Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,001 --> 00:00:07,769
(Episode 41)
2
00:00:07,794 --> 00:00:09,228
Welcome.
3
00:00:10,150 --> 00:00:13,918
It was a rude favor for me to ask.
Thank you so much for inviting me over.
4
00:00:13,942 --> 00:00:15,776
What are you talking about?
5
00:00:15,810 --> 00:00:18,511
You said you wanted to have a family meal
at home.
6
00:00:18,546 --> 00:00:20,546
It sounded like a sweet idea to me.
7
00:00:21,772 --> 00:00:23,539
She told me...
8
00:00:23,814 --> 00:00:26,715
that you saved her
from having a motorcycle accident.
9
00:00:26,721 --> 00:00:30,188
You saved her life.
Of course, we should have you over.
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,114
Try this bread. I baked it.
11
00:00:34,357 --> 00:00:36,857
Thank you so much.
12
00:00:42,203 --> 00:00:44,370
It's delicious.
13
00:00:45,350 --> 00:00:47,084
I know.
14
00:00:47,116 --> 00:00:50,183
You never lie when it comes to good food.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,160
As you learned from the master
at Hanok Bakery,
16
00:00:54,182 --> 00:00:56,416
you seem to have great baking skills.
17
00:00:56,451 --> 00:00:58,785
It's so good, isn't it, honey?
18
00:00:59,269 --> 00:01:00,736
It is.
19
00:01:01,982 --> 00:01:03,491
Try it.
20
00:02:04,513 --> 00:02:06,147
Seon Hwa wouldn't have gotten
to our house yet, right?
21
00:02:06,154 --> 00:02:07,821
We should stop her no matter how.
22
00:02:09,922 --> 00:02:12,223
They must've hidden
Mr. Baek's flash drive...
23
00:02:12,260 --> 00:02:15,396
and evidence for Mr. Nam's case
somewhere.
24
00:02:33,092 --> 00:02:36,459
Where would I have hidden it
if I'd been Jae Gyeong?
25
00:03:09,163 --> 00:03:10,864
Isn't she already here?
26
00:03:13,568 --> 00:03:15,935
You came home just in time.
27
00:03:15,957 --> 00:03:17,624
Go wash up.
28
00:03:17,772 --> 00:03:19,440
Is your guest here?
29
00:03:19,461 --> 00:03:22,061
Yes. Come to eat soon.
30
00:03:27,502 --> 00:03:31,169
- You are eating well.
- Tae Yang, try this.
31
00:03:35,847 --> 00:03:37,914
Have some rice too.
32
00:03:37,946 --> 00:03:40,446
Drink some water and chew your food well.
33
00:03:59,801 --> 00:04:01,834
Seon Hwa. This sly wench.
34
00:04:04,132 --> 00:04:05,597
Your house is so huge...
35
00:04:05,618 --> 00:04:08,419
that I almost got lost
on the way back from the bathroom.
36
00:04:08,959 --> 00:04:10,593
My daughter and her husband are home.
37
00:04:10,612 --> 00:04:12,840
They're washing up now,
so they'll be here soon.
38
00:04:12,881 --> 00:04:14,048
Okay.
39
00:04:21,055 --> 00:04:23,591
(Murderer)
40
00:04:24,180 --> 00:04:27,914
Seon Hwa, what have you done in here?
41
00:04:28,997 --> 00:04:30,864
Sang Hyuk can't see this.
42
00:04:37,245 --> 00:04:38,445
Honey.
43
00:04:38,834 --> 00:04:40,668
I'm coming.
44
00:04:56,324 --> 00:04:57,458
Private Yoon.
45
00:04:58,293 --> 00:04:59,693
Yes, Ms. Jung.
46
00:05:00,195 --> 00:05:02,195
What are you pondering about?
47
00:05:02,230 --> 00:05:04,031
You even barely had dinner.
48
00:05:04,065 --> 00:05:05,599
Is something bothering you?
49
00:05:06,280 --> 00:05:07,326
I'm sorry?
50
00:05:07,335 --> 00:05:09,602
Is something wrong at work?
51
00:05:10,531 --> 00:05:12,265
Well, I mean...
52
00:05:14,109 --> 00:05:16,342
I think I'm sick.
53
00:05:16,522 --> 00:05:17,722
You feel sick?
54
00:05:19,420 --> 00:05:22,921
I think I have an incurable illness.
55
00:05:22,951 --> 00:05:24,598
What are you talking about?
56
00:05:24,619 --> 00:05:26,320
Let me explain.
57
00:05:26,855 --> 00:05:29,088
I try not to think about her,
58
00:05:29,871 --> 00:05:32,672
but I can't get her out of my head.
59
00:05:32,694 --> 00:05:36,261
Whenever I think about her,
60
00:05:36,881 --> 00:05:39,782
I feel heavy in my chest,
61
00:05:40,855 --> 00:05:42,089
and it hurts.
62
00:05:43,571 --> 00:05:46,072
You're right. That's a terminal illness.
63
00:05:46,641 --> 00:05:48,669
Who is it?
Who are you in love with so much...
64
00:05:48,690 --> 00:05:50,462
that it even makes you feel heavy
in the chest?
65
00:05:50,478 --> 00:05:51,545
What?
66
00:05:52,046 --> 00:05:53,413
I'm in love?
67
00:05:55,260 --> 00:05:56,794
Who is the lady?
68
00:05:56,818 --> 00:05:58,552
Is she your coworker?
69
00:05:59,260 --> 00:06:03,456
Well, technically, yes.
70
00:06:04,225 --> 00:06:06,093
Do you really feel love for her?
71
00:06:07,341 --> 00:06:10,110
Or are you confusing sympathy with love?
72
00:06:10,589 --> 00:06:12,156
I don't know.
73
00:06:12,167 --> 00:06:14,667
I think it was sympathy at first,
74
00:06:15,063 --> 00:06:19,579
but it became a tingling feeling,
75
00:06:20,275 --> 00:06:22,909
and my heart started to flutter as well.
76
00:06:23,334 --> 00:06:26,367
In a way, it feels unfair too.
77
00:06:26,991 --> 00:06:29,525
What can you find unfair
when you're in love?
78
00:06:30,151 --> 00:06:32,285
I feel like I'm worth more than this.
79
00:06:32,320 --> 00:06:34,088
I'm good-looking and young,
80
00:06:34,122 --> 00:06:36,889
and I have a good background.
81
00:06:38,807 --> 00:06:41,107
Anyway, I'm worth more.
82
00:06:41,129 --> 00:06:43,529
How can you say that when you love her?
83
00:06:43,565 --> 00:06:45,999
Love is not business.
84
00:06:46,218 --> 00:06:47,852
That's not what I meant.
85
00:06:48,368 --> 00:06:51,402
To be honest, I'm not sure if it's love...
86
00:06:51,673 --> 00:06:57,072
or sympathy like Seo Jun said.
87
00:06:58,580 --> 00:07:00,481
Give it more thought, then.
88
00:07:00,515 --> 00:07:03,515
But I think it's love.
89
00:07:14,860 --> 00:07:16,894
You've met Jae Gyeong,
90
00:07:16,898 --> 00:07:18,532
but let me introduce them properly.
91
00:07:18,566 --> 00:07:20,633
Yoon Jae Gyeong and Moon Sang Hyuk.
92
00:07:20,669 --> 00:07:22,403
My daughter and my son-in-law.
93
00:07:22,794 --> 00:07:24,362
Nice to meet you.
94
00:07:24,834 --> 00:07:26,268
My name is Moon Sang Hyuk.
95
00:07:27,279 --> 00:07:28,346
Hello.
96
00:07:28,846 --> 00:07:30,247
I heard what happened.
97
00:07:30,879 --> 00:07:33,246
Why did you make a scene
at someone's workplace?
98
00:07:34,089 --> 00:07:35,390
Apologize to her.
99
00:07:38,223 --> 00:07:41,124
I'd like an official apology from you,
Mrs. Yoon.
100
00:07:41,576 --> 00:07:42,909
Right, Jae Gyeong.
101
00:07:42,924 --> 00:07:44,892
If you offer her a proper apology,
102
00:07:44,926 --> 00:07:47,926
Seon Hwa will apologize
for raising her voice that day.
103
00:07:50,342 --> 00:07:52,809
That wasn't professional.
104
00:07:53,025 --> 00:07:54,625
Apologize to her now.
105
00:07:58,768 --> 00:07:59,968
I'm sorry.
106
00:08:01,470 --> 00:08:02,804
It's okay.
107
00:08:03,326 --> 00:08:06,093
How nice would it be...
108
00:08:06,590 --> 00:08:08,070
if you confessed to other things too?
109
00:08:13,388 --> 00:08:16,455
Your grandson looks so handsome
and energetic.
110
00:08:17,010 --> 00:08:18,744
My Sae Byeok would be...
111
00:08:19,591 --> 00:08:21,458
around that age by now.
112
00:08:27,202 --> 00:08:30,702
Right. Your baby.
113
00:08:33,706 --> 00:08:36,976
I remember where I saw you.
114
00:08:37,012 --> 00:08:39,912
Seon Hwa, about four years ago,
115
00:08:39,948 --> 00:08:42,648
I gave you a ride to the hospital...
116
00:08:43,097 --> 00:08:45,498
when you were in labor on the streets.
117
00:08:45,520 --> 00:08:46,720
Right.
118
00:08:47,455 --> 00:08:49,189
I remember that.
119
00:08:49,992 --> 00:08:52,092
It if hadn't been for you,
120
00:08:52,127 --> 00:08:55,160
I would've delivered Sae Byeok
on the streets.
121
00:08:55,196 --> 00:08:56,964
Thank you so much for what you did.
122
00:08:57,465 --> 00:08:59,166
Did you do that for her?
123
00:08:59,200 --> 00:09:01,434
You two have such a history.
124
00:09:01,469 --> 00:09:03,337
I know.
125
00:09:03,371 --> 00:09:07,172
Your baby must have grown so much.
126
00:09:08,810 --> 00:09:10,411
If he was alive,
127
00:09:11,294 --> 00:09:12,694
he would be.
128
00:09:13,311 --> 00:09:15,645
What do you mean?
129
00:09:18,186 --> 00:09:19,620
Then...
130
00:09:20,782 --> 00:09:21,815
Yes.
131
00:09:21,823 --> 00:09:23,890
How unfortunate.
132
00:09:26,063 --> 00:09:30,110
My husband cheated on me
with a rich girl...
133
00:09:30,131 --> 00:09:32,033
and got married to her,
134
00:09:32,054 --> 00:09:34,019
abandoning Sae Byeok and me.
135
00:09:34,903 --> 00:09:36,337
That's unbelievable.
136
00:09:36,638 --> 00:09:39,838
How heartless he is.
137
00:09:40,509 --> 00:09:43,177
He's such a good-for-nothing.
138
00:09:43,211 --> 00:09:45,745
How irresponsible of him
to abandon his own child?
139
00:09:46,243 --> 00:09:49,011
When you do such a despicable thing
these days,
140
00:09:49,017 --> 00:09:51,128
your information gets spread
on the internet so easily.
141
00:09:51,152 --> 00:09:52,686
Who is he?
142
00:09:52,721 --> 00:09:55,954
Who is that vicious guy
that abandoned you and his kid?
143
00:09:55,990 --> 00:09:57,391
That guy...
144
00:09:58,298 --> 00:09:59,998
is...
145
00:10:12,303 --> 00:10:15,529
Jae Gyeong, how should I torture you?
146
00:10:15,998 --> 00:10:17,734
I'm going to push you over the edge.
147
00:10:18,063 --> 00:10:20,347
Keep your mouth shut, Seon Hwa!
148
00:10:20,851 --> 00:10:22,796
My child's name is Sae Byeok.
149
00:10:23,131 --> 00:10:27,234
I don't think he'll like it
if I say bad things about his dad.
150
00:10:27,745 --> 00:10:28,842
Oh, I see.
151
00:10:30,675 --> 00:10:32,472
I understand.
152
00:10:33,891 --> 00:10:36,310
You're such a kind-hearted person.
153
00:10:38,203 --> 00:10:42,883
Your parents must've been upset
after seeing their son-in-law betray you.
154
00:10:43,821 --> 00:10:45,986
My parents passed away when I was young.
155
00:10:46,219 --> 00:10:49,623
So my grandma raised me,
going through a lot.
156
00:10:50,089 --> 00:10:52,525
Oh, what a pity.
157
00:10:52,971 --> 00:10:56,897
What about your other family members?
158
00:10:57,634 --> 00:10:59,866
I lived alone with my grandma.
159
00:11:00,934 --> 00:11:03,864
But she passed away too,
160
00:11:05,132 --> 00:11:07,140
four years ago.
161
00:11:07,699 --> 00:11:09,021
Shut it, Seon Hwa!
162
00:11:09,151 --> 00:11:10,831
Keep that mouth shut!
163
00:11:13,108 --> 00:11:14,667
How did that happen?
164
00:11:14,944 --> 00:11:17,117
The woman my partner
was cheating on with...
165
00:11:21,110 --> 00:11:22,422
Oh, no! Are you okay?
166
00:11:22,480 --> 00:11:23,789
Did you get hurt?
167
00:11:23,814 --> 00:11:25,458
I'm fine.
168
00:11:26,297 --> 00:11:28,395
I'm sorry. Your name is Seon Hwa, right?
169
00:11:29,592 --> 00:11:32,532
I want to officially apologize to you.
Can I talk to you privately?
170
00:11:40,543 --> 00:11:42,609
I was planning to tell them everything.
171
00:11:42,806 --> 00:11:43,877
Did you get scared?
172
00:11:44,648 --> 00:11:46,648
It's quite funny to watch you fret.
173
00:11:47,502 --> 00:11:49,823
You better get lost right now.
If you don't, I'll...
174
00:11:49,848 --> 00:11:52,811
What if I don't? What will you do?
175
00:11:53,383 --> 00:11:55,488
Try to stop me if you can.
176
00:11:57,424 --> 00:11:58,725
I said shut it!
177
00:12:06,513 --> 00:12:07,534
I told you.
178
00:12:08,018 --> 00:12:10,470
I'll pay back everything you did to me
ten times over.
179
00:12:10,740 --> 00:12:12,472
I won't fall for your tricks anymore.
180
00:12:12,695 --> 00:12:14,162
How dare you!
181
00:12:14,312 --> 00:12:16,388
I have nothing to lose now.
182
00:12:16,412 --> 00:12:18,244
So I have nothing to be afraid of.
183
00:12:18,683 --> 00:12:19,746
What about you?
184
00:12:20,010 --> 00:12:22,215
Family, reputation, and wealth.
185
00:12:22,480 --> 00:12:24,258
You have so many things at stake.
186
00:12:24,259 --> 00:12:26,831
And you must be scared
to lose all of that.
187
00:12:26,832 --> 00:12:27,921
Aren't you?
188
00:12:29,449 --> 00:12:30,488
Beware.
189
00:12:30,723 --> 00:12:33,960
I'll make you lose everything you have,
one by one.
190
00:12:34,139 --> 00:12:35,829
I will crush and stamp over...
191
00:12:36,047 --> 00:12:39,034
everything you have. You better be ready.
192
00:12:39,035 --> 00:12:40,066
Seon Hwa.
193
00:12:40,476 --> 00:12:42,635
Did you forget that you're an ex-convict?
194
00:12:42,807 --> 00:12:44,807
Who are you to crush everything I have?
195
00:12:45,061 --> 00:12:46,440
Try it if you can.
196
00:12:46,441 --> 00:12:49,509
You can say all you want.
But who would believe a murderer?
197
00:12:49,692 --> 00:12:51,745
You don't even have proof.
So quit messing around!
198
00:12:55,107 --> 00:12:56,149
Honey!
199
00:12:59,927 --> 00:13:01,020
Are you okay?
200
00:13:08,975 --> 00:13:10,063
Let's go in.
201
00:13:22,140 --> 00:13:25,145
Did that scare you?
202
00:13:26,165 --> 00:13:27,213
Hey.
203
00:13:27,780 --> 00:13:29,523
What happened?
204
00:13:29,753 --> 00:13:30,917
How did you get hurt?
205
00:13:32,136 --> 00:13:33,536
Mom, did you get hurt?
206
00:13:33,537 --> 00:13:37,190
Ma'am, bring the first-aid kit! Quickly!
207
00:13:37,527 --> 00:13:39,809
I broke the vase by accident.
208
00:13:39,810 --> 00:13:41,194
Oh, goodness.
209
00:13:41,735 --> 00:13:43,564
Go and check if Seon Hwa is okay.
210
00:13:43,836 --> 00:13:44,898
Yes.
211
00:13:53,238 --> 00:13:54,374
What's wrong with you?
212
00:13:54,651 --> 00:13:56,251
Are you trying to end everything for us?
213
00:13:56,651 --> 00:13:58,651
Were you acting nice to me for this?
214
00:13:58,675 --> 00:14:00,013
No, honey.
215
00:14:00,676 --> 00:14:03,389
I meant all of that.
216
00:14:03,652 --> 00:14:06,136
Then why were you talking about me
in front of my in-laws?
217
00:14:06,341 --> 00:14:08,021
And why did you bring up Sae Byeok?
218
00:14:08,193 --> 00:14:10,290
What were you trying to do?
219
00:14:10,881 --> 00:14:12,150
Don't tell me...
220
00:14:12,792 --> 00:14:14,894
you thought I was going
to tell them everything.
221
00:14:16,062 --> 00:14:20,066
Of course, I wouldn't do that
for your sake, at least.
222
00:14:20,534 --> 00:14:23,470
If I said it,
you would be kicked out of here.
223
00:14:26,136 --> 00:14:27,166
Is that true?
224
00:14:27,778 --> 00:14:28,808
Yes.
225
00:14:29,698 --> 00:14:30,844
Sang Hyuk.
226
00:14:31,375 --> 00:14:34,032
I'll suffocate you more
before you get kicked out.
227
00:14:34,322 --> 00:14:38,218
If you get kicked out now,
it would only shorten your pain.
228
00:14:41,036 --> 00:14:43,256
I wasn't planning to tell them.
229
00:14:43,578 --> 00:14:47,093
They asked,
so I had no choice but to tell them.
230
00:14:48,061 --> 00:14:49,429
Anyhow,
231
00:14:50,396 --> 00:14:52,065
please save me, Seon Hwa.
232
00:14:53,670 --> 00:14:54,901
Don't worry.
233
00:14:56,046 --> 00:14:57,137
I...
234
00:14:59,781 --> 00:15:02,275
just want you to be happy.
235
00:15:11,056 --> 00:15:14,454
Are you sure you don't need to go
to the emergency room?
236
00:15:14,578 --> 00:15:17,852
Yes, since we took care of it,
I'll just go to the hospital tomorrow.
237
00:15:17,853 --> 00:15:19,726
All right. Make sure you go.
238
00:15:20,123 --> 00:15:22,689
I wonder if Seon Hwa is okay.
239
00:15:22,713 --> 00:15:23,963
I'll go and see.
240
00:15:24,254 --> 00:15:25,265
Jae Gyeong.
241
00:15:26,270 --> 00:15:27,300
Sit down.
242
00:15:33,592 --> 00:15:34,674
Honey.
243
00:15:36,106 --> 00:15:40,180
I only have good feelings left for you.
244
00:15:41,114 --> 00:15:42,282
Don't you know...
245
00:15:45,485 --> 00:15:46,553
how I feel?
246
00:15:49,239 --> 00:15:50,356
Seon Hwa.
247
00:16:01,911 --> 00:16:05,672
I know how painful your life is
better than anyone.
248
00:16:06,929 --> 00:16:08,107
I have no excuses...
249
00:16:09,576 --> 00:16:11,311
for what happened to Mrs. Han.
250
00:16:12,278 --> 00:16:15,014
All I can say is sorry. I mean it.
251
00:16:17,784 --> 00:16:19,018
Seon Hwa.
252
00:16:20,263 --> 00:16:22,388
Seon Hwa, are you all right?
253
00:16:28,947 --> 00:16:29,963
Tae Yang!
254
00:16:38,449 --> 00:16:40,106
Seon Hwa, are you okay?
255
00:16:50,821 --> 00:16:53,186
So I see you were with Tae Yang.
256
00:16:53,533 --> 00:16:55,888
Did you get hurt?
257
00:16:56,413 --> 00:16:58,091
No, I'm fine.
258
00:17:00,043 --> 00:17:01,761
He's really cute.
259
00:17:02,993 --> 00:17:04,397
Here you go.
260
00:17:05,698 --> 00:17:07,100
Is your name Tae Yang?
261
00:17:07,984 --> 00:17:09,502
My name is Bong Seon Hwa.
262
00:17:31,540 --> 00:17:34,199
Thank you so much
for your warm welcome today.
263
00:17:34,200 --> 00:17:35,762
I had a great time.
264
00:17:35,891 --> 00:17:39,032
Thank you so much, everyone.
265
00:17:40,902 --> 00:17:43,416
You're my lifesaver, Seon Hwa.
266
00:17:43,417 --> 00:17:46,844
I hope we treated you well.
267
00:17:46,845 --> 00:17:49,568
Of course! I enjoyed the dinner.
268
00:17:49,592 --> 00:17:52,979
It will be an unforgettable memory.
269
00:17:55,117 --> 00:17:58,318
Now that we've got closer,
you should visit us often.
270
00:17:58,627 --> 00:18:00,286
Sure. I'd love to.
271
00:18:01,688 --> 00:18:05,124
Jae Gyeong, can I visit again?
272
00:18:07,918 --> 00:18:09,062
Sure.
273
00:18:10,947 --> 00:18:13,199
Thank you for inviting me over today.
274
00:18:13,305 --> 00:18:15,201
Sure. We'll see you again.
275
00:18:15,225 --> 00:18:16,302
Okay.
276
00:18:28,025 --> 00:18:29,048
Are you okay?
277
00:18:30,308 --> 00:18:32,908
Look at this.
Do you still think Seon Hwa is innocent?
278
00:18:32,909 --> 00:18:34,387
Answer me!
279
00:18:35,255 --> 00:18:38,091
This is why I'm sensitive!
280
00:18:38,791 --> 00:18:39,765
Look at what happened today.
281
00:18:39,789 --> 00:18:42,528
I don't know how she talked into Mom,
but she even dared come here.
282
00:18:42,692 --> 00:18:44,028
You saw it too, right?
283
00:18:44,029 --> 00:18:46,029
She was trying to push me over the edge!
284
00:18:46,666 --> 00:18:49,001
You heard she saved Mother
from an accident.
285
00:18:50,036 --> 00:18:51,228
Do you believe that?
286
00:18:51,427 --> 00:18:54,173
How can you believe her in this situation?
287
00:18:54,807 --> 00:18:57,916
What do you think are the odds of the two
being in the same place at the same time?
288
00:18:57,940 --> 00:19:01,481
I'm sure she did it intentionally
to get into our house!
289
00:19:04,584 --> 00:19:06,819
When I think of what she did to me today,
I just...
290
00:19:07,854 --> 00:19:11,958
How should I give her a gyp
to repay what she's done?
291
00:19:17,684 --> 00:19:18,998
Why is she so late?
292
00:19:26,779 --> 00:19:29,224
Why do you come home at such a late hour?
293
00:19:29,225 --> 00:19:30,576
It's dangerous.
294
00:19:31,277 --> 00:19:34,547
Then what about you?
Why are you still here?
295
00:19:36,215 --> 00:19:38,618
I was waiting for you.
296
00:19:39,076 --> 00:19:41,354
What? Why?
297
00:19:41,874 --> 00:19:43,556
Do you have something to say to me?
298
00:19:44,662 --> 00:19:45,792
Well...
299
00:19:46,903 --> 00:19:48,507
Why do you care?
300
00:19:48,706 --> 00:19:50,096
I just missed you.
301
00:19:51,102 --> 00:19:52,396
I mean the family.
302
00:19:52,397 --> 00:19:55,476
I wanted to see if the fish family
I gave you was doing well.
303
00:19:55,477 --> 00:19:57,270
I've been waiting for you all day.
304
00:19:57,869 --> 00:20:00,475
You were waiting for me?
305
00:20:01,484 --> 00:20:03,751
No, I mean...
306
00:20:07,833 --> 00:20:10,000
I was waiting for you all day long,
307
00:20:10,026 --> 00:20:12,259
and time dragged terribly.
308
00:20:13,717 --> 00:20:16,384
Oh, it sounds like a confession of love.
309
00:20:17,113 --> 00:20:18,681
Are you joking with me?
310
00:20:18,701 --> 00:20:20,502
Move. I'm busy.
311
00:20:22,727 --> 00:20:24,127
No...
312
00:20:26,486 --> 00:20:28,587
Right. I did confess my love to her.
313
00:20:30,997 --> 00:20:32,331
What's wrong with me?
314
00:20:33,130 --> 00:20:36,557
Am I really in love with her?
315
00:20:40,218 --> 00:20:41,785
Sae Byeok.
316
00:20:42,370 --> 00:20:44,437
Today, I...
317
00:20:53,178 --> 00:20:54,745
Sang Hyuk.
318
00:20:56,809 --> 00:20:59,085
How could you do that
when you lost Sae Byeok like that?
319
00:21:02,743 --> 00:21:04,677
I will never forgive you either.
320
00:21:33,521 --> 00:21:35,655
You made my son die.
321
00:21:36,825 --> 00:21:39,592
And you treasure
things about your kid so much...
322
00:21:41,117 --> 00:21:42,985
that you'd even keep them in a box?
323
00:21:52,105 --> 00:21:59,145
(Murderer)
324
00:22:02,017 --> 00:22:03,356
I'll never forgive...
325
00:22:04,362 --> 00:22:06,529
you two.
326
00:22:27,008 --> 00:22:29,542
Seon Hwa! Stop!
327
00:22:46,766 --> 00:22:48,334
Right.
328
00:22:48,908 --> 00:22:50,609
This isn't love.
329
00:22:51,449 --> 00:22:53,417
I just feel pity for her,
330
00:22:54,035 --> 00:22:57,938
and that's why I keep thinking about her
and want to care for her.
331
00:22:58,931 --> 00:23:00,698
It's just a pity.
332
00:23:03,316 --> 00:23:04,717
It must be.
333
00:23:33,674 --> 00:23:35,508
Goodness.
334
00:23:43,533 --> 00:23:45,134
What did you just hide behind your back?
335
00:23:45,153 --> 00:23:47,987
What are you talking about?
336
00:23:51,893 --> 00:23:53,360
Geez!
337
00:23:54,583 --> 00:23:55,983
What's this?
338
00:23:56,244 --> 00:23:58,344
As you can see.
339
00:24:00,535 --> 00:24:03,969
I can't believe how hard your mom tries
to see what's inside...
340
00:24:04,005 --> 00:24:07,636
the belongings
left for her ex-daughter-in-law.
341
00:24:07,672 --> 00:24:10,699
She's so big-mouthed.
342
00:24:10,712 --> 00:24:12,657
I'm sure her mouth will keep talking
even after she dies.
343
00:24:12,681 --> 00:24:13,981
Don't say such an awful thing!
344
00:24:14,015 --> 00:24:17,182
Why do you say I'd die at this early hour?
345
00:24:17,218 --> 00:24:20,252
It's because you always cross the line
and meddle in everything.
346
00:24:20,288 --> 00:24:23,022
Sometimes, you need to learn
how to keep quiet.
347
00:24:23,043 --> 00:24:25,677
So you brought that belonging in the end?
348
00:24:25,694 --> 00:24:28,039
Then, you should give it back to her
instead of trying to open it.
349
00:24:28,063 --> 00:24:30,797
But I wonder what's inside.
350
00:24:30,832 --> 00:24:33,299
I'll check first before I return it.
351
00:24:33,335 --> 00:24:35,169
I'll give it to Seon Hwa.
352
00:24:35,203 --> 00:24:37,570
No way! Don't even say a word about this.
353
00:24:37,606 --> 00:24:39,473
I'll give it to her myself.
354
00:24:46,917 --> 00:24:49,384
Hello, Mr. Hong.
355
00:24:51,143 --> 00:24:52,544
Geez.
356
00:24:52,554 --> 00:24:55,988
She got bubbled over again.
357
00:24:56,024 --> 00:24:57,725
There she goes again.
358
00:24:57,759 --> 00:25:00,826
Who is she seeing this time?
359
00:25:15,488 --> 00:25:17,155
Bok Soon, are you going out?
360
00:25:17,178 --> 00:25:20,013
Yes, they found a girl
who looked like Seo Hyun.
361
00:25:20,048 --> 00:25:21,515
So I'll go check.
362
00:25:21,549 --> 00:25:25,716
Bok Soon, you should have a DNA test
before you meet her.
363
00:25:25,754 --> 00:25:27,402
If it turns out that she's not the one
like the other time,
364
00:25:27,423 --> 00:25:29,408
you'll fall sick again.
365
00:25:29,686 --> 00:25:32,520
I'm all right. I'm not used to it now.
366
00:25:40,588 --> 00:25:42,755
I hope she finds her this time.
367
00:25:53,876 --> 00:25:55,243
Did you just smirk at me?
368
00:25:55,572 --> 00:25:59,173
Why would you keep what belongs
to your daughter-in-law you kicked out?
369
00:25:59,187 --> 00:26:03,554
You're second to none
when it comes to greed.
370
00:26:03,592 --> 00:26:07,412
Do you expect it to have money in it?
371
00:26:08,964 --> 00:26:12,197
Hey, why do you put it that way?
372
00:26:12,742 --> 00:26:13,942
Be honest with me.
373
00:26:13,969 --> 00:26:16,369
You're also curious
about what's inside this, right?
374
00:26:16,455 --> 00:26:17,722
I'm different from you.
375
00:26:17,743 --> 00:26:21,310
What if I'm curious? It can't be helped.
376
00:26:21,343 --> 00:26:23,509
I know you wonder in your heart too.
377
00:26:24,095 --> 00:26:27,228
Even if there's a gold
or real estate title deed inside it,
378
00:26:27,249 --> 00:26:30,549
do you think you can get a rake-off?
379
00:26:30,585 --> 00:26:32,453
Wake up.
380
00:26:32,858 --> 00:26:34,191
Right.
381
00:26:34,592 --> 00:26:36,126
Real estate!
382
00:26:39,111 --> 00:26:41,979
You're right.
There must be gold chunks here.
383
00:26:44,397 --> 00:26:48,029
That old bag might've left
a piece of land or mountain too.
384
00:26:51,674 --> 00:26:53,941
How should I open this?
385
00:26:53,975 --> 00:26:56,075
I want to open it more
because it's locked.
386
00:26:56,111 --> 00:26:59,578
I'm dying to know.
387
00:27:12,093 --> 00:27:14,961
Your grandmother left that key to you,
right?
388
00:27:15,369 --> 00:27:16,836
Oh, yes.
389
00:27:17,151 --> 00:27:19,685
But I can't find what this key is for.
390
00:27:19,701 --> 00:27:21,935
It does look quite old, though.
391
00:27:22,263 --> 00:27:24,031
When she was alive,
392
00:27:24,039 --> 00:27:27,006
I'd never seen her open anything
with this.
393
00:27:27,042 --> 00:27:28,275
Really?
394
00:27:28,766 --> 00:27:29,933
That's strange.
395
00:27:30,594 --> 00:27:32,195
What could this be for?
396
00:27:32,213 --> 00:27:34,514
She could've kept it to someone.
397
00:27:35,192 --> 00:27:36,426
I don't know.
398
00:27:36,692 --> 00:27:38,459
Why don't you look for the one
just in case?
399
00:27:38,733 --> 00:27:40,433
That key doesn't look ordinary.
400
00:27:41,297 --> 00:27:42,297
Okay.
401
00:28:06,722 --> 00:28:09,855
(The Second Husband)
402
00:28:10,607 --> 00:28:11,607
That's my son.
403
00:28:11,620 --> 00:28:12,930
I can't just watch Jae Min anymore.
404
00:28:12,954 --> 00:28:15,221
Why is he climbing up so easily?
It's awful.
405
00:28:15,257 --> 00:28:18,091
Is the lady who came over your friend?
406
00:28:18,126 --> 00:28:18,893
Lady?
407
00:28:18,927 --> 00:28:20,471
He said, "Seon Hwa," and did like this.
408
00:28:20,495 --> 00:28:22,429
I'll start looking
into Daekook Confectionery.
409
00:28:22,464 --> 00:28:24,398
I'll check with the people
around Jae Gyeong...
410
00:28:24,432 --> 00:28:26,447
and find out who switched the bracelets.
411
00:28:26,468 --> 00:28:28,603
- Seon Hwa is in the chairman's room now.
- What?
412
00:28:28,624 --> 00:28:31,691
There are people
who made my grandmother die.
413
00:28:31,706 --> 00:28:33,404
She is murdered.
414
00:28:33,425 --> 00:28:35,092
What do you mean?
28384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.