Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,040
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:07,064 --> 00:00:14,064
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
3
00:00:14,088 --> 00:00:21,088
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
4
00:01:25,478 --> 00:01:31,438
Inilah yang terjadi pada mereka yang mencoba
melarikan diri dari kamp-ku!
5
00:02:05,198 --> 00:02:09,958
Hore! Aku pulang!
6
00:02:55,038 --> 00:02:59,558
Bangun! Bangun! Bangun!
7
00:03:00,078 --> 00:03:04,438
Ayo, semuanya! Cepat bangun!
8
00:03:17,638 --> 00:03:20,198
PENULIS
9
00:04:08,878 --> 00:04:12,198
Dilihat dari nomormu,
kau sudah di sini sekitar seminggu?
10
00:04:12,238 --> 00:04:14,718
Maaf, aku tidak mengerti.
11
00:04:15,118 --> 00:04:19,478
Sudah berapa lama kau di sini, seminggu?
Mana mangkukmu?
12
00:04:19,718 --> 00:04:22,878
- Dicuri.
- Berapa lama sejak terakhir kali kau makan?
13
00:04:22,998 --> 00:04:27,598
Tiga hari. Pengawas blok tidak akan memberiku
makanan kecuali aku punya mangkuk.
14
00:04:28,078 --> 00:04:31,358
Cucilah dengan teh.
Kau akan kena tifus dari air.
15
00:04:31,438 --> 00:04:37,438
Dan bercukurlah setiap hari. Dapatkan sesuatu yang tajam.
Kau akan terlihat lebih sehat dengan pipi merah.
16
00:04:41,598 --> 00:04:45,278
Bapa kami yang di surga,
dikuduskanlah nama-Mu...
17
00:04:45,678 --> 00:04:49,878
...datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu...
18
00:04:56,678 --> 00:05:01,318
- Ada dua lagi di dalam.
- Biarkan aku mencatat nomor mereka terlebih dahulu.
19
00:05:14,518 --> 00:05:18,998
Herszek! Apakah semua lowongan sudah terisi?
20
00:05:19,038 --> 00:05:22,598
Aku punya 300 sukarelawan
dan hanya 150 tempat yang tersedia.
21
00:05:56,398 --> 00:06:00,158
Ayo pergi!
22
00:07:23,158 --> 00:07:26,158
Nama. Nama!
23
00:07:29,158 --> 00:07:32,718
- Orang Slovakia? Nama.
- Alfred Wetzler.
24
00:07:40,478 --> 00:07:43,758
- Pekerjaan?
- Aku dulu seorang tukang kayu.
25
00:07:43,958 --> 00:07:50,678
Syalom, orang Yahudi! Urutan pertama bisnis.
Lupakan namamu.
26
00:07:51,758 --> 00:07:54,558
Nama adalah beban.
27
00:07:54,758 --> 00:07:58,518
Angka yang tepat. Jelas.
28
00:07:59,158 --> 00:08:03,678
Kau orang Yahudi tahu sedikit
tentang angka, bukan?
29
00:08:05,078 --> 00:08:10,438
Negara Jerman dibangun di atas aturan dan ketertiban.
30
00:08:10,718 --> 00:08:13,878
Dan itu akan tetap ada
selama seribu tahun ke depan.
31
00:08:13,998 --> 00:08:17,358
Kau datang ke sini untuk melayani Jerman...
32
00:08:46,438 --> 00:08:49,078
Selamat datang di Auschwitz!
33
00:09:20,598 --> 00:09:23,998
Tahanan 44070, Pak!
34
00:09:27,038 --> 00:09:31,878
Tahanan 20962. Barak 9.
35
00:09:33,438 --> 00:09:36,238
Saya melapor untuk bekerja.
36
00:09:36,318 --> 00:09:38,798
Turun ke tanah!
37
00:09:39,438 --> 00:09:44,678
Bangun! Turun! Bangun! Turun...
38
00:09:47,398 --> 00:09:51,798
- Apa itu tadi?
- Dia bermain-main denganku. Ini, ambil itu.
39
00:10:11,598 --> 00:10:14,398
Apa yang membuatmu begitu lama?
40
00:10:19,318 --> 00:10:23,878
- Bertahanlah.
- Jangan khawatirkan kami. Kami sudah mati.
41
00:10:25,838 --> 00:10:28,878
Kau hanya khawatir tentang hidup.
42
00:10:46,878 --> 00:10:49,398
Semoga beruntung!
43
00:11:45,118 --> 00:11:48,398
Ini dia lelucon biasa.
44
00:11:51,438 --> 00:11:53,774
- Valer, apa yang membuatmu begitu lama?
- Aku datang secepat mungkin.
45
00:11:53,798 --> 00:11:58,358
Semua orang tegang karena pemeriksaan.
46
00:12:12,838 --> 00:12:17,238
Mendapat beberapa emas dari gadis-gadis di Kanada.
Aku akan menukarnya dengan jam tangan.
47
00:12:17,358 --> 00:12:20,638
- Ini adalah angka untuk Januari.
- Transportasi kemarin hilang.
48
00:12:20,678 --> 00:12:24,358
Aku belum sampai ke Sonderkommando.
Mereka masih tidur.
49
00:12:24,398 --> 00:12:28,838
Mereka pasti meledakkan seluruh transportasi itu
melalui cerobong asap.
50
00:12:30,678 --> 00:12:34,198
Ini dari tabung yang mereka lempar.
51
00:12:34,598 --> 00:12:38,838
Itu tidak akan terkelupas sepenuhnya,
jadi aku menggambar sisanya.
52
00:12:45,758 --> 00:12:48,238
Valer, ini nomor berapa?
53
00:12:49,158 --> 00:12:51,998
- Di mana kau tinggalkan?
- Di Sini.
54
00:12:52,118 --> 00:12:57,558
28 Januari: 3000 Prancis,
600 Belanda, 2000 Polandia.
55
00:12:58,238 --> 00:13:02,238
Mengerti? Januari sejauh ini: 93400.
56
00:13:03,798 --> 00:13:05,998
- Mengerti?
- Ya.
57
00:13:07,278 --> 00:13:13,478
Itu 3012 setiap hari. 125 setiap jam.
2 setiap menit.
58
00:13:19,798 --> 00:13:24,038
Kau harus memberikan bukti ini
kepada orang-orang penting di Slovakia.
59
00:13:30,118 --> 00:13:33,518
Orang-orang penting akan mengirim pesawat.
60
00:13:36,878 --> 00:13:39,718
Dan pesawat-pesawat itu akan menghancurkan
tempat ini hingga terlupakan.
61
00:13:39,758 --> 00:13:45,038
Sehingga tidak ada yang tersisa selain abu.
Abu dan asap.
62
00:14:13,878 --> 00:14:15,998
Bagus.
63
00:14:24,638 --> 00:14:27,598
Ada apa dengan barak 9?
64
00:14:29,118 --> 00:14:32,598
Apakah aku harus menghitung kalian sendiri?
65
00:14:43,398 --> 00:14:47,398
Ada apa dengan barak 9?!
66
00:15:01,358 --> 00:15:03,358
Seseorang hilang!
67
00:15:03,438 --> 00:15:07,398
Semuanya baik-baik saja
ketika kami meninggalkan barak.
68
00:15:31,878 --> 00:15:34,158
Maju!
69
00:15:47,278 --> 00:15:54,798
Herr LagerfĂĽhrer, seorang tahanan hilang
dari blok karantina B-II A.
70
00:15:56,318 --> 00:15:59,078
Apa maksudmu, dia menghilang?!
71
00:15:59,398 --> 00:16:03,438
Dia berbaring di suatu tempat
menghadap ke bawah di tanah. Terus mencari.
72
00:16:04,678 --> 00:16:08,718
Terus cari! Blok karantina! Maju!
73
00:16:09,878 --> 00:16:14,038
Herr LagerfĂĽhrer, seorang tahanan hilang dari barak 9.
74
00:17:07,758 --> 00:17:13,838
Dua juru tulis hilang. 29162 dan 44070.
Orang Slovakia.
75
00:17:30,678 --> 00:17:34,678
Siapa yang melihat juru tulis barak hari ini?
76
00:17:51,798 --> 00:17:54,798
Siapa yang melihatnya kabur?!
77
00:18:06,558 --> 00:18:08,878
Pengawas blok!
78
00:18:14,238 --> 00:18:17,478
- Tahanan nomor 2043...
- Apa?!
79
00:18:17,558 --> 00:18:21,118
Nomor tahanan 20432!
80
00:18:23,598 --> 00:18:25,678
Aku tidak tahu apa apa. Tolong, percayalah!
81
00:18:25,758 --> 00:18:30,398
Aku terakhir melihatnya pagi ini.
Dia bangun pagi, seperti biasa.
82
00:18:32,878 --> 00:18:36,398
Dia mengambil buku kematiannya
dan pergi ke kamar kecil.
83
00:18:36,478 --> 00:18:39,958
Itu saja yang aku tahu, aku bersumpah.
Tolong, percayalah padaku.
84
00:18:41,158 --> 00:18:43,398
Aku bersumpah...
85
00:18:45,038 --> 00:18:51,158
Cara terbaik untuk menemukan jamur truffle adalah
dengan membuat babi kelaparan.
86
00:18:54,318 --> 00:18:58,198
Sampai aku melihat dua orang Yahudi itu
duduk di sini dengan tanda di leher mereka,...
87
00:18:58,238 --> 00:19:02,038
...kau akan duduk di sini sendiri.
Kau mengerti?!
88
00:19:03,598 --> 00:19:06,718
Cari semua barak di blok ini.
89
00:19:07,238 --> 00:19:12,238
Jika kau tidak menemukannya,
kirim kembali semua barak kecuali barak 9. Pergi!
90
00:19:15,798 --> 00:19:17,558
Oh iya!
91
00:19:17,838 --> 00:19:21,038
Kita akan mulai dengan 25 cambukan.
92
00:19:21,318 --> 00:19:25,718
Kemudian kita akan melihat
apa lagi yang dia ingat.
93
00:19:25,758 --> 00:19:27,678
Tidak, tolong...
94
00:19:27,758 --> 00:19:30,878
Aku tidak tahu apa apa.
Tolong, percayalah!
95
00:19:33,598 --> 00:19:38,398
Aku tidak tahu apa apa.
Tolong! Tidak, tolong. Tidak...
96
00:20:04,838 --> 00:20:07,598
Front Timur sialan.
97
00:20:09,038 --> 00:20:13,518
"Untuk Tanah Air!" Omong kosong!
98
00:20:19,038 --> 00:20:21,518
Dia mati kemarin.
99
00:20:27,158 --> 00:20:29,878
Anakku satu-satunya.
100
00:20:33,318 --> 00:20:35,878
21 tahun.
101
00:20:40,438 --> 00:20:43,638
Seluruh urusan ini membuat perutku berputar.
102
00:20:43,678 --> 00:20:48,038
Kalian, kamp, ​​​​seluruh negara sialan ini!
103
00:20:48,678 --> 00:20:51,798
Ini. Lihat?
104
00:20:53,678 --> 00:20:58,518
Betapa tampannya dia! Lihat.
105
00:21:01,158 --> 00:21:03,838
Lihatlah dia!
106
00:21:13,238 --> 00:21:16,198
Istriku yang malang...
107
00:22:12,238 --> 00:22:14,718
Bajingan!
108
00:22:15,598 --> 00:22:18,158
Sialan!
109
00:22:20,838 --> 00:22:23,358
Kacau balau...
110
00:22:23,438 --> 00:22:26,358
Sudah berapa lama para tahanan berada di sini?
111
00:22:27,758 --> 00:22:30,718
Sejak musim panas 1942.
112
00:23:03,598 --> 00:23:05,958
Sial.
113
00:23:10,558 --> 00:23:13,598
Mereka telah melihat lebih dari kau, Kaduk.
114
00:23:14,718 --> 00:23:16,798
Kau mengerti?
115
00:23:23,558 --> 00:23:26,318
Mereka tidak boleh melewatinya.
116
00:23:27,078 --> 00:23:29,118
Apakah kau mengerti?!
117
00:23:30,478 --> 00:23:32,438
Pergi!
118
00:24:11,758 --> 00:24:14,278
Bertukar denganku.
119
00:25:01,278 --> 00:25:05,038
Bawa dari dapur sebelum kumpul.
120
00:25:10,158 --> 00:25:13,278
Sebarkan.
121
00:28:05,238 --> 00:28:07,318
Kemarilah.
122
00:28:10,078 --> 00:28:12,478
Duduk.
123
00:28:19,158 --> 00:28:21,318
Di sini.
124
00:28:35,718 --> 00:28:40,998
Sepuluh kali aku berpikir untuk membunuhmu
tadi malam. Sepuluh kali.
125
00:28:45,118 --> 00:28:48,118
Aku sedang melacak.
126
00:28:48,718 --> 00:28:50,718
Lihat?
127
00:28:56,598 --> 00:29:00,118
Karena kau membantu seseorang bangkit kembali...
128
00:29:01,598 --> 00:29:04,598
Karena kau sedang mengedarkan roti kehidupan...
129
00:29:04,838 --> 00:29:07,838
Mengisi nyalimu...
130
00:29:08,078 --> 00:29:11,318
Itu salahku sendiri.
131
00:29:11,998 --> 00:29:16,718
Dalam bahasa Jerman
kami menyebutnya layanan Verdienst.
132
00:29:21,118 --> 00:29:23,838
Kau orang yang baik, kan?
133
00:29:24,478 --> 00:29:28,718
- Kau dulu seorang Fransiskan.
- Aku masih.
134
00:29:36,238 --> 00:29:39,278
Saat kau memberi makan temanmu,...
135
00:29:39,678 --> 00:29:42,558
...aku harus memikirkan anakku yang sudah mati.
136
00:29:46,478 --> 00:29:50,718
Aku merasa ingin mengirim
tiga peluru ke perutmu.
137
00:29:50,958 --> 00:29:53,758
Apakah kau tahu mengapa aku tidak melakukannya?
138
00:29:58,238 --> 00:30:01,718
Bagaimana mereka berdua melarikan diri?
139
00:30:02,958 --> 00:30:06,278
Kau pikir mereka akan berhasil,
tetapi kau salah.
140
00:30:06,318 --> 00:30:09,398
Mereka sudah mati,
mereka hanya belum mengetahuinya.
141
00:30:09,478 --> 00:30:11,998
Aku akan meletakkannya di kursi malam ini.
142
00:30:13,118 --> 00:30:17,078
Penduduk setempat akan menyerahkannya,
dan jika tidak,...
143
00:30:17,158 --> 00:30:21,998
...mereka hanya akan terus berlari
sampai mereka jatuh terlebih dahulu dalam kotoran.
144
00:30:22,998 --> 00:30:29,238
Kematian datang pertama
bagi mereka yang berdiri di tempat.
145
00:30:30,278 --> 00:30:32,718
Terserah.
146
00:30:37,198 --> 00:30:39,758
Aku tahu mereka mendapat bantuan.
147
00:30:40,398 --> 00:30:43,318
Dan kau senang membantu orang.
148
00:30:43,518 --> 00:30:47,278
Itu sebabnya 2 orang akan mati hari ini.
149
00:30:48,718 --> 00:30:53,358
Itulah satu-satunya roti yang akan
kau berikan mulai sekarang.
150
00:30:55,318 --> 00:30:58,358
Tapi kau bisa menyelamatkan mereka.
151
00:30:58,382 --> 00:31:05,382
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
152
00:31:05,406 --> 00:31:12,406
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
153
00:31:12,430 --> 00:31:19,430
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
154
00:32:51,478 --> 00:32:56,238
Beri aku satu hal dan kalian bisa kembali ke barak.
155
00:33:00,038 --> 00:33:04,998
Kalian bersedia untuk menempatkan diri melalui semua ini
untuk 2 orang Yahudi Slovakia?
156
00:33:46,318 --> 00:33:50,358
Putrimu berakhir di bagian wanita, kan?
157
00:33:56,998 --> 00:33:59,638
Apa?
158
00:34:01,078 --> 00:34:03,838
Kau pikir aku tidak tahu?
159
00:34:08,878 --> 00:34:13,478
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang terjadi di otak kecilmu?
160
00:34:25,798 --> 00:34:27,798
Ester...
161
00:34:29,238 --> 00:34:34,318
Ester! Biarkan aku pergi.
Biarkan aku pergi!
162
00:34:34,798 --> 00:34:38,398
Kau tidak akan membantunya seperti ini.
163
00:34:52,558 --> 00:34:54,798
Tolong jangan!
164
00:35:24,838 --> 00:35:30,798
Dia bicara bahasa Slovakia, bukan bahasa Polandia!
Apakah kau tidak mendengar teriakannya?
165
00:35:32,998 --> 00:35:35,358
Tidak apa.
166
00:35:37,518 --> 00:35:41,118
Gadis itu adalah orang Slovakia!
Dia tidak mungkin putrimu!
167
00:35:41,158 --> 00:35:45,998
Jika mereka membawa gadis lain ke sini,
putrinya sudah mati.
168
00:37:44,998 --> 00:37:48,758
Kirim barak 9 kembali bekerja!
169
00:37:58,798 --> 00:38:03,078
- Lari! Maju!
- Berbarislah di barisan! Lari!
170
00:38:04,438 --> 00:38:08,678
Lari! Lari!
171
00:38:57,758 --> 00:39:00,678
Cepat!
172
00:39:37,878 --> 00:39:40,798
Apa yang kita tunggu?
173
00:39:43,198 --> 00:39:47,998
Kita keluar satu per satu
atau sekaligus, apa bedanya?
174
00:39:51,158 --> 00:39:53,878
Ada lebih banyak dari kita.
175
00:39:56,518 --> 00:40:00,958
Kita akan tangani tiga dari bajingan itu,
jika kita menyelamatkan anjing-anjing itu.
176
00:40:02,598 --> 00:40:04,878
Tunggu.
177
00:40:09,998 --> 00:40:12,518
Saat dia menyalakannya.
178
00:40:39,318 --> 00:40:41,478
Tunggu.
179
00:40:54,238 --> 00:40:56,678
Dasar bajingan!
180
00:41:30,038 --> 00:41:32,038
Ayo!
181
00:41:34,278 --> 00:41:37,078
Cepat urus itu!
182
00:41:39,958 --> 00:41:42,198
Cepat!
183
00:41:50,238 --> 00:41:53,118
Kau berutang sepuluh batang rokok.
184
00:42:02,558 --> 00:42:04,798
Dorong!
185
00:42:18,998 --> 00:42:22,278
Tarik sabuk pelindung luar!
186
00:42:29,198 --> 00:42:31,878
Kembali ke barisan!
187
00:42:56,798 --> 00:42:59,518
Untuk apa kau melakukan ini?
188
00:42:59,718 --> 00:43:03,438
Kau pikir kau membuktikan sesuatu di sini?
189
00:43:03,518 --> 00:43:06,518
Kepada siapa? Aku?
190
00:43:09,438 --> 00:43:11,678
Kau sendiri?
191
00:43:13,198 --> 00:43:16,398
Bahkan seekor kera bisa berdiri
dengan kedua kakinya!
192
00:43:22,478 --> 00:43:25,238
Apakah aku mengatakan sesuatu yang lucu?
193
00:43:25,558 --> 00:43:28,558
Lucu? Sama sekali tidak.
194
00:43:28,598 --> 00:43:30,438
- Tidak?
- Tidak.
195
00:43:30,598 --> 00:43:33,598
- Kau tertawa?
- Tidak tidak tidak...
196
00:43:33,678 --> 00:43:38,718
- Apakah kau menganggapku lucu?
- Dia dikebiri oleh Dr Thilo.
197
00:43:38,878 --> 00:43:42,158
Apakah aku berbicara denganmu?!
198
00:43:46,518 --> 00:43:50,278
Aku melihat bahwa moral sedang turun.
199
00:43:51,718 --> 00:43:56,238
Kalian perlu diingatkan di mana kandang anjing berada.
200
00:44:04,998 --> 00:44:07,278
Kemarilah.
201
00:44:13,238 --> 00:44:15,358
Kemari.
202
00:44:18,238 --> 00:44:22,358
Cepat! Ayo! Putaran barak.
203
00:44:26,318 --> 00:44:28,158
Jalan!
204
00:44:39,678 --> 00:44:42,158
Berhenti!
205
00:44:51,278 --> 00:44:53,518
Berbalik.
206
00:44:57,318 --> 00:44:59,958
Aku bilang berbalik!
207
00:45:06,518 --> 00:45:09,718
Apakah kau akan memohon?
208
00:45:20,558 --> 00:45:28,558
Aku akan menyebutkan ini dalam memoarku,
yang akan aku tulis setelah perang...
209
00:45:29,278 --> 00:45:34,758
...di peternakanku di suatu tempat
di dekat Laut Hitam.
210
00:45:36,478 --> 00:45:42,718
Bagaimana denganmu, pria lucu?
Di mana kau pikir kau akan berada?
211
00:45:48,038 --> 00:45:50,278
Di mana?
212
00:45:51,558 --> 00:45:57,758
Di balik setiap sudut, di setiap bayangan,...
213
00:46:01,798 --> 00:46:04,198
...selalu dekat.
214
00:46:31,998 --> 00:46:33,878
Sialan.
215
00:46:44,038 --> 00:46:46,118
Brengsek!
216
00:47:19,358 --> 00:47:21,718
Kembali!
217
00:47:23,558 --> 00:47:26,558
Masuk barak!
218
00:47:37,638 --> 00:47:42,158
Kirim pengemudi. Aku butuh korek api!
219
00:48:10,198 --> 00:48:12,878
Dorong! Dorong!
220
00:48:14,718 --> 00:48:17,758
Apakah itu terlihat seperti aku menahan diri?
221
00:48:43,238 --> 00:48:48,318
Itu tidak akan berhasil.
Itu tidak akan berhasil...
222
00:48:51,518 --> 00:48:55,718
Aku tidak akan mati di sini!
Aku tidak akan mati di sini!
223
00:50:20,558 --> 00:50:23,878
Mereka telah menarik para penjaga. Ayo.
224
00:51:10,598 --> 00:51:13,718
Tidak ada lagi pagar.
225
00:52:52,638 --> 00:52:55,158
Kentang...
226
00:52:56,878 --> 00:53:00,318
Kentang dengan asinan kubis.
227
00:53:48,118 --> 00:53:50,998
Pasti buah beri.
228
00:55:32,358 --> 00:55:34,358
Valer!
229
00:55:37,198 --> 00:55:39,318
Valer!
230
00:55:47,078 --> 00:55:49,398
Valer!
231
00:56:28,318 --> 00:56:35,198
Kita sekitar dua, tiga hari lagi dari perbatasan.
Jika kita berjalan lurus.
232
00:56:35,318 --> 00:56:38,958
Jika kita berkeliling,
itu akan menjadi dua atau tiga hari lagi.
233
00:56:46,198 --> 00:56:49,078
Terima kasih untuk sepatunya.
234
00:58:14,798 --> 00:58:19,678
- Ada apa?
- Tabung lainnya. Aku pasti menjatuhkannya.
235
00:58:27,278 --> 00:58:29,518
Aku kehilangan itu.
236
00:59:22,718 --> 00:59:28,678
Kalian akan ke perbatasan, kan?
Itu tidak jauh.
237
00:59:30,518 --> 00:59:35,038
Tapi itu cukup mendaki
bahkan dengan kaki yang sehat.
238
00:59:35,062 --> 00:59:42,062
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
239
00:59:42,086 --> 00:59:49,086
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
240
00:59:49,110 --> 00:59:56,110
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
241
01:00:58,598 --> 01:01:00,678
Itu mereka.
242
01:01:22,678 --> 01:01:24,718
Ini.
243
01:01:26,518 --> 01:01:31,718
Orang-orang kami melepaskan mereka dari beberapa orang Jerman.
Mereka tidak berguna lagi bagi mereka.
244
01:01:32,678 --> 01:01:35,318
Kakak iparku.
245
01:01:36,598 --> 01:01:38,598
Makanlah.
246
01:01:42,518 --> 01:01:46,518
Dia tahu jalannya di sekitar sini.
Dia bisa membawamu menyeberang.
247
01:02:05,798 --> 01:02:08,398
Itu tidak akan berhasil.
248
01:02:13,158 --> 01:02:18,438
Jangan lemas. Tubuhmu perlu terbiasa
dengan rasa sakit.
249
01:02:18,798 --> 01:02:21,038
Tagak.
250
01:02:22,398 --> 01:02:24,398
Bagus.
251
01:02:25,438 --> 01:02:27,318
Pertahankan.
252
01:04:26,798 --> 01:04:30,798
Apakah kau ingin pergi sekarang
atau setelah matahari terbenam?
253
01:04:31,398 --> 01:04:36,118
Mereka akan memproses tiga transportasi
sebelum matahari terbenam.
254
01:06:13,358 --> 01:06:17,278
Freddy! Freddy, bangun!
255
01:08:55,078 --> 01:08:58,638
- Selamat pagi.
- Tenang, Nak.
256
01:09:00,878 --> 01:09:03,398
Ayo sarapan.
257
01:09:09,278 --> 01:09:11,518
Terima kasih.
258
01:09:25,278 --> 01:09:27,958
Ini, makanlah.
259
01:09:54,598 --> 01:09:57,358
- Puji Tuhan.
- Amin.
260
01:09:58,558 --> 01:10:02,438
Dia salah satu dari kita. Kau tidak bisa
meminta perlindungan yang lebih baik.
261
01:10:09,478 --> 01:10:11,718
Hati-hati.
262
01:10:13,398 --> 01:10:16,638
Dan semoga sukses di Zilina.
263
01:12:00,558 --> 01:12:02,798
Ayo.
264
01:12:40,118 --> 01:12:42,118
Selamat datang, tuan-tuan.
265
01:12:42,478 --> 01:12:46,198
Sayangnya, Tuan Warren dari Palang Merah
tidak bisa datang hari ini.
266
01:12:46,358 --> 01:12:51,318
Semoga besok. Sementara itu,
kami akan menanyai kalian sendiri.
267
01:12:53,158 --> 01:12:57,118
Banyak yang telah dikatakan tentang kamp.
268
01:12:57,278 --> 01:13:01,838
Aku senang kalian akhirnya
bisa menjelaskan semua rumor.
269
01:13:02,278 --> 01:13:04,478
Terima kasih.
270
01:13:06,878 --> 01:13:11,278
Nah, apakah sulit untuk keluar dari Auschwitz?
271
01:13:39,078 --> 01:13:41,638
Aku tidak tahu...
272
01:13:46,638 --> 01:13:49,878
Apa yang kau harapkan dari kami?
273
01:13:51,358 --> 01:13:54,398
Aku pikir kalian adalah perlawanan.
274
01:13:54,478 --> 01:13:58,238
Jika kau bertanya kepada kami apa yang harus dilakukan,
maka kami datang ke tempat yang salah.
275
01:13:58,318 --> 01:14:02,518
Kau perlu mengerti,
kami tidak memiliki pengaruh seperti itu.
276
01:14:02,638 --> 01:14:06,358
- Kami hanya...
- Tunggu sampai besok.
277
01:14:07,078 --> 01:14:12,558
Jika kalian ingin menyampaikan ini kepada seseorang yang penting,
kalian perlu meyakinkan Warren.
278
01:14:14,878 --> 01:14:20,678
Tapi... ada satu cara kami bisa membantumu.
279
01:16:19,838 --> 01:16:22,038
Kau terlambat!
280
01:16:27,598 --> 01:16:31,718
Apakah kau menyadari
kesulitan yang harus kita lalui...
281
01:26:25,718 --> 01:26:31,158
Kanan, kiri, kanan, kiri...
282
01:26:57,438 --> 01:27:00,438
Nah, baiklah! Pria beriman.
283
01:27:00,798 --> 01:27:03,038
Aku sudah mendengar banyak tentangmu.
284
01:27:03,478 --> 01:27:07,718
Herr Lausmann mengirimkan salam hangatnya
dari Berlin. Kiri!
285
01:27:09,198 --> 01:27:10,958
Kiri.
286
01:27:11,398 --> 01:27:15,798
- Kiri, kiri, kiri...
- Tidak, tolong. Aku baik-baik saja, tolong...
287
01:27:17,438 --> 01:27:20,678
Jalan, babi!
288
01:27:21,318 --> 01:27:23,638
Jalan, cepat!
289
01:27:23,662 --> 01:27:30,662
RECEHOKI.NET
SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
290
01:27:30,686 --> 01:27:37,686
RECEHOKI.NET
Deposit Hanya 5 Ribu
Dengan Bonus SPEKTAKULER
291
01:27:37,710 --> 01:27:44,710
RECEHOKI.NET
Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!
292
01:29:40,198 --> 01:29:45,558
Kami menjadi koloni Zionisme,
di mana kami, masyarakat lokal,...
293
01:29:45,718 --> 01:29:48,758
...memainkan peran hanya sebagai penonton.
294
01:29:48,958 --> 01:29:52,558
Kami tidak akan tertipu
oleh kebohongan Yahudi dan Zionis...
295
01:29:52,678 --> 01:29:56,638
...tentang Negara Slovakia masa perang yang jahat
dan tentang demokrasi yang kita miliki saat ini.
296
01:29:57,238 --> 01:30:03,158
Lingkunganmu, desamu, sekolah anakmu,
hidupmu, gajimu...
297
01:30:03,478 --> 01:30:06,758
...akan terpengaruh secara ireversibel oleh imigrasi.
298
01:30:07,318 --> 01:30:13,118
Sebagai presiden, aku akan memulihkan perbatasan
pada hari pertama aku menjabat.
299
01:30:14,038 --> 01:30:20,998
Ketika aku menjabat, pertanyaan Gipsi
akan diselesaikan dalam satu tahun dan satu hari.
300
01:30:22,038 --> 01:30:25,278
Istilah itu sendiri akan lenyap dari wilayah Prešov.
301
01:30:25,438 --> 01:30:28,638
Pertanyaan Gipsi tidak akan ada lagi.
302
01:30:45,558 --> 01:30:49,518
Aku berharap kalian semua di sini
di Zilina hari yang putih dan menyenangkan.
303
01:30:51,638 --> 01:30:58,198
Syukurlah, Sampar Merah tidak lagi menginjak tanah kami.
304
01:31:01,318 --> 01:31:06,758
Namun, itu tidak berarti bahwa itu
tidak digantikan oleh wabah baru,...
305
01:31:07,238 --> 01:31:12,758
...yang kini mencoba menaklukkan hati,
pikiran, dan jiwa kita.
306
01:31:16,558 --> 01:31:19,198
Bukan merah, tapi warna pelangi.
307
01:31:19,358 --> 01:31:23,358
Siapa yang akan menyukai homoseksual?
Tidak ada, oke? Tidak ada.
308
01:31:32,718 --> 01:31:36,638
Setelah aku berhasil, aku akan menghentikan
pembiayaan LSM.
309
01:31:36,758 --> 01:31:40,278
Orang-orang tak berguna ini harus mulai bekerja...
310
01:31:41,438 --> 01:31:45,998
Para pemimpin Kiri Eropa semuanya berbicara.
311
01:31:46,118 --> 01:31:50,558
Bla bla bla! Kedermawanan, solidaritas, keramahan...
312
01:31:50,758 --> 01:31:56,558
Dan orang Italia itu jahat, rasis,
bodoh, fasis egois, Nazi...
313
01:32:36,438 --> 01:32:41,278
Kita tidak bisa membiarkan orang Jerman
menjadi minoritas di Jerman.
314
01:32:42,038 --> 01:32:44,558
Itu adalah hal yang penting!
25012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.