All language subtitles for The.Secret.of.Sinchanee.2021.WEB-DL.WEBRip[Cereal-Killer]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,022 --> 00:01:19,165 Pada Abad ke-18. Pasukan Prancis dan Pribumi 2 00:01:19,190 --> 00:01:22,047 menyerang pemukiman Inggris di Deerfield, Massachusetts. 3 00:01:23,090 --> 00:01:25,270 Selama penyerangan, pasukan pemberontak 4 00:01:25,295 --> 00:01:27,504 membebaskan Sinchanee, suku ras campuran 5 00:01:27,529 --> 00:01:32,214 yang memiliki kekebalan unik terhadap penyakit dunia baru. 6 00:01:33,000 --> 00:01:36,065 Pengikut Atlantow, sekte rahasia yang dianut pemukim Pagan, 7 00:01:36,187 --> 00:01:38,400 yang diusir karena menggunakan ilmu sihir, 8 00:01:38,425 --> 00:01:41,544 bersumpah untuk membasmi garis keturunan Sinchanee. 9 00:01:42,556 --> 00:01:44,110 Selama bertahun-tahun, penduduk setempat 10 00:01:44,135 --> 00:01:46,485 melaporkan kejadian aneh yang tak biasa hingga hari ini. 11 00:01:47,915 --> 00:01:50,022 Sukar dijelaskan. 12 00:01:58,044 --> 00:01:59,577 Mereka mengikutiku pulang. 13 00:02:00,000 --> 00:02:10,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 14 00:04:53,652 --> 00:04:55,087 Sedang apa? 15 00:04:55,154 --> 00:04:56,121 Tidak ada. 16 00:04:58,390 --> 00:04:59,458 Pembohong. 17 00:05:02,995 --> 00:05:04,430 Ayo. 18 00:06:19,938 --> 00:06:22,274 Aku punya sesuatu untukmu. 19 00:06:22,500 --> 00:06:26,500 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 20 00:06:26,524 --> 00:06:34,524 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 21 00:06:55,974 --> 00:06:57,209 Sudah siap? 22 00:07:01,747 --> 00:07:03,282 Detektif O'Mally 23 00:07:03,349 --> 00:07:05,684 dengan kantor polisi daerah kedua Deerfield. 24 00:07:05,751 --> 00:07:08,520 Ini Pak Farber dari Dinas Sosial Anak. 25 00:07:08,587 --> 00:07:10,789 Pak, bisa sebutkan nama anda? 26 00:07:10,855 --> 00:07:12,291 Francis Stark. 27 00:07:12,358 --> 00:07:14,993 Pak Stark, bisakah beritahu kami di mana anda berada tadi malam? 28 00:07:15,060 --> 00:07:16,261 Tadi malam Natal, kan? 29 00:07:16,328 --> 00:07:18,163 Benar, Pak. 30 00:07:18,230 --> 00:07:20,032 Apa kau bersama putramu, Herman, dan keluarganya? 31 00:07:20,099 --> 00:07:21,600 Tidak. Sejak istriku meninggal, 32 00:07:21,667 --> 00:07:23,969 aku tinggal di sini, hanya aku dan Calli. 33 00:07:24,036 --> 00:07:25,070 Maaf, siapa? 34 00:07:25,137 --> 00:07:26,672 Calli, kucingku. 35 00:07:26,739 --> 00:07:30,576 Dia takut pada orang, kutaruh di kandang. / Baik. 36 00:07:32,277 --> 00:07:34,747 Adakah sesuatu tak biasa yang terjadi pada tadi malam? 37 00:07:34,813 --> 00:07:36,382 Pintu rumahku diketuk. 38 00:07:36,448 --> 00:07:38,217 Siapa yang mengetuk? 39 00:07:38,283 --> 00:07:40,619 Cucuku, Willee kecil. 40 00:07:40,686 --> 00:07:43,122 Bisakah anda beritahu kami bagaimana anak berusia 10 tahun 41 00:07:43,188 --> 00:07:47,926 berhasil melintasi kota berjarak 10 mil melewati hutan lebat 42 00:07:47,993 --> 00:07:50,929 di tengah malam pada saat Natal? 43 00:07:50,996 --> 00:07:52,598 Tebakanku, Injun. 44 00:07:52,664 --> 00:07:54,867 - Siapa? - Penduduk setempat. 45 00:07:54,933 --> 00:07:56,235 Kau kenal orang itu? 46 00:07:56,301 --> 00:07:57,970 Aku belum pernah melihatnya. 47 00:07:58,036 --> 00:08:00,239 Tidak katakan apa-apa, hanya membawa anak itu. 48 00:08:00,305 --> 00:08:04,376 Pak Stark, perilakumu tampaknya sangat aneh. 49 00:08:04,443 --> 00:08:07,513 Apakah kau sepenuhnya mengerti yang terjadi semalam di rumah anakmu? 50 00:08:09,815 --> 00:08:13,318 Apakah kau tahu di mana keberadaan cucumu saat ini? 51 00:08:13,385 --> 00:08:15,053 Pintu pertama lantai atas sebelah kanan. 52 00:08:15,120 --> 00:08:16,955 Bisakah kami bicara dengannya? 53 00:08:17,022 --> 00:08:19,024 Coba saja, dia tidak pernah berbicara 54 00:08:19,091 --> 00:08:20,592 kepada siapa pun sejak tiba d sini. 55 00:08:20,659 --> 00:08:22,327 Bisa bawakan kamera? 56 00:08:31,537 --> 00:08:32,771 William? 57 00:08:32,838 --> 00:08:34,506 Hai, Willee? 58 00:08:34,573 --> 00:08:35,741 Pintu sebelah kanan. 59 00:08:35,808 --> 00:08:37,209 Sebelah kanan? 60 00:08:37,276 --> 00:08:40,512 Ini tidak akan pernah terjadi jika Herman mengunci sekat, kan? 61 00:08:40,579 --> 00:08:41,747 Dia... 62 00:08:41,814 --> 00:08:42,915 Willee? 63 00:08:42,981 --> 00:08:44,817 William, kau di sini? 64 00:08:47,186 --> 00:08:48,754 Sepertinya tidak ada. 65 00:08:50,422 --> 00:08:52,291 Lemari. 66 00:08:52,357 --> 00:08:54,359 - William, apa itu kau? - Hei, sobat. 67 00:08:54,426 --> 00:08:56,261 - Detektif. - Hei, Willee. 68 00:08:56,328 --> 00:08:57,663 William, kami ingin membantumu. 69 00:08:57,729 --> 00:08:58,363 Ayo. 70 00:08:58,430 --> 00:09:00,199 Ayo keluar dan bicarakan... 71 00:09:00,265 --> 00:09:01,667 - Tidak! - Tenang, sobat. 72 00:09:01,733 --> 00:09:03,202 Tenang. 73 00:09:03,268 --> 00:09:04,670 Dave, kapan kau masuk? 74 00:09:04,736 --> 00:09:06,705 Sudah kukatakan dia tak mau bicara. 75 00:09:06,772 --> 00:09:07,806 Tidak, terima kasih. 76 00:09:09,308 --> 00:09:10,676 Apa yang terjadi di sana? 77 00:09:10,742 --> 00:09:11,810 Detektif. 78 00:09:11,877 --> 00:09:12,946 Tinggalkan dia! 79 00:09:44,910 --> 00:09:45,911 Halo? 80 00:09:45,979 --> 00:09:47,279 Makelar rumah. 81 00:09:57,689 --> 00:09:59,591 Halo? 82 00:09:59,658 --> 00:10:01,593 Makelar rumah. 83 00:11:08,527 --> 00:11:09,561 Rita. 84 00:11:09,628 --> 00:11:10,762 Hei. 85 00:11:10,829 --> 00:11:12,331 Bagaimana pekerjaanmu? 86 00:11:12,397 --> 00:11:13,933 Para kontraktor berhenti. 87 00:11:14,000 --> 00:11:15,334 Entah tukang cat bakal kembali. 88 00:11:15,400 --> 00:11:16,668 Astaga. 89 00:11:16,735 --> 00:11:18,503 Ada kabar dari putranya? 90 00:11:18,570 --> 00:11:21,607 Dia harus kemasi barang ayahnya sebelum kita menjual rumahnya. 91 00:11:21,673 --> 00:11:23,842 Keadaan semakin memburuk bagi keluarga ini. 92 00:11:23,909 --> 00:11:25,243 Menyedihkan. 93 00:11:25,310 --> 00:11:27,412 Aku hanya tak bisa percaya. 94 00:11:27,479 --> 00:11:29,548 Ini jelas penjualan sulit. 95 00:11:29,615 --> 00:11:31,017 Akan kucoba kirim beberapa pembeli. 96 00:11:31,084 --> 00:11:31,883 Ya. 97 00:11:31,951 --> 00:11:32,884 Tetap di situ. 98 00:11:32,952 --> 00:11:34,553 Baik. Dah. 99 00:12:38,951 --> 00:12:39,885 Kemari. 100 00:12:49,394 --> 00:12:52,932 Baiklah, selamat pagi semuanya, terima kasih sudah mendengarkan. 101 00:12:52,999 --> 00:12:55,901 Jika lampu tak menyala, jangan pergi mengetuk. 102 00:12:55,968 --> 00:12:57,882 Seperti yang kalian tahu, kami selalu membuka 103 00:12:57,907 --> 00:12:59,462 saluran radio kami untuk pendengar. 104 00:12:59,504 --> 00:13:03,809 Ini 93,7 pilihan Deerfield untuk mendengar lagu pop. 105 00:13:35,942 --> 00:13:36,842 Kemari. 106 00:13:48,154 --> 00:13:49,755 Neil dari Rose Ledge. 107 00:13:49,821 --> 00:13:51,356 Ya. 108 00:13:51,423 --> 00:13:52,557 Hai, Meadow. 109 00:13:53,960 --> 00:13:57,196 Will, ada truk propana terguling di Deerfield. 110 00:13:57,262 --> 00:13:59,598 Kenapa tidak ambil truk servis, minta Owen mengambil 70 111 00:13:59,664 --> 00:14:01,867 dan aku mengambil rotator? 112 00:14:01,934 --> 00:14:04,436 Sudah ketiga kalinya pengacara meneleponku, 113 00:14:04,503 --> 00:14:07,039 menelepon tentang abu ayahmu, bertanya kapan kau akan ambil? 114 00:14:07,372 --> 00:14:08,473 Katanya ini mendesak. 115 00:14:09,708 --> 00:14:11,309 Jika butuh teman bicara... 116 00:14:11,376 --> 00:14:12,511 Aku di sini. 117 00:15:14,773 --> 00:15:16,575 Aku turut berbela sungkawa 118 00:15:16,641 --> 00:15:18,910 atas kematian ayahmu yang mendadak. 119 00:15:18,978 --> 00:15:23,849 Rumah keluargamu disita oleh bank, setelah bank sudah melakukan upaya 120 00:15:23,915 --> 00:15:27,786 berupa meringankan pembayaran hipotek tunggakan 121 00:15:27,853 --> 00:15:30,256 dan mereka telah mengutus seorang agen 122 00:15:30,323 --> 00:15:34,994 yang akan membantu memfasilitasi penjualan rumahmu. 123 00:15:37,330 --> 00:15:41,000 Kapan terakhir kali kau bicara dengan ayahmu, William? 124 00:15:42,534 --> 00:15:44,303 Apakah seminggu, 125 00:15:44,369 --> 00:15:46,272 satu bulan, 126 00:15:46,339 --> 00:15:47,606 atau bertahun-tahun? 127 00:15:47,672 --> 00:15:48,807 Bertahun-tahun. 128 00:15:51,843 --> 00:15:54,280 Selama 10 tahun terakhir, 129 00:15:54,347 --> 00:15:58,050 ayahmu telah dirawat di fasilitas kesehatan mental 130 00:15:58,075 --> 00:16:00,542 di negara bagian Massachusetts. 131 00:16:00,585 --> 00:16:04,190 Dia menjalani pengobatan skizofrenia, 132 00:16:04,257 --> 00:16:05,891 gangguan psikosis, 133 00:16:05,958 --> 00:16:08,760 dan gangguan kepribadian ganda. 134 00:16:08,827 --> 00:16:10,662 Dengan masalah kesehatannya, 135 00:16:10,729 --> 00:16:14,399 dia mengeluarkan biaya yang sulit untuk dibayar. 136 00:16:17,036 --> 00:16:19,738 Dengan sejarah suram dar rumahmu itu, 137 00:16:19,804 --> 00:16:21,773 dan kisah beredar di Internet, 138 00:16:21,840 --> 00:16:26,012 sulit untuk tidak membuat orang tahu yang terjadi di sana, 139 00:16:26,078 --> 00:16:30,049 yang menyebabkan penurunan nilai rumah. 140 00:16:36,721 --> 00:16:38,823 Sebagai perwalian yang ditunjuk negara bagian, 141 00:16:38,890 --> 00:16:41,994 sudah menjadi tugasku, atas perintah ayahmu, 142 00:16:42,061 --> 00:16:46,132 untuk mengalihkan hak kepemilikan rumah padamu, 143 00:16:46,198 --> 00:16:48,134 penerima warisan. 144 00:16:49,901 --> 00:16:52,804 Dan ayahmu memiliki permintaan 145 00:16:52,871 --> 00:16:56,108 agar abunya ditaburkan di tanah rumah itu. 146 00:16:57,676 --> 00:17:01,080 Rumah akan menjadi milikmu, 147 00:17:01,147 --> 00:17:05,817 tolong tanda tangani baris di bawah dokumen. 148 00:20:14,273 --> 00:20:16,641 Hei, ada apa? 149 00:21:28,380 --> 00:21:29,481 Donovan. 150 00:21:30,815 --> 00:21:31,984 Di mana? 151 00:21:33,986 --> 00:21:35,853 Tidak, hanya saja... 152 00:21:35,920 --> 00:21:37,623 Ketika mereka berkata "pemindahan cabang," 153 00:21:37,690 --> 00:21:39,458 aku tidak mengira artinya "petugas tilang." 154 00:21:41,893 --> 00:21:43,362 Aku dalam perjalanan. 155 00:21:45,598 --> 00:21:48,133 Ava! Bus sebentar lagi tiba. 156 00:21:48,200 --> 00:21:50,469 Aku ingin kembali ke Boston. 157 00:21:56,108 --> 00:21:58,210 Tak ada yang bicara denganku di sekolah. 158 00:21:59,211 --> 00:22:01,213 Aku bicara denganmu. 159 00:22:01,280 --> 00:22:03,349 Itu karena kau ibuku. 160 00:22:03,716 --> 00:22:05,451 Itu hal yang sama. 161 00:22:06,918 --> 00:22:08,287 Hei, ibu juga anak baru. 162 00:22:10,656 --> 00:22:12,358 Kita bersamaan dalam hal ini. 163 00:22:12,424 --> 00:22:13,659 Baik? 164 00:22:15,160 --> 00:22:16,428 Baik. Jangan terlambat. 165 00:22:16,495 --> 00:22:17,930 Baik, dah. Ibu mencintamu. 166 00:22:17,997 --> 00:22:19,098 Baik. Aku juga. 167 00:22:47,126 --> 00:22:49,361 Aku baru saja sampai. 168 00:22:49,794 --> 00:22:50,929 Baik. 169 00:22:53,798 --> 00:22:55,668 Aku hubungi kembali. 170 00:22:56,302 --> 00:22:58,737 Ada dua kantor polisi daerah dan mengirim Boston Homicide 171 00:22:58,803 --> 00:23:00,706 jauh-jauh ke sini untuk sepatbor penyok? 172 00:23:00,773 --> 00:23:03,309 Ini tidak melanggar hak kunjunganku, kan? 173 00:23:03,375 --> 00:23:04,777 Lucu sekali, Drew. 174 00:23:04,842 --> 00:23:06,578 Bakal menghargai panggilan. 175 00:23:06,645 --> 00:23:08,147 Ayolah. 176 00:23:08,813 --> 00:23:10,115 Apa kabarnya Ava? 177 00:23:10,983 --> 00:23:12,251 Minggu yang berat di sekolah. 178 00:23:12,318 --> 00:23:13,818 Sulit menemukan teman baru. 179 00:23:13,885 --> 00:23:16,155 Dia anak baru, sering terjadi. 180 00:23:16,221 --> 00:23:17,956 Dia sangat merindukan ayahnya. 181 00:23:20,559 --> 00:23:22,127 - Pagi. - Pagi. 182 00:23:22,194 --> 00:23:23,996 - Neil dari Rose Ledge. - Detektif Donovan. 183 00:23:24,063 --> 00:23:25,397 - Kepolisian Deerfield. - Hai. 184 00:23:25,464 --> 00:23:26,965 Ini Detektif Carter, Boston Homicide. 185 00:23:27,032 --> 00:23:29,501 Kami perlu melihat kendaraanmu sebelum mengangkutnya. / Baik. 186 00:23:29,568 --> 00:23:31,869 - Beritahu jika sudah selesai. - Terima kasih. 187 00:23:33,806 --> 00:23:35,708 Apa yang membuatmu ditempatkan di sini? 188 00:23:35,774 --> 00:23:37,009 Aku dapat telepon pagi ini 189 00:23:37,076 --> 00:23:39,078 tentang kasus orang hilang yang sedang kukerjakan. 190 00:23:39,144 --> 00:23:41,347 Pemerintah setempat mencari nomor plat, 191 00:23:41,413 --> 00:23:44,550 kendaraan milik seorang wanita berusia 34 tahun, Brittany O'Shea, 192 00:23:44,616 --> 00:23:46,485 telah hilang sejak bulan lalu. 193 00:23:46,552 --> 00:23:49,555 Putrinya ditemukan terbunuh d Dorchester. 194 00:23:49,621 --> 00:23:51,090 Astaga. 195 00:23:51,156 --> 00:23:52,825 Menurutmu dia kabur? 196 00:23:52,890 --> 00:23:54,026 Mungkin. 197 00:23:55,227 --> 00:23:57,629 Dia bukan orang sini. 198 00:23:57,696 --> 00:23:58,931 Aku dihubungi keluarganya, 199 00:23:58,997 --> 00:24:02,034 jadi aku akan mampir dan mengunjungi mereka. 200 00:24:02,368 --> 00:24:04,036 Ketemu. 201 00:24:04,103 --> 00:24:06,438 Aku pilih tirai nomor satu, Monty. 202 00:24:11,110 --> 00:24:13,278 Dai membalikkan mobil, 203 00:24:13,345 --> 00:24:15,913 kabur dan memanggil teman untuk menjemputnya? 204 00:24:15,981 --> 00:24:17,416 Mungkin. 205 00:24:17,483 --> 00:24:18,384 Menurutku. 206 00:24:30,062 --> 00:24:31,597 Sudah semuanya? 207 00:24:34,633 --> 00:24:36,034 Sudah. 208 00:25:01,493 --> 00:25:03,883 Neil, apa kau lihat catatan perawatan untuk truk 42? 209 00:25:03,908 --> 00:25:06,198 Ada di kantor akuntansi lama milik Herman. 210 00:25:06,265 --> 00:25:07,499 Will, bisa tolong ambilkan? 211 00:26:35,621 --> 00:26:37,756 Kenapa piano ibuku ada di sana? 212 00:26:37,823 --> 00:26:39,993 Kami menaruhnya di sana ketika ayahmu sakit 213 00:26:40,058 --> 00:26:42,194 dan mulai bekerja dari rumah. 214 00:26:42,261 --> 00:26:44,563 Dia memiliki alasannya tersendiri. 215 00:26:44,630 --> 00:26:47,165 Katanya ada kawanan tikus yang tinggal di dalamnya. 216 00:26:47,232 --> 00:26:49,167 Kami akan donasikan ke gereja. 217 00:27:52,065 --> 00:27:53,231 Meadow? 218 00:29:54,386 --> 00:29:55,821 William. 219 00:29:55,887 --> 00:29:57,856 Kemari dan bermainlah dengan adikmu. 220 00:30:08,633 --> 00:30:11,269 Aku punya sesuatu untukmu. 221 00:30:23,815 --> 00:30:25,985 Aku menderek mobil ke New Hampshire, 222 00:30:28,320 --> 00:30:29,956 aku pulang pagi nanti. 223 00:31:10,096 --> 00:31:11,496 Meadow? 224 00:31:13,099 --> 00:31:14,366 Nak? 225 00:31:33,852 --> 00:31:34,820 Meadow? 226 00:32:12,091 --> 00:32:13,525 Siapa kau? 227 00:33:26,098 --> 00:33:28,000 Mana hadiah yang kuberikan? 228 00:33:29,969 --> 00:33:31,037 Hadiah apa? 229 00:33:35,440 --> 00:33:37,509 Mereka mengikutiku pulang. 230 00:33:39,145 --> 00:33:40,645 Siapa yang mengikutimu? 231 00:34:04,937 --> 00:34:06,238 Meadow? 232 00:34:52,517 --> 00:34:53,685 Meadow? 233 00:35:25,951 --> 00:35:27,319 Meadow? 234 00:35:41,300 --> 00:35:42,867 Nak? 235 00:35:45,770 --> 00:35:47,739 Aku mengawasimu. 236 00:36:09,661 --> 00:36:11,663 Aku dapat telepon. 237 00:36:11,729 --> 00:36:15,600 Dua penduduk setempat Deerfield menemukan tubuh seorang wanita, 238 00:36:15,667 --> 00:36:17,136 berusia 20-an hingga 30-an. 239 00:36:18,803 --> 00:36:20,772 Kau sangat menjalani mimpi bujangan. 240 00:36:20,839 --> 00:36:22,841 Aku putuskan untuk tinggal di kota sementara waktu, 241 00:36:22,907 --> 00:36:24,909 sampai kasusnya ditutup. 242 00:36:24,977 --> 00:36:28,180 Kasusmu, otoritasku. Jadi, ikuti aturanku. 243 00:36:28,247 --> 00:36:29,381 Jangan ada miras di dalam mobil. 244 00:36:32,184 --> 00:36:33,685 Jika kau berniat kencan malam, 245 00:36:33,751 --> 00:36:35,687 penginapan ini ada TV kabel 246 00:36:35,753 --> 00:36:38,390 dan kolam rendam yang berbentuk hati. 247 00:36:38,457 --> 00:36:41,427 Tidak lucu. Kenakan sabuk pengamanmu. 248 00:36:41,494 --> 00:36:43,262 Aku agak lucu. 249 00:36:43,329 --> 00:36:44,863 - Tidak. - Aku lucu, kok. 250 00:36:44,930 --> 00:36:47,665 - Ava pikir aku lucu. - Hanya satu. 251 00:36:48,800 --> 00:36:50,035 Hanya satu yang kubutuhkan. 252 00:37:42,154 --> 00:37:44,490 Kupikir kita temukan Brittany O'Shea. 253 00:37:44,557 --> 00:37:45,991 Baru keluar dari kota besar 254 00:37:46,058 --> 00:37:48,194 dan sudah dapatkan mayat pertamamu. 255 00:37:48,928 --> 00:37:51,997 Pernah kuceritakan kisah nyaris mati saat aku masih menjadi tentara? 256 00:37:52,064 --> 00:37:54,300 Belum, tapi aku yakin kau bakal menceritakan. 257 00:37:54,366 --> 00:37:56,302 Pekerja pabrik dari Gill. 258 00:37:57,236 --> 00:38:00,573 Melompat dari Jembatan Bascule pada turunnya salju di musim dingin. 259 00:38:00,639 --> 00:38:01,853 Es merusak pelompatannya, 260 00:38:01,878 --> 00:38:03,090 dan mematahkan kakinya. 261 00:38:04,243 --> 00:38:06,111 Sialnya, dia tidak terbunuh. 262 00:38:06,178 --> 00:38:07,879 - Pagi. - Apa kabar, Pak? 263 00:38:10,082 --> 00:38:12,750 Bajingan itu mati hipotermia saat kami menemukannya. 264 00:38:15,087 --> 00:38:17,022 Aku rindu sekali obrolan pagi kita. 265 00:38:22,027 --> 00:38:23,295 Astaga. 266 00:38:25,364 --> 00:38:27,333 Sepertinya sudah lama. 267 00:38:37,543 --> 00:38:39,245 Ya, dia orangnya. 268 00:38:42,181 --> 00:38:43,781 Kau melihatnya? 269 00:38:43,848 --> 00:38:45,817 Astaga, apa itu? 270 00:38:50,623 --> 00:38:52,391 Sepertinya dia diukir. 271 00:38:54,727 --> 00:38:57,029 Dari siapa kau kabur, Brittany? 272 00:39:15,000 --> 00:39:19,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 273 00:39:19,024 --> 00:39:27,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 274 00:40:11,903 --> 00:40:13,672 Nekrofilia Anonim, ada yang bisa kubantu? 275 00:40:13,739 --> 00:40:14,740 Lucu sekali. 276 00:40:14,807 --> 00:40:16,575 Bagaimana kabar koroner favorit? 277 00:40:16,642 --> 00:40:19,611 Kami temukan kecocokan tanda pada O'Shea. 278 00:40:19,678 --> 00:40:21,447 Sungguh? Lanjutkan. 279 00:40:21,513 --> 00:40:24,249 Pernah mendengar pembunuhan Stark/Codder? 280 00:40:28,120 --> 00:40:30,189 Bisa ambilkan kunci pas 3/4? 281 00:40:44,036 --> 00:40:46,105 Itu bekas gigitan yang aneh. 282 00:40:46,171 --> 00:40:47,673 Mungkin itu gigitan sensual. 283 00:40:47,740 --> 00:40:49,608 Tidak, itu gigitan binatang. 284 00:40:49,675 --> 00:40:50,809 Bagaimana kau tahu? 285 00:40:50,875 --> 00:40:52,177 Kuberitahu, Owen. 286 00:40:52,244 --> 00:40:54,046 Ada yang tidak beres. 287 00:40:54,113 --> 00:40:56,215 Will tidak pernah beres, kan? 288 00:43:28,033 --> 00:43:31,136 Kau harus mengembalikannya ke rumah yang sah, William. 289 00:43:32,170 --> 00:43:34,072 Sebelum terlambat. 290 00:44:48,380 --> 00:44:51,783 William Stark satu-satunya saksi pembunuhan ibu dan adiknya. 291 00:44:51,850 --> 00:44:54,252 Dia baru kembali ke kota, dan perhatikan ini, 292 00:44:54,319 --> 00:44:55,989 dia bekerja untuk perusahaan 293 00:44:56,055 --> 00:44:58,290 yang menderek mobil Brittany tempo hari. 294 00:44:58,357 --> 00:45:00,392 Itu cuma kebetulan. 295 00:45:00,459 --> 00:45:02,361 Aku perlu memeriksa orang itu, 296 00:45:02,427 --> 00:45:04,162 barangkali kita bisa temukan informasi. 297 00:45:04,763 --> 00:45:05,697 Will? 298 00:45:06,431 --> 00:45:07,399 Will? 299 00:45:08,300 --> 00:45:10,168 William Stark! 300 00:45:12,537 --> 00:45:14,306 Detektif Carter, Boston Homicide. 301 00:45:16,775 --> 00:45:17,709 Masih ingat aku? 302 00:45:19,778 --> 00:45:22,405 Mungkin kau ingat Ford Explorer putih yang terbalik beberapa hari lalu? 303 00:45:22,447 --> 00:45:24,282 Berapa banyak mobil itu yang terbalik minggu ini? 304 00:45:27,386 --> 00:45:29,154 Kau mengenali kendaraan itu, Will? 305 00:45:30,656 --> 00:45:32,959 Kurasa tidak. Kenapa? 306 00:45:33,525 --> 00:45:35,494 Mobil itu milik Brittany O'Shea. 307 00:45:36,895 --> 00:45:37,930 Kau mengenalnya, Will? 308 00:45:40,232 --> 00:45:41,900 Aku tidak mengenalnya. 309 00:45:43,268 --> 00:45:44,603 Kau tidak mengenalnya? 310 00:45:48,340 --> 00:45:49,274 Bisa tinggalkan kami? 311 00:45:49,341 --> 00:45:51,543 - Tentu. - Terima kasih. 312 00:45:56,481 --> 00:45:57,883 Akan aku ulangi lagi. 313 00:46:01,620 --> 00:46:04,523 Kapan terakhir kali kau melihat atau bicara dengan Brittany O'Shea? 314 00:46:07,325 --> 00:46:08,694 Aku tidak tahu. 315 00:46:09,361 --> 00:46:10,762 Kau mengenalnya? 316 00:46:11,763 --> 00:46:13,765 Kau pasti familiar dengan kendaraan itu 317 00:46:13,832 --> 00:46:16,936 terdaftar atas namanya saat kau membuat laporan derek. 318 00:46:17,003 --> 00:46:19,939 Entahlah, mungkin aku harus menyebutkan ini 319 00:46:20,006 --> 00:46:23,275 kepada dua polisi di TKP, aku tahu pengemudinya. 320 00:46:24,944 --> 00:46:28,613 Keadaan agak kabur belakangan ini. 321 00:46:28,981 --> 00:46:30,415 Di mana kau pada Selasa malam? 322 00:46:31,783 --> 00:46:33,986 Aku dalam masalah? 323 00:46:36,122 --> 00:46:37,823 Entah. 324 00:46:37,889 --> 00:46:38,857 Menurutmu? 325 00:46:44,229 --> 00:46:46,264 Kami menemukan mayat Brittany O'Shea 326 00:46:47,432 --> 00:46:50,203 di dekat Sungai Deerfield kemarin, Will, 327 00:46:50,268 --> 00:46:53,538 dan beberapa minggu sebelumnya aku menemukan mayat putrinya. 328 00:46:55,707 --> 00:46:56,908 Itu mengerikan. 329 00:46:58,376 --> 00:46:59,911 Ya, itu mengerikan. 330 00:47:04,316 --> 00:47:06,651 Kau tidak bicara dengannya belakangan ini? 331 00:47:07,719 --> 00:47:09,421 Sulit mengatakan seperti apa rupa Brittany 332 00:47:09,488 --> 00:47:11,890 jika dia berdiri di depanku hari ini. 333 00:47:15,594 --> 00:47:17,429 Atau jika dia kabur darimu. 334 00:47:20,332 --> 00:47:22,334 Aku harus kembali bekerja. 335 00:47:26,605 --> 00:47:29,075 Ini kunjungan tidak resmi. 336 00:47:29,942 --> 00:47:31,610 Kita bisa pergi ke kantor polisi 337 00:47:31,676 --> 00:47:33,946 untuk membuatnya resmi jika itu yang kau inginkan. 338 00:47:39,152 --> 00:47:40,652 Terima kasih waktumu, Will. 339 00:47:40,719 --> 00:47:42,387 Jika kami butuh hal lain, aku akan menemuimu. 340 00:47:48,460 --> 00:47:52,098 Aku meninggalkan bengkel Stark, orang itu benar-benar aneh. 341 00:47:52,165 --> 00:47:54,934 Orang aneh Kelas A. Ketika keadaan menjadi aneh, 342 00:47:55,001 --> 00:47:56,902 orang aneh berubah menjadi profesional. 343 00:47:56,969 --> 00:47:58,403 Ambil berkas pembunuhan Stark. 344 00:48:37,375 --> 00:48:39,045 Kami yang menangani kasusmu, Pak. 345 00:48:39,111 --> 00:48:41,113 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 346 00:48:41,180 --> 00:48:45,117 Saat ini, prioritas Pak Carter adalah menemukan putramu. 347 00:48:45,184 --> 00:48:46,818 Kau tahu di mana anakmu? 348 00:48:50,189 --> 00:48:52,591 Pak Stark, kami ingin bekerja sama. 349 00:48:52,657 --> 00:48:54,093 Suhu di luar mencapai 10 derajat. 350 00:48:54,160 --> 00:48:55,927 Kita harus temukan anakmu. 351 00:48:57,263 --> 00:48:58,697 Pak Stark, di mana anakmu? 352 00:49:11,944 --> 00:49:14,046 Namaku Detektif Coleman. 353 00:49:14,113 --> 00:49:15,948 Aku ingin menanyakan tentang tadi malam, 354 00:49:16,015 --> 00:49:18,084 aku ingin kau menjawabnya dengan bersungguh-sungguh 355 00:49:18,150 --> 00:49:20,886 dan mengerti, maka kau takkan dalam masalah, baik? 356 00:49:20,953 --> 00:49:22,654 Kami perlu tahu yang terjadi. 357 00:49:24,123 --> 00:49:25,057 Hai, Willy. 358 00:49:26,458 --> 00:49:28,127 Apa kabarmu? 359 00:49:28,194 --> 00:49:30,062 Ada seorang wanita di luar, 360 00:49:30,129 --> 00:49:31,796 katanya dia kerabat keluarga. 361 00:49:31,863 --> 00:49:33,665 Biar aku bicara dengan keluarganya. 362 00:49:37,802 --> 00:49:39,771 Willie, apa kabarmu? 363 00:49:39,838 --> 00:49:41,673 Kau masih menyimpan gajah itu. 364 00:49:43,808 --> 00:49:46,112 Boneka itu lumayan keren, dari mana kau dapat itu? 365 00:49:48,281 --> 00:49:49,148 Kakekmu... 366 00:49:50,983 --> 00:49:53,818 Dia bilang kau datang ke rumahnya malam itu, 367 00:49:54,486 --> 00:49:57,555 kau berlari dari rumahmu menuju rumah kakekmu 368 00:49:58,823 --> 00:50:02,661 di tengah malam, di tengah salju. 369 00:50:03,162 --> 00:50:04,063 Kau menggigil. 370 00:50:05,998 --> 00:50:07,866 Katanya kau lari dengan orang lain. 371 00:50:07,934 --> 00:50:09,201 Apa kau lari dengan orang lain? 372 00:50:12,104 --> 00:50:14,773 Baiklah, akan kuberi waktu sejenak. 373 00:50:14,839 --> 00:50:16,641 Aku akan bicara dengan Detektif Coleman 374 00:50:16,708 --> 00:50:18,476 dan kita akan kembali bicara. 375 00:50:36,128 --> 00:50:37,529 Atlantow. 376 00:50:49,607 --> 00:50:51,043 Atlantow. 377 00:51:36,288 --> 00:51:37,722 Hei, Neil. 378 00:51:40,359 --> 00:51:42,128 Masih di sini? 379 00:52:23,402 --> 00:52:24,569 Nak? 380 00:52:27,173 --> 00:52:28,974 Aku mencarimu kemana-mana. 381 00:52:30,675 --> 00:52:33,345 Tenang. 382 00:52:33,412 --> 00:52:35,347 Tetap diam. 383 00:52:35,414 --> 00:52:37,416 Aku takkan menyakitimu. 384 00:52:37,483 --> 00:52:38,583 Tetap duduk. 385 00:52:39,952 --> 00:52:41,153 Di situ. Bagus. 386 00:52:45,157 --> 00:52:46,092 Tenang. 387 00:52:47,725 --> 00:52:49,995 Kita akan bicara. 388 00:52:50,062 --> 00:52:50,963 Mari kita bicara. 389 00:52:52,098 --> 00:52:55,167 Tak apa, tidak perlu takut. 390 00:52:55,234 --> 00:52:57,136 Tak apa, kita duduk di sini. 391 00:52:57,203 --> 00:52:59,737 Kita duduk di sini dan kita berbicara 392 00:52:59,804 --> 00:53:01,840 seperti dulu, seperti masa lalu. 393 00:53:07,413 --> 00:53:08,314 Aku rindu masa lalu. 394 00:53:12,952 --> 00:53:14,886 Kau belum siap untuk kembali. 395 00:53:14,954 --> 00:53:16,654 Kau harusnya tidak kembali. 396 00:53:16,721 --> 00:53:17,990 Kau harusnya tidak kembali. 397 00:53:18,057 --> 00:53:20,326 Aku akui itu salahku, 398 00:53:20,392 --> 00:53:21,293 dan aku minta maaf. 399 00:53:23,596 --> 00:53:25,498 Itu ayahku. 400 00:53:25,564 --> 00:53:26,698 Ayahku. 401 00:53:28,467 --> 00:53:31,836 - Nubuat... - Kau tahu, dia... 402 00:53:31,903 --> 00:53:34,173 Dari situ aku mewarisinya, 403 00:53:34,240 --> 00:53:36,075 dan ayahnya. 404 00:53:36,142 --> 00:53:38,043 Dari pihak keluarga ayahku. 405 00:53:39,677 --> 00:53:41,514 Itu obat. 406 00:53:41,580 --> 00:53:43,681 Kau meminum obat. 407 00:53:43,748 --> 00:53:45,683 Kau pergi ke satu arah, lalu ke arah berikutnya 408 00:53:45,750 --> 00:53:46,851 dan kau hanya... 409 00:53:46,918 --> 00:53:48,853 Aku tidak sakit sebelumnya. 410 00:53:48,920 --> 00:53:50,389 Aku selalu berkata tidak. 411 00:53:50,456 --> 00:53:53,325 Aku tak ingin obat itu, namun mereka memaksa. 412 00:53:53,392 --> 00:53:55,161 Aku masih terlalu muda. 413 00:53:55,227 --> 00:53:56,128 Sesuatu menggangguku. 414 00:53:59,898 --> 00:54:01,600 Suara-suara. 415 00:54:01,666 --> 00:54:03,202 Suara-suara. 416 00:54:04,503 --> 00:54:06,472 Agar ia bisa membawamu. 417 00:54:06,539 --> 00:54:07,805 Dia ingin aku membangunnya. 418 00:54:09,175 --> 00:54:11,243 Dia tak mau merelakan. Aku harus membangunnya. 419 00:54:11,544 --> 00:54:12,744 Tapi ia tak mau merelakan. 420 00:54:15,014 --> 00:54:16,681 Kau tak bisa melakukan apapun. 421 00:54:16,748 --> 00:54:18,951 Kau hanya berdebat dengannya. 422 00:54:19,018 --> 00:54:21,020 Dia tidur di dalam mimpiku. 423 00:54:21,086 --> 00:54:22,921 Aku rasakan nubuat itu. 424 00:54:22,988 --> 00:54:25,723 Apa kau dia? Aku tak bisa bernapas. 425 00:54:25,790 --> 00:54:26,891 Aku tak bisa bernapas. 426 00:54:28,994 --> 00:54:30,762 Aku tak bisa bernapas. 427 00:54:38,971 --> 00:54:40,472 Lagi-lagi, Will. 428 00:54:44,009 --> 00:54:45,743 Kau perlu waktu istirahat. 429 00:56:01,020 --> 00:56:02,820 Itu maksudku. 430 00:56:02,887 --> 00:56:05,464 Dia menatap kamera dan berkata, 431 00:56:05,489 --> 00:56:07,650 Roh kematian di Mohican. 432 00:56:07,693 --> 00:56:09,261 Serius? 433 00:56:09,328 --> 00:56:11,297 Menurutmu, di mana dia menemukannya? 434 00:56:11,363 --> 00:56:12,499 Kakek William Starks menuturkan 435 00:56:12,524 --> 00:56:14,899 bahwa seseorang dari suku lokal mengantarkannya 436 00:56:14,967 --> 00:56:17,136 pada pagi hari setelah pembunuhan. 437 00:56:17,202 --> 00:56:19,471 Keesokannya, Dinas Sosial Anak datang untuk menjemputnya. 438 00:56:19,538 --> 00:56:21,940 Kakeknya tidak mampu untuk merawatnya, 439 00:56:22,007 --> 00:56:23,542 dan mereka terus menemui jalan buntu 440 00:56:23,609 --> 00:56:25,210 mencari pria misterius ini. 441 00:56:27,246 --> 00:56:29,016 Hal aneh yang tidak kumengerti 442 00:56:29,041 --> 00:56:31,873 adalah piyama penuh darah yang dikenakan oleh Will 443 00:56:31,916 --> 00:56:34,420 pada malam pembunuhan menghilang dari kantor polisi 444 00:56:34,486 --> 00:56:37,556 saat wanita ini mampir membawa baju salin untuknya. 445 00:56:40,959 --> 00:56:42,894 Kalian sedang menonton kartun? 446 00:56:42,961 --> 00:56:46,298 Ya, dia sedang mengerjakan PR. 447 00:56:46,365 --> 00:56:49,171 Aku hanya tidak percaya bahwa anak berusia 10 tahun 448 00:56:49,196 --> 00:56:51,893 dapat menggunakan kapak dan melakukan pembunuhan. 449 00:56:51,937 --> 00:56:54,406 Maaf, Sayang. 450 00:56:54,473 --> 00:56:57,576 Aku melakukan pencarian tanda di tubuh Brittany O'Shea. 451 00:56:57,643 --> 00:56:59,078 Digambarkan terbalik. 452 00:56:59,144 --> 00:57:01,380 - Mereka menandakan kematian. - Aku semakin penasaran 453 00:57:01,447 --> 00:57:04,383 dengan hasil laporan toksikologi O'Shea. 454 00:57:04,450 --> 00:57:06,285 Aku harus kembali ke Boston malam ini. 455 00:57:06,352 --> 00:57:09,355 - Kau jaga Ava malam ini. - Ada pengasuh untuknya. 456 00:57:09,421 --> 00:57:11,923 Wanita baik dari ujung jalan. 457 00:57:11,990 --> 00:57:15,160 Sudah dapatkan surat geledah untuk tempat Stark? 458 00:57:15,227 --> 00:57:18,130 Belum, sedang kukerjakan. 459 00:57:32,211 --> 00:57:33,779 Mau kuambilkan yang lain? 460 00:57:33,846 --> 00:57:35,880 Kue busa coklat, pai apel? 461 00:57:35,948 --> 00:57:37,149 Tidak, kami kenyang. 462 00:57:37,216 --> 00:57:38,984 Sudah kenyang, terima kasih. 463 00:57:39,051 --> 00:57:41,153 Kalian harus bergegas pulang sebelum badai menerjang. 464 00:57:41,220 --> 00:57:43,021 Seharusnya sebentar lagi tiba. 465 00:57:43,088 --> 00:57:44,423 Dunkees di Rute 24 buka 24 jam. 466 00:57:44,490 --> 00:57:46,291 Jika kalian ingin minum kopi. 467 00:57:46,358 --> 00:57:48,327 Tutup lebih awal. Badai akan datang. 468 00:57:48,394 --> 00:57:50,028 Kami tidak akan lama. 469 00:57:50,095 --> 00:57:52,664 - Papan bertuliskan tutup, Caleb. - Tidak juga. 470 00:57:56,135 --> 00:57:59,505 Kupikir keluarganya dibunuh oleh musafir. 471 00:57:59,571 --> 00:58:02,141 Banyak sekali musafir mengetuk pintu setiap saat. 472 00:58:02,207 --> 00:58:04,243 Katanya, rumah itu berhantu. 473 00:58:04,309 --> 00:58:05,910 Kita tidak boleh menyelinap masuk. 474 00:58:05,978 --> 00:58:08,046 Foto TKP-nya gila! 475 00:58:08,113 --> 00:58:09,848 Dia bahkan mengulitinya. a 476 00:58:09,914 --> 00:58:12,017 Astaga, itu menjijikkan. 477 00:58:12,084 --> 00:58:13,685 Itu menjijikkan. 478 00:58:13,752 --> 00:58:14,953 Astaga. 479 00:58:15,020 --> 00:58:16,488 Teruskan. 480 00:58:19,224 --> 00:58:20,492 Sudah selesai? 481 00:58:22,394 --> 00:58:25,531 Dia baru kehilangan ayahnya. Beri sedikit rasa hormat. 482 00:58:31,303 --> 00:58:33,272 - Kau membuat masalah? - Dia mau pergi. 483 00:58:34,339 --> 00:58:35,407 - Sudah? - Ya. 484 00:58:38,043 --> 00:58:39,511 Hati-hati, Kalian. 485 00:58:39,578 --> 00:58:41,480 Selamat malam, Cayley. 486 00:58:44,650 --> 00:58:46,452 Kepolisian Deerfield! 487 00:58:49,521 --> 00:58:50,456 Halo? 488 00:58:51,857 --> 00:58:53,258 Kepolisian Deerfield! 489 00:58:59,498 --> 00:59:00,966 Halo? 490 00:59:33,499 --> 00:59:35,334 Kepolisian Deerfield! 491 00:59:57,589 --> 00:59:59,057 Ada seseorang? 492 01:00:23,482 --> 01:00:24,650 Halo? 493 01:02:06,618 --> 01:02:07,552 Siapa di situ? 494 01:03:13,086 --> 01:03:15,353 Astaga. 495 01:04:00,532 --> 01:04:03,368 Semua orang sedang tidur, ini toples selai terakhir. 496 01:04:03,435 --> 01:04:05,637 Selamat malam, Pak. 497 01:04:22,989 --> 01:04:25,724 Aku tak bisa lakukan. 498 01:04:25,791 --> 01:04:29,861 Jangan menyanyikan itu berulang kali. 499 01:04:29,928 --> 01:04:30,829 Kubilang, diam! 500 01:04:34,900 --> 01:04:39,939 Karena itu akan Drew perhatian. 501 01:04:40,006 --> 01:04:42,275 Astaga, diam. 502 01:04:54,753 --> 01:04:55,687 Baiklah. 503 01:05:28,420 --> 01:05:29,956 Gadis kecil, apa itu kau? 504 01:05:32,024 --> 01:05:34,626 Halo? Gadis kecil? 505 01:06:56,508 --> 01:06:58,344 Bergabunglah denganku. 506 01:06:58,411 --> 01:07:01,680 Kau tidak akan lapar lagi. 507 01:07:14,893 --> 01:07:18,530 Kau tidak bisa mengirim ibu dan anak 508 01:07:18,596 --> 01:07:22,034 dan memintanya kembali. 509 01:08:54,226 --> 01:08:55,194 Di mana itu? 510 01:08:57,662 --> 01:08:59,932 Tolong, sayangku! 511 01:09:25,657 --> 01:09:28,726 Kau tahu siapa aku. 512 01:09:57,722 --> 01:09:59,258 Ava? 513 01:10:10,169 --> 01:10:11,237 Ibu? 514 01:10:28,020 --> 01:10:30,655 Aku minta maaf, aku pulang larut malam. 515 01:10:30,722 --> 01:10:31,991 Aku punya banyak pekerjaan. 516 01:10:32,057 --> 01:10:35,027 Jangan khawatir. Ava berada di tangan yang tepat. 517 01:10:36,495 --> 01:10:39,898 Baik, terima kasih sudah menjaganya hingga larut. 518 01:10:39,965 --> 01:10:41,500 Aku berhutang padamu? 519 01:10:41,567 --> 01:10:45,237 Tidak, tidak perlu membayarnya. 520 01:10:47,705 --> 01:10:48,840 Terima kasih. 521 01:10:49,441 --> 01:10:50,376 Terima kasih. 522 01:11:01,086 --> 01:11:03,721 Ava? 523 01:11:12,764 --> 01:11:14,466 Aku mau kembali ke Boston. 524 01:11:19,071 --> 01:11:22,007 Dulu kau suka datang ke rumah pertanian Nana dan Papa. 525 01:11:22,074 --> 01:11:24,043 Mereka sudah meninggal dan tempat ini payah. 526 01:11:27,279 --> 01:11:30,416 Ava, kau sedang apa? 527 01:11:30,482 --> 01:11:32,850 Aku takut. 528 01:11:32,917 --> 01:11:35,688 Apa? Takut kenapa? 529 01:11:35,753 --> 01:11:36,989 Temanku menggigitku. 530 01:11:40,259 --> 01:11:42,461 Teman apa? 531 01:11:42,528 --> 01:11:44,196 Dia seorang balerina. 532 01:11:45,497 --> 01:11:48,866 Ava, keluar sekarang, agar ibu bisa melihatmu. / Tidak. 533 01:11:50,768 --> 01:11:53,606 Ava, jangan memaksa ibu ke sana. 534 01:11:53,672 --> 01:11:54,806 Tidak. 535 01:11:58,344 --> 01:12:00,946 Ibu berjanji akan mengajakmu ke Fenway. 536 01:12:01,013 --> 01:12:02,348 Di kursi Monster Hijau? 537 01:12:04,450 --> 01:12:06,252 Di musim semi, kursi Monster Hijau. 538 01:12:26,038 --> 01:12:28,040 Wayne Codder, musafir berusia 40 tahun 539 01:12:28,107 --> 01:12:30,342 dari Oklahoma City tersesat di jalur Deerfield, 540 01:12:30,409 --> 01:12:32,511 dia mengalami hipotermia, dan kelaparan, 541 01:12:32,578 --> 01:12:35,381 lalu menemukan rumah Stark. 542 01:12:35,447 --> 01:12:37,849 Herman Stark yang bahkan tidak memiliki sarana 543 01:12:37,915 --> 01:12:40,252 pada keputusasaan Codder, 544 01:12:40,319 --> 01:12:42,354 memberi musafir itu sepotong roti. 545 01:12:45,057 --> 01:12:46,791 Kau takkan membicarakannya? 546 01:12:54,967 --> 01:12:57,636 Musafir sering tersesat. 547 01:12:57,703 --> 01:13:01,006 Berkemah di halaman, mengetuk pintu setiap saat. 548 01:13:03,075 --> 01:13:05,077 Mereka menemukan DNA Codder? 549 01:13:05,144 --> 01:13:08,080 Forensik menemukannya di topes di gudang dan barang bukti senjata. 550 01:13:08,147 --> 01:13:10,349 Toples apa? 551 01:13:10,416 --> 01:13:13,686 - Hanya di gudang? - Ya. 552 01:13:13,752 --> 01:13:15,887 Teoriku? Codder menyelinap masuk ke rumah Stark 553 01:13:15,954 --> 01:13:17,589 larut malam ketika semua orang tertidur, 554 01:13:17,656 --> 01:13:20,492 memakan buah-buahan, pergi sebelum matahari terbit 555 01:13:20,559 --> 01:13:22,860 dan bersembunyi di gudang. 556 01:13:22,927 --> 01:13:24,330 Baik. 557 01:13:24,396 --> 01:13:25,664 Kenapa membunuh keluarga tak bersalah? 558 01:13:25,731 --> 01:13:26,864 Apa motifnya? 559 01:13:29,168 --> 01:13:31,836 Dia membunuh ibu dan anak 560 01:13:31,903 --> 01:13:33,572 dan ditemukan tewas karena hipotermia 561 01:13:33,639 --> 01:13:35,607 bermil-mil dari rumah dengan tanda yang sama 562 01:13:35,674 --> 01:13:38,243 di tubuh Brittany O'Shea pada 25 tahun berikutnya? 563 01:13:38,310 --> 01:13:41,480 Sepertinya lebih dari itu. 564 01:13:48,053 --> 01:13:49,521 Bagaimana dengan sang ayah? 565 01:13:49,588 --> 01:13:53,158 Herman Stark memiliki riwayat masalah kesehatan mental. 566 01:13:53,225 --> 01:13:56,729 Gangguan psikotis, skizofrenia, 567 01:13:56,795 --> 01:13:58,330 dan kepribadian ganda. 568 01:13:58,397 --> 01:14:01,266 Dia ditempatkan di 5150 sehari setelah pembunuhan 569 01:14:01,333 --> 01:14:02,900 dan keluar masuk bangsal jiwa 570 01:14:02,968 --> 01:14:06,472 selama 25 tahun terakhir, sampai dia bunuh diri. 571 01:14:06,538 --> 01:14:07,473 Astaga. 572 01:14:11,977 --> 01:14:13,612 Bagaimana seorang pria berusia 70 tahun 573 01:14:13,679 --> 01:14:17,850 dengan rheumatoid arthritis akut dilaporkan hampir lupuh 574 01:14:17,915 --> 01:14:20,486 berhasil memanjat balok setinggi 20 kaki? 575 01:14:23,989 --> 01:14:25,624 Itu tidak mungkin. 576 01:14:29,194 --> 01:14:32,197 Petugas Damkar kesulitan menurunkannya dari sana. 577 01:14:32,264 --> 01:14:34,366 Seseorang pasti membawanya ke sana. 578 01:14:35,734 --> 01:14:36,668 Atau sesuatu. 579 01:14:42,674 --> 01:14:45,077 Kau ingat pasangan di tahun 70-an 580 01:14:45,144 --> 01:14:47,513 yang melakukan penyelidikan supranatural? 581 01:14:47,579 --> 01:14:49,815 Dia seorang perantara dan mengumpulkan barang 582 01:14:49,882 --> 01:14:52,084 yang akan melekat pada jiwa mereka? 583 01:14:52,151 --> 01:14:53,552 Tentu aku ingat, mereka membuat 584 01:14:53,619 --> 01:14:55,421 setengah lusin film tentang kisah bodoh itu. 585 01:14:57,723 --> 01:14:59,391 Kau tidak bercanda, kan? 586 01:15:01,693 --> 01:15:05,297 Mungkinkah ini ulah makhluk supranatural? 587 01:15:05,364 --> 01:15:06,999 Mungkin. 588 01:15:09,134 --> 01:15:11,870 Mungkin. 589 01:15:11,937 --> 01:15:13,305 Tapi apa menurutmu, 590 01:15:13,372 --> 01:15:15,407 semacam boneka kerasukan dan membawanya ke atas sana? 591 01:15:15,474 --> 01:15:16,975 Aku tak pernah lihat Chucky membawa manula... 592 01:15:17,042 --> 01:15:19,411 - Aku serius, Drew. - Aku juga serius. 593 01:15:19,478 --> 01:15:22,481 Kurasa kita perlu kembali ke rumah Stark dan... / Kembali? 594 01:15:22,548 --> 01:15:24,416 - berbicara dengan Will... - Tidak. 595 01:15:24,483 --> 01:15:26,018 - menemukan jawaban... - Yang perlu kau lakukan... 596 01:15:26,084 --> 01:15:27,553 - tentang semua ini. - kembali ke Boston dan ajak Ava. 597 01:15:28,954 --> 01:15:31,423 Luangkan waktumu, pergilah menonton Bruins. 598 01:15:31,490 --> 01:15:33,659 - Seharusnya dia datang ke... - Jauhi dari anak tetangga menggigit... 599 01:15:33,725 --> 01:15:35,876 Seharusnya dia datang ke rumah pertanian, Drew. 600 01:15:35,901 --> 01:15:38,956 Ya, itu seharusnya menjadi istirahat dari semua tekanan 601 01:15:38,981 --> 01:15:41,257 yang membuatmu mengambil cuti bekerja. 602 01:15:43,035 --> 01:15:45,604 Kenapa tidak beritahu aku? 603 01:15:45,671 --> 01:15:47,539 Apa? 604 01:15:47,606 --> 01:15:50,542 Kau masih tidak menemui orang Cambridge itu kan? / Tidak. 605 01:15:50,609 --> 01:15:52,144 Karena mungkin sekarang aku sudah kembali ke kota, 606 01:15:52,211 --> 01:15:53,712 kau dan aku bisa mencoba... 607 01:15:53,779 --> 01:15:55,180 - tapi, andai saja... - Drew, hentikan. 608 01:15:55,247 --> 01:15:57,149 Ava sedang tidur. 609 01:16:07,826 --> 01:16:10,662 Pergilah. 610 01:16:10,729 --> 01:16:12,564 Pergi? Kau mengusirku? 611 01:16:12,631 --> 01:16:16,068 Aku harus bereskan pekerjaan sebelum mengantar Ava sekolah. 612 01:16:41,000 --> 01:16:45,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 613 01:16:45,024 --> 01:16:53,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 614 01:20:38,064 --> 01:20:42,001 Keperkasaan garis keturunanmu. 615 01:20:42,068 --> 01:20:47,606 Bawakan ibu dan anak. 616 01:20:58,717 --> 01:21:00,119 Sedang apa? 617 01:21:00,186 --> 01:21:02,554 Masih menunggu toksikologi. 618 01:21:02,621 --> 01:21:05,124 Aku baru berbicara dengan orang tua Brittany O'Shea. 619 01:21:05,191 --> 01:21:07,793 Katanya dia bergaul dengan orang mengerikan. 620 01:21:07,859 --> 01:21:10,062 Mereka takut dia bergabung dengan semacam aliran sesat. 621 01:21:10,129 --> 01:21:12,031 Aliran sesat? 622 01:21:12,098 --> 01:21:13,832 Dapat nama aliran sesat itu? 623 01:21:13,899 --> 01:21:15,300 Tidak. 624 01:21:15,367 --> 01:21:16,969 Tapi kami habiskan dua jam mengasyikkan 625 01:21:17,036 --> 01:21:18,804 melihat-lihat buku tahunan, 626 01:21:18,870 --> 01:21:20,572 melihat barang kali ada teman seangkatan 627 01:21:20,639 --> 01:21:23,009 yang mungkin tahu keberadaannya. 628 01:21:23,075 --> 01:21:24,676 Dapat? 629 01:21:24,743 --> 01:21:29,015 Aku menemukan foto kelas empat Brittany O'Shea dan Will Stark muda. 630 01:21:29,081 --> 01:21:31,215 Keduanya terus bersama sebelum pembunuhan Stark, 631 01:21:31,240 --> 01:21:33,243 sebelum Will pergi ke perawatan perlindungan. 632 01:21:33,286 --> 01:21:34,619 Dan aku temukan ini. 633 01:21:34,686 --> 01:21:36,122 Mereka tetap saling berhubungan, 634 01:21:36,189 --> 01:21:38,924 menulis surat dengan gambar tulisan suku di atasnya. 635 01:21:38,991 --> 01:21:42,327 Mungkinkah dia pengikut atau terlibat aliran sesat ini? 636 01:21:42,394 --> 01:21:44,063 Mungkin. 637 01:21:44,362 --> 01:21:45,764 Jika tidak, dia mungkin tahu. 638 01:21:50,036 --> 01:21:52,205 Kau di mana? 639 01:21:52,271 --> 01:21:53,705 Akan kukirim lokasi. 640 01:21:53,772 --> 01:21:56,536 Jika tidak mendengar kabar dariku dalam satu jam, 641 01:21:56,561 --> 01:21:57,766 siapkan tim pencari. 642 01:21:57,809 --> 01:21:59,611 Jangan gegabah, Carrie. 643 01:22:01,847 --> 01:22:04,083 Gegabah? 644 01:22:04,150 --> 01:22:06,052 Seperti kau memukulku pada kencana pertama kita 645 01:22:06,118 --> 01:22:10,089 dan merusak keluarga kita demi kasir di Stop N' Plop? 646 01:22:10,156 --> 01:22:12,357 Tidak, aku tidak gegabah. 647 01:24:35,867 --> 01:24:37,669 Aku sudah menantimu. 648 01:24:39,305 --> 01:24:40,239 Masuklah. 649 01:25:09,768 --> 01:25:11,736 Ibu dan anak? 650 01:25:11,803 --> 01:25:13,272 Ibuku dan adikku. 651 01:25:19,711 --> 01:25:20,812 Itu foto lama. 652 01:25:24,649 --> 01:25:25,951 Mereka cantik. 653 01:25:26,018 --> 01:25:27,253 Terima kasih. 654 01:25:29,654 --> 01:25:31,157 Mereka masih tinggal di sini? 655 01:25:32,757 --> 01:25:34,126 Mereka sudah tiada. 656 01:25:36,295 --> 01:25:37,629 Aku turut berduka. 657 01:25:39,697 --> 01:25:41,633 Mereka diambil dariku. 658 01:25:42,501 --> 01:25:43,635 Diambil? 659 01:25:43,701 --> 01:25:45,504 Oleh siapa? 660 01:25:45,570 --> 01:25:47,440 Bukan oleh siapa. 661 01:25:47,506 --> 01:25:49,874 Tapi apa. 662 01:25:50,675 --> 01:25:52,545 Berabad-abad yang lalu, 663 01:25:52,610 --> 01:25:54,280 ketika penjajah datang 664 01:25:54,346 --> 01:25:56,449 ke pantai-pantai ini, 665 01:25:56,515 --> 01:25:58,551 mereka melakukan penaklukan, 666 01:25:58,616 --> 01:26:00,319 Kekristenan, 667 01:26:00,386 --> 01:26:02,288 kekerasan 668 01:26:02,354 --> 01:26:03,289 dan kemakmuran. 669 01:26:05,690 --> 01:26:07,059 Juga sejumlah besar penyakit 670 01:26:07,126 --> 01:26:09,161 yang semuanya memusnahkan penduduk asli 671 01:26:09,228 --> 01:26:10,795 dari tanah-tanah ini. 672 01:26:10,862 --> 01:26:12,498 Semua kecuali Sinchanee. 673 01:26:12,565 --> 01:26:14,300 Nenek moyangku... 674 01:26:14,366 --> 01:26:16,801 Garis darahnya kebal. 675 01:26:16,868 --> 01:26:19,771 Pemukim, mereka ketakutan. 676 01:26:19,838 --> 01:26:21,073 Mereka tidak mengerti. 677 01:26:23,175 --> 01:26:24,909 Apa yang kau takuti, 678 01:26:24,977 --> 01:26:27,679 dan yang tidak kau mengerti, 679 01:26:27,745 --> 01:26:29,814 kau hancurkan. 680 01:26:29,881 --> 01:26:32,952 Dihancurkan oleh siapa? 681 01:26:33,018 --> 01:26:35,054 Oleh ia. 682 01:26:35,121 --> 01:26:36,989 Apa maksudmu, Iblis? 683 01:26:38,390 --> 01:26:39,325 Atlantow. 684 01:26:41,460 --> 01:26:42,361 Roh Kematian. 685 01:26:46,098 --> 01:26:48,200 Bukankah pemujaan setan dalam budaya Pribumi 686 01:26:48,267 --> 01:26:50,902 hanyalah stereotip 687 01:26:50,970 --> 01:26:53,838 yang dibuat oleh pemukim untuk membenarkan genosida 688 01:26:53,905 --> 01:26:56,041 terhadap penduduk asli? 689 01:26:56,108 --> 01:26:56,942 Benar. 690 01:26:57,009 --> 01:26:59,345 Tapi Atlantow itu nyata. 691 01:26:59,411 --> 01:27:01,779 Para pemukim memujanya. 692 01:27:13,858 --> 01:27:15,995 Ada seorang gadis yang tubuhnya membeku 693 01:27:16,061 --> 01:27:18,297 ditemukan dengan simbol aneh 694 01:27:18,364 --> 01:27:19,831 yang terukir di dagingnya. 695 01:27:19,898 --> 01:27:22,767 Aku menemukan koordinat geografis dalam jurnal miliknya 696 01:27:22,834 --> 01:27:25,171 yang membawaku kemari, 697 01:27:25,237 --> 01:27:27,672 kepadamu. 698 01:27:27,739 --> 01:27:28,907 Kenapa seorang ibu dari empat anak 699 01:27:28,974 --> 01:27:30,543 begitu putus asa untuk menemukanmu 700 01:27:30,609 --> 01:27:32,777 sehingga dia menyetir di tengah malam 701 01:27:32,844 --> 01:27:34,846 sampai dia kehabisan bensin, 702 01:27:34,913 --> 01:27:37,509 lalu melanjutkan perjalanan dengan berjalan kaki 703 01:27:37,534 --> 01:27:39,142 sampai dia mati kedinginan? 704 01:27:39,185 --> 01:27:41,020 Selain melindungi putrinya? 705 01:27:42,687 --> 01:27:44,990 Melindunginya dari siapa? 706 01:27:45,057 --> 01:27:47,259 Mereka yang memanggil Atlantow. 707 01:27:47,326 --> 01:27:50,795 Mereka yang berusaha membunuh dan melenyapkan 708 01:27:50,862 --> 01:27:53,065 garis keturunan Sinchanee. 709 01:27:53,132 --> 01:27:56,734 Ibu kami, saudari kami, 710 01:27:56,801 --> 01:27:58,037 mereka yang bisa hamil. 711 01:28:05,877 --> 01:28:07,680 Kau tahu garis keturunanmu? 712 01:28:26,498 --> 01:28:29,368 Hei, aku periksa sekitar dan kau periksa gudang. 713 01:28:29,435 --> 01:28:31,036 Baik. 714 01:30:02,294 --> 01:30:03,262 Drew. 715 01:30:06,131 --> 01:30:07,865 Drew, kau harus lihat ini. 716 01:30:10,369 --> 01:30:12,638 Tolong! 717 01:30:12,705 --> 01:30:14,506 Tolong! 718 01:30:14,573 --> 01:30:15,541 Halo? 719 01:30:19,578 --> 01:30:21,347 Gadis? 720 01:30:21,413 --> 01:30:22,348 Baik-baik saja? 721 01:30:25,084 --> 01:30:26,218 Halo? 722 01:30:29,021 --> 01:30:30,089 Hei, Gadis kecil. 723 01:30:33,092 --> 01:30:34,193 Katakan sesuatu. 724 01:30:40,766 --> 01:30:41,967 Aku tidak bercanda. 725 01:30:42,034 --> 01:30:44,470 Katakan sesuatu. 726 01:30:44,536 --> 01:30:45,671 Sial! 727 01:31:56,575 --> 01:31:58,210 Hei! 728 01:32:04,082 --> 01:32:06,051 Drew! 729 01:32:06,118 --> 01:32:08,987 Drew! Kita harus pergi! 730 01:32:09,054 --> 01:32:11,890 Hei! 731 01:32:11,957 --> 01:32:13,525 Tolong, jangan! Ini hanya gurauan! 732 01:32:13,592 --> 01:32:16,223 Ini hanya gurauan! Aku penasaran kalau rumahmu berhantu. 733 01:32:16,248 --> 01:32:18,664 - Letakkan! Jatuhkan! - Jatuhkan! Sekarang! 734 01:32:18,730 --> 01:32:20,132 Tolong, jangan! 735 01:32:20,199 --> 01:32:22,468 Letakkan sekarang juga! 736 01:32:22,534 --> 01:32:24,503 Letakkan kapak itu! 737 01:32:24,570 --> 01:32:26,839 Letakkan! Sekarang! 738 01:32:26,905 --> 01:32:29,074 Aku bergerak, Donovan. 739 01:32:29,141 --> 01:32:31,743 - Letakkan. - Letakkan, sialan! 740 01:32:33,011 --> 01:32:35,514 Letakkan! 741 01:32:35,581 --> 01:32:36,748 Letakkan, sialan! 742 01:32:38,817 --> 01:32:39,985 Letakkan kapak itu! 743 01:32:45,424 --> 01:32:47,092 Nak, pergilah dari sini. 744 01:32:55,267 --> 01:32:56,602 Kau punya sesuatu milik kami. 745 01:33:00,906 --> 01:33:02,641 Apa yang dia bicarakan, Carrie? 746 01:33:05,511 --> 01:33:07,045 Kami ingin itu kembali. 747 01:33:11,316 --> 01:33:13,318 Pergilah dari rumahku. 748 01:33:14,887 --> 01:33:15,787 Hei. 749 01:33:19,993 --> 01:33:21,159 Ayo. 750 01:33:31,637 --> 01:33:35,440 - Brittany O'Shea. - Hei, hentikan. 751 01:33:35,507 --> 01:33:37,142 - Kenapa dengannya, Will? - Hei, ayo. 752 01:33:37,209 --> 01:33:38,477 Kita harus pulang. 753 01:33:38,544 --> 01:33:41,413 Kau lakukan sesuatu padanya? 754 01:33:41,480 --> 01:33:44,850 - Kau tahu sesuatu, bukan? - Detektif! Carrie, ayo! 755 01:33:44,917 --> 01:33:46,485 Kau lakukan sesuatu padanya? 756 01:33:46,552 --> 01:33:47,886 - Kita harus pergi. - Kau lakukan sesuatu? 757 01:33:47,954 --> 01:33:49,321 - Apa kau membunuhnya, WIll? - Kami akan segera kembali. 758 01:33:49,388 --> 01:33:50,422 Dia memengaruhimu. 759 01:33:50,489 --> 01:33:51,456 Ayo. 760 01:34:02,434 --> 01:34:04,037 - Ibu dan anak. - Apa? 761 01:34:04,102 --> 01:34:05,537 - Ayo. - Ava. 762 01:34:05,604 --> 01:34:07,040 - Apa... - Kita harus pergi. 763 01:34:07,105 --> 01:34:09,308 Kita harus pergi! 764 01:34:22,021 --> 01:34:23,722 Kita pergi ke mana? 765 01:34:23,789 --> 01:34:26,458 Halo? Dorothy? Kau bersama Ava? 766 01:34:26,525 --> 01:34:29,695 - Apa katanya? - Ava Carter! 767 01:34:29,761 --> 01:34:31,463 - Halo? - Apa katanya? 768 01:34:31,530 --> 01:34:34,266 Sialan. 769 01:34:34,333 --> 01:34:35,767 Apa yang terjadi? 770 01:34:35,834 --> 01:34:37,669 Aku ke rumah gelap ini akhir pekan lalu, 771 01:34:37,736 --> 01:34:39,504 - tak ada penghuninya. - Lalu? 772 01:34:39,571 --> 01:34:41,440 Aku masuk ke dalam dan kutemukan... 773 01:34:41,506 --> 01:34:42,942 Ada apa dengan rumah itu? 774 01:34:43,009 --> 01:34:44,309 Sesuatu menyentuhku!. 775 01:34:44,376 --> 01:34:46,211 Aku merasakan sesuatu. 776 01:34:46,278 --> 01:34:47,479 Aku tak tahu apa itu, 777 01:34:47,546 --> 01:34:48,948 tapi tak seharusnya aku ambil. 778 01:34:49,015 --> 01:34:51,216 - Aku tak bisa jadikan itu bukti! - Kita bisa ambil kembali. 779 01:34:51,283 --> 01:34:53,885 Tidak bisa! 780 01:34:53,953 --> 01:34:56,388 Itu aku! 781 01:34:56,455 --> 01:34:57,556 Apa maksudmu? 782 01:34:57,623 --> 01:35:00,392 "Ibu dan anak," katanya. 783 01:35:00,459 --> 01:35:02,527 Aku tidak mengerti. 784 01:35:02,594 --> 01:35:05,597 - Jalankan mobilnya! - Aku menyetir! 785 01:35:23,715 --> 01:35:26,251 Grace? 786 01:35:26,318 --> 01:35:28,754 Kau di mana? 787 01:35:28,820 --> 01:35:29,755 Grace? 788 01:35:45,170 --> 01:35:46,304 Grace? 789 01:36:07,859 --> 01:36:08,794 Grace? 790 01:36:12,531 --> 01:36:15,467 Katamu kita akan bermain di dalam hutan? 791 01:36:53,172 --> 01:36:54,606 Kena kau! 792 01:37:02,748 --> 01:37:04,916 Ayo, kita ke rumahku. 793 01:37:08,787 --> 01:37:11,289 - Ava! - Ava! 794 01:37:12,491 --> 01:37:15,293 - Ava! - Ketemu? 795 01:37:15,360 --> 01:37:16,461 Tidak! 796 01:37:17,496 --> 01:37:20,265 Ava! 797 01:37:20,332 --> 01:37:22,267 Ava! 798 01:37:22,334 --> 01:37:23,468 Dorothy! 799 01:37:25,370 --> 01:37:26,939 Ava! 800 01:37:27,006 --> 01:37:28,807 Solomon. 801 01:37:28,874 --> 01:37:30,076 Solomon! Kita harus pergi! 802 01:37:30,143 --> 01:37:31,510 - Kita harus pergi! - Solomon? 803 01:37:31,576 --> 01:37:32,677 Ayo! 804 01:37:38,884 --> 01:37:41,486 Aku harus pulang sekarang. 805 01:37:41,553 --> 01:37:44,023 Kita akan bermain di rumahku. 806 01:37:44,090 --> 01:37:46,391 Tapi aku mulai kedinginan. 807 01:37:46,458 --> 01:37:47,559 Ayo. 808 01:38:14,586 --> 01:38:15,821 Ava! 809 01:38:15,887 --> 01:38:17,522 Ava! 810 01:38:17,589 --> 01:38:18,690 - Ava! - Ava! 811 01:38:20,892 --> 01:38:21,860 Ava! 812 01:38:23,795 --> 01:38:24,763 Ava! 813 01:38:27,499 --> 01:38:29,135 Kau menyakitiku! 814 01:38:29,202 --> 01:38:30,669 Rumahku tidak jauh. 815 01:38:30,735 --> 01:38:33,371 Kakakku ingin bertemu denganmu. 816 01:38:33,438 --> 01:38:36,042 Aku harus pulang sekarang. 817 01:38:36,108 --> 01:38:38,144 Kau ikut denganku. 818 01:38:38,211 --> 01:38:39,278 Tidak! 819 01:38:41,280 --> 01:38:42,914 Lepaskan! 820 01:38:49,155 --> 01:38:50,289 Solomon? 821 01:38:50,355 --> 01:38:51,523 Solomon? 822 01:39:08,174 --> 01:39:10,309 Aku mengawasimu. 823 01:39:10,375 --> 01:39:11,509 Ava! 824 01:39:24,422 --> 01:39:25,624 Ava! 825 01:39:28,460 --> 01:39:30,296 Tak apa. 826 01:39:30,363 --> 01:39:31,496 Tak apa. 827 01:39:34,233 --> 01:39:35,433 Berikan panahnya. 828 01:39:37,802 --> 01:39:39,171 Biar aku tangani. 829 01:39:39,238 --> 01:39:40,172 Pulanglah. 830 01:39:54,519 --> 01:39:57,123 Carrie! Syalnya! 831 01:39:57,189 --> 01:39:58,124 Di mana kau... 832 01:40:00,492 --> 01:40:02,194 Ava! 833 01:40:02,261 --> 01:40:03,595 Ayah! Ibu! 834 01:40:03,662 --> 01:40:04,763 - Ava! - Ava! 835 01:41:04,256 --> 01:41:07,193 Tunaikan perjanjian 836 01:41:07,759 --> 01:41:13,065 dan bergabunglah denganku dalam kegembiraan abadi. 837 01:41:45,597 --> 01:41:47,599 Atlantow! 838 01:42:02,982 --> 01:42:04,783 Atlantow! 839 01:42:04,849 --> 01:42:07,253 Kami masih di sini! 840 01:42:07,319 --> 01:42:08,686 Kami belum sepenuhnya mati! 841 01:42:11,023 --> 01:42:15,094 Ayah Langit, Ibu Pertiwi. 842 01:42:15,161 --> 01:42:19,597 Saudara Serigala, Saudari Bulan. Aku memanggilmu! 843 01:42:19,664 --> 01:42:22,567 Turunlah! Kau harus membantu hilangkan 844 01:42:22,634 --> 01:42:25,570 kejahatan ini dari tanah suci kami! 845 01:42:31,444 --> 01:42:32,610 Dia di sini. 846 01:42:36,748 --> 01:42:38,117 Kau tidak melihatnya? 847 01:42:41,454 --> 01:42:42,587 Lari! 848 01:42:45,424 --> 01:42:47,560 Atlantow! 849 01:42:47,625 --> 01:42:50,029 Aku sudah bertarung denganmu! 850 01:42:50,096 --> 01:42:53,731 Aku sudah mengalahkanmu! Aku akan mengalahkanmu lagi! 851 01:43:07,079 --> 01:43:08,280 Atlantow! 852 01:43:08,347 --> 01:43:09,281 Iblis! Berhenti! 853 01:43:13,185 --> 01:43:14,153 Iblis! 854 01:43:15,287 --> 01:43:16,522 Raksasa! 855 01:43:16,589 --> 01:43:18,524 Kami akan mengusirmu! 856 01:43:28,100 --> 01:43:30,035 Aku mengusirmu! 857 01:43:30,102 --> 01:43:32,171 Aku mengusirmu! 858 01:43:32,238 --> 01:43:34,739 Aku mengusirmu! 859 01:44:20,785 --> 01:44:22,321 Kau kembali. 860 01:44:24,523 --> 01:44:25,958 Kau adalah darahku. 861 01:44:27,359 --> 01:44:28,893 Darah Sinchanee. 862 01:44:35,800 --> 01:44:37,469 Obat Sinchanee. 863 01:44:39,672 --> 01:44:41,906 Obat dari sukumu. 864 01:44:42,274 --> 01:44:44,009 Letakkan panah di jantung. 865 01:44:50,616 --> 01:44:51,783 Minum. 866 01:44:55,454 --> 01:44:57,590 Ibumu. 867 01:44:57,656 --> 01:45:00,192 Adikmu. 868 01:45:00,492 --> 01:45:04,230 Kau, adalah Sinchanee. 869 01:45:06,365 --> 01:45:08,234 Kau generasi terakhir. 870 01:45:16,375 --> 01:45:18,510 Tetap teguh, Will. 871 01:45:20,778 --> 01:45:21,913 Tetap teguh. 872 01:45:30,556 --> 01:45:32,291 Kau pemberani. 873 01:45:36,894 --> 01:45:39,764 Tidak. 874 01:45:39,831 --> 01:45:42,167 Beranilah, Will. 875 01:45:42,234 --> 01:45:43,168 Beranilah. 876 01:45:46,171 --> 01:45:48,806 Atlantow, kami mengusirmu 877 01:45:48,873 --> 01:45:51,977 dari tanah suci ini! 878 01:45:53,279 --> 01:45:55,014 Lanjutkan. 879 01:45:55,481 --> 01:45:56,881 Lanjutkan. 880 01:45:56,949 --> 01:45:58,651 Tidak. 881 01:45:58,717 --> 01:46:00,519 - Lanjutkan. - Tidak. 882 01:46:00,586 --> 01:46:02,454 - Lanjutkan. - Tidak. 883 01:47:33,846 --> 01:47:35,481 Kau kembali padaku. 884 01:48:48,987 --> 01:48:51,056 Aku berhutang maaf padamu. 885 01:48:57,930 --> 01:48:58,897 Mau ke mana? 886 01:48:58,964 --> 01:49:00,566 Perjalanan. 887 01:49:11,043 --> 01:49:12,711 Aku di sini jika kau siap untuk bicara. 888 01:49:21,353 --> 01:49:24,690 Begitu departemen mendapatkan dana yang mereka minta, 889 01:49:24,756 --> 01:49:27,392 mungkin saja mereka akan menemukan sesuatu di sini. 890 01:49:29,328 --> 01:49:32,231 Tidak usah melakukan itu. 891 01:49:36,635 --> 01:49:38,437 Sampai jumpa, Will. 892 01:50:45,000 --> 01:50:49,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 893 01:50:49,024 --> 01:51:23,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 894 01:51:26,411 --> 01:51:28,413 Tunggu, Emerson. 895 01:51:37,656 --> 01:51:39,591 Tidak perlu mengunci pintu ini. 896 01:51:39,658 --> 01:51:40,726 Kau pasti suka. 897 01:51:40,792 --> 01:51:42,728 Aku tahu. 898 01:51:42,794 --> 01:51:46,164 Ini akan menjadi awal sempurna untuk keluarga kecil kita. 899 01:51:49,334 --> 01:51:53,138 Kita punya waktu beberapa menit sebelum truk pindahan tiba. 900 01:51:55,607 --> 01:51:57,142 Di mana Emerson? 901 01:51:57,209 --> 01:51:59,344 Dia melihat-lihat kamar barunya. 902 01:52:05,550 --> 01:52:06,818 Emerson? 903 01:52:08,520 --> 01:52:10,422 Emerson? Di mana kau? 904 01:52:14,860 --> 01:52:15,927 Di situ rupanya. 905 01:52:15,995 --> 01:52:17,295 Kau takut, Ibu. 906 01:52:18,463 --> 01:52:20,298 Di mana kau dapatkan itu? 907 01:52:28,141 --> 01:52:30,043 Itu rahasia. 61180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.