Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,159 --> 00:00:10,667
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:13,274 --> 00:00:16,494
Che importa ciò che dico. State
pensando: "Che carino, si è presentato".
3
00:00:20,974 --> 00:00:24,862
Il finale di stagione di "The Premise"
è una favola filosofica
4
00:00:24,872 --> 00:00:28,165
sulla lotta tra il potere del riscatto
e la sete di vendetta.
5
00:00:28,175 --> 00:00:31,302
È possibile che un essere umano
sfugga alla sua sorte
6
00:00:31,312 --> 00:00:33,282
o riscriva il suo destino?
7
00:00:34,017 --> 00:00:35,518
Il titolo è "Butt Plug".
8
00:00:35,528 --> 00:00:37,908
The Premise - Stagione 1
Episodio 5 - "Butt Plug"
9
00:00:37,918 --> 00:00:41,095
Traduzione: NooraAmalie,
MikyCarter84, glee.k, pili
10
00:00:41,105 --> 00:00:42,758
Revisione: PotionFlame
11
00:00:42,768 --> 00:00:44,378
#NoSpoiler
12
00:00:44,388 --> 00:00:46,891
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
13
00:02:28,636 --> 00:02:31,797
Possiamo attingere dai risparmi
per il college dei ragazzi.
14
00:02:33,396 --> 00:02:34,885
Quello è il loro futuro.
15
00:02:35,238 --> 00:02:37,236
Lo so, ma se perdiamo la casa...
16
00:02:37,246 --> 00:02:39,944
Dovremo trasferirci
dal distretto scolastico, quindi...
17
00:02:40,454 --> 00:02:43,410
- Penso proprio che dovresti...
- No, no, no, no, no.
18
00:02:44,493 --> 00:02:46,014
Cos'hai da perdere?
19
00:02:46,386 --> 00:02:48,893
Lavori per un'azienda
di servizi finanziari.
20
00:02:48,903 --> 00:02:51,648
Lui è l'amministratore delegato
bancario più importante al mondo.
21
00:02:51,658 --> 00:02:52,678
No.
22
00:02:53,434 --> 00:02:54,475
No.
23
00:02:55,176 --> 00:02:57,136
Sono stato orribile con lui.
24
00:02:58,015 --> 00:03:00,266
Mi vergogno di come l'ho trattato.
25
00:03:00,276 --> 00:03:03,121
È successo più di trent'anni fa.
26
00:03:03,131 --> 00:03:05,875
- Credo che ti perdonerebbe.
- Non dovrebbe perdonarmi.
27
00:03:06,998 --> 00:03:08,443
Io non mi perdonerei.
28
00:03:10,615 --> 00:03:12,494
Per cosa lo prendevi in giro?
29
00:03:14,856 --> 00:03:16,454
Per qualunque cosa.
30
00:03:17,356 --> 00:03:18,561
Perché era...
31
00:03:19,394 --> 00:03:21,078
Diverso. Perché era povero.
32
00:03:21,088 --> 00:03:22,524
Perché era povero?
33
00:03:22,980 --> 00:03:26,721
Eli, è uno dei più ricchi al mondo
34
00:03:26,731 --> 00:03:30,209
e tu lo prendevi in giro per questo?
35
00:03:30,686 --> 00:03:32,507
Senti, ecco cosa dovresti dirgli.
36
00:03:32,517 --> 00:03:33,900
Quanto sei dispiaciuto.
37
00:03:34,409 --> 00:03:36,275
Quanto questa cosa faccia ridere.
38
00:03:36,672 --> 00:03:38,864
Ovviamente, questo è il karma.
39
00:03:38,874 --> 00:03:41,114
Tu hai avuto bisogno...
40
00:03:41,124 --> 00:03:43,998
- Chiedere aiuto a lui.
- Non accetterebbe mai di incontrarmi.
41
00:03:45,774 --> 00:03:47,238
Tu contattalo e vedrai.
42
00:03:48,185 --> 00:03:51,042
- Metti da parte l'orgoglio.
- Non sono orgoglioso.
43
00:03:52,003 --> 00:03:53,382
Mi vergogno.
44
00:03:54,360 --> 00:03:56,618
Nessuno dice mai
"metti da parte la vergogna".
45
00:03:58,285 --> 00:04:00,116
Sì, sono d'accordo.
46
00:04:00,501 --> 00:04:01,912
È un'espressione strana.
47
00:04:03,224 --> 00:04:05,877
Eli Spector,
dice che siete cresciuti insieme.
48
00:04:09,780 --> 00:04:11,229
Eli Spector.
49
00:04:12,045 --> 00:04:13,585
Dopo tutti questi anni.
50
00:04:14,905 --> 00:04:16,644
No, no. Al contrario.
51
00:04:18,226 --> 00:04:20,017
Per te posso trovare il tempo.
52
00:04:44,454 --> 00:04:45,843
Ciao.
53
00:04:47,655 --> 00:04:48,875
Accidenti.
54
00:04:48,885 --> 00:04:50,149
È un piacere...
55
00:04:51,303 --> 00:04:53,920
- Ne è passato tanto di tempo.
- Tantissimo.
56
00:04:54,727 --> 00:04:57,010
È chiaro, sono cambiate
tantissime cose e...
57
00:04:57,464 --> 00:04:58,927
Soprattutto per te.
58
00:04:59,579 --> 00:05:00,973
Abiti ancora a Victory?
59
00:05:01,533 --> 00:05:02,604
Sì.
60
00:05:02,614 --> 00:05:03,619
Sì.
61
00:05:04,130 --> 00:05:06,282
Ricordo che vivevi in una...
62
00:05:06,292 --> 00:05:08,091
Casa bellissima...
63
00:05:08,101 --> 00:05:09,822
Proprio accanto a Crystal Lake.
64
00:05:11,404 --> 00:05:13,518
Avevi sempre i vestiti
più belli e all'ultima moda.
65
00:05:13,528 --> 00:05:14,603
Sì, il...
66
00:05:15,338 --> 00:05:17,065
La casa è cambiata.
67
00:05:17,075 --> 00:05:18,078
Sai com'è...
68
00:05:18,552 --> 00:05:20,203
Non è più quella di una volta.
69
00:05:20,875 --> 00:05:23,029
Conosci la storia della nave di Teseo?
70
00:05:24,792 --> 00:05:27,794
Non sono mai stato...
molto attento a scuola.
71
00:05:27,804 --> 00:05:29,985
Le assi di una nave, nel tempo...
72
00:05:29,995 --> 00:05:32,387
Vengono sostituite una per una.
73
00:05:33,105 --> 00:05:35,275
A un certo punto, dopo molti anni...
74
00:05:35,705 --> 00:05:37,659
Non c'è un'asse
che sia la stessa di prima.
75
00:05:38,049 --> 00:05:40,340
Ma la barca è sempre la stessa, o no?
76
00:05:44,705 --> 00:05:45,923
Voglio dire...
77
00:05:47,185 --> 00:05:48,550
Ecco, io...
78
00:05:49,391 --> 00:05:51,238
Il successo che hai avuto...
79
00:05:51,612 --> 00:05:55,025
Mi sconvolge.
E hai ottenuto tutto ciò...
80
00:05:55,035 --> 00:05:56,634
Per puro merito.
81
00:05:56,644 --> 00:05:58,729
Cos'è il merito, se ci rifletti?
82
00:05:59,286 --> 00:06:02,612
Qualità personali, influenze
esterne, tutto ciò...
83
00:06:02,622 --> 00:06:04,100
Si può davvero considerare merito?
84
00:06:04,835 --> 00:06:08,356
O stiamo solo camminando alla cieca
lungo la via di un destino già scritto?
85
00:06:09,145 --> 00:06:13,256
Lungo un sentiero tortuoso che,
se ti guardi indietro, sembra scontato?
86
00:06:15,871 --> 00:06:17,156
Ehi, ascolta...
87
00:06:18,062 --> 00:06:20,426
Ho bisogno di chiarire
subito questa cosa. Io...
88
00:06:22,294 --> 00:06:23,837
Mi sento una persona orribile...
89
00:06:25,615 --> 00:06:27,318
Totalmente spregevole...
90
00:06:28,994 --> 00:06:30,748
Per quello che ti ho fatto...
91
00:06:31,152 --> 00:06:32,297
E...
92
00:06:33,839 --> 00:06:36,462
Vorrei soltanto un'opportunità
di crescere bene i miei figli.
93
00:06:36,827 --> 00:06:37,867
E...
94
00:06:43,705 --> 00:06:45,244
Eravamo bambini, Eli.
95
00:06:48,535 --> 00:06:49,963
Ora siamo persone diverse.
96
00:06:51,714 --> 00:06:54,844
Senza quegli ostacoli,
non sarei la persona di adesso.
97
00:06:55,614 --> 00:06:58,512
Mi hanno motivato, Eli.
E mi motivano tuttora.
98
00:06:59,399 --> 00:07:03,550
E più ho successo, più mi rendo conto
che le uniche cose davvero importanti...
99
00:07:04,429 --> 00:07:07,286
Sono le piccole cose, quelle personali.
100
00:07:08,828 --> 00:07:10,471
Come questo pranzo con te.
101
00:07:11,974 --> 00:07:12,978
Quindi...
102
00:07:16,497 --> 00:07:17,725
Come posso aiutarti?
103
00:07:19,832 --> 00:07:20,835
Ok.
104
00:07:24,908 --> 00:07:27,786
Tu sai della blockchain
e io so della blockchain,
105
00:07:27,796 --> 00:07:30,342
ma il 97% dei fornitori di assicurazioni
106
00:07:30,352 --> 00:07:32,645
- non ne ha mai sentito parlare.
- Direi che... no...
107
00:07:32,655 --> 00:07:34,062
Scusami, fermati un attimo.
108
00:07:35,664 --> 00:07:36,943
Fai ancora così.
109
00:07:37,365 --> 00:07:38,531
La blockchain...
110
00:07:39,155 --> 00:07:41,757
Fai quello che fanno
tutti i ragazzi popolari.
111
00:07:41,767 --> 00:07:43,496
Tu vali di più, Eli.
112
00:07:44,140 --> 00:07:48,179
Negli affari ho imparato a non fare
ciò che fa già la gente popolare,
113
00:07:48,189 --> 00:07:50,951
perché le possibilità
sono marginali per definizione.
114
00:07:50,961 --> 00:07:53,079
Se vuoi un'opportunità
trasformazionale...
115
00:07:53,636 --> 00:07:57,344
Devi trovare qualcosa che chiunque
consideri insignificante...
116
00:07:57,354 --> 00:08:00,199
Ed elevarla a qualcosa di inestimabile.
117
00:08:01,271 --> 00:08:02,803
Beh, questo discorso...
118
00:08:03,564 --> 00:08:05,934
Mi sembra molto saggio e...
119
00:08:06,426 --> 00:08:07,517
Di certo...
120
00:08:07,527 --> 00:08:10,289
Ha funzionato per te, quindi grazie.
121
00:08:10,299 --> 00:08:12,274
Sai cosa mi susciterebbe interesse?
122
00:08:15,387 --> 00:08:16,518
Un plug anale.
123
00:08:18,797 --> 00:08:20,419
Un... plug anale?
124
00:08:22,610 --> 00:08:24,259
Solo un...
125
00:08:24,269 --> 00:08:26,277
- Plug anale?
- No.
126
00:08:26,287 --> 00:08:27,914
Non è solo un plug anale.
127
00:08:28,595 --> 00:08:30,188
È un plug anale grandioso.
128
00:08:30,918 --> 00:08:33,723
Un plug anale
come non se ne sono mai visti.
129
00:08:34,370 --> 00:08:36,452
Un plug anale che, una volta apparso...
130
00:08:36,462 --> 00:08:38,410
Cambierà il mondo.
131
00:08:38,420 --> 00:08:41,082
Se tu dovessi portarmi
quel prodotto, allora sì.
132
00:08:41,092 --> 00:08:43,349
Quello sì che susciterebbe
grande interesse in me.
133
00:08:46,339 --> 00:08:47,339
Vedi...
134
00:08:48,011 --> 00:08:51,806
La differenza tra la tua faccia e la mia,
al momento, la differenza che c'è...
135
00:08:51,816 --> 00:08:55,285
È la definizione umana
di occasione di arbitraggio.
136
00:08:55,840 --> 00:08:57,238
Quello è il profitto.
137
00:08:58,184 --> 00:09:01,255
- Io non...
- Dovrà essere qualcosa di straordinario.
138
00:09:02,330 --> 00:09:04,880
Dovrà richiedere
tutta la tua concentrazione.
139
00:09:04,890 --> 00:09:06,950
Dovrai abbandonare il tuo progetto
140
00:09:06,960 --> 00:09:09,655
e dedicare tutto il tuo tempo
alla creazione di un prodotto
141
00:09:09,665 --> 00:09:11,823
che sia degno della mia considerazione.
142
00:09:13,432 --> 00:09:14,595
Ma se lo farai...
143
00:09:16,842 --> 00:09:20,006
Programmerò una riunione con l'intero
consiglio della mia azienda tra un anno.
144
00:09:20,016 --> 00:09:24,609
E tu avrai l'assoluta attenzione
da parte mia e di tutti i miei associati.
145
00:09:25,422 --> 00:09:27,065
Stai forse dicendo...
146
00:09:27,745 --> 00:09:29,866
Che vuoi che lasci il mio lavoro.
147
00:09:29,876 --> 00:09:30,876
E...
148
00:09:31,483 --> 00:09:34,767
Passi il prossimo anno della mia vita
a creare un...
149
00:09:35,182 --> 00:09:36,609
Plug anale?
150
00:09:37,954 --> 00:09:40,123
Ci sarà... un contratto?
151
00:09:40,133 --> 00:09:42,407
No, no... nessun contratto.
152
00:09:42,805 --> 00:09:45,760
Nessuna promessa, di nessun genere,
al di là di una riunione.
153
00:09:46,407 --> 00:09:50,092
No, tu porterai avanti tutto questo...
basandosi sulla pura speculazione.
154
00:09:50,871 --> 00:09:55,027
Secondo il mio ben noto passato, sono uno
che propone cose strampalate da principio,
155
00:09:55,037 --> 00:09:57,475
ma che poi raggiungono
un successo senza precedenti.
156
00:09:57,485 --> 00:09:59,784
Questo potrebbe essere il prossimo.
157
00:10:02,041 --> 00:10:04,564
O la decisione peggiore
che tu possa mai prendere.
158
00:10:05,734 --> 00:10:09,418
Certo, alla fine della fiera,
non scommetti sull'idea ma sulla persona.
159
00:10:10,239 --> 00:10:11,774
Tu devi fare una scommessa.
160
00:10:13,394 --> 00:10:17,510
Devi guardarmi negli occhi e chiederti se,
per qualcuno nella mia posizione...
161
00:10:18,041 --> 00:10:20,414
La misericordia
è una soddisfazione più forte...
162
00:10:21,211 --> 00:10:22,522
Della vendetta.
163
00:10:25,711 --> 00:10:28,233
Puoi continuare il percorso
che hai intrapreso.
164
00:10:30,215 --> 00:10:31,336
Oppure...
165
00:10:32,615 --> 00:10:34,824
Molla tutto e tra un anno esatto
vieni nel mio ufficio
166
00:10:34,834 --> 00:10:37,507
con un plug anale
che cambierà il mondo...
167
00:10:37,517 --> 00:10:39,217
E con esso anche la tua vita.
168
00:10:43,099 --> 00:10:44,396
Cosa...
169
00:10:46,968 --> 00:10:48,869
Sarebbe un plug anale?
170
00:10:50,467 --> 00:10:52,801
Hai un bel viaggio, davanti a te.
171
00:10:53,902 --> 00:10:56,159
E hai appena fatto il primo passo.
172
00:11:03,919 --> 00:11:05,556
Un plug anale.
173
00:11:05,566 --> 00:11:07,404
Ho dovuto cercarlo.
174
00:11:08,384 --> 00:11:09,384
Beh...
175
00:11:09,800 --> 00:11:13,532
- Quanto sarà difficile fare un plug anale?
- Come lo vuole lui?
176
00:11:13,542 --> 00:11:15,268
Dovrò metterci tutto me stesso.
177
00:11:16,032 --> 00:11:18,231
Dovrò farmi il culo, Susie...
178
00:11:18,596 --> 00:11:20,386
Per così dire. Dovrò...
179
00:11:20,842 --> 00:11:24,210
Lasciare la start-up.
Tu dovrai trovare un secondo lavoro.
180
00:11:27,977 --> 00:11:29,521
Ti sta prendendo per il culo?
181
00:11:33,257 --> 00:11:34,821
E se così fosse?
182
00:11:38,592 --> 00:11:40,414
E se così lo fosse?
183
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Eli...
184
00:11:46,069 --> 00:11:47,497
Ne sono felice.
185
00:11:47,871 --> 00:11:49,323
Certo, restiamo in contatto.
186
00:12:09,919 --> 00:12:13,351
Una delle caratteristiche per un buon
plug anale è non farlo troppo piccolo.
187
00:12:13,856 --> 00:12:16,178
Quelli troppo piccoli escono.
Deve essere...
188
00:12:16,188 --> 00:12:19,425
Abbastanza largo affinché lo sfintere
faccia presa e lo tenga al suo posto.
189
00:12:23,058 --> 00:12:24,370
Ti ho portato un progetto.
190
00:12:34,539 --> 00:12:35,539
Cazzo!
191
00:12:54,675 --> 00:12:55,968
Bene, ma non benissimo.
192
00:12:56,398 --> 00:12:59,296
Mi sembra che tu non stia pensando
a dove va inserito.
193
00:12:59,306 --> 00:13:02,366
- Giusto, giusto.
- Credo che, riguardo al materiale,
194
00:13:02,376 --> 00:13:06,196
il metallo sia perfetto. Dà una migliore
sensazione nell'ano. Secondo me, almeno.
195
00:14:21,225 --> 00:14:22,238
Amico mio.
196
00:14:24,357 --> 00:14:25,528
Oddio.
197
00:14:25,538 --> 00:14:26,549
Sei emozionato?
198
00:14:27,118 --> 00:14:29,694
Me la sto per fare addosso.
199
00:14:31,034 --> 00:14:33,319
Beh, c'è tutto il consiglio,
come promesso.
200
00:14:33,742 --> 00:14:36,693
Londra, Dubai, Buenos Aires...
201
00:14:36,703 --> 00:14:39,117
- Sono venuti qui da tutto il mondo.
- Davvero?
202
00:14:40,004 --> 00:14:41,670
Solo per un plug anale.
203
00:14:44,408 --> 00:14:46,656
Non è solo un plug anale, vero?
204
00:14:47,857 --> 00:14:51,179
Ti ho chiesto una cosa trascendentale,
una cosa rivoluzionaria.
205
00:14:51,189 --> 00:14:53,516
Qualcosa che valesse un'ora
del mio tempo e un anno del tuo.
206
00:14:53,526 --> 00:14:56,032
Non mi dirai davvero
che è solo un plug anale...
207
00:14:57,944 --> 00:15:00,512
Tutto quello che ho...
208
00:15:01,064 --> 00:15:04,231
Dipende da questo plug anale.
209
00:15:07,011 --> 00:15:08,893
Ok. La gente che stai per incontrare...
210
00:15:08,903 --> 00:15:11,715
Sono miei colleghi
e alcuni sono addirittura amici,
211
00:15:11,725 --> 00:15:13,710
ma non sono miei pari.
212
00:15:14,162 --> 00:15:17,426
I miei pari sono amministratori
delle aziende più grandi del mondo,
213
00:15:17,436 --> 00:15:18,939
capisci che voglio dire?
214
00:15:23,324 --> 00:15:25,139
Siamo cresciuti insieme...
215
00:15:25,886 --> 00:15:27,446
Ma non eravamo pari.
216
00:15:28,769 --> 00:15:30,218
Ora capisci che voglio dire?
217
00:15:31,621 --> 00:15:32,621
No.
218
00:15:34,428 --> 00:15:37,996
Non voglio un oggetto
che sia alla pari di altri plug anali.
219
00:15:38,461 --> 00:15:43,011
Voglio un plug anale che sia alla pari
di altri grandi oggetti esistenti.
220
00:15:45,916 --> 00:15:47,293
Quando sei pronto.
221
00:15:55,065 --> 00:15:57,419
Amici miei,
grazie a tutti per essere qui.
222
00:15:58,000 --> 00:16:00,565
È con mio grande piacere
che vi presento...
223
00:16:00,575 --> 00:16:02,152
A Eli Spector.
224
00:16:03,348 --> 00:16:05,390
Ci conosciamo
da quando eravamo ragazzini.
225
00:16:05,400 --> 00:16:08,627
E il tempo ci ha cambiati così tanto.
226
00:16:09,515 --> 00:16:11,667
Nessuno più del vostro presidente.
227
00:16:12,646 --> 00:16:15,387
Eli, è un piacere presentarti
i membri del consiglio direttivo.
228
00:16:15,397 --> 00:16:18,905
Alla tua sinistra, con quel sorriso
sicuro di sé, c'è Sandy.
229
00:16:18,915 --> 00:16:21,627
Sandy ha guidato due delle aziende
presenti su Fortune 500.
230
00:16:21,637 --> 00:16:24,359
Ma il suo senso dell'umorismo
è rimasto quello di sempre.
231
00:16:25,390 --> 00:16:27,747
Alla sua sinistra c'è Alice.
232
00:16:27,757 --> 00:16:30,085
Alice viene direttamente da Londra
233
00:16:30,095 --> 00:16:33,935
e questo, di fatto, è il suo primo
viaggio dopo la scomparsa del marito.
234
00:16:33,945 --> 00:16:35,661
Condoglianze, Alice.
235
00:16:35,671 --> 00:16:39,362
E l'uomo con una scintilla
di generosità nello sguardo è Charles.
236
00:16:39,372 --> 00:16:42,476
Charles e il suo partner Steven dirigono
la nostra fondazione di beneficenza.
237
00:16:42,486 --> 00:16:44,016
È un piacere conoscerla, Eli.
238
00:16:44,026 --> 00:16:46,271
Grazie per il lavoro che fate.
239
00:16:46,281 --> 00:16:48,641
Sicuramente,
riconoscerai Gail Truesdale.
240
00:16:48,651 --> 00:16:49,899
Ma certo, buongiorno.
241
00:16:49,909 --> 00:16:52,824
Troy è il membro
più giovane del Consiglio,
242
00:16:52,834 --> 00:16:55,513
vincitore della Medaglia Fields,
un premio attribuito...
243
00:16:55,523 --> 00:16:59,423
Al migliore analista statistico
della propria generazione.
244
00:16:59,433 --> 00:17:01,075
Lo so perfettamente, Troy.
245
00:17:01,085 --> 00:17:02,982
O, se posso permettermi...
246
00:17:02,992 --> 00:17:04,554
Dottor Ozdemir.
247
00:17:05,518 --> 00:17:07,207
Ultimo ma non per importanza,
248
00:17:07,217 --> 00:17:09,503
ti presento Marcus "Denaro" Stevens,
249
00:17:10,139 --> 00:17:12,384
in rappresentanza
della nostra sezione investimenti.
250
00:17:12,394 --> 00:17:14,560
Eccitato all'idea di ascoltarla,
sono carico.
251
00:17:14,570 --> 00:17:15,938
Marcus, siamo tutti...
252
00:17:15,948 --> 00:17:18,025
Molto eccitati all'idea di ascoltarlo...
253
00:17:18,035 --> 00:17:19,100
E belli carichi.
254
00:17:20,669 --> 00:17:21,728
Prego, Eli.
255
00:17:30,013 --> 00:17:31,884
Sono qui per proporvi un plug anale.
256
00:17:34,320 --> 00:17:35,690
Forza, ridete pure.
257
00:17:37,002 --> 00:17:38,179
Un plug anale.
258
00:17:39,075 --> 00:17:40,934
Forza, è divertente.
259
00:17:41,860 --> 00:17:43,918
Sono parole divertenti.
260
00:17:43,928 --> 00:17:45,652
Ed è divertente che io,
261
00:17:45,662 --> 00:17:49,382
un perfetto sconosciuto,
sia qui davanti a voi...
262
00:17:49,754 --> 00:17:52,708
A dirvi che voglio proporvi
un plug anale.
263
00:17:53,211 --> 00:17:54,219
Non è così?
264
00:17:56,214 --> 00:18:01,140
Su, quando sentiamo "plug anale",
pensiamo subito a una brutta battuta,
265
00:18:01,534 --> 00:18:03,336
o a uno squallido accessorio...
266
00:18:04,769 --> 00:18:06,524
Di un'esperienza ancor più squallida.
267
00:18:11,131 --> 00:18:12,336
Da oggi, non più.
268
00:18:16,774 --> 00:18:19,011
"Dove troviamo il maggior valore?
269
00:18:20,472 --> 00:18:21,903
"Cercando nelle cose...
270
00:18:21,913 --> 00:18:24,538
Maggiormente... sottovalutate".
271
00:18:25,537 --> 00:18:28,540
L'ha detto uno dei più grandi teorici
della finanza del nostro tempo.
272
00:18:28,550 --> 00:18:30,611
E oggi, quel teorico è proprio...
273
00:18:30,621 --> 00:18:32,195
In questa stanza.
274
00:18:30,742 --> 00:18:33,028
{\an8}Dove troviamo il maggior valore?
Cercando nelle cose maggiormente sottovalutate.
Daniel Jung.
275
00:18:33,390 --> 00:18:36,085
Ma ora voglio accompagnarvi
lungo il mio viaggio...
276
00:18:36,095 --> 00:18:39,691
Alla ricerca del valore
nelle cose maggiormente sottovalutate...
277
00:18:39,701 --> 00:18:40,925
Al giorno d'oggi.
278
00:18:41,967 --> 00:18:43,722
Il mercato dei sex toy...
279
00:18:44,205 --> 00:18:46,312
Produce 50 miliardi
di dollari l'anno di introiti
280
00:18:46,322 --> 00:18:49,973
e ha registrato un tasso di crescita
del 25% l'anno negli ultimi cinque anni.
281
00:18:49,983 --> 00:18:52,257
Come Marcus sa benissimo,
282
00:18:52,566 --> 00:18:55,553
numeri del genere sono allettanti
per qualsiasi grande azienda nel mondo.
283
00:18:55,563 --> 00:18:57,976
Ma la vostra azienda non ragiona così.
284
00:18:57,986 --> 00:18:59,736
"Segui la magia...
285
00:19:00,171 --> 00:19:02,460
E i soldi arriveranno a seguire".
286
00:19:03,683 --> 00:19:07,358
Il mondo, rispetto a quando io e Daniel
eravamo bambini, è cambiato.
287
00:19:07,801 --> 00:19:10,340
E la storia del nostro tempo,
così stimolante,
288
00:19:10,350 --> 00:19:13,090
è segnata dalla rivoluzione
che stiamo vivendo
289
00:19:13,100 --> 00:19:16,384
e dal nostro approccio
ai concetti di intimità e identità.
290
00:19:17,038 --> 00:19:21,312
Un tempo ai margini della società,
oggi orientamenti e identità diversi
291
00:19:21,322 --> 00:19:23,587
lottano per ottenere
rappresentanza e rispetto
292
00:19:23,597 --> 00:19:27,009
nella nuova società inclusiva
che stanno formando.
293
00:19:27,489 --> 00:19:31,262
Con quelle pratiche sessuali
un tempo banalizzate e disprezzate,
294
00:19:31,272 --> 00:19:34,167
con quegli scherzi e prese in giro
apparentemente innocui,
295
00:19:34,177 --> 00:19:38,136
stanno abbandonando l'ombra
e stanno uscendo sotto la luce del sole.
296
00:19:37,663 --> 00:19:40,406
{\an8}PUNTI CARDINE NELLA STORIA DEL PROGRESSO
DI ORIENTAMENTI SESSUALI E IDENTITÀ
297
00:19:38,146 --> 00:19:40,409
Questa, certo, è una bellissima storia,
298
00:19:40,419 --> 00:19:43,875
ma, con tutto il rispetto per il lavoro
di Charles, non fate mica beneficenza.
299
00:19:44,661 --> 00:19:46,518
E, certo, è un bel passato, ma...
300
00:19:46,528 --> 00:19:48,557
Non avete mica una macchina del tempo.
301
00:19:50,463 --> 00:19:51,607
Non ce l'avete, vero?
302
00:19:53,599 --> 00:19:56,318
No, a voi interessa sentire del futuro.
303
00:19:56,328 --> 00:19:57,905
{\an8}Il passato predice il futuro.
Daniel Jung
304
00:19:57,219 --> 00:19:59,295
Quando c'è una crescita
esponenziale simile
305
00:19:59,305 --> 00:20:02,232
e delle aziende si sviluppano
in parallelo a un cambiamento culturale,
306
00:20:02,242 --> 00:20:04,865
possiamo notare
un affascinante elemento comune.
307
00:20:05,224 --> 00:20:06,963
Che sia un telefono o un caffè di lusso,
308
00:20:06,973 --> 00:20:09,177
un prodotto lanciato nel mezzo
di un cambiamento culturale
309
00:20:09,187 --> 00:20:11,304
raggiunge il punto esatto
in cui ci troviamo oggi.
310
00:20:11,314 --> 00:20:14,232
Quando emerge un oggetto,
un singolo oggetto,
311
00:20:14,242 --> 00:20:16,942
in cui si incontrano perfettamente
la ricerca di uno status elitario
312
00:20:16,952 --> 00:20:19,433
e la forte richiesta di mercato.
Questo permette di fare il salto
313
00:20:19,443 --> 00:20:21,440
dall'unicità culturale...
314
00:20:21,957 --> 00:20:23,920
All'ubiquità culturale.
315
00:20:24,619 --> 00:20:28,392
Per il caffè, negli anni Novanta,
è stata la tazza di Starbucks.
316
00:20:25,015 --> 00:20:28,392
{\an8}ESEMPIO ODS N. 1
MERCATO: CAFFÈ - ODS: STARBUCKS
317
00:20:28,401 --> 00:20:30,729
{\an8}ESEMPIO ODS N. 2
MERCATO: TELEFONIA - ODS: APPLE IPHONE
318
00:20:28,402 --> 00:20:31,589
Per la telefonia,
negli anni Duemila, è stato l'iPhone.
319
00:20:31,599 --> 00:20:34,001
Questo punto di non ritorno...
320
00:20:34,011 --> 00:20:37,873
Si raggiunge quando un'azienda
si raccoglie attorno al proprio ODS.
321
00:20:37,883 --> 00:20:40,626
Il proprio "Oggetto
Dominante Singolare".
322
00:20:40,636 --> 00:20:41,687
Da dove...
323
00:20:41,697 --> 00:20:43,537
Hai preso queste informazioni...
324
00:20:43,547 --> 00:20:45,369
E questa teoria di analisi?
325
00:20:46,312 --> 00:20:48,917
Quest'analisi di mercato
è interamente mia.
326
00:20:49,401 --> 00:20:53,225
L'ho brevettata, ma sarebbe un onore
condividerla, se dovessimo collaborare,
327
00:20:53,235 --> 00:20:55,220
e applicarla a ogni genere di fenomeno.
328
00:20:55,679 --> 00:20:56,685
Ma...
329
00:20:57,300 --> 00:20:59,227
Torniamo al nocciolo della questione...
330
00:20:59,759 --> 00:21:01,074
Se siete d'accordo.
331
00:21:01,501 --> 00:21:03,366
Quale sarà quell'oggetto...
332
00:21:03,798 --> 00:21:05,062
In questa azienda?
333
00:21:06,132 --> 00:21:08,956
Il centro studi sulle pratiche sessuali
della facoltà di medicina di Harvard
334
00:21:08,966 --> 00:21:12,826
ha condotto delle ricerche
su ogni identità e genere sessuale.
335
00:21:12,312 --> 00:21:15,732
{\an8}FACOLTÀ DI MEDICINA
CENTRO STUDI SULLE PRATICHE SESSUALI
336
00:21:12,836 --> 00:21:14,623
Ho ottenuto un pass da ricercatore
337
00:21:14,633 --> 00:21:16,786
per far loro visita
e vedere cos'hanno scoperto.
338
00:21:16,796 --> 00:21:18,801
Le conclusioni dello studio erano ovvie.
339
00:21:18,811 --> 00:21:21,035
Esiste un punto anatomico
340
00:21:21,045 --> 00:21:23,728
che ha un'incidenza
di ricettività sessuale
341
00:21:23,738 --> 00:21:26,442
in ogni singola persona, notevolmente
superiore a ogni altro punto.
342
00:21:26,452 --> 00:21:28,123
Non parlo di sensibilità assoluta
343
00:21:28,133 --> 00:21:31,472
ma di sensibilità percepita da tutti
come nettamente superiore.
344
00:21:31,482 --> 00:21:32,963
Perché i numeri sono così elevati?
345
00:21:34,195 --> 00:21:36,217
Perché è una parte del corpo...
346
00:21:36,893 --> 00:21:39,754
Che, idealmente,
ogni essere umano possiede.
347
00:21:42,225 --> 00:21:46,348
Quindi abbiamo capito che questo oggetto
ha un potere dominante universale,
348
00:21:46,358 --> 00:21:48,435
se collegato a un determinato
cambiamento culturale:
349
00:21:48,445 --> 00:21:50,544
la rivoluzione dell'identità
sessuale e di genere.
350
00:21:50,554 --> 00:21:52,803
Ma stiamo vivendo
anche un secondo cambiamento.
351
00:21:53,255 --> 00:21:55,518
La rivoluzione dell'intimità.
352
00:21:55,528 --> 00:21:58,616
I due status in cui la gente
si identifica maggiormente
353
00:21:58,626 --> 00:22:00,788
sono, uno, i single per scelta.
354
00:22:00,798 --> 00:22:05,066
Due, chi ha una relazione
con un partner non fisicamente presente.
355
00:22:05,076 --> 00:22:08,286
Ma l'oggetto che vi presento oggi
non è solo un oggetto...
356
00:22:08,296 --> 00:22:11,594
Che regala stimoli pressoché identici
in ogni identità e genere sessuale.
357
00:22:11,604 --> 00:22:13,271
È anche un oggetto...
358
00:22:13,281 --> 00:22:17,300
Che regala stimoli pressoché identici
anche in ogni tipo di relazione intima.
359
00:22:17,310 --> 00:22:19,849
Questo significa che è utilizzabile
in rapporti di coppia,
360
00:22:19,859 --> 00:22:23,376
così come da single, o da persone
il cui partner non è fisicamente presente.
361
00:22:23,386 --> 00:22:26,138
E, Troy, non c'è bisogno
di una Medaglia Fields per sapere
362
00:22:26,148 --> 00:22:29,495
che quando due curve in crescita sono
sovrapposte, non raddoppiano, ma...
363
00:22:29,505 --> 00:22:30,743
Crescono esponenzialmente.
364
00:22:30,753 --> 00:22:34,367
Ma questo riguarda solo un mercato
da 50 miliardi di dollari l'anno.
365
00:22:34,377 --> 00:22:36,654
- Perché fermarsi qui?
- Basta.
366
00:22:38,176 --> 00:22:39,213
Basta.
367
00:22:40,353 --> 00:22:41,711
Ho bisogno di una pausa.
368
00:23:04,308 --> 00:23:06,344
- È lui?
- È un pazzo.
369
00:23:07,146 --> 00:23:08,342
- Adorabile.
- Già.
370
00:23:11,113 --> 00:23:14,900
Dunque, abbiamo stabilito il potenziale
dell'oggetto nel cavalcare questa...
371
00:23:14,910 --> 00:23:16,692
Onda culturale, no?
372
00:23:16,702 --> 00:23:17,756
Ma...
373
00:23:18,260 --> 00:23:20,420
Come potrebbe fare di più?
374
00:23:20,902 --> 00:23:22,204
Come potrebbe...
375
00:23:22,214 --> 00:23:24,343
Far espandere l'onda?
376
00:23:24,702 --> 00:23:26,906
Iniziamo con un esempio
che potreste trovare divertente.
377
00:23:26,916 --> 00:23:30,269
I vibratori creano un giro d'affari
annuo di tre miliardi di dollari.
378
00:23:30,949 --> 00:23:32,876
Non male. Non male.
379
00:23:32,886 --> 00:23:35,298
Sapete cos'ha un giro d'affari
annuo di sette miliardi?
380
00:23:36,256 --> 00:23:37,965
Massaggiatori portatili.
381
00:23:49,399 --> 00:23:50,462
Faccia con calma.
382
00:23:54,586 --> 00:23:55,795
Il punto è...
383
00:23:56,130 --> 00:23:58,873
Molti clienti hanno bisogno
di una storia di copertura...
384
00:23:58,883 --> 00:24:01,824
Per comprare un oggetto ideato
per il piacere sessuale,
385
00:24:01,834 --> 00:24:03,874
cosa che da sola crea...
386
00:24:02,568 --> 00:24:06,282
{\an8}VENDITE DI SEX TOY
387
00:24:03,884 --> 00:24:05,935
Cifre nascoste enormi.
388
00:24:05,945 --> 00:24:08,625
E se la loro storia di copertura...
389
00:24:08,635 --> 00:24:10,712
Non fosse solo una storia di copertura?
390
00:24:11,692 --> 00:24:13,787
E se questo oggetto...
391
00:24:14,267 --> 00:24:16,847
Desse sollievo a quasi 40 milioni
di persone all'anno
392
00:24:16,857 --> 00:24:18,718
che soffrono di costipazione?
393
00:24:18,055 --> 00:24:20,279
{\an8}ORGANIZZAZIONE MONDIALE DELLA SANITÀ (OMS)
STUDIO SULLA COSTIPAZIONE
394
00:24:19,256 --> 00:24:21,758
E se avesse all'interno
una telecamera con Wi-Fi
395
00:24:21,768 --> 00:24:26,754
che fa automaticamente una colonscopia,
salvando addirittura 10.000 vite l'anno?
396
00:24:28,330 --> 00:24:32,807
Pensate che 599 dollari siano troppi
per un oggetto che era emarginato?
397
00:24:33,395 --> 00:24:37,160
Io lo pensavo. Allora ho deciso
di discuterne con diversi focus group.
398
00:24:37,170 --> 00:24:39,775
E sono tutti giunti
alla stessa conclusione.
399
00:24:39,785 --> 00:24:43,661
Anche se il punto di pareggio
è di 441 dollari,
400
00:24:43,671 --> 00:24:46,100
il prezzo di vendita
che il consumatore preferiva...
401
00:24:46,110 --> 00:24:47,514
Non era 499,
402
00:24:47,524 --> 00:24:49,723
né 599, né 799 dollari.
403
00:24:49,733 --> 00:24:52,153
I clienti vogliono pagare...
404
00:24:52,163 --> 00:24:55,920
999 dollari...
405
00:24:55,930 --> 00:24:57,275
Per questo oggetto.
406
00:24:57,662 --> 00:24:59,809
Perché il prezzo maggiore
407
00:24:59,819 --> 00:25:02,842
ha contribuito
a contrastare i pregiudizi...
408
00:25:02,852 --> 00:25:04,401
Su un plug anale...
409
00:25:05,109 --> 00:25:09,029
E l'ha trasformato
in un vero "bene Veblen".
410
00:25:09,733 --> 00:25:12,490
Come una Lamborghini
o una bottiglia di cognac pregiato,
411
00:25:12,500 --> 00:25:16,183
questo è il tipo di prodotto
che il cliente vuole davvero...
412
00:25:16,193 --> 00:25:17,770
Pagare più del dovuto.
413
00:25:18,832 --> 00:25:20,432
Mille dollari sono tanti,
414
00:25:20,442 --> 00:25:22,683
ma parliamo della mia salute, no?
415
00:25:24,051 --> 00:25:26,265
- È importante.
- Il tutto giustifica...
416
00:25:26,275 --> 00:25:28,757
Questo margine di profitto astronomico.
417
00:25:28,767 --> 00:25:30,153
Incredibile.
418
00:25:30,163 --> 00:25:33,927
Ma cos'è che rende degno
un prodotto per un cliente?
419
00:25:35,085 --> 00:25:36,931
Se è un ottimo investimento.
420
00:25:37,794 --> 00:25:40,066
So cosa state pensando.
Come può, qualcosa del genere,
421
00:25:40,076 --> 00:25:43,504
essere un ottimo investimento?
Beh, lo sarebbe se, diciamo...
422
00:25:44,812 --> 00:25:46,514
Se fosse fatto di zinco.
423
00:25:48,012 --> 00:25:51,690
E se avessi prenegoziato i future
dello zinco con il governo della Bolivia
424
00:25:51,700 --> 00:25:54,207
per far sì che anche un normale
ordine raggiunga la soglia
425
00:25:54,217 --> 00:25:56,073
che farà aumentare
così tanto i prezzi del metallo
426
00:25:56,083 --> 00:25:59,989
che chiunque avrà l'oggetto
potrà essere certo che sarà di valore...
427
00:25:59,999 --> 00:26:02,838
Sia che l'abbiano tolto
dalla scatola o no...
428
00:26:03,926 --> 00:26:05,110
E io non l'ho fatto.
429
00:26:05,804 --> 00:26:07,011
Detto in un altro modo,
430
00:26:07,021 --> 00:26:11,660
chiunque possieda uno di questi plug
può, durante le emergenze finanziarie,
431
00:26:11,670 --> 00:26:14,446
fondere i vari pezzi,
nel caso avessero poco tempo...
432
00:26:14,456 --> 00:26:17,840
E ricavare un notevole profitto...
dal loro acquisto.
433
00:26:20,258 --> 00:26:22,118
Ma non credo che vorranno.
434
00:26:25,819 --> 00:26:28,292
Dove troviamo il maggior valore?
435
00:26:30,698 --> 00:26:32,458
Cercando nelle cose...
436
00:26:32,859 --> 00:26:35,282
Maggiormente... sottovalutate.
437
00:26:36,532 --> 00:26:38,867
Sappiamo tutti cosa vuol dire
essere sottovalutati,
438
00:26:39,581 --> 00:26:41,340
ma conosco tutti e due i lati.
439
00:26:42,024 --> 00:26:43,751
Ho sottovalutato qualcuno.
440
00:26:44,867 --> 00:26:49,783
So di averlo sottovalutato non perché
è diventato uno dei più ricchi al mondo,
441
00:26:50,656 --> 00:26:53,595
ma perché, quando non ne aveva motivo...
442
00:26:56,416 --> 00:26:58,176
Mi ha dato comunque un progetto...
443
00:26:59,520 --> 00:27:01,595
Per cambiare l'ultima asse...
444
00:27:02,275 --> 00:27:03,636
Di una nave.
445
00:27:05,209 --> 00:27:07,948
Alcuni dicono che il carattere
di un uomo è il suo destino.
446
00:27:08,745 --> 00:27:11,042
Altri che il destino è lo scherzo
che la vita di un uomo
447
00:27:11,052 --> 00:27:12,367
fa al suo carattere.
448
00:27:12,877 --> 00:27:14,311
Dove l'hai presa, questa?
449
00:27:14,321 --> 00:27:15,543
La vendetta...
450
00:27:16,017 --> 00:27:18,995
È l'espressione del desiderio
di piegare il mondo caotico
451
00:27:19,005 --> 00:27:20,462
verso l'equilibrio,
452
00:27:20,472 --> 00:27:22,326
la giustizia, la logica,
453
00:27:23,792 --> 00:27:25,179
ma la pietà?
454
00:27:26,826 --> 00:27:28,540
La pietà non ha logica.
455
00:27:30,064 --> 00:27:31,440
È il divino.
456
00:27:32,126 --> 00:27:34,179
È l'espressione di un universo che...
457
00:27:34,189 --> 00:27:37,847
Non ha senso. Un universo che
ha qualcosa, ma non dovrebbe avere...
458
00:27:37,857 --> 00:27:38,909
Niente.
459
00:27:39,998 --> 00:27:42,316
È la scintilla del divino,
460
00:27:43,744 --> 00:27:45,427
di un nuovo inizio...
461
00:27:45,437 --> 00:27:46,997
Creato dal nulla...
462
00:27:48,540 --> 00:27:50,114
Con il potenziale...
463
00:27:51,101 --> 00:27:52,407
Dell'infinito.
464
00:28:02,781 --> 00:28:03,846
Comunque...
465
00:28:05,652 --> 00:28:08,225
Ecco cosa significa per me
questo plug anale.
466
00:28:09,603 --> 00:28:12,275
Sono curioso di sapere
cosa significa per voi.
467
00:28:14,377 --> 00:28:16,531
- Ha passato un anno a lavorarci?
- Sì.
468
00:28:17,862 --> 00:28:19,140
Si vede.
469
00:28:19,150 --> 00:28:20,177
Grazie.
470
00:28:20,638 --> 00:28:24,690
Senta, Daniel ci ha riuniti
qui da tutto il mondo.
471
00:28:24,700 --> 00:28:27,459
Voleva che fossimo qui ad ascoltarla
472
00:28:28,138 --> 00:28:29,995
e capisco il perché.
473
00:28:30,377 --> 00:28:31,711
Più che altro...
474
00:28:31,721 --> 00:28:34,720
Noi siamo un'azienda
di servizi finanziari, ma...
475
00:28:34,730 --> 00:28:37,333
I principi che ha applicato...
476
00:28:37,770 --> 00:28:39,652
Non potrebbero essere più conformi...
477
00:28:39,662 --> 00:28:41,152
A ciò che cercavamo.
478
00:28:41,831 --> 00:28:43,572
Non abbiamo mai trattato prodotti.
479
00:28:44,034 --> 00:28:46,447
Abbiamo sempre avuto
un marchio family-friendly.
480
00:28:47,217 --> 00:28:50,846
Ma ha spiegato benissimo
il perché non dovremmo scartarlo.
481
00:28:52,045 --> 00:28:53,850
Sono curioso di sapere
cosa ne pensa Daniel.
482
00:29:01,118 --> 00:29:04,779
Puoi guardarmi negli occhi
e dirmi che che ci hai messo anima...
483
00:29:05,168 --> 00:29:06,467
E corpo...
484
00:29:07,197 --> 00:29:09,440
E fragilità in questa presentazione?
485
00:29:09,450 --> 00:29:10,936
Rispondi attentamente.
486
00:29:12,562 --> 00:29:14,303
Rispondi onestamente.
487
00:29:14,313 --> 00:29:15,376
Sì.
488
00:29:17,608 --> 00:29:19,285
La risposta è sì.
489
00:29:46,478 --> 00:29:49,398
Ti dirò esattamente cosa puoi farci
con il tuo plug anale.
490
00:29:53,385 --> 00:29:55,134
Puoi infilartelo...
491
00:29:55,144 --> 00:29:57,219
Su per il culo.
492
00:31:04,543 --> 00:31:05,580
Grazie.
493
00:31:27,409 --> 00:31:28,561
Com'è andata?
494
00:31:31,291 --> 00:31:33,847
Ora sarò io il più grande rimpianto...
495
00:31:34,440 --> 00:31:35,972
Della sua vita.
496
00:32:00,922 --> 00:32:04,840
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
38811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.