All language subtitles for The.Amityville.Moon.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:10,279 --> 00:01:11,697 Kom niet in de buurt! 4 00:01:22,374 --> 00:01:23,876 Kom niet in de buurt. 5 00:03:10,649 --> 00:03:14,695 10 JAAR LATER - VANDAAG 6 00:03:30,085 --> 00:03:32,713 REVALIDATIECENTRUM SAINT-MATTHIAS 7 00:03:52,691 --> 00:03:54,484 Het is hier griezelig. 8 00:03:55,986 --> 00:03:58,697 Laten we gaan. Waar is het raam? 9 00:03:58,780 --> 00:04:01,533 Ze moet hier in de buurt zijn. 10 00:04:01,617 --> 00:04:02,951 Vasthouden. 11 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 - Heb je iets gehoord? - Nee, kom op. 12 00:04:13,587 --> 00:04:17,216 - Het is raar, hier, ik zei het je. - De andere weglopers? 13 00:04:17,298 --> 00:04:20,010 Er zijn geen ! We moeten gaan. 14 00:04:22,304 --> 00:04:23,972 De achterruit blijft openstaan. 15 00:04:25,182 --> 00:04:26,225 Alles goed ? 16 00:04:26,308 --> 00:04:28,519 Kijk uit ! Vasthouden. 17 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 Hier gaan we. 18 00:04:35,817 --> 00:04:37,236 Kijk of het open is. 19 00:04:38,487 --> 00:04:39,863 Hoe wist je dat ? 20 00:04:40,697 --> 00:04:43,492 Mandi komt hier roken tijdens de groepssessie. 21 00:04:44,451 --> 00:04:45,369 Vlug. 22 00:04:48,580 --> 00:04:51,583 - Wat doe jij ? We zullen gehoord worden. - Het zit vast. 23 00:04:52,584 --> 00:04:53,502 Stop ! 24 00:04:55,629 --> 00:04:57,714 - Het is goed. - Stop. 25 00:05:19,862 --> 00:05:21,280 Wat ? 26 00:05:21,363 --> 00:05:23,949 Ik hoorde iets. 27 00:05:24,032 --> 00:05:26,577 Luister, hoe sneller je me de tas geeft, 28 00:05:26,660 --> 00:05:29,329 hoe sneller we eruit kunnen en hulp zoeken. 29 00:05:29,413 --> 00:05:32,499 En als hij het was? Kun je je voorstellen wat hij zou doen? 30 00:05:32,583 --> 00:05:34,751 Wij hebben hulp nodig. Wat als ... 31 00:05:34,835 --> 00:05:37,671 Karla. Stop met praten en klim omhoog. 32 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 Eenmaal buiten zullen we adviseren. 33 00:05:54,479 --> 00:05:55,939 Waarom neem je dit? 34 00:05:57,065 --> 00:06:00,360 Het is geld. Ze zullen worden verkocht op de Mont-de-Piété. 35 00:06:00,444 --> 00:06:03,697 ik heb ooit gekocht een presenteerblaadje voor $ 5, 36 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Ik heb het verkocht voor $ 1.400. 37 00:06:06,158 --> 00:06:09,369 - Hoe weet je of het puur is? - Als een magneet het niet houdt, is hij puur. 38 00:06:09,453 --> 00:06:11,496 Geef me je tas en kom. 39 00:06:12,497 --> 00:06:14,124 Hoe weet je dat ? 40 00:06:15,334 --> 00:06:16,627 Ik was vroeger een dief. 41 00:06:16,710 --> 00:06:18,670 Een truc van de handel. 42 00:07:04,758 --> 00:07:05,717 Jasmijn. 43 00:07:05,801 --> 00:07:07,928 Dag ! Wat doe jij hier ? 44 00:07:08,011 --> 00:07:10,556 - Waar is Lou Boy? - Hij is er. 45 00:07:10,639 --> 00:07:12,766 Waarom ? Alles is in orde ? 46 00:07:12,850 --> 00:07:14,184 - Alles goed ? - Ja bedankt. 47 00:07:23,652 --> 00:07:26,029 Kijk wie daar is. 48 00:07:37,291 --> 00:07:38,542 Blijf kalm, oké? 49 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 INTERNE AANGELEGENHEDEN 50 00:07:41,295 --> 00:07:43,338 Het zal tot rust komen. 51 00:07:44,590 --> 00:07:46,758 Kapitein Marcus moet doen 52 00:07:46,842 --> 00:07:49,678 zijn kleine komedie voor de chef. 53 00:07:49,761 --> 00:07:51,180 Ik heb niks fout gedaan. 54 00:07:52,723 --> 00:07:54,808 Je blies het gezicht van een man op. 55 00:07:54,892 --> 00:07:56,476 Hij verdiende het. 56 00:07:56,560 --> 00:07:58,562 Hij was geboeid! 57 00:07:58,645 --> 00:08:00,230 Hij verzette zich. 58 00:08:00,314 --> 00:08:03,942 Wat ? Hij zat al in zijn cel. 59 00:08:04,026 --> 00:08:06,695 - Jij vermoordt me. - Ik had wat informatie nodig. 60 00:08:08,405 --> 00:08:11,283 Je hebt onnodig geweld gebruikt. 61 00:08:12,826 --> 00:08:16,830 Je begrijpt het niet dat deze mensen ook rechten hebben. 62 00:08:16,914 --> 00:08:18,165 Rechten? 63 00:08:18,248 --> 00:08:21,126 Hij heeft een moeder vermoord en haar kind voor de dope. 64 00:08:21,210 --> 00:08:23,795 - Je hebt de regels overtreden. - Welke rechten? 65 00:08:25,464 --> 00:08:28,467 Je snapt het niet. 66 00:08:28,550 --> 00:08:31,094 Ik had een politiegevoel. 67 00:08:31,178 --> 00:08:32,554 Het is niet waar. 68 00:08:32,638 --> 00:08:35,349 Ik heb het, ik heb het verpest. 69 00:08:38,227 --> 00:08:41,020 ik moet gaan voordat de apotheek sluit. 70 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 En dan... 71 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Ik heb iets voor je. 72 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 Fantastisch. De schorsing maakt me kapot. 73 00:08:52,032 --> 00:08:53,951 Het wordt de verjaardag van mijn vriendin. 74 00:08:54,034 --> 00:08:57,704 Ik dacht eraan haar ten huwelijk te vragen. 75 00:08:57,788 --> 00:08:59,873 Ik weet het niet ... 76 00:09:01,792 --> 00:09:04,670 Ik wil dat je me bewijst 77 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 dat ik niet nat voor je werd voor niets. 78 00:09:08,841 --> 00:09:10,384 Echt ? 79 00:09:11,426 --> 00:09:13,887 Ja echt. 80 00:09:13,971 --> 00:09:17,266 Dus vanaf morgen 81 00:09:19,017 --> 00:09:20,060 je komt weer aan het werk. 82 00:09:20,143 --> 00:09:21,812 Fantastisch. 83 00:09:21,895 --> 00:09:24,481 Rustig aan. We gaan langzaam beginnen. 84 00:09:24,565 --> 00:09:25,983 Een kantoorbaan? 85 00:09:26,066 --> 00:09:28,402 Terwijl Interne Zaken bestudeer uw dossier. 86 00:09:28,485 --> 00:09:29,570 Het zuigt. 87 00:09:30,571 --> 00:09:31,947 Al wat je nodig hebt ... 88 00:09:33,198 --> 00:09:34,950 twee weglopers te vinden. 89 00:09:36,785 --> 00:09:39,830 Alissa Nolan en Karla Montgomery. 90 00:09:41,206 --> 00:09:42,499 - Zij zijn... - Je maakt een grapje ? 91 00:09:44,251 --> 00:09:48,130 - Neen. - Babysitten? 92 00:09:49,131 --> 00:09:51,175 Jij vuile ondankbaar. 93 00:09:52,217 --> 00:09:54,553 Ga ze zoeken, 94 00:09:54,636 --> 00:09:59,600 breng ze terug naar het revalidatiecentrum, begrepen? 95 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 Breng ze naar pater Peter. 96 00:10:03,312 --> 00:10:05,147 Het wordt een makkie. 97 00:10:05,230 --> 00:10:07,941 Stop ze en breng ze terug. 98 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Hallo. Ik kan je helpen ? 99 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 Inspecteur Kimble, voor zuster Ruth. 100 00:10:40,098 --> 00:10:43,602 We hebben je al verwacht. Ik ben pater Michael. Volg mij. 101 00:10:51,985 --> 00:10:53,695 Ik hou daar ook niet van. 102 00:10:53,779 --> 00:10:57,241 Budgetproblemen en het personeel doet 103 00:10:57,324 --> 00:10:59,826 dat we konden fuseren met een staatsinstituut. 104 00:11:00,577 --> 00:11:01,662 Wat jammer. 105 00:11:02,829 --> 00:11:05,666 Dit alles zal slechts een herinnering zijn, als dat gebeurt. 106 00:11:05,749 --> 00:11:09,461 Hoeveel gedetineerden? Tot slot, hoeveel inwoners zijn er? 107 00:11:09,545 --> 00:11:13,006 Als je al het werk wist wat het personeel en de meisjes doen. 108 00:11:14,007 --> 00:11:15,968 Het is jammer. 109 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 - Candy, wat doe je met dit pakket? - Dus hoeveel? 110 00:11:19,388 --> 00:11:22,516 Sorry, ik wilde je niet lastig vallen. 111 00:11:22,599 --> 00:11:25,435 Vader Peter vertelde me om het in zijn kantoor te plaatsen. 112 00:12:20,574 --> 00:12:24,328 Je hebt het me nog steeds niet verteld hoeveel mensen woonden hier. 113 00:12:25,537 --> 00:12:27,539 Een paar medewerkers. 114 00:12:27,623 --> 00:12:30,959 En ongeveer 12 bewoners. 115 00:12:31,043 --> 00:12:35,756 Dit kleine aantal stelt hen in staat om gefocust te blijven. 116 00:12:35,839 --> 00:12:37,674 Geen afleiding. 117 00:12:37,758 --> 00:12:41,470 Het zijn er weinig, maar heb veel hulp nodig. 118 00:12:43,180 --> 00:12:46,808 Zuster Ruth heeft al met je gesproken van ons kleine probleem. 119 00:12:46,892 --> 00:12:49,645 - Vader Peter, dit is de inspecteur... - Robbie Kimble. 120 00:12:49,728 --> 00:12:51,813 - Inspecteur. - Leuk je te ontmoeten, vader. 121 00:12:55,567 --> 00:12:59,238 Het vuur van ons geloof, 122 00:12:59,321 --> 00:13:03,200 van onze liefde en genezende kracht 123 00:13:03,283 --> 00:13:07,746 laten we onze meisjes bevrijden 124 00:13:07,829 --> 00:13:10,165 als ze echt hersteld zijn. 125 00:13:12,292 --> 00:13:13,669 Inspecteur Kimble. 126 00:13:16,380 --> 00:13:19,716 - Vind onze meisjes, alsjeblieft. - Ik zal het doen. 127 00:13:21,677 --> 00:13:24,888 Het is gek wat we doen voordat hij zijn roeping heeft gevonden. 128 00:13:26,515 --> 00:13:29,434 Dank u, zuster Ruth. Hoe zit het met de beveiliging? 129 00:13:30,435 --> 00:13:33,772 Afgezien van de vergrendelingstimer? 130 00:13:33,856 --> 00:13:35,482 Een lockout-timer? 131 00:13:36,608 --> 00:13:39,361 Elke avond is alles vanaf 22.00 uur op slot. 132 00:13:39,444 --> 00:13:40,904 tot 6 uur 133 00:13:40,988 --> 00:13:43,574 Kan ik spreken op de veiligheidspatrouille? 134 00:13:43,657 --> 00:13:46,034 Je kijkt naar haar. 135 00:13:46,118 --> 00:13:50,873 Er is geen "veiligheidspatrouille". We zetten gewoon de timer aan. 136 00:13:50,956 --> 00:13:53,000 - Maïs... - Dat is alles. 137 00:13:53,083 --> 00:13:57,045 Er zijn geen bewakers ter plekke ? 138 00:13:57,129 --> 00:13:58,797 Natuurlijk niet. 139 00:13:58,881 --> 00:14:00,757 Het zou tegen onze waarden zijn. 140 00:14:00,841 --> 00:14:04,511 - Sommige meisjes hebben een strafblad. - Het is waar. 141 00:14:05,512 --> 00:14:07,890 Maar ze hebben hun straf al uitgezeten. 142 00:14:07,973 --> 00:14:12,060 Ze komen om te genezen en herontdek het vertrouwen 143 00:14:12,144 --> 00:14:13,687 alvorens terug te keren in de samenleving. 144 00:14:13,770 --> 00:14:16,398 Ik zie wie hier komt. Het is de afwijzing van de samenleving. 145 00:14:16,481 --> 00:14:20,944 In St. Matthias, we hebben nooit gewapende bewakers gehad 146 00:14:21,028 --> 00:14:23,488 noch iets anders op ons terrein. 147 00:14:23,572 --> 00:14:27,910 Ons programma werkt wonderbaarlijk sinds 1914, 148 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 toen we onze deuren openden. 149 00:14:35,250 --> 00:14:37,753 Mijn vader, inspecteur. 150 00:14:39,838 --> 00:14:42,883 - Mijn zus, een gunst... - Ja ? 151 00:14:42,966 --> 00:14:48,889 - Zorg dat dit pakket bovenaan blijft staan. - Zeker wel. Een van de meisjes komt het ophalen. 152 00:14:48,972 --> 00:14:50,015 Dankjewel. 153 00:15:00,901 --> 00:15:04,279 1914. Ik wist het niet dat deze plek zo oud was. 154 00:15:04,363 --> 00:15:08,659 Ja, de geschiedenis van deze plek ... 155 00:15:10,285 --> 00:15:13,038 Je voelt het in de muren. 156 00:15:13,121 --> 00:15:14,206 Daarnaast, 157 00:15:14,289 --> 00:15:18,585 Vader Thomas, die onze organisatie heeft opgericht, 158 00:15:18,669 --> 00:15:21,129 werd geïnspireerd door een andere missie 159 00:15:21,213 --> 00:15:23,590 waar hij deel van had uitgemaakt in Santiago. 160 00:15:23,674 --> 00:15:26,385 Dit is wat onze toren inspireerde. 161 00:15:26,468 --> 00:15:27,928 Ik wist het niet. 162 00:15:31,056 --> 00:15:32,724 Kijk naar jezelf ! 163 00:15:32,808 --> 00:15:35,060 - Kun je me helpen ? - Ja. 164 00:15:35,143 --> 00:15:38,021 Heb je de inspecteur gezien? Hij is leuk. 165 00:15:38,105 --> 00:15:39,606 Niet mijn type. 166 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 Heb je zuster Ruth gezien? 167 00:15:41,859 --> 00:15:43,610 Ze ging naar zuster Francis. 168 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 Dankjewel. 169 00:15:47,781 --> 00:15:49,658 Zuster Ruth... 170 00:15:56,248 --> 00:15:57,833 Wat is er aan de hand, Nikki? 171 00:16:01,003 --> 00:16:02,754 Sorry, zuster Francis, 172 00:16:02,838 --> 00:16:06,216 Ik ben je bord en je glas vergeten. 173 00:16:19,271 --> 00:16:22,441 Zuster Ruth, het spijt me. 174 00:16:22,524 --> 00:16:24,651 Je maakte me bang. 175 00:17:11,615 --> 00:17:14,576 Dus 16, inclusief Montgomery en Nolan? 176 00:17:15,618 --> 00:17:16,954 Pardon, vader. 177 00:17:17,037 --> 00:17:19,540 Zuster Ruth heeft me gestuurd om een ​​pakket op te halen? 178 00:17:20,582 --> 00:17:21,625 De. 179 00:17:30,008 --> 00:17:31,260 Bedankt, Kacy. 180 00:17:32,469 --> 00:17:35,639 Nee, we zijn nu met negen of tien. 181 00:17:39,685 --> 00:17:40,602 jammie. 182 00:17:40,686 --> 00:17:45,065 Sommige meisjes zijn klaar met het programma, en sommigen zijn gevlucht. 183 00:17:45,148 --> 00:17:46,483 Andere weglopers? 184 00:17:46,567 --> 00:17:49,027 Nee, gewoon allebei. 185 00:17:52,656 --> 00:17:57,077 De twee meisjes zouden worden vrijgelaten vóór hun oorspronkelijke zin? 186 00:17:57,160 --> 00:18:00,247 Ja. De twee meisjes waren veelbelovend. 187 00:18:00,330 --> 00:18:04,168 Ze stonden in het programma Grote zus, vandaar de vervroegde vrijlating. 188 00:18:04,251 --> 00:18:05,419 - Wat is dit ? - Wat ? 189 00:18:05,502 --> 00:18:09,631 - Het Big Sister-programma. - We hebben het een paar jaar geleden uitgevonden. 190 00:18:09,715 --> 00:18:12,926 Het laat onze beste elementen toe 191 00:18:13,010 --> 00:18:16,388 verbeteren door andere meisjes te helpen. 192 00:18:17,389 --> 00:18:21,435 We kunnen het dankzij onze familiale sfeer. 193 00:18:21,518 --> 00:18:23,562 Dus waarom weglopen? 194 00:18:23,645 --> 00:18:28,150 Ik kan me voorstellen dat het nodig zal zijn om het hen te vragen wanneer je ze vindt. 195 00:18:29,484 --> 00:18:32,654 We hebben het erg druk vandaag, 196 00:18:32,738 --> 00:18:37,743 Ik heb je alles verteld, dus neem me niet kwalijk, Ik heb een groepssessie. 197 00:18:37,826 --> 00:18:39,870 En Trina Mathews? 198 00:18:39,953 --> 00:18:44,458 - Trina Mathews? Kende je haar? - Ik zag zijn naam op het pakket. 199 00:18:48,128 --> 00:18:51,215 Ze is een meisje dat onlangs het programma voltooid. 200 00:18:51,298 --> 00:18:53,509 Goed voor haar. 201 00:18:53,592 --> 00:18:56,178 ik juich iedereen toe zijn leven kan veranderen. 202 00:18:56,261 --> 00:18:58,347 - Gefeliciteerd. - Dankjewel. 203 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Nog een ding. 204 00:19:00,265 --> 00:19:03,685 Ik heb geen woonplaats of werk geslaagd voor Alissa Montgomery. 205 00:19:04,478 --> 00:19:06,230 Nolan. 206 00:19:06,313 --> 00:19:07,606 Alissa Nolan. 207 00:19:07,689 --> 00:19:09,525 Alissa Nolan, Karla Montgomery. 208 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 Miss Nolan bewoog veel. 209 00:19:12,945 --> 00:19:15,822 De enige informatie die we over haar hadden, 210 00:19:15,906 --> 00:19:20,994 het was dat ze werkte in een bar in Levittown? 211 00:19:21,662 --> 00:19:24,248 Inspecteur, excuseer me. 212 00:19:30,379 --> 00:19:32,798 Breng onze dochters veilig en wel terug. 213 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 - Ik zal het doen. - Dankjewel. 214 00:19:44,393 --> 00:19:46,019 Andere weglopers? 215 00:19:46,103 --> 00:19:48,480 Nee, gewoon allebei. 216 00:19:50,274 --> 00:19:52,901 - Hoe zit het met Trina Mathews? - Kende je haar? 217 00:20:02,202 --> 00:20:03,662 Heb je PP gezien? 218 00:20:03,745 --> 00:20:05,789 Ik weet niet wie PP is. 219 00:20:05,873 --> 00:20:07,249 Je was met hem aan het praten. 220 00:20:07,332 --> 00:20:09,626 - PP? - Vader Peter! 221 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 Oh ja. Hij had een groepssessie. 222 00:20:59,092 --> 00:21:00,385 Ben je een kip? 223 00:21:02,304 --> 00:21:05,849 - "Een kip" ? Wordt er nog steeds gezegd? - Ik zeg het. 224 00:21:05,933 --> 00:21:07,059 Mag ik er een hebben? 225 00:21:08,060 --> 00:21:09,311 OKE. 226 00:21:13,565 --> 00:21:16,401 - Ben je hier voor Karla en Alissa? - Ja. 227 00:21:16,485 --> 00:21:18,862 Weet je waar ze zijn? - Neen. 228 00:21:19,488 --> 00:21:23,784 Ze hadden de ballen om zichzelf te trekken. Het is hier verdacht. Er verdwijnen mensen. 229 00:21:25,118 --> 00:21:27,704 - Ze hebben deze keer de politie gebeld. - Deze keer ? 230 00:21:29,206 --> 00:21:30,749 Ik zag dingen. 231 00:21:30,832 --> 00:21:32,668 Welke spullen? 232 00:21:34,378 --> 00:21:36,046 Je zult maar één meisje vinden. 233 00:21:36,129 --> 00:21:38,590 Oh ja ? Waarom ? 234 00:21:40,425 --> 00:21:41,552 Ze is dood. 235 00:21:42,553 --> 00:21:45,389 Deel. Weggedragen. Zoals de anderen. 236 00:21:46,807 --> 00:21:48,058 Wat ? 237 00:21:48,141 --> 00:21:52,187 We verlaten deze plek nooit, we gaan... ergens heen. 238 00:21:52,271 --> 00:21:55,357 - Hoe weet je dat ? - Ik hoor dingen. 239 00:21:55,440 --> 00:21:57,526 Nachtmerries waard. 240 00:21:57,609 --> 00:21:59,653 Net als de anderen die verdwenen zijn. 241 00:21:59,736 --> 00:22:02,197 Ik kreeg te horen dat het er maar twee waren. 242 00:22:02,281 --> 00:22:03,574 Serieus ? 243 00:22:04,575 --> 00:22:05,951 Hoe zit het met vorige maand? 244 00:22:06,034 --> 00:22:08,912 En de maand daarvoor? 245 00:22:08,996 --> 00:22:11,331 Sommige blijven, andere verdwijnen. 246 00:22:12,332 --> 00:22:15,794 We zullen je vrienden vinden en je kunt uitgaan zoals de anderen. 247 00:22:17,129 --> 00:22:18,589 Uitgaan ? 248 00:22:18,672 --> 00:22:20,549 Niemand komt naar buiten. 249 00:22:20,632 --> 00:22:22,050 Zoals Trina Mathews. 250 00:22:22,134 --> 00:22:24,845 Ze hebben je verteld dat Trina werd gerehabiliteerd? 251 00:22:24,928 --> 00:22:28,599 Ze is een meisje dat onlangs het programma voltooid. 252 00:22:29,641 --> 00:22:31,059 Mandi! 253 00:22:31,143 --> 00:22:32,936 En de groepssessie! 254 00:22:33,937 --> 00:22:36,815 Weet jij waar Alissa werkte? 255 00:22:37,816 --> 00:22:40,194 Bij de Pennywhistle. In Levittown. 256 00:22:41,195 --> 00:22:43,906 Vind Alissa. Bedankt voor de sigaret. 257 00:22:45,240 --> 00:22:48,660 Inspecteur, roken is hier verboden. 258 00:22:49,661 --> 00:22:53,207 Je moedigt onze meisjes aan om te roken. 259 00:22:53,290 --> 00:22:55,209 Het spijt me, zuster. 260 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 Tussen. 261 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Dus... 262 00:23:09,223 --> 00:23:13,185 Vader Michael heeft met ons gedeeld zijn reis, 263 00:23:13,268 --> 00:23:16,104 zijn moeilijkheden, 264 00:23:16,188 --> 00:23:18,315 en hoe hij God vond. 265 00:23:21,109 --> 00:23:23,320 Hij zal de komende maanden bij ons zijn, 266 00:23:23,403 --> 00:23:28,242 en vanaf maandag zal hij deze sessie leiden. 267 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Laten we beginnen. Wie gaat eerst? 268 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 Kacy. 269 00:23:44,925 --> 00:23:46,343 Ik wil niet. 270 00:23:48,220 --> 00:23:50,347 Gaat het makkelijker? 271 00:23:50,430 --> 00:23:53,350 Het is heel moeilijk om nuchter en onthouding te blijven. 272 00:23:55,727 --> 00:23:57,312 Maar ok... 273 00:23:58,355 --> 00:24:01,275 Ik denk niet meer aan de oplichter. 274 00:24:03,235 --> 00:24:04,361 Zo veel beter. 275 00:24:10,534 --> 00:24:12,327 Iris. 276 00:24:13,620 --> 00:24:17,332 Het gebeurt niet van de ene op de andere dag. Deze dingen kosten tijd. 277 00:24:19,042 --> 00:24:24,298 Tijd heelt alle wonden. 278 00:24:24,381 --> 00:24:25,924 Dat is onzin. 279 00:24:28,051 --> 00:24:29,094 Nikki! 280 00:24:30,846 --> 00:24:32,264 Wat moet je toevoegen? 281 00:24:40,355 --> 00:24:47,154 We maken ons allemaal zorgen voor Karla en Alissa. 282 00:24:47,237 --> 00:24:48,238 Alle. 283 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 De politie zal ze vinden 284 00:24:51,450 --> 00:24:53,535 en breng ze bij ons terug. 285 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Je weet wel... 286 00:24:56,079 --> 00:24:58,999 ze zeggen... 287 00:24:59,082 --> 00:25:01,877 dat ze het pand nooit hebben verlaten. 288 00:25:03,754 --> 00:25:04,755 Wie is "ze"? 289 00:25:07,841 --> 00:25:09,885 Heb je het over meisjes? 290 00:25:09,968 --> 00:25:13,055 Je weet wel, de groep die alles weet. 291 00:25:14,139 --> 00:25:17,309 Je weet wel, "zij". 292 00:25:17,392 --> 00:25:19,853 Hen ! 293 00:25:19,937 --> 00:25:22,981 Nou "jij" zei 294 00:25:23,065 --> 00:25:26,652 dat "zij" het pand niet hadden verlaten. 295 00:25:27,945 --> 00:25:31,240 Je suggereert dat ze er nog zijn, 296 00:25:31,323 --> 00:25:33,033 dat ze zich verstoppen? 297 00:25:35,869 --> 00:25:37,412 Jij... 298 00:25:37,496 --> 00:25:40,958 Wil je met ons praten vermiste meisjes, vader? 299 00:25:42,501 --> 00:25:44,002 Het is goed. 300 00:25:44,086 --> 00:25:47,339 Vader Peter zei: dat de politie hen zou terugbrengen. 301 00:25:51,927 --> 00:25:54,263 Ik heb de inspecteur gezien. 302 00:25:54,346 --> 00:25:56,390 Hij ziet er eerlijk uit. 303 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 Wanneer heb je hem ontmoet? 304 00:26:12,531 --> 00:26:14,700 Je moet beter worden. 305 00:26:14,783 --> 00:26:16,451 Ik wil dat je beter bent. 306 00:26:16,535 --> 00:26:19,079 En Pieter. Vader Pieter. 307 00:26:20,914 --> 00:26:22,666 Hij wil het ook. 308 00:26:24,501 --> 00:26:26,920 Ik maak me zorgen. 309 00:26:27,004 --> 00:26:29,131 Voor jullie twee. 310 00:26:39,433 --> 00:26:44,771 Ik wil verhalen horen van moed en kracht. 311 00:26:47,232 --> 00:26:48,150 Wie begint? 312 00:26:49,443 --> 00:26:50,694 - Mij. - Kacy. 313 00:26:50,777 --> 00:26:51,945 Doe je hand naar beneden. 314 00:26:52,029 --> 00:26:54,656 Je hebt geen moed of kracht. 315 00:26:54,740 --> 00:26:57,534 We gaan daar de dag niet doorbrengen. 316 00:26:57,618 --> 00:26:59,828 Stop ermee, Jennifer. Laat haar praten. 317 00:27:00,829 --> 00:27:02,414 Niemand praat tegen je, Red. 318 00:27:03,832 --> 00:27:07,461 Ik weet het, laat haar spreken. 319 00:27:10,047 --> 00:27:11,298 God zegene u. 320 00:27:11,381 --> 00:27:14,176 Moet ik dat zijn? 321 00:27:14,259 --> 00:27:17,012 Je moet het betalen, meid. 322 00:27:17,095 --> 00:27:18,347 Hoofd regels. 323 00:27:19,765 --> 00:27:22,351 Meisjes, is er een probleem? 324 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Kacy heeft iets te zeggen, 325 00:27:24,520 --> 00:27:29,024 maar zoals gewoonlijk, deze teef Jennifer wil alles onder controle hebben. 326 00:27:29,107 --> 00:27:31,693 Heb je iets te zeggen, schat? 327 00:27:31,777 --> 00:27:35,614 "Schatje" ? Meisje, ik ga steek mijn vuist in je mond. 328 00:27:35,697 --> 00:27:38,242 Je doet het op de moeilijke manier om in je hoek te mompelen. 329 00:27:38,325 --> 00:27:40,536 Zeg het harder, schat? 330 00:27:40,619 --> 00:27:42,454 Dames! 331 00:27:42,538 --> 00:27:44,081 - Ik zal je hebben! - Dat is het, probeer het. 332 00:27:44,164 --> 00:27:47,167 Dames! 333 00:27:49,086 --> 00:27:50,045 Dames! 334 00:27:50,128 --> 00:27:52,548 Ik stuur je terug naar Tennessee. 335 00:27:52,631 --> 00:27:55,133 In Tennessee, idioot? Ik ben Texaan. 336 00:28:22,619 --> 00:28:23,954 Franciscus ... 337 00:28:25,581 --> 00:28:29,251 weet je nog dat je deze foto maakte? voor het restaurant? 338 00:28:29,334 --> 00:28:30,669 Je hield van deze plek. 339 00:28:33,297 --> 00:28:35,174 La Ginestra. 340 00:28:35,257 --> 00:28:37,509 Een Italiaans restaurant. 341 00:28:39,219 --> 00:28:41,513 Weet je dat nog, Francis? 342 00:29:08,457 --> 00:29:13,128 Ik heb mezelf niet gesneden voor drie maanden. Geweldig. 343 00:29:19,593 --> 00:29:21,261 Ik voel het soms. 344 00:29:23,180 --> 00:29:25,724 Ik heb donkere gedachten aan depressie. 345 00:29:27,893 --> 00:29:29,728 Ik denk er veel over na, eigenlijk. 346 00:29:32,481 --> 00:29:34,233 Ik denk erover om mezelf te snijden. 347 00:29:39,780 --> 00:29:42,407 Ik kijk naar mijn armen, mijn littekens. 348 00:29:46,703 --> 00:29:51,208 Ik denk aan mijn moeder, aan haar egoïsme. 349 00:29:53,877 --> 00:29:57,798 Ze gaf de voorkeur aan de piquouze om zijn eigen kinderen te voeden. 350 00:30:03,345 --> 00:30:06,473 Ik denk aan de nacht dat ik haar vond dood in het bad. 351 00:30:12,271 --> 00:30:15,107 Ik voelde me... alleen. 352 00:30:16,400 --> 00:30:17,734 Bang, leeg. 353 00:30:19,987 --> 00:30:21,947 Dat wens ik niemand toe. 354 00:30:27,077 --> 00:30:29,663 Ooit wil ik mijn eigen kind hebben 355 00:30:29,746 --> 00:30:33,041 en hem laten zien dat ik er voor hem ben. 356 00:30:33,125 --> 00:30:35,460 Zal alles doen om hem te beschermen. 357 00:30:38,213 --> 00:30:39,590 Ik zal een echte moeder zijn. 358 00:30:41,967 --> 00:30:44,344 Geen moeder die zichzelf wegtrekt als het moeilijk wordt. 359 00:30:52,436 --> 00:30:53,353 Sara. 360 00:30:53,437 --> 00:30:55,439 Mandi, heb je nog iets? 361 00:30:55,522 --> 00:30:58,692 Ik kan weggaan ? Deze herinnering maakte me misselijk. 362 00:30:58,775 --> 00:31:00,485 Ik begrijp. 363 00:32:56,310 --> 00:32:58,061 Wat barbaren. 364 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 En ik sneed zijn keel door... 365 00:33:21,001 --> 00:33:22,503 van oor tot oor. 366 00:33:25,672 --> 00:33:27,758 Ik had mijn stiefvader vermoord. 367 00:33:31,845 --> 00:33:32,888 Ik was vrij. 368 00:33:38,227 --> 00:33:39,311 Ik had een biertje. 369 00:33:41,271 --> 00:33:43,106 Ik zat op de bank. 370 00:33:43,190 --> 00:33:46,235 En ik keek naar The Magic Garden. 371 00:33:55,577 --> 00:33:59,540 Mijn moeder kwam thuis ze was verdrietig. 372 00:34:08,715 --> 00:34:11,802 Ze schreeuwde, belde de politie. 373 00:34:11,885 --> 00:34:13,679 "Welk kind vermoordt zijn ouder?" 374 00:34:13,762 --> 00:34:17,683 En ik: "Ik! Ga weg, teef!" 375 00:35:08,400 --> 00:35:09,401 Verdomme! 376 00:36:13,715 --> 00:36:15,175 Het is niet waar... 377 00:36:18,178 --> 00:36:19,721 Ik wilde je in het sap zetten. 378 00:36:19,805 --> 00:36:21,682 Je bent op het juiste moment gekomen. 379 00:36:21,765 --> 00:36:23,809 Ik ging douchen. 380 00:36:23,892 --> 00:36:26,436 - Nog nieuws van de meisjes? - Nog niet. 381 00:36:26,520 --> 00:36:29,898 Ik ga naar het werk van een van de meisjes voor zijn arrestatie. 382 00:36:30,899 --> 00:36:33,944 Zijn ze op dit moment open? 383 00:36:34,027 --> 00:36:36,613 Ja, ik ga naar de Pennywhistle. 384 00:36:37,698 --> 00:36:39,074 Wat is dat ? 385 00:36:39,157 --> 00:36:40,826 Een doos met motorrijders. 386 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Ik herinner je eraan om het hoofd koel te houden. 387 00:36:46,206 --> 00:36:50,669 Jij en de nachtclubs... Jij en de agressieve mensen zijn twee. 388 00:36:50,752 --> 00:36:51,753 Het is goed. 389 00:36:51,837 --> 00:36:54,173 Ik ga kijken en kom terug. 390 00:36:55,215 --> 00:36:58,552 Wees geen helden. 391 00:36:58,635 --> 00:37:00,095 Jij gaat babysitten. 392 00:37:00,179 --> 00:37:01,555 Hou me op de hoogte. 393 00:38:37,317 --> 00:38:39,027 Zuster Francis, bel je me? 394 00:39:29,119 --> 00:39:30,329 Vader Pieter? 395 00:40:30,138 --> 00:40:31,181 Scheten laten ? 396 00:40:31,265 --> 00:40:33,767 Zuster Francis, wat doet u hier? 397 00:40:33,851 --> 00:40:35,435 - Scheten laten. - Scheten laten ? 398 00:40:35,519 --> 00:40:36,937 Vader Pieter? 399 00:40:37,020 --> 00:40:39,022 Wat wil je met hem? 400 00:40:39,940 --> 00:40:41,275 Het werkt niet meer. 401 00:40:42,526 --> 00:40:44,361 Ik breng je terug naar je kamer. 402 00:40:44,444 --> 00:40:45,571 Kom niet in de buurt. 403 00:40:46,572 --> 00:40:47,656 Het werkt niet. 404 00:40:48,657 --> 00:40:49,658 - Franciscus! - Neen ! 405 00:40:52,119 --> 00:40:53,120 Ik moet gaan. 406 00:40:54,872 --> 00:40:56,039 Franciscus! 407 00:41:09,678 --> 00:41:11,305 Sst, daar is het. 408 00:41:11,388 --> 00:41:13,682 We hadden een goede dag. 409 00:41:14,683 --> 00:41:16,101 Morgen, na het koor, 410 00:41:16,185 --> 00:41:21,190 wij gaan een film kijken in de gemeenschappelijke ruimte. 411 00:41:21,273 --> 00:41:23,483 Vanavond pokeravond. 412 00:41:24,735 --> 00:41:28,113 Mandi, als je klaar bent 413 00:41:28,197 --> 00:41:30,657 Ik heb een dienblad in de keuken gezet voor zuster Franciscus. 414 00:41:30,741 --> 00:41:32,159 Breng het naar hem toe. 415 00:41:33,577 --> 00:41:34,995 - Ja. - Ik kan het doen. 416 00:41:35,078 --> 00:41:38,415 Bedankt, Iris, maar ik wil dat het Mandi is. 417 00:41:38,498 --> 00:41:41,168 Het is oké, ik doe het graag. 418 00:41:41,251 --> 00:41:43,962 De volgende keer. Mandi? 419 00:41:44,046 --> 00:41:45,172 OKE. 420 00:41:45,255 --> 00:41:49,134 Ik vond dit tijdens het opruimen. 421 00:41:49,218 --> 00:41:51,303 Zijn ze niet van jou? 422 00:41:51,386 --> 00:41:54,223 Nee, dat zou tegen de regels zijn. 423 00:41:54,306 --> 00:41:57,684 Oké, dus ik gooi ze in de prullenbak. 424 00:41:57,768 --> 00:42:01,355 Mandi, sluit de deur goed. 425 00:42:01,438 --> 00:42:03,982 Zuster Francis houdt niet van ontwerpen. 426 00:42:05,150 --> 00:42:06,944 Deze deur is super zwaar. 427 00:42:08,362 --> 00:42:12,282 Ik zal het aan vader Peter vertellen dat je hem zijn avondeten brengt 428 00:42:12,366 --> 00:42:15,077 en dat je te laat komt voor de spelletjesavond. 429 00:42:24,795 --> 00:42:26,797 Heb je haar verpest, Mandi? 430 00:42:26,880 --> 00:42:29,716 - Ze houdt niet van je. - Weet ik. 431 00:42:31,051 --> 00:42:34,388 - Hertelling. - Ik weet het niet. 432 00:42:34,471 --> 00:42:37,349 Heeft ze je beneden zien roken? 433 00:42:37,432 --> 00:42:42,145 Het beangstigt hem. 434 00:42:43,522 --> 00:42:44,690 Neen. 435 00:42:46,108 --> 00:42:50,529 Oh ja, ze zag me roken met die agent. 436 00:42:50,612 --> 00:42:52,990 Daar, dat was het. 437 00:42:54,157 --> 00:42:58,453 Ik kan het voor je doen. Maakt me niet uit. 438 00:42:58,537 --> 00:43:01,206 OKE. Doe Maar. 439 00:43:03,542 --> 00:43:06,545 - Echt ? - Ja. 440 00:43:08,839 --> 00:43:10,299 Het is mijn beurt. 441 00:43:10,382 --> 00:43:14,928 Kacy doet het op dinsdag, 442 00:43:15,012 --> 00:43:18,015 - Snoep, woensdag... - Iris, het is oké. Doe het. 443 00:43:18,098 --> 00:43:20,267 Je kunt het. 444 00:43:20,350 --> 00:43:21,727 - Echt ? - Ja. 445 00:43:27,191 --> 00:43:29,985 Ik lees hem graag voor, als ik beneden ben. 446 00:43:34,448 --> 00:43:37,951 Ze heeft prachtige foto's aan de muur, 447 00:43:38,952 --> 00:43:39,953 van de tijd. 448 00:43:40,037 --> 00:43:43,540 Ik wist niet dat het jouw ding was. 449 00:43:43,624 --> 00:43:46,293 - Neem mijn plaats in. - Echt ? 450 00:43:47,377 --> 00:43:50,130 Meisje, neem de mijne ook. 451 00:43:50,214 --> 00:43:52,132 Wil je ook mijn plek? 452 00:44:35,008 --> 00:44:36,176 Dankjewel. 453 00:45:20,262 --> 00:45:21,597 - Alles is in orde ? - Ja. 454 00:45:21,680 --> 00:45:22,931 Mooi zo. 455 00:45:25,726 --> 00:45:26,935 Het is een lange tijd geleden. 456 00:45:31,607 --> 00:45:34,067 Voor wie vlucht je? Een jaloerse vriend? 457 00:45:34,151 --> 00:45:38,488 Je hebt een dealer opgelicht en heb je wapens nodig? 458 00:45:41,033 --> 00:45:44,578 Ben je een zigeuner of zo? 459 00:45:44,661 --> 00:45:47,372 Uit Joegoslavië? 460 00:45:47,456 --> 00:45:48,999 Mijn familie komt uit Albanië. 461 00:45:49,082 --> 00:45:51,460 Ja, uit Joegoslavië. 462 00:45:53,420 --> 00:45:56,089 Joegoslavië bestaat niet meer voor 30 jaar. 463 00:45:59,468 --> 00:46:00,969 Ik stelde je een vraag. 464 00:46:02,012 --> 00:46:03,472 Voor wie vlucht je? 465 00:46:03,555 --> 00:46:06,558 - Ik red het! - Je regelt niets! 466 00:46:06,642 --> 00:46:10,687 Jij verdwijnt, jij deelt Molly en gearresteerd worden. 467 00:46:10,771 --> 00:46:12,105 Maak je een grapje of zo? 468 00:46:12,189 --> 00:46:14,483 Ik heb je gewaarschuwd toen je hier danste. 469 00:46:14,566 --> 00:46:17,027 Dus voor wie vlucht je? 470 00:46:19,363 --> 00:46:20,906 Je gaat met me praten. 471 00:46:22,574 --> 00:46:26,161 Kom je naar mijn huis met de politie? 472 00:46:26,245 --> 00:46:28,330 De politie ? Jij bent gek ? 473 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 Wat speel je? 474 00:46:30,082 --> 00:46:35,003 Ik heb je gewaarschuwd me niet te zoeken. Ben je eerder zo uitgegaan? 475 00:46:35,087 --> 00:46:38,590 - Heb je een deal tegen me gesloten? - Helemaal niet. 476 00:46:39,925 --> 00:46:41,301 Ik wil je geloven. 477 00:46:44,680 --> 00:46:47,432 Dus wie zit er in mijn bar? 478 00:46:52,062 --> 00:46:53,230 Ik ken hem niet. 479 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 Ik zweer het. 480 00:46:54,773 --> 00:46:56,984 - Ik ken hem niet. - We zullen zien. 481 00:47:00,863 --> 00:47:02,698 Ik kan je helpen ? 482 00:47:02,781 --> 00:47:04,950 Ik merkte dat je naar me kijkt. 483 00:47:05,033 --> 00:47:07,369 Dus ik wilde even hallo zeggen. 484 00:47:07,452 --> 00:47:10,163 Hij is een komiek. Wat zoek je ? 485 00:47:10,247 --> 00:47:12,040 Inspecteur Kimble. 486 00:47:12,124 --> 00:47:14,501 Ik wil geen problemen vanavond. 487 00:47:14,585 --> 00:47:17,212 Ik ben er voor haar. 488 00:47:17,296 --> 00:47:19,464 - Je kent hem ? - Neen. 489 00:47:19,548 --> 00:47:21,592 Bemoei je niet met mij. 490 00:47:21,675 --> 00:47:23,927 Ik moet je terugbrengen naar St. Matthias. 491 00:47:24,011 --> 00:47:26,513 Waarom moeten we haar terugbrengen? 492 00:47:26,597 --> 00:47:31,602 Het valt onder de verantwoordelijkheid van de staat en moet in St. Matthias zijn. 493 00:47:31,685 --> 00:47:34,605 Fuck jou en de staat ze gaat niet. 494 00:47:34,688 --> 00:47:36,523 Jammer, oude man. 495 00:47:36,607 --> 00:47:40,027 Ik heb orders om haar terug te brengen. Ik heb niets tegen je. 496 00:47:40,110 --> 00:47:42,696 - Ze gaat nergens heen. - Doe dat niet. 497 00:47:42,779 --> 00:47:44,656 - Waar is je vriendin ? - Kom met mij mee. 498 00:47:44,740 --> 00:47:46,575 - Je blijft. - Jij kan niet. 499 00:47:53,916 --> 00:47:55,417 Ik zal het mezelf aandoen. 500 00:48:02,257 --> 00:48:03,842 Ach ja, geloof je dat? 501 00:48:11,517 --> 00:48:15,395 - Denk je dat ik een grapje maak? - Leg je wapen neer, idioot! 502 00:48:17,231 --> 00:48:19,066 De volgende krijgt een kogel! 503 00:48:19,149 --> 00:48:20,901 Kom met mij mee ! 504 00:48:22,110 --> 00:48:23,987 Verzet je niet, Nolan! 505 00:48:25,280 --> 00:48:27,908 Laat ze. 506 00:48:27,991 --> 00:48:29,076 Hé, de zigeuner. 507 00:48:30,244 --> 00:48:31,828 Goede jacht. 508 00:48:58,981 --> 00:49:02,150 Ziet eruit als een Griekse boer. 509 00:49:39,396 --> 00:49:41,190 Welterusten, zuster Francis. 510 00:49:49,990 --> 00:49:51,450 Wie ben jij ? 511 00:49:52,534 --> 00:49:53,702 Headhunter? 512 00:49:53,785 --> 00:49:56,788 Inspecteur Kimble. Ik ben hier om je terug te brengen. 513 00:49:56,872 --> 00:49:58,665 Waar ligt Montgomery? 514 00:49:59,750 --> 00:50:02,336 - Niet met mij. - Geen grapje. 515 00:50:02,419 --> 00:50:04,671 Ik kan het goed zien. Waar is ze ? 516 00:50:05,714 --> 00:50:08,634 - Dood. - Dat is onzin. 517 00:50:09,718 --> 00:50:11,470 - Ze is dood. - De boerderij. 518 00:50:16,475 --> 00:50:17,893 Waarom heb je een pistool? 519 00:50:19,353 --> 00:50:20,479 Wie zit er achter je aan? 520 00:50:21,480 --> 00:50:23,398 Niet "wie", maar "wat". 521 00:50:23,482 --> 00:50:25,484 Waar heb je een wapen voor gekocht? 522 00:50:27,110 --> 00:50:29,404 Ik wil weten waar Karla Montgomery is. 523 00:50:29,488 --> 00:50:30,739 Ze is dood. 524 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 Ze kon niet met me mee. 525 00:50:34,952 --> 00:50:36,328 Iets nam haar mee. 526 00:50:37,454 --> 00:50:39,414 - Iets... - Die ? 527 00:50:39,498 --> 00:50:41,291 Iets. Een dier. 528 00:50:42,209 --> 00:50:43,544 Een dier in het midden? 529 00:50:43,627 --> 00:50:45,045 Jij ook ? 530 00:50:47,214 --> 00:50:48,799 Deze plek is slecht. 531 00:50:50,133 --> 00:50:52,886 Mensen verdwijnen elke maand sterven. 532 00:50:52,970 --> 00:50:54,137 Het lijkt. 533 00:50:58,058 --> 00:50:59,685 Zilveren kogels? 534 00:50:59,768 --> 00:51:02,521 Is er een weerwolf in de kerk? 535 00:51:13,407 --> 00:51:14,366 Wat ? 536 00:51:30,048 --> 00:51:33,093 Dat is waarom noemen ze je een zigeuner? 537 00:51:34,845 --> 00:51:38,056 Ik zou teruggaan om haar te vermoorden. 538 00:51:38,140 --> 00:51:39,850 - Wat vermoorden? - Het ding. 539 00:51:39,933 --> 00:51:41,894 Daarmee bloed ze dood. 540 00:51:41,977 --> 00:51:44,062 Normaal, met een schot. 541 00:51:45,981 --> 00:51:49,276 Het kan een wolf zijn. Dit is de enige verklaring. 542 00:51:49,359 --> 00:51:51,820 Elke maand worden er mensen vermist bij volle maan. 543 00:51:51,904 --> 00:51:55,657 Ben je high? Een weerwolf ? 544 00:51:59,453 --> 00:52:03,373 Ik weet niet wat het is, maar ik zag haar vermoord Karla en God weet wie nog meer. 545 00:52:03,457 --> 00:52:05,083 Het moet veel meisjes hebben gedood. 546 00:52:05,167 --> 00:52:06,627 Het is helemaal te gek. 547 00:52:10,839 --> 00:52:13,842 De priester en de non zeiden: dat je een rolmodel was. 548 00:52:14,718 --> 00:52:17,012 Waarom ben je weggelopen? 549 00:52:18,055 --> 00:52:19,723 Niemand wordt ooit vrijgelaten. 550 00:52:21,767 --> 00:52:22,893 We worden gevangengenomen. 551 00:52:24,228 --> 00:52:25,437 Een voor een. 552 00:52:26,730 --> 00:52:29,233 De roodharige zei hetzelfde. 553 00:52:30,234 --> 00:52:33,570 Sommige mensen moeten zonder incidenten zijn vertrokken. 554 00:52:36,156 --> 00:52:38,116 Laten we zeggen dat ik je geloof. 555 00:52:38,200 --> 00:52:42,371 Waarom zouden ze rapporteren? je weggelopen naar de politie? 556 00:52:42,454 --> 00:52:45,666 Om niet verdacht te worden. Ze moeten iets zeggen. 557 00:52:45,749 --> 00:52:49,211 Ze bellen jou, jij zoekt ons tevergeefs, zaak gesloten. 558 00:52:49,294 --> 00:52:52,172 Iedereen geeft er niet om weggelopen delinquenten. 559 00:52:52,256 --> 00:52:54,341 Iets heeft mijn vriend opgegeten! 560 00:53:05,310 --> 00:53:07,688 Dit is de top van Rosita. 561 00:53:23,704 --> 00:53:25,205 Jij zegt... 562 00:53:26,623 --> 00:53:31,336 dat mensen blijven verdwijnen en niemand weet het. 563 00:53:31,461 --> 00:53:32,838 Niet niemand. 564 00:53:32,921 --> 00:53:36,758 Volgens jou, de priester en de non weten het. 565 00:53:36,842 --> 00:53:39,636 Vader Peter is niet echt een priester. Het beschermt wat... 566 00:53:39,720 --> 00:53:42,055 - Shit... - Ik zag Karla vermoord worden. 567 00:53:48,103 --> 00:53:49,605 Ze reikte naar haar tas. 568 00:53:54,818 --> 00:53:56,737 Ik zag dit ding 569 00:53:58,947 --> 00:54:00,699 kom uit het donker 570 00:54:03,577 --> 00:54:05,829 en verslind zijn arm! 571 00:54:13,045 --> 00:54:15,756 En ze nam het weg. 572 00:54:24,264 --> 00:54:25,807 Je zag het ? 573 00:54:26,808 --> 00:54:28,936 Je luistert nergens naar! 574 00:54:29,019 --> 00:54:32,856 Ik weet niet wat er aan de hand is in deze plek ! 575 00:54:32,940 --> 00:54:38,195 Iets heeft je bang genoeg gemaakt om je weg te jagen 576 00:54:38,278 --> 00:54:40,531 en koop een wapen. 577 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 Gelooft u mij? 578 00:54:51,416 --> 00:54:52,417 Ik zal het je vertellen. 579 00:54:54,670 --> 00:54:56,505 Als ik je terug breng 580 00:54:56,588 --> 00:54:59,758 we gaan de plaats bezoeken. 581 00:54:59,842 --> 00:55:01,677 We gaan vinden. 582 00:55:01,760 --> 00:55:02,678 OKE ? 583 00:55:09,101 --> 00:55:10,310 Dankjewel. 584 00:55:15,858 --> 00:55:17,359 Wat is jouw naam ? 585 00:55:17,442 --> 00:55:18,819 Robbie Kimble. 586 00:55:23,156 --> 00:55:24,741 Leuk je te ontmoeten Robbie. 587 00:55:29,538 --> 00:55:31,123 Alissa Nolan. 588 00:55:33,667 --> 00:55:35,252 Leuk je te ontmoeten, Alissa. 589 00:55:48,015 --> 00:55:51,476 Ik ben het, ik ben mijn snack vergeten. 590 00:55:55,731 --> 00:55:56,732 Nee het is goed. 591 00:55:57,733 --> 00:55:59,693 Ik ga terug naar beneden om te spelen. 592 00:55:59,776 --> 00:56:01,111 Jij komt ? 593 00:56:01,195 --> 00:56:04,364 Nee, ik ga wat lezen en naar bed gaan. 594 00:56:05,908 --> 00:56:07,201 Zoals je wenst. 595 00:56:08,202 --> 00:56:09,369 - Tot ziens. - Tot ziens. 596 00:56:15,876 --> 00:56:17,127 Wat nu ? 597 00:56:17,211 --> 00:56:19,379 Wat doe jij hier ? 598 00:56:20,589 --> 00:56:23,717 Ik dacht dat je haar eten bracht aan zuster Franciscus? 599 00:56:26,261 --> 00:56:28,931 Iris wilde het doen, Ik heb het hem laten doen. 600 00:56:30,682 --> 00:56:32,434 Alles is in orde ? 601 00:56:33,977 --> 00:56:35,395 Heb je pater Michael gezien? 602 00:56:35,479 --> 00:56:37,940 Hij kwam niet om te spelen. 603 00:56:38,023 --> 00:56:41,610 - Hij is niet hier. - Ik kan het zien. 604 00:56:44,154 --> 00:56:47,074 Michael, maak dat je wegkomt. Ze verraste ons. 605 00:56:48,325 --> 00:56:50,410 Ik zie niet wat er grappig is. 606 00:56:50,494 --> 00:56:51,870 Ik doe. 607 00:56:53,789 --> 00:56:54,790 Zuster Ruth... 608 00:56:55,916 --> 00:56:57,209 Ik vroeg me af... 609 00:56:58,794 --> 00:57:00,671 waar waren Nikki en Rosita? 610 00:57:00,754 --> 00:57:03,340 Ik heb ze niet gezien tijdens het avondeten. 611 00:57:03,423 --> 00:57:07,094 Ja ze gingen racen met pater Peter. 612 00:57:37,624 --> 00:57:41,670 Waarom draag je een trouwring als je priester bent? 613 00:57:41,753 --> 00:57:44,882 Priesters en nonnen zijn met God getrouwd. 614 00:57:44,965 --> 00:57:47,134 Het is raar. 615 00:57:48,260 --> 00:57:49,303 Interessant. 616 00:57:51,180 --> 00:57:52,097 Ik stop. 617 00:57:52,181 --> 00:57:53,557 Wat ? 618 00:57:53,640 --> 00:57:56,226 We stoppen niet na het winnen. Het zuigt. 619 00:57:56,310 --> 00:57:58,478 Mijn vader heeft me geleerd slim te zijn. 620 00:58:09,948 --> 00:58:12,159 - Tof, leuk ! - Geweldig ! 621 00:58:12,242 --> 00:58:14,578 We gaan echt genieten. 622 00:58:14,661 --> 00:58:18,999 - Doe Maar ! - Beweging ! 623 00:58:19,082 --> 00:58:21,335 Verwijdert alles! 624 00:58:24,004 --> 00:58:27,799 Hier, mijn zus. 625 00:58:36,099 --> 00:58:37,267 Vier dollar? 626 00:58:38,268 --> 00:58:40,103 Ik ben niet meer waard? 627 00:58:40,187 --> 00:58:42,773 Je hebt geluk dat ik dat heb. 628 00:58:42,856 --> 00:58:45,108 Sara, kom hier dansen. 629 00:58:45,192 --> 00:58:46,944 Ik heb een tien-kaartje voor je. 630 00:58:48,028 --> 00:58:50,656 Dit lied, ik hou ervan. 631 00:58:50,739 --> 00:58:52,824 - Oh ja ! - Laten we gaan. 632 00:58:59,790 --> 00:59:01,166 Kunnen we opnieuw spelen? 633 00:59:02,292 --> 00:59:03,669 Laat me alleen. 634 00:59:03,752 --> 00:59:06,213 Waarom ben je daar ? Niemand kan toezicht op je houden. 635 00:59:07,548 --> 00:59:09,091 Dames... 636 00:59:10,092 --> 00:59:11,718 Vertel hem dat niet. 637 00:59:12,719 --> 00:59:13,971 Ze maken een grapje. 638 00:59:14,054 --> 00:59:15,681 Yo, vader De nieuwe. 639 00:59:15,764 --> 00:59:18,058 - Ze is niet zo slecht. - Vervorm mijn woorden niet. 640 00:59:18,141 --> 00:59:19,518 Zij is gek. 641 00:59:20,602 --> 00:59:23,772 Het is "Vader Michael", niet "De Nieuwe". 642 00:59:23,856 --> 00:59:26,775 Oké, vader, ik let op de tijd. Zullen we nog een spelletje doen? 643 00:59:26,859 --> 00:59:30,279 Het wordt laat. Ik moet afsluiten en mijn ronde doen. 644 00:59:35,284 --> 00:59:38,245 We hebben tijd voor een snel spel. 645 00:59:38,328 --> 00:59:41,206 Goed, dames. 646 00:59:41,290 --> 00:59:43,584 Kacy, jij geeft. 647 00:59:47,546 --> 00:59:49,506 Vader Michael is hot. 648 00:59:49,590 --> 00:59:51,592 Bah. Hij is een priester. 649 00:59:51,675 --> 00:59:53,260 Wat is er mis met jou ? 650 00:59:53,343 --> 00:59:55,929 Dat is waarom dat niemand je kan begeleiden. 651 00:59:56,013 --> 00:59:57,890 Ik zit hier opgesloten veel te lang. 652 00:59:57,973 --> 01:00:00,517 Serieus, het is vier dagen geleden. 653 01:00:00,601 --> 01:00:02,603 Acht weken voor mij. 654 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 Ik ga plassen. 655 01:00:04,771 --> 01:00:07,191 Als ik daar zo lang was Ik zou een overdosis nemen. 656 01:00:08,650 --> 01:00:10,068 Dus hebben we je opgesloten. 657 01:00:11,236 --> 01:00:12,529 Ze heeft gelijk. 658 01:00:37,930 --> 01:00:38,931 Vasthouden. 659 01:00:53,695 --> 01:00:54,821 Gelooft u mij? 660 01:00:54,905 --> 01:00:57,783 Ik geloof niet in fabels, 661 01:00:57,866 --> 01:01:02,079 naar sprookjes en happy-ends, tot vampiers, zombies of weerwolven. 662 01:01:03,539 --> 01:01:06,375 Ik denk dat je iets hebt gezien dat maakte je bang. 663 01:01:07,751 --> 01:01:09,044 En de monsters? 664 01:01:09,127 --> 01:01:12,005 Monsters bestaan. Het zijn mensen. 665 01:01:12,089 --> 01:01:15,050 ik zag mensen ondenkbare dingen doen. 666 01:01:16,426 --> 01:01:17,845 Hier gaan we. 667 01:02:24,494 --> 01:02:26,663 - Wat is het ? - Alles zit op slot. 668 01:02:26,747 --> 01:02:28,498 Tot 6 uur 's ochtends? 669 01:02:30,083 --> 01:02:32,544 Ik zoek pater Peter of zuster Ruth. 670 01:02:32,628 --> 01:02:36,173 Ze liggen al in bed. 671 01:02:36,256 --> 01:02:37,424 Je hebt het gevonden. 672 01:02:38,884 --> 01:02:40,010 En Karla? 673 01:02:40,093 --> 01:02:42,137 Kunnen we privé met elkaar praten? 674 01:02:42,221 --> 01:02:44,932 In de kapel. 675 01:02:45,015 --> 01:02:49,686 Mijn vader is onze dierbare Alissa Nolan, die werd vermist. 676 01:02:50,938 --> 01:02:55,275 Je mag hem naar zijn kamer brengen terwijl ik met de inspecteur praat? 677 01:02:55,359 --> 01:02:56,360 Inspecteur? 678 01:02:56,443 --> 01:02:58,529 Ze moet bij ons blijven. 679 01:02:58,612 --> 01:02:59,571 Mijn zus ? 680 01:02:59,655 --> 01:03:01,990 ik neem het over. Doe je ronde. 681 01:03:04,368 --> 01:03:05,536 Volg mij. 682 01:03:55,502 --> 01:03:56,503 Zuster Franciscus? 683 01:04:42,174 --> 01:04:43,509 Jij bent het ? 684 01:04:47,721 --> 01:04:49,264 Zuster Franciscus? 685 01:04:51,600 --> 01:04:54,728 - Rood? - Ik ben het, Mandi. 686 01:04:57,064 --> 01:04:59,441 Wat doe jij hier ? 687 01:05:01,735 --> 01:05:04,571 Ik ging ... 688 01:05:04,655 --> 01:05:06,615 Wat heb je meegenomen? 689 01:05:07,908 --> 01:05:09,701 Er is iets aan de hand en... 690 01:05:09,785 --> 01:05:11,245 Dichterbij. 691 01:05:18,961 --> 01:05:20,087 Dichterbij. 692 01:05:22,172 --> 01:05:24,299 Ik kan je niet horen. 693 01:05:25,843 --> 01:05:28,095 Ik ging je vertellen dat... 694 01:05:31,139 --> 01:05:32,474 Wat heb je voor me meegebracht? 695 01:05:33,517 --> 01:05:35,727 Je hebt mijn arm pijn gedaan. 696 01:05:35,811 --> 01:05:38,105 Beter vasthouden. 697 01:05:39,106 --> 01:05:41,024 Je hebt mijn arm pijn gedaan. 698 01:05:42,484 --> 01:05:43,777 Laat me gaan. 699 01:05:44,820 --> 01:05:46,572 Karla ... 700 01:05:46,655 --> 01:05:48,407 Laat me gaan ! 701 01:05:48,490 --> 01:05:49,700 Zuster Francis, uw greep. 702 01:06:18,604 --> 01:06:19,938 Shit. 703 01:07:19,498 --> 01:07:22,376 Mandi, wat doe jij hier? 704 01:07:27,548 --> 01:07:29,091 Zuster Franciscus? 705 01:08:54,676 --> 01:08:56,845 Het is belachelijk. 706 01:08:58,138 --> 01:09:00,057 Wat maakt u zich zorgen, juffrouw Nolan? 707 01:09:02,267 --> 01:09:05,770 Wat hebben we gedaan behalve u te helpen en te begeleiden? 708 01:09:05,854 --> 01:09:07,773 Ik zou het ook graag willen weten. 709 01:09:07,856 --> 01:09:10,274 Kunnen we een rondleiding krijgen door St. Matthias? 710 01:09:10,359 --> 01:09:12,069 Buiten de vraag. 711 01:09:12,152 --> 01:09:15,113 U heeft een bevel nodig, inspecteur. 712 01:09:15,197 --> 01:09:17,323 Het is het huis van de Heer. 713 01:09:17,407 --> 01:09:20,536 Ik zal je naar huis brengen. 714 01:09:26,416 --> 01:09:30,921 Ik heb geen mandaat, maar ik heb reden om te geloven 715 01:09:31,004 --> 01:09:33,924 als Karla Montgomery het pand nooit verlaten. 716 01:09:34,925 --> 01:09:35,968 Waar beginnen we? 717 01:09:36,051 --> 01:09:37,845 Laten we beginnen in de kelder. 718 01:09:40,555 --> 01:09:42,975 Dit is de laatste plaats waar we je zagen. 719 01:09:43,975 --> 01:09:45,227 Laten we daar beginnen. 720 01:09:47,520 --> 01:09:49,022 8-ball, in de zak. 721 01:09:49,106 --> 01:09:50,983 Meisje. 722 01:09:55,821 --> 01:09:57,406 Het is niet oké, Mandi! 723 01:09:57,489 --> 01:09:59,575 Je sloeg me met de deur. 724 01:10:08,667 --> 01:10:09,751 Oh nee ! 725 01:10:10,752 --> 01:10:12,045 Mandi! 726 01:10:17,801 --> 01:10:20,220 Helpen ! 727 01:11:14,942 --> 01:11:18,195 - Ik denk dat ze het hebben. - We zullen zien ? 728 01:11:18,278 --> 01:11:21,573 Nee, we gaan daar zitten totdat we gered zijn. 729 01:11:30,332 --> 01:11:33,043 Ik rende snel weg. 730 01:11:33,126 --> 01:11:37,005 Ik kreeg een grote klap op de rug 731 01:11:37,089 --> 01:11:39,132 maar ik denk dat het wel meevalt. 732 01:11:39,216 --> 01:11:43,053 - Ik heb het gezaaid. - Jenny, waar is dat ding? 733 01:11:43,136 --> 01:11:44,304 Ik weet het niet. 734 01:11:45,681 --> 01:11:48,016 Ik ga wat handdoeken halen. 735 01:11:48,100 --> 01:11:49,309 Nee, ga niet. 736 01:11:49,393 --> 01:11:51,645 Ga met Sara de kamer in en ga zitten. 737 01:11:51,728 --> 01:11:52,771 Doe Maar. 738 01:11:52,855 --> 01:11:55,691 - Sara. - Jen, kom binnen. 739 01:11:55,774 --> 01:11:58,235 - Ik voel me slecht. - Ik weet het, kom op. 740 01:12:00,028 --> 01:12:01,530 Helpen. 741 01:12:02,531 --> 01:12:04,283 Helpen ! 742 01:12:05,492 --> 01:12:06,577 Helpen ! 743 01:12:59,546 --> 01:13:04,134 Howie, ik heb versterking nodig. Kom snel naar het St. Matthiascentrum! 744 01:15:30,822 --> 01:15:32,199 Zuster Franciscus? 745 01:16:20,038 --> 01:16:21,748 Ik laat je haar niet vermoorden. 746 01:16:44,855 --> 01:16:46,440 De noodsleutel? 747 01:16:50,611 --> 01:16:52,154 Ze is hier ergens. 748 01:17:30,943 --> 01:17:31,944 Het spijt me. 749 01:17:35,113 --> 01:17:37,157 Het spijt me. 750 01:18:56,737 --> 01:18:57,738 Robbie? 751 01:19:54,044 --> 01:19:55,295 Vader Pieter? 752 01:21:03,155 --> 01:21:05,824 We waren op huwelijksreis Wanneer het is aangekomen. 753 01:21:07,701 --> 01:21:09,119 We waren net getrouwd. 754 01:21:10,621 --> 01:21:15,626 We gingen naar Brazilië om Ruth te zien in een van zijn missies. 755 01:21:18,462 --> 01:21:20,464 Er was één ding in het bos. 756 01:21:21,882 --> 01:21:24,426 Ze beet in zijn hand. 757 01:21:25,427 --> 01:21:27,221 En ze begon te veranderen. 758 01:21:34,102 --> 01:21:37,147 Toen mijn vrouw veranderde... 759 01:21:39,733 --> 01:21:42,945 Ruth en ik wisten het. 760 01:21:43,028 --> 01:21:48,450 We baden dat we haar konden genezen. 761 01:21:50,285 --> 01:21:53,288 We brachten haar hier en verstopten haar. 762 01:21:53,372 --> 01:21:57,042 We leven deze leugen al tien jaar. 763 01:22:01,338 --> 01:22:06,510 Maar zijn toestand verslechterde, 764 01:22:06,593 --> 01:22:09,096 ze werd agressiever, 765 01:22:10,722 --> 01:22:12,766 meer honger. 766 01:22:14,643 --> 01:22:17,020 We hebben de deur geopend om het te controleren. 767 01:22:18,981 --> 01:22:24,194 Ik kon hem geen vlees meer geven komt uit de supermarkt. 768 01:22:24,278 --> 01:22:26,071 Het moest levend zijn. 769 01:22:27,155 --> 01:22:29,157 Dus wij waren het, zijn eten? 770 01:22:31,076 --> 01:22:33,537 Wat hebben we gedaan? 771 01:22:37,082 --> 01:22:39,209 Ja, wij... 772 01:22:40,794 --> 01:22:44,506 We gaven hem ongewenst programma. 773 01:22:45,799 --> 01:22:48,177 Die niemand zou missen. 774 01:22:50,804 --> 01:22:52,639 Waarom zou je Robbie vermoorden? 775 01:22:52,723 --> 01:22:54,516 Hij zou haar pijn hebben gedaan. 776 01:22:55,517 --> 01:22:57,978 Niemand kon mijn vrouw pijn doen. 777 01:22:58,061 --> 01:22:59,938 Je vrouw is een monster! 778 01:23:01,732 --> 01:23:02,816 Niet in mijn ogen. 779 01:25:38,514 --> 01:25:39,723 Alles goed ? 780 01:25:42,017 --> 01:25:46,063 Een weerwolf heeft onze vriendinnen opgegeten en ik heb net een valse priester vermoord. 781 01:25:47,689 --> 01:25:48,982 We hebben het overleefd. 782 01:25:50,192 --> 01:25:54,446 Ik zal hulp zoeken. Mijn vader is advocaat. 783 01:25:54,530 --> 01:25:56,740 De kantoortelefoon is dood. 784 01:25:59,952 --> 01:26:01,370 Ik nam die van de politie. 50961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.