Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,148 --> 00:00:08,448
(Episode 42)
2
00:00:13,695 --> 00:00:16,695
Your grandmother left that key to you,
right?
3
00:00:16,966 --> 00:00:18,600
Oh, yes.
4
00:00:18,726 --> 00:00:21,293
But I can't find what this key is for.
5
00:00:21,336 --> 00:00:23,670
It does look quite old, though.
6
00:00:23,901 --> 00:00:25,628
When she was alive,
7
00:00:25,649 --> 00:00:28,488
I'd never seen her open anything
with this.
8
00:00:28,502 --> 00:00:31,571
Really? That's strange.
9
00:00:32,188 --> 00:00:33,755
What could this be for?
10
00:00:33,774 --> 00:00:36,341
She could've kept it to someone.
11
00:00:36,733 --> 00:00:37,900
I don't know.
12
00:00:38,072 --> 00:00:40,060
Why don't you look for the one
just in case?
13
00:00:40,262 --> 00:00:42,053
That key doesn't look ordinary.
14
00:00:42,807 --> 00:00:44,107
Okay.
15
00:00:59,443 --> 00:01:00,910
Hello, Sang Mi.
16
00:01:01,119 --> 00:01:02,352
Seon Hwa.
17
00:01:04,071 --> 00:01:06,077
About the email you sent me...
18
00:01:06,612 --> 00:01:08,012
What about it?
19
00:01:10,359 --> 00:01:14,459
Well,
our computers got a virus through that.
20
00:01:15,261 --> 00:01:16,962
What are you talking about?
21
00:01:17,151 --> 00:01:18,385
Right?
22
00:01:19,016 --> 00:01:21,650
You wouldn't send me an email
with some virus attached, right?
23
00:01:22,669 --> 00:01:24,802
I don't know what you're talking about.
24
00:01:24,825 --> 00:01:26,859
I'm working now.
25
00:01:26,894 --> 00:01:29,695
Okay. Get back to work.
26
00:01:35,233 --> 00:01:38,867
Seon Hwa wouldn't send me
an email with a virus attached.
27
00:01:39,273 --> 00:01:41,640
She doesn't know much about IT.
28
00:01:45,738 --> 00:01:48,905
So, everyone was talking to Seon Hwa
behind my back.
29
00:01:55,667 --> 00:01:57,734
Where are you off to?
30
00:01:57,758 --> 00:02:00,118
The business is slow during the day,
31
00:02:00,153 --> 00:02:02,354
so I'm just going to run an errand.
32
00:02:02,491 --> 00:02:05,092
Look at her.
33
00:02:05,399 --> 00:02:08,533
I made a big mistake.
34
00:02:08,569 --> 00:02:13,303
Why did I hire her?
35
00:02:18,817 --> 00:02:21,118
I need to open this.
36
00:02:21,148 --> 00:02:22,882
How can I open it?
37
00:02:26,970 --> 00:02:28,271
Welcome.
38
00:02:30,329 --> 00:02:35,197
What are you doing here, Jae Gyeong?
You didn't tell me you were coming.
39
00:02:39,192 --> 00:02:40,292
What are you doing?
40
00:02:40,301 --> 00:02:43,202
Don't you see what I'm doing?
41
00:02:43,237 --> 00:02:45,804
I'm working at the restaurant
you opened for me.
42
00:02:47,122 --> 00:02:48,422
Thank you.
43
00:02:48,639 --> 00:02:52,140
I can get by, thanks to you.
44
00:02:52,653 --> 00:02:54,154
Mother.
45
00:02:54,684 --> 00:02:56,817
Why are you giving me that look?
46
00:02:57,178 --> 00:02:59,945
Why? Do you feel guilty about something?
47
00:02:59,954 --> 00:03:04,054
Why would I feel guilty?
I didn't do anything wrong.
48
00:03:07,461 --> 00:03:10,595
By the way, how did you know?
49
00:03:10,731 --> 00:03:13,599
Did you think you could keep it
from me forever?
50
00:03:13,634 --> 00:03:17,634
No. I didn't keep you in the dark
on purpose.
51
00:03:17,671 --> 00:03:19,443
You all knew Seon Hwa was released.
52
00:03:19,464 --> 00:03:21,771
Why did you keep it only from me?
53
00:03:21,809 --> 00:03:23,610
What? Seon Hwa?
54
00:03:26,280 --> 00:03:28,413
Was this about Seon Hwa?
55
00:03:29,049 --> 00:03:32,382
I thought you were talking
about Ms. Han's box.
56
00:03:32,419 --> 00:03:33,520
What?
57
00:03:33,619 --> 00:03:35,387
What are you talking about?
58
00:03:35,422 --> 00:03:38,789
If you don't know about it, ignore it.
59
00:03:41,085 --> 00:03:44,101
Mother, you're making me sad.
60
00:03:44,131 --> 00:03:45,965
How can you make a fool of me?
61
00:03:46,000 --> 00:03:48,667
The whole family turned their backs on me.
62
00:03:48,702 --> 00:03:51,236
It's not that.
63
00:03:51,272 --> 00:03:55,171
As you said, you're making a living,
thanks to this restaurant and me.
64
00:03:55,209 --> 00:03:56,943
Are you saying thanks just to be nice?
65
00:03:57,057 --> 00:03:59,190
Well, I mean...
66
00:03:59,918 --> 00:04:03,998
Seon Hwa came all the way here herself.
67
00:04:04,019 --> 00:04:05,354
What could I have done about it?
68
00:04:05,388 --> 00:04:07,721
Then you should've let me know.
Why did you hide it?
69
00:04:07,755 --> 00:04:13,189
It's not that I kept it
from you on purpose.
70
00:04:14,595 --> 00:04:17,229
I didn't have a chance to talk to you.
71
00:04:18,321 --> 00:04:23,155
Have you ever introduced Tae Yang to me?
72
00:04:23,170 --> 00:04:26,604
You didn't always do the right thing.
How can you complain so much to me?
73
00:04:26,640 --> 00:04:27,774
Mother.
74
00:04:27,808 --> 00:04:29,676
You didn't treat me that well either.
75
00:04:29,710 --> 00:04:32,944
Have you ever come to see me
after you got back from overseas?
76
00:04:32,980 --> 00:04:37,047
Have you ever brought
my precious Tae Yang to me?
77
00:04:37,157 --> 00:04:40,691
Then you complain that we kept you
in the dark and turned our backs on you.
78
00:04:40,721 --> 00:04:43,088
How dare you complain about it?
79
00:04:43,958 --> 00:04:48,091
Did you forget how your son became
managing director?
80
00:04:48,241 --> 00:04:50,875
You're not in a place to yell at me.
81
00:04:51,563 --> 00:04:54,064
You better not keep anything else
from me.
82
00:04:54,101 --> 00:04:55,735
You won't get away with it, then.
83
00:04:57,475 --> 00:05:00,009
What? That girl.
84
00:05:00,405 --> 00:05:02,139
I can't believe this.
85
00:05:07,248 --> 00:05:09,015
Now that we're married,
86
00:05:09,049 --> 00:05:11,683
she thinks she can yell at me.
How dare she.
87
00:05:12,314 --> 00:05:16,282
They all knew about it
and made a fool of me.
88
00:05:18,073 --> 00:05:20,774
Why is everyone closing in on me?
89
00:05:21,582 --> 00:05:22,916
I heard...
90
00:05:22,930 --> 00:05:25,297
that Seon Hwa went to your house.
91
00:05:25,509 --> 00:05:26,377
Don't even get me started.
92
00:05:26,402 --> 00:05:29,969
She was going to reveal
how her grandmother died.
93
00:05:30,004 --> 00:05:31,871
It was killing me.
94
00:05:33,507 --> 00:05:36,208
I've never been humiliated
like that in my life.
95
00:05:36,791 --> 00:05:41,291
Seon Hwa must've approached Hae Ran
on purpose.
96
00:05:41,606 --> 00:05:44,739
Then she'd try it again.
97
00:05:46,660 --> 00:05:48,994
I must make her shut her mouth.
98
00:05:49,829 --> 00:05:51,130
You should.
99
00:05:54,812 --> 00:05:56,446
I have an idea.
100
00:05:57,695 --> 00:06:00,529
This is one
of the seven best bakeries in Korea.
101
00:06:00,534 --> 00:06:02,302
It's such a famous bakery.
102
00:06:02,539 --> 00:06:03,605
Really?
103
00:06:04,117 --> 00:06:05,817
How is it? Is it good?
104
00:06:06,551 --> 00:06:07,652
It's delicious.
105
00:06:07,787 --> 00:06:10,755
It was also on the show
called "Find the Master."
106
00:06:12,243 --> 00:06:13,877
It's delicious.
107
00:06:17,223 --> 00:06:18,857
Enjoy.
108
00:06:21,251 --> 00:06:25,219
The interior design looks fancy and neat.
109
00:06:25,226 --> 00:06:27,643
Do you feel lucky to have come here,
thanks to me?
110
00:06:27,644 --> 00:06:28,644
I do.
111
00:06:42,748 --> 00:06:44,948
Oh, my. What is that?
112
00:06:48,682 --> 00:06:50,916
Won Woo, stop eating.
113
00:06:59,725 --> 00:07:01,159
What is this?
114
00:07:02,507 --> 00:07:03,974
What's wrong?
115
00:07:03,998 --> 00:07:06,932
What? Can't you see this?
116
00:07:07,196 --> 00:07:08,955
How unsanitary is this place...
117
00:07:08,956 --> 00:07:10,847
to leave a piece of an iron scrubber
in the bread?
118
00:07:10,871 --> 00:07:12,105
Look at this.
119
00:07:12,139 --> 00:07:14,439
It's the leg of a roach, right?
120
00:07:14,475 --> 00:07:15,742
Well...
121
00:07:16,040 --> 00:07:18,207
Won Woo, are you all right?
122
00:07:18,687 --> 00:07:20,954
What do I do? My son ate it.
123
00:07:20,981 --> 00:07:22,248
Unbelievable.
124
00:07:22,283 --> 00:07:26,917
Ma'am, I apologize for the inconvenience.
125
00:07:26,954 --> 00:07:30,054
But we don't use iron scrubbers
in this bakery.
126
00:07:30,090 --> 00:07:34,224
What? Are you saying we're tricking you?
127
00:07:34,361 --> 00:07:36,394
No, ma'am. I'm so sorry.
128
00:07:36,430 --> 00:07:40,398
But we take the food we serve
very seriously.
129
00:07:40,434 --> 00:07:41,901
Please believe me.
130
00:07:41,936 --> 00:07:44,236
I took a picture of it already.
131
00:07:44,271 --> 00:07:46,572
How can we believe you
when we have this proof?
132
00:07:46,607 --> 00:07:49,107
They wanted to try this famous bakery,
so I brought them.
133
00:07:49,139 --> 00:07:51,044
You made me look bad now.
134
00:07:51,450 --> 00:07:53,484
What if something went wrong with my son?
135
00:07:53,514 --> 00:07:55,914
If you want your money back, I will.
136
00:07:55,950 --> 00:07:57,717
You only want to give your money back...
137
00:07:57,751 --> 00:07:59,918
after making this disgusting bread?
138
00:08:12,666 --> 00:08:15,367
What would you like us to do?
139
00:08:16,420 --> 00:08:19,821
Excuse me. I can't stand it anymore.
140
00:08:19,849 --> 00:08:21,948
You're being unreasonable.
141
00:08:21,976 --> 00:08:26,409
I've never done a sloppy job
in the 60 years as a patissier.
142
00:08:26,447 --> 00:08:27,305
Grandpa.
143
00:08:27,340 --> 00:08:30,750
We don't even use iron scrubbers.
How can it be in there?
144
00:08:30,784 --> 00:08:32,418
Stop making a false accusation.
145
00:08:32,453 --> 00:08:36,887
Are you saying we're lying
about something that wasn't even in it?
146
00:08:36,924 --> 00:08:38,424
If you're not,
147
00:08:38,859 --> 00:08:40,326
let's go to the police station.
148
00:08:40,361 --> 00:08:43,828
I have nothing to hide,
so we can get questioned together.
149
00:08:44,131 --> 00:08:46,364
Let's just go.
150
00:08:47,501 --> 00:08:50,601
- I won't let this go.
- Hey.
151
00:08:52,546 --> 00:08:55,612
I'll post this on the internet...
152
00:08:55,643 --> 00:08:57,410
and make your business go under!
153
00:08:57,444 --> 00:08:58,912
What a jerk.
154
00:09:02,935 --> 00:09:04,102
Are you all right?
155
00:09:05,063 --> 00:09:06,263
Come here.
156
00:09:11,025 --> 00:09:15,025
They seemed furious when they left.
Is it going to be okay?
157
00:09:15,062 --> 00:09:17,930
You should've regarded it as something
that occasionally happens.
158
00:09:17,965 --> 00:09:21,065
Bok Soon, don't always apologize to them.
159
00:09:21,402 --> 00:09:23,402
Only apologize
when you did something wrong,
160
00:09:23,437 --> 00:09:25,004
or else you'll make a habit of it.
161
00:09:27,080 --> 00:09:30,547
Mr. Bae, I took it out of the fridge...
162
00:09:30,578 --> 00:09:34,378
to throw it out because it expired.
163
00:09:34,415 --> 00:09:38,282
It's okay. You don't get sick from it
if it expired less than a week ago.
164
00:09:38,319 --> 00:09:41,752
Still, Grandpa. Don't eat it.
165
00:09:41,789 --> 00:09:43,490
I'm throwing it away.
166
00:09:43,651 --> 00:09:46,618
There's still a lot of it left.
167
00:09:46,940 --> 00:09:48,407
You're wasting it.
168
00:09:48,429 --> 00:09:50,529
What if it makes you sick?
169
00:09:50,564 --> 00:09:53,265
Stop worrying about me
and take care of yourself.
170
00:09:53,300 --> 00:09:55,534
Why do you keep going to the station?
171
00:09:55,569 --> 00:09:57,203
I told you not to go.
172
00:09:58,681 --> 00:10:00,681
How can I give up on my kid?
173
00:10:01,545 --> 00:10:04,511
I'll find my Seo Hyun.
174
00:10:04,978 --> 00:10:07,911
You would've found her already
if she'd been alive.
175
00:10:08,811 --> 00:10:10,545
Please get over it now.
176
00:10:41,711 --> 00:10:44,845
You cannot go into that room.
177
00:10:45,978 --> 00:10:46,978
Sorry?
178
00:10:46,979 --> 00:10:49,677
Mrs. Joo never allows anyone
to enter the room.
179
00:10:49,678 --> 00:10:50,811
Mrs. Joo?
180
00:10:51,678 --> 00:10:52,678
Why?
181
00:10:55,978 --> 00:10:58,911
What on earth is in this room
that she even installed a padlock?
182
00:10:59,645 --> 00:11:01,611
Is she keeping gold in there?
183
00:11:02,245 --> 00:11:03,577
I have no idea.
184
00:11:03,578 --> 00:11:05,378
I'm dying to know too.
185
00:11:07,778 --> 00:11:08,980
What's going on?
186
00:11:16,978 --> 00:11:18,944
(Suspect A of the murder case
at the confectionery admitted his guilt.)
187
00:11:18,945 --> 00:11:21,706
(The suspect of the murder case
at the confectionery is under arrest.)
188
00:11:22,245 --> 00:11:25,165
(A surprise wedding announcement
from Yoon Jae Gyeong and Moon Sang Hyuk!)
189
00:11:29,478 --> 00:11:30,478
Come in.
190
00:11:33,311 --> 00:11:34,311
You're tired, aren't you?
191
00:11:36,778 --> 00:11:39,178
I thought you'd be low in energy,
so I brought these for you.
192
00:11:40,111 --> 00:11:42,510
Actually, my brain was slow.
193
00:11:42,511 --> 00:11:43,944
Thank you, Seo Jun.
194
00:11:43,945 --> 00:11:45,178
What were you looking at?
195
00:11:45,645 --> 00:11:47,778
This.
196
00:11:48,678 --> 00:11:50,510
It's a bracelet.
197
00:11:50,511 --> 00:11:55,444
I got a statement from a seller
that Sang Hyuk bought the same one.
198
00:11:55,445 --> 00:12:01,145
But I don't get
how he switched it with mine.
199
00:12:01,711 --> 00:12:05,310
I don't think there was enough time
to do so at the scene.
200
00:12:05,311 --> 00:12:06,311
You're right.
201
00:12:07,178 --> 00:12:10,977
Right. When you didn't come home
because of the interrogation,
202
00:12:10,978 --> 00:12:12,578
there was a burglar at your place.
203
00:12:13,111 --> 00:12:14,577
- A burglar?
- Yes.
204
00:12:14,578 --> 00:12:17,511
I couldn't reach you,
so I went there, worried.
205
00:12:19,478 --> 00:12:20,618
Seo Jun!
206
00:12:24,611 --> 00:12:26,645
And I ran into a robber there.
207
00:12:33,945 --> 00:12:35,045
My bike.
208
00:12:37,178 --> 00:12:39,777
He ran away on my bicycle,
so I couldn't catch him.
209
00:12:39,778 --> 00:12:44,678
Could that be the robber
who took my bracelet and switched it?
210
00:12:46,711 --> 00:12:48,910
He must be the culprit.
211
00:12:48,911 --> 00:12:53,745
If so, he must be in a powerful position
to switch the evidence.
212
00:12:54,245 --> 00:12:56,205
He could have some connections
with the detective.
213
00:12:56,578 --> 00:13:00,010
I should start looking
into Daekook Confectionery.
214
00:13:00,011 --> 00:13:02,460
I'll check with the people
around Jae Gyeong...
215
00:13:02,484 --> 00:13:04,729
and find out who switched the bracelets.
216
00:13:09,411 --> 00:13:12,437
Tell Mom
that you brushed your teeth nicely.
217
00:13:12,578 --> 00:13:14,211
I want to go to bed.
218
00:13:15,145 --> 00:13:16,978
Sure. Goodnight.
219
00:13:18,078 --> 00:13:20,578
Give her a goodnight kiss first.
220
00:13:23,711 --> 00:13:28,345
Dad, is the lady who came over
your friend?
221
00:13:29,645 --> 00:13:30,645
Lady?
222
00:13:32,078 --> 00:13:33,111
Why?
223
00:13:33,645 --> 00:13:36,178
He said, "Seon Hwa," and did like this.
224
00:13:36,878 --> 00:13:37,996
Tae Yang,
225
00:13:38,411 --> 00:13:39,710
you're mistaken.
226
00:13:39,711 --> 00:13:40,999
No, I'm not.
227
00:13:53,145 --> 00:13:55,810
- What's wrong?
- Did you say what's wrong?
228
00:13:55,811 --> 00:13:58,478
Did you hug Seon Hwa in my house?
229
00:13:58,945 --> 00:14:00,410
What do you mean I hugged her?
230
00:14:00,411 --> 00:14:01,777
Stop the nonsense.
231
00:14:01,778 --> 00:14:04,244
Tae Yang said he saw it. Why would he lie?
232
00:14:04,245 --> 00:14:06,477
It's not what you think.
233
00:14:06,478 --> 00:14:08,827
I was just asking her
not to bring up her grandmother,
234
00:14:08,851 --> 00:14:09,987
for your sake.
235
00:14:10,011 --> 00:14:11,344
Stop your excuse.
236
00:14:11,345 --> 00:14:13,677
Don't you know what she's done to me?
237
00:14:13,678 --> 00:14:15,078
And you asked her what?
238
00:14:16,545 --> 00:14:18,536
That's just so ridiculous.
239
00:14:20,718 --> 00:14:25,418
So did you call her name sweetly
with her in your arms?
240
00:14:26,978 --> 00:14:28,477
That's not true.
241
00:14:28,478 --> 00:14:31,344
Think about it.
I was also very anxious back then.
242
00:14:31,345 --> 00:14:33,265
How could I even do anything
with Seon Hwa there?
243
00:14:36,211 --> 00:14:38,244
I was trying to stop her
from talking about it,
244
00:14:38,245 --> 00:14:39,877
so please don't misunderstand.
245
00:14:39,878 --> 00:14:41,626
How is that possible?
246
00:14:42,345 --> 00:14:43,661
Then, take it as you want.
247
00:14:44,378 --> 00:14:48,110
Seon Hwa can bring it up
in front of Mother and Father again.
248
00:14:48,111 --> 00:14:50,344
So I have to persuade by all means
to stop her.
249
00:14:50,345 --> 00:14:51,710
So?
250
00:14:51,711 --> 00:14:53,977
Are you saying you'll meet her again
using that excuse?
251
00:14:53,978 --> 00:14:55,944
You must be really happy
that now you have a good excuse!
252
00:14:55,945 --> 00:14:57,075
Forget it.
253
00:15:08,045 --> 00:15:11,378
Seon Hwa,
I won't let you walk away with it.
254
00:15:14,745 --> 00:15:17,665
(A surprise wedding announcement
from Yoon Jae Gyeong and Moon Sang Hyuk!)
255
00:15:23,945 --> 00:15:25,178
Jae Gyeong.
256
00:15:26,311 --> 00:15:29,641
I'll gather the proof
that you murdered Mr. Nam...
257
00:15:29,878 --> 00:15:32,178
and make you pay for it no matter what.
258
00:15:33,645 --> 00:15:34,678
So wait.
259
00:15:42,945 --> 00:15:47,145
The sales in Central Asia in this quarter
were boosted by 220 percent.
260
00:15:48,211 --> 00:15:50,010
Then, the net profit must've gone up too.
261
00:15:50,011 --> 00:15:52,811
It's thanks
to the increased sales in Russia.
262
00:15:59,345 --> 00:16:03,277
Chocolate cookies are
in great demand in Russia,
263
00:16:03,278 --> 00:16:05,277
so the factory is barely managing
to meet the demand.
264
00:16:05,278 --> 00:16:08,044
We'll need to build more factories soon.
265
00:16:08,045 --> 00:16:09,810
What do you mean
we'll build more factories?
266
00:16:09,811 --> 00:16:12,044
I heard the chocolate cookies aren't...
267
00:16:12,045 --> 00:16:15,477
popular among Russian women
as they have marshmallows in them.
268
00:16:15,478 --> 00:16:16,821
I prepared some news articles.
269
00:16:18,345 --> 00:16:20,187
(Press releases
regarding the chocolate cookies)
270
00:16:20,211 --> 00:16:25,944
It includes a research finding
by Moscow University...
271
00:16:25,945 --> 00:16:28,425
that there's no correlation
between marshmallows and trans fat.
272
00:16:33,878 --> 00:16:37,710
We could achieve such sales
because we increased the price...
273
00:16:37,711 --> 00:16:39,710
by enlarging the size of the cookies
and enhanced the packaging.
274
00:16:39,711 --> 00:16:41,610
You increased the price?
275
00:16:41,611 --> 00:16:42,644
Yes, sir.
276
00:16:42,645 --> 00:16:44,777
Most Russians enjoy tea regularly
every day.
277
00:16:44,778 --> 00:16:48,944
And tea gets strong
when it's brewed over and over.
278
00:16:48,945 --> 00:16:53,444
So they enjoy it with sweet treats
to neutralize the bitterness.
279
00:16:53,445 --> 00:16:56,477
That's why you enhanced the packaging.
280
00:16:56,478 --> 00:16:57,478
Right.
281
00:16:57,479 --> 00:17:01,633
It's a strategy to make them think
that our cookies are good enough...
282
00:17:01,657 --> 00:17:03,154
to serve when receiving guests.
283
00:17:03,178 --> 00:17:05,478
And it worked out well.
284
00:17:06,478 --> 00:17:07,478
Great.
285
00:17:08,311 --> 00:17:10,975
This is all for the report
on the sales in Russia,
286
00:17:10,999 --> 00:17:12,554
which were very successful.
287
00:17:12,578 --> 00:17:16,411
We now plan to achieve a dramatic increase
in Thailand and Vietnam as well.
288
00:17:17,011 --> 00:17:18,349
Please look forward to it.
289
00:17:34,878 --> 00:17:38,583
If Jae Min puts his mind to something,
he pulls it off well, like just now.
290
00:17:40,011 --> 00:17:42,544
That's my son, indeed.
291
00:17:42,545 --> 00:17:45,810
You know there are people
who idle away without studying much...
292
00:17:45,811 --> 00:17:49,177
but get the best grades in examinations.
293
00:17:49,178 --> 00:17:51,177
Jae Min is one of them.
294
00:17:51,178 --> 00:17:53,710
He takes a lot after me.
295
00:17:53,711 --> 00:17:56,177
Sure. Why not?
296
00:17:56,178 --> 00:17:59,310
But I think he is smart...
297
00:17:59,311 --> 00:18:01,411
because he takes after me.
298
00:18:13,811 --> 00:18:15,744
Sir, you have a visitor.
299
00:18:15,745 --> 00:18:16,745
A visitor?
300
00:18:19,245 --> 00:18:21,944
Oh, Seon Hwa. What brings you here?
301
00:18:21,945 --> 00:18:23,577
Welcome.
302
00:18:23,578 --> 00:18:26,610
I called your house,
and the lady said you were here.
303
00:18:26,611 --> 00:18:29,153
So I had to come here.
I ask you for your understanding.
304
00:18:30,778 --> 00:18:32,277
I can't just watch Jae Min anymore.
305
00:18:32,278 --> 00:18:34,978
Why is he climbing up so easily?
It's awful.
306
00:18:36,345 --> 00:18:38,811
We'd better stay alert.
307
00:18:39,478 --> 00:18:43,178
Both Seon Hwa and Jae Min
are such an eyesore.
308
00:18:47,711 --> 00:18:49,277
What's going on with Soo Chul?
309
00:18:49,278 --> 00:18:51,111
He must call me by now.
310
00:18:52,778 --> 00:18:54,078
What about Mr. Kim?
311
00:18:55,511 --> 00:18:56,814
It's none of your business.
312
00:19:01,245 --> 00:19:03,710
My goodness.
313
00:19:03,711 --> 00:19:08,277
It's so pretty and well-made.
How can I possibly eat this?
314
00:19:08,278 --> 00:19:09,711
What's this?
315
00:19:10,511 --> 00:19:12,344
Is this also edible?
316
00:19:12,345 --> 00:19:15,611
Yes, that's an edible pearl.
317
00:19:16,111 --> 00:19:19,145
You've got amazing skills.
318
00:19:23,178 --> 00:19:24,844
It's good.
319
00:19:24,845 --> 00:19:26,444
It tastes awesome too.
320
00:19:27,278 --> 00:19:30,110
The macarons were made just perfectly,
321
00:19:30,111 --> 00:19:32,410
so I brought some for you.
322
00:19:32,411 --> 00:19:34,844
That's so kind of you.
323
00:19:34,845 --> 00:19:36,754
It's really delicious.
324
00:19:37,678 --> 00:19:42,977
You invited me over
and treated me to a great dinner,
325
00:19:42,978 --> 00:19:46,477
but I'm sorry that I can't give you much.
326
00:19:46,478 --> 00:19:48,065
Don't mention it.
327
00:19:48,089 --> 00:19:50,668
It's so pretty
that it even pleases my eyes.
328
00:19:51,578 --> 00:19:56,374
It really tastes even more amazing
with black tea.
329
00:19:56,445 --> 00:19:57,877
I know, right?
330
00:19:57,878 --> 00:20:00,311
With these beautiful macarons,
331
00:20:00,335 --> 00:20:02,803
you even introduced tea
that goes well with them.
332
00:20:02,866 --> 00:20:05,723
Thanks to Seon Hwa,
we're having a great time.
333
00:20:05,748 --> 00:20:07,908
Oh, no problem.
334
00:20:08,430 --> 00:20:12,131
Macarons go well
with champagne or wine as well.
335
00:20:12,156 --> 00:20:14,415
You should try it like that next time.
336
00:20:15,729 --> 00:20:18,686
That's very useful information.
337
00:20:20,805 --> 00:20:23,524
Is that so? It's so delicious.
338
00:20:27,416 --> 00:20:28,696
Is there a guest visiting?
339
00:20:29,506 --> 00:20:30,506
Yes.
340
00:20:30,937 --> 00:20:32,096
Who is it?
341
00:20:32,121 --> 00:20:35,169
The director says it's Bong Seon Hwa.
342
00:20:46,269 --> 00:20:48,549
Is that so? Good work.
343
00:20:51,323 --> 00:20:52,753
I'll call you again.
344
00:20:54,206 --> 00:20:55,152
What's wrong?
345
00:20:55,177 --> 00:20:57,258
Seon Hwa is
in the chairman's office right now.
346
00:20:57,400 --> 00:20:59,258
What? Seon Hwa?
347
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
What is she trying to say to them?
348
00:21:03,215 --> 00:21:06,027
When you invited me to your place,
349
00:21:06,099 --> 00:21:09,611
there was something
I couldn't tell you then.
350
00:21:10,327 --> 00:21:12,310
Oh, really?
351
00:21:12,955 --> 00:21:14,482
What is it?
352
00:21:15,077 --> 00:21:18,860
It's about my grandmother.
353
00:21:19,909 --> 00:21:22,276
I think I heard
that your parents had passed away...
354
00:21:22,301 --> 00:21:24,190
when you were young,
and your grandmother...
355
00:21:24,713 --> 00:21:27,305
has raised you since then.
356
00:21:27,740 --> 00:21:28,822
Yes.
357
00:21:33,383 --> 00:21:35,383
Seon Hwa, stop!
358
00:21:36,999 --> 00:21:40,731
You said your grandmother passed away,
right?
359
00:21:41,334 --> 00:21:42,403
Yes.
360
00:21:43,258 --> 00:21:44,408
But...
361
00:21:44,812 --> 00:21:46,466
she didn't...
362
00:21:46,982 --> 00:21:49,464
pass away due to illness.
363
00:21:49,988 --> 00:21:52,847
If she didn't pass away due to an illness,
364
00:21:52,872 --> 00:21:54,381
was there an accident?
365
00:21:54,564 --> 00:21:55,564
Yes.
366
00:21:56,072 --> 00:21:57,685
There are people...
367
00:21:57,970 --> 00:22:00,387
who made my grandmother pass away.
368
00:22:01,811 --> 00:22:03,811
Wait. What are you saying?
369
00:22:05,212 --> 00:22:06,360
Then...
370
00:22:07,778 --> 00:22:09,819
She was murdered.
371
00:22:11,757 --> 00:22:13,268
Murder? What do you mean?
372
00:22:17,970 --> 00:22:19,970
Why are you barging in
when we have a guest...
373
00:22:19,995 --> 00:22:22,585
without even knocking? That's so impolite!
374
00:22:22,610 --> 00:22:25,343
What could be so urgent
for you to be so rude?
375
00:22:26,272 --> 00:22:29,227
Dad, there's something
I have to tell you immediately.
376
00:22:29,252 --> 00:22:30,584
What is it?
377
00:22:32,115 --> 00:22:33,687
That is...
378
00:22:34,737 --> 00:22:37,253
It's okay. Go ahead and answer it.
379
00:22:37,555 --> 00:22:39,208
Oh, okay.
380
00:22:40,322 --> 00:22:41,829
(Bok Soon)
381
00:22:43,712 --> 00:22:44,966
Hello?
382
00:22:46,587 --> 00:22:47,587
Pardon?
383
00:22:47,818 --> 00:22:50,338
There was an inspection
by the Ministry of Food and Drug Safety?
384
00:23:35,644 --> 00:23:36,891
What brings you here?
385
00:23:37,295 --> 00:23:40,132
I'm from the Food Safety Management
Division of the Seoul office of the MFDS.
386
00:23:40,156 --> 00:23:41,441
The MFDS?
387
00:23:41,647 --> 00:23:43,150
You must be here
for a hygiene inspection.
388
00:23:43,174 --> 00:23:45,652
- Yes. Let me check quickly.
- Go ahead.
389
00:24:10,199 --> 00:24:12,199
- I found it!
- What?
390
00:24:12,503 --> 00:24:15,456
I threw that away in the trash.
Why is that there?
391
00:24:28,923 --> 00:24:31,224
Bok Soon, what happened?
392
00:24:31,598 --> 00:24:37,139
You know the woman that made a fuss
saying steel wool was in the bread?
393
00:24:37,235 --> 00:24:39,474
She must have written complaints
on online communities...
394
00:24:39,475 --> 00:24:41,646
and reported about it to the MFDS.
395
00:24:41,803 --> 00:24:44,179
So people from the MFDS came here?
396
00:24:44,497 --> 00:24:48,959
It's a little weird they would go through
with an inspection because of one report.
397
00:24:48,984 --> 00:24:50,216
The problem is...
398
00:24:50,328 --> 00:24:53,481
that they found ketchup that was past
the expiration date in the refrigerator.
399
00:24:53,592 --> 00:24:56,501
What? You threw that away in the trash!
400
00:24:56,526 --> 00:24:58,083
My point exactly.
401
00:24:58,138 --> 00:25:01,882
How did it end up in the refrigerator?
It's not like it has feet.
402
00:25:01,907 --> 00:25:04,218
And right when the inspection happened
of all times!
403
00:25:04,243 --> 00:25:06,362
We're forced to close for seven days
because of that.
404
00:25:06,656 --> 00:25:09,543
This is so unfair!
It wasn't even for sale.
405
00:25:09,962 --> 00:25:13,441
We couldn't say anything because it did
come out of our refrigerator.
406
00:25:13,466 --> 00:25:14,521
Let's take this...
407
00:25:15,179 --> 00:25:17,874
opportunity to close the store
and rest for a while.
408
00:25:18,096 --> 00:25:19,254
Father.
409
00:25:19,765 --> 00:25:23,148
No matter how unfair it feels,
a violation is a violation.
410
00:25:32,668 --> 00:25:34,803
Soo Chul, you did well.
411
00:25:34,828 --> 00:25:38,238
You allowed the part-time worker
to do her part in time just in case.
412
00:25:38,392 --> 00:25:41,328
It was effective to take action
in both directions.
413
00:25:42,480 --> 00:25:47,614
Give a good amount of money to the woman
who wrote the post and the part-timer.
414
00:25:47,639 --> 00:25:48,982
Make sure nothing goes wrong.
415
00:25:49,265 --> 00:25:50,450
Don't worry.
416
00:26:00,155 --> 00:26:01,441
Seon Hwa,
417
00:26:01,765 --> 00:26:04,449
no matter how much you try,
you can't beat me.
418
00:26:11,232 --> 00:26:13,584
Are you trying to let it show
that you grew up only with your grandma?
419
00:26:13,608 --> 00:26:15,832
Even if you didn't learn basic manners,
420
00:26:15,857 --> 00:26:17,332
do you not know how to knock either?
421
00:26:17,357 --> 00:26:18,541
Shut it.
422
00:26:18,652 --> 00:26:21,949
You made my grandmother pass away,
and you dare speak of her?
423
00:26:22,013 --> 00:26:24,218
What kind of person are you?
424
00:26:24,357 --> 00:26:28,680
How brazen are you to mess up
my workplace after everything you did?
425
00:26:29,355 --> 00:26:30,754
What are you talking about?
426
00:26:30,802 --> 00:26:32,484
What did I do?
427
00:26:33,320 --> 00:26:35,320
Why are you talking nonsense here again?
428
00:26:35,409 --> 00:26:36,430
You're afraid...
429
00:26:37,128 --> 00:26:41,099
because I keep visiting your house, right?
430
00:26:41,521 --> 00:26:44,658
I see you did something strange
to try and stop me.
431
00:26:44,999 --> 00:26:47,359
But do you really think that will work?
432
00:26:47,447 --> 00:26:49,321
Believe what you want to believe.
433
00:26:49,346 --> 00:26:52,689
But Seon Hwa, how dare you to threaten me?
434
00:26:53,022 --> 00:26:56,550
You said you were going to tell my parents
everything.
435
00:26:56,773 --> 00:26:59,362
- But who will trust you?
- Is that so?
436
00:26:59,759 --> 00:27:03,526
Then let's find out
if they'll trust me or not.
437
00:27:03,733 --> 00:27:05,368
- Seon Hwa!
- Why?
438
00:27:05,789 --> 00:27:08,097
Do you want to hurt your leg
instead of your hand this time?
439
00:27:08,121 --> 00:27:11,231
You were shaking with a glass piece
in your hand, trying to stop me.
440
00:27:11,281 --> 00:27:14,070
How much money did you spend
to make our store close for days?
441
00:27:14,095 --> 00:27:16,676
What did you just say? This little...
442
00:27:16,771 --> 00:27:18,771
- Hey!
- Let go!
443
00:27:19,162 --> 00:27:21,362
- Hey!
- I'll get you for this!
444
00:27:25,016 --> 00:27:26,192
Get over here!
445
00:28:11,608 --> 00:28:14,728
(The Second Husband)
446
00:28:14,773 --> 00:28:16,460
He's Kim Soo Chul
of Daekook Confectionery.
447
00:28:16,493 --> 00:28:18,918
I think he's the one
who stole your bracelet and switched it.
448
00:28:18,943 --> 00:28:21,788
Were there really steel wool
and a roach leg in the bread?
449
00:28:21,813 --> 00:28:23,384
You're a mother of a child.
450
00:28:23,409 --> 00:28:25,282
Aren't you ashamed to see your son?
451
00:28:25,307 --> 00:28:28,190
My mood changes depending
on what Seon Hwa says.
452
00:28:28,215 --> 00:28:30,002
I don't know why I'm like this.
453
00:28:30,027 --> 00:28:32,027
I came because the one who framed...
454
00:28:32,052 --> 00:28:35,188
the Hanok Bakery and made it
close for days is here.
455
00:28:35,213 --> 00:28:37,151
Good work. Make sure nothing goes wrong.
456
00:28:37,176 --> 00:28:39,859
There shouldn't be any problem.
Don't worry!
33602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.