:28:15,971 --> 01:28:17,106 [Feng] Hey, Shan, let us down now. 1744 01:28:18,875 --> 01:28:19,877 Hey, Shan! 1745 01:28:21,915 --> 01:28:25,155 [light dramatic music] 1746 01:28:26,492 --> 01:28:29,864 [helicopter whirring] 1747 01:28:35,343 --> 01:28:37,179 [force field whirring] 1748 01:28:42,524 --> 01:28:44,160 Magnificent, isn't it? 1749 01:28:45,195 --> 01:28:47,434 Bombs strategically placed in 10 cities. 1750 01:28:48,303 --> 01:28:50,340 The central financial hubs of the world 1751 01:28:50,373 --> 01:28:53,313 will detonate at the same time. 1752 01:28:53,979 --> 01:28:55,317 All within the next 10 minutes. 1753 01:28:56,051 --> 01:28:57,454 What else do you see? 1754 01:29:02,397 --> 01:29:03,533 - [fist thudding] - No! 1755 01:29:03,566 --> 01:29:05,303 - [shouts] - Time. 1756 01:29:05,537 --> 01:29:07,541 And your little grade school operation 1757 01:29:07,574 --> 01:29:10,547 has cost me a whole chunk of time. 1758 01:29:11,549 --> 01:29:13,985 Don't worry, I respect ladies. 1759 01:29:15,923 --> 01:29:17,294 - [hand slapping] - So I treat them 1760 01:29:17,594 --> 01:29:18,629 the same as men. 1761 01:29:21,067 --> 01:29:24,273 - And that's you. - Whoa, whoa, whoa, whoa, 1762 01:29:24,308 --> 01:29:25,310 wait, wait, wait, wait, wait. 1763 01:29:26,211 --> 01:29:28,215 - What? - [gulping] 1764 01:29:28,649 --> 01:29:29,651 Pain hurts. 1765 01:29:30,252 --> 01:29:32,256 Oh. [chuckling] 1766 01:29:33,726 --> 01:29:35,363 - [hands thudding] - [Shan groaning] 1767 01:29:36,298 --> 01:29:39,338 If one is not awakened, one is not considered human. 1768 01:29:40,205 --> 01:29:43,346 I was nothing until I met her. 1769 01:29:43,379 --> 01:29:45,550 She taught me how to take care of this earth. 1770 01:29:45,750 --> 01:29:47,387 - Liar! You're full of yours... - Shut up! 1771 01:29:47,421 --> 01:29:48,556 She's a monster 'cause of you. 1772 01:29:48,589 --> 01:29:50,092 He's nothing but a terrorist, right? 1773 01:29:50,125 --> 01:29:51,961 And an idiot one at that, right? 1774 01:29:51,995 --> 01:29:53,599 - Shut up! - That's why her eye's open. 1775 01:29:53,633 --> 01:29:57,239 - [yelling] - [choking] So sad. 1776 01:29:57,273 --> 01:29:59,378 You're nothing but a foolish loser! 1777 01:29:59,411 --> 01:30:00,212 Loser! 1778 01:30:01,114 --> 01:30:02,651 - So dumb he fooled himself! - And you! 1779 01:30:02,684 --> 01:30:05,290 You're nothing but a yes man all your life! 1780 01:30:05,323 --> 01:30:06,358 [Feng coughing] 1781 01:30:07,727 --> 01:30:09,398 And you talk about life. 1782 01:30:09,598 --> 01:30:10,733 The chopper's ready. 1783 01:30:11,602 --> 01:30:14,541 Oh, I just changed my mind. 1784 01:30:14,775 --> 01:30:17,246 [chuckling] 1785 01:30:17,447 --> 01:30:20,487 Two cities that were not scheduled on the first wave. 1786 01:30:21,388 --> 01:30:24,528 The fate of Budapest and Hong Kong... 1787 01:30:24,561 --> 01:30:26,398 - Are you insane? - Will now be changed 1788 01:30:28,336 --> 01:30:29,304 by your hand. 1789 01:30:29,705 --> 01:30:31,308 [cackling] 1790 01:30:31,342 --> 01:30:32,644 Let go, let go! 1791 01:30:33,312 --> 01:30:35,047 Let go, let go! 1792 01:30:35,081 --> 01:30:36,685 - Let me go, let go! - [cackling] 1793 01:30:36,719 --> 01:30:39,022 [beeping] 1794 01:30:41,562 --> 01:30:44,301 [dramatic music] 1795 01:30:53,151 --> 01:30:55,456 [gas hissing] 1796 01:30:56,492 --> 01:31:01,200 - [indistinct shouting] - [people screaming] 1797 01:31:25,817 --> 01:31:28,289 - [imitating explosion] - [beeping] 1798 01:31:29,491 --> 01:31:31,862 [explosions booming] 1799 01:31:41,448 --> 01:31:42,817 I just detonated the green one. 1800 01:31:43,486 --> 01:31:44,521 It's the catalyst. 1801 01:31:45,490 --> 01:31:48,663 The red one is the real DM85. 1802 01:31:49,364 --> 01:31:52,202 I'll take care of that one on the chopper. 1803 01:31:52,570 --> 01:31:53,606 [whistling] 1804 01:31:53,639 --> 01:31:56,645 Order for the new world will soon be reestablished 1805 01:31:56,679 --> 01:31:59,384 with just good guys and plants. 1806 01:31:59,418 --> 01:32:02,457 Can't wait to see you with roots for feet. 1807 01:32:03,024 --> 01:32:04,394 [elevator door whirring] 1808 01:32:11,007 --> 01:32:12,209 Idiot. 1809 01:32:12,510 --> 01:32:13,946 - Say it again. - My pleasure. 1810 01:32:14,381 --> 01:32:15,516 Idiot! 1811 01:32:15,550 --> 01:32:17,520 - [Feng grunting] - [foot thudding] 1812 01:32:17,554 --> 01:32:18,689 - [glass shattering] - [man groaning] 1813 01:32:18,723 --> 01:32:19,858 [electric zapping] 1814 01:32:19,891 --> 01:32:21,260 - [leg crunching] - [man groaning] 1815 01:32:21,295 --> 01:32:22,464 - [feet thudding] - [man groaning] 1816 01:32:23,532 --> 01:32:24,534 [gun rattling] 1817 01:32:24,935 --> 01:32:26,438 [glass shattering] 1818 01:32:28,943 --> 01:32:32,417 [light dramatic music] 1819 01:32:35,055 --> 01:32:37,560 [gas hissing] 1820 01:32:40,533 --> 01:32:41,535 [grunts] 1821 01:32:41,835 --> 01:32:43,004 How are we gonna stop them? 1822 01:32:43,539 --> 01:32:45,543 They took the explosives from the truck. 1823 01:32:48,649 --> 01:32:49,518 [sighs] 1824 01:32:50,586 --> 01:32:53,692 Your EMP device, it can interrupt circuits, right? 1825 01:32:54,093 --> 01:32:54,895 Yeah. 1826 01:32:55,596 --> 01:32:57,467 Like those in an airborne helicopter? 1827 01:32:57,500 --> 01:32:59,704 [Shan] You want to crash it? 1828 01:32:59,738 --> 01:33:01,408 Its range is only one meter though. 1829 01:33:02,109 --> 01:33:03,445 But that's suicide. 1830 01:33:05,616 --> 01:33:06,685 I got this. 1831 01:33:08,422 --> 01:33:09,558 Then I'll race you to it. 1832 01:33:10,526 --> 01:33:11,562 Let's show them what we got. 1833 01:33:11,795 --> 01:33:12,831 They can't look down on us. 1834 01:33:13,131 --> 01:33:14,734 - Right. - If I go down, 1835 01:33:15,570 --> 01:33:16,572 you take charge. 1836 01:33:17,640 --> 01:33:19,444 If you go down, I will then. 1837 01:33:19,477 --> 01:33:21,849 - Oh, are you a man or not? - [Shan chuckling] 1838 01:33:22,115 --> 01:33:23,819 [dramatic music] 1839 01:33:24,921 --> 01:33:26,057 Don't shoot! 1840 01:33:26,090 --> 01:33:27,961 - [gunshot] - [Shan] Master Feng, hurry! 1841 01:33:27,994 --> 01:33:30,766 [dramatic music] 1842 01:33:33,572 --> 01:33:34,708 [man groaning] 1843 01:33:35,977 --> 01:33:37,680 [gunshots] 1844 01:33:37,714 --> 01:33:38,983 - [Miao] Go! - [Shan panting] 1845 01:33:39,016 --> 01:33:40,553 [gunshots] 1846 01:33:41,588 --> 01:33:43,057 - [man groaning] - [table crashing] 1847 01:33:46,632 --> 01:33:47,901 [boxes thudding] 1848 01:33:48,602 --> 01:33:50,573 [Feng panting] 1849 01:33:51,708 --> 01:33:53,044 [gunshots] 1850 01:33:53,545 --> 01:33:54,581 - [Miao] To me! - [Shan] Hey, Feng! 1851 01:33:54,614 --> 01:33:55,783 - [metal clanking] - Catch! 1852 01:33:56,083 --> 01:33:58,087 [grunting] 1853 01:34:01,528 --> 01:34:02,563 - [foot thudding] - [man groaning] 1854 01:34:02,597 --> 01:34:04,501 - [EMP rattling] - Got it! Get up. 1855 01:34:05,001 --> 01:34:06,571 [Feng grunting] 1856 01:34:10,279 --> 01:34:12,517 - Hey, no entry! - [gunshots] 1857 01:34:13,819 --> 01:34:14,821 Let's go. 1858 01:34:15,656 --> 01:34:17,092 - You can't shoot in here. - [scientist gasping] 1859 01:34:17,125 --> 01:34:18,929 - [gunshots] - Stop, hey, don't move! 1860 01:34:19,898 --> 01:34:21,033 - [gun thudding] - [man groaning] 1861 01:34:21,067 --> 01:34:22,169 [cart rattling] 1862 01:34:23,772 --> 01:34:25,476 [orbs rattling] 1863 01:34:27,145 --> 01:34:28,350 - [fist thudding] - [Miao grunting] 1864 01:34:32,222 --> 01:34:33,592 [grunting] 1865 01:34:33,625 --> 01:34:34,627 [shelving clanking] 1866 01:34:35,329 --> 01:34:37,032 - [Miao gasps] - [Shan] Behind you! 1867 01:34:37,232 --> 01:34:39,069 Let go of her, let her go! 1868 01:34:39,103 --> 01:34:41,007 - I said, let her go now! - Careful! 1869 01:34:42,577 --> 01:34:43,645 - [Shan grunting] - [glass shattering] 1870 01:34:43,679 --> 01:34:44,681 [man groaning] 1871 01:34:45,282 --> 01:34:46,618 [Miao panting] 1872 01:34:46,918 --> 01:34:47,920 Shan! 1873 01:34:48,956 --> 01:34:50,258 - Miao! - [door lock clicking] 1874 01:34:50,926 --> 01:34:52,630 Go, just leave me! 1875 01:34:52,663 --> 01:34:53,665 Go! 1876 01:34:54,768 --> 01:34:56,671 [gas hissing] 1877 01:34:58,976 --> 01:35:00,546 [all grunting] 1878 01:35:00,880 --> 01:35:01,882 - [Miao screaming] - [glass shattering] 1879 01:35:04,687 --> 01:35:06,625 - [chair thudding] - [man groaning] 1880 01:35:07,693 --> 01:35:08,629 [glass shattering] 1881 01:35:11,835 --> 01:35:13,939 - [gasping] - [glass cracking] 1882 01:35:15,008 --> 01:35:16,645 - Run, go! - [foot stomping] 1883 01:35:16,678 --> 01:35:17,680 [Miao screaming] 1884 01:35:17,980 --> 01:35:19,617 - [man groaning] - [suit ripping] 1885 01:35:21,153 --> 01:35:22,957 - [man gasping] - [glass cracking] 1886 01:35:26,197 --> 01:35:31,374 - [gas hissing] - [man screaming] 1887 01:35:32,944 --> 01:35:34,079 Better hurry up. 1888 01:35:34,113 --> 01:35:35,749 [Shan panting] 1889 01:35:35,783 --> 01:35:36,818 [gunshots] 1890 01:35:37,687 --> 01:35:38,689 - [Shan yelling] - [desk clanking] 1891 01:35:38,722 --> 01:35:39,724 [man groaning] 1892 01:35:41,093 --> 01:35:41,895 [desk clanking] 1893 01:35:42,330 --> 01:35:44,300 - [gun rattling] - [magnet whirring] 1894 01:35:45,803 --> 01:35:46,938 [metal clanking] 1895 01:35:46,972 --> 01:35:49,143 - [gunshot] - Ah, don't force me! 1896 01:35:49,176 --> 01:35:50,178 [Shan yelling] 1897 01:35:51,180 --> 01:35:52,783 - [gunshots] - [metal clanking] 1898 01:35:56,358 --> 01:35:58,094 [dramatic music] 1899 01:36:00,399 --> 01:36:02,703 - [gunshots] - [metal clanking] 1900 01:36:04,072 --> 01:36:07,648 [map whirring, beeping] 1901 01:36:10,118 --> 01:36:11,788 - [EMP button clicking] - [glass shattering] 1902 01:36:11,821 --> 01:36:13,459 [men screaming] 1903 01:36:14,528 --> 01:36:15,729 - [man grunting] - [Shan gasping] 1904 01:36:18,503 --> 01:36:20,071 [gunshots] 1905 01:36:20,104 --> 01:36:21,106 - [man groaning] - Throw it! 1906 01:36:23,879 --> 01:36:24,881 Quick! 1907 01:36:26,952 --> 01:36:28,120 - [gunshot] - [man groaning] 1908 01:36:31,328 --> 01:36:33,097 [helicopter whirring] 1909 01:36:33,932 --> 01:36:35,436 Back off, back off! 1910 01:36:36,871 --> 01:36:38,442 - [man] Get her! - [gunshot] 1911 01:36:38,476 --> 01:36:39,478 [man groaning] 1912 01:36:40,144 --> 01:36:41,482 [Miao grunting] 1913 01:36:44,854 --> 01:36:45,856 - [man grunting] - [Miao groaning] 1914 01:36:50,198 --> 01:36:51,835 [helicopter whirring] 1915 01:36:51,868 --> 01:36:53,004 - [fist thudding] - [foot thudding] 1916 01:36:54,541 --> 01:36:55,543 - [foot thudding] - [Miao groaning] 1917 01:36:58,616 --> 01:36:59,984 - [body thudding] - [man groaning] 1918 01:37:00,419 --> 01:37:01,489 - [foot thudding] - [Feng groaning] 1919 01:37:02,923 --> 01:37:05,061 [helicopter whirring] 1920 01:37:07,300 --> 01:37:09,538 [light dramatic music] 1921 01:37:10,372 --> 01:37:11,975 - [Feng grunting] - [fence rattling] 1922 01:37:12,008 --> 01:37:13,345 [men groaning] 1923 01:37:13,945 --> 01:37:14,881 Go on! 1924 01:37:14,914 --> 01:37:17,453 [suspenseful music] 1925 01:37:18,120 --> 01:37:21,294 [helicopter whirring] 1926 01:37:23,097 --> 01:37:24,535 - [man] Get her! - [elbow thudding] 1927 01:37:25,101 --> 01:37:26,103 [man 2] Stop her! 1928 01:37:26,938 --> 01:37:28,942 - [Miao screaming] - [EMP rattling] 1929 01:37:28,975 --> 01:37:30,178 - [elbow thudding] - [man groaning] 1930 01:37:30,979 --> 01:37:31,948 [Miao groaning] 1931 01:37:32,450 --> 01:37:33,586 [Feng yelling] 1932 01:37:33,619 --> 01:37:34,921 [metal clanking] 1933 01:37:34,954 --> 01:37:36,858 [helicopter whirring] 1934 01:37:39,931 --> 01:37:40,966 [indistinct shouting] 1935 01:37:46,344 --> 01:37:47,547 - Ah! - [man groaning] 1936 01:37:48,649 --> 01:37:50,553 [suspenseful music] 1937 01:37:51,955 --> 01:37:53,959 - [Miao] Hurry! - [man yelling] 1938 01:37:53,992 --> 01:37:55,563 [Miao groaning] 1939 01:37:57,299 --> 01:38:00,472 [helicopter whirring] 1940 01:38:02,677 --> 01:38:04,947 [suspenseful music] 1941 01:38:06,719 --> 01:38:08,355 [Feng screaming] 1942 01:38:13,298 --> 01:38:15,637 - [Feng grunting] - [dramatic music] 1943 01:38:17,741 --> 01:38:21,414 [grunting] Yeah! 1944 01:38:28,160 --> 01:38:29,363 [Feng grunting] 1945 01:38:43,826 --> 01:38:44,994 No! 1946 01:38:49,169 --> 01:38:50,238 [Miao grunting] 1947 01:38:50,740 --> 01:38:53,411 [helicopter whirring] 1948 01:38:55,750 --> 01:38:57,319 - [clanking] - Huh? 1949 01:38:59,725 --> 01:39:02,329 - [EMP clanking] - Loser! 1950 01:39:03,130 --> 01:39:05,067 - [chuckling] - Oh, loser? 1951 01:39:06,337 --> 01:39:07,406 [Miao gasping] 1952 01:39:08,575 --> 01:39:11,815 [light dramatic music] 1953 01:39:24,507 --> 01:39:26,812 [crying] 1954 01:39:40,305 --> 01:39:41,507 [helicopter whirring] 1955 01:39:41,942 --> 01:39:43,478 - [laughing] - [EMP button clicking] 1956 01:39:43,511 --> 01:39:44,781 - [electronics whirring] - [helicopter rumbling] 1957 01:39:48,656 --> 01:39:49,791 Mayday, mayday, mayday. 1958 01:39:49,825 --> 01:39:51,795 Put us back! Mayday, mayday, mayday! 1959 01:39:52,296 --> 01:39:53,498 We're going down. 1960 01:39:53,531 --> 01:39:54,567 We're going down. 1961 01:39:55,903 --> 01:39:57,238 Mayday, mayday, mayday! 1962 01:39:57,271 --> 01:40:00,445 [helicopter whirring] 1963 01:40:03,217 --> 01:40:07,426 Yeah! 1964 01:40:07,459 --> 01:40:09,898 - [light dramatic music] - Mayday, mayday. 1965 01:40:10,465 --> 01:40:11,735 Oh, my God! 1966 01:40:12,871 --> 01:40:15,442 [helicopter clanking] 1967 01:40:26,999 --> 01:40:28,668 [explosion booming] 1968 01:40:39,623 --> 01:40:41,929 [somber music] 1969 01:40:54,487 --> 01:40:55,890 [car engines humming] 1970 01:40:57,559 --> 01:40:59,029 [indistinct chattering] 1971 01:41:06,779 --> 01:41:08,047 [Feng on recording] Bye-bye. 1972 01:41:08,949 --> 01:41:10,953 [chuckling] 1973 01:41:11,687 --> 01:41:13,358 Woo-hoo! 1974 01:41:17,065 --> 01:41:18,701 [phone ringing] 1975 01:41:19,603 --> 01:41:20,672 [sighs] 1976 01:41:21,975 --> 01:41:24,480 Superintendent, it's been a while, 1977 01:41:24,513 --> 01:41:26,117 but I'll be flying back this afternoon. 1978 01:41:26,150 --> 01:41:30,025 Uh, Miao Miao, did you know this time you did very well, 1979 01:41:30,625 --> 01:41:33,999 but do you realize you've raised the statistics? 1980 01:41:34,033 --> 01:41:36,103 And by a lot you realize? 1981 01:41:36,137 --> 01:41:37,573 I want you to stay behind. 1982 01:41:37,974 --> 01:41:40,478 Come back after a few more days. 1983 01:41:40,512 --> 01:41:43,084 I spoke to headquarters and we're gonna count it 1984 01:41:43,117 --> 01:41:44,587 in next year's stats. 1985 01:41:44,620 --> 01:41:46,925 Good idea, right? [chuckling] 1986 01:41:46,959 --> 01:41:48,761 Oh, sorry, but I have another call. 1987 01:41:48,796 --> 01:41:51,000 - [Superintendent] Miao Miao. - [Bruce] Miao Yan. 1988 01:41:51,033 --> 01:41:53,037 Oh, you can speak now? 1989 01:41:53,071 --> 01:41:54,941 [Bruce on phone] I could never have believed it, 1990 01:41:55,508 --> 01:41:58,414 but Chinese acupuncture is so effective. 1991 01:42:01,053 --> 01:42:02,589 Would you like to join Phantom? 1992 01:42:03,926 --> 01:42:07,132 I'd love to, but... 1993 01:42:08,134 --> 01:42:09,003 Join us. 1994 01:42:09,871 --> 01:42:11,842 Imagine being me one day. 1995 01:42:13,011 --> 01:42:15,048 Uh, one second. 1996 01:42:16,952 --> 01:42:19,891 Hey, Miao Miao, you're back. 1997 01:42:19,925 --> 01:42:21,027 Hello! [chuckling] 1998 01:42:21,060 --> 01:42:22,429 Sorry, sir, I quit. 1999 01:42:23,164 --> 01:42:24,166 But what for? 2000 01:42:24,700 --> 01:42:25,635 Hey, you know what? 2001 01:42:26,070 --> 01:42:30,045 The civil service salary is both high and stable. 2002 01:42:30,512 --> 01:42:33,785 This kinda job is hard to find anywhere else. [chuckling] 2003 01:42:33,819 --> 01:42:35,923 My salary's 100 times yours now. 2004 01:42:36,657 --> 01:42:38,795 Don't call me again because I've had enough of you. 2005 01:42:39,163 --> 01:42:39,965 Go away. 2006 01:42:41,567 --> 01:42:43,839 Hey, Miao Miao, Miao Miao! 2007 01:42:43,872 --> 01:42:45,675 Hey, Bruce, I'm in. 2008 01:42:46,110 --> 01:42:47,112 [Bruce on phone] That's great. 2009 01:42:48,147 --> 01:42:50,953 I didn't tell you earlier, in order to pay out 2010 01:42:50,987 --> 01:42:53,892 the agents' pension, Phantom is now bankrupt. 2011 01:42:54,226 --> 01:42:57,566 So, you will be offering your services on a voluntary basis. 2012 01:42:57,967 --> 01:43:01,007 Of course, your generous donations are always welcome. 2013 01:43:01,842 --> 01:43:06,117 Remember, all this means Feng's sacrifice was not in vain. 2014 01:43:06,150 --> 01:43:07,152 [Miao sighs] 2015 01:43:08,021 --> 01:43:10,960 [dramatic music] 2016 01:43:27,994 --> 01:43:30,698 [computer beeping] 2017 01:43:34,773 --> 01:43:36,344 - [rocket hissing] - [explosion booming] 2018 01:43:41,053 --> 01:43:42,856 [tires screeching] 2019 01:43:43,343 --> 01:43:48,121 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2020 01:43:48,167 --> 01:43:49,904 [motorbike engine roaring] 2021 01:43:54,680 --> 01:43:56,318 [lasers zapping] 2022 01:43:58,855 --> 01:44:00,024 [dramatic whooshing] 2023 01:44:08,308 --> 01:44:10,946 [dramatic music] 2024 01:44:10,980 --> 01:44:11,982 [gunshot] 2025 01:44:16,958 --> 01:44:18,428 [water bubbling] 2026 01:44:22,269 --> 01:44:24,173 - [helicopter whirring] - [dramatic music] 2027 01:44:28,814 --> 01:44:29,917 [car headlights clicking] 2028 01:44:30,251 --> 01:44:32,055 [car jets roaring] 2029 01:44:33,791 --> 01:44:35,695 [dramatic music] 2030 01:44:43,844 --> 01:44:45,983 [upbeat music] 2031 01:44:46,016 --> 01:44:47,018 ♪ Papillon ♪ 2032 01:44:48,821 --> 01:44:49,823 ♪ Papillon ♪ 2033 01:44:51,361 --> 01:44:52,162 ♪ Papillon ♪ 2034 01:44:53,831 --> 01:44:55,168 ♪ Oh, let me switch hands on 'em ♪ 2035 01:44:55,201 --> 01:44:56,203 ♪ Yeah ♪ 2036 01:44:58,274 --> 01:45:01,213 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2037 01:45:03,986 --> 01:45:06,358 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2038 01:45:06,391 --> 01:45:10,131 We're the Order of the Phantom Knighthood. 2039 01:45:12,902 --> 01:45:16,176 If you accept it, you can't retract it. 2040 01:45:17,546 --> 01:45:19,182 - [upbeat music] - ♪ Yeah ♪ 2041 01:45:20,619 --> 01:45:23,525 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2042 01:45:26,431 --> 01:45:29,136 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2043 01:45:32,242 --> 01:45:35,181 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2044 01:45:37,886 --> 01:45:40,191 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2045 01:45:40,659 --> 01:45:43,264 ♪ Oh Lord, oh Lord, I truly feel blessed ♪ 2046 01:45:43,298 --> 01:45:46,304 ♪ Been trapped inside so long but now I feel blessed ♪ 2047 01:45:46,338 --> 01:45:48,475 ♪ I'll break rules like Rick Ross be saying ♪ 2048 01:45:49,009 --> 01:45:51,314 ♪ Spit fire like flame tools, then burn it all ♪ 2049 01:45:52,015 --> 01:45:53,050 ♪ Money and fame ♪ 2050 01:45:53,250 --> 01:45:54,186 ♪ Don't define me ♪ 2051 01:45:54,219 --> 01:45:56,256 ♪ Ain't nobody give a woo 'bout a rule ♪ 2052 01:45:56,291 --> 01:45:57,360 ♪ That's what I do ♪ 2053 01:45:57,393 --> 01:45:58,994 ♪ The system is the problem ♪ 2054 01:45:59,029 --> 01:46:00,299 ♪ It made a new me ♪ 2055 01:46:00,332 --> 01:46:03,305 ♪ Kingdom of freedom, now I'm run by me ♪ 2056 01:46:03,338 --> 01:46:04,507 ♪ All they care about is profit ♪ 2057 01:46:04,540 --> 01:46:06,344 ♪ Nah, they don't see me ♪ 2058 01:46:06,378 --> 01:46:09,317 ♪ Hustling with my crew all day faithfully ♪ 2059 01:46:09,350 --> 01:46:12,222 ♪ They tried to pull me over for the penalty ♪ 2060 01:46:12,255 --> 01:46:14,660 ♪ They try to kill my vibe, never front on me ♪ 2061 01:46:14,694 --> 01:46:17,333 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2062 01:46:17,366 --> 01:46:20,305 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2063 01:46:20,339 --> 01:46:23,077 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2064 01:46:23,110 --> 01:46:25,582 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2065 01:46:25,616 --> 01:46:27,686 [upbeat music] 2066 01:46:27,720 --> 01:46:28,921 ♪ Papillon ♪ 2067 01:46:30,392 --> 01:46:31,394 ♪ Papillon ♪ 2068 01:46:33,331 --> 01:46:34,333 ♪ Papillon ♪ 2069 01:46:35,234 --> 01:46:36,671 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2070 01:46:37,205 --> 01:46:38,207 ♪ Yeah ♪ 2071 01:46:39,777 --> 01:46:42,683 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2072 01:46:45,556 --> 01:46:48,395 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2073 01:46:51,301 --> 01:46:54,239 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2074 01:46:57,078 --> 01:46:59,317 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2075 01:47:00,319 --> 01:47:02,389 ♪ Riding on with my attitude ♪ 2076 01:47:03,492 --> 01:47:05,228 ♪ Do what you are told, says who ♪ 2077 01:47:06,297 --> 01:47:08,133 ♪ Better dodge for your life, fool ♪ 2078 01:47:09,169 --> 01:47:10,672 ♪ Pull the trigger if I have to ♪ 2079 01:47:11,608 --> 01:47:13,512 ♪ Clack, clack headshot, Rambo ♪ 2080 01:47:14,580 --> 01:47:16,351 ♪ Be the sniper aiming at you ♪ 2081 01:47:17,386 --> 01:47:19,423 ♪ Team Wang be my label ♪ 2082 01:47:20,459 --> 01:47:22,296 ♪ Ride for Jacky, it's a crew code ♪ 2083 01:47:22,329 --> 01:47:23,732 ♪ All they care about is profit ♪ 2084 01:47:23,765 --> 01:47:25,469 ♪ Nah, they don't see me ♪ 2085 01:47:25,502 --> 01:47:28,475 ♪ Hustling with my crew all day faithfully ♪ 2086 01:47:28,508 --> 01:47:31,213 ♪ They tried to pull me over for the penalty ♪ 2087 01:47:31,246 --> 01:47:32,383 ♪ They try to kill my vibe ♪ 2088 01:47:32,416 --> 01:47:33,785 ♪ Never front on me ♪ 2089 01:47:33,818 --> 01:47:36,491 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2090 01:47:36,524 --> 01:47:39,430 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2091 01:47:39,463 --> 01:47:42,268 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2092 01:47:42,303 --> 01:47:44,607 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2093 01:47:44,640 --> 01:47:46,678 [upbeat music] 2094 01:47:46,711 --> 01:47:47,713 ♪ Papillon ♪ 2095 01:47:49,450 --> 01:47:50,452 ♪ Papillon ♪ 2096 01:47:52,489 --> 01:47:53,291 ♪ Papillon ♪ 2097 01:47:54,460 --> 01:47:55,762 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2098 01:47:56,297 --> 01:47:57,299 ♪ Yeah ♪ 2099 01:47:58,902 --> 01:48:02,141 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2100 01:48:04,647 --> 01:48:07,353 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2101 01:48:10,425 --> 01:48:13,465 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2102 01:48:16,269 --> 01:48:18,541 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2103 01:48:39,684 --> 01:48:41,253 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2104 01:48:43,458 --> 01:48:44,460 ♪ Papillon ♪ 2105 01:48:46,263 --> 01:48:47,265 ♪ Papillon ♪ 2106 01:48:48,902 --> 01:48:49,970 ♪ Papillon ♪ 2107 01:48:51,006 --> 01:48:52,543 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2108 01:48:52,776 --> 01:48:53,778 ♪ Yeah ♪ 2109 01:48:55,515 --> 01:48:58,388 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2110 01:49:01,461 --> 01:49:03,765 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2111 01:49:06,804 --> 01:49:09,677 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2112 01:49:12,583 --> 01:49:14,987 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2113 01:49:15,489 --> 01:49:18,394 ♪ Oh Lord, oh Lord, I truly feel blessed ♪ 2114 01:49:18,428 --> 01:49:20,999 ♪ Been trapped inside so long but now I feel blessed ♪ 2115 01:49:21,032 --> 01:49:23,838 ♪ I'll break rules like Rick Ross be saying ♪ 2116 01:49:23,872 --> 01:49:26,677 ♪ Spit fire like flame tools, then burn it all ♪ 2117 01:49:26,711 --> 01:49:29,048 ♪ Money and fame don't define me ♪ 2118 01:49:29,082 --> 01:49:30,919 ♪ Ain't nobody give a woo 'bout a rule ♪ 2119 01:49:30,952 --> 01:49:32,422 ♪ That's what I do ♪ 2120 01:49:32,456 --> 01:49:33,625 ♪ The system is the problem ♪ 2121 01:49:33,658 --> 01:49:35,395 ♪ It made a new me ♪ 2122 01:49:35,428 --> 01:49:38,066 ♪ Kingdom of freedom, now I'm run by me ♪ 2123 01:49:38,100 --> 01:49:39,503 ♪ All they care about is profit ♪ 2124 01:49:39,537 --> 01:49:41,106 ♪ Nah, they don't see me ♪ 2125 01:49:41,139 --> 01:49:43,945 ♪ Hustling with my crew all day faithfully ♪ 2126 01:49:43,978 --> 01:49:46,751 ♪ They tried to pull me over for the penalty ♪ 2127 01:49:46,784 --> 01:49:49,657 ♪ They try to kill my vibe, never front on me ♪ 2128 01:49:49,690 --> 01:49:52,362 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2129 01:49:52,396 --> 01:49:54,934 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2130 01:49:54,967 --> 01:49:57,739 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2131 01:49:57,773 --> 01:50:00,545 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2132 01:50:02,549 --> 01:50:03,551 ♪ Papillon ♪ 2133 01:50:05,154 --> 01:50:06,357 ♪ Papillon ♪ 2134 01:50:07,993 --> 01:50:08,995 ♪ Papillon ♪ 2135 01:50:10,130 --> 01:50:11,601 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2136 01:50:11,801 --> 01:50:12,803 ♪ Yeah ♪ 2137 01:50:14,607 --> 01:50:17,546 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2138 01:50:20,552 --> 01:50:22,856 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2139 01:50:25,862 --> 01:50:28,768 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2140 01:50:31,607 --> 01:50:34,112 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2141 01:50:37,251 --> 01:50:40,090 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2142 01:50:42,896 --> 01:50:45,535 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2143 01:51:06,677 --> 01:51:07,980 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2144 01:51:10,285 --> 01:51:11,487 ♪ Papillon ♪ 2145 01:51:12,990 --> 01:51:13,992 ♪ Papillon ♪ 2146 01:51:15,862 --> 01:51:16,864 ♪ Papillon ♪ 2147 01:51:17,766 --> 01:51:19,503 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2148 01:51:19,770 --> 01:51:20,572 ♪ Yeah ♪ 2149 01:51:22,576 --> 01:51:25,247 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2150 01:51:28,120 --> 01:51:30,625 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2151 01:51:33,664 --> 01:51:36,704 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2152 01:51:39,643 --> 01:51:41,881 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2153 01:51:42,383 --> 01:51:45,054 ♪ Oh Lord, oh Lord, I truly feel blessed ♪ 2154 01:51:45,087 --> 01:51:47,859 ♪ Been trapped inside so long but now I feel blessed ♪ 2155 01:51:47,893 --> 01:51:50,665 ♪ I'll break rules like Rick Ross be saying ♪ 2156 01:51:50,698 --> 01:51:53,203 ♪ Spit fire like flame tools, then burn it all ♪ 2157 01:51:53,805 --> 01:51:55,942 ♪ Money and fame don't define me ♪ 2158 01:51:55,975 --> 01:51:57,779 ♪ Ain't nobody give a woo 'bout a rule ♪ 2159 01:51:57,813 --> 01:51:59,115 ♪ That's what I do 2160 01:51:59,148 --> 01:52:00,618 ♪ The system is the problem 2161 01:52:00,652 --> 01:52:01,954 ♪ It made a new me 2162 01:52:01,987 --> 01:52:04,860 ♪ Kingdom of freedom, now I'm run by me ♪ 2163 01:52:04,893 --> 01:52:06,229 ♪ All they care about is profit ♪ 2164 01:52:06,262 --> 01:52:07,966 ♪ Nah, they don't see me 2165 01:52:07,999 --> 01:52:10,738 ♪ Hustling with my crew all day faithfully ♪ 2166 01:52:10,772 --> 01:52:13,778 ♪ They tried to pull me over for the penalty ♪ 2167 01:52:13,811 --> 01:52:16,383 ♪ They try to kill my vibe, never front on me ♪ 2168 01:52:16,418 --> 01:52:19,021 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2169 01:52:19,055 --> 01:52:21,760 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2170 01:52:21,794 --> 01:52:24,833 ♪ Team Wang do it, I'ma stay up on my grind ♪ 2171 01:52:24,867 --> 01:52:27,204 ♪ I'm living feeling like a classic papillon ♪ 2172 01:52:29,276 --> 01:52:30,278 ♪ Papillon ♪ 2173 01:52:32,014 --> 01:52:33,016 ♪ Papillon ♪ 2174 01:52:34,953 --> 01:52:35,788 ♪ Papillon ♪ 2175 01:52:37,024 --> 01:52:38,361 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 2176 01:52:38,861 --> 01:52:39,863 ♪ Yeah ♪ 2177 01:52:41,501 --> 01:52:44,373 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2178 01:52:47,279 --> 01:52:49,716 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2179 01:52:52,822 --> 01:52:55,462 ♪ You got me feeling like a feeling like a papillon ♪ 2180 01:52:58,801 --> 01:53:01,005 ♪ Find it, I'll shine like a diamond ♪ 2181 01:53:02,342 --> 01:53:03,878 ♪ Oh, I'm gonna switch hands on 'em ♪ 149633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.