All language subtitles for The.House.That.Jack.Built.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,143 --> 00:00:29,704 ¿Puedo preguntarte algo? 2 00:00:30,115 --> 00:00:32,905 No puedo prometer que lo responderé. 3 00:00:34,324 --> 00:00:37,480 Cierto, eso es exactamente lo que quise decir. 4 00:00:38,574 --> 00:00:41,330 ¿Se te permite hablar en el camino? 5 00:00:42,124 --> 00:00:44,193 Estaba pensando que podría haber reglas. 6 00:00:44,557 --> 00:00:46,672 Permíteme ponerlo de esta manera... 7 00:00:46,749 --> 00:00:50,570 muy pocos llegan hasta el final, sin decir ni una palabra. 8 00:00:50,765 --> 00:00:54,581 La gente se siente abrumada por una extraña y repentina necesidad... 9 00:00:54,582 --> 00:00:56,873 de confesar, en estos recorridos. 10 00:00:56,990 --> 00:00:59,477 Y no todo, puede decirse que sea... 11 00:00:59,478 --> 00:01:01,735 de gran calidad retórica... 12 00:01:01,882 --> 00:01:04,666 pero continúa alegremente... 13 00:01:05,150 --> 00:01:08,264 Sólo, no creas que vas a decirme algo... 14 00:01:08,265 --> 00:01:10,244 que no haya oído antes. 15 00:01:18,911 --> 00:01:20,211 PRIMER INCIDENTE 16 00:01:20,214 --> 00:01:22,718 Voy a dividir tentativamente mi historia... 17 00:01:22,764 --> 00:01:25,878 en cinco incidentes elegidos al azar... 18 00:01:26,284 --> 00:01:28,516 en un período de 12 años. 19 00:01:55,244 --> 00:01:58,193 Pues, estoy aquí parada sosteniendo a este gato. 20 00:01:58,686 --> 00:02:00,283 Esta porquería no funciona. 21 00:02:01,186 --> 00:02:03,991 ¿Tienes un gato que me puedas prestar? 22 00:02:03,992 --> 00:02:05,213 No, lo siento. 23 00:02:06,245 --> 00:02:09,347 - ¿No? - No. 24 00:02:11,780 --> 00:02:14,286 Qué raro, pensé que todos tenían un gato. 25 00:02:14,770 --> 00:02:15,824 Yo no. 26 00:02:16,486 --> 00:02:19,329 ¿Quizás podrías darle una revisada a mi auto? 27 00:02:20,812 --> 00:02:23,347 Bueno, no tengo que revisar tu auto. 28 00:02:24,621 --> 00:02:27,301 El problema con tu gato, es que está roto. 29 00:02:27,496 --> 00:02:28,496 Allí. 30 00:02:31,471 --> 00:02:35,856 Entonces... ¿Qué se supone que haga una persona como yo? 31 00:02:36,329 --> 00:02:39,445 Bueno, supongo que... 32 00:02:40,303 --> 00:02:44,309 Podría, conducir hasta el taller de Sonny. 33 00:02:44,310 --> 00:02:46,331 Y pedir apoyo en la carretera. 34 00:02:46,579 --> 00:02:49,662 Está a unas cinco millas de aquí. 35 00:02:50,120 --> 00:02:51,802 ¿Qué tipo de taller de reparaciones es? 36 00:02:51,803 --> 00:02:53,801 Es... Es... Sonny es un herrero, uno muy bueno. 37 00:02:53,802 --> 00:02:55,220 Herrero. 38 00:02:56,237 --> 00:02:58,859 Bueno, tal vez este Sonny pueda reparar el gato. 39 00:02:59,929 --> 00:03:02,156 Tendrías que hablar con Sonny sobre eso. 40 00:03:03,446 --> 00:03:05,817 Tal vez, ¿podría convencerte de que me lleves allí? 41 00:03:06,596 --> 00:03:07,749 ¡Por favor! 42 00:03:32,655 --> 00:03:34,232 Esto fue un error. 43 00:03:35,447 --> 00:03:36,291 ¿Error? 44 00:03:36,471 --> 00:03:38,488 Que yo me suba a este vehículo contigo. 45 00:03:38,838 --> 00:03:40,187 ¿Qué era lo que mi madre solía decir? 46 00:03:40,188 --> 00:03:42,712 ¿Sobre no subirse en autos con extraños? 47 00:03:43,597 --> 00:03:44,709 Bueno... 48 00:03:45,806 --> 00:03:47,973 No sabría qué dijo tu madre. 49 00:03:48,639 --> 00:03:50,497 Podrías ser un asesino en serie. 50 00:03:51,748 --> 00:03:53,951 Lo siento, pero te ves como uno. 51 00:03:55,648 --> 00:03:57,732 ¿Quieres que te lleve de vuelta a tu auto? 52 00:03:58,898 --> 00:04:01,474 No, no. Puedo cuidar de mí misma. 53 00:04:03,106 --> 00:04:05,436 Lo siento, ¿te ofendiste de? 54 00:04:05,437 --> 00:04:07,175 ¿Que te llamara "asesino en serie"? 55 00:04:08,481 --> 00:04:09,481 No. 56 00:04:10,856 --> 00:04:13,550 No tiene ninguna importancia para mí. 57 00:04:17,640 --> 00:04:18,759 Tal vez es sólo la camioneta. 58 00:04:19,698 --> 00:04:22,656 Es del tipo en que una podría esperar a ser secuestrada... 59 00:04:22,657 --> 00:04:25,974 o que fuera usada para transportar cadáveres. 60 00:04:27,356 --> 00:04:29,494 Pero, si realmente fueras un asesino en serie... 61 00:04:29,495 --> 00:04:31,702 supongo que lo más fácil sería... 62 00:04:32,820 --> 00:04:35,211 el enterrar mi cadáver por aquellos árboles... 63 00:04:35,665 --> 00:04:38,650 pero tendrías que acordarte de cavar a seis pies de profundidad... 64 00:04:38,660 --> 00:04:40,440 para que los zorros no puedan excavar mi tumba. 65 00:04:42,231 --> 00:04:43,761 ¿Qué podría hacer? 66 00:04:45,223 --> 00:04:48,182 ¿Qué haría para evitar que te salieras con la tuya? 67 00:04:49,765 --> 00:04:52,272 Por supuesto, yo sólo... 68 00:04:53,400 --> 00:04:55,200 tomaría ese gato y te golpearía en la cabeza con él. 69 00:04:55,982 --> 00:04:57,796 Un gato como ese puede hacer bastante daño... 70 00:04:57,815 --> 00:04:58,946 ¿no lo crees? 71 00:05:01,540 --> 00:05:03,434 No soy médico forense. 72 00:05:03,435 --> 00:05:05,899 Haría mucho daño. 73 00:05:26,591 --> 00:05:29,742 No olvides esto. Buena suerte con Sonny. 74 00:05:30,969 --> 00:05:33,657 ¿Sería demasiado pedirte que me lleves de vuelta? 75 00:05:33,733 --> 00:05:35,863 ¿Si este Sonny es tan rápido como dices que es...? 76 00:05:38,583 --> 00:05:40,986 Estoy seguro de que Sonny es perfectamente capaz de darte... 77 00:05:41,660 --> 00:05:42,439 un aventón de vuelta a tu... 78 00:05:42,440 --> 00:05:44,439 Cómo... Cómo te dije antes, no me gusta... 79 00:05:44,440 --> 00:05:46,428 viajar con extraños. 80 00:05:47,850 --> 00:05:50,407 Bueno, soy tan extraño como lo es Sonny. 81 00:05:50,408 --> 00:05:51,534 Se llevarían muy bien. 82 00:05:51,568 --> 00:05:53,861 Voy a hablar con Sonny, será sólo un momento. 83 00:06:06,392 --> 00:06:07,581 Sonny. 84 00:06:08,934 --> 00:06:10,264 Hola, Jack. 85 00:06:10,726 --> 00:06:12,500 ¿Qué tal va todo? 86 00:06:12,510 --> 00:06:13,834 Bueno, estaba trabajando en el tractor de Miller... 87 00:06:13,835 --> 00:06:16,266 pero esta señora está siendo muy persistente. 88 00:06:17,100 --> 00:06:18,281 No me digas. 89 00:06:28,776 --> 00:06:29,998 Gran error. 90 00:06:31,484 --> 00:06:32,580 La razón por la que los asesinos en serie... 91 00:06:32,601 --> 00:06:34,286 pueden vagar libremente por nuestro país... 92 00:06:34,287 --> 00:06:37,176 es que no tienen ninguna conexión entre ellos... 93 00:06:37,418 --> 00:06:38,768 y sus víctimas. 94 00:06:38,902 --> 00:06:41,575 Así que, acabas de cometer un gran error... 95 00:06:41,576 --> 00:06:43,609 dejando que Sonny nos vea a los dos juntos. 96 00:06:55,618 --> 00:06:57,310 Sabes... 97 00:06:58,680 --> 00:07:01,213 honestamente, tengo cosas más importantes... 98 00:07:01,214 --> 00:07:02,786 que hacer con mi vida... 99 00:07:03,635 --> 00:07:05,567 que jugar con esta mierda. 100 00:07:05,777 --> 00:07:07,626 Tú... Dijiste que era muy bueno. 101 00:07:08,277 --> 00:07:10,277 Sí, bueno, estoy seguro de que Sonny sólo estaba... 102 00:07:10,585 --> 00:07:13,139 distraído por tus malditos balbuceos. 103 00:07:13,910 --> 00:07:16,500 Ahora tengo que irme, tengo una cita. 104 00:07:16,510 --> 00:07:17,605 Cita, ¿qué cita? 105 00:07:20,778 --> 00:07:23,135 Eso no es asunto tuyo, ¿verdad? 106 00:07:24,994 --> 00:07:26,945 No me vas a dejar aquí. 107 00:07:27,103 --> 00:07:29,653 De hecho, sí, eso es lo que estaba pensando. 108 00:07:31,736 --> 00:07:35,295 Estoy seguro de que habrá otro asesino en serie que pase por aquí. 109 00:07:35,296 --> 00:07:37,279 Que pueda llevarte de vuelta con Sonny. 110 00:07:39,860 --> 00:07:43,278 Eso es, al menos que decida matarte primero. 111 00:07:45,754 --> 00:07:48,394 ¿Incluso si te rogara que me llevarás de vuelta? 112 00:07:48,629 --> 00:07:50,840 ¿Sólo una última vez? 113 00:07:51,420 --> 00:07:52,925 Por favor, por favor... 114 00:08:07,521 --> 00:08:09,312 Sabes, me retracto de todo... 115 00:08:09,363 --> 00:08:12,827 lo que dije antes, sobre que pareces un asesino en serie. 116 00:08:13,700 --> 00:08:15,731 No, no, no, no tienes la disposición... 117 00:08:15,732 --> 00:08:16,936 para ese tipo de cosas. 118 00:08:17,955 --> 00:08:21,572 Eres demasiado cobarde para matar a alguien. 119 00:08:37,880 --> 00:08:41,374 Querido, eres un hombre peligroso. 120 00:08:41,375 --> 00:08:43,885 La golpeaste con un gato, ¿verdad? 121 00:08:44,546 --> 00:08:47,770 Honestamente, he oído de más asesinatos... 122 00:08:47,780 --> 00:08:48,506 de los que puedo contar. 123 00:08:49,572 --> 00:08:52,341 Y por cierto, ¿qué tiene este hombre ridículo?... 124 00:08:52,342 --> 00:08:54,340 que ver con lo que sea? 125 00:08:54,464 --> 00:08:56,760 Es Glenn Gould... 126 00:08:56,631 --> 00:08:59,424 uno de los mejores pianistas de nuestro tiempo. 127 00:09:00,756 --> 00:09:02,334 Representa al arte. 128 00:09:07,340 --> 00:09:10,843 Así que un gato en la cara de... 129 00:09:10,844 --> 00:09:14,877 una mujer insoportable, fue un gran arte. 130 00:09:14,878 --> 00:09:17,374 ¿Es eso lo que tengo que entender? 131 00:09:18,570 --> 00:09:21,322 Querido señor Verge, por favor, deme una oportunidad... 132 00:09:21,515 --> 00:09:25,634 para brindar algo de luz suplementaria, sobre la historia del gato. 133 00:09:25,814 --> 00:09:29,506 Las viejas catedrales a menudo tienen obras de arte sublimes escondidas. 134 00:09:29,507 --> 00:09:32,239 En los rincones más oscuros, para que sólo Dios las vea... 135 00:09:32,882 --> 00:09:35,219 o como sea que uno quiera llamar... 136 00:09:35,465 --> 00:09:37,796 al gran arquitecto detrás de todo esto. 137 00:09:39,106 --> 00:09:40,919 Lo mismo ocurre con los asesinatos. 138 00:09:45,470 --> 00:09:47,570 Cuando digo catedrales... 139 00:09:47,381 --> 00:09:51,430 son sobre todo los edificios góticos que admiramos. 140 00:09:51,639 --> 00:09:55,540 Aquí, los elegantes arcos puntiagudos han sustituido a los previos... 141 00:09:55,541 --> 00:09:58,420 arcos redondos, mucho más primitivos. 142 00:09:58,156 --> 00:10:02,552 El arte de la ingeniería es, ante todo, la estática. 143 00:10:02,553 --> 00:10:05,730 Es decir, que las cosas permanezcan en pie, a pesar de... 144 00:10:05,172 --> 00:10:07,980 las diversas fuerzas que impacten a los edificios. 145 00:10:08,422 --> 00:10:12,661 De esta forma, el arco puntiagudo creó la posibilidad de construir... 146 00:10:13,115 --> 00:10:16,309 con mucha más altura y con mucha más luz... 147 00:10:16,590 --> 00:10:20,142 pero lo más importante es que con menos uso de material. 148 00:10:20,532 --> 00:10:23,913 A menudo digo que el material hace el trabajo. 149 00:10:23,990 --> 00:10:27,350 En otras palabras, tiene una especie de voluntad propia. 150 00:10:27,432 --> 00:10:30,847 Y al seguirla, el resultado sería... 151 00:10:30,898 --> 00:10:32,502 de lo más exquisito. 152 00:10:33,549 --> 00:10:36,466 Así que, el material era el gato... 153 00:10:36,467 --> 00:10:39,996 e impactó la cara de la mujer por sí solo. 154 00:10:41,674 --> 00:10:43,575 El arte es muchas cosas. 155 00:10:44,924 --> 00:10:47,702 Muy conveniente e inusual... 156 00:10:47,703 --> 00:10:50,341 en una pila de malas excusas. 157 00:10:50,342 --> 00:10:53,160 Pero todo eso no tiene ningún interés. 158 00:10:53,170 --> 00:10:55,230 Al menos que seas un ingeniero. 159 00:10:56,342 --> 00:10:57,942 Soy un ingeniero. 160 00:11:05,841 --> 00:11:08,710 Mi madre era de la opinión de que convertirse en ingeniero... 161 00:11:08,983 --> 00:11:12,820 era la opción más viable desde el punto de vista financiero... 162 00:11:13,124 --> 00:11:16,800 pero mi gran sueño era convertirme en un arquitecto. 163 00:11:21,783 --> 00:11:23,917 Justo antes de la mujer y el gato... 164 00:11:23,918 --> 00:11:25,658 compré un terreno para construir... 165 00:11:25,674 --> 00:11:28,971 y como yo era mi propio desarrollador... 166 00:11:28,972 --> 00:11:31,232 debido a una herencia sustancial... 167 00:11:31,466 --> 00:11:34,151 nadie podría impedirme que trazara... 168 00:11:34,283 --> 00:11:37,526 mis propios planos, para mi propia casa. 169 00:11:43,467 --> 00:11:46,672 Ingeniero o arquitecto... 170 00:11:46,967 --> 00:11:50,532 lo que veo es un paciente con TOC en plena floración. 171 00:11:50,925 --> 00:11:53,752 "Ordnungszwang", Jack... 172 00:11:53,800 --> 00:11:56,162 para usar una apropiada palabra alemana. 173 00:11:57,175 --> 00:11:59,921 Sí, quizás, en cualquier caso es cierto... 174 00:11:59,922 --> 00:12:02,596 que sufrí de compulsiones cuando era niño. 175 00:12:03,135 --> 00:12:06,273 Estaba completamente histérico por lo de limpiar... 176 00:12:06,426 --> 00:12:08,618 y nunca hubiera salido de una habitación que no estuviera... 177 00:12:08,619 --> 00:12:10,509 perfectamente limpia y ordenada. 178 00:12:10,510 --> 00:12:13,227 Un estándar difícil de mantener... 179 00:12:13,468 --> 00:12:15,580 en el congelador. 180 00:12:15,635 --> 00:12:17,644 ¿El congelador? 181 00:12:18,930 --> 00:12:20,987 El congelador en la Avenida Prospect. 182 00:12:20,988 --> 00:12:23,907 La señal ha estado rota desde siempre. 183 00:12:24,176 --> 00:12:26,576 Así que nadie sabía realmente cuál era el nombre de la calle. 184 00:12:56,920 --> 00:12:58,360 Le compré lo de las pizzas al antiguo dueño... 185 00:12:58,361 --> 00:13:00,123 del congelador. 186 00:13:00,509 --> 00:13:02,293 Afirmó que era un gran negocio... 187 00:13:02,760 --> 00:13:04,889 pero por supuesto que nunca logré venderlas. 188 00:13:04,976 --> 00:13:07,809 Así que todo se volvió como demasiado para mí. 189 00:13:08,300 --> 00:13:10,448 Sólo me comí una de esas pizzas de mierda. 190 00:13:13,425 --> 00:13:18,900 ¡Pizza, pizza! El gusto de un manjar simple. 191 00:13:25,385 --> 00:13:28,134 Y luego había una puerta que daba a otra habitación... 192 00:13:28,468 --> 00:13:30,631 que nunca pude abrir. 193 00:13:40,385 --> 00:13:44,705 Un maldito neurótico lleno de compulsiones obsesivas... 194 00:13:44,706 --> 00:13:47,551 y con un sueño patético de algo más grande. 195 00:14:05,510 --> 00:14:07,288 ¿Y qué hay de la Policía? 196 00:14:07,289 --> 00:14:10,645 Me imagino que empezaron a venir mucho. 197 00:14:14,568 --> 00:14:17,783 No, llámalo suerte si quieres. 198 00:14:18,801 --> 00:14:20,899 Había intentado esconder su auto... 199 00:14:23,718 --> 00:14:25,459 pero para mi gran molestia... 200 00:14:26,343 --> 00:14:29,618 se podía ver un pedazo, desde la carretera principal. 201 00:14:32,677 --> 00:14:35,845 Sabes, no me dí cuenta de dónde había estacionado el auto... 202 00:14:35,846 --> 00:14:37,230 y eso fue una genialidad. 203 00:14:37,427 --> 00:14:40,532 Verás, el pequeño arroyo define la frontera estatal... 204 00:14:40,969 --> 00:14:42,686 y la Policía local, por definición... 205 00:14:42,719 --> 00:14:44,839 no puede pasar a través de las fronteras estatales. 206 00:14:45,200 --> 00:14:46,574 No es su jurisdicción. 207 00:14:46,575 --> 00:14:48,619 Así que no hubo ninguna investigación de la Policía. 208 00:14:49,553 --> 00:14:51,969 Y por cierto, ni siquiera sé si Sonny... 209 00:14:51,970 --> 00:14:53,649 les había contado de mí. 210 00:14:53,650 --> 00:14:55,836 Nos reunimos varias veces desde entonces. 211 00:14:55,837 --> 00:14:57,612 Pero, nunca habló de ello. 212 00:14:58,549 --> 00:15:06,145 SEGUNDO INCIDENTE 213 00:16:29,803 --> 00:16:30,803 Un momento. 214 00:16:35,112 --> 00:16:37,556 Hola. 215 00:16:39,460 --> 00:16:40,293 ¿Quién es usted? 216 00:16:41,263 --> 00:16:42,263 Policía. 217 00:16:44,638 --> 00:16:45,907 ¿Ha pasado algo? 218 00:16:45,987 --> 00:16:46,864 No, no, no. 219 00:16:46,871 --> 00:16:49,876 Afortunadamente nada ha pasado exactamente hasta ahora. 220 00:16:50,388 --> 00:16:52,319 Entiendo que le gusta mucho... 221 00:16:52,504 --> 00:16:55,555 comprar en el supermercado de Carlson's. 222 00:16:56,479 --> 00:16:58,671 ¿Por qué? ¿Pasó algo en Carlson's? 223 00:16:58,672 --> 00:17:01,992 No, sin embargo queremos prever... 224 00:17:03,630 --> 00:17:07,146 que pasen cosas a los negocios de las cercanías... 225 00:17:07,147 --> 00:17:12,587 como, con el supermercado de Carlson's. 226 00:17:13,596 --> 00:17:16,256 Sí, ¿puedo... Puedo pasar? 227 00:17:16,663 --> 00:17:19,270 Me gustaría ver una placa de Policía. 228 00:17:21,347 --> 00:17:22,374 A mí también. 229 00:17:24,472 --> 00:17:27,110 Desafortunadamente eso, hoy... 230 00:17:27,111 --> 00:17:29,590 va a ser un pequeño problema. 231 00:17:29,305 --> 00:17:30,305 Ahora... 232 00:17:31,180 --> 00:17:33,943 puedo saber por su expresión... 233 00:17:34,230 --> 00:17:35,838 que cree que es algo malo... 234 00:17:35,839 --> 00:17:39,480 que no tenga mi placa de Policía conmigo. 235 00:17:39,490 --> 00:17:39,941 Cierto. 236 00:17:39,973 --> 00:17:41,428 Bueno, estoy aquí para decirle que... 237 00:17:41,508 --> 00:17:42,773 es algo bueno... 238 00:17:44,972 --> 00:17:46,486 para el Departamento de Policía... 239 00:17:46,487 --> 00:17:48,239 y no voy a mentirle, ¿de acuerdo? 240 00:17:48,430 --> 00:17:49,983 También resulta que es algo bueno para mí. 241 00:17:49,984 --> 00:17:52,152 A un nivel personal. Sí. 242 00:17:52,664 --> 00:17:56,375 Verá mi... ¿Mi placa? 243 00:17:57,550 --> 00:18:00,700 Está en el platero. 244 00:18:00,222 --> 00:18:02,249 Sí, está en el platero. 245 00:18:02,250 --> 00:18:06,883 Ellos... Ellos la están lustrando y... 246 00:18:08,598 --> 00:18:11,863 añadiendo algunas citas adicionales. 247 00:18:12,140 --> 00:18:13,492 Me han ascendido. 248 00:18:17,556 --> 00:18:19,560 - De acuerdo. - Bien. 249 00:18:19,806 --> 00:18:20,895 Así que ahora es... 250 00:18:21,806 --> 00:18:23,237 Ahora... Ahora, ¿qué es? 251 00:18:23,516 --> 00:18:26,389 ¿Cuál es su rango ahora? 252 00:18:27,723 --> 00:18:30,291 No estamos en libertad de discutir eso. 253 00:18:30,590 --> 00:18:33,123 Eso se considera información clasificada. 254 00:18:33,124 --> 00:18:35,371 Sin embargo, creo que es seguro decir que... 255 00:18:37,223 --> 00:18:38,569 es un considerable... 256 00:18:40,790 --> 00:18:42,299 ascenso por la escalera. 257 00:18:44,457 --> 00:18:46,740 - Ahora, puedo... - No. 258 00:18:46,682 --> 00:18:48,200 No sin una placa. 259 00:18:50,391 --> 00:18:53,514 Bravo, bravo, bravo, eso es excelente. 260 00:18:53,515 --> 00:18:56,830 Ese es exactamente el tipo de respuesta que nos gusta ver. 261 00:18:56,831 --> 00:18:59,747 Dice que "no" y eso me alegra el día. 262 00:19:00,153 --> 00:19:00,938 Cierto. 263 00:19:00,939 --> 00:19:04,690 Por supuesto, todo el mundo está siempre hablando de seguridad. 264 00:19:04,810 --> 00:19:06,430 ¿Pero qué... Qué está haciendo alguien al respecto? 265 00:19:06,556 --> 00:19:08,853 "No", es la respuesta correcta. 266 00:19:09,140 --> 00:19:11,594 Sí, esa es la respuesta correcta. 267 00:19:11,640 --> 00:19:14,472 Por supuesto que nunca permitiría entrar a alguien a su casa... 268 00:19:14,981 --> 00:19:17,913 sólo porque le diga: "Soy un Oficial de Policía". 269 00:19:17,914 --> 00:19:19,662 No. No, no, no. Usted no haría eso. 270 00:19:19,663 --> 00:19:20,663 No. 271 00:19:21,348 --> 00:19:23,126 Espera a que le muestren la adecuada... 272 00:19:23,556 --> 00:19:26,784 - Placa. - Sí. La placa. 273 00:19:26,849 --> 00:19:28,804 - Sip. - Eso es correcto. Sí. 274 00:19:31,250 --> 00:19:32,675 HONRANDO 25 AÑOS DE SERVICIO GRAN FERROCARRIL DEL NORTE 275 00:19:32,699 --> 00:19:36,320 ¿Puedo hacerle una? 276 00:19:37,157 --> 00:19:39,795 ¿Una pregunta algo personal? 277 00:19:41,771 --> 00:19:43,326 ¿Cuándo exactamente? 278 00:19:44,160 --> 00:19:47,268 ¿Fue que murió su marido? 279 00:19:48,392 --> 00:19:51,465 Fue hace poco más de seis meses... 280 00:19:52,474 --> 00:19:54,841 que mi marido falleció... 281 00:19:54,932 --> 00:19:56,455 ¿Adónde quiere llegar con esto? 282 00:19:56,841 --> 00:19:58,642 Sólo estoy pensando en su... 283 00:19:59,416 --> 00:20:01,771 Su pensión, sí. 284 00:20:02,516 --> 00:20:05,316 Apuesto a que con una simple llamada telefónica a uno de mis colegas... 285 00:20:05,432 --> 00:20:07,594 en el cuartel general, podría conseguirle un... 286 00:20:08,349 --> 00:20:10,737 un aumento considerable a su pensión. 287 00:20:10,808 --> 00:20:12,808 Apuesto a que podría, podría duplicar... 288 00:20:12,809 --> 00:20:14,602 lo que está recibiendo actualmente. 289 00:20:16,517 --> 00:20:17,595 Espere un momento. 290 00:20:20,580 --> 00:20:22,355 ¿Podría conseguirme el doble de mi pensión? 291 00:20:23,920 --> 00:20:25,153 ¿Del Departamento de Policía al llamar a unas gentes? 292 00:20:25,154 --> 00:20:26,245 Perdóneme... 293 00:20:27,532 --> 00:20:30,187 le he engañado un poco. 294 00:20:31,580 --> 00:20:34,700 De hecho, resulta que... 295 00:20:34,170 --> 00:20:37,522 No soy, no soy un Oficial de Policía. 296 00:20:37,725 --> 00:20:38,725 ¿Qué? 297 00:20:39,142 --> 00:20:41,930 Soy agente de seguros, señora. 298 00:20:42,400 --> 00:20:45,570 Toda la historia que le conté sobre la placa... 299 00:20:45,580 --> 00:20:49,532 eso es algo que nos han instruido que digamos. 300 00:20:49,800 --> 00:20:53,502 Por las autoridades, es, es para propósitos... 301 00:20:53,503 --> 00:20:54,703 de estadísticas o algo así. 302 00:20:56,226 --> 00:20:58,870 - Hola, Glenn. - Hola, Claire. 303 00:20:58,809 --> 00:21:01,252 - Es mi amigo Glenn. - Glenn. Sí, un tipo genial. 304 00:21:01,293 --> 00:21:02,891 - ¿Conoce a Glenn? - Sí, por supuesto. 305 00:21:04,226 --> 00:21:05,469 Escuche, ¿está interesada? 306 00:21:05,476 --> 00:21:07,843 ¿En este, este aumento, del dinero? 307 00:21:09,393 --> 00:21:10,841 Bueno, sí puede duplicarlo. 308 00:21:11,393 --> 00:21:13,889 No le llevará más que unos minutos de su tiempo. 309 00:21:14,770 --> 00:21:16,387 De acuerdo, escuche, puede pasar. 310 00:21:16,769 --> 00:21:19,243 - Esta maldita puerta se atasca. - Muy bien. 311 00:21:19,278 --> 00:21:20,869 Quiero decir, ¿qué demonios es lo peor que podría pasar? 312 00:21:20,893 --> 00:21:22,541 ¿Mientras pueda duplicar a mi pensión? 313 00:21:25,934 --> 00:21:26,934 Maldita sea. 314 00:21:28,534 --> 00:21:29,791 ¿Pasa algo malo? 315 00:21:32,226 --> 00:21:34,115 Esto es tan humillante. 316 00:21:36,893 --> 00:21:39,814 Ya sabe, ser forzado a estar ahí afuera... 317 00:21:40,768 --> 00:21:44,629 expuesto, una y otra vez... 318 00:21:44,630 --> 00:21:47,942 el ser colocado en estas situaciones. 319 00:21:48,567 --> 00:21:49,841 No sé por qué. 320 00:21:49,892 --> 00:21:52,349 Escuche, lo siento, yo... Yo sólo estaba... 321 00:21:52,350 --> 00:21:54,278 ¿Sabe lo humillante que es? 322 00:21:54,292 --> 00:21:59,480 Constantemente me ponen en estas situaciones. 323 00:21:59,490 --> 00:22:00,291 Es que no es justo. 324 00:22:00,393 --> 00:22:01,683 - No. - ¿Cree que sea justo? 325 00:22:01,684 --> 00:22:02,684 - No. - No. 326 00:22:04,267 --> 00:22:05,516 ¿Quiere que le traiga una taza de té? 327 00:22:05,517 --> 00:22:08,333 No, no, no. No se preocupe por eso. 328 00:22:14,975 --> 00:22:15,983 Joder. 329 00:22:16,650 --> 00:22:19,670 Joder, joder, joder. 330 00:22:19,940 --> 00:22:21,307 Con una mierda. 331 00:22:22,584 --> 00:22:23,908 ¿Qué demonios cree que va a hacer? 332 00:23:09,193 --> 00:23:12,718 No. No. 333 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 Tome. 334 00:23:18,684 --> 00:23:20,370 Coloque esto bajo su cabeza. 335 00:23:24,327 --> 00:23:25,380 Lo siento... 336 00:23:28,447 --> 00:23:31,498 ¿Qué? ¿Qué? 337 00:23:34,440 --> 00:23:37,800 Lo siento mucho. 338 00:23:41,227 --> 00:23:43,663 ¿Qué puedo hacer para que esto vuelva a estar bien? 339 00:23:46,524 --> 00:23:47,524 ¿Qué dice? 340 00:23:48,103 --> 00:23:49,236 ¿Qué puedo hacer? 341 00:23:49,778 --> 00:23:51,580 ¿En qué puedo ayudarla? 342 00:23:51,895 --> 00:23:53,388 ¿Qué puedo hacer para mejorarlo? 343 00:23:54,853 --> 00:23:56,648 - Hábleme. - Hablar... 344 00:23:57,395 --> 00:23:59,934 - ¿No puede hablar? De acuerdo. - No puedo. 345 00:24:14,645 --> 00:24:15,692 Espere un segundo. 346 00:24:16,395 --> 00:24:18,808 Tengo algo más que creo que le va a gustar bastante. 347 00:24:21,290 --> 00:24:22,535 ¿Le gustan los donuts? 348 00:24:25,258 --> 00:24:27,156 - ¡Ay, Dios mío! - Cálmese. 349 00:24:31,132 --> 00:24:32,285 Ahí vamos. 350 00:24:32,853 --> 00:24:33,958 Tengo aquí... 351 00:24:37,745 --> 00:24:39,630 Allá vamos. 352 00:24:41,811 --> 00:24:43,883 Sí, manzanilla. 353 00:24:44,853 --> 00:24:45,952 Es buena para usted. 354 00:25:07,354 --> 00:25:08,652 ¡Jesúcri! 355 00:29:03,100 --> 00:29:08,443 TOC - Un asesino con TOC. 356 00:29:08,566 --> 00:29:10,557 Es casi ridículo. 357 00:29:11,400 --> 00:29:13,863 Pero que desafortunado para ti, Jack. 358 00:29:13,864 --> 00:29:17,346 Y para colmo, con compulsiones por la limpieza. 359 00:31:22,151 --> 00:31:23,316 Mierda. 360 00:33:40,320 --> 00:33:41,760 Por favor, salga del vehículo, señor. 361 00:33:55,813 --> 00:33:57,933 ¿Le importa si echo un vistazo en la camioneta, señor? 362 00:34:01,945 --> 00:34:04,887 - Sería un mal tipo, si me negara. - Muy bien, ábrala, por favor. 363 00:34:04,888 --> 00:34:05,889 De acuerdo. 364 00:34:13,195 --> 00:34:15,952 Lo siento, señor, pero ha habido un pequeño allanamiento... 365 00:34:15,953 --> 00:34:17,113 por la calle, ahora mismo. 366 00:34:18,320 --> 00:34:19,669 Me gustaría hacerle un par de preguntas... 367 00:34:19,670 --> 00:34:22,694 sobre cualquier cosa que haya visto u oído, ¿sí? 368 00:34:22,695 --> 00:34:24,990 Glenn, dijo que estuvo visitando a Claire. 369 00:34:25,863 --> 00:34:28,542 Lo siento, ¿dijo algo sobre un allanamiento? 370 00:34:29,300 --> 00:34:30,750 Bueno... 371 00:34:31,300 --> 00:34:35,485 Bueno, desafortunadamente creo que tiene... 372 00:34:35,488 --> 00:34:37,182 un problema más serio. 373 00:34:38,363 --> 00:34:41,691 Claire, ha desaparecido. 374 00:34:43,654 --> 00:34:45,150 ¿Claire Miller ha desaparecido? 375 00:34:45,820 --> 00:34:49,190 Sí, he estado, sentado aquí afuera... 376 00:34:49,155 --> 00:34:52,390 durante las últimas dos horas en mi camioneta, esperándola. 377 00:34:52,405 --> 00:34:53,405 Correcto. 378 00:34:53,863 --> 00:34:56,308 Verá, contacté a Claire... 379 00:34:56,363 --> 00:35:00,436 porque su difunto marido era un querido amigo mío. 380 00:35:00,437 --> 00:35:02,129 Trabajamos juntos durante varios años... 381 00:35:02,130 --> 00:35:05,199 en el ferrocarril y, soy un coleccionista. 382 00:35:05,405 --> 00:35:06,645 Sí, colecciono. 383 00:35:08,582 --> 00:35:10,940 Colecciono Trax. 384 00:35:10,950 --> 00:35:11,242 - ¿Trax? - Antiguos números de Trax. 385 00:35:11,243 --> 00:35:14,518 Es una publicación propiedad del ferrocarril. 386 00:35:15,720 --> 00:35:16,785 Y, Jerry... 387 00:35:18,488 --> 00:35:20,326 Sé, resulta que sé de hecho... 388 00:35:20,327 --> 00:35:23,688 que también se suscribió y era un entusiasta... 389 00:35:23,689 --> 00:35:24,689 como yo mismo. 390 00:35:25,363 --> 00:35:28,741 Así que Claire dijo que entraría... 391 00:35:28,742 --> 00:35:30,155 y vería si podría conseguirme... 392 00:35:30,156 --> 00:35:32,502 un par de números atrasados para mí. 393 00:35:32,972 --> 00:35:34,576 Ella no me invitó a pasar. 394 00:35:34,939 --> 00:35:35,580 Correcto. 395 00:35:35,581 --> 00:35:37,321 Más vale prevenir, que lamentar... 396 00:35:37,447 --> 00:35:40,646 cuando aparece un tipo raro como yo, ¿verdad? 397 00:35:40,647 --> 00:35:43,113 - Sí. - Sí, sí. 398 00:35:43,255 --> 00:35:47,538 Así que llamé a la puerta varias veces y no hubo respuesta. 399 00:35:48,405 --> 00:35:49,405 De acuerdo. 400 00:35:50,696 --> 00:35:53,117 Señor, voy a pedirle que se quede aquí. 401 00:35:53,622 --> 00:35:55,106 Sólo iré a echar un vistazo. 402 00:36:11,197 --> 00:36:13,225 Claire, soy Ed. 403 00:36:16,448 --> 00:36:18,965 - Tal vez la puerta esté abierta. - ¿Qué? 404 00:36:19,623 --> 00:36:21,680 O, tal vez no. 405 00:36:46,140 --> 00:36:48,246 Claire, ¿estás aquí? 406 00:36:52,865 --> 00:36:53,865 ¿Claire? 407 00:37:00,908 --> 00:37:02,448 - ¿Está ahí arriba? - No, no está ahí arriba. 408 00:37:02,449 --> 00:37:03,928 Tal vez salió por la parte de atrás. 409 00:37:04,799 --> 00:37:07,950 Creo que me habría dado cuenta de eso. 410 00:37:08,212 --> 00:37:11,540 Esto es muy, muy extraño. 411 00:37:12,157 --> 00:37:13,983 Si me pregunta a mí, yo diría... 412 00:37:13,984 --> 00:37:16,287 que esto necesita ser investigado a fondo. 413 00:37:16,288 --> 00:37:17,600 Bien, bueno, no se lo estoy preguntando. 414 00:37:17,624 --> 00:37:20,225 Sabe, tengo que decir, también, que he oído... 415 00:37:20,424 --> 00:37:25,135 unos ruidos que venían de... La sala. 416 00:37:25,136 --> 00:37:26,800 - ¿Ruidos? - Sí, unos ruidos. 417 00:37:27,740 --> 00:37:29,350 Yo, yo, por supuesto, no puedo estar seguro... 418 00:37:29,741 --> 00:37:31,513 pero sonaba un poco como una... 419 00:37:31,741 --> 00:37:33,674 Como una pelea de algún tipo. 420 00:37:33,675 --> 00:37:34,675 ¿Una pelea? 421 00:37:35,333 --> 00:37:37,672 No, no, no. Va a tener que volver a bajar eso, ahora. 422 00:37:38,500 --> 00:37:41,330 Señor, ese tipo de investigación es para la Policía, no lo haga. 423 00:37:41,340 --> 00:37:42,340 Cierto, cierto. 424 00:37:42,667 --> 00:37:44,707 Señor, voy a tener que pedirle que abandone la casa. 425 00:37:45,340 --> 00:37:46,332 - ¿Disculpe? - ¡Señor, ahora! 426 00:37:48,300 --> 00:37:49,306 De acuerdo. 427 00:37:50,275 --> 00:37:52,177 Sabe, voy a hacerlo bajo protesta. 428 00:37:52,284 --> 00:37:54,748 Yo, yo siento que mis observaciones... 429 00:37:55,824 --> 00:37:58,197 bueno, podrían ser de utilidad en una investigación. 430 00:37:59,366 --> 00:38:00,963 Como ciudadano que paga impuestos, 431 00:38:00,998 --> 00:38:02,467 soy alguien que es plenamente consciente... 432 00:38:02,491 --> 00:38:04,282 de mis derechos constitucionales. 433 00:38:04,283 --> 00:38:05,283 ¿Qué? 434 00:38:05,391 --> 00:38:08,115 O... Oficial, por favor permítame terminar. 435 00:38:08,116 --> 00:38:10,998 Sólo intento ser de ayuda, ¿de acuerdo? 436 00:38:10,999 --> 00:38:11,848 Tiene un minuto, señor. 437 00:38:11,849 --> 00:38:13,784 Me gustaría recomendar una cosa... 438 00:38:13,785 --> 00:38:15,380 y está dentro de mi derecho, 439 00:38:15,491 --> 00:38:19,303 de que esta habitación sea inspeccionada impecablemente. 440 00:38:21,159 --> 00:38:24,992 Con una lupa, si me entiende. 441 00:38:26,500 --> 00:38:28,358 - Fuera de aquí. - Que tenga un buen día, Oficial. 442 00:38:28,359 --> 00:38:29,761 Salga de aquí, señor. 443 00:39:42,500 --> 00:39:44,866 ¿El Agente de Policía en tu historia?... 444 00:39:44,867 --> 00:39:46,946 era excepcionalmente ingenuo? 445 00:39:47,451 --> 00:39:48,500 ¿Ese es el punto? 446 00:39:49,701 --> 00:39:54,532 No, pero aquí viene, el punto es que... 447 00:39:54,533 --> 00:39:56,182 Apenas puedo esperar. 448 00:40:06,575 --> 00:40:07,932 ¡La lluvia intensa! 449 00:40:10,201 --> 00:40:13,823 Lavó el largo rastro de mi escape. 450 00:40:16,551 --> 00:40:18,720 Ahora, no me considero a mí mismo... 451 00:40:18,101 --> 00:40:20,631 un hombre de fe, decididamente devoto. 452 00:40:21,185 --> 00:40:24,696 Lo que, por supuesto, es una locura a decir... 453 00:40:24,743 --> 00:40:27,867 considerando nuestra situación actual... 454 00:40:27,868 --> 00:40:29,195 pero debo admitir... 455 00:40:30,186 --> 00:40:33,524 que experimenté la lluvia, la más intensa que haya visto en mi vida... 456 00:40:33,836 --> 00:40:36,239 como una especie de bendición. 457 00:40:37,511 --> 00:40:40,585 Y el asesinato como una especie de liberación. 458 00:40:41,527 --> 00:40:43,976 Sentí que tenía un protector superior. 459 00:40:48,243 --> 00:40:49,658 Y en la realidad eras... 460 00:40:49,660 --> 00:40:52,684 sólo un terrorífico y pervertido Satán. 461 00:41:02,102 --> 00:41:06,733 Pero, ¿entendiste, o mejor aún, aceptaste?... 462 00:41:06,743 --> 00:41:09,781 la conexión con tu propia personalidad? 463 00:41:10,285 --> 00:41:13,962 ¿Qué tú mismo eras un psicópata? 464 00:41:14,468 --> 00:41:17,690 - EGOTISMO - VULGARIDAD 465 00:41:17,104 --> 00:41:21,620 - RUDEZA - IMPULSIVIDAD 466 00:41:21,970 --> 00:41:23,378 NARCICISMO - Bueno, no soy estúpido. 467 00:41:23,379 --> 00:41:26,332 - INTELIGENCIA - IRRACIONALIDAD 468 00:41:26,367 --> 00:41:28,500 MANIPULACIÓN - Eso es bastante inusual. 469 00:41:28,350 --> 00:41:30,242 CAMBIOS DE HUMOR - Un psicópata nunca aceptaría... 470 00:41:30,243 --> 00:41:32,123 SUPERIORIDAD VERBAL - su propio diagnóstico. 471 00:41:35,360 --> 00:41:36,211 ¡Pero yo lo hice! 472 00:41:36,911 --> 00:41:39,970 Por ejemplo, un psicópata... 473 00:41:39,102 --> 00:41:40,683 carece de empatía. 474 00:41:41,802 --> 00:41:44,990 Me esforcé mucho para fingir empatía normal... 475 00:41:45,702 --> 00:41:48,438 con el fin de esconderme entre las masas. 476 00:41:49,839 --> 00:41:51,333 Sonríe. 477 00:41:53,719 --> 00:41:56,578 Sí, sí, sí, sí. 478 00:42:02,828 --> 00:42:04,131 Decepcionado. 479 00:42:05,619 --> 00:42:09,153 Muy, muy decepcionado. 480 00:42:35,870 --> 00:42:37,265 ¿Y los carrizos? 481 00:42:38,496 --> 00:42:40,626 Yo era un niño muy sensible... 482 00:42:41,596 --> 00:42:44,210 profundamente asustado de jugar. 483 00:42:44,271 --> 00:42:46,685 Por ejemplo, a las escondidas. 484 00:42:46,704 --> 00:42:48,390 En el caso de esconderse... 485 00:42:48,329 --> 00:42:50,872 siempre elegí correr en pánico. 486 00:42:51,270 --> 00:42:53,768 A un campo de cañas a esconderme. 487 00:42:54,703 --> 00:42:57,561 Veo algo más que un niño asustado. 488 00:42:58,578 --> 00:43:02,182 Veo a un niño con un objetivo más misterioso. 489 00:43:02,571 --> 00:43:06,537 La elección de escabullirse a través de las cañas fue un escape... 490 00:43:06,538 --> 00:43:09,682 pero también una invitación abierta al perseguidor... 491 00:43:09,683 --> 00:43:14,930 por el claro camino de cañas rotas que se quedan por detrás. 492 00:43:14,704 --> 00:43:17,973 ¿Había un elemento de ven y atrápame?... 493 00:43:17,974 --> 00:43:19,433 en ti de niño? 494 00:43:19,829 --> 00:43:22,174 O quizás, más importante... 495 00:43:22,955 --> 00:43:24,858 ¿en ti como persona? 496 00:43:27,413 --> 00:43:30,703 ¿Nunca hubo un pequeño grano de decepción?... 497 00:43:30,704 --> 00:43:33,670 sobre la intensa lluvia que lavó... 498 00:43:33,671 --> 00:43:36,509 tu rastro, para que no te atraparan? 499 00:43:36,788 --> 00:43:38,396 Más bien asombro... 500 00:43:39,790 --> 00:43:42,188 cuando pienso en todas las cosas que he hecho en mi vida. 501 00:43:42,414 --> 00:43:45,621 Sin ello, en ninguna manera, resultando en un castigo. 502 00:44:04,781 --> 00:44:06,772 Me encantaba cuando los hombres del pueblo... 503 00:44:06,773 --> 00:44:09,890 cegaban las praderas con sus guadañas. 504 00:44:16,204 --> 00:44:19,920 En aquel entonces se hablaba del aliento del prado. 505 00:44:20,621 --> 00:44:22,417 Todos trabajando con ritmo... 506 00:44:22,596 --> 00:44:25,945 exhalando cuando cegaban, e inhalando cuando retraían... 507 00:44:25,946 --> 00:44:27,194 de vuelta la guadaña. 508 00:44:50,389 --> 00:44:53,121 Era como si el prado viviera al máximo... 509 00:44:53,122 --> 00:44:54,510 en mi conciencia... 510 00:44:54,872 --> 00:44:56,769 cuando escuchaba su aliento. 511 00:46:21,207 --> 00:46:22,307 Deja de hacer eso. 512 00:46:26,499 --> 00:46:27,591 Basta ya. 513 00:46:29,732 --> 00:46:30,930 ¡Detente! 514 00:46:34,417 --> 00:46:35,499 ¡Detente! 515 00:46:57,667 --> 00:47:00,786 La experiencia me ha enseñado a estrangular correctamente... 516 00:47:01,792 --> 00:47:03,249 y por la duración adecuada. 517 00:47:11,916 --> 00:47:13,411 ¡Bravo, Jack! 518 00:47:13,832 --> 00:47:16,983 Ciertamente eres inteligente y duro... 519 00:47:17,958 --> 00:47:20,615 como todos los demás criminales. 520 00:47:41,582 --> 00:47:44,772 El hecho es que, luego de varios asesinatos más... 521 00:47:45,582 --> 00:47:47,661 sentí que mi TOC disminuía. 522 00:47:48,332 --> 00:47:50,275 Empecé a arriesgarme más. 523 00:49:00,375 --> 00:49:03,672 Esta vez estaba completamente insatisfecho con las fotos. 524 00:49:03,673 --> 00:49:06,251 Así que decidí tomar otras nuevas. 525 00:49:42,335 --> 00:49:44,965 Joder. ¡Joder! ¡A la mierda! 526 00:50:10,687 --> 00:50:11,854 ¡Mierda! 527 00:50:11,877 --> 00:50:14,368 Me golpeó como un relámpago en un cielo despejado. 528 00:50:14,448 --> 00:50:15,270 ¡Joder! 529 00:50:15,280 --> 00:50:16,503 No pude resistirme a arrollar... 530 00:50:16,504 --> 00:50:18,110 a esa viejecita. 531 00:50:19,252 --> 00:50:21,890 Hizo a mí ya bastante atrevido plan de llevar... 532 00:50:21,891 --> 00:50:24,144 el primer cuerpo de vuelta a la escena del crimen... 533 00:50:24,169 --> 00:50:26,541 para tomar algunas fotos más inspiradas... 534 00:50:27,440 --> 00:50:28,842 algo mucho más peligroso. 535 00:50:29,670 --> 00:50:32,145 Ahora cargaba con una hemorragia severa en el cuerpo... 536 00:50:32,336 --> 00:50:36,324 y otro cuerpo en una posición extraña y congelada en mis manos. 537 00:50:36,735 --> 00:50:38,430 ¡Maldita sea! 538 00:50:46,794 --> 00:50:49,343 ¿Podrías elaborar un poco más?... 539 00:50:49,344 --> 00:50:51,578 de por qué la viejecita tenía que morir? 540 00:50:52,300 --> 00:50:56,169 No puedo explicarlo todo, pero, tal vez pueda describirlo... 541 00:50:56,170 --> 00:50:58,197 como el tipo de frenesí por la sangre que... 542 00:50:58,198 --> 00:51:00,920 un armiño experimenta en un gallinero. 543 00:51:01,885 --> 00:51:04,590 EL CORDERO Y EL TIGRE - ¿Conoces los poemas de Blake?... 544 00:51:05,211 --> 00:51:07,338 sobre el cordero y el tigre? 545 00:51:08,503 --> 00:51:10,991 Conozco a Blake superficialmente... 546 00:51:12,254 --> 00:51:16,396 pero me temo que no escaparé de un tutorial completo. 547 00:51:19,196 --> 00:51:21,745 Dios creó tanto al cordero, como al tigre. 548 00:51:24,129 --> 00:51:26,650 El cordero representa a la inocencia... 549 00:51:26,171 --> 00:51:28,340 y el tigre representa al salvajismo. 550 00:51:28,611 --> 00:51:31,900 Ambas partes son perfectas y necesarias. 551 00:51:31,410 --> 00:51:33,979 El tigre vive de sangre y asesinato. 552 00:51:33,980 --> 00:51:35,107 Mata al cordero... 553 00:51:35,711 --> 00:51:38,385 y esa es también la naturaleza del artista. 554 00:51:39,336 --> 00:51:42,320 Lees a Blake, como el Diablo lee a la Biblia. 555 00:51:43,420 --> 00:51:46,702 Después de todo, el pobre cordero no pidió morir... 556 00:51:46,753 --> 00:51:50,203 para convertirse en el mejor arte. 557 00:51:50,845 --> 00:51:53,609 Al cordero se le ha concedido el honor de vivir... 558 00:51:53,610 --> 00:51:56,754 para siempre en el arte, y el arte es divino. 559 00:52:00,821 --> 00:52:02,804 Pero sigue siendo la misma camioneta roja. 560 00:52:02,876 --> 00:52:04,505 Ahora toda ensangrentada. 561 00:52:04,546 --> 00:52:06,442 Un poco imprudente, creo. 562 00:52:06,443 --> 00:52:08,658 Si no querías que te descubrieran. 563 00:52:10,629 --> 00:52:13,155 Ahora, eso es exactamente lo que pensé... 564 00:52:14,400 --> 00:52:16,209 pero no tuve la fuerza para cambiarlo. 565 00:52:16,530 --> 00:52:19,848 Y además, todo seguía yendo muy bien. 566 00:52:22,505 --> 00:52:25,597 A veces la mejor manera de esconderse, es no esconderse en lo absoluto. 567 00:52:41,480 --> 00:52:45,856 Pero ahora, como dije, el TOC estaba en declive... 568 00:52:46,881 --> 00:52:50,165 así que tomé riesgos deliberados y no removí la sangre. 569 00:52:50,339 --> 00:52:52,352 Del dormitorio o del auto. 570 00:52:53,171 --> 00:52:56,181 En realidad fue muy liberador llegar a ese punto. 571 00:53:00,505 --> 00:53:04,383 Resultó que la viejecita, que fue un mero accidente... 572 00:53:04,838 --> 00:53:08,324 agregó un gran toque de humor a mis fotografías montadas. 573 00:53:08,905 --> 00:53:11,920 Y yo estaba muy complacido con el resultado. 574 00:53:18,142 --> 00:53:22,103 Sofisticación. 575 00:53:23,423 --> 00:53:26,827 ¿Señor Sofisticación? ¡Por supuesto! 576 00:53:26,828 --> 00:53:29,746 Tu narcisismo no tiene límites. 577 00:53:37,480 --> 00:53:39,348 Envié la foto al periódico local... 578 00:53:39,349 --> 00:53:42,513 que normalmente se distinguía por publicar historias... 579 00:53:42,549 --> 00:53:46,684 sobre puertas de jardín perdidas, por no decir robadas... 580 00:53:47,480 --> 00:53:50,563 y así que, podría irles bien con una historia con un, ya sabes... 581 00:53:50,564 --> 00:53:51,902 un poco más de pegue. 582 00:53:52,598 --> 00:53:55,848 Para mí, sin embargo, lo que fue realmente sensacional del trabajo... 583 00:53:55,849 --> 00:53:57,610 con la foto, no era la imagen... 584 00:53:58,498 --> 00:53:59,920 sino el negativo. 585 00:54:03,382 --> 00:54:05,531 Cuando tenía diez años, descubrí... 586 00:54:05,532 --> 00:54:08,480 que a través del negativo, se podía ver... 587 00:54:08,490 --> 00:54:11,966 la verdadera cualidad demoníaca interna de la luz. 588 00:54:12,407 --> 00:54:13,875 La luz oscura. 589 00:55:02,424 --> 00:55:04,907 ¿Pero qué hay del arrepentimiento, Jack? 590 00:55:06,299 --> 00:55:10,950 Las personas con las que trato tienden a arrepentirse de todas las cosas. 591 00:55:12,133 --> 00:55:13,579 Yo no me arrepiento de nada... 592 00:55:14,910 --> 00:55:16,322 no importa cuánto tiempo tengamos que caminar... 593 00:55:16,716 --> 00:55:19,406 Pero el otro día sí se me ocurrió algo. 594 00:55:19,633 --> 00:55:23,111 Imagina a un hombre caminando por una calle... 595 00:55:23,112 --> 00:55:24,735 debajo del alumbrado público. 596 00:55:25,465 --> 00:55:28,308 Justo bajo una luz, su sombra es de lo más densa... 597 00:55:28,309 --> 00:55:29,818 pero también la más diminuta. 598 00:55:30,384 --> 00:55:32,367 Entonces, cuando empiece a moverse... 599 00:55:32,368 --> 00:55:34,892 su sombra crece delante de él. 600 00:55:34,893 --> 00:55:37,465 La sombra se hace cada vez más grande... 601 00:55:37,466 --> 00:55:41,390 mientras se adelgaza y la sombra por detrás de él... 602 00:55:41,400 --> 00:55:43,456 del siguiente poste de luz, emerge... 603 00:55:43,457 --> 00:55:46,230 y se vuelve cada vez más corta... 604 00:55:46,132 --> 00:55:48,633 hasta que alcance su máxima densidad... 605 00:55:48,634 --> 00:55:52,121 mientras el hombre está directamente debajo de la luz. 606 00:55:52,584 --> 00:55:54,193 Digamos que el hombre de pie... 607 00:55:54,194 --> 00:55:56,676 debajo del primer poste de luz, soy yo... 608 00:55:56,677 --> 00:55:58,385 cuando acabo de cometer un asesinato. 609 00:55:58,465 --> 00:56:01,236 Me siento fuerte y contento. 610 00:56:01,659 --> 00:56:05,455 Empiezo a caminar y la sombra frente a mí se hace más grande. 611 00:56:05,592 --> 00:56:08,634 Como mi placer, pero al mismo tiempo... 612 00:56:08,635 --> 00:56:12,321 el dolor está en camino, representado por la sombra... 613 00:56:12,322 --> 00:56:15,104 detrás de mí, desde el siguiente poste de luz... 614 00:56:15,184 --> 00:56:18,288 y en un punto medio, entre los postes de luz... 615 00:56:18,885 --> 00:56:22,442 el dolor es tan grande, que supera a mi placer. 616 00:56:23,202 --> 00:56:26,443 Y con cada paso adelante, el placer se disuelve... 617 00:56:26,444 --> 00:56:28,954 y el dolor se intensifica detrás de mí. 618 00:56:29,277 --> 00:56:33,188 Finalmente el dolor es tan insoportablemente intenso... 619 00:56:33,303 --> 00:56:36,510 que tengo que actuar, así que cuando llegue al punto... 620 00:56:36,511 --> 00:56:38,537 con el siguiente poste de luz en el cenit... 621 00:56:38,845 --> 00:56:40,239 Mataré de nuevo. 622 00:56:42,137 --> 00:56:45,906 Sé que quieres ser alguien especial, Jack. 623 00:56:47,400 --> 00:56:50,170 Pero afrontémoslo, esta ilustración puede ser usada... 624 00:56:50,171 --> 00:56:53,660 para cualquier relato de adicto. 625 00:56:53,670 --> 00:56:55,797 El alcohólico vacía la botella en el cenit... 626 00:56:55,798 --> 00:56:57,606 etcétera, etcétera. 627 00:56:59,530 --> 00:57:01,109 ¿Pero qué hay de la familia? 628 00:57:02,259 --> 00:57:07,560 LA FAMILIA 629 00:57:08,486 --> 00:57:11,548 Entiendo que tu ocupación no dejó... 630 00:57:11,549 --> 00:57:14,270 espacio para una familia en tu vida. 631 00:57:14,350 --> 00:57:16,242 No, ¿por qué? 632 00:57:16,928 --> 00:57:20,135 Bueno, podría haberla, a pesar de todo. 633 00:57:20,136 --> 00:57:23,294 El especular sobre esto, podría haber desencadenado... 634 00:57:23,295 --> 00:57:26,520 sólo un poquito de sentimiento humano. 635 00:57:26,530 --> 00:57:31,450 Por ejemplo, una variación de lo que aquellos de nosotros menos inteligentes... 636 00:57:31,262 --> 00:57:33,233 podríamos llamar "necesidad". 637 00:57:33,234 --> 00:57:36,790 ¿Necesidad? ¿Porque nunca tuve una familia? 638 00:57:36,159 --> 00:57:39,139 No, no puedo decir que lo hiciera. 639 00:57:39,140 --> 00:57:42,224 Pero el concepto de familia realmente inspiró... 640 00:57:42,555 --> 00:57:44,331 a una de mis mejores obras. 641 00:57:45,611 --> 00:57:51,534 TERCER INCIDENTE 642 00:58:10,532 --> 00:58:12,468 De acuerdo, gorras para todos... 643 00:58:12,469 --> 00:58:14,571 Deben dejarse las gorras puestas todo el tiempo. 644 00:58:14,572 --> 00:58:16,854 - Gracias. - Procedimientos de seguridad. 645 00:58:23,223 --> 00:58:24,799 ¿Podemos ir allá arriba, mamá? 646 00:58:24,907 --> 00:58:26,632 Por supuesto que vamos a subir. 647 00:58:26,848 --> 00:58:29,739 Sonríe, gruñón, será divertido. 648 00:58:29,740 --> 00:58:31,257 No creo que lo sea. 649 00:58:31,723 --> 00:58:34,534 Es por tu bien que hemos venido hasta aquí. 650 00:58:34,535 --> 00:58:36,219 Te dije que no quería venir. 651 00:58:37,150 --> 00:58:38,446 ¿Quieres ver las armas? 652 00:58:40,723 --> 00:58:42,919 Esto, George, es un rifle. 653 00:58:43,683 --> 00:58:46,708 Este rifle tiene la capacidad de dar en el blanco... 654 00:58:47,580 --> 00:58:49,914 a una distancia de 100 yardas. 655 00:58:50,308 --> 00:58:51,990 Y matar a animales más grandes. 656 00:58:54,241 --> 00:58:56,819 ¿Has matado a algún animal grande? 657 00:58:57,308 --> 00:58:59,121 Bueno, sí, lo he hecho. 658 00:58:59,516 --> 00:59:01,609 Pero eso no es algo de lo que esté orgulloso. 659 00:59:01,610 --> 00:59:03,794 Si yo hubiera matado a algunos animales grandes... 660 00:59:03,892 --> 00:59:05,335 estaría orgulloso de ello. 661 00:59:05,336 --> 00:59:07,703 Supongo que ahí es donde tú y yo diferimos, Georgie. 662 00:59:09,317 --> 00:59:10,969 Esto es una escopeta. 663 00:59:12,267 --> 00:59:14,859 Es lo que se llama un arma de calibre suave. 664 00:59:14,934 --> 00:59:17,474 Esta no es tan precisa como el rifle. 665 00:59:17,475 --> 00:59:19,910 Pero es más efectiva... 666 00:59:19,475 --> 00:59:21,680 cuando el animal está más cerca y en movimiento. 667 00:59:23,226 --> 00:59:24,806 Puedes tocarla si quieres. 668 00:59:25,100 --> 00:59:26,154 ¿Puedo? 669 00:59:27,744 --> 00:59:28,860 Sí. 670 00:59:29,227 --> 00:59:30,967 ¿Vamos a cazar? 671 00:59:31,436 --> 00:59:32,475 No. 672 00:59:33,602 --> 00:59:35,802 Cazar es algo muy desagradable. 673 00:59:39,180 --> 00:59:42,220 Solía cazar bastante, pero lo he dejado. 674 00:59:42,551 --> 00:59:43,682 ¿Por qué? 675 00:59:44,100 --> 00:59:46,620 Para ser honesto, encuentro a la caza desagradable. 676 00:59:48,311 --> 00:59:51,662 Por ejemplo, si quisiera disparar a algunos de los cuervos... 677 00:59:51,663 --> 00:59:54,503 en ese árbol, estaríamos hablando de... 678 00:59:54,504 --> 00:59:57,870 lo que se conoce como "sacrificio", que simplemente significa... 679 00:59:58,190 --> 01:00:02,102 que deseas determinar a qué animales vas a permitir... 680 01:00:02,103 --> 01:00:03,533 vivir en tu bosque. 681 01:00:04,909 --> 01:00:07,285 El cuervo no tiene valor como presa... 682 01:00:07,286 --> 01:00:10,312 pero pueden ser sacrificados, porque son vistos como... 683 01:00:10,313 --> 01:00:14,362 una amenaza a los animales que quieres criar. 684 01:00:15,477 --> 01:00:19,865 Sacrificar, también es una palabra muy desagradable. 685 01:00:20,610 --> 01:00:22,870 Tiene un toque de limpieza étnica. 686 01:00:24,144 --> 01:00:27,227 El muy enfermo y retorcido acto de cazar... 687 01:00:28,103 --> 01:00:29,885 ha sido ritualizado... 688 01:00:30,187 --> 01:00:32,545 a un grado tan inquietante. 689 01:00:33,578 --> 01:00:35,667 La batida, por ejemplo... 690 01:00:36,228 --> 01:00:38,834 donde una fila de batidores asusta todo a su paso... 691 01:00:38,835 --> 01:00:40,863 en un bosque entero. 692 01:00:42,937 --> 01:00:45,801 Sin mencionar el desfile de trofeos, practicado principalmente... 693 01:00:45,853 --> 01:00:48,171 en Europa, al final de la cacería... 694 01:00:48,228 --> 01:00:49,647 como un último insulto... 695 01:00:50,413 --> 01:00:53,630 en el que cada especie tiene su propio lugar tradicional. 696 01:00:53,939 --> 01:00:56,457 Queremos subir a la torre, mamá. 697 01:00:56,458 --> 01:00:57,749 George, espera. 698 01:00:57,750 --> 01:00:59,738 Sí, vamos a subir. 699 01:01:09,438 --> 01:01:11,283 De acuerdo, George, ¿quieres disparar? 700 01:01:18,147 --> 01:01:19,371 Voy a apuntar... 701 01:01:20,855 --> 01:01:22,253 y tú aprietas el gatillo. 702 01:01:25,705 --> 01:01:26,705 ¡Fuego! 703 01:01:29,314 --> 01:01:30,314 ¡Excelente! 704 01:01:37,690 --> 01:01:39,575 Para derribar a un animal de este tamaño... 705 01:01:39,940 --> 01:01:42,200 tienes que asegurarte de darle en lo vital... 706 01:01:42,210 --> 01:01:44,865 es decir, aquí, en el área de los pulmones. 707 01:01:46,148 --> 01:01:48,898 Como puedes ver, este fue impactado aquí. 708 01:01:48,899 --> 01:01:50,293 En el cuarto trasero. 709 01:01:51,190 --> 01:01:52,822 Un animal podría correr una gran distancia... 710 01:01:52,823 --> 01:01:54,506 con una herida como esta. 711 01:01:55,207 --> 01:01:57,433 Es por eso que típicamente un buen cazador tendría... 712 01:01:57,434 --> 01:02:01,530 un perro Schweiss, que está entrenado para seguir un rastro de sangre... 713 01:02:01,982 --> 01:02:04,778 para que puedas rastrear al animal y terminar el trabajo. 714 01:02:07,660 --> 01:02:10,936 Schweiss, bueno, esa es la palabra que usamos para el rastro de sangre. 715 01:02:12,660 --> 01:02:16,600 Felicitaciones, joven Georgie, le diste al animal. 716 01:02:17,859 --> 01:02:21,791 Entonces, ¿te habías encontrado una familia? 717 01:02:22,167 --> 01:02:26,718 Sí, así es como me gusta verlo. 718 01:02:30,250 --> 01:02:33,216 Pero es mucho más sencillo con los animales. 719 01:02:34,167 --> 01:02:35,735 ¿Qué quieres decir? 720 01:02:36,276 --> 01:02:38,690 El orden es importante. 721 01:02:38,818 --> 01:02:42,400 La cierva típicamente va por el frente, con el cervatillo más grande... 722 01:02:42,401 --> 01:02:44,581 y los más pequeños se encuentran al final. 723 01:02:44,776 --> 01:02:46,441 Típicamente le dispararías al ciervo... 724 01:02:46,442 --> 01:02:48,116 empezando por el de la retaguardia... 725 01:02:48,117 --> 01:02:51,157 basado en el hecho de que los dos animales más viejos pueden sobrevivir... 726 01:02:51,293 --> 01:02:52,659 sin el joven... 727 01:02:52,818 --> 01:02:55,830 Mientras que si disparas primero a la madre... 728 01:02:55,651 --> 01:02:57,144 y no atrapas a los otros... 729 01:02:57,609 --> 01:03:00,198 ambos cervatillos probablemente no sobrevivirían. 730 01:03:00,652 --> 01:03:03,706 Así que de esta manera, le disparas al cervatillo más grande... 731 01:03:04,690 --> 01:03:05,865 y luego a la madre al final. 732 01:03:10,377 --> 01:03:11,662 ¡Quédense abajo! 733 01:03:18,151 --> 01:03:20,540 ¡Detente! ¡George! 734 01:03:22,260 --> 01:03:23,449 ¡George! 735 01:03:24,485 --> 01:03:26,991 Mi familia se estaba moviendo en el orden equivocado. 736 01:03:27,360 --> 01:03:30,120 Siempre he tomado las reglas éticas de caza... 737 01:03:30,319 --> 01:03:31,891 muy en serio. 738 01:03:32,527 --> 01:03:36,459 En ese punto, me considero un poco un caballero. 739 01:03:38,694 --> 01:03:40,679 Un caballero, ¿en serio? 740 01:03:41,860 --> 01:03:44,776 ¿O incluso un Señor Sofisticación? 741 01:04:08,195 --> 01:04:10,774 ¡No! ¡No! 742 01:04:16,536 --> 01:04:20,290 ¡No! 743 01:04:48,905 --> 01:04:51,363 George no parece tener mucho apetito. 744 01:04:53,980 --> 01:04:56,350 Tal vez quiera un poco de ese pay. 745 01:05:03,529 --> 01:05:07,247 Sabes, cuando era niño, nunca me cansaba del pay. 746 01:05:09,298 --> 01:05:11,143 ¿Por qué no haces lo que te digo? 747 01:05:12,323 --> 01:05:15,300 ¿Y le das al niño un pedazo de pay? 748 01:05:17,864 --> 01:05:20,661 Claro, si no te opones al respecto. 749 01:05:26,865 --> 01:05:29,720 Se suponía que iba a ser un picnic agradable. 750 01:05:42,365 --> 01:05:44,590 Este ha sido un buen día. 751 01:05:47,740 --> 01:05:49,418 Un día excelente. 752 01:05:52,950 --> 01:05:54,636 ¿Tienes un número favorito? 753 01:05:57,525 --> 01:05:58,806 ¿Algún número? 754 01:06:00,491 --> 01:06:02,314 Todo el mundo tiene un número favorito. 755 01:06:09,483 --> 01:06:12,580 Doce. 756 01:06:15,159 --> 01:06:16,802 Es un número excelente. 757 01:06:20,617 --> 01:06:22,286 Un número muy bueno, en efecto. 758 01:06:24,700 --> 01:06:26,510 Se acabó el picnic. 759 01:06:28,799 --> 01:06:30,370 Puedes adelantarte. 760 01:06:32,575 --> 01:06:34,470 Yo me ocuparé de los niños. 761 01:06:42,342 --> 01:06:43,709 Uno. 762 01:06:44,842 --> 01:06:46,207 Dos. 763 01:06:47,301 --> 01:06:48,647 Tres. 764 01:06:49,292 --> 01:06:50,678 Cuatro. 765 01:06:51,617 --> 01:06:52,839 Cinco. 766 01:06:53,577 --> 01:06:54,850 Seis. 767 01:06:55,350 --> 01:06:56,272 Siete. 768 01:06:57,618 --> 01:06:58,871 Ocho. 769 01:07:00,520 --> 01:07:01,399 Nueve. 770 01:07:02,785 --> 01:07:03,857 Diez. 771 01:07:04,652 --> 01:07:05,951 Once. 772 01:07:07,868 --> 01:07:09,301 Doce. 773 01:07:39,804 --> 01:07:41,412 Schweiss. 774 01:07:43,570 --> 01:07:45,106 Exactamente. 775 01:09:53,750 --> 01:09:56,661 ¿Esperas que te alabe o aplauda? 776 01:09:56,662 --> 01:09:59,592 Sabes, estoy triste de... 777 01:09:59,593 --> 01:10:01,538 que seas tan crítico, Verge. 778 01:10:01,600 --> 01:10:05,372 No mires los actos, mira a las obras. 779 01:10:05,418 --> 01:10:07,274 Toda la noción de los trofeos. 780 01:10:07,275 --> 01:10:10,247 No. ¡No, no, no! 781 01:10:10,248 --> 01:10:13,790 Estás constantemente tratando de manipularme. 782 01:10:13,791 --> 01:10:15,478 Y con niños... 783 01:10:15,479 --> 01:10:18,940 el tema más delicado de todos. 784 01:10:19,301 --> 01:10:21,420 Yo también soy sensible, Verge. 785 01:10:24,326 --> 01:10:27,552 No puedo dormir en una sábana con la más mínima arruga. 786 01:10:30,726 --> 01:10:34,563 La caza, después de todo, es una metáfora del amor. 787 01:10:34,685 --> 01:10:37,314 Y esa es tu debilidad, Jack. 788 01:10:37,315 --> 01:10:40,540 Habían pasado tantas cosas en esos días. 789 01:10:40,376 --> 01:10:43,169 Llamémoslo señales en el sol y la luna... 790 01:10:43,170 --> 01:10:46,799 que reclamaban mi presencia por otra obra de arte. 791 01:10:46,876 --> 01:10:48,767 Y despertaron mi agresividad. 792 01:10:58,962 --> 01:11:00,560 Primero, el eclipse. 793 01:11:04,712 --> 01:11:07,269 Luego la erupción volcánica del Monte Santa Helena... 794 01:11:07,462 --> 01:11:09,623 que pude ver desde mi lote. 795 01:11:09,713 --> 01:11:13,334 Acababa de decidir que usar simples bloques de hormigón... 796 01:11:13,335 --> 01:11:16,670 estaba total, totalmente equivocado. 797 01:11:17,329 --> 01:11:19,523 Así que decidí cambiar de material. 798 01:11:21,221 --> 01:11:22,829 El material divino. 799 01:11:24,271 --> 01:11:25,938 El amor, Jack. 800 01:11:26,229 --> 01:11:28,670 El amor es también un arte. 801 01:11:28,671 --> 01:11:31,280 Sin mencionar la intimidad. 802 01:11:36,130 --> 01:11:39,550 El Iceman siempre inhalaba el último aliento de sus víctimas. 803 01:11:39,551 --> 01:11:40,893 ¡Jack! 804 01:12:31,110 --> 01:12:33,214 DOBLE HOMICIDIO POR EL SEÑOR SOFISTICACIÓN 805 01:12:33,415 --> 01:12:36,350 EL SEÑOR SOFISTICACIÓN ATACA DE NUEVO 806 01:13:35,624 --> 01:13:36,785 ¿Verge? 807 01:13:37,410 --> 01:13:39,350 Estoy aquí, Jack. 808 01:13:49,551 --> 01:13:51,514 No me siento muy bien, Verge. 809 01:13:55,351 --> 01:13:57,649 Tengo un sabor agrio en la boca. 810 01:13:58,809 --> 01:14:02,344 ¿Quieres que te muestre el camino al próximo bar de whisky? 811 01:14:06,100 --> 01:14:09,202 Es el ácido que estás empezando a saborear. 812 01:14:10,902 --> 01:14:13,211 Aparece a esta profundidad. 813 01:14:15,377 --> 01:14:18,819 Me temo que vas a tener que acostumbrarte. 814 01:14:34,302 --> 01:14:37,296 Puse a Gruñón en la antesala... 815 01:14:39,520 --> 01:14:41,439 y lo dejé allí hasta que el rigor mortis... 816 01:14:41,552 --> 01:14:43,390 hubiera desaparecido. 817 01:14:44,553 --> 01:14:47,665 Tenía un plan para el pequeño Gruñón. 818 01:14:49,595 --> 01:14:51,120 ¿Qué significa eso? 819 01:14:54,110 --> 01:14:57,189 Bien. Los que son realmente buenos en taxidermia... 820 01:14:57,645 --> 01:14:59,941 pueden hacer que los animales parezcan vivos... 821 01:15:00,470 --> 01:15:03,182 cambiando sus expresiones y posiciones... 822 01:15:04,762 --> 01:15:06,628 así que se convierte en una pequeña escena. 823 01:15:08,137 --> 01:15:11,345 Descubrí que si trabajaba con el rigor mortis... 824 01:15:12,138 --> 01:15:14,574 y lo hacía antes de que los cadáveres se congelaran... 825 01:15:15,130 --> 01:15:18,241 entonces podría manipular sus expresiones... 826 01:15:18,763 --> 01:15:22,236 y posiciones, con alambre de acero, alfileres, cinta adhesiva... 827 01:15:22,288 --> 01:15:24,730 y cosas por el estilo. 828 01:15:24,430 --> 01:15:26,301 Y luego cuando estuvieran congelados... 829 01:15:26,331 --> 01:15:28,493 quitarlo todo y tener casi... 830 01:15:28,806 --> 01:15:30,519 un ser humano creíble. 831 01:15:30,864 --> 01:15:34,159 Gruñón, ya no era gruñón. 832 01:15:34,160 --> 01:15:36,864 ¿Eso es lo que buscabas? 833 01:15:36,889 --> 01:15:39,946 ¿Un ser humano completamente creíble? 834 01:15:40,980 --> 01:15:43,532 Sin llegar a ser demasiado romántico, se podría decir... 835 01:15:43,533 --> 01:15:46,944 ¿qué exactamente eso es un reminiscente?... 836 01:15:46,945 --> 01:15:49,295 de una especie de deseo por el amor? 837 01:15:49,307 --> 01:15:52,207 Yo tuve un romance. 838 01:15:52,608 --> 01:15:57,123 CUARTO INCIDENTE 839 01:16:11,560 --> 01:16:13,596 ¿De dónde salió la muleta, Jack? 840 01:16:14,980 --> 01:16:16,201 No te hiciste daño, ¿verdad? 841 01:16:17,289 --> 01:16:20,599 Un pequeño truco muy útil si quieres parecer inofensivo. 842 01:16:20,939 --> 01:16:24,158 En general, si llevas algo de equipaje y una muleta... 843 01:16:25,148 --> 01:16:26,952 la gente viene corriendo a ayudar... 844 01:16:27,473 --> 01:16:30,149 y luego los obligas a entrar en el auto con un arma. 845 01:16:30,432 --> 01:16:32,925 ¿Qué tiene que ver eso con el amor? 846 01:16:35,500 --> 01:16:38,520 Realmente tenía fuertes sentimientos por esta. 847 01:16:38,541 --> 01:16:41,682 Mucho más fuertes de lo que un psicópata debería ser capaz de tener. 848 01:16:51,942 --> 01:16:53,278 Sonríe. 849 01:17:05,892 --> 01:17:06,892 Oye. 850 01:17:11,433 --> 01:17:12,517 Háblame. 851 01:17:14,510 --> 01:17:15,461 No puedo. 852 01:17:16,517 --> 01:17:18,451 Odio la forma en que me miras. 853 01:17:24,567 --> 01:17:26,191 ¿La forma en que te miro? 854 01:17:30,101 --> 01:17:31,179 De acuerdo. 855 01:18:09,354 --> 01:18:11,307 ¿Puedes decirme qué tienes en mente ahora? 856 01:18:18,271 --> 01:18:20,218 No sé cómo estamos. 857 01:18:22,438 --> 01:18:24,370 ¿Intentas dejarme? 858 01:18:25,146 --> 01:18:27,103 Siento como si estuvieras tratando de dejarme. 859 01:18:28,688 --> 01:18:30,253 No voy a dejarte. 860 01:18:32,279 --> 01:18:33,881 Estoy justo aquí. 861 01:18:41,930 --> 01:18:43,660 ¿Sientes eso? 862 01:18:46,605 --> 01:18:49,587 Estoy aquí mismo, al otro lado de la línea. 863 01:18:55,896 --> 01:18:57,440 Cuelga un segundo. 864 01:19:08,338 --> 01:19:10,701 - Hola. - ¿Con quién estoy hablando? 865 01:19:15,421 --> 01:19:17,253 Ya sabes con quién estás hablando. 866 01:19:20,880 --> 01:19:22,691 Sabes que nunca te dejaría. 867 01:19:24,814 --> 01:19:26,238 ¿Y ahora qué me dices? 868 01:19:30,480 --> 01:19:31,960 ¿No crees que nos merecemos un trago? 869 01:19:34,632 --> 01:19:35,722 Claro. 870 01:19:36,465 --> 01:19:38,669 Estaré allí en breve para tomar unos cócteles. 871 01:19:50,884 --> 01:19:51,975 ¿Simple? 872 01:19:54,758 --> 01:19:56,731 Sabes que odio cuando me llamas "Simple". 873 01:19:56,732 --> 01:19:58,141 Me llamo Jacqueline. 874 01:19:59,299 --> 01:20:00,528 ¿Jacqueline? 875 01:20:01,999 --> 01:20:03,942 ¿Realmente los viejos señor y señora Simple, 876 01:20:03,977 --> 01:20:06,340 tenían tal vívida imaginación? 877 01:20:08,134 --> 01:20:09,734 Jacqueline... Apuesto a que lo sacaron... 878 01:20:10,842 --> 01:20:13,491 del crucigrama del "New York Times". 879 01:20:14,175 --> 01:20:17,500 Para mí, tu nombre es Simple, simple. 880 01:20:19,759 --> 01:20:23,550 Oye, tienes unas tetas geniales. 881 01:20:24,550 --> 01:20:26,906 ¿Por qué siempre tienes que ser tan grosero? 882 01:20:28,319 --> 01:20:29,460 ¿Qué? 883 01:20:30,969 --> 01:20:32,225 ¿Eso es ser grosero? 884 01:20:33,520 --> 01:20:34,604 No creo que estuviera siendo grosero. 885 01:20:36,677 --> 01:20:38,468 ¿Has averiguado la diferencia entre? 886 01:20:38,469 --> 01:20:39,847 ¿Leones y tigres? 887 01:20:43,510 --> 01:20:44,986 Los tigres tienen rayas. 888 01:20:45,401 --> 01:20:46,646 ¿Y dónde viven? 889 01:20:49,469 --> 01:20:50,634 ¿En África? 890 01:20:55,762 --> 01:20:58,604 ¿Y la diferencia entre un arquitecto y un ingeniero? 891 01:21:02,120 --> 01:21:03,615 ¿El arquitecto dibuja casas? 892 01:21:06,137 --> 01:21:07,379 ¿Y un ingeniero? 893 01:21:13,639 --> 01:21:15,308 ¿También dibuja casas? 894 01:21:16,929 --> 01:21:18,591 ¿Llamas a eso una diferencia? 895 01:21:20,179 --> 01:21:23,769 Un ingeniero lee música, un arquitecto toca la música... 896 01:21:23,788 --> 01:21:28,174 si eso es algo que tu limitado cerebro pueda procesar. 897 01:21:31,597 --> 01:21:33,827 ¿Por qué siempre tienes que ser tan cruel? 898 01:21:35,473 --> 01:21:37,720 No soy completamente estúpida. 899 01:21:37,847 --> 01:21:40,852 Eso depende de tu definición de "completamente". 900 01:21:46,150 --> 01:21:47,545 ¿Podemos hablar de algo normal? 901 01:21:47,546 --> 01:21:48,575 - Como... - ¿Cómo? 902 01:21:48,806 --> 01:21:50,491 ¿A qué te dedicas, algo así? 903 01:21:50,492 --> 01:21:52,568 Información sobre lo que hago. 904 01:21:53,849 --> 01:21:57,923 En términos sencillos que hasta una simplona pueda entender. 905 01:21:57,924 --> 01:21:59,389 ¿No es así, Simple? 906 01:22:01,157 --> 01:22:02,380 Sí. 907 01:22:07,199 --> 01:22:08,420 Yo asesino. 908 01:22:11,391 --> 01:22:12,391 De acuerdo. 909 01:22:17,642 --> 01:22:20,479 He matado a 60 personas. 910 01:22:22,825 --> 01:22:25,101 Soy un asesino en serie, Simple. 911 01:22:27,476 --> 01:22:28,789 Eres raro. 912 01:22:29,768 --> 01:22:30,846 ¿Soy raro? 913 01:22:32,226 --> 01:22:35,201 ¿Por qué? ¿Porque estoy diciendo que he matado a 61 personas? 914 01:22:36,684 --> 01:22:38,743 Dijiste 60 antes. 915 01:22:42,726 --> 01:22:45,640 Si no fueras tan tonta como un maldito picaporte... 916 01:22:46,851 --> 01:22:49,378 estarías familiarizada con el término "actualizar". 917 01:22:51,934 --> 01:22:55,563 Sólo porque el número fuera 60 hace una hora... 918 01:22:56,770 --> 01:22:58,344 no significa que no pueda convertirse fácilmente... 919 01:22:59,144 --> 01:23:01,644 en 61, en un par de minutos. 920 01:23:01,645 --> 01:23:03,981 Bueno, no soy tan tonta como el picaporte de una puerta. 921 01:23:05,353 --> 01:23:07,352 Tal vez no haya leído tantos libros como tú... 922 01:23:07,395 --> 01:23:09,253 Simple, vamos. 923 01:23:09,811 --> 01:23:11,567 Eres tan tonta como la mierda. 924 01:23:13,645 --> 01:23:15,505 Ahora, ¿por qué no te comportas como una buena bobalicona? 925 01:23:15,506 --> 01:23:17,259 ¿Y me traes un marcador? 926 01:23:17,837 --> 01:23:19,805 ¿Podrías traerme un marcador? 927 01:23:22,396 --> 01:23:23,561 Rojo o negro. 928 01:23:24,646 --> 01:23:26,600 Cualquiera de los dos estaría bien. 929 01:25:09,863 --> 01:25:11,618 Eres jodidamente raro. 930 01:25:27,612 --> 01:25:28,633 Disculpe. 931 01:25:28,820 --> 01:25:30,562 - ¿Oficial? - Sí. 932 01:25:30,704 --> 01:25:33,640 Mi amigo está, como, totalmente raro... 933 01:25:33,641 --> 01:25:36,212 y dijo que mató a 60 personas... 934 01:25:36,487 --> 01:25:38,725 o, tal vez hasta 61. 935 01:25:38,726 --> 01:25:39,959 ¿Has estado bebiendo? 936 01:25:42,890 --> 01:25:43,601 Sí. 937 01:25:43,621 --> 01:25:45,316 Entonces, no bebas más. 938 01:25:46,531 --> 01:25:49,770 Todo lo que esta mujer le ha dicho... 939 01:25:50,864 --> 01:25:52,140 es verdad. 940 01:25:55,406 --> 01:25:57,644 ¡Sí he matado a 60 personas! 941 01:25:58,822 --> 01:26:00,679 ¡60 personas! 942 01:26:01,364 --> 01:26:02,862 Soy un asesino en serie. 943 01:26:02,863 --> 01:26:04,958 Por favor, ayúdeme. 944 01:26:05,639 --> 01:26:08,857 También he sido un ser humano horrible... 945 01:26:10,948 --> 01:26:12,536 con esta mujer de aquí... 946 01:26:16,323 --> 01:26:17,747 la señorita Jacqueline. 947 01:26:22,949 --> 01:26:26,620 Señorita, ¿sería tan amable de tomar a su amigo aquí? 948 01:26:26,621 --> 01:26:28,390 ¿Y llevarlo de vuelta adentro? 949 01:26:28,224 --> 01:26:30,199 No puedo ordenarles que dejen de beber... 950 01:26:30,200 --> 01:26:31,494 pero lo recomendaría. 951 01:27:06,452 --> 01:27:08,174 Nunca podré compensártelo. 952 01:27:10,244 --> 01:27:12,212 Nunca seré capaz de compensártelo. 953 01:27:27,537 --> 01:27:28,755 ¿Puedes perdonarme? 954 01:27:31,370 --> 01:27:32,370 Sí. 955 01:27:36,747 --> 01:27:38,370 Te perdono. 956 01:27:44,164 --> 01:27:47,820 Vamos. Vayamos adentro. 957 01:27:52,955 --> 01:27:54,596 Necesitas unas píldoras. 958 01:27:55,290 --> 01:27:57,602 Tengo una amiga que tiene buenas píldoras. 959 01:29:39,336 --> 01:29:40,515 ¿Vas a salir? 960 01:29:45,712 --> 01:29:48,444 Iba a ir a buscarte unas píldoras. 961 01:29:56,712 --> 01:29:59,709 ¿Tienes mis... Mis llaves? 962 01:29:59,710 --> 01:30:02,220 No voy a tomar unas píldoras cualquiera. 963 01:30:06,588 --> 01:30:09,552 Sabes, realmente creo que merezco algo mejor que esto. 964 01:30:13,756 --> 01:30:15,569 Me voy a quedar con las llaves. 965 01:30:18,514 --> 01:30:20,335 Es un mal hábito para ti... 966 01:30:21,173 --> 01:30:23,131 el bajar apresuradamente cada vez... 967 01:30:23,456 --> 01:30:25,992 cuando empezamos a pasar un buen rato. 968 01:30:27,632 --> 01:30:28,668 ¿Verdad? 969 01:30:31,965 --> 01:30:34,249 Estás caminando sin tu muleta. 970 01:30:39,632 --> 01:30:42,530 Y tampoco la estabas usando abajo. 971 01:30:59,176 --> 01:31:02,365 Eres el Señor Sofisticación, ¿verdad? 972 01:31:07,427 --> 01:31:09,650 Si tienes ganas de gritar... 973 01:31:10,802 --> 01:31:12,755 definitivamente creo que deberías hacerlo. 974 01:31:31,762 --> 01:31:33,540 ¿Llamas a eso gritar? 975 01:31:34,805 --> 01:31:37,639 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 976 01:31:39,430 --> 01:31:40,529 ¡Auxilio! 977 01:31:40,995 --> 01:31:42,857 Sí... ¡Auxilio! 978 01:31:42,920 --> 01:31:45,353 ¡Hay un asesino en el edificio! 979 01:31:45,704 --> 01:31:47,893 ¡Es el Señor Sofisticación! 980 01:31:47,894 --> 01:31:49,510 ¡Auxilio! 981 01:31:49,977 --> 01:31:51,163 ¡Auxilio! 982 01:31:58,141 --> 01:31:59,264 Oye. 983 01:31:59,637 --> 01:32:00,796 Oye. Oye. 984 01:32:15,113 --> 01:32:16,470 ¿Oyes? 985 01:32:17,388 --> 01:32:18,712 ¿Oíste algo? 986 01:32:19,989 --> 01:32:22,460 ¿Oyes a alguien bajando para ayudarte? 987 01:32:27,264 --> 01:32:28,891 Vaya vecinos los que tienes. 988 01:32:29,889 --> 01:32:31,393 ¿Quieres probar por la ventana? 989 01:32:31,889 --> 01:32:34,142 Sólo quiero mis llaves. 990 01:32:35,965 --> 01:32:38,665 - Aquí. - Sólo quiero mis llaves. 991 01:32:38,765 --> 01:32:40,291 Quiero mis llaves. 992 01:32:41,598 --> 01:32:46,679 ¡Auxilio! 993 01:32:47,891 --> 01:32:50,756 ¡Ayúdenme! 994 01:32:51,974 --> 01:32:55,312 ¡Por favor, ayúdenme! 995 01:33:09,434 --> 01:33:11,416 Quizá me equivoque, pero... 996 01:33:12,934 --> 01:33:14,381 hasta donde puedo decir... 997 01:33:16,518 --> 01:33:18,609 ni una sola luz se ha encendido... 998 01:33:19,851 --> 01:33:21,906 en ningún apartamento o escalera. 999 01:33:22,726 --> 01:33:24,216 ¿Sabes por qué es eso? 1000 01:33:25,435 --> 01:33:28,820 Porque en esta maldita ciudad... 1001 01:33:30,643 --> 01:33:32,245 en este Infierno de país... 1002 01:33:34,476 --> 01:33:39,175 en este mundo infernal, ¡nadie quiere ayudar! 1003 01:33:44,645 --> 01:33:46,490 Puedes gritar... 1004 01:33:47,437 --> 01:33:49,935 desde ahora hasta la Nochebuena... 1005 01:33:50,770 --> 01:33:52,668 y la única respuesta que obtendrás... 1006 01:33:53,978 --> 01:33:56,765 es el silencio ensordecedor que estás oyendo ahora mismo. 1007 01:34:11,480 --> 01:34:13,254 ¿No podemos hablar? 1008 01:34:15,640 --> 01:34:16,963 Hay un momento para hablar... 1009 01:34:17,730 --> 01:34:19,895 y un momento para estar callados. 1010 01:34:20,548 --> 01:34:22,333 Abre la boca. 1011 01:34:22,898 --> 01:34:24,178 ¡Abre la boca! 1012 01:34:58,648 --> 01:34:59,968 De acuerdo, Simple. 1013 01:35:00,533 --> 01:35:02,745 Lo siento, señorita Jacqueline. 1014 01:35:03,399 --> 01:35:06,858 Ahora, es el momento... 1015 01:35:08,274 --> 01:35:10,100 para que elijas un cuchillo. 1016 01:35:11,317 --> 01:35:13,590 Todo lo que tienes que hacer es asentir. 1017 01:35:16,292 --> 01:35:17,466 ¿No? 1018 01:35:20,318 --> 01:35:21,684 ¿Qué hay de este? 1019 01:35:22,901 --> 01:35:24,691 ¿Tampoco te gusta este? 1020 01:35:24,835 --> 01:35:26,166 De acuerdo. 1021 01:35:27,735 --> 01:35:29,219 ¿Qué tal este? 1022 01:35:35,102 --> 01:35:36,509 Bueno... 1023 01:35:39,110 --> 01:35:41,290 esta es una elección interesante, Simple. 1024 01:35:52,696 --> 01:35:53,960 Sabes... 1025 01:35:56,710 --> 01:35:59,824 hay algo que ha estado molestando al Señor Sofisticación... 1026 01:36:02,404 --> 01:36:03,885 durante bastante tiempo. 1027 01:36:04,779 --> 01:36:07,451 Y tal vez sea más interesante para él... 1028 01:36:09,321 --> 01:36:11,270 de lo que sería para ti. 1029 01:36:13,404 --> 01:36:14,989 Pero para ser honesto... 1030 01:36:15,946 --> 01:36:19,219 él se enoja mucho cuando lo piensa. 1031 01:36:20,370 --> 01:36:23,425 ¿Por qué siempre es culpa del hombre? 1032 01:36:26,112 --> 01:36:27,744 No importa a donde vayas... 1033 01:36:29,447 --> 01:36:33,503 es como si fueras una especie de persona culpable errante. 1034 01:36:36,614 --> 01:36:40,805 Sin siquiera haber lastimado a un sólo gatito. 1035 01:36:44,332 --> 01:36:46,861 De hecho, me pongo triste cuando lo pienso. 1036 01:36:52,783 --> 01:36:56,520 Si uno fue tan desafortunado... 1037 01:36:58,750 --> 01:37:01,329 de haber nacido varón... 1038 01:37:03,158 --> 01:37:05,407 entonces también has nacido culpable. 1039 01:37:07,658 --> 01:37:10,220 Piensa en la injusticia de eso. 1040 01:37:12,534 --> 01:37:14,640 Las mujeres siempre son las víctimas, ¿verdad? 1041 01:37:18,328 --> 01:37:22,690 Y los hombres, siempre son los criminales. 1042 01:37:43,734 --> 01:37:46,600 Se los dije antes, esto es propiedad privada. 1043 01:37:49,134 --> 01:37:50,791 Quiero que se vayan. 1044 01:37:55,860 --> 01:37:58,170 Todos los caballos del Rey y todos los hombres del Rey... 1045 01:37:58,886 --> 01:38:01,913 no podrían volver a armar a Simple. 1046 01:38:04,200 --> 01:38:06,342 ¿Por qué siempre son tan estúpidas? 1047 01:38:07,453 --> 01:38:08,588 ¿Quién es estúpida? 1048 01:38:09,286 --> 01:38:13,957 Todas las mujeres que matas me parecen muy poco inteligentes. 1049 01:38:14,860 --> 01:38:15,243 Vamos. 1050 01:38:15,704 --> 01:38:17,536 También he matado a hombres. 1051 01:38:17,537 --> 01:38:20,441 Pero sólo hablas de las mujeres estúpidas... 1052 01:38:20,545 --> 01:38:23,681 al menos que pienses que todas las mujeres son estúpidas. 1053 01:38:24,445 --> 01:38:28,199 Bueno, las historias que he contado fueron seleccionadas al azar, pero... 1054 01:38:28,200 --> 01:38:31,777 ¿Te sientes superior a las mujeres y quieres presumir? 1055 01:38:32,162 --> 01:38:34,867 Te excita, ¿verdad, Jack? 1056 01:38:34,868 --> 01:38:37,438 No, no, pero las mujeres son más fáciles. 1057 01:38:37,439 --> 01:38:40,336 No físicamente, sólo que es más fácil trabajar con ellas. 1058 01:38:40,914 --> 01:38:42,201 Más cooperativas. 1059 01:38:42,289 --> 01:38:43,955 Para matar, querrás decir. 1060 01:38:44,382 --> 01:38:45,608 Si así lo deseas. 1061 01:38:45,673 --> 01:38:48,294 El Señor Sofisticación cree en esa teoría. 1062 01:38:48,497 --> 01:38:53,200 Entonces, el Señor Sofisticación es, ¿un teórico? 1063 01:38:53,271 --> 01:38:54,745 Me doy cuenta de que lo estás disfrutando... 1064 01:38:54,746 --> 01:38:57,970 cuando te cuento sobre el Señor Sofisticación. 1065 01:38:57,213 --> 01:38:59,392 "Así que, Jack oye voces... 1066 01:38:59,464 --> 01:39:02,407 "... que le ordenan hacer esto o aquello. 1067 01:39:02,414 --> 01:39:04,185 Jack debe de ser un psicópata". 1068 01:39:04,581 --> 01:39:07,710 Odio los diagnósticos que puedes escribir con letras. 1069 01:39:09,372 --> 01:39:12,916 Eso no es justo, las letras son claras. 1070 01:39:13,448 --> 01:39:16,258 Nos cuidan y crean límites... 1071 01:39:16,259 --> 01:39:19,653 entre el bien y el mal, y llevan la religión. 1072 01:39:19,691 --> 01:39:22,166 La religión ha arruinado a los seres humanos... 1073 01:39:22,283 --> 01:39:26,374 porque tu Dios enseña a la gente a negar al tigre en sí mismos... 1074 01:39:26,375 --> 01:39:29,241 y nos convierte a todos en una multitud de esclavos... 1075 01:39:29,242 --> 01:39:31,598 demasiado avergonzados para reconocerlo. 1076 01:39:32,670 --> 01:39:33,763 Jack, deberías haber leído... 1077 01:39:33,775 --> 01:39:36,154 las letras correctas en tu vida... 1078 01:39:36,259 --> 01:39:38,170 pero no quisiste hacerlo. 1079 01:39:48,460 --> 01:39:50,924 La colección de cadáveres estaba mayormente congelada... 1080 01:39:51,294 --> 01:39:52,726 poco después de la muerte. 1081 01:39:52,752 --> 01:39:55,270 Sin embargo, creo que un puñado de ellos, por casualidad... 1082 01:39:55,327 --> 01:40:00,175 habían alcanzado, al menos, un cierto grado de putrefacción... 1083 01:40:00,176 --> 01:40:02,376 antes de que me las arreglara para ponerlos en hielo. 1084 01:40:02,512 --> 01:40:05,485 ¿Puedes decir si la putrefacción es buena o mala? 1085 01:40:06,687 --> 01:40:09,794 La mayoría de la gente diría que es el colapso natural... 1086 01:40:09,795 --> 01:40:12,386 que, al final, es una reacción de la materia... 1087 01:40:12,420 --> 01:40:14,901 que es la base de la vida en la Tierra. 1088 01:40:15,228 --> 01:40:18,770 Por lo tanto, no es ni particularmente buena, ni mala... 1089 01:40:18,780 --> 01:40:21,370 y que un ser humano deba ser percibido como vivo... 1090 01:40:21,380 --> 01:40:23,688 si vas a describir las cualidades de esa persona... 1091 01:40:23,712 --> 01:40:26,276 e identificar el objetivo final de esa persona. 1092 01:40:26,878 --> 01:40:29,332 Pero aquí es donde el Señor Sofisticación... 1093 01:40:29,546 --> 01:40:31,535 tiene una opinión muy diferente. 1094 01:40:32,304 --> 01:40:35,195 Argumenta bastante bien que el objetivo final... 1095 01:40:35,196 --> 01:40:37,688 para el ser humano, no es anterior a la muerte... 1096 01:40:38,338 --> 01:40:39,517 sino posterior. 1097 01:40:39,921 --> 01:40:43,431 Reduces todo lo humano a materia... 1098 01:40:43,432 --> 01:40:46,854 y así la vida desaparece y junto con ella el arte... 1099 01:40:46,864 --> 01:40:49,421 que tanto valoras. 1100 01:40:49,422 --> 01:40:52,885 Verge, eres un viejo cabrón amargado. 1101 01:40:53,739 --> 01:40:57,744 Matas al arte imponiendo tus reglas morales en la vida. 1102 01:40:57,745 --> 01:40:59,172 Y quiero despojarla, 1103 01:40:59,173 --> 01:41:01,650 porque el arte es tan inconmensurablemente más vasto... 1104 01:41:01,840 --> 01:41:03,460 de lo que jamás entenderemos. 1105 01:41:03,506 --> 01:41:05,121 ¿Puedo ilustrarte ahora? 1106 01:41:05,298 --> 01:41:08,239 No se puede evitar, ¿verdad? 1107 01:41:13,100 --> 01:41:16,722 No tengo idea de cuántos procesos intervienen... 1108 01:41:16,723 --> 01:41:18,981 en la decadencia de un humano muerto... 1109 01:41:19,449 --> 01:41:22,110 pero sé un poco de vinos para el postre. 1110 01:41:23,449 --> 01:41:26,162 Para lograr la dulzura más sublime... 1111 01:41:26,182 --> 01:41:28,882 y conozco los mejores vinos, que la naturaleza nos ha proporcionado... 1112 01:41:28,883 --> 01:41:30,370 con varios métodos. 1113 01:41:31,716 --> 01:41:35,570 Las tres formas más comunes de descomposición son... 1114 01:41:35,200 --> 01:41:36,410 escarcha... 1115 01:41:37,258 --> 01:41:38,473 deshidratación... 1116 01:41:39,117 --> 01:41:40,809 y un hongo, con el tentador... 1117 01:41:40,825 --> 01:41:43,858 y misterioso nombre, de la noble putrefacción. 1118 01:41:43,859 --> 01:41:49,331 LA NOBLE PUTREFACCIÓN 1119 01:41:50,801 --> 01:41:53,508 El primer método es el que en Alemania... 1120 01:41:53,509 --> 01:41:55,487 se utiliza para producir "Eiswein". 1121 01:41:56,293 --> 01:41:58,175 El método simplemente implica... 1122 01:41:58,176 --> 01:42:00,642 dejar a las uvas en la vid por cierto tiempo... 1123 01:42:00,643 --> 01:42:03,883 a que estén expuestas a las heladas, durante un cierto número de noches... 1124 01:42:04,359 --> 01:42:05,758 antes de ser apachurradas. 1125 01:42:05,759 --> 01:42:08,210 Este método aumenta el contenido de azúcar... 1126 01:42:08,468 --> 01:42:10,400 en el vino, dramáticamente. 1127 01:42:10,744 --> 01:42:14,910 Es muy arriesgado, ya que las uvas deben tener ciertas cualidades... 1128 01:42:14,911 --> 01:42:17,510 para poder soportar el proceso. 1129 01:42:18,610 --> 01:42:19,965 Encima de eso, puede haber incertidumbre... 1130 01:42:19,966 --> 01:42:22,146 sobre si la primera noche de heladas... 1131 01:42:22,220 --> 01:42:25,713 esté a la altura de las expectativas, etcétera. 1132 01:42:26,804 --> 01:42:29,495 El segundo método se llama "Trockenbeeren". 1133 01:42:29,937 --> 01:42:32,500 En el que las uvas pueden colgarse de la vid... 1134 01:42:32,522 --> 01:42:36,268 hasta que se sequen y casi se conviertan en pasas. 1135 01:42:37,180 --> 01:42:39,512 El último método, que, por ejemplo... 1136 01:42:39,513 --> 01:42:41,938 es esencial para la producción de Sauternes... 1137 01:42:42,638 --> 01:42:44,967 es un tipo de moho que causa que las uvas... 1138 01:42:44,968 --> 01:42:46,685 sean muy corpulentas... 1139 01:42:46,772 --> 01:42:50,388 y tengan un contenido explosivamente alto de azúcar. 1140 01:42:51,263 --> 01:42:53,454 Se podría decir de los tres procesos... 1141 01:42:53,680 --> 01:42:55,973 que es la ruptura la que eleva a la uva viva... 1142 01:42:55,974 --> 01:42:57,722 para ser parte de una obra de arte. 1143 01:42:59,970 --> 01:43:01,877 Puedes ver los procesos que se inician en un ser humano... 1144 01:43:02,810 --> 01:43:04,106 después de la muerte de la misma manera. 1145 01:43:04,432 --> 01:43:09,104 ¡Lo dirás tú! Y yo sigo diciendo que sin amor, no hay arte. 1146 01:43:09,473 --> 01:43:11,598 No está abierto al debate. 1147 01:43:12,464 --> 01:43:15,490 La cosa de la que estás hablando con las uvas... 1148 01:43:15,500 --> 01:43:17,945 es un método de descomposición de la naturaleza. 1149 01:43:18,515 --> 01:43:22,102 Si la descomposición es un camino a la salvación... 1150 01:43:23,320 --> 01:43:25,251 ¿entonces qué hay de tu casa? 1151 01:43:26,349 --> 01:43:28,758 Por Dios, no puedes convencerme... 1152 01:43:28,765 --> 01:43:31,848 que la idea de que tu primera casa fuera derribada... 1153 01:43:31,849 --> 01:43:34,130 fue, de alguna manera, satisfactoria. 1154 01:43:34,224 --> 01:43:37,892 ¿Afirmas que fue construida para ser derribada? 1155 01:43:39,308 --> 01:43:41,913 No, por supuesto que no era lo ideal. 1156 01:43:41,933 --> 01:43:43,670 Y siento decir que sucedió... 1157 01:43:43,685 --> 01:43:45,408 no menos de tres veces más... 1158 01:43:45,810 --> 01:43:48,447 de que empecé a construir y luego me llené de dudas. 1159 01:43:49,352 --> 01:43:51,657 Fue difícil crear la casa... 1160 01:43:51,658 --> 01:43:52,713 que había soñado. 1161 01:43:53,200 --> 01:43:55,809 El material no hizo lo que yo quería que hiciera. 1162 01:43:55,902 --> 01:43:58,688 Las casas que había dibujado ya tenían... 1163 01:43:58,689 --> 01:44:01,147 al primer detalle, algo banal... 1164 01:44:01,148 --> 01:44:03,143 por no decir ordinario, sobre ellas. 1165 01:44:03,144 --> 01:44:06,782 ¿No es eso lo que en el arte se llama "epigonismo"? 1166 01:44:07,686 --> 01:44:10,815 Tu gran talento sólo llega a ciertos límites... 1167 01:44:10,816 --> 01:44:13,717 tú, artista de todos los tiempos. 1168 01:44:14,727 --> 01:44:17,558 Cuando estabas escribiendo, ¿no planeaste tú mismo?... 1169 01:44:17,602 --> 01:44:20,498 la destrucción de tu obra literaria más popular? 1170 01:44:21,478 --> 01:44:24,190 "La Eneida" fue un trabajo comisionado... 1171 01:44:24,200 --> 01:44:28,324 donde el poder gobernante y sus ideas, fueron glorificadas por mí. 1172 01:44:28,395 --> 01:44:31,445 Hasta el punto de que ya no era arte. 1173 01:44:32,312 --> 01:44:35,228 Pero si la glorificación podía degradar a un trabajo... 1174 01:44:37,144 --> 01:44:39,339 ¿por qué la destrucción y la demolición?... 1175 01:44:39,340 --> 01:44:42,762 no serían capaces de hacer lo contrario y crear arte? 1176 01:44:44,562 --> 01:44:47,368 Albert Speer inventó la "Teoría del Valor de la Ruina". 1177 01:44:47,612 --> 01:44:50,355 Examinando las ruinas griegas y romanas... 1178 01:44:50,362 --> 01:44:53,744 y construyó sus edificios usando tanto los más débiles... 1179 01:44:53,762 --> 01:44:55,622 como los materiales más fuertes... 1180 01:44:55,687 --> 01:44:58,568 para que estos, en mil años, parecieran... 1181 01:44:58,569 --> 01:45:00,610 como ruinas estéticamente perfectas. 1182 01:45:01,939 --> 01:45:04,780 Que afortunadamente fueron convertidas en átomos... 1183 01:45:04,781 --> 01:45:08,183 a pocos años después de su construcción. 1184 01:45:08,839 --> 01:45:12,208 "Hubris es castigada por el némesis"... 1185 01:45:12,398 --> 01:45:15,510 si puedo usar una expresión anticuada. 1186 01:45:15,682 --> 01:45:17,624 Pero un artista debe ser cínico... 1187 01:45:17,625 --> 01:45:19,430 y no preocuparse por el bienestar... 1188 01:45:19,431 --> 01:45:21,361 de los humanos o de los Dioses en su arte. 1189 01:45:21,690 --> 01:45:23,643 Esta charla sobre el valor de las ruinas... 1190 01:45:23,941 --> 01:45:27,215 lo hace demasiado obvio, por no hablar de otro tema. 1191 01:45:27,758 --> 01:45:29,455 El valor de los íconos. 1192 01:45:29,456 --> 01:45:31,244 EL VALOR DE LOS ÍCONOS 1193 01:45:47,442 --> 01:45:48,821 El Stuka... 1194 01:45:48,967 --> 01:45:51,829 sin duda el avión más bello del mundo... 1195 01:45:51,985 --> 01:45:55,949 y para colmo, con un detalle extrañamente sofisticado. 1196 01:45:56,276 --> 01:45:58,667 Estoy seguro de que sabes de lo que estoy hablando. 1197 01:45:59,260 --> 01:46:02,934 No, por Dios que nunca me ha interesado... 1198 01:46:02,935 --> 01:46:04,813 pero tú háblame de ello. 1199 01:46:05,166 --> 01:46:07,300 El Stuka era un bombardero de inmersión. 1200 01:46:07,310 --> 01:46:09,356 Dicen que los pilotos se desmayaban... 1201 01:46:09,357 --> 01:46:11,678 por un breve momento, durante la inmersión en sí. 1202 01:46:11,679 --> 01:46:14,374 Pero a detalle, por favor. 1203 01:46:14,425 --> 01:46:16,700 Fantástico. 1204 01:46:16,250 --> 01:46:17,542 Incomparable. 1205 01:46:17,554 --> 01:46:20,241 Observa el sonido cuando el avión se sumerge. 1206 01:46:20,318 --> 01:46:23,240 El chillido. 1207 01:46:23,250 --> 01:46:26,362 Un resultado de un mal diseño, sí me lo preguntas a mí. 1208 01:46:26,610 --> 01:46:29,147 ¿Mal diseño? Por favor. 1209 01:46:29,469 --> 01:46:33,328 Al contrario, el chillido era intrínseco. 1210 01:46:33,511 --> 01:46:36,770 Se colocaron sirenas en el tren de aterrizaje del avión... 1211 01:46:36,870 --> 01:46:40,995 adrede, diseñadas como un acto psicológico de guerra. 1212 01:46:42,280 --> 01:46:45,234 Nadie que lo haya oído en acción olvidará nunca ese sonido. 1213 01:46:46,395 --> 01:46:49,298 Hizo que la sangre corriera fría por las venas de todos. 1214 01:46:50,710 --> 01:46:52,256 Sé le conoció como la "Trompeta de Jericó". 1215 01:46:54,154 --> 01:46:57,330 Sádico, pero a tus ojos... 1216 01:46:57,340 --> 01:46:59,221 probablemente una obra maestra. 1217 01:46:59,404 --> 01:47:03,312 No, más que una obra maestra. 1218 01:47:03,763 --> 01:47:05,179 Un ícono. 1219 01:47:05,904 --> 01:47:08,992 La persona o personas que concibieron el Stuka... 1220 01:47:08,993 --> 01:47:11,932 y sus funciones, eran creadores de íconos. 1221 01:47:12,180 --> 01:47:14,800 A lo que quiero llegar es a lo siguiente... 1222 01:47:14,114 --> 01:47:15,954 tan reacio como el mundo es... 1223 01:47:15,955 --> 01:47:18,950 a reconocer la belleza de la decadencia... 1224 01:47:18,906 --> 01:47:21,787 es igual de renuente a dar crédito a esos... 1225 01:47:22,281 --> 01:47:24,492 no, crédito a nosotros... 1226 01:47:24,623 --> 01:47:27,451 quienes creamos los íconos reales de este planeta. 1227 01:47:28,705 --> 01:47:30,731 Se nos considera el mal máximo. 1228 01:47:34,823 --> 01:47:38,869 Todos los íconos que han tenido y tendrán siempre... 1229 01:47:38,873 --> 01:47:40,862 un impacto en el mundo... 1230 01:47:40,863 --> 01:47:43,675 son para mí un arte extravagante. 1231 01:47:55,699 --> 01:47:57,531 La noble putrefacción. 1232 01:47:57,532 --> 01:47:59,148 Basta... 1233 01:47:59,954 --> 01:48:01,823 ¡Anticristo! 1234 01:48:01,824 --> 01:48:04,243 No recuerdo haber escoltado nunca... 1235 01:48:04,244 --> 01:48:08,386 a una persona tan completamente depravada como tú, Jack. 1236 01:48:11,200 --> 01:48:14,558 Ya que aparentemente has puesto tu corazón... 1237 01:48:14,559 --> 01:48:16,867 en el exterminio masivo. 1238 01:48:16,868 --> 01:48:18,920 Permíteme hacer un breve comentario... 1239 01:48:19,143 --> 01:48:21,544 sobre el Campo de Buchenwald... 1240 01:48:21,784 --> 01:48:25,871 que enfatiza mi actitud hacia el arte y el amor. 1241 01:48:26,834 --> 01:48:30,954 En medio de este campo de concentración había un árbol... 1242 01:48:31,326 --> 01:48:34,260 y no cualquier viejo árbol, sino un roble. 1243 01:48:34,270 --> 01:48:37,538 Y no cualquier roble, sino en el que Goethe... 1244 01:48:37,744 --> 01:48:39,376 se sentó debajo, cuando era joven. 1245 01:48:39,410 --> 01:48:43,208 Y escribió algunas de las obras más importantes de la humanidad. 1246 01:48:44,203 --> 01:48:45,292 Goethe. 1247 01:48:45,453 --> 01:48:47,772 Aquí puedes hablar de obras maestras... 1248 01:48:47,920 --> 01:48:50,183 y el valor de los íconos. 1249 01:48:50,828 --> 01:48:54,577 La personificación del humanismo, la dignidad... 1250 01:48:54,578 --> 01:48:58,756 la cultura y la bondad, estuvo por la ironía de la fe... 1251 01:48:59,371 --> 01:49:00,840 repentinamente presente... 1252 01:49:01,496 --> 01:49:04,160 en medio de una de las épocas... 1253 01:49:04,161 --> 01:49:07,450 con los mayores crímenes contra la humanidad. 1254 01:49:09,790 --> 01:49:11,870 Algunas personas afirman que en las atrocidades que cometemos... 1255 01:49:11,871 --> 01:49:14,311 en nuestra ficción, están esos deseos internos... 1256 01:49:14,312 --> 01:49:18,144 que no podemos cometer en nuestra civilización controlada. 1257 01:49:18,479 --> 01:49:21,237 Así que se expresan a través de nuestro arte. 1258 01:49:21,713 --> 01:49:23,207 Yo no estoy de acuerdo. 1259 01:49:23,772 --> 01:49:26,170 Creo que el Cielo y el Infierno son lo mismo. 1260 01:49:27,264 --> 01:49:30,506 El alma pertenece al Cielo y el cuerpo al Infierno. 1261 01:49:31,456 --> 01:49:35,998 El alma es la razón y el cuerpo son todas las cosas peligrosas. 1262 01:49:35,999 --> 01:49:39,650 Por ejemplo, arte e íconos. 1263 01:49:42,982 --> 01:49:44,973 Permíteme terminar con una curiosidad. 1264 01:49:47,820 --> 01:49:48,857 Siempre lo he considerado ridículo... 1265 01:49:48,858 --> 01:49:50,620 cuando me enteré del trofeo favorito de... 1266 01:49:50,624 --> 01:49:52,190 un asesino en serie. 1267 01:49:52,499 --> 01:49:53,597 Aquí tienes, Jack. 1268 01:49:55,457 --> 01:49:58,786 Y sin embargo, me dejé tentar de no permitir... 1269 01:49:58,790 --> 01:50:00,650 que el otro seno de Simple se desperdiciara... 1270 01:50:00,674 --> 01:50:02,661 sino que lo prepare y acondicioné. 1271 01:50:03,625 --> 01:50:05,641 También un pequeño ícono. 1272 01:50:06,875 --> 01:50:07,875 Gracias, señor. 1273 01:50:09,427 --> 01:50:13,320 QUINTO INCIDENTE 1274 01:50:35,468 --> 01:50:37,513 ¿Quieres morir, joder? 1275 01:50:39,627 --> 01:50:42,643 - No. - Entonces, haz lo que te digo. 1276 01:50:45,586 --> 01:50:46,650 ¡Haz lo que te digo! 1277 01:50:49,669 --> 01:50:50,870 Ábrelas. 1278 01:50:52,762 --> 01:50:54,331 Suelta las llaves. 1279 01:50:55,587 --> 01:50:57,220 Date la vuelta. 1280 01:50:59,561 --> 01:51:00,746 Espósate. 1281 01:51:01,586 --> 01:51:02,591 ¡Espósate! 1282 01:51:24,784 --> 01:51:26,300 Se congeló. 1283 01:51:39,632 --> 01:51:40,860 Arrodíllate. 1284 01:51:44,923 --> 01:51:45,983 Nos estamos congelando. 1285 01:51:47,890 --> 01:51:48,923 Uno de los otros se desmayó antes. 1286 01:51:50,507 --> 01:51:51,980 Nos estamos muriendo de frío. 1287 01:51:52,965 --> 01:51:54,227 ¡Nos estamos muriendo! 1288 01:51:58,215 --> 01:52:00,429 ¿En serio? "Nos estamos congelando". 1289 01:52:02,132 --> 01:52:04,530 Supongo que les debo una explicación, caballeros. 1290 01:52:08,424 --> 01:52:10,735 Durante la Segunda Guerra Mundial, en el frente oriental... 1291 01:52:10,759 --> 01:52:15,304 los soldados alemanes tenían grandes programas de ejecuciones... 1292 01:52:15,305 --> 01:52:17,450 pero escaseaban las municiones. 1293 01:52:17,676 --> 01:52:21,850 Así que experimentaron con la ejecución de varios individuos... 1294 01:52:22,634 --> 01:52:24,677 con una, una sola bala. 1295 01:52:25,759 --> 01:52:28,623 Ahora, como tributo a eso, al ingenio... 1296 01:52:30,592 --> 01:52:34,211 voy a hacer un pequeño experimento por mi cuenta. 1297 01:52:35,260 --> 01:52:36,849 Voy a usar... 1298 01:52:39,760 --> 01:52:41,664 una bala full metal jacket... 1299 01:52:41,918 --> 01:52:43,763 que tiene la capacidad... 1300 01:52:44,510 --> 01:52:46,939 de atravesar a todas y cada una de sus cabezas. 1301 01:52:47,261 --> 01:52:49,619 Eso no es algo que yo podría hacer... 1302 01:52:49,761 --> 01:52:51,637 con munición básica de caza. 1303 01:52:53,762 --> 01:52:55,680 Espere, espere, espere, señor, señor, señor. 1304 01:52:56,530 --> 01:52:57,545 Yo... Es un malentendido, señor. 1305 01:52:58,137 --> 01:52:59,414 - He oído eso muchas veces. - No, señor. 1306 01:52:59,415 --> 01:53:00,864 Lo que quiero decir es que está equivocado... 1307 01:53:00,888 --> 01:53:02,239 sobre la munición, señor. 1308 01:53:03,304 --> 01:53:05,723 Eso no es munición full metal jacket, señor. 1309 01:53:06,171 --> 01:53:08,383 Soy un militar, y lo sé, señor. 1310 01:53:13,137 --> 01:53:14,137 Joder. 1311 01:53:15,554 --> 01:53:18,327 ¡Tienes razón! Esta es una ronda para caza. 1312 01:53:23,179 --> 01:53:25,524 Esta caja, está... Está completamente mal etiquetada. 1313 01:53:25,805 --> 01:53:26,991 ¡Maldita sea! 1314 01:53:29,639 --> 01:53:31,685 Perdónenme, caballeros, voy a tener que... 1315 01:53:32,430 --> 01:53:33,739 dejarlos por un momento. 1316 01:53:35,347 --> 01:53:39,142 Sé que no es la situación ideal. 1317 01:53:40,889 --> 01:53:42,467 No se me mueran, ¿de acuerdo? 1318 01:54:15,516 --> 01:54:17,242 Nunca te he gritado antes, Al. 1319 01:54:17,974 --> 01:54:19,537 Pero estoy a punto de hacerlo. 1320 01:54:19,883 --> 01:54:22,387 ¿Qué te parece eso, qué dice ahí? 1321 01:54:23,763 --> 01:54:25,711 Calibre treinta y seis... 1322 01:54:25,808 --> 01:54:28,321 - Calibre treinta y seis, correcto. - Sí. 1323 01:54:28,322 --> 01:54:30,460 También dice "balas full metal jacket". 1324 01:54:32,183 --> 01:54:33,692 Y cuando miro por dentro... 1325 01:54:36,350 --> 01:54:38,513 Consígueme una maldita caja, Al, y esta vez... 1326 01:54:38,599 --> 01:54:41,394 ¡asegúrate de que sean balas full metal jacket! 1327 01:54:42,684 --> 01:54:46,442 ¿Es demasiado pedir que el contenido de la caja? 1328 01:54:46,443 --> 01:54:48,584 ¿Coincida con lo que está escrito en la etiqueta? 1329 01:54:49,518 --> 01:54:52,561 Puedo, puedo ver que tienes razón. 1330 01:54:52,562 --> 01:54:55,698 La etiqueta no coincide con el... 1331 01:54:57,559 --> 01:54:58,307 contenido. 1332 01:54:58,309 --> 01:55:00,620 - Bueno, eso es correcto. - Sí, pero... 1333 01:55:00,626 --> 01:55:03,240 La cosa es que no me consta... 1334 01:55:03,101 --> 01:55:04,930 que esta... Esta... 1335 01:55:06,434 --> 01:55:10,500 caja fuera comprada aquí en la tienda. 1336 01:55:12,135 --> 01:55:14,210 Bueno, yo compro toda mi mierda aquí. 1337 01:55:15,352 --> 01:55:16,935 Lo he hecho, durante 20 años. 1338 01:55:17,519 --> 01:55:21,573 Estoy aquí casi cada dos semanas. 1339 01:55:22,610 --> 01:55:23,244 ¿Qué te pasa, Al? 1340 01:55:24,854 --> 01:55:26,521 Lo siento, necesito ver un recibo. 1341 01:55:27,262 --> 01:55:28,401 - ¿Recibo? - Sí. 1342 01:55:28,904 --> 01:55:30,636 Bueno, no tengo un maldito recibo. 1343 01:55:30,671 --> 01:55:33,460 No recuerdo que me hayan dado nunca un recibo de aquí. 1344 01:55:33,104 --> 01:55:34,509 Ahora tengo prisa, joder. 1345 01:55:34,854 --> 01:55:36,238 Déjame comprar una caja nueva. 1346 01:55:37,312 --> 01:55:38,555 Pero esta vez asegúrate de que contengan... 1347 01:55:38,556 --> 01:55:40,408 balas full metal jacket. 1348 01:55:42,812 --> 01:55:47,228 De acuerdo, ¿puedo ver primero una identificación? 1349 01:55:48,113 --> 01:55:49,258 No hagas esto, Al. 1350 01:55:49,288 --> 01:55:53,647 La cosa es que... La ley requiere que yo tenga... 1351 01:55:53,731 --> 01:55:54,751 ¿Qué te parece esto...? 1352 01:55:54,839 --> 01:55:56,783 No exista duda sobre tu... Tu identidad... 1353 01:55:56,814 --> 01:55:58,822 Véndeme sólo 1 bala full metal jacket. 1354 01:55:58,823 --> 01:56:01,499 ¿Puedo, puedo preguntar? 1355 01:56:03,474 --> 01:56:06,173 ¿por qué sólo... Una? 1356 01:56:06,174 --> 01:56:07,953 Bueno, eso no sería asunto tuyo. 1357 01:56:07,954 --> 01:56:10,104 - Eso... Eso es cierto. Lo siento... - ¿De acuerdo? 1358 01:56:10,105 --> 01:56:12,723 Hago negocios aquí porque no me haces preguntas estúpidas. 1359 01:56:12,724 --> 01:56:16,252 Yo... Lo siento, Jack. Yo... Lo siento. 1360 01:56:17,650 --> 01:56:19,828 Terminala, Al, vete a casa, come un sándwich. 1361 01:56:20,157 --> 01:56:21,389 Te has vuelto loco, Al. 1362 01:56:21,390 --> 01:56:23,530 Sí. Lo siento. Estoy tan... 1363 01:56:30,674 --> 01:56:32,428 ¡Vete a la mierda, Al! 1364 01:57:14,360 --> 01:57:16,190 Al se ha vuelto totalmente loco. 1365 01:57:16,543 --> 01:57:19,230 Necesito un cartucho full metal jacket. 1366 01:57:20,779 --> 01:57:24,892 Ayer, la Policía visitó a Al... 1367 01:57:25,612 --> 01:57:27,376 y luego a mí... 1368 01:57:27,579 --> 01:57:29,866 con luces y sirenas... 1369 01:57:29,995 --> 01:57:31,899 para atraparte. 1370 01:57:32,779 --> 01:57:34,836 Se acabó, Jack. 1371 01:57:37,145 --> 01:57:38,727 ¿Qué se acabó? 1372 01:57:40,112 --> 01:57:42,221 Ya saben lo que has hecho. 1373 01:57:45,678 --> 01:57:47,175 Bueno... 1374 01:57:47,653 --> 01:57:49,732 Muy bien, ¿qué he hecho? 1375 01:57:50,486 --> 01:57:52,750 El robo. 1376 01:57:53,404 --> 01:57:54,437 ¿Robo? 1377 01:57:54,820 --> 01:57:57,150 Será mejor que lo piensen dos veces. 1378 01:57:57,646 --> 01:57:59,713 No he robado a nadie. 1379 01:57:59,855 --> 01:58:01,796 Esto es ridículo. 1380 01:58:04,720 --> 01:58:06,794 Voy a llamar a la Policía, Jack. 1381 01:58:08,614 --> 01:58:09,922 Dame tu arma. 1382 01:58:12,310 --> 01:58:14,235 No ando por ahí con armas. 1383 01:58:14,398 --> 01:58:17,354 Esto es, esto es una locura. 1384 01:58:17,365 --> 01:58:19,300 Siéntate, Jack. 1385 01:58:32,457 --> 01:58:34,528 Habla S.P. 1386 01:58:36,200 --> 01:58:37,834 Quiero hablar con Rob. 1387 01:58:43,401 --> 01:58:45,659 Bueno, cuando lo encuentres, le dices... 1388 01:58:45,660 --> 01:58:47,715 que venga aquí de inmediato. 1389 01:58:49,435 --> 01:58:51,272 He atrapado a Jack. 1390 01:58:59,618 --> 01:59:01,883 Me alegro de que seas tú el que me atrapó. 1391 01:59:06,284 --> 01:59:07,729 Tal vez no sepas esto... 1392 01:59:10,325 --> 01:59:12,463 pero pienso en ti como mi mejor amigo. 1393 01:59:16,401 --> 01:59:18,986 Ahora bien, eso podría no ser la gran cosa para ti... 1394 01:59:20,611 --> 01:59:24,317 pero, has significado mucho para mí. 1395 01:59:28,245 --> 01:59:31,550 Se siente muy bien el saber que todo ha terminado. 1396 01:59:38,153 --> 01:59:40,810 Alguien tenía que liberarme... 1397 01:59:40,796 --> 01:59:45,464 y evitar que robara cosas que no me pertenecen. 1398 01:59:47,163 --> 01:59:49,990 Y ese alguien resultó ser tú. 1399 01:59:51,614 --> 01:59:56,519 ¿Recuerdas la vez que eliminaste a ese ocho puntas? 1400 01:59:56,520 --> 01:59:58,654 ¿Que había estado siguiendo durante cuatro días? 1401 02:00:01,373 --> 02:00:03,997 Estaba en mi territorio, seguro. 1402 02:00:04,373 --> 02:00:06,413 Nadie cuestiona eso. 1403 02:00:06,523 --> 02:00:08,431 Siempre has sido un gran tirador. 1404 02:00:09,941 --> 02:00:13,672 ¿Podrías dejar de apuntarme con esa pistola? 1405 02:00:14,841 --> 02:00:17,149 Como que hieres un poco mis sentimientos. 1406 02:00:19,331 --> 02:00:21,960 No voy a ir a ninguna parte. 1407 02:00:22,916 --> 02:00:24,786 Después de todo, me conoces, S.P. 1408 02:00:30,648 --> 02:00:31,960 Sí. 1409 02:00:33,190 --> 02:00:34,772 Te conozco. 1410 02:00:38,400 --> 02:00:40,614 Y nunca me has mentido. 1411 02:00:41,248 --> 02:00:42,248 No. 1412 02:00:52,417 --> 02:00:55,610 ¿Tan rápido como siempre, no? 1413 02:00:57,792 --> 02:00:59,538 No llegarías ni a la puerta. 1414 02:01:06,100 --> 02:01:07,552 ¿Qué es lo que he hecho? 1415 02:02:38,550 --> 02:02:40,166 Lo tienes, S.P. 1416 02:02:41,641 --> 02:02:44,291 Bueno, yo me encargo a partir de ahora. 1417 02:03:25,176 --> 02:03:26,599 ¿Estamos de acuerdo con esta? 1418 02:03:28,467 --> 02:03:30,643 ¿Es un cartucho full metal jacket? 1419 02:03:33,800 --> 02:03:36,426 Sí, señor. Eso es... 1420 02:03:36,634 --> 02:03:39,126 Ese es un cartucho de rifle full metal jacket. 1421 02:03:39,634 --> 02:03:41,198 Por favor, por favor. 1422 02:03:41,199 --> 02:03:43,800 Por favor, no haga esto, por favor. 1423 02:03:43,900 --> 02:03:45,369 - Muy bien, vamos. - ¡No lo haga, por favor! 1424 02:04:35,972 --> 02:04:37,103 No, no. 1425 02:04:38,306 --> 02:04:39,703 No puedo concentrarme. 1426 02:04:40,432 --> 02:04:41,830 Está demasiado cerca. 1427 02:06:47,106 --> 02:06:48,269 Perfecto. 1428 02:06:54,940 --> 02:06:56,190 ¡Jack! 1429 02:07:04,266 --> 02:07:05,592 ¡Jack! 1430 02:07:26,483 --> 02:07:27,582 ¿Quién eres tú? 1431 02:07:28,442 --> 02:07:29,778 Llámame Verge. 1432 02:07:36,317 --> 02:07:37,933 ¿Cómo entraste aquí? 1433 02:07:41,234 --> 02:07:42,613 ¿Qué es lo que quieres? 1434 02:07:43,484 --> 02:07:45,877 Tal y como yo lo veo, fuiste tú quien me llamó. 1435 02:07:54,610 --> 02:07:58,467 He estado contigo por un tiempo, sólo que no me notaste. 1436 02:08:14,779 --> 02:08:17,879 Entonces, ¿viniste aquí para detenerme? 1437 02:08:20,488 --> 02:08:23,255 No he venido aquí para detenerte de nada. 1438 02:08:23,256 --> 02:08:25,755 Sólo tengo una pregunta. 1439 02:08:28,422 --> 02:08:29,852 ¿Cuál es la pregunta? 1440 02:08:30,947 --> 02:08:34,648 ¿No se suponía que estarías construyendo una casa? 1441 02:08:36,780 --> 02:08:39,481 ¿Jack no iba a construir una casa? 1442 02:08:48,164 --> 02:08:49,464 Sí. 1443 02:08:51,823 --> 02:08:54,919 Yo... Yo... Yo estaba... 1444 02:08:59,575 --> 02:09:00,642 intentándolo... 1445 02:09:01,990 --> 02:09:03,789 pero no llegué muy lejos. 1446 02:09:19,791 --> 02:09:21,165 Esta es la Policía. 1447 02:09:21,166 --> 02:09:23,950 Salga con las manos donde podamos verlas. 1448 02:09:29,701 --> 02:09:32,350 Puedo ver que va a ser un poco difícil... 1449 02:09:32,351 --> 02:09:35,327 el construir esa casa, pero quizás otra. 1450 02:09:38,994 --> 02:09:42,490 Piensa, Jack, después de todo eres un ingeniero. 1451 02:09:42,500 --> 02:09:44,710 Y te haces llamar arquitecto. 1452 02:09:50,952 --> 02:09:53,187 Me han dicho que tienes una teoría interesante... 1453 02:09:53,227 --> 02:09:55,441 sobre el material... 1454 02:09:56,517 --> 02:09:59,590 que, según tú, tiene su propia voluntad. 1455 02:10:00,350 --> 02:10:01,759 Encuentra el material, Jack. 1456 02:10:03,350 --> 02:10:04,556 Y dejalo hacer el trabajo. 1457 02:10:58,373 --> 02:11:00,599 Tu casa, es una linda casita, Jack. 1458 02:11:04,410 --> 02:11:05,805 Es absolutamente utilizable. 1459 02:11:24,400 --> 02:11:25,406 ¿Vienes, Jack? 1460 02:12:00,823 --> 02:12:07,207 EPÍLOGO: CATÁBASIS 1461 02:12:13,794 --> 02:12:17,311 Estoy aquí... Jack. 1462 02:12:25,695 --> 02:12:27,215 ¿Puedo preguntarte algo? 1463 02:12:28,300 --> 02:12:29,930 No puedo prometer que lo responderé. 1464 02:12:31,754 --> 02:12:34,341 Cierto, eso es exactamente lo que quise decir. 1465 02:12:36,237 --> 02:12:38,521 ¿Se te permite hablar en el camino? 1466 02:12:39,920 --> 02:12:41,917 Estaba pensando que podría haber reglas. 1467 02:12:43,337 --> 02:12:44,806 Permíteme ponerlo de esta manera... 1468 02:12:44,837 --> 02:12:48,271 muy pocos llegan hasta el final, sin decir ni una palabra. 1469 02:12:48,571 --> 02:12:51,990 La gente se siente abrumada por una extraña... 1470 02:12:51,100 --> 02:12:53,671 y repentina necesidad de confesar, en estos recorridos. 1471 02:12:54,397 --> 02:12:56,277 Y no todo, puede decirse que sea... 1472 02:12:56,278 --> 02:12:58,815 de gran calidad retórica... 1473 02:12:59,838 --> 02:13:01,747 pero continúa alegremente... 1474 02:13:01,748 --> 02:13:04,421 Sólo, no creas que vas a decirme algo... 1475 02:13:04,422 --> 02:13:06,110 que no haya oído antes. 1476 02:14:44,638 --> 02:14:46,512 ¿Oyes un zumbido? 1477 02:14:46,513 --> 02:14:47,513 Sí. 1478 02:14:48,596 --> 02:14:50,764 Y no creo que quieras saber... 1479 02:14:50,765 --> 02:14:52,168 de dónde proviene. 1480 02:14:56,304 --> 02:14:58,450 Quiero saberlo todo. 1481 02:14:59,638 --> 02:15:02,550 Durante miles de años los seres humanos... 1482 02:15:02,560 --> 02:15:04,287 han intentado localizar el Infierno. 1483 02:15:04,988 --> 02:15:06,262 Entre otros métodos... 1484 02:15:06,263 --> 02:15:08,862 al buscar el sonido que genera. 1485 02:15:10,139 --> 02:15:14,480 Uno no debería concentrarse en extraer gritos y lamentos. 1486 02:15:14,806 --> 02:15:17,998 Porque los gritos de dolor de tantos millones... 1487 02:15:18,130 --> 02:15:20,186 de individuos juntos... 1488 02:15:22,174 --> 02:15:24,389 se convierten en lo que acabas de oír. 1489 02:15:24,674 --> 02:15:27,848 Un zumbido, cuya intensidad... 1490 02:15:27,849 --> 02:15:30,599 aumentará a medida que nos acerquemos... 1491 02:15:30,634 --> 02:15:32,446 a la presencia del sufrimiento. 1492 02:17:04,770 --> 02:17:05,820 ¿Verge? 1493 02:17:06,187 --> 02:17:08,900 Estoy aquí, Jack. 1494 02:17:18,607 --> 02:17:20,554 No me siento muy bien, Verge. 1495 02:17:24,490 --> 02:17:26,753 Tengo un sabor agrio en la boca. 1496 02:17:27,982 --> 02:17:31,302 ¿Quieres que te muestre el camino al próximo bar de whisky? 1497 02:19:11,454 --> 02:19:13,818 Esos son los Campos Elíseos. 1498 02:19:17,540 --> 02:19:19,694 No tenemos acceso aquí. 1499 02:21:21,796 --> 02:21:25,161 Así de recóndito es el Infierno más profundo. 1500 02:21:32,788 --> 02:21:35,436 En realidad no es aquí donde voy a entregarte... 1501 02:21:37,423 --> 02:21:40,311 por improbable que suene... 1502 02:21:41,600 --> 02:21:43,562 sino en un par de círculos más arriba. 1503 02:21:50,983 --> 02:21:53,851 Te traje aquí como una especie de favor... 1504 02:21:55,375 --> 02:21:59,498 porque, después de todo, me diste algo que digerir... 1505 02:21:59,499 --> 02:22:01,862 con tu historia, y entendí... 1506 02:22:01,874 --> 02:22:03,937 que querías verlo todo. 1507 02:22:20,125 --> 02:22:23,669 Cuando termines de mirar, regresaremos. 1508 02:22:28,593 --> 02:22:30,343 ¿Adónde lleva ese camino? 1509 02:22:31,667 --> 02:22:32,941 Al otro lado. 1510 02:22:35,501 --> 02:22:39,977 Sale del Infierno y va hacia arriba. 1511 02:22:42,526 --> 02:22:44,889 Como puedes ver, hubo una vez un puente... 1512 02:22:45,967 --> 02:22:48,109 pero eso fue antes de mi época. 1513 02:22:56,943 --> 02:23:00,313 ¿No es posible rodear escalando todo el camino? 1514 02:23:04,419 --> 02:23:05,419 Por aquí... 1515 02:23:07,870 --> 02:23:08,891 ¿y cruzar al otro lado? 1516 02:23:11,305 --> 02:23:14,992 Unos cuantos lo han intentado, pero tengo que decirlo... 1517 02:23:16,213 --> 02:23:18,138 nunca han tenido éxito. 1518 02:23:28,628 --> 02:23:30,600 Yo no lo recomendaría. 1519 02:23:31,261 --> 02:23:34,557 Pero la elección, es totalmente tuya. 1520 02:23:43,821 --> 02:23:45,569 Me arriesgaré. 1521 02:24:02,570 --> 02:24:03,712 Nos vemos, Jack. 1522 02:24:04,866 --> 02:24:06,666 Nos vemos, Verge. 1523 02:27:16,636 --> 02:27:24,636 The House That Jack Built (2018) Una traducción de TaMaBin 112434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.