All language subtitles for ThePremise.s01.e05.WEB-ION10.NoSpoiler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,159 --> 00:00:10,667 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:13,274 --> 00:00:16,494 Che importa ciò che dico. State pensando: "Che carino, si è presentato". 3 00:00:20,974 --> 00:00:24,862 Il finale di stagione di "The Premise" è una favola filosofica 4 00:00:24,872 --> 00:00:28,165 sulla lotta tra il potere del riscatto e la sete di vendetta. 5 00:00:28,175 --> 00:00:31,302 È possibile che un essere umano sfugga alla sua sorte 6 00:00:31,312 --> 00:00:33,282 o riscriva il suo destino? 7 00:00:34,017 --> 00:00:35,518 Il titolo è "Butt Plug". 8 00:00:35,528 --> 00:00:37,908 The Premise - Stagione 1 Episodio 5 - "Butt Plug" 9 00:00:37,918 --> 00:00:41,095 Traduzione: NooraAmalie, MikyCarter84, glee.k, pili 10 00:00:41,105 --> 00:00:42,758 Revisione: PotionFlame 11 00:00:42,768 --> 00:00:44,378 #NoSpoiler 12 00:00:44,388 --> 00:00:46,891 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 13 00:02:28,636 --> 00:02:31,797 Possiamo attingere dai risparmi per il college dei ragazzi. 14 00:02:33,396 --> 00:02:34,885 Quello è il loro futuro. 15 00:02:35,238 --> 00:02:37,236 Lo so, ma se perdiamo la casa... 16 00:02:37,246 --> 00:02:39,944 Dovremo trasferirci dal distretto scolastico, quindi... 17 00:02:40,454 --> 00:02:43,410 - Penso proprio che dovresti... - No, no, no, no, no. 18 00:02:44,493 --> 00:02:46,014 Cos'hai da perdere? 19 00:02:46,386 --> 00:02:48,893 Lavori per un'azienda di servizi finanziari. 20 00:02:48,903 --> 00:02:51,648 Lui è l'amministratore delegato bancario più importante al mondo. 21 00:02:51,658 --> 00:02:52,678 No. 22 00:02:53,434 --> 00:02:54,475 No. 23 00:02:55,176 --> 00:02:57,136 Sono stato orribile con lui. 24 00:02:58,015 --> 00:03:00,266 Mi vergogno di come l'ho trattato. 25 00:03:00,276 --> 00:03:03,121 È successo più di trent'anni fa. 26 00:03:03,131 --> 00:03:05,875 - Credo che ti perdonerebbe. - Non dovrebbe perdonarmi. 27 00:03:06,998 --> 00:03:08,443 Io non mi perdonerei. 28 00:03:10,615 --> 00:03:12,494 Per cosa lo prendevi in giro? 29 00:03:14,856 --> 00:03:16,454 Per qualunque cosa. 30 00:03:17,356 --> 00:03:18,561 Perché era... 31 00:03:19,394 --> 00:03:21,078 Diverso. Perché era povero. 32 00:03:21,088 --> 00:03:22,524 Perché era povero? 33 00:03:22,980 --> 00:03:26,721 Eli, è uno dei più ricchi al mondo 34 00:03:26,731 --> 00:03:30,209 e tu lo prendevi in giro per questo? 35 00:03:30,686 --> 00:03:32,507 Senti, ecco cosa dovresti dirgli. 36 00:03:32,517 --> 00:03:33,900 Quanto sei dispiaciuto. 37 00:03:34,409 --> 00:03:36,275 Quanto questa cosa faccia ridere. 38 00:03:36,672 --> 00:03:38,864 Ovviamente, questo è il karma. 39 00:03:38,874 --> 00:03:41,114 Tu hai avuto bisogno... 40 00:03:41,124 --> 00:03:43,998 - Chiedere aiuto a lui. - Non accetterebbe mai di incontrarmi. 41 00:03:45,774 --> 00:03:47,238 Tu contattalo e vedrai. 42 00:03:48,185 --> 00:03:51,042 - Metti da parte l'orgoglio. - Non sono orgoglioso. 43 00:03:52,003 --> 00:03:53,382 Mi vergogno. 44 00:03:54,360 --> 00:03:56,618 Nessuno dice mai "metti da parte la vergogna". 45 00:03:58,285 --> 00:04:00,116 Sì, sono d'accordo. 46 00:04:00,501 --> 00:04:01,912 È un'espressione strana. 47 00:04:03,224 --> 00:04:05,877 Eli Spector, dice che siete cresciuti insieme. 48 00:04:09,780 --> 00:04:11,229 Eli Spector. 49 00:04:12,045 --> 00:04:13,585 Dopo tutti questi anni. 50 00:04:14,905 --> 00:04:16,644 No, no. Al contrario. 51 00:04:18,226 --> 00:04:20,017 Per te posso trovare il tempo. 52 00:04:44,454 --> 00:04:45,843 Ciao. 53 00:04:47,655 --> 00:04:48,875 Accidenti. 54 00:04:48,885 --> 00:04:50,149 È un piacere... 55 00:04:51,303 --> 00:04:53,920 - Ne è passato tanto di tempo. - Tantissimo. 56 00:04:54,727 --> 00:04:57,010 È chiaro, sono cambiate tantissime cose e... 57 00:04:57,464 --> 00:04:58,927 Soprattutto per te. 58 00:04:59,579 --> 00:05:00,973 Abiti ancora a Victory? 59 00:05:01,533 --> 00:05:02,604 Sì. 60 00:05:02,614 --> 00:05:03,619 Sì. 61 00:05:04,130 --> 00:05:06,282 Ricordo che vivevi in una... 62 00:05:06,292 --> 00:05:08,091 Casa bellissima... 63 00:05:08,101 --> 00:05:09,822 Proprio accanto a Crystal Lake. 64 00:05:11,404 --> 00:05:13,518 Avevi sempre i vestiti più belli e all'ultima moda. 65 00:05:13,528 --> 00:05:14,603 Sì, il... 66 00:05:15,338 --> 00:05:17,065 La casa è cambiata. 67 00:05:17,075 --> 00:05:18,078 Sai com'è... 68 00:05:18,552 --> 00:05:20,203 Non è più quella di una volta. 69 00:05:20,875 --> 00:05:23,029 Conosci la storia della nave di Teseo? 70 00:05:24,792 --> 00:05:27,794 Non sono mai stato... molto attento a scuola. 71 00:05:27,804 --> 00:05:29,985 Le assi di una nave, nel tempo... 72 00:05:29,995 --> 00:05:32,387 Vengono sostituite una per una. 73 00:05:33,105 --> 00:05:35,275 A un certo punto, dopo molti anni... 74 00:05:35,705 --> 00:05:37,659 Non c'è un'asse che sia la stessa di prima. 75 00:05:38,049 --> 00:05:40,340 Ma la barca è sempre la stessa, o no? 76 00:05:44,705 --> 00:05:45,923 Voglio dire... 77 00:05:47,185 --> 00:05:48,550 Ecco, io... 78 00:05:49,391 --> 00:05:51,238 Il successo che hai avuto... 79 00:05:51,612 --> 00:05:55,025 Mi sconvolge. E hai ottenuto tutto ciò... 80 00:05:55,035 --> 00:05:56,634 Per puro merito. 81 00:05:56,644 --> 00:05:58,729 Cos'è il merito, se ci rifletti? 82 00:05:59,286 --> 00:06:02,612 Qualità personali, influenze esterne, tutto ciò... 83 00:06:02,622 --> 00:06:04,100 Si può davvero considerare merito? 84 00:06:04,835 --> 00:06:08,356 O stiamo solo camminando alla cieca lungo la via di un destino già scritto? 85 00:06:09,145 --> 00:06:13,256 Lungo un sentiero tortuoso che, se ti guardi indietro, sembra scontato? 86 00:06:15,871 --> 00:06:17,156 Ehi, ascolta... 87 00:06:18,062 --> 00:06:20,426 Ho bisogno di chiarire subito questa cosa. Io... 88 00:06:22,294 --> 00:06:23,837 Mi sento una persona orribile... 89 00:06:25,615 --> 00:06:27,318 Totalmente spregevole... 90 00:06:28,994 --> 00:06:30,748 Per quello che ti ho fatto... 91 00:06:31,152 --> 00:06:32,297 E... 92 00:06:33,839 --> 00:06:36,462 Vorrei soltanto un'opportunità di crescere bene i miei figli. 93 00:06:36,827 --> 00:06:37,867 E... 94 00:06:43,705 --> 00:06:45,244 Eravamo bambini, Eli. 95 00:06:48,535 --> 00:06:49,963 Ora siamo persone diverse. 96 00:06:51,714 --> 00:06:54,844 Senza quegli ostacoli, non sarei la persona di adesso. 97 00:06:55,614 --> 00:06:58,512 Mi hanno motivato, Eli. E mi motivano tuttora. 98 00:06:59,399 --> 00:07:03,550 E più ho successo, più mi rendo conto che le uniche cose davvero importanti... 99 00:07:04,429 --> 00:07:07,286 Sono le piccole cose, quelle personali. 100 00:07:08,828 --> 00:07:10,471 Come questo pranzo con te. 101 00:07:11,974 --> 00:07:12,978 Quindi... 102 00:07:16,497 --> 00:07:17,725 Come posso aiutarti? 103 00:07:19,832 --> 00:07:20,835 Ok. 104 00:07:24,908 --> 00:07:27,786 Tu sai della blockchain e io so della blockchain, 105 00:07:27,796 --> 00:07:30,342 ma il 97% dei fornitori di assicurazioni 106 00:07:30,352 --> 00:07:32,645 - non ne ha mai sentito parlare. - Direi che... no... 107 00:07:32,655 --> 00:07:34,062 Scusami, fermati un attimo. 108 00:07:35,664 --> 00:07:36,943 Fai ancora così. 109 00:07:37,365 --> 00:07:38,531 La blockchain... 110 00:07:39,155 --> 00:07:41,757 Fai quello che fanno tutti i ragazzi popolari. 111 00:07:41,767 --> 00:07:43,496 Tu vali di più, Eli. 112 00:07:44,140 --> 00:07:48,179 Negli affari ho imparato a non fare ciò che fa già la gente popolare, 113 00:07:48,189 --> 00:07:50,951 perché le possibilità sono marginali per definizione. 114 00:07:50,961 --> 00:07:53,079 Se vuoi un'opportunità trasformazionale... 115 00:07:53,636 --> 00:07:57,344 Devi trovare qualcosa che chiunque consideri insignificante... 116 00:07:57,354 --> 00:08:00,199 Ed elevarla a qualcosa di inestimabile. 117 00:08:01,271 --> 00:08:02,803 Beh, questo discorso... 118 00:08:03,564 --> 00:08:05,934 Mi sembra molto saggio e... 119 00:08:06,426 --> 00:08:07,517 Di certo... 120 00:08:07,527 --> 00:08:10,289 Ha funzionato per te, quindi grazie. 121 00:08:10,299 --> 00:08:12,274 Sai cosa mi susciterebbe interesse? 122 00:08:15,387 --> 00:08:16,518 Un plug anale. 123 00:08:18,797 --> 00:08:20,419 Un... plug anale? 124 00:08:22,610 --> 00:08:24,259 Solo un... 125 00:08:24,269 --> 00:08:26,277 - Plug anale? - No. 126 00:08:26,287 --> 00:08:27,914 Non è solo un plug anale. 127 00:08:28,595 --> 00:08:30,188 È un plug anale grandioso. 128 00:08:30,918 --> 00:08:33,723 Un plug anale come non se ne sono mai visti. 129 00:08:34,370 --> 00:08:36,452 Un plug anale che, una volta apparso... 130 00:08:36,462 --> 00:08:38,410 Cambierà il mondo. 131 00:08:38,420 --> 00:08:41,082 Se tu dovessi portarmi quel prodotto, allora sì. 132 00:08:41,092 --> 00:08:43,349 Quello sì che susciterebbe grande interesse in me. 133 00:08:46,339 --> 00:08:47,339 Vedi... 134 00:08:48,011 --> 00:08:51,806 La differenza tra la tua faccia e la mia, al momento, la differenza che c'è... 135 00:08:51,816 --> 00:08:55,285 È la definizione umana di occasione di arbitraggio. 136 00:08:55,840 --> 00:08:57,238 Quello è il profitto. 137 00:08:58,184 --> 00:09:01,255 - Io non... - Dovrà essere qualcosa di straordinario. 138 00:09:02,330 --> 00:09:04,880 Dovrà richiedere tutta la tua concentrazione. 139 00:09:04,890 --> 00:09:06,950 Dovrai abbandonare il tuo progetto 140 00:09:06,960 --> 00:09:09,655 e dedicare tutto il tuo tempo alla creazione di un prodotto 141 00:09:09,665 --> 00:09:11,823 che sia degno della mia considerazione. 142 00:09:13,432 --> 00:09:14,595 Ma se lo farai... 143 00:09:16,842 --> 00:09:20,006 Programmerò una riunione con l'intero consiglio della mia azienda tra un anno. 144 00:09:20,016 --> 00:09:24,609 E tu avrai l'assoluta attenzione da parte mia e di tutti i miei associati. 145 00:09:25,422 --> 00:09:27,065 Stai forse dicendo... 146 00:09:27,745 --> 00:09:29,866 Che vuoi che lasci il mio lavoro. 147 00:09:29,876 --> 00:09:30,876 E... 148 00:09:31,483 --> 00:09:34,767 Passi il prossimo anno della mia vita a creare un... 149 00:09:35,182 --> 00:09:36,609 Plug anale? 150 00:09:37,954 --> 00:09:40,123 Ci sarà... un contratto? 151 00:09:40,133 --> 00:09:42,407 No, no... nessun contratto. 152 00:09:42,805 --> 00:09:45,760 Nessuna promessa, di nessun genere, al di là di una riunione. 153 00:09:46,407 --> 00:09:50,092 No, tu porterai avanti tutto questo... basandosi sulla pura speculazione. 154 00:09:50,871 --> 00:09:55,027 Secondo il mio ben noto passato, sono uno che propone cose strampalate da principio, 155 00:09:55,037 --> 00:09:57,475 ma che poi raggiungono un successo senza precedenti. 156 00:09:57,485 --> 00:09:59,784 Questo potrebbe essere il prossimo. 157 00:10:02,041 --> 00:10:04,564 O la decisione peggiore che tu possa mai prendere. 158 00:10:05,734 --> 00:10:09,418 Certo, alla fine della fiera, non scommetti sull'idea ma sulla persona. 159 00:10:10,239 --> 00:10:11,774 Tu devi fare una scommessa. 160 00:10:13,394 --> 00:10:17,510 Devi guardarmi negli occhi e chiederti se, per qualcuno nella mia posizione... 161 00:10:18,041 --> 00:10:20,414 La misericordia è una soddisfazione più forte... 162 00:10:21,211 --> 00:10:22,522 Della vendetta. 163 00:10:25,711 --> 00:10:28,233 Puoi continuare il percorso che hai intrapreso. 164 00:10:30,215 --> 00:10:31,336 Oppure... 165 00:10:32,615 --> 00:10:34,824 Molla tutto e tra un anno esatto vieni nel mio ufficio 166 00:10:34,834 --> 00:10:37,507 con un plug anale che cambierà il mondo... 167 00:10:37,517 --> 00:10:39,217 E con esso anche la tua vita. 168 00:10:43,099 --> 00:10:44,396 Cosa... 169 00:10:46,968 --> 00:10:48,869 Sarebbe un plug anale? 170 00:10:50,467 --> 00:10:52,801 Hai un bel viaggio, davanti a te. 171 00:10:53,902 --> 00:10:56,159 E hai appena fatto il primo passo. 172 00:11:03,919 --> 00:11:05,556 Un plug anale. 173 00:11:05,566 --> 00:11:07,404 Ho dovuto cercarlo. 174 00:11:08,384 --> 00:11:09,384 Beh... 175 00:11:09,800 --> 00:11:13,532 - Quanto sarà difficile fare un plug anale? - Come lo vuole lui? 176 00:11:13,542 --> 00:11:15,268 Dovrò metterci tutto me stesso. 177 00:11:16,032 --> 00:11:18,231 Dovrò farmi il culo, Susie... 178 00:11:18,596 --> 00:11:20,386 Per così dire. Dovrò... 179 00:11:20,842 --> 00:11:24,210 Lasciare la start-up. Tu dovrai trovare un secondo lavoro. 180 00:11:27,977 --> 00:11:29,521 Ti sta prendendo per il culo? 181 00:11:33,257 --> 00:11:34,821 E se così fosse? 182 00:11:38,592 --> 00:11:40,414 E se così lo fosse? 183 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Eli... 184 00:11:46,069 --> 00:11:47,497 Ne sono felice. 185 00:11:47,871 --> 00:11:49,323 Certo, restiamo in contatto. 186 00:12:09,919 --> 00:12:13,351 Una delle caratteristiche per un buon plug anale è non farlo troppo piccolo. 187 00:12:13,856 --> 00:12:16,178 Quelli troppo piccoli escono. Deve essere... 188 00:12:16,188 --> 00:12:19,425 Abbastanza largo affinché lo sfintere faccia presa e lo tenga al suo posto. 189 00:12:23,058 --> 00:12:24,370 Ti ho portato un progetto. 190 00:12:34,539 --> 00:12:35,539 Cazzo! 191 00:12:54,675 --> 00:12:55,968 Bene, ma non benissimo. 192 00:12:56,398 --> 00:12:59,296 Mi sembra che tu non stia pensando a dove va inserito. 193 00:12:59,306 --> 00:13:02,366 - Giusto, giusto. - Credo che, riguardo al materiale, 194 00:13:02,376 --> 00:13:06,196 il metallo sia perfetto. Dà una migliore sensazione nell'ano. Secondo me, almeno. 195 00:14:21,225 --> 00:14:22,238 Amico mio. 196 00:14:24,357 --> 00:14:25,528 Oddio. 197 00:14:25,538 --> 00:14:26,549 Sei emozionato? 198 00:14:27,118 --> 00:14:29,694 Me la sto per fare addosso. 199 00:14:31,034 --> 00:14:33,319 Beh, c'è tutto il consiglio, come promesso. 200 00:14:33,742 --> 00:14:36,693 Londra, Dubai, Buenos Aires... 201 00:14:36,703 --> 00:14:39,117 - Sono venuti qui da tutto il mondo. - Davvero? 202 00:14:40,004 --> 00:14:41,670 Solo per un plug anale. 203 00:14:44,408 --> 00:14:46,656 Non è solo un plug anale, vero? 204 00:14:47,857 --> 00:14:51,179 Ti ho chiesto una cosa trascendentale, una cosa rivoluzionaria. 205 00:14:51,189 --> 00:14:53,516 Qualcosa che valesse un'ora del mio tempo e un anno del tuo. 206 00:14:53,526 --> 00:14:56,032 Non mi dirai davvero che è solo un plug anale... 207 00:14:57,944 --> 00:15:00,512 Tutto quello che ho... 208 00:15:01,064 --> 00:15:04,231 Dipende da questo plug anale. 209 00:15:07,011 --> 00:15:08,893 Ok. La gente che stai per incontrare... 210 00:15:08,903 --> 00:15:11,715 Sono miei colleghi e alcuni sono addirittura amici, 211 00:15:11,725 --> 00:15:13,710 ma non sono miei pari. 212 00:15:14,162 --> 00:15:17,426 I miei pari sono amministratori delle aziende più grandi del mondo, 213 00:15:17,436 --> 00:15:18,939 capisci che voglio dire? 214 00:15:23,324 --> 00:15:25,139 Siamo cresciuti insieme... 215 00:15:25,886 --> 00:15:27,446 Ma non eravamo pari. 216 00:15:28,769 --> 00:15:30,218 Ora capisci che voglio dire? 217 00:15:31,621 --> 00:15:32,621 No. 218 00:15:34,428 --> 00:15:37,996 Non voglio un oggetto che sia alla pari di altri plug anali. 219 00:15:38,461 --> 00:15:43,011 Voglio un plug anale che sia alla pari di altri grandi oggetti esistenti. 220 00:15:45,916 --> 00:15:47,293 Quando sei pronto. 221 00:15:55,065 --> 00:15:57,419 Amici miei, grazie a tutti per essere qui. 222 00:15:58,000 --> 00:16:00,565 È con mio grande piacere che vi presento... 223 00:16:00,575 --> 00:16:02,152 A Eli Spector. 224 00:16:03,348 --> 00:16:05,390 Ci conosciamo da quando eravamo ragazzini. 225 00:16:05,400 --> 00:16:08,627 E il tempo ci ha cambiati così tanto. 226 00:16:09,515 --> 00:16:11,667 Nessuno più del vostro presidente. 227 00:16:12,646 --> 00:16:15,387 Eli, è un piacere presentarti i membri del consiglio direttivo. 228 00:16:15,397 --> 00:16:18,905 Alla tua sinistra, con quel sorriso sicuro di sé, c'è Sandy. 229 00:16:18,915 --> 00:16:21,627 Sandy ha guidato due delle aziende presenti su Fortune 500. 230 00:16:21,637 --> 00:16:24,359 Ma il suo senso dell'umorismo è rimasto quello di sempre. 231 00:16:25,390 --> 00:16:27,747 Alla sua sinistra c'è Alice. 232 00:16:27,757 --> 00:16:30,085 Alice viene direttamente da Londra 233 00:16:30,095 --> 00:16:33,935 e questo, di fatto, è il suo primo viaggio dopo la scomparsa del marito. 234 00:16:33,945 --> 00:16:35,661 Condoglianze, Alice. 235 00:16:35,671 --> 00:16:39,362 E l'uomo con una scintilla di generosità nello sguardo è Charles. 236 00:16:39,372 --> 00:16:42,476 Charles e il suo partner Steven dirigono la nostra fondazione di beneficenza. 237 00:16:42,486 --> 00:16:44,016 È un piacere conoscerla, Eli. 238 00:16:44,026 --> 00:16:46,271 Grazie per il lavoro che fate. 239 00:16:46,281 --> 00:16:48,641 Sicuramente, riconoscerai Gail Truesdale. 240 00:16:48,651 --> 00:16:49,899 Ma certo, buongiorno. 241 00:16:49,909 --> 00:16:52,824 Troy è il membro più giovane del Consiglio, 242 00:16:52,834 --> 00:16:55,513 vincitore della Medaglia Fields, un premio attribuito... 243 00:16:55,523 --> 00:16:59,423 Al migliore analista statistico della propria generazione. 244 00:16:59,433 --> 00:17:01,075 Lo so perfettamente, Troy. 245 00:17:01,085 --> 00:17:02,982 O, se posso permettermi... 246 00:17:02,992 --> 00:17:04,554 Dottor Ozdemir. 247 00:17:05,518 --> 00:17:07,207 Ultimo ma non per importanza, 248 00:17:07,217 --> 00:17:09,503 ti presento Marcus "Denaro" Stevens, 249 00:17:10,139 --> 00:17:12,384 in rappresentanza della nostra sezione investimenti. 250 00:17:12,394 --> 00:17:14,560 Eccitato all'idea di ascoltarla, sono carico. 251 00:17:14,570 --> 00:17:15,938 Marcus, siamo tutti... 252 00:17:15,948 --> 00:17:18,025 Molto eccitati all'idea di ascoltarlo... 253 00:17:18,035 --> 00:17:19,100 E belli carichi. 254 00:17:20,669 --> 00:17:21,728 Prego, Eli. 255 00:17:30,013 --> 00:17:31,884 Sono qui per proporvi un plug anale. 256 00:17:34,320 --> 00:17:35,690 Forza, ridete pure. 257 00:17:37,002 --> 00:17:38,179 Un plug anale. 258 00:17:39,075 --> 00:17:40,934 Forza, è divertente. 259 00:17:41,860 --> 00:17:43,918 Sono parole divertenti. 260 00:17:43,928 --> 00:17:45,652 Ed è divertente che io, 261 00:17:45,662 --> 00:17:49,382 un perfetto sconosciuto, sia qui davanti a voi... 262 00:17:49,754 --> 00:17:52,708 A dirvi che voglio proporvi un plug anale. 263 00:17:53,211 --> 00:17:54,219 Non è così? 264 00:17:56,214 --> 00:18:01,140 Su, quando sentiamo "plug anale", pensiamo subito a una brutta battuta, 265 00:18:01,534 --> 00:18:03,336 o a uno squallido accessorio... 266 00:18:04,769 --> 00:18:06,524 Di un'esperienza ancor più squallida. 267 00:18:11,131 --> 00:18:12,336 Da oggi, non più. 268 00:18:16,774 --> 00:18:19,011 "Dove troviamo il maggior valore? 269 00:18:20,472 --> 00:18:21,903 "Cercando nelle cose... 270 00:18:21,913 --> 00:18:24,538 Maggiormente... sottovalutate". 271 00:18:25,537 --> 00:18:28,540 L'ha detto uno dei più grandi teorici della finanza del nostro tempo. 272 00:18:28,550 --> 00:18:30,611 E oggi, quel teorico è proprio... 273 00:18:30,621 --> 00:18:32,195 In questa stanza. 274 00:18:30,742 --> 00:18:33,028 {\an8}Dove troviamo il maggior valore? Cercando nelle cose maggiormente sottovalutate. Daniel Jung. 275 00:18:33,390 --> 00:18:36,085 Ma ora voglio accompagnarvi lungo il mio viaggio... 276 00:18:36,095 --> 00:18:39,691 Alla ricerca del valore nelle cose maggiormente sottovalutate... 277 00:18:39,701 --> 00:18:40,925 Al giorno d'oggi. 278 00:18:41,967 --> 00:18:43,722 Il mercato dei sex toy... 279 00:18:44,205 --> 00:18:46,312 Produce 50 miliardi di dollari l'anno di introiti 280 00:18:46,322 --> 00:18:49,973 e ha registrato un tasso di crescita del 25% l'anno negli ultimi cinque anni. 281 00:18:49,983 --> 00:18:52,257 Come Marcus sa benissimo, 282 00:18:52,566 --> 00:18:55,553 numeri del genere sono allettanti per qualsiasi grande azienda nel mondo. 283 00:18:55,563 --> 00:18:57,976 Ma la vostra azienda non ragiona così. 284 00:18:57,986 --> 00:18:59,736 "Segui la magia... 285 00:19:00,171 --> 00:19:02,460 E i soldi arriveranno a seguire". 286 00:19:03,683 --> 00:19:07,358 Il mondo, rispetto a quando io e Daniel eravamo bambini, è cambiato. 287 00:19:07,801 --> 00:19:10,340 E la storia del nostro tempo, così stimolante, 288 00:19:10,350 --> 00:19:13,090 è segnata dalla rivoluzione che stiamo vivendo 289 00:19:13,100 --> 00:19:16,384 e dal nostro approccio ai concetti di intimità e identità. 290 00:19:17,038 --> 00:19:21,312 Un tempo ai margini della società, oggi orientamenti e identità diversi 291 00:19:21,322 --> 00:19:23,587 lottano per ottenere rappresentanza e rispetto 292 00:19:23,597 --> 00:19:27,009 nella nuova società inclusiva che stanno formando. 293 00:19:27,489 --> 00:19:31,262 Con quelle pratiche sessuali un tempo banalizzate e disprezzate, 294 00:19:31,272 --> 00:19:34,167 con quegli scherzi e prese in giro apparentemente innocui, 295 00:19:34,177 --> 00:19:38,136 stanno abbandonando l'ombra e stanno uscendo sotto la luce del sole. 296 00:19:37,663 --> 00:19:40,406 {\an8}PUNTI CARDINE NELLA STORIA DEL PROGRESSO DI ORIENTAMENTI SESSUALI E IDENTITÀ 297 00:19:38,146 --> 00:19:40,409 Questa, certo, è una bellissima storia, 298 00:19:40,419 --> 00:19:43,875 ma, con tutto il rispetto per il lavoro di Charles, non fate mica beneficenza. 299 00:19:44,661 --> 00:19:46,518 E, certo, è un bel passato, ma... 300 00:19:46,528 --> 00:19:48,557 Non avete mica una macchina del tempo. 301 00:19:50,463 --> 00:19:51,607 Non ce l'avete, vero? 302 00:19:53,599 --> 00:19:56,318 No, a voi interessa sentire del futuro. 303 00:19:56,328 --> 00:19:57,905 {\an8}Il passato predice il futuro. Daniel Jung 304 00:19:57,219 --> 00:19:59,295 Quando c'è una crescita esponenziale simile 305 00:19:59,305 --> 00:20:02,232 e delle aziende si sviluppano in parallelo a un cambiamento culturale, 306 00:20:02,242 --> 00:20:04,865 possiamo notare un affascinante elemento comune. 307 00:20:05,224 --> 00:20:06,963 Che sia un telefono o un caffè di lusso, 308 00:20:06,973 --> 00:20:09,177 un prodotto lanciato nel mezzo di un cambiamento culturale 309 00:20:09,187 --> 00:20:11,304 raggiunge il punto esatto in cui ci troviamo oggi. 310 00:20:11,314 --> 00:20:14,232 Quando emerge un oggetto, un singolo oggetto, 311 00:20:14,242 --> 00:20:16,942 in cui si incontrano perfettamente la ricerca di uno status elitario 312 00:20:16,952 --> 00:20:19,433 e la forte richiesta di mercato. Questo permette di fare il salto 313 00:20:19,443 --> 00:20:21,440 dall'unicità culturale... 314 00:20:21,957 --> 00:20:23,920 All'ubiquità culturale. 315 00:20:24,619 --> 00:20:28,392 Per il caffè, negli anni Novanta, è stata la tazza di Starbucks. 316 00:20:25,015 --> 00:20:28,392 {\an8}ESEMPIO ODS N. 1 MERCATO: CAFFÈ - ODS: STARBUCKS 317 00:20:28,401 --> 00:20:30,729 {\an8}ESEMPIO ODS N. 2 MERCATO: TELEFONIA - ODS: APPLE IPHONE 318 00:20:28,402 --> 00:20:31,589 Per la telefonia, negli anni Duemila, è stato l'iPhone. 319 00:20:31,599 --> 00:20:34,001 Questo punto di non ritorno... 320 00:20:34,011 --> 00:20:37,873 Si raggiunge quando un'azienda si raccoglie attorno al proprio ODS. 321 00:20:37,883 --> 00:20:40,626 Il proprio "Oggetto Dominante Singolare". 322 00:20:40,636 --> 00:20:41,687 Da dove... 323 00:20:41,697 --> 00:20:43,537 Hai preso queste informazioni... 324 00:20:43,547 --> 00:20:45,369 E questa teoria di analisi? 325 00:20:46,312 --> 00:20:48,917 Quest'analisi di mercato è interamente mia. 326 00:20:49,401 --> 00:20:53,225 L'ho brevettata, ma sarebbe un onore condividerla, se dovessimo collaborare, 327 00:20:53,235 --> 00:20:55,220 e applicarla a ogni genere di fenomeno. 328 00:20:55,679 --> 00:20:56,685 Ma... 329 00:20:57,300 --> 00:20:59,227 Torniamo al nocciolo della questione... 330 00:20:59,759 --> 00:21:01,074 Se siete d'accordo. 331 00:21:01,501 --> 00:21:03,366 Quale sarà quell'oggetto... 332 00:21:03,798 --> 00:21:05,062 In questa azienda? 333 00:21:06,132 --> 00:21:08,956 Il centro studi sulle pratiche sessuali della facoltà di medicina di Harvard 334 00:21:08,966 --> 00:21:12,826 ha condotto delle ricerche su ogni identità e genere sessuale. 335 00:21:12,312 --> 00:21:15,732 {\an8}FACOLTÀ DI MEDICINA CENTRO STUDI SULLE PRATICHE SESSUALI 336 00:21:12,836 --> 00:21:14,623 Ho ottenuto un pass da ricercatore 337 00:21:14,633 --> 00:21:16,786 per far loro visita e vedere cos'hanno scoperto. 338 00:21:16,796 --> 00:21:18,801 Le conclusioni dello studio erano ovvie. 339 00:21:18,811 --> 00:21:21,035 Esiste un punto anatomico 340 00:21:21,045 --> 00:21:23,728 che ha un'incidenza di ricettività sessuale 341 00:21:23,738 --> 00:21:26,442 in ogni singola persona, notevolmente superiore a ogni altro punto. 342 00:21:26,452 --> 00:21:28,123 Non parlo di sensibilità assoluta 343 00:21:28,133 --> 00:21:31,472 ma di sensibilità percepita da tutti come nettamente superiore. 344 00:21:31,482 --> 00:21:32,963 Perché i numeri sono così elevati? 345 00:21:34,195 --> 00:21:36,217 Perché è una parte del corpo... 346 00:21:36,893 --> 00:21:39,754 Che, idealmente, ogni essere umano possiede. 347 00:21:42,225 --> 00:21:46,348 Quindi abbiamo capito che questo oggetto ha un potere dominante universale, 348 00:21:46,358 --> 00:21:48,435 se collegato a un determinato cambiamento culturale: 349 00:21:48,445 --> 00:21:50,544 la rivoluzione dell'identità sessuale e di genere. 350 00:21:50,554 --> 00:21:52,803 Ma stiamo vivendo anche un secondo cambiamento. 351 00:21:53,255 --> 00:21:55,518 La rivoluzione dell'intimità. 352 00:21:55,528 --> 00:21:58,616 I due status in cui la gente si identifica maggiormente 353 00:21:58,626 --> 00:22:00,788 sono, uno, i single per scelta. 354 00:22:00,798 --> 00:22:05,066 Due, chi ha una relazione con un partner non fisicamente presente. 355 00:22:05,076 --> 00:22:08,286 Ma l'oggetto che vi presento oggi non è solo un oggetto... 356 00:22:08,296 --> 00:22:11,594 Che regala stimoli pressoché identici in ogni identità e genere sessuale. 357 00:22:11,604 --> 00:22:13,271 È anche un oggetto... 358 00:22:13,281 --> 00:22:17,300 Che regala stimoli pressoché identici anche in ogni tipo di relazione intima. 359 00:22:17,310 --> 00:22:19,849 Questo significa che è utilizzabile in rapporti di coppia, 360 00:22:19,859 --> 00:22:23,376 così come da single, o da persone il cui partner non è fisicamente presente. 361 00:22:23,386 --> 00:22:26,138 E, Troy, non c'è bisogno di una Medaglia Fields per sapere 362 00:22:26,148 --> 00:22:29,495 che quando due curve in crescita sono sovrapposte, non raddoppiano, ma... 363 00:22:29,505 --> 00:22:30,743 Crescono esponenzialmente. 364 00:22:30,753 --> 00:22:34,367 Ma questo riguarda solo un mercato da 50 miliardi di dollari l'anno. 365 00:22:34,377 --> 00:22:36,654 - Perché fermarsi qui? - Basta. 366 00:22:38,176 --> 00:22:39,213 Basta. 367 00:22:40,353 --> 00:22:41,711 Ho bisogno di una pausa. 368 00:23:04,308 --> 00:23:06,344 - È lui? - È un pazzo. 369 00:23:07,146 --> 00:23:08,342 - Adorabile. - Già. 370 00:23:11,113 --> 00:23:14,900 Dunque, abbiamo stabilito il potenziale dell'oggetto nel cavalcare questa... 371 00:23:14,910 --> 00:23:16,692 Onda culturale, no? 372 00:23:16,702 --> 00:23:17,756 Ma... 373 00:23:18,260 --> 00:23:20,420 Come potrebbe fare di più? 374 00:23:20,902 --> 00:23:22,204 Come potrebbe... 375 00:23:22,214 --> 00:23:24,343 Far espandere l'onda? 376 00:23:24,702 --> 00:23:26,906 Iniziamo con un esempio che potreste trovare divertente. 377 00:23:26,916 --> 00:23:30,269 I vibratori creano un giro d'affari annuo di tre miliardi di dollari. 378 00:23:30,949 --> 00:23:32,876 Non male. Non male. 379 00:23:32,886 --> 00:23:35,298 Sapete cos'ha un giro d'affari annuo di sette miliardi? 380 00:23:36,256 --> 00:23:37,965 Massaggiatori portatili. 381 00:23:49,399 --> 00:23:50,462 Faccia con calma. 382 00:23:54,586 --> 00:23:55,795 Il punto è... 383 00:23:56,130 --> 00:23:58,873 Molti clienti hanno bisogno di una storia di copertura... 384 00:23:58,883 --> 00:24:01,824 Per comprare un oggetto ideato per il piacere sessuale, 385 00:24:01,834 --> 00:24:03,874 cosa che da sola crea... 386 00:24:02,568 --> 00:24:06,282 {\an8}VENDITE DI SEX TOY 387 00:24:03,884 --> 00:24:05,935 Cifre nascoste enormi. 388 00:24:05,945 --> 00:24:08,625 E se la loro storia di copertura... 389 00:24:08,635 --> 00:24:10,712 Non fosse solo una storia di copertura? 390 00:24:11,692 --> 00:24:13,787 E se questo oggetto... 391 00:24:14,267 --> 00:24:16,847 Desse sollievo a quasi 40 milioni di persone all'anno 392 00:24:16,857 --> 00:24:18,718 che soffrono di costipazione? 393 00:24:18,055 --> 00:24:20,279 {\an8}ORGANIZZAZIONE MONDIALE DELLA SANITÀ (OMS) STUDIO SULLA COSTIPAZIONE 394 00:24:19,256 --> 00:24:21,758 E se avesse all'interno una telecamera con Wi-Fi 395 00:24:21,768 --> 00:24:26,754 che fa automaticamente una colonscopia, salvando addirittura 10.000 vite l'anno? 396 00:24:28,330 --> 00:24:32,807 Pensate che 599 dollari siano troppi per un oggetto che era emarginato? 397 00:24:33,395 --> 00:24:37,160 Io lo pensavo. Allora ho deciso di discuterne con diversi focus group. 398 00:24:37,170 --> 00:24:39,775 E sono tutti giunti alla stessa conclusione. 399 00:24:39,785 --> 00:24:43,661 Anche se il punto di pareggio è di 441 dollari, 400 00:24:43,671 --> 00:24:46,100 il prezzo di vendita che il consumatore preferiva... 401 00:24:46,110 --> 00:24:47,514 Non era 499, 402 00:24:47,524 --> 00:24:49,723 né 599, né 799 dollari. 403 00:24:49,733 --> 00:24:52,153 I clienti vogliono pagare... 404 00:24:52,163 --> 00:24:55,920 999 dollari... 405 00:24:55,930 --> 00:24:57,275 Per questo oggetto. 406 00:24:57,662 --> 00:24:59,809 Perché il prezzo maggiore 407 00:24:59,819 --> 00:25:02,842 ha contribuito a contrastare i pregiudizi... 408 00:25:02,852 --> 00:25:04,401 Su un plug anale... 409 00:25:05,109 --> 00:25:09,029 E l'ha trasformato in un vero "bene Veblen". 410 00:25:09,733 --> 00:25:12,490 Come una Lamborghini o una bottiglia di cognac pregiato, 411 00:25:12,500 --> 00:25:16,183 questo è il tipo di prodotto che il cliente vuole davvero... 412 00:25:16,193 --> 00:25:17,770 Pagare più del dovuto. 413 00:25:18,832 --> 00:25:20,432 Mille dollari sono tanti, 414 00:25:20,442 --> 00:25:22,683 ma parliamo della mia salute, no? 415 00:25:24,051 --> 00:25:26,265 - È importante. - Il tutto giustifica... 416 00:25:26,275 --> 00:25:28,757 Questo margine di profitto astronomico. 417 00:25:28,767 --> 00:25:30,153 Incredibile. 418 00:25:30,163 --> 00:25:33,927 Ma cos'è che rende degno un prodotto per un cliente? 419 00:25:35,085 --> 00:25:36,931 Se è un ottimo investimento. 420 00:25:37,794 --> 00:25:40,066 So cosa state pensando. Come può, qualcosa del genere, 421 00:25:40,076 --> 00:25:43,504 essere un ottimo investimento? Beh, lo sarebbe se, diciamo... 422 00:25:44,812 --> 00:25:46,514 Se fosse fatto di zinco. 423 00:25:48,012 --> 00:25:51,690 E se avessi prenegoziato i future dello zinco con il governo della Bolivia 424 00:25:51,700 --> 00:25:54,207 per far sì che anche un normale ordine raggiunga la soglia 425 00:25:54,217 --> 00:25:56,073 che farà aumentare così tanto i prezzi del metallo 426 00:25:56,083 --> 00:25:59,989 che chiunque avrà l'oggetto potrà essere certo che sarà di valore... 427 00:25:59,999 --> 00:26:02,838 Sia che l'abbiano tolto dalla scatola o no... 428 00:26:03,926 --> 00:26:05,110 E io non l'ho fatto. 429 00:26:05,804 --> 00:26:07,011 Detto in un altro modo, 430 00:26:07,021 --> 00:26:11,660 chiunque possieda uno di questi plug può, durante le emergenze finanziarie, 431 00:26:11,670 --> 00:26:14,446 fondere i vari pezzi, nel caso avessero poco tempo... 432 00:26:14,456 --> 00:26:17,840 E ricavare un notevole profitto... dal loro acquisto. 433 00:26:20,258 --> 00:26:22,118 Ma non credo che vorranno. 434 00:26:25,819 --> 00:26:28,292 Dove troviamo il maggior valore? 435 00:26:30,698 --> 00:26:32,458 Cercando nelle cose... 436 00:26:32,859 --> 00:26:35,282 Maggiormente... sottovalutate. 437 00:26:36,532 --> 00:26:38,867 Sappiamo tutti cosa vuol dire essere sottovalutati, 438 00:26:39,581 --> 00:26:41,340 ma conosco tutti e due i lati. 439 00:26:42,024 --> 00:26:43,751 Ho sottovalutato qualcuno. 440 00:26:44,867 --> 00:26:49,783 So di averlo sottovalutato non perché è diventato uno dei più ricchi al mondo, 441 00:26:50,656 --> 00:26:53,595 ma perché, quando non ne aveva motivo... 442 00:26:56,416 --> 00:26:58,176 Mi ha dato comunque un progetto... 443 00:26:59,520 --> 00:27:01,595 Per cambiare l'ultima asse... 444 00:27:02,275 --> 00:27:03,636 Di una nave. 445 00:27:05,209 --> 00:27:07,948 Alcuni dicono che il carattere di un uomo è il suo destino. 446 00:27:08,745 --> 00:27:11,042 Altri che il destino è lo scherzo che la vita di un uomo 447 00:27:11,052 --> 00:27:12,367 fa al suo carattere. 448 00:27:12,877 --> 00:27:14,311 Dove l'hai presa, questa? 449 00:27:14,321 --> 00:27:15,543 La vendetta... 450 00:27:16,017 --> 00:27:18,995 È l'espressione del desiderio di piegare il mondo caotico 451 00:27:19,005 --> 00:27:20,462 verso l'equilibrio, 452 00:27:20,472 --> 00:27:22,326 la giustizia, la logica, 453 00:27:23,792 --> 00:27:25,179 ma la pietà? 454 00:27:26,826 --> 00:27:28,540 La pietà non ha logica. 455 00:27:30,064 --> 00:27:31,440 È il divino. 456 00:27:32,126 --> 00:27:34,179 È l'espressione di un universo che... 457 00:27:34,189 --> 00:27:37,847 Non ha senso. Un universo che ha qualcosa, ma non dovrebbe avere... 458 00:27:37,857 --> 00:27:38,909 Niente. 459 00:27:39,998 --> 00:27:42,316 È la scintilla del divino, 460 00:27:43,744 --> 00:27:45,427 di un nuovo inizio... 461 00:27:45,437 --> 00:27:46,997 Creato dal nulla... 462 00:27:48,540 --> 00:27:50,114 Con il potenziale... 463 00:27:51,101 --> 00:27:52,407 Dell'infinito. 464 00:28:02,781 --> 00:28:03,846 Comunque... 465 00:28:05,652 --> 00:28:08,225 Ecco cosa significa per me questo plug anale. 466 00:28:09,603 --> 00:28:12,275 Sono curioso di sapere cosa significa per voi. 467 00:28:14,377 --> 00:28:16,531 - Ha passato un anno a lavorarci? - Sì. 468 00:28:17,862 --> 00:28:19,140 Si vede. 469 00:28:19,150 --> 00:28:20,177 Grazie. 470 00:28:20,638 --> 00:28:24,690 Senta, Daniel ci ha riuniti qui da tutto il mondo. 471 00:28:24,700 --> 00:28:27,459 Voleva che fossimo qui ad ascoltarla 472 00:28:28,138 --> 00:28:29,995 e capisco il perché. 473 00:28:30,377 --> 00:28:31,711 Più che altro... 474 00:28:31,721 --> 00:28:34,720 Noi siamo un'azienda di servizi finanziari, ma... 475 00:28:34,730 --> 00:28:37,333 I principi che ha applicato... 476 00:28:37,770 --> 00:28:39,652 Non potrebbero essere più conformi... 477 00:28:39,662 --> 00:28:41,152 A ciò che cercavamo. 478 00:28:41,831 --> 00:28:43,572 Non abbiamo mai trattato prodotti. 479 00:28:44,034 --> 00:28:46,447 Abbiamo sempre avuto un marchio family-friendly. 480 00:28:47,217 --> 00:28:50,846 Ma ha spiegato benissimo il perché non dovremmo scartarlo. 481 00:28:52,045 --> 00:28:53,850 Sono curioso di sapere cosa ne pensa Daniel. 482 00:29:01,118 --> 00:29:04,779 Puoi guardarmi negli occhi e dirmi che che ci hai messo anima... 483 00:29:05,168 --> 00:29:06,467 E corpo... 484 00:29:07,197 --> 00:29:09,440 E fragilità in questa presentazione? 485 00:29:09,450 --> 00:29:10,936 Rispondi attentamente. 486 00:29:12,562 --> 00:29:14,303 Rispondi onestamente. 487 00:29:14,313 --> 00:29:15,376 Sì. 488 00:29:17,608 --> 00:29:19,285 La risposta è sì. 489 00:29:46,478 --> 00:29:49,398 Ti dirò esattamente cosa puoi farci con il tuo plug anale. 490 00:29:53,385 --> 00:29:55,134 Puoi infilartelo... 491 00:29:55,144 --> 00:29:57,219 Su per il culo. 492 00:31:04,543 --> 00:31:05,580 Grazie. 493 00:31:27,409 --> 00:31:28,561 Com'è andata? 494 00:31:31,291 --> 00:31:33,847 Ora sarò io il più grande rimpianto... 495 00:31:34,440 --> 00:31:35,972 Della sua vita. 496 00:32:00,922 --> 00:32:04,840 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 38811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.