All language subtitles for Wired.Shut.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,050 --> 00:04:21,512
Karen: "Hei, Reed. Kuulin onnettomuudesta.
Ota yhteytt�, jos haluat puhua."
2
00:04:21,595 --> 00:04:29,395
Brian: "Pahus, otan osaa. Pid� huoli
itsest�si. Kai pahin on jo ohi?"
3
00:04:57,673 --> 00:05:02,720
1 vastaamaton puhelu: Wendy Lynch
4
00:05:44,345 --> 00:05:49,767
Vance: Soita minulle heti.
5
00:05:58,734 --> 00:06:02,279
En voi puhua nyt. Mist� on kyse??
6
00:06:03,114 --> 00:06:06,242
Katso s�hk�postisi.
7
00:08:23,129 --> 00:08:26,090
"Pikaista paranemista, komistus.
Kaipaan sinua. Courtney"
8
00:08:46,068 --> 00:08:49,196
"Countdown to kill? Tekisin mit� tahansa
jotta saisin takaisin ajan..."
9
00:08:49,280 --> 00:08:53,200
"...jonka tuhlasin roskan lukemiseen."
- Teresa Elliott
10
00:08:54,201 --> 00:08:57,413
"Rodneyn ura ei kyll� etene..."
11
00:08:57,496 --> 00:09:00,124
"...t�m�n surkean romaanin j�lkeen."
- Laura Kmiec
12
00:09:01,208 --> 00:09:04,420
"Aikoinani odotin innolla..."
13
00:09:04,503 --> 00:09:08,424
"...Reed Rodneyn uutta romaania."
- Krista Hann
14
00:09:56,430 --> 00:09:58,599
Hei. is�.
15
00:10:07,024 --> 00:10:09,819
Miksi vaikutat noin yll�ttyneelt�?
16
00:10:10,444 --> 00:10:12,613
�iti on yritt�nyt soittaa sinulle.
17
00:10:17,785 --> 00:10:20,037
Oletko taas ruvennut juomaan?
18
00:10:36,137 --> 00:10:40,224
�idist� t�m� tekisi hyv�� meille.
Se, ett� tulisin t�nne -
19
00:10:40,308 --> 00:10:42,643
ennen kuin aloitan opiskelun Lontoossa.
20
00:10:48,858 --> 00:10:51,319
Mit�?
21
00:11:05,207 --> 00:11:10,087
"Lontoo?"
22
00:11:11,088 --> 00:11:13,758
Niin, Lontoo.
23
00:11:16,385 --> 00:11:19,847
P��sin Kuninkaalliseen taideakatemiaan.
24
00:11:21,223 --> 00:11:24,060
Suoritan valokuvauksen maisterintutkinnon.
25
00:11:24,762 --> 00:11:26,973
�l�.
26
00:11:53,631 --> 00:11:56,634
Se vaatii ilmeisesti muutosta.
27
00:13:02,033 --> 00:13:04,368
Menen nukkumaan.
28
00:17:53,199 --> 00:17:57,828
Uusia kirjaideoita
29
00:18:02,458 --> 00:18:07,672
"Tappajan valmistautuessa
viimeist� teht�v��ns� varten"
30
00:18:24,146 --> 00:18:26,565
"Uusia nimi�"
31
00:18:32,071 --> 00:18:37,368
"Taistelu. Pelko. Et ole ikin� yksin"
32
00:18:37,451 --> 00:18:40,955
"Tyhji� valheita. Pahin viholliseni"
33
00:18:51,424 --> 00:18:56,220
"Metamorfoosi"
34
00:19:07,481 --> 00:19:11,360
"Taistelu. Pelko. Et ole ikin� yksin.
Tyhji� valheita. Pahin viholliseni..."
35
00:19:58,532 --> 00:20:03,996
"Hei. Olen ollut alamaissa.
Emmy tuli turvallisesti perille"
36
00:20:04,080 --> 00:20:08,876
"Hyv�, ett� l�hetit h�net t�nne.
Miten Richardin kanssa menee?"
37
00:20:08,959 --> 00:20:12,213
"Emmy sanoi, ett� olette Vailissa"
38
00:20:14,590 --> 00:20:20,221
"Hyv�, ett� l�hetit h�net t�nne.
Toivottavasti kaikki on hyvin"
39
00:20:47,331 --> 00:20:54,880
"En min� Emmy� l�hett�nyt"
40
00:21:04,432 --> 00:21:11,355
"Kiva silti, ett� h�n on t��ll�.
Olet soitellut. Onko kaikki hyvin?"
41
00:21:16,319 --> 00:21:21,782
"Ei ollut tarkoitus. Inhoan
t�t� uutta puhelinta"
42
00:21:23,617 --> 00:21:26,120
"Ymm�rr�n"
43
00:21:29,081 --> 00:21:35,463
"�l� tee tytt�rellemme enemp�� pahaa.
L�het� viesti, jos tulee h�t�"
44
00:23:11,350 --> 00:23:13,728
Tarvitsen Wi-Fin salasanan.
45
00:23:13,811 --> 00:23:16,063
En muistanut, ettei t��ll� ole kentt��.
46
00:23:17,606 --> 00:23:19,900
Sinun pit�� ottaa l��kkeesi nyt.
47
00:23:57,021 --> 00:23:59,315
Onko t��ll� netti�?
48
00:24:40,356 --> 00:24:43,025
Mit�? En se min� ollut.
49
00:24:43,150 --> 00:24:45,611
Sin�h�n olet ottanut l�j�p�in
kipul��kkeit�.
50
00:25:13,681 --> 00:25:15,891
Ei kai?
51
00:25:16,892 --> 00:25:19,103
Osaatko korjata sen?
52
00:25:22,189 --> 00:25:24,525
Hitto.
53
00:25:43,627 --> 00:25:45,796
"Vie minut kaupunkiin aamulla"
54
00:25:45,880 --> 00:25:48,424
Hyv�.
55
00:25:57,725 --> 00:25:59,977
Mik� vitsi t�m� on?
56
00:26:00,645 --> 00:26:03,773
Kai t��ll� on generaattori?
57
00:26:15,618 --> 00:26:17,912
Loistavaa.
58
00:28:30,127 --> 00:28:32,380
Oletko valmis?
59
00:28:54,819 --> 00:28:57,697
700. T�nne ne.
60
00:29:06,747 --> 00:29:09,125
Juo p�iv�llisesi.
61
00:29:21,345 --> 00:29:24,390
"On ollut ik�v� sinua"
62
00:29:27,643 --> 00:29:29,854
Sinun vuorosi.
63
00:29:35,443 --> 00:29:38,070
"Miten voit?"
64
00:29:42,074 --> 00:29:44,952
Ja min� haluan ett� juot p�iv�llisesi.
65
00:29:58,924 --> 00:30:03,971
"Olen puhunut �itisi kanssa"
66
00:30:11,312 --> 00:30:13,981
"H�n sanoi, ett� halusit itse tulla t�nne"
67
00:30:15,650 --> 00:30:17,985
Se ei ole totta.
68
00:30:25,493 --> 00:30:27,787
"Eik�?"
69
00:30:31,540 --> 00:30:33,959
Sinun t�ytyy kyll� sy�d� jotain.
70
00:31:07,493 --> 00:31:09,829
Aiotko puhua valehtelemisesta?
71
00:31:11,038 --> 00:31:13,582
No?
72
00:31:14,375 --> 00:31:18,963
Aiotko puhua valehtelemisesta, is�?
No puhutaan sitten siit�.
73
00:31:20,297 --> 00:31:25,119
Siit�, etten ikin� 11-16 -vuotiaana
n�hnyt sinua kuuden j�lkeen -
74
00:31:25,203 --> 00:31:29,015
koska sanoit kirjoittavasi,
mutta itse asiassa ryypp�sit ja tuhlasit -
75
00:31:29,098 --> 00:31:31,434
kaikki rahamme kasinolla.
76
00:31:32,727 --> 00:31:36,772
Puhutaan puhelimistasi ja
v��rennetyist� deittiprofiileistasi -
77
00:31:36,856 --> 00:31:39,942
joiden turvin pidit
yhteytt� rakastajattariisi.
78
00:31:42,111 --> 00:31:48,159
Tai siit�, kun sanoit, ett� �iti oli
saanut mustelmansa kaaduttuaan.
79
00:31:51,620 --> 00:31:56,459
Jatkanko viel�? Vai puhutaanko
niist� tuhansista asioista -
80
00:31:56,542 --> 00:32:00,379
joita et ole ikin� pyyt�nyt anteeksi?
81
00:32:02,673 --> 00:32:08,346
T�m� olisi voinut olla tilaisuus meille
saada takaisin menetetty� aikaa.
82
00:32:09,180 --> 00:32:15,144
Tulin t�nne siksi, ett� �iti,
kasvattajani, pyysi minua tulemaan.
83
00:32:15,853 --> 00:32:18,147
Siin� kaikki.
84
00:32:26,280 --> 00:32:28,532
Hyv�� y�t�.
85
00:35:38,055 --> 00:35:40,349
Jessus!
86
00:35:45,104 --> 00:35:49,233
Preston, ole hiljaa.
- "Jessus?"
87
00:35:49,650 --> 00:35:53,738
Olet sin�kin idiootti.
- Seh�n tiedet��n jo.
88
00:35:58,034 --> 00:36:00,745
Minua ei naurata.
- Kultsi, �l� hermoile.
89
00:36:00,828 --> 00:36:02,442
Sinun takiasi olemme my�h�ss�.
90
00:36:02,525 --> 00:36:04,665
Ei ole minun vika,
ett� katsot v��r�st� paikasta.
91
00:36:12,548 --> 00:36:15,009
Sujuuko kaikki suunnitelman mukaan?
92
00:36:15,092 --> 00:36:18,387
Panin pillerin h�nen juomaansa, mutta en
n�hnyt h�nen juovan sit�.
93
00:36:20,973 --> 00:36:24,852
Etk� n�hnyt h�nen juovan sit�?
- En, mutta ehk� h�n joi sen.
94
00:36:29,357 --> 00:36:31,859
Selv�...
95
00:36:32,360 --> 00:36:36,280
Meid�n on valmistauduttava siihen
ett� ehk� h�n ei juonutkaan sit�.
96
00:36:37,740 --> 00:36:40,201
Ja toimittava sen mukaan.
- Niin.
97
00:36:41,494 --> 00:36:43,871
Mutta emme vahingoita h�nt�.
98
00:36:46,749 --> 00:36:50,961
Ei kai rupea j�nist�m��n? Olemme jo liian
pitk�ll�.
99
00:36:53,005 --> 00:36:55,257
N�ytt��k� silt�, ett� minua j�nist��?
100
00:36:59,553 --> 00:37:01,889
Ei kai...
- Hyv�.
101
00:37:18,781 --> 00:37:21,033
Vain sinun ansiostasi pysyn j�rjiss�ni.
102
00:37:25,287 --> 00:37:27,957
En tied� mit� tekisin jos j�tt�isit minut.
103
00:37:31,085 --> 00:37:33,879
Tied�th�n, ett� rakastan sinua?
104
00:37:35,423 --> 00:37:38,384
Min� rakastan sinua enemm�n.
- Etk�.
105
00:41:13,307 --> 00:41:15,559
Miss� h�n on?
106
00:41:26,195 --> 00:41:28,364
Voi paska.
107
00:42:01,689 --> 00:42:05,651
Onpa se kaunis. Tuntuu melkein pahalta
tyhjent�� se.
108
00:42:08,988 --> 00:42:11,282
Sanoin melkein.
109
00:42:15,786 --> 00:42:20,082
Mit� sin� teet?
- Kokeilen syntym�aikaasi.
110
00:42:20,708 --> 00:42:22,715
Luuletko, ett� se onnistuu?
111
00:42:23,101 --> 00:42:26,172
Ihmisill� on huonompi
mielikuvitus kuin luulisi.
112
00:42:34,347 --> 00:42:36,641
Helvetti.
113
00:42:37,642 --> 00:42:39,852
Oliko yll�tys?
114
00:42:43,939 --> 00:42:46,525
H�n ei ole t��ll�.
- �l� hermoile.
115
00:42:46,859 --> 00:42:49,195
Ei se sit� tarkoita
ettei h�n ole juonut sit�.
116
00:42:52,114 --> 00:42:54,492
K�yn katsomassa.
117
00:42:55,451 --> 00:42:58,537
Onko kaikki hyvin?
- On.
118
00:46:05,558 --> 00:46:07,810
Rakas Em.
119
00:46:10,187 --> 00:46:12,982
On kulunut monta vuotta siit�
kun puhuimme viimeksi.
120
00:46:14,108 --> 00:46:19,113
Tai ainakin siit�, kun vaihdoimme
muutaman sanan.
121
00:46:24,577 --> 00:46:27,163
Vika on ainoastaan minun.
122
00:46:31,334 --> 00:46:33,544
Petin sinut.
123
00:46:35,004 --> 00:46:37,298
En ainoastaan ihmisen�...
124
00:46:43,137 --> 00:46:45,348
vaan my�s vanhempana.
125
00:46:46,057 --> 00:46:48,267
Esikuva.
126
00:47:04,659 --> 00:47:06,911
Haluan korjata kaiken.
127
00:47:08,371 --> 00:47:12,249
Teen mit� tahansa
voidakseni korjata kaiken.
128
00:47:28,683 --> 00:47:31,018
Sinulla on oikeus vihata minua.
129
00:47:34,563 --> 00:47:36,816
Min�kin vihaisin itse�ni.
130
00:47:40,194 --> 00:47:42,405
Toivottavasti...
131
00:48:45,593 --> 00:48:47,803
Hei, is�.
132
00:50:04,588 --> 00:50:06,882
Turpa kiinni.
133
00:50:17,435 --> 00:50:19,729
Suuri Reed Rodney.
134
00:50:21,022 --> 00:50:26,193
"Countdown to kill" on muuten tosi surkea.
135
00:50:26,319 --> 00:50:28,487
Eik� hoideta homma jo?
136
00:50:28,612 --> 00:50:33,200
Ymm�rr�n. Olisin min�kin
aika h�mmentynyt -
137
00:50:34,285 --> 00:50:38,956
samanlaisessa tilanteessa.
Minulla olisi paljon kysytt�v��.
138
00:50:39,832 --> 00:50:42,376
Kuka min� olen?
139
00:50:43,878 --> 00:50:46,672
Miksi tytt�resi on sitonut sinut?
140
00:50:47,631 --> 00:50:52,219
Miten ihmeess� se n�in meni? Ihan
silmiesi edess�, mit��n siit� tajuamatta.
141
00:50:54,305 --> 00:50:59,060
Olen n�hnyt kassakaapin. Sinulla on
sellainen, joten...
142
00:51:00,436 --> 00:51:02,730
Eih�n t�m�n tarvitse menn� niin pitk�lle?
143
00:51:05,024 --> 00:51:07,610
Tarvitsen sinulta vain -
144
00:51:08,653 --> 00:51:14,283
yhdistelm�n, jolla se aukeaa.
Tyhjenn�mme kassakaapin ja l�hdemme.
145
00:51:15,951 --> 00:51:18,245
Yksinkertaista.
146
00:51:20,873 --> 00:51:28,005
Varoitan sinua. En ole k�rsiv�llinen,
joten jollet tee -
147
00:51:28,089 --> 00:51:30,466
juuri niin kuin sanon...
148
00:51:32,468 --> 00:51:34,679
Ei p��stet� t�t� niin pitk�lle.
149
00:51:37,014 --> 00:51:40,643
Jos katsot tytt��ni viel� noin, tulet
tarvitsemaan paljon muuta -
150
00:51:40,726 --> 00:51:43,646
kuin nuo hammasraudat.
151
00:51:49,527 --> 00:51:52,029
Mit� sanot?
152
00:52:01,414 --> 00:52:03,916
Reed?
153
00:52:06,043 --> 00:52:08,212
Yhdistelm�.
154
00:52:14,343 --> 00:52:16,721
Selv� on.
155
00:52:23,602 --> 00:52:27,606
Mit� vittua?
- Mit� min� sanoin? Min� hoidan t�m�n.
156
00:52:27,690 --> 00:52:31,652
Et sin�. Rauhoitu.
157
00:52:34,822 --> 00:52:37,283
Hyv� on.
158
00:52:40,953 --> 00:52:43,331
Hitto...
159
00:52:55,426 --> 00:52:58,387
Ei sen n�in pit�nyt menn�.
160
00:52:58,763 --> 00:53:03,934
Sinun olisi pit�nyt ottaa l��ke
ja olla niin m�mm�iss� -
161
00:53:04,018 --> 00:53:07,438
ett� et edes tajuaisi, mit� tapahtuu.
162
00:53:07,521 --> 00:53:13,486
Tajuttuasi, ett� olit antanut meille
yhdistelm�n, olisimme kaukana t��lt�.
163
00:53:21,577 --> 00:53:24,789
L�ysin kirjeesi.
164
00:53:28,668 --> 00:53:32,254
Se oli h�mm�stytt�v�n rehellinen.
165
00:53:33,839 --> 00:53:39,053
Em. Em?
�l� anna paskiaisen manipuloida itse�si.
166
00:53:40,513 --> 00:53:45,017
Kirjoitit haluavasi hyvitt�� kaiken. T�m�
on viimeinen tilaisuutesi.
167
00:53:47,228 --> 00:53:51,774
Uskotko sin� sit� paskaa? H�n ei v�lit�
sinusta paskan vertaa.
168
00:53:51,857 --> 00:53:54,193
Ei ole ikin� v�litt�nyt.
169
00:53:57,405 --> 00:53:59,699
Tarkoititko sit�, mit� kirjoitit?
170
00:54:03,703 --> 00:54:06,038
Jumalauta!
171
00:54:07,999 --> 00:54:11,293
Preston? Mist� olet saanut aseen?
172
00:54:14,005 --> 00:54:16,882
Ei h�n rakasta sinua.
- Ajattele mit� teet.
173
00:54:16,966 --> 00:54:19,552
Tied�n oikein hyvin, mit� teen.
174
00:54:19,635 --> 00:54:23,514
En anna sinun pilata suunnitelmaa
yritt�m�ll� saada sinut uskomaan -
175
00:54:23,597 --> 00:54:26,809
ett� h�n on kaikkea muuta kuin paskiainen.
- En min� mit��n pilaa.
176
00:54:27,810 --> 00:54:31,731
Et tied�, mit� olen ajatellut.
Pane se ase pois.
177
00:54:33,816 --> 00:54:36,193
Sin� kiit�t minua t�st� viel�.
178
00:54:36,861 --> 00:54:40,656
Reed, mik� se yhdistelm� on?
- Jos yrit�t n�ytt��, ett� rakastat minua -
179
00:54:40,990 --> 00:54:45,619
teet sen ihan v��rin.
- Lasken kolmesta.
180
00:54:48,164 --> 00:54:50,499
Kolme...
- Preston!
181
00:54:51,667 --> 00:54:54,920
Kaksi...
- Preston, �l�!
182
00:55:00,176 --> 00:55:04,221
Preston, rauhoitu ja ajattele mit� teet.
183
00:55:04,305 --> 00:55:07,808
H�nen ampumisensa vaikeuttaisi kaikkea.
- Siirry.
184
00:55:07,892 --> 00:55:11,228
En siirry ennen kuin rauhoitut
ja otat j�rjen k�teen.
185
00:55:13,481 --> 00:55:15,733
Rakastatko sin� minua?
186
00:55:16,275 --> 00:55:18,653
Rakastatko sin� minua?
- Mist� sin� puhut?
187
00:55:19,362 --> 00:55:24,867
Jos rakastat, todista se. Siirry.
188
00:55:26,827 --> 00:55:29,538
Anna minun tehd� t�m� nyt.
189
00:55:34,752 --> 00:55:36,962
En voi.
190
00:55:56,941 --> 00:56:01,195
Minun on my�nnett�v� se.
Sinulla on kaunis...
191
00:56:02,071 --> 00:56:04,532
Hissi on kyll� naurettava, mutta...
192
00:56:06,409 --> 00:56:08,661
Anteeksi, ett� olen ollut t�yke� -
193
00:56:09,537 --> 00:56:12,331
mutta olen kai kyll�stynyt odottamiseen.
194
00:56:14,208 --> 00:56:18,504
Sanonpa yhden asian. Teid�n
tilanteenne ei ole kovin hyv�.
195
00:56:19,839 --> 00:56:23,467
Anteeksi, n�p�nen�, mutta voisitko
sanoa sen uudestaan?
196
00:56:24,552 --> 00:56:27,388
En kuule oikein hyvin. Sano uudestaan.
197
00:56:36,939 --> 00:56:39,358
Ota sin� kuule nyt rauhallisesti.
198
00:56:47,742 --> 00:56:51,412
Em, Em, Em, Em, Em...
199
00:57:00,046 --> 00:57:02,214
Sin� pistit minua.
200
00:57:02,798 --> 00:57:05,384
L�it olkap��h�ni kyn�ll�.
201
00:57:09,764 --> 00:57:12,850
Tarkoitukseni ei edes ollut
tehd� sinulle pahaa.
202
00:57:15,019 --> 00:57:17,313
Halusin vain saada sinut siirtym��n.
203
00:57:23,527 --> 00:57:27,448
Mutta se laiva on l�htenyt jo.
204
00:57:29,367 --> 00:57:33,412
Olet samassa liemess� kuin h�n.
205
00:57:36,207 --> 00:57:38,626
Senkin huora.
206
00:57:49,929 --> 00:57:52,306
Joo, tied�n.
207
00:57:58,020 --> 00:58:01,107
Min� vihaan isi�.
208
00:58:02,566 --> 00:58:05,528
He yritt�v�t aina jotain p��ni menoksi.
209
00:58:11,534 --> 00:58:15,830
Tied�tk� mit�, Reed?
Tutustuin tytt�reesi -
210
00:58:15,913 --> 00:58:21,210
vuosi, 263 p�iv�� ja 14 tuntia sitten.
211
00:58:22,378 --> 00:58:25,131
En ole mik��n sentimentaalinen tyyppi -
212
00:58:26,007 --> 00:58:28,342
mutta siit� hetkest� kun tutustuin h�neen-
213
00:58:29,176 --> 00:58:31,595
tiesin, ett� el�m�ni muuttuisi.
214
00:58:34,932 --> 00:58:38,853
Em, muistatko ensimm�isen iltamme?
Kyll� sin� muistat.
215
00:58:39,478 --> 00:58:41,731
Se typer� pikku baari.
216
00:58:42,273 --> 00:58:46,277
Istuimme juttelemassa kuusi tuntia.
217
00:58:46,902 --> 00:58:50,281
Kuusi tuntia putkeen.
218
00:58:52,783 --> 00:58:57,496
En usko, ett� olen ikin� istunut rauhassa
niin kauan.
219
00:58:58,205 --> 00:59:00,333
Enk� varmasti tule koskaan istumaan.
220
00:59:22,980 --> 00:59:25,232
Ja ollakseni rehellinen...
221
00:59:26,942 --> 00:59:29,570
Kyll� sin�kin ihastuit aika lailla minuun.
222
00:59:41,707 --> 00:59:43,918
Reed, tied�n sinusta kaiken.
223
00:59:45,378 --> 00:59:47,713
Kaiken.
224
00:59:48,339 --> 00:59:50,549
Olet samanlainen kuin minun is�ukkoni.
225
00:59:52,343 --> 00:59:55,096
Sinulla on vain hienommat vaatteet.
226
00:59:55,596 --> 00:59:57,932
Hieno auto.
227
00:59:59,308 --> 01:00:03,437
Ja sin� pieks�t lapsesi sijaan vaimoasi.
228
01:00:19,286 --> 01:00:21,706
Tied�tk�, mik� t�ss� on hurjinta?
229
01:00:22,748 --> 01:00:25,126
T�m� koko juttu -
230
01:00:25,960 --> 01:00:28,212
oli h�nen ajatuksensa.
231
01:00:33,801 --> 01:00:37,138
Ett� sidotaan ja ry�stet��n sinut.
232
01:00:38,806 --> 01:00:42,184
Ja sitten uusi el�m�. Eik� totta?
233
01:00:47,606 --> 01:00:51,610
Uusi henkil�llisyys, uusi koti, kaikki.
234
01:00:53,487 --> 01:00:57,491
Tuli muuten mieleen... H�n keksi
kaikki repliikitkin.
235
01:00:57,908 --> 01:01:00,870
Sen, ett� h�n p��si
opiskelemaan Lontooseen.
236
01:01:02,371 --> 01:01:04,540
Niin.
237
01:01:04,874 --> 01:01:07,209
Eik� ollutkin hyv�?
238
01:01:13,758 --> 01:01:16,135
Odotimme vain oikeaa hetke�.
239
01:01:17,428 --> 01:01:20,389
Kun kuulin pikku tapaturmastasi -
240
01:01:22,183 --> 01:01:24,435
palaset loksahtivat paikoilleen.
241
01:01:33,444 --> 01:01:35,780
Kulta, �l�.
242
01:01:36,697 --> 01:01:38,949
Me miehet otamme nyt drinkin.
243
01:01:47,041 --> 01:01:49,251
Katso t�t�, poika.
244
01:02:01,263 --> 01:02:07,019
Vau! Rikkailla alkoholisteilla
on todella hyv� maku.
245
01:02:11,273 --> 01:02:13,567
Sinun vuorosi.
246
01:02:24,537 --> 01:02:28,374
T�ss� imupilli.
247
01:02:52,773 --> 01:02:56,319
Hyv�, tosi hyv�.
248
01:02:57,445 --> 01:03:00,698
Ja mik� parasta, vika on
sataprosenttisesti teid�n.
249
01:03:01,240 --> 01:03:05,119
Te panostitte, ja saatte nyt
vastata seuraamuksista.
250
01:03:12,501 --> 01:03:16,756
Ei t�ss� mit��n. Milt� tuntuu?
251
01:03:19,467 --> 01:03:23,220
Reed? Milt� tuntuu?
252
01:03:23,721 --> 01:03:28,851
Olet niin arvoton paska, ett� oma
tytt�resi ottaa sinut panttivangiksi -
253
01:03:29,352 --> 01:03:31,771
ja ry�st�� sinut.
254
01:03:33,189 --> 01:03:35,608
Jopa minun kaltaiseni kaverin mielest� -
255
01:03:36,692 --> 01:03:40,196
se on hanurista. Niin.
256
01:03:44,158 --> 01:03:46,952
Kerro yhdistelm�, Reed.
257
01:03:49,330 --> 01:03:51,707
Kerro yhdistelm�, Reed.
258
01:03:59,674 --> 01:04:02,009
Haluatko tiet��, milt� tytt�resi maistuu?
259
01:04:03,970 --> 01:04:06,305
Ei noin pahalta.
260
01:04:11,560 --> 01:04:14,063
Se siit�. Nyt saat
k�ytt�� mielikuvitustasi.
261
01:04:15,731 --> 01:04:21,487
Mutta sen voin sanoa,
ett� h�n todella tykk�� nussimisesta.
262
01:04:21,862 --> 01:04:24,281
Tykk�� niin ett�.
263
01:04:25,616 --> 01:04:27,868
Vai mit�, kulta?
264
01:04:35,960 --> 01:04:40,339
Pannaan tukkaa paremmin.
265
01:04:57,315 --> 01:05:00,526
No niin. Ja nyt paras pala.
266
01:05:05,364 --> 01:05:07,950
Onko sinulla mit��n sanottavaa, Reed?
267
01:05:08,075 --> 01:05:11,704
Joo, on sinulla.
268
01:05:13,414 --> 01:05:15,916
Mik� on, kamu? Suu puhtaaksi.
269
01:05:17,376 --> 01:05:19,712
Tuo on kolmonen.
270
01:05:22,131 --> 01:05:24,342
14?
271
01:05:34,560 --> 01:05:36,854
Eih�n se niin vaikeaa ollut?
272
01:05:43,194 --> 01:05:45,363
Tulehan.
273
01:05:49,742 --> 01:05:52,244
N�hd��n yl�kerrassa, kultsi.
274
01:06:15,267 --> 01:06:19,522
Hei, kulta. Pitk�st� aikaa.
275
01:12:05,326 --> 01:12:07,495
Et kai sin� ammu minua, Reed?
276
01:12:17,338 --> 01:12:19,674
Et sin� minua ammu.
277
01:12:21,717 --> 01:12:24,136
Olen ottanut pienen muiston.
278
01:12:28,140 --> 01:12:32,311
Se on h�nen nimett�m�ns�.
Kukaan muu ei saa h�nt�.
279
01:12:34,563 --> 01:12:36,899
Mutta ehk� min� l�yd�n jonkun -
280
01:12:39,485 --> 01:12:41,862
joka osaa arvostaa minua.
281
01:12:45,324 --> 01:12:47,660
Oletko ikin� tappanut ket��n, Reed?
282
01:12:48,327 --> 01:12:50,538
Tied�tk�, milt� se tuntuu?
283
01:12:50,663 --> 01:12:53,374
Oletko pys�ytt�nyt sykkiv�n syd�men
paljaine k�sinesi?
284
01:12:57,336 --> 01:13:00,798
Oletko katsonut ihmist� silmiin?
Katso minua silmiin -
285
01:13:03,426 --> 01:13:09,557
niin saat n�hd�, milt� tuntuu, kun kaikki
romahtaa kuin korttitalo.
286
01:13:14,061 --> 01:13:16,605
Min� olen n�hnyt.
287
01:13:21,068 --> 01:13:23,362
Reed, min�p� kerron jotain.
288
01:13:32,872 --> 01:13:35,333
Juokse!
289
01:14:33,683 --> 01:14:35,977
Paska.
290
01:22:39,126 --> 01:22:41,462
Hei sitten, is�.
291
01:22:50,763 --> 01:22:52,932
Ei!
292
01:23:15,579 --> 01:23:17,915
Nyt saat n�hd�,
kun viill�n h�nelt� kurkun auki.
293
01:28:18,841 --> 01:28:23,179
Joka p�iv�, suurimman osan el�m�st�ni -
294
01:28:25,139 --> 01:28:30,227
minulla on ollut polttava tunne vatsassa.
295
01:28:33,064 --> 01:28:38,569
Vihani, kyltym�t�n raivoni sinua
ja kaikkea tekem��si kohtaan -
296
01:28:41,072 --> 01:28:43,407
ei katoa ikin�.
297
01:28:46,952 --> 01:28:49,830
Se on tehnyt minuun tyhji�n -
298
01:28:50,665 --> 01:28:56,587
jonka tunnen, kun her��n ja menen
nukkumaan ja joka vaikuttaa kaikkeen.
299
01:29:04,553 --> 01:29:07,765
Olen kuluneiden
viikkojen aikana ajatellut.
300
01:29:09,058 --> 01:29:12,395
Sit�, kuka olen ja millainen haluan olla.
301
01:29:16,148 --> 01:29:21,195
Kuvittelin ry�st�� ja sit�
miten t�ytt�isin tyhji�n.
302
01:29:24,156 --> 01:29:26,534
Tied�n nyt -
303
01:29:27,702 --> 01:29:31,414
ett� olen vain pahentanut kaikkea.
304
01:29:34,709 --> 01:29:38,379
T�rkeint� on se, ett� olen
ymm�rt�nyt jotain muuta.
305
01:29:39,005 --> 01:29:43,009
En en�� jaksa olla niin vihainen.
306
01:29:45,261 --> 01:29:48,097
En tied�, voinko ikin�
antaa sinulle anteeksi sit� -
307
01:29:48,723 --> 01:29:50,891
mit� teit, kun vartuin.
308
01:29:56,564 --> 01:30:01,610
Jos olet tosissasi sanoessasi
ett� haluat muuttua -
309
01:30:08,826 --> 01:30:11,037
min�kin haluan.
310
01:30:15,875 --> 01:30:18,127
Miksi sanoit niin?
311
01:30:38,731 --> 01:30:42,902
Mik� t�m� on? Uusi romaanisiko?
312
01:31:14,266 --> 01:31:21,482
"Metamorfoosi"
kirjoittanut Reed Rodney.
313
01:31:21,565 --> 01:31:25,319
"Em, anteeksi ett� en kirjoittanut
kirjett� valmiiksi. Vaikka olisinkin -"
314
01:31:25,403 --> 01:31:28,698
"se ei olisi riitt�nyt.
Sen sijaan kirjoitin t�m�n."
315
01:31:28,781 --> 01:31:31,784
"Kiitos, ett� luet sen.
Olet minulle hyvin rakas."
316
01:32:33,471 --> 01:32:36,599
Suomennos: Kai Puu
Ordiovision
24327