Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,935
TSENTRANAUCHFILM
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,710
Asociaci�n Creativa "ORBITA"
3
00:00:04,360 --> 00:00:09,003
POR LA SENDA
DEL AMOR DESINTERESADO
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,993
En memoria de Vitali Bianki
5
00:00:13,200 --> 00:00:17,432
Mucho en esta pel�cula
est� basado en sus relatos
6
00:00:19,200 --> 00:00:22,556
Autor del gui�n
Leonid BELOKUROV
7
00:00:23,440 --> 00:00:27,752
Director
Agasi BABAYAN
8
00:00:28,600 --> 00:00:32,479
C�mara
Anatoli KAZNlN
9
00:00:39,480 --> 00:00:42,233
Compositor
M. PARTSJALADZE
10
00:01:06,600 --> 00:01:09,558
Orquesta Sinf�nica Estatal
de Cinematograf�a
11
00:01:09,760 --> 00:01:11,478
Dirigida por
E. JACHATURYAN
12
00:01:12,400 --> 00:01:15,551
En el papel principal
Dmitri ORLOVSKI
13
00:01:17,280 --> 00:01:20,750
Con: A. TOLBUZlN,
B. SlCHKlN, G. RYBAK,
14
00:01:20,960 --> 00:01:24,270
S. YURTAlKlN, Ye. ZOSlMOV,
F. SERGEYEV, V. KOVAL
15
00:03:11,320 --> 00:03:11,797
�Sangre?
16
00:03:13,480 --> 00:03:15,914
Parece que alguien le ha
acuchillado con sus garras.
17
00:03:17,480 --> 00:03:19,232
Solo una bestia rara
se atrever�a a eso.
18
00:04:16,720 --> 00:04:17,232
Un lince.
19
00:04:19,240 --> 00:04:20,593
As� que de eso se trata.
20
00:04:21,720 --> 00:04:24,393
No escatim� y lo salv�.
21
00:04:26,080 --> 00:04:28,150
�Y qu� hacer ahora con este pobre?
22
00:04:29,280 --> 00:04:31,874
Sin su madre, estar� perdido.
23
00:05:55,960 --> 00:05:57,109
Est� bien, est� bien.
24
00:05:58,200 --> 00:06:00,395
Acost�mbrate.
Vamos a vivir juntos.
25
00:06:01,520 --> 00:06:02,748
Venga, tranquil�zate,
tranquil�zate.
26
00:09:18,160 --> 00:09:19,434
Vaya, ya os hab�is hecho amigos.
27
00:09:20,440 --> 00:09:23,750
�Sabes com llaman los monta�eses
a sus amigos �ntimos?
28
00:09:24,400 --> 00:09:25,071
Kunak (compinche).
29
00:09:26,280 --> 00:09:28,840
As� que le llamaremos Kunak.
30
00:09:33,160 --> 00:09:35,116
�Qu�? �Te gusta ese nombre?
31
00:09:37,360 --> 00:09:37,997
De acuerdo.
32
00:09:48,160 --> 00:09:49,513
Pas� alg�n tiempo,
33
00:09:50,800 --> 00:09:53,872
y Kunak ya se hab�a familiarizado
con su nueva casa.
34
00:09:55,600 --> 00:09:58,034
Me alegr� mucho
su amistad con el perro:
35
00:09:58,920 --> 00:10:01,036
�l podr�a ense�ar mucho
al peque�o lince.
36
00:13:19,280 --> 00:13:19,837
Karlusha.
37
00:13:21,760 --> 00:13:22,272
Karlusha.
38
00:13:24,880 --> 00:13:25,392
Karlusha.
39
00:13:29,000 --> 00:13:29,591
Ven aqu�.
40
00:13:34,280 --> 00:13:37,033
Karlusha est� hambriento.
41
00:13:47,640 --> 00:13:48,356
�Taiga, ven!
42
00:13:52,920 --> 00:13:54,478
Hazlo de nuevo. Bien.
43
00:13:54,760 --> 00:13:55,670
�Por qu� est�s tumbado?
44
00:14:05,960 --> 00:14:07,359
�Ven aqu�! �Aqu�!
45
00:14:12,160 --> 00:14:12,637
As�.
46
00:14:16,320 --> 00:14:16,911
�Venga, salta!
47
00:14:21,400 --> 00:14:21,877
�Otra vez m�s!
48
00:14:30,240 --> 00:14:31,275
Vaya, vaya.
49
00:14:32,280 --> 00:14:32,792
As�.
50
00:14:37,680 --> 00:14:38,112
�Op!
51
00:14:39,720 --> 00:14:40,311
�Bravo!
52
00:14:47,600 --> 00:14:48,350
�Pero ad�nde has trepado?
53
00:14:49,880 --> 00:14:50,312
Ven aqu�.
54
00:14:55,240 --> 00:14:55,911
Coge esta cuerda.
55
00:14:57,240 --> 00:14:57,797
�Sujeta!
56
00:14:58,920 --> 00:14:59,477
Bravo.
57
00:15:01,520 --> 00:15:02,191
Bien.
58
00:15:04,400 --> 00:15:04,912
�La cuerda!
59
00:15:13,280 --> 00:15:13,757
�Taiga!
60
00:15:19,160 --> 00:15:19,592
�C�gela!
61
00:15:26,160 --> 00:15:26,672
Bravo.
62
00:15:29,680 --> 00:15:30,112
Si�ntate.
63
00:15:36,040 --> 00:15:36,995
Y ahora t�, Kunak.
64
00:15:38,400 --> 00:15:38,877
�C�gela!
65
00:15:42,240 --> 00:15:43,275
�C�gela, c�gela!
66
00:15:44,600 --> 00:15:45,396
No entiendes.
67
00:15:55,480 --> 00:15:55,912
Ya basta.
68
00:15:57,600 --> 00:15:58,316
Id con Mashka.
69
00:17:46,280 --> 00:17:46,996
A vuestro sitio.
70
00:18:17,520 --> 00:18:18,350
Venga, ve a beber.
71
00:19:09,560 --> 00:19:10,959
�Qu� has hecho, asesino?
72
00:19:11,920 --> 00:19:12,897
�Su�ltala!
73
00:19:13,080 --> 00:19:14,899
�Largo de aqu�! �Largo!
74
00:19:14,960 --> 00:19:16,917
�Largo de aqu�!
75
00:19:22,440 --> 00:19:24,156
�Taiga, vuelve!
76
00:19:24,960 --> 00:19:26,358
�Ven aqu�!
77
00:19:28,920 --> 00:19:30,796
�No corras tras �l!
78
00:19:30,920 --> 00:19:32,148
Le hemos dado demasiada confianza.
79
00:19:32,920 --> 00:19:34,591
Y t� tambi�n.
80
00:19:35,200 --> 00:19:37,428
�Cuando quiera zampar, volver�!
81
00:19:38,560 --> 00:19:39,788
�Ah, bandido!
82
00:19:43,360 --> 00:19:44,959
�Sab�a con qui�n meterse!
83
00:19:46,600 --> 00:19:47,157
�Asesino!
84
00:19:49,600 --> 00:19:51,594
�Lo hemos tratado como a una persona!
85
00:19:53,480 --> 00:19:55,118
�Pero no te saldr� gratis!
86
00:19:56,920 --> 00:20:00,196
�Espera, cuando vuelvas a casa
te ense�ar�!
87
00:20:02,280 --> 00:20:03,933
�Me las pagar�s!
88
00:20:04,200 --> 00:20:05,396
�Bandido!
89
00:25:21,720 --> 00:25:24,757
Kunak, probablemente, se ha olvidado
de pensar en sus pecados.
90
00:25:26,160 --> 00:25:30,438
Y yo lamento haberme acalorado,
y no haber dejado a Taiga alcanzarlo.
91
00:25:31,520 --> 00:25:34,114
�Pero y si, de repente,
decide no regresar?
92
00:25:34,920 --> 00:25:38,196
Ahora, a su alrededor,
est� su entorno natural, el bosque.
93
00:27:19,960 --> 00:27:20,949
Est� bien, Taiga,
94
00:27:22,360 --> 00:27:23,952
si no ha vuelto por la ma�ana
95
00:27:25,520 --> 00:27:26,919
iremos a buscarlo.
96
00:28:10,000 --> 00:28:12,434
Andamos largo rato.
Muy largo.
97
00:28:13,520 --> 00:28:15,078
Ya casi era mediod�a.
98
00:28:16,480 --> 00:28:17,879
Sin embargo, todo fue en vano.
99
00:31:14,320 --> 00:31:14,832
Aqu� tienes.
100
00:31:19,720 --> 00:31:20,709
�Vaya, vaya!
101
00:31:21,600 --> 00:31:23,750
�Pero como has tenido la desgracia?
102
00:31:24,600 --> 00:31:25,396
Bobo.
103
00:31:26,480 --> 00:31:27,151
Eres tonto.
104
00:31:29,400 --> 00:31:31,038
Ingenuo m�o.
105
00:31:32,120 --> 00:31:32,870
�C�mo puede ser?
106
00:31:48,760 --> 00:31:51,149
Pas� un a�o volando.
107
00:31:52,120 --> 00:31:57,240
Kunak se hizo adulto,
se hab�a o�do de �l por toda la regi�n.
108
00:31:58,560 --> 00:32:01,632
Muchos se interesaban
por mi salvaje disc�pulo.
109
00:32:11,560 --> 00:32:14,279
Una vez, incluso nos visitaron
unos artistas de circo.
110
00:32:15,400 --> 00:32:16,879
Pidieron que les vendiera a Kunak,
111
00:32:17,880 --> 00:32:20,917
me prometieron monta�as de oro,
incluso me emborracharon.
112
00:32:22,040 --> 00:32:23,475
Gente extra�a...
113
00:32:24,440 --> 00:32:26,214
�Acaso se vende a los amigos?
114
00:32:27,480 --> 00:32:30,533
Pero el agua me jug� una mala pasada.
115
00:32:31,520 --> 00:32:32,236
�Venid aqu�!
116
00:32:41,200 --> 00:32:42,315
Me da l�stima por su lince.
117
00:32:43,320 --> 00:32:45,276
Lo podr�a ver todo el pa�s.
118
00:32:45,600 --> 00:32:47,153
��l est� bien aqu�!
119
00:32:47,360 --> 00:32:48,888
S�, aqu� no est� mal.
120
00:32:49,760 --> 00:32:54,151
Comprenda, es mi amigo.
Me sigue por el fuego y el agua.
121
00:32:54,320 --> 00:32:57,790
Al fuego, ir�, pero al agua, nunca.
Es un gato.
122
00:32:57,960 --> 00:33:00,428
Cierto, es un gato,
pero me seguir�.
123
00:33:00,880 --> 00:33:02,916
- No lo har�.
- �Digo que lo har�!
124
00:33:03,160 --> 00:33:06,709
- �Un gato nunca va al agua!
- �Kunak, ven aqu�!
125
00:33:08,160 --> 00:33:10,116
�Kunak, ven!
126
00:33:21,400 --> 00:33:22,230
�Kunak!
127
00:33:25,240 --> 00:33:27,151
�Kunak, ven conmigo!
128
00:33:35,160 --> 00:33:35,672
�Kunak,
129
00:33:36,560 --> 00:33:36,992
c�gela!
130
00:34:16,440 --> 00:34:18,556
�C�gela, Kunak!
131
00:34:19,960 --> 00:34:20,710
�C�gela!
132
00:35:00,760 --> 00:35:01,995
Perd�name.
133
00:35:03,160 --> 00:35:04,775
Soy un viejo loco.
134
00:35:17,640 --> 00:35:20,154
Fedya, ay�dame, por favor.
135
00:35:26,120 --> 00:35:28,266
�Qu� es esto, ladrillos?
136
00:35:28,320 --> 00:35:29,452
Sal.
137
00:35:29,880 --> 00:35:32,519
Los ciervos lamen las piedras
en la monta�a del Lince.
138
00:35:32,680 --> 00:35:34,318
- Te llevar�.
- Gracias.
139
00:35:35,960 --> 00:35:37,410
�chate a un lado.
140
00:35:41,800 --> 00:35:42,932
Si�ntate.
141
00:36:18,280 --> 00:36:22,751
Fedya Gavrilov siempre me ayudaba.
Lo conoc�a desde peque�o.
142
00:36:23,640 --> 00:36:27,428
Hab�a regresado hace poco del ej�rcito
y era nuestro oficial de distrito.
143
00:36:28,960 --> 00:36:32,113
Nos gustaba ir a pescar,
sentarnos junto a una hoguera,
144
00:36:32,440 --> 00:36:35,557
adentrarnos en los lugares
m�s rec�nditos de la reserva.
145
00:38:57,440 --> 00:38:58,611
Vamos, cogedlo.
146
00:38:59,840 --> 00:39:00,717
�Vamos!
147
00:39:12,960 --> 00:39:14,734
�Qu� haces fumando?
148
00:39:17,960 --> 00:39:19,109
�R�pido, al coche!
149
00:39:24,920 --> 00:39:26,335
Pueden huir a trav�s del r�o.
150
00:39:27,040 --> 00:39:29,749
Mijalich, ve todo recto,
yo ir� por el atajo.
151
00:40:31,920 --> 00:40:32,811
�Alto!
152
00:40:42,120 --> 00:40:44,172
�Bromitas as�, y te disparo!
153
00:40:44,840 --> 00:40:45,990
Tranquilo, tranquilo.
154
00:40:47,400 --> 00:40:50,472
Tranquilo. �Por qu� disparar?
155
00:40:51,480 --> 00:40:55,234
Hicimos un poco de ruido y ya est�.
Consider�moslo una equivocaci�n.
156
00:40:56,040 --> 00:40:59,919
Estos muchachos vienen conmigo.
�Conf�o en que me entiende?
157
00:41:00,720 --> 00:41:03,154
Conozco a todos estos en la regi�n.
�Y qu�?
158
00:41:03,680 --> 00:41:07,275
Hace tiempo que no tengo quietud
por vuestra compa��a.
159
00:41:09,080 --> 00:41:10,308
Deber�as callarte.
160
00:41:10,600 --> 00:41:13,558
S� que siempre sal�s secos del agua.
161
00:41:13,720 --> 00:41:14,755
No te preocupes por nosotros.
162
00:41:15,280 --> 00:41:17,953
Y a t�, Vitienka,
te aseguro un a�o.
163
00:41:18,120 --> 00:41:19,838
�Y t�, Mijalich, ten cuidado!
164
00:41:21,360 --> 00:41:24,318
No me asustas.
�Por qu� hab�is matado al perro?
165
00:41:24,880 --> 00:41:25,517
�Por qu�?
166
00:41:50,520 --> 00:41:53,114
Deja la tumba en paz.
167
00:41:54,920 --> 00:41:56,478
Mejor ve con Mashka.
168
00:42:01,360 --> 00:42:02,554
Venga, ve.
169
00:42:04,520 --> 00:42:05,953
Tranquilo, vete.
170
00:42:17,120 --> 00:42:19,998
S�, Taiga ya no volver�.
171
00:42:21,800 --> 00:42:23,938
Le han dado un a�o por �sto
a ese bastardo,
172
00:42:24,320 --> 00:42:27,118
cumplir� la condena,
�y luego qu�?
173
00:45:17,880 --> 00:45:20,678
- �No se asfixia?. D�jame desatarlo.
- Desat�moslo.
174
00:45:26,880 --> 00:45:27,915
�Es bueno, diablos!
175
00:45:30,320 --> 00:45:33,198
- Pienso que valdr� 300.
- Pon 400.
176
00:45:33,720 --> 00:45:36,188
Sabes, se parece a Mijalich.
177
00:45:36,960 --> 00:45:37,958
�Por el bigote!
178
00:45:47,240 --> 00:45:49,151
Bueno, ens��ame tu art�culo.
179
00:45:57,880 --> 00:45:58,392
�Qu� hermoso!
180
00:45:59,520 --> 00:46:01,317
�Un magn�fico ejemplar!
181
00:46:02,680 --> 00:46:03,192
�Bravo!
182
00:46:03,600 --> 00:46:05,158
�C�mo logr�steis cogerlo vivo?
183
00:46:05,320 --> 00:46:08,835
Cerca de medio a�o lo perseguimos,
hemos corrido miles de l�kil�metros.
184
00:46:09,640 --> 00:46:12,154
No le gusta. No est�
acostumbrado a los humanos.
185
00:46:13,000 --> 00:46:13,876
Hay que subir el precio.
186
00:46:15,060 --> 00:46:17,278
En cualquier zoo
ser�an m�s considerados...
187
00:46:17,600 --> 00:46:18,657
�R�ndete!
188
00:47:30,320 --> 00:47:31,416
Hola, Mijalich.
189
00:47:31,600 --> 00:47:35,149
Hola, Fedya. �Por qu� hace tanto
que no se te ve?
190
00:47:35,320 --> 00:47:36,639
Fu� a Nikolayevka.
191
00:47:37,560 --> 00:47:39,278
Uh, que lejos...
192
00:47:50,880 --> 00:47:51,790
Sabes, Mijalich,
193
00:47:53,840 --> 00:47:55,853
ha llegado un circo a la ciudad.
194
00:47:56,280 --> 00:47:58,475
Y creo que he visto a tu Kunak all�.
195
00:48:30,520 --> 00:48:31,555
ZOO
196
00:49:27,880 --> 00:49:28,937
�Kunak!
197
00:49:30,240 --> 00:49:31,317
�Kunak!
198
00:49:32,520 --> 00:49:33,730
�Hola, hijito!
199
00:49:37,120 --> 00:49:38,270
�Me reconoces?
200
00:49:39,040 --> 00:49:39,952
Soy yo.
201
00:49:41,160 --> 00:49:41,972
�Me has reconocido?
202
00:49:43,480 --> 00:49:44,630
�Seguro!
203
00:49:45,680 --> 00:49:48,069
�Te has alegrado? �Hola!
204
00:49:48,880 --> 00:49:49,995
�Hola, hijito!
205
00:50:12,960 --> 00:50:15,599
�Ahora volveremos a estar juntos!
206
00:50:16,440 --> 00:50:18,795
�Te llevar� de nuevo a nuestra tierra!
207
00:50:19,600 --> 00:50:21,352
�Qu� est�s haciendo?
208
00:50:22,080 --> 00:50:24,992
�Ap�rtese de aqu�!
�No se puede acercar a las jaulas!
209
00:50:25,160 --> 00:50:28,197
- Pero es mi lince.
- �C�mo que tu lince? �L�rgate!
210
00:50:28,400 --> 00:50:29,519
S�, m�o. �Entiendes?
211
00:50:29,680 --> 00:50:32,335
�Que quiere decir "m�o"?
�Est� borracho, acaso?
212
00:50:37,480 --> 00:50:39,394
�Pronto te sacar� de la jaula!
213
00:50:39,600 --> 00:50:44,037
- �D�nde est� vuestro director?
- All�, en el vag�n m�s alejado.
214
00:51:04,000 --> 00:51:05,269
DlRECTOR
215
00:51:15,040 --> 00:51:16,859
Le creo, desde luego.
216
00:51:17,840 --> 00:51:20,809
Creo que el lince es suyo.
Supongo que lo robaron.
217
00:51:20,900 --> 00:51:24,757
Vayamos y entrar� en la jaula,
y ver� como se arrimar� a m�.
218
00:51:25,160 --> 00:51:29,676
Le creo, �pero qu� puedo hacer?.
Pagu� dinero por �l.
219
00:51:30,200 --> 00:51:31,076
�Qui�n me lo devolver�?
220
00:51:31,600 --> 00:51:33,636
Dinero. Yo no llevo dinero conmigo.
221
00:51:34,720 --> 00:51:38,838
Pero se lo devolver�.
Vender� algo, pedir� prestado.
222
00:51:39,560 --> 00:51:42,233
Pero deje que me lo lleve ahora.
223
00:51:42,680 --> 00:51:46,593
Papa�to, devu�lvame los 300 rublos
y ll�veselo a su salud.
224
00:51:47,080 --> 00:51:48,752
Incluso no le cargar� nada
por el mantenimiento.
225
00:51:52,120 --> 00:51:53,075
En principio, estamos de acuerdo.
226
00:51:54,720 --> 00:51:55,711
V�yase.
227
00:51:55,840 --> 00:51:57,717
De acuerdo. Volver� pronto.
228
00:52:13,680 --> 00:52:15,557
Tranquilo, tranquilo, Kunak.
229
00:52:16,400 --> 00:52:18,691
Qu�date y espera. Volver�.
230
00:52:19,080 --> 00:52:20,629
Y volveremos a estar juntos.
231
00:52:52,440 --> 00:52:56,274
Qu�date y espera. Volver�.
Y volv�remos a estar juntos.
232
00:54:40,600 --> 00:54:41,874
Te has vestido muy ligero.
233
00:54:43,880 --> 00:54:44,630
No es nada.
234
00:54:45,440 --> 00:54:48,512
En el puerto ya hay nieve.
�Bueno, salud!
235
00:54:49,080 --> 00:54:51,389
Fedya, gracias por todo.
Buena suerte.
236
00:54:54,520 --> 00:54:56,590
S�, me llev� mucho tiempo prepararme.
237
00:54:57,520 --> 00:55:01,399
No fue sencillo reunir el dinero.
Y me indispuse un poco.
238
00:55:02,360 --> 00:55:03,713
�C�mo te va, querido Kunak?
239
00:55:04,760 --> 00:55:08,878
Seguramente piensa: ''prometi�:
si�ntate y espera..."
240
00:55:09,920 --> 00:55:12,514
Pero todo se torn� peor
de lo que yo presupon�a.
241
00:55:28,280 --> 00:55:31,750
Patrona, �d�nde est� el circo
que hab�a aqu� antes?
242
00:55:32,520 --> 00:55:34,298
- Se fueron.
- �Ad�nde?
243
00:55:34,320 --> 00:55:35,275
A alguna parte.
244
00:56:02,240 --> 00:56:03,477
Gira.
245
00:56:13,600 --> 00:56:15,511
- �Apunta! �Alto! �Alto!
- Despacio.
246
00:56:31,840 --> 00:56:33,255
Si�ntate, si�ntate.
247
00:56:33,760 --> 00:56:35,193
Lyosh, me voy. Date prisa.
248
00:56:36,840 --> 00:56:38,592
- �Lyosh, date prisa!
- Voy, voy.
249
00:59:16,160 --> 00:59:18,720
- �Mirad, un lince corriendo!
- �Qu� lince? �Qu� dices?
250
00:59:26,800 --> 00:59:27,971
�As� es!
251
00:59:33,840 --> 00:59:35,575
�S�, lo he visto!
252
00:59:37,440 --> 00:59:38,889
�Es ese tu lince?
253
00:59:39,680 --> 00:59:42,274
- �Pero lo he visto!
- �Me tomabas el pelo, eht?
254
01:07:50,880 --> 01:07:52,950
- �Hola, Mijalych!
- Hola.
255
01:07:53,840 --> 01:07:56,035
- �Segu�s cazando?
- �Y qu� te importa?
256
01:07:56,440 --> 01:07:57,531
S�.
257
01:08:06,160 --> 01:08:07,634
Solo te preven�a.
258
01:08:08,200 --> 01:08:08,950
�Ap�rtate!
259
01:08:09,400 --> 01:08:10,196
�Yo te dejar�!
260
01:08:41,840 --> 01:08:43,068
- �Dame la cuerda!
- �Ahora mismo!
261
01:08:45,480 --> 01:08:46,571
��talo!
262
01:08:48,120 --> 01:08:49,269
- �Dame!
- �Sujeta!
263
01:08:52,600 --> 01:08:55,592
Ya dije que meter�as
a Vitkin en la c�rcel.
264
01:08:56,080 --> 01:08:58,719
Te dejaremos aqu� hasta la primavera,
y ser� como en el cuento:
265
01:08:59,400 --> 01:09:00,835
�quedar�n habas contadas!
266
01:09:01,480 --> 01:09:03,208
�Y nadie te va a ayudar!
267
01:09:44,080 --> 01:09:45,559
�Lyoja, Lyoja, dispara!
268
01:09:46,000 --> 01:09:48,514
�Dispara, Lyoja!
�Dispara, Lyoja!
269
01:10:14,560 --> 01:10:16,994
Bravo, Kunak.
y ahora coge,
270
01:10:17,680 --> 01:10:18,915
coge la cuerda.
271
01:10:32,480 --> 01:10:33,435
Coge, Kunak.
272
01:10:36,480 --> 01:10:37,471
Despacio.
273
01:10:38,000 --> 01:10:38,910
Despacio, hijito.
274
01:10:53,520 --> 01:10:54,669
Gracias, Kunak.
275
01:11:13,360 --> 01:11:15,191
�Bandidos!
Deja que te ayude.
276
01:11:22,200 --> 01:11:23,416
�Qu� le pasa?
277
01:11:24,040 --> 01:11:25,377
Aqu�l.
278
01:11:26,040 --> 01:11:27,589
Err� el tiro a Kunak.
279
01:12:17,920 --> 01:12:20,388
Y nuestra vida volvi�
a la normalidad.
280
01:12:21,360 --> 01:12:24,033
Iba tras Kunak, y pensaba
281
01:12:25,080 --> 01:12:29,631
que ahora mi coraz�n y el suyo
est�n tranquilos,
282
01:12:30,240 --> 01:12:34,233
en la cercan�a del hogar,
la libertad, la nieve limpia...
283
01:12:35,000 --> 01:12:38,595
Y, probablemente,
estar�amos juntos de nuevo.
284
01:13:08,080 --> 01:13:09,149
Ep�logo:
285
01:13:09,400 --> 01:13:14,608
Durante el rodaje
no se caus� da�os a los animales.
286
01:13:15,050 --> 01:13:17,000
FIN
287
01:13:17,238 --> 01:13:20,100
subt�tulos
cinerusia.blogspot.com
19858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.