All language subtitles for Tropoy beskorystoy lyubvi (Agasi Babayan, 1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,935 TSENTRANAUCHFILM 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,710 Asociaci�n Creativa "ORBITA" 3 00:00:04,360 --> 00:00:09,003 POR LA SENDA DEL AMOR DESINTERESADO 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,993 En memoria de Vitali Bianki 5 00:00:13,200 --> 00:00:17,432 Mucho en esta pel�cula est� basado en sus relatos 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,556 Autor del gui�n Leonid BELOKUROV 7 00:00:23,440 --> 00:00:27,752 Director Agasi BABAYAN 8 00:00:28,600 --> 00:00:32,479 C�mara Anatoli KAZNlN 9 00:00:39,480 --> 00:00:42,233 Compositor M. PARTSJALADZE 10 00:01:06,600 --> 00:01:09,558 Orquesta Sinf�nica Estatal de Cinematograf�a 11 00:01:09,760 --> 00:01:11,478 Dirigida por E. JACHATURYAN 12 00:01:12,400 --> 00:01:15,551 En el papel principal Dmitri ORLOVSKI 13 00:01:17,280 --> 00:01:20,750 Con: A. TOLBUZlN, B. SlCHKlN, G. RYBAK, 14 00:01:20,960 --> 00:01:24,270 S. YURTAlKlN, Ye. ZOSlMOV, F. SERGEYEV, V. KOVAL 15 00:03:11,320 --> 00:03:11,797 �Sangre? 16 00:03:13,480 --> 00:03:15,914 Parece que alguien le ha acuchillado con sus garras. 17 00:03:17,480 --> 00:03:19,232 Solo una bestia rara se atrever�a a eso. 18 00:04:16,720 --> 00:04:17,232 Un lince. 19 00:04:19,240 --> 00:04:20,593 As� que de eso se trata. 20 00:04:21,720 --> 00:04:24,393 No escatim� y lo salv�. 21 00:04:26,080 --> 00:04:28,150 �Y qu� hacer ahora con este pobre? 22 00:04:29,280 --> 00:04:31,874 Sin su madre, estar� perdido. 23 00:05:55,960 --> 00:05:57,109 Est� bien, est� bien. 24 00:05:58,200 --> 00:06:00,395 Acost�mbrate. Vamos a vivir juntos. 25 00:06:01,520 --> 00:06:02,748 Venga, tranquil�zate, tranquil�zate. 26 00:09:18,160 --> 00:09:19,434 Vaya, ya os hab�is hecho amigos. 27 00:09:20,440 --> 00:09:23,750 �Sabes com llaman los monta�eses a sus amigos �ntimos? 28 00:09:24,400 --> 00:09:25,071 Kunak (compinche). 29 00:09:26,280 --> 00:09:28,840 As� que le llamaremos Kunak. 30 00:09:33,160 --> 00:09:35,116 �Qu�? �Te gusta ese nombre? 31 00:09:37,360 --> 00:09:37,997 De acuerdo. 32 00:09:48,160 --> 00:09:49,513 Pas� alg�n tiempo, 33 00:09:50,800 --> 00:09:53,872 y Kunak ya se hab�a familiarizado con su nueva casa. 34 00:09:55,600 --> 00:09:58,034 Me alegr� mucho su amistad con el perro: 35 00:09:58,920 --> 00:10:01,036 �l podr�a ense�ar mucho al peque�o lince. 36 00:13:19,280 --> 00:13:19,837 Karlusha. 37 00:13:21,760 --> 00:13:22,272 Karlusha. 38 00:13:24,880 --> 00:13:25,392 Karlusha. 39 00:13:29,000 --> 00:13:29,591 Ven aqu�. 40 00:13:34,280 --> 00:13:37,033 Karlusha est� hambriento. 41 00:13:47,640 --> 00:13:48,356 �Taiga, ven! 42 00:13:52,920 --> 00:13:54,478 Hazlo de nuevo. Bien. 43 00:13:54,760 --> 00:13:55,670 �Por qu� est�s tumbado? 44 00:14:05,960 --> 00:14:07,359 �Ven aqu�! �Aqu�! 45 00:14:12,160 --> 00:14:12,637 As�. 46 00:14:16,320 --> 00:14:16,911 �Venga, salta! 47 00:14:21,400 --> 00:14:21,877 �Otra vez m�s! 48 00:14:30,240 --> 00:14:31,275 Vaya, vaya. 49 00:14:32,280 --> 00:14:32,792 As�. 50 00:14:37,680 --> 00:14:38,112 �Op! 51 00:14:39,720 --> 00:14:40,311 �Bravo! 52 00:14:47,600 --> 00:14:48,350 �Pero ad�nde has trepado? 53 00:14:49,880 --> 00:14:50,312 Ven aqu�. 54 00:14:55,240 --> 00:14:55,911 Coge esta cuerda. 55 00:14:57,240 --> 00:14:57,797 �Sujeta! 56 00:14:58,920 --> 00:14:59,477 Bravo. 57 00:15:01,520 --> 00:15:02,191 Bien. 58 00:15:04,400 --> 00:15:04,912 �La cuerda! 59 00:15:13,280 --> 00:15:13,757 �Taiga! 60 00:15:19,160 --> 00:15:19,592 �C�gela! 61 00:15:26,160 --> 00:15:26,672 Bravo. 62 00:15:29,680 --> 00:15:30,112 Si�ntate. 63 00:15:36,040 --> 00:15:36,995 Y ahora t�, Kunak. 64 00:15:38,400 --> 00:15:38,877 �C�gela! 65 00:15:42,240 --> 00:15:43,275 �C�gela, c�gela! 66 00:15:44,600 --> 00:15:45,396 No entiendes. 67 00:15:55,480 --> 00:15:55,912 Ya basta. 68 00:15:57,600 --> 00:15:58,316 Id con Mashka. 69 00:17:46,280 --> 00:17:46,996 A vuestro sitio. 70 00:18:17,520 --> 00:18:18,350 Venga, ve a beber. 71 00:19:09,560 --> 00:19:10,959 �Qu� has hecho, asesino? 72 00:19:11,920 --> 00:19:12,897 �Su�ltala! 73 00:19:13,080 --> 00:19:14,899 �Largo de aqu�! �Largo! 74 00:19:14,960 --> 00:19:16,917 �Largo de aqu�! 75 00:19:22,440 --> 00:19:24,156 �Taiga, vuelve! 76 00:19:24,960 --> 00:19:26,358 �Ven aqu�! 77 00:19:28,920 --> 00:19:30,796 �No corras tras �l! 78 00:19:30,920 --> 00:19:32,148 Le hemos dado demasiada confianza. 79 00:19:32,920 --> 00:19:34,591 Y t� tambi�n. 80 00:19:35,200 --> 00:19:37,428 �Cuando quiera zampar, volver�! 81 00:19:38,560 --> 00:19:39,788 �Ah, bandido! 82 00:19:43,360 --> 00:19:44,959 �Sab�a con qui�n meterse! 83 00:19:46,600 --> 00:19:47,157 �Asesino! 84 00:19:49,600 --> 00:19:51,594 �Lo hemos tratado como a una persona! 85 00:19:53,480 --> 00:19:55,118 �Pero no te saldr� gratis! 86 00:19:56,920 --> 00:20:00,196 �Espera, cuando vuelvas a casa te ense�ar�! 87 00:20:02,280 --> 00:20:03,933 �Me las pagar�s! 88 00:20:04,200 --> 00:20:05,396 �Bandido! 89 00:25:21,720 --> 00:25:24,757 Kunak, probablemente, se ha olvidado de pensar en sus pecados. 90 00:25:26,160 --> 00:25:30,438 Y yo lamento haberme acalorado, y no haber dejado a Taiga alcanzarlo. 91 00:25:31,520 --> 00:25:34,114 �Pero y si, de repente, decide no regresar? 92 00:25:34,920 --> 00:25:38,196 Ahora, a su alrededor, est� su entorno natural, el bosque. 93 00:27:19,960 --> 00:27:20,949 Est� bien, Taiga, 94 00:27:22,360 --> 00:27:23,952 si no ha vuelto por la ma�ana 95 00:27:25,520 --> 00:27:26,919 iremos a buscarlo. 96 00:28:10,000 --> 00:28:12,434 Andamos largo rato. Muy largo. 97 00:28:13,520 --> 00:28:15,078 Ya casi era mediod�a. 98 00:28:16,480 --> 00:28:17,879 Sin embargo, todo fue en vano. 99 00:31:14,320 --> 00:31:14,832 Aqu� tienes. 100 00:31:19,720 --> 00:31:20,709 �Vaya, vaya! 101 00:31:21,600 --> 00:31:23,750 �Pero como has tenido la desgracia? 102 00:31:24,600 --> 00:31:25,396 Bobo. 103 00:31:26,480 --> 00:31:27,151 Eres tonto. 104 00:31:29,400 --> 00:31:31,038 Ingenuo m�o. 105 00:31:32,120 --> 00:31:32,870 �C�mo puede ser? 106 00:31:48,760 --> 00:31:51,149 Pas� un a�o volando. 107 00:31:52,120 --> 00:31:57,240 Kunak se hizo adulto, se hab�a o�do de �l por toda la regi�n. 108 00:31:58,560 --> 00:32:01,632 Muchos se interesaban por mi salvaje disc�pulo. 109 00:32:11,560 --> 00:32:14,279 Una vez, incluso nos visitaron unos artistas de circo. 110 00:32:15,400 --> 00:32:16,879 Pidieron que les vendiera a Kunak, 111 00:32:17,880 --> 00:32:20,917 me prometieron monta�as de oro, incluso me emborracharon. 112 00:32:22,040 --> 00:32:23,475 Gente extra�a... 113 00:32:24,440 --> 00:32:26,214 �Acaso se vende a los amigos? 114 00:32:27,480 --> 00:32:30,533 Pero el agua me jug� una mala pasada. 115 00:32:31,520 --> 00:32:32,236 �Venid aqu�! 116 00:32:41,200 --> 00:32:42,315 Me da l�stima por su lince. 117 00:32:43,320 --> 00:32:45,276 Lo podr�a ver todo el pa�s. 118 00:32:45,600 --> 00:32:47,153 ��l est� bien aqu�! 119 00:32:47,360 --> 00:32:48,888 S�, aqu� no est� mal. 120 00:32:49,760 --> 00:32:54,151 Comprenda, es mi amigo. Me sigue por el fuego y el agua. 121 00:32:54,320 --> 00:32:57,790 Al fuego, ir�, pero al agua, nunca. Es un gato. 122 00:32:57,960 --> 00:33:00,428 Cierto, es un gato, pero me seguir�. 123 00:33:00,880 --> 00:33:02,916 - No lo har�. - �Digo que lo har�! 124 00:33:03,160 --> 00:33:06,709 - �Un gato nunca va al agua! - �Kunak, ven aqu�! 125 00:33:08,160 --> 00:33:10,116 �Kunak, ven! 126 00:33:21,400 --> 00:33:22,230 �Kunak! 127 00:33:25,240 --> 00:33:27,151 �Kunak, ven conmigo! 128 00:33:35,160 --> 00:33:35,672 �Kunak, 129 00:33:36,560 --> 00:33:36,992 c�gela! 130 00:34:16,440 --> 00:34:18,556 �C�gela, Kunak! 131 00:34:19,960 --> 00:34:20,710 �C�gela! 132 00:35:00,760 --> 00:35:01,995 Perd�name. 133 00:35:03,160 --> 00:35:04,775 Soy un viejo loco. 134 00:35:17,640 --> 00:35:20,154 Fedya, ay�dame, por favor. 135 00:35:26,120 --> 00:35:28,266 �Qu� es esto, ladrillos? 136 00:35:28,320 --> 00:35:29,452 Sal. 137 00:35:29,880 --> 00:35:32,519 Los ciervos lamen las piedras en la monta�a del Lince. 138 00:35:32,680 --> 00:35:34,318 - Te llevar�. - Gracias. 139 00:35:35,960 --> 00:35:37,410 �chate a un lado. 140 00:35:41,800 --> 00:35:42,932 Si�ntate. 141 00:36:18,280 --> 00:36:22,751 Fedya Gavrilov siempre me ayudaba. Lo conoc�a desde peque�o. 142 00:36:23,640 --> 00:36:27,428 Hab�a regresado hace poco del ej�rcito y era nuestro oficial de distrito. 143 00:36:28,960 --> 00:36:32,113 Nos gustaba ir a pescar, sentarnos junto a una hoguera, 144 00:36:32,440 --> 00:36:35,557 adentrarnos en los lugares m�s rec�nditos de la reserva. 145 00:38:57,440 --> 00:38:58,611 Vamos, cogedlo. 146 00:38:59,840 --> 00:39:00,717 �Vamos! 147 00:39:12,960 --> 00:39:14,734 �Qu� haces fumando? 148 00:39:17,960 --> 00:39:19,109 �R�pido, al coche! 149 00:39:24,920 --> 00:39:26,335 Pueden huir a trav�s del r�o. 150 00:39:27,040 --> 00:39:29,749 Mijalich, ve todo recto, yo ir� por el atajo. 151 00:40:31,920 --> 00:40:32,811 �Alto! 152 00:40:42,120 --> 00:40:44,172 �Bromitas as�, y te disparo! 153 00:40:44,840 --> 00:40:45,990 Tranquilo, tranquilo. 154 00:40:47,400 --> 00:40:50,472 Tranquilo. �Por qu� disparar? 155 00:40:51,480 --> 00:40:55,234 Hicimos un poco de ruido y ya est�. Consider�moslo una equivocaci�n. 156 00:40:56,040 --> 00:40:59,919 Estos muchachos vienen conmigo. �Conf�o en que me entiende? 157 00:41:00,720 --> 00:41:03,154 Conozco a todos estos en la regi�n. �Y qu�? 158 00:41:03,680 --> 00:41:07,275 Hace tiempo que no tengo quietud por vuestra compa��a. 159 00:41:09,080 --> 00:41:10,308 Deber�as callarte. 160 00:41:10,600 --> 00:41:13,558 S� que siempre sal�s secos del agua. 161 00:41:13,720 --> 00:41:14,755 No te preocupes por nosotros. 162 00:41:15,280 --> 00:41:17,953 Y a t�, Vitienka, te aseguro un a�o. 163 00:41:18,120 --> 00:41:19,838 �Y t�, Mijalich, ten cuidado! 164 00:41:21,360 --> 00:41:24,318 No me asustas. �Por qu� hab�is matado al perro? 165 00:41:24,880 --> 00:41:25,517 �Por qu�? 166 00:41:50,520 --> 00:41:53,114 Deja la tumba en paz. 167 00:41:54,920 --> 00:41:56,478 Mejor ve con Mashka. 168 00:42:01,360 --> 00:42:02,554 Venga, ve. 169 00:42:04,520 --> 00:42:05,953 Tranquilo, vete. 170 00:42:17,120 --> 00:42:19,998 S�, Taiga ya no volver�. 171 00:42:21,800 --> 00:42:23,938 Le han dado un a�o por �sto a ese bastardo, 172 00:42:24,320 --> 00:42:27,118 cumplir� la condena, �y luego qu�? 173 00:45:17,880 --> 00:45:20,678 - �No se asfixia?. D�jame desatarlo. - Desat�moslo. 174 00:45:26,880 --> 00:45:27,915 �Es bueno, diablos! 175 00:45:30,320 --> 00:45:33,198 - Pienso que valdr� 300. - Pon 400. 176 00:45:33,720 --> 00:45:36,188 Sabes, se parece a Mijalich. 177 00:45:36,960 --> 00:45:37,958 �Por el bigote! 178 00:45:47,240 --> 00:45:49,151 Bueno, ens��ame tu art�culo. 179 00:45:57,880 --> 00:45:58,392 �Qu� hermoso! 180 00:45:59,520 --> 00:46:01,317 �Un magn�fico ejemplar! 181 00:46:02,680 --> 00:46:03,192 �Bravo! 182 00:46:03,600 --> 00:46:05,158 �C�mo logr�steis cogerlo vivo? 183 00:46:05,320 --> 00:46:08,835 Cerca de medio a�o lo perseguimos, hemos corrido miles de l�kil�metros. 184 00:46:09,640 --> 00:46:12,154 No le gusta. No est� acostumbrado a los humanos. 185 00:46:13,000 --> 00:46:13,876 Hay que subir el precio. 186 00:46:15,060 --> 00:46:17,278 En cualquier zoo ser�an m�s considerados... 187 00:46:17,600 --> 00:46:18,657 �R�ndete! 188 00:47:30,320 --> 00:47:31,416 Hola, Mijalich. 189 00:47:31,600 --> 00:47:35,149 Hola, Fedya. �Por qu� hace tanto que no se te ve? 190 00:47:35,320 --> 00:47:36,639 Fu� a Nikolayevka. 191 00:47:37,560 --> 00:47:39,278 Uh, que lejos... 192 00:47:50,880 --> 00:47:51,790 Sabes, Mijalich, 193 00:47:53,840 --> 00:47:55,853 ha llegado un circo a la ciudad. 194 00:47:56,280 --> 00:47:58,475 Y creo que he visto a tu Kunak all�. 195 00:48:30,520 --> 00:48:31,555 ZOO 196 00:49:27,880 --> 00:49:28,937 �Kunak! 197 00:49:30,240 --> 00:49:31,317 �Kunak! 198 00:49:32,520 --> 00:49:33,730 �Hola, hijito! 199 00:49:37,120 --> 00:49:38,270 �Me reconoces? 200 00:49:39,040 --> 00:49:39,952 Soy yo. 201 00:49:41,160 --> 00:49:41,972 �Me has reconocido? 202 00:49:43,480 --> 00:49:44,630 �Seguro! 203 00:49:45,680 --> 00:49:48,069 �Te has alegrado? �Hola! 204 00:49:48,880 --> 00:49:49,995 �Hola, hijito! 205 00:50:12,960 --> 00:50:15,599 �Ahora volveremos a estar juntos! 206 00:50:16,440 --> 00:50:18,795 �Te llevar� de nuevo a nuestra tierra! 207 00:50:19,600 --> 00:50:21,352 �Qu� est�s haciendo? 208 00:50:22,080 --> 00:50:24,992 �Ap�rtese de aqu�! �No se puede acercar a las jaulas! 209 00:50:25,160 --> 00:50:28,197 - Pero es mi lince. - �C�mo que tu lince? �L�rgate! 210 00:50:28,400 --> 00:50:29,519 S�, m�o. �Entiendes? 211 00:50:29,680 --> 00:50:32,335 �Que quiere decir "m�o"? �Est� borracho, acaso? 212 00:50:37,480 --> 00:50:39,394 �Pronto te sacar� de la jaula! 213 00:50:39,600 --> 00:50:44,037 - �D�nde est� vuestro director? - All�, en el vag�n m�s alejado. 214 00:51:04,000 --> 00:51:05,269 DlRECTOR 215 00:51:15,040 --> 00:51:16,859 Le creo, desde luego. 216 00:51:17,840 --> 00:51:20,809 Creo que el lince es suyo. Supongo que lo robaron. 217 00:51:20,900 --> 00:51:24,757 Vayamos y entrar� en la jaula, y ver� como se arrimar� a m�. 218 00:51:25,160 --> 00:51:29,676 Le creo, �pero qu� puedo hacer?. Pagu� dinero por �l. 219 00:51:30,200 --> 00:51:31,076 �Qui�n me lo devolver�? 220 00:51:31,600 --> 00:51:33,636 Dinero. Yo no llevo dinero conmigo. 221 00:51:34,720 --> 00:51:38,838 Pero se lo devolver�. Vender� algo, pedir� prestado. 222 00:51:39,560 --> 00:51:42,233 Pero deje que me lo lleve ahora. 223 00:51:42,680 --> 00:51:46,593 Papa�to, devu�lvame los 300 rublos y ll�veselo a su salud. 224 00:51:47,080 --> 00:51:48,752 Incluso no le cargar� nada por el mantenimiento. 225 00:51:52,120 --> 00:51:53,075 En principio, estamos de acuerdo. 226 00:51:54,720 --> 00:51:55,711 V�yase. 227 00:51:55,840 --> 00:51:57,717 De acuerdo. Volver� pronto. 228 00:52:13,680 --> 00:52:15,557 Tranquilo, tranquilo, Kunak. 229 00:52:16,400 --> 00:52:18,691 Qu�date y espera. Volver�. 230 00:52:19,080 --> 00:52:20,629 Y volveremos a estar juntos. 231 00:52:52,440 --> 00:52:56,274 Qu�date y espera. Volver�. Y volv�remos a estar juntos. 232 00:54:40,600 --> 00:54:41,874 Te has vestido muy ligero. 233 00:54:43,880 --> 00:54:44,630 No es nada. 234 00:54:45,440 --> 00:54:48,512 En el puerto ya hay nieve. �Bueno, salud! 235 00:54:49,080 --> 00:54:51,389 Fedya, gracias por todo. Buena suerte. 236 00:54:54,520 --> 00:54:56,590 S�, me llev� mucho tiempo prepararme. 237 00:54:57,520 --> 00:55:01,399 No fue sencillo reunir el dinero. Y me indispuse un poco. 238 00:55:02,360 --> 00:55:03,713 �C�mo te va, querido Kunak? 239 00:55:04,760 --> 00:55:08,878 Seguramente piensa: ''prometi�: si�ntate y espera..." 240 00:55:09,920 --> 00:55:12,514 Pero todo se torn� peor de lo que yo presupon�a. 241 00:55:28,280 --> 00:55:31,750 Patrona, �d�nde est� el circo que hab�a aqu� antes? 242 00:55:32,520 --> 00:55:34,298 - Se fueron. - �Ad�nde? 243 00:55:34,320 --> 00:55:35,275 A alguna parte. 244 00:56:02,240 --> 00:56:03,477 Gira. 245 00:56:13,600 --> 00:56:15,511 - �Apunta! �Alto! �Alto! - Despacio. 246 00:56:31,840 --> 00:56:33,255 Si�ntate, si�ntate. 247 00:56:33,760 --> 00:56:35,193 Lyosh, me voy. Date prisa. 248 00:56:36,840 --> 00:56:38,592 - �Lyosh, date prisa! - Voy, voy. 249 00:59:16,160 --> 00:59:18,720 - �Mirad, un lince corriendo! - �Qu� lince? �Qu� dices? 250 00:59:26,800 --> 00:59:27,971 �As� es! 251 00:59:33,840 --> 00:59:35,575 �S�, lo he visto! 252 00:59:37,440 --> 00:59:38,889 �Es ese tu lince? 253 00:59:39,680 --> 00:59:42,274 - �Pero lo he visto! - �Me tomabas el pelo, eht? 254 01:07:50,880 --> 01:07:52,950 - �Hola, Mijalych! - Hola. 255 01:07:53,840 --> 01:07:56,035 - �Segu�s cazando? - �Y qu� te importa? 256 01:07:56,440 --> 01:07:57,531 S�. 257 01:08:06,160 --> 01:08:07,634 Solo te preven�a. 258 01:08:08,200 --> 01:08:08,950 �Ap�rtate! 259 01:08:09,400 --> 01:08:10,196 �Yo te dejar�! 260 01:08:41,840 --> 01:08:43,068 - �Dame la cuerda! - �Ahora mismo! 261 01:08:45,480 --> 01:08:46,571 ��talo! 262 01:08:48,120 --> 01:08:49,269 - �Dame! - �Sujeta! 263 01:08:52,600 --> 01:08:55,592 Ya dije que meter�as a Vitkin en la c�rcel. 264 01:08:56,080 --> 01:08:58,719 Te dejaremos aqu� hasta la primavera, y ser� como en el cuento: 265 01:08:59,400 --> 01:09:00,835 �quedar�n habas contadas! 266 01:09:01,480 --> 01:09:03,208 �Y nadie te va a ayudar! 267 01:09:44,080 --> 01:09:45,559 �Lyoja, Lyoja, dispara! 268 01:09:46,000 --> 01:09:48,514 �Dispara, Lyoja! �Dispara, Lyoja! 269 01:10:14,560 --> 01:10:16,994 Bravo, Kunak. y ahora coge, 270 01:10:17,680 --> 01:10:18,915 coge la cuerda. 271 01:10:32,480 --> 01:10:33,435 Coge, Kunak. 272 01:10:36,480 --> 01:10:37,471 Despacio. 273 01:10:38,000 --> 01:10:38,910 Despacio, hijito. 274 01:10:53,520 --> 01:10:54,669 Gracias, Kunak. 275 01:11:13,360 --> 01:11:15,191 �Bandidos! Deja que te ayude. 276 01:11:22,200 --> 01:11:23,416 �Qu� le pasa? 277 01:11:24,040 --> 01:11:25,377 Aqu�l. 278 01:11:26,040 --> 01:11:27,589 Err� el tiro a Kunak. 279 01:12:17,920 --> 01:12:20,388 Y nuestra vida volvi� a la normalidad. 280 01:12:21,360 --> 01:12:24,033 Iba tras Kunak, y pensaba 281 01:12:25,080 --> 01:12:29,631 que ahora mi coraz�n y el suyo est�n tranquilos, 282 01:12:30,240 --> 01:12:34,233 en la cercan�a del hogar, la libertad, la nieve limpia... 283 01:12:35,000 --> 01:12:38,595 Y, probablemente, estar�amos juntos de nuevo. 284 01:13:08,080 --> 01:13:09,149 Ep�logo: 285 01:13:09,400 --> 01:13:14,608 Durante el rodaje no se caus� da�os a los animales. 286 01:13:15,050 --> 01:13:17,000 FIN 287 01:13:17,238 --> 01:13:20,100 subt�tulos cinerusia.blogspot.com 19858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.