All language subtitles for The roads not taken.2020.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:02,201
. : CrimeSubs : .
apresenta
2
00:00:02,202 --> 00:00:04,202
Legenda: MichelleSB
3
00:00:04,203 --> 00:00:06,203
Revisão e adaptação:
rezimm
4
00:00:06,204 --> 00:00:08,254
THE ROADS NOT TAKEN
~ SONHOS DE UMA VIDA ~
5
00:02:51,811 --> 00:02:53,311
Sim?
6
00:02:54,200 --> 00:02:56,588
Não, ele não está atendendo.
7
00:02:58,596 --> 00:03:01,323
Continue batendo na porta.
Continue...
8
00:03:02,015 --> 00:03:03,690
A campainha está funcionando?
9
00:03:04,843 --> 00:03:06,558
Tem certeza?
10
00:03:19,883 --> 00:03:21,393
Papá!
11
00:03:24,930 --> 00:03:26,454
Papá!
12
00:03:33,330 --> 00:03:34,963
Pai, você está bem?
13
00:03:35,791 --> 00:03:37,350
Não atendeu o telefone.
14
00:03:37,824 --> 00:03:39,224
Nem a porta.
15
00:03:39,411 --> 00:03:42,206
Pai, está aqui.
Está aqui.
16
00:03:42,289 --> 00:03:43,789
Está lembrado?
17
00:03:45,095 --> 00:03:47,142
O botão que abre a porta.
18
00:03:49,967 --> 00:03:53,161
Tudo está aberto.
19
00:03:57,750 --> 00:03:59,962
Na verdade não, pai.
20
00:04:00,369 --> 00:04:02,412
A porta da frente
estava fechada.
21
00:04:06,348 --> 00:04:07,860
Entendo.
22
00:04:14,266 --> 00:04:15,666
Leo.
23
00:04:18,695 --> 00:04:20,326
Leo.
24
00:04:22,581 --> 00:04:24,395
Leo.
25
00:05:32,879 --> 00:05:34,738
Olha...
26
00:05:34,827 --> 00:05:37,146
Agora de manhã não vai dar.
27
00:05:37,454 --> 00:05:40,756
Surgiu um imprevisto.
Vou mais tarde. Eu só...
28
00:05:41,295 --> 00:05:42,745
Sim, eu tenho que...
29
00:05:43,961 --> 00:05:45,361
Bem...
30
00:05:45,362 --> 00:05:47,920
Vou levar meu pai
ao dentista
31
00:05:47,921 --> 00:05:49,851
e ao oftalmologista.
32
00:05:50,314 --> 00:05:53,083
Não.
Volto na hora do almoço.
33
00:05:53,338 --> 00:05:54,738
Com certeza.
34
00:05:55,666 --> 00:05:57,066
Estarei lá.
35
00:06:08,093 --> 00:06:09,523
Olá, sr. Leo.
36
00:06:11,594 --> 00:06:13,143
Agora acordou?
37
00:06:13,447 --> 00:06:15,856
- Está lúcido?
- Quem...
38
00:06:18,439 --> 00:06:20,027
Você é...
39
00:06:21,043 --> 00:06:22,592
Eu sou a Xenia.
40
00:06:23,612 --> 00:06:25,013
E você é o Leo.
41
00:06:25,552 --> 00:06:27,110
O sr. Leo.
42
00:06:31,160 --> 00:06:32,631
Quer água?
43
00:06:47,200 --> 00:06:48,990
Está tudo bem, papai?
44
00:06:49,977 --> 00:06:51,965
Ele fica olhando algo.
45
00:06:55,527 --> 00:06:57,319
Quer olhar aquela foto?
46
00:06:58,225 --> 00:06:59,625
Do Néstor?
47
00:07:02,691 --> 00:07:04,387
Olhe para o Néstor.
48
00:07:04,706 --> 00:07:07,174
Ele era um cachorro
tão bom, não era?
49
00:07:07,865 --> 00:07:09,429
Não se lembra?
50
00:07:11,052 --> 00:07:12,452
Não?
51
00:07:14,284 --> 00:07:15,684
Leo.
52
00:07:18,304 --> 00:07:20,795
Vamos juntos desta vez.
53
00:07:22,503 --> 00:07:24,282
Venha comigo.
54
00:07:26,690 --> 00:07:28,197
Por favor.
55
00:07:32,085 --> 00:07:33,718
Está me ouvindo?
56
00:07:35,767 --> 00:07:38,541
Não posso.
57
00:07:40,679 --> 00:07:42,631
Você sabe que não posso.
58
00:07:44,778 --> 00:07:46,455
Tente!
59
00:07:48,688 --> 00:07:50,180
Mi amor...
60
00:07:50,856 --> 00:07:54,559
- Por favor.
- Não significa nada para mim...
61
00:07:54,560 --> 00:07:56,006
Não...
62
00:07:56,247 --> 00:07:58,992
- Esta...
- Mas para mim sim...
63
00:07:58,993 --> 00:08:01,716
É uma superstição ultrapassada,
Dolores.
64
00:08:05,007 --> 00:08:06,953
É uma...
65
00:08:11,352 --> 00:08:13,733
Meu amor, é uma
celebração pública de dor
66
00:08:13,734 --> 00:08:15,921
transformada na porra
de um circo.
67
00:08:25,984 --> 00:08:27,751
Ai, Dolores.
68
00:08:28,304 --> 00:08:29,994
Dolores?
69
00:08:31,991 --> 00:08:33,512
Quem é essa?
70
00:08:33,866 --> 00:08:35,717
É alguém quem conhecia?
71
00:08:36,397 --> 00:08:38,757
- Hoje. Juntos.
72
00:08:38,758 --> 00:08:40,158
- Juntos?
73
00:08:41,304 --> 00:08:44,121
É isso mesmo, pai.
É o que faremos hoje.
74
00:08:44,313 --> 00:08:46,645
Iremos ao dentista juntos.
75
00:08:49,038 --> 00:08:50,438
Está lembrado?
76
00:08:53,287 --> 00:08:54,964
Talvez?
77
00:09:05,018 --> 00:09:06,679
Uma celebração de dor
78
00:09:06,680 --> 00:09:09,195
transformada na porra
de um circo?
79
00:09:13,043 --> 00:09:15,289
Sim, Dolores.
80
00:09:20,578 --> 00:09:22,526
Uma superstição?
81
00:09:23,864 --> 00:09:25,734
Ay, ya.
82
00:09:26,889 --> 00:09:30,620
Já chega, Dolores.
83
00:09:31,541 --> 00:09:33,111
Por favor.
84
00:09:33,112 --> 00:09:35,781
Não sei por que pensei
que desta vez seria diferente.
85
00:09:38,606 --> 00:09:41,726
Está claro que nós dois
não nos importamos.
86
00:09:44,575 --> 00:09:46,420
Não pode fazer isso por mim?
87
00:09:53,512 --> 00:09:55,281
Está me deixando sozinha.
88
00:09:55,282 --> 00:09:57,040
Não estou te deixando sozinha.
89
00:09:57,041 --> 00:09:59,135
Só não posso fazer isso.
90
00:09:59,136 --> 00:10:00,656
Estou sozinha.
91
00:10:04,281 --> 00:10:06,122
Dolores.
92
00:10:06,466 --> 00:10:07,866
Dolores!
93
00:10:10,983 --> 00:10:12,466
Está quente, sr. Leo.
94
00:10:15,446 --> 00:10:16,951
Aqui dentro está abafado.
95
00:10:17,659 --> 00:10:19,341
Ainda não consertaram
o boiler.
96
00:10:20,069 --> 00:10:21,612
Vou abrir uma janela.
97
00:11:05,677 --> 00:11:07,268
Começou cedo.
98
00:11:08,317 --> 00:11:10,214
Sem trabalho esta manhã?
99
00:11:10,894 --> 00:11:13,499
Um escritor está sempre
trabalhando, aqui dentro.
100
00:12:12,200 --> 00:12:14,347
- Vamos lá.
- Não!
101
00:12:16,296 --> 00:12:18,160
- Não quer?
- Não.
102
00:12:20,530 --> 00:12:23,751
Certo. Me desculpe, sr. Leo.
Peço desculpas.
103
00:12:25,359 --> 00:12:27,510
Não tem que fazer
se não quiser.
104
00:12:31,314 --> 00:12:34,633
Precisa trocar de roupa.
105
00:12:35,293 --> 00:12:36,730
Posso ajudar.
106
00:12:37,749 --> 00:12:39,959
Eu posso...
107
00:12:40,870 --> 00:12:42,270
Mesmo?
108
00:12:44,851 --> 00:12:46,680
Muito bem, ótimo.
109
00:12:47,217 --> 00:12:48,617
Ótimo.
110
00:12:56,177 --> 00:12:57,577
Pai.
111
00:13:03,217 --> 00:13:04,617
Não.
112
00:13:04,879 --> 00:13:06,279
Pai...
113
00:13:06,512 --> 00:13:08,692
Temos que ir.
Vamos.
114
00:13:14,025 --> 00:13:15,425
Pai?
115
00:13:16,350 --> 00:13:17,750
Vamos.
116
00:13:39,067 --> 00:13:40,467
Pai?
117
00:13:43,476 --> 00:13:44,876
Vamos.
118
00:13:50,826 --> 00:13:52,288
Você tem que entrar.
119
00:13:52,625 --> 00:13:55,222
Vamos. Está tudo bem.
120
00:13:56,354 --> 00:13:58,008
Vou fechar a porta, tudo bem?
121
00:14:36,904 --> 00:14:40,498
Eu vi.
122
00:14:42,207 --> 00:14:43,691
Sim, pai?
123
00:14:44,900 --> 00:14:46,300
Pai?
124
00:14:50,091 --> 00:14:53,612
- Quer me falar alguma coisa?
- Muitas coisas.
125
00:14:56,719 --> 00:14:58,759
Coisas...
126
00:15:00,452 --> 00:15:02,576
Tudo...
127
00:15:02,794 --> 00:15:04,872
Não.
128
00:15:05,916 --> 00:15:07,556
Lá...
129
00:15:14,008 --> 00:15:15,770
Eu...
130
00:15:16,712 --> 00:15:18,440
Coisas...
131
00:15:34,099 --> 00:15:35,784
Está tudo bem.
132
00:15:50,582 --> 00:15:52,721
Pronto para o dentista?
133
00:15:58,326 --> 00:15:59,951
Tem que abrir a boca.
134
00:16:19,487 --> 00:16:21,284
Pai...
135
00:16:55,861 --> 00:16:57,735
Obrigada. Tchau!
136
00:17:45,038 --> 00:17:46,529
Olá?
137
00:17:47,748 --> 00:17:49,303
Posso ajudar?
138
00:17:50,354 --> 00:17:52,911
Mikael? Mikael!
139
00:17:53,900 --> 00:17:55,462
Chegaram novos clientes.
140
00:17:56,484 --> 00:17:59,433
E me traga um cigarro,
por favor.
141
00:17:59,471 --> 00:18:00,871
Sua boca.
142
00:18:02,297 --> 00:18:04,222
Pode tirar a sua mão
da frente?
143
00:18:04,566 --> 00:18:07,017
Ótimo.
E abra a boca.
144
00:18:08,058 --> 00:18:09,458
Abra-a.
145
00:18:09,492 --> 00:18:11,598
Pode abrir a boca,
por favor?
146
00:18:12,839 --> 00:18:14,605
Ótimo.
147
00:18:19,380 --> 00:18:21,704
Fique deitado mais um pouco.
148
00:18:21,705 --> 00:18:24,319
Tranquilo, papá.
Tranquilo.
149
00:18:24,485 --> 00:18:26,417
Está tudo bem.
150
00:18:26,537 --> 00:18:29,371
Deite-se novamente.
Muito bem. É isso aí.
151
00:18:32,045 --> 00:18:33,761
Vai demorar um pouco.
152
00:18:33,900 --> 00:18:35,300
Ótimo.
153
00:18:35,305 --> 00:18:39,004
Muito bem. Teremos que extraí-lo
em algum momento, sim?
154
00:18:39,005 --> 00:18:40,769
- Não se preocupe.
- Certo.
155
00:18:40,770 --> 00:18:42,170
Não será agora.
156
00:18:42,171 --> 00:18:44,619
- Não será agora.
- Não.
157
00:18:44,877 --> 00:18:47,390
Nada acontecerá agora,
está entendendo?
158
00:18:47,391 --> 00:18:48,791
- Não.
- É só um check-up.
159
00:18:48,961 --> 00:18:51,431
- Ele compreende?
- Perdão?
160
00:18:51,432 --> 00:18:53,844
Quero saber se ele compreende
a nossa língua.
161
00:18:54,181 --> 00:18:55,792
Claro que sim.
162
00:18:55,793 --> 00:18:57,615
Ele mora aqui há mais
de 30 anos.
163
00:18:57,939 --> 00:18:59,527
Muito bem.
164
00:19:01,195 --> 00:19:03,759
Gostaria de enxaguar a boca?
165
00:19:04,513 --> 00:19:06,383
- Água.
- Como é?
166
00:19:10,433 --> 00:19:12,958
Não! Não beba isto!
Não beba!
167
00:19:13,155 --> 00:19:14,555
Não!
168
00:19:25,422 --> 00:19:26,822
Água.
169
00:19:59,910 --> 00:20:01,995
- Não.
- Pai?
170
00:20:01,996 --> 00:20:03,796
Pai, temos que fazer isto,
certo?
171
00:20:03,797 --> 00:20:05,440
Temos que trocar
as suas calças.
172
00:20:05,441 --> 00:20:07,808
Não.
173
00:20:09,244 --> 00:20:11,923
- Não.
- Está envergonhado?
174
00:20:13,139 --> 00:20:15,191
Veja, meus olhos
estão estão fechados.
175
00:20:15,192 --> 00:20:16,704
Não vejo você.
176
00:20:16,705 --> 00:20:18,155
Não vejo você.
177
00:20:18,619 --> 00:20:20,167
Não vejo você.
178
00:20:20,168 --> 00:20:21,665
Não vejo você.
179
00:20:24,711 --> 00:20:26,880
Por isso que veremos
como estão seus olhos.
180
00:20:27,393 --> 00:20:29,035
Não está me vendo?
181
00:20:33,066 --> 00:20:34,466
Vamos.
182
00:20:35,757 --> 00:20:37,427
Levante-se.
183
00:20:38,004 --> 00:20:39,404
É isso aí.
184
00:20:40,780 --> 00:20:42,614
- Muito bem.
- Não.
185
00:20:42,615 --> 00:20:44,015
Pai...
186
00:20:44,383 --> 00:20:45,783
Isto é normal.
187
00:20:45,784 --> 00:20:47,699
É normal tirar as calças.
188
00:20:47,705 --> 00:20:50,486
Está vendo? As pessoas
fazem isso o tempo todo.
189
00:20:51,377 --> 00:20:52,777
Veja.
190
00:20:53,868 --> 00:20:55,929
Viu? É normal!
191
00:20:55,930 --> 00:20:57,390
É normal, pai.
192
00:20:57,750 --> 00:20:59,150
Viu?
193
00:21:00,761 --> 00:21:03,046
Acho que elas ficam
bem em você.
194
00:21:03,090 --> 00:21:05,072
Não acha?
195
00:21:05,398 --> 00:21:07,025
Um pai estiloso!
196
00:21:08,920 --> 00:21:10,597
Só um minuto!
197
00:21:13,948 --> 00:21:15,348
Certo.
198
00:21:17,558 --> 00:21:20,051
Eca!
Muito bem.
199
00:22:10,181 --> 00:22:13,249
Percebe que o está fazendo
não te ajuda?
200
00:22:15,854 --> 00:22:18,910
Não nos ajuda.
Nem a você, nem a mim.
201
00:22:27,168 --> 00:22:29,705
E o que está fazendo
para melhorar as coisas?
202
00:23:26,006 --> 00:23:28,534
Me desculpem,
mas posso fazer uma pergunta?
203
00:23:28,989 --> 00:23:30,389
Pode.
204
00:23:30,520 --> 00:23:33,582
Quais tipos de finais
você prefere?
205
00:23:34,390 --> 00:23:35,876
Nos livros.
206
00:23:36,621 --> 00:23:38,326
Sou escritor, sabe?
207
00:23:39,416 --> 00:23:42,505
Depende da história.
O que acontece na sua?
208
00:23:46,865 --> 00:23:48,530
Já que perguntou...
209
00:23:50,272 --> 00:23:52,925
Na minha história,
um homem parte...
210
00:23:54,151 --> 00:23:56,648
em uma longa viagem
e supera um obstáculo
211
00:23:56,649 --> 00:23:59,716
após o outro
até acabar em uma ilha.
212
00:23:59,717 --> 00:24:01,117
É sobre você?
213
00:24:01,689 --> 00:24:03,089
Sobre mim?
Não é não.
214
00:24:03,249 --> 00:24:05,260
E, na última página,
215
00:24:05,623 --> 00:24:08,776
ele tem que decidir
se continua sua vida no exílio
216
00:24:08,777 --> 00:24:10,177
ou...
217
00:24:10,178 --> 00:24:12,379
se volta para casa,
o que, uma vez...
218
00:24:12,947 --> 00:24:14,709
já foi a sua casa.
219
00:24:15,568 --> 00:24:16,968
E?
220
00:24:18,452 --> 00:24:22,197
Ele pode descobrir que sua
família não esperou por ele.
221
00:24:24,883 --> 00:24:26,625
Quanto tempo
ele esteve fora?
222
00:24:27,050 --> 00:24:29,777
No mínimo...
223
00:24:30,162 --> 00:24:31,623
20 anos.
224
00:24:31,624 --> 00:24:33,218
- 20 anos?
- 20 anos.
225
00:24:34,641 --> 00:24:36,245
Sem chance.
226
00:24:36,638 --> 00:24:39,325
E se ele arrependeu-se
de ter partido?
227
00:24:42,332 --> 00:24:43,960
Um pouco tarde, não acha?
228
00:24:47,019 --> 00:24:48,419
É mesmo?
229
00:24:49,272 --> 00:24:50,693
É tarde demais?
230
00:24:57,011 --> 00:24:58,898
É melhor irmos embora.
Vamos.
231
00:25:05,788 --> 00:25:08,826
- Talvez o veja mais tarde.
- Duvido.
232
00:25:32,820 --> 00:25:34,252
Pare, Dolores.
233
00:25:38,700 --> 00:25:40,100
Dolores!
234
00:25:43,851 --> 00:25:45,593
Espere!
235
00:25:45,594 --> 00:25:47,329
Pare!
236
00:26:18,154 --> 00:26:19,919
Foi...
237
00:26:22,493 --> 00:26:23,986
Sim, pai?
238
00:26:25,431 --> 00:26:26,903
O que disse?
239
00:26:31,610 --> 00:26:33,287
O que disse?
240
00:26:34,569 --> 00:26:36,209
Não disse nada.
241
00:26:47,939 --> 00:26:49,771
Vire à esquerda.
242
00:26:50,821 --> 00:26:52,781
À esquerda?
Por quê?
243
00:26:53,822 --> 00:26:55,392
Por que à esquerda?
244
00:26:56,242 --> 00:26:58,190
Para passar sob a ponte.
245
00:26:58,790 --> 00:27:00,190
Não.
246
00:27:01,025 --> 00:27:02,955
Mas sempre
vou por aquele caminho.
247
00:27:03,104 --> 00:27:05,684
- Não.
- Tenho que deixar flores.
248
00:27:05,932 --> 00:27:08,112
- Leo... Pare! Não!
- Já chega!
249
00:27:10,826 --> 00:27:12,900
Pai! Não!
250
00:27:14,667 --> 00:27:16,104
Pai!
251
00:27:16,628 --> 00:27:18,028
Pai.
252
00:27:23,475 --> 00:27:25,101
Está doendo?
253
00:27:25,861 --> 00:27:27,532
- Não.
- Está com dor?
254
00:27:27,533 --> 00:27:28,933
Não.
255
00:27:30,084 --> 00:27:31,484
Olhe para mim.
256
00:27:31,547 --> 00:27:32,978
Olhe para mim!
257
00:27:36,324 --> 00:27:38,819
- Pode chamar uma ambulância?
- Sim, por favor.
258
00:27:38,820 --> 00:27:40,220
Não.
259
00:27:40,441 --> 00:27:42,198
Você está ferido.
260
00:27:43,947 --> 00:27:46,373
Docu... mentos?
261
00:27:48,216 --> 00:27:50,267
- Não precisa de documentos.
- Preciso.
262
00:27:50,268 --> 00:27:51,800
- Você mora aqui, pai.
- Sim.
263
00:27:52,292 --> 00:27:53,852
Você é um cidadão.
264
00:27:54,532 --> 00:27:55,932
- É legalizado.
- Não.
265
00:27:55,933 --> 00:27:57,389
Está protegido.
266
00:28:34,746 --> 00:28:36,164
Não posso.
267
00:28:36,165 --> 00:28:38,408
Não quero...
não quero ir.
268
00:29:34,169 --> 00:29:37,548
Oi. Talvez eu não chegue
na hora do almoço.
269
00:29:39,577 --> 00:29:41,619
Merda. Me desculpe.
Posso ligar depois?
270
00:29:44,700 --> 00:29:46,100
Está tudo bem.
271
00:29:46,101 --> 00:29:47,525
- Tudo bem, pai?
- Sim.
272
00:29:47,526 --> 00:29:48,926
Então...
273
00:29:49,433 --> 00:29:50,834
Sabe onde está?
274
00:29:55,651 --> 00:29:57,358
Hospital?
275
00:29:58,811 --> 00:30:00,345
E sabe por quê?
276
00:30:00,639 --> 00:30:02,629
- Sabe por que está aqui?
- Não.
277
00:30:04,536 --> 00:30:06,068
Sabe que dia é hoje?
278
00:30:07,020 --> 00:30:08,459
Hoje?
279
00:30:10,359 --> 00:30:12,493
Certo, ele está bem,
eu acho.
280
00:30:12,765 --> 00:30:15,381
- Bem?
- A tomografia não deu nada.
281
00:30:15,382 --> 00:30:18,204
Foi um corte superficial.
Não me referia à doença dele.
282
00:30:18,646 --> 00:30:22,442
As tomografia mostra
uma atrofia nos lobos frontais.
283
00:30:22,443 --> 00:30:24,740
Queria lhe perguntar
sobre os sintomas dele.
284
00:30:24,741 --> 00:30:26,141
Por acaso...
285
00:30:29,838 --> 00:30:31,409
Minha esposa.
286
00:30:32,525 --> 00:30:33,949
Mi mujer.
287
00:30:35,548 --> 00:30:37,280
Mi mujer.
288
00:30:44,550 --> 00:30:45,950
Papa¡?
289
00:30:48,512 --> 00:30:49,912
Papá?
290
00:30:51,851 --> 00:30:53,506
Me desculpe.
291
00:31:08,823 --> 00:31:10,747
Queria ver a mamãe?
292
00:31:11,659 --> 00:31:13,850
Era o que tentava
dizer antes?
293
00:31:16,173 --> 00:31:19,630
Posso ligar para ela e dizer
que está aqui, se quiser.
294
00:31:19,964 --> 00:31:21,896
Me desculpe.
295
00:31:24,431 --> 00:31:26,058
Você sente muito?
296
00:31:29,009 --> 00:31:30,984
Não se preocupe, papai.
297
00:31:31,324 --> 00:31:33,227
Todos nós
temos arrependimentos.
298
00:31:34,014 --> 00:31:35,968
Tenho certeza que ela também.
299
00:32:37,671 --> 00:32:40,255
- Rita.
- Está vendo?
300
00:32:40,502 --> 00:32:42,496
Ele sabe perfeitamente
quem sou.
301
00:32:42,837 --> 00:32:44,526
Filho da mãe fingido.
302
00:32:44,662 --> 00:32:46,778
- Sabe quem é ela?
- Mas ele já disse...
303
00:32:46,779 --> 00:32:48,273
Dolores.
304
00:32:49,393 --> 00:32:52,270
- Dolores.
- Dolores, nosso filho...
305
00:32:52,627 --> 00:32:55,338
- Ele sempre quis ter filhos.
- Mesmo?
306
00:32:56,982 --> 00:32:58,474
Não.
307
00:32:58,496 --> 00:33:00,301
Não.
308
00:33:00,512 --> 00:33:01,912
Não tem graça.
309
00:33:02,400 --> 00:33:04,250
Talvez ele devesse
ter ficado com ela.
310
00:33:04,688 --> 00:33:06,722
Dolores é uma pessoa real?
311
00:33:07,800 --> 00:33:10,332
Seu primeiro amor.
Namorados de infância.
312
00:33:10,499 --> 00:33:12,188
Muito apaixonado.
313
00:33:12,717 --> 00:33:14,510
Ele a venerava,
aparentemente.
314
00:33:14,511 --> 00:33:16,565
Na minha opinião,
315
00:33:16,566 --> 00:33:19,566
um desastre fortemente unido,
pelas histórias que me contou.
316
00:33:20,685 --> 00:33:23,873
Meu belo desastre.
Hermoso.
317
00:33:24,024 --> 00:33:26,049
Ele alucina com frequência?
318
00:33:26,050 --> 00:33:29,936
Com licença, ele tem nome
e pode ouvi-lo.
319
00:33:29,937 --> 00:33:32,486
Certo.
Prefere conversar lá fora?
320
00:33:35,700 --> 00:33:37,100
Se não se importar, senhor,
321
00:33:37,101 --> 00:33:39,051
vou conversar
com a sua família lá fora.
322
00:33:39,601 --> 00:33:41,086
Dois.
323
00:33:41,207 --> 00:33:43,643
Dois o quê?
Duas palavras?
324
00:33:43,820 --> 00:33:45,879
Duas palavras te satisfazem?
325
00:33:46,175 --> 00:33:47,970
Os dois.
326
00:33:48,679 --> 00:33:50,079
Sim.
327
00:33:50,080 --> 00:33:52,988
- Os dois.
- Sirenes lá fora.
328
00:33:53,462 --> 00:33:56,572
Sim, porque estamos
no pronto-socorro.
329
00:33:56,573 --> 00:33:58,095
Pronto-socorro.
330
00:33:59,149 --> 00:34:01,217
- Unidade de Pronto Atendimento.
- UPA.
331
00:35:02,058 --> 00:35:04,058
RESTAURANTE
332
00:35:37,385 --> 00:35:38,785
Acorde, Leo.
333
00:35:40,191 --> 00:35:41,591
Acorde, Leo!
334
00:35:42,780 --> 00:35:44,566
- Hora de ir para casa.
- Casa?
335
00:35:45,916 --> 00:35:47,316
Com você?
336
00:35:48,250 --> 00:35:49,650
Não.
337
00:35:50,570 --> 00:35:52,168
Somos divorciados.
338
00:35:52,192 --> 00:35:54,416
Já faz muito tempo,
na verdade.
339
00:35:54,417 --> 00:35:56,056
- Divorciados?
- Sim.
340
00:35:56,925 --> 00:35:59,475
Provavelmente porque
fui mais bem sucedida que você.
341
00:35:59,606 --> 00:36:01,062
Muito mais, na verdade,
342
00:36:01,063 --> 00:36:03,313
sendo algo que nós dois
não conseguimos lidar.
343
00:36:04,043 --> 00:36:05,593
Mas ainda somos amigos.
344
00:36:05,594 --> 00:36:07,217
- Amigos?
- Sim.
345
00:36:07,884 --> 00:36:09,806
Acho que é assim
que as pessoas chamam.
346
00:36:11,706 --> 00:36:14,692
Você mora naquele pardieiro,
com vista para o trem,
347
00:36:14,693 --> 00:36:17,139
o qual gosta, aparentemente,
de viver sozinho.
348
00:36:17,140 --> 00:36:18,562
Sozinho?
349
00:36:18,563 --> 00:36:21,205
Sim, por alguma razão,
você prefere assim.
350
00:36:21,206 --> 00:36:24,254
E a sua filha diz que devemos
respeitar isso.
351
00:36:24,255 --> 00:36:27,747
No entanto, o médico está,
como eles dizem...
352
00:36:28,110 --> 00:36:29,777
preocupado...
353
00:36:30,124 --> 00:36:31,874
E acha que sua a hora
está chegando.
354
00:36:31,875 --> 00:36:33,275
Mãe!
355
00:36:44,010 --> 00:36:45,625
O seu cabelo...
356
00:36:47,727 --> 00:36:49,442
É o mesmo de sempre.
357
00:36:52,117 --> 00:36:53,921
Bom, mais ou menos.
358
00:36:54,375 --> 00:36:55,929
Graças ao meu colorista.
359
00:36:57,391 --> 00:36:59,570
- Está bom, não está?
- Não.
360
00:37:00,359 --> 00:37:01,759
Pelo menos...
361
00:37:01,760 --> 00:37:03,700
concorde comigo, uma vez.
362
00:37:03,908 --> 00:37:05,526
Uma vez.
363
00:37:05,890 --> 00:37:07,831
- Meu Deus.
- Você é minha.
364
00:37:07,832 --> 00:37:09,882
Não, não mais...
Como eu já disse,
365
00:37:09,883 --> 00:37:12,425
estou casada novamente.
Você já o conheceu.
366
00:37:12,661 --> 00:37:14,215
- Não.
- Sim, claro que sim.
367
00:37:14,216 --> 00:37:17,245
Várias vezes.
Socialmente. Em festas.
368
00:37:17,246 --> 00:37:18,681
Festas?
369
00:37:19,752 --> 00:37:21,328
Quais festas?
370
00:37:21,329 --> 00:37:22,729
Festas?
371
00:37:22,953 --> 00:37:25,491
Estamos muito ocupados
para irmos em festas hoje.
372
00:37:25,492 --> 00:37:27,409
Não entre na dele, querida.
373
00:37:27,580 --> 00:37:30,030
Filho da mãe esperto.
Ele finge que não se...
374
00:37:30,059 --> 00:37:32,255
lembra de nada
para eu me sentir culpada.
375
00:37:32,256 --> 00:37:33,716
Mãe, pare com isso!
376
00:37:33,717 --> 00:37:35,251
Me desculpe, querida.
377
00:37:37,271 --> 00:37:40,028
Nem perguntei aonde iam
quando isso tudo aconteceu.
378
00:37:41,851 --> 00:37:44,068
Fomos ao dentista,
e agora...
379
00:37:45,453 --> 00:37:48,576
íamos ao oftalmologista,
se conseguirmos chegar lá.
380
00:37:49,553 --> 00:37:51,222
Você dá conta sozinha?
381
00:37:53,098 --> 00:37:54,655
Quer que eu a acompanhe?
382
00:37:54,696 --> 00:37:57,310
Acho que consigo reorganizar
minhas coisas, e...
383
00:37:57,311 --> 00:37:58,746
Néstor.
384
00:37:59,037 --> 00:38:00,764
Néstor está lá?
385
00:38:01,623 --> 00:38:03,136
- Não.
- Néstor?
386
00:38:04,105 --> 00:38:06,423
Não,
Néstor não está mais conosco.
387
00:38:06,910 --> 00:38:08,371
Ele está no céu.
388
00:38:08,546 --> 00:38:09,946
Não.
389
00:38:10,215 --> 00:38:12,168
- No céu dos cachorros.
- Não.
390
00:38:12,534 --> 00:38:14,131
Era um cachorro muito bom.
391
00:38:15,909 --> 00:38:17,451
Néstor!
392
00:38:17,452 --> 00:38:19,119
Néstor!
393
00:38:19,862 --> 00:38:21,668
Ele está ficando agitado?
394
00:38:22,292 --> 00:38:24,317
Podemos
dar algo para acalmá-lo.
395
00:38:25,074 --> 00:38:26,934
Por que continuam
se referindo
396
00:38:26,935 --> 00:38:28,335
ao meu pai como "ele",
397
00:38:28,471 --> 00:38:30,218
como se não estivesse aqui?
398
00:38:31,508 --> 00:38:33,206
Mas ele está?
399
00:38:35,697 --> 00:38:37,552
Néstor!
400
00:39:55,736 --> 00:39:57,378
Está nos seguindo?
401
00:39:57,379 --> 00:39:59,325
Não. Não estou seguindo.
402
00:39:59,852 --> 00:40:02,848
É que eu vi vocês aqui,
e aí...
403
00:40:04,352 --> 00:40:07,373
Não paro de pensar
na conversa que tivemos antes.
404
00:40:07,780 --> 00:40:10,653
Porque não terminou,
assim como o meu livro.
405
00:40:13,650 --> 00:40:15,380
- Você está bem?
- Estou.
406
00:40:16,554 --> 00:40:17,954
Deixe-me ajudá-lo.
407
00:40:20,297 --> 00:40:21,697
Obrigado.
408
00:40:28,925 --> 00:40:31,555
O que foi?
Está ferido?
409
00:40:33,521 --> 00:40:34,981
Não, é que...
410
00:40:36,208 --> 00:40:39,829
você me lembra alguém
que eu conhecia.
411
00:40:40,760 --> 00:40:42,692
É mesmo?
E quem era?
412
00:40:44,979 --> 00:40:46,452
Bem...
413
00:40:46,653 --> 00:40:48,344
Nos conhecemos no colégio.
414
00:40:49,171 --> 00:40:50,976
E tivemos uma filha.
415
00:40:51,596 --> 00:40:53,948
Que agora deverá ter...
416
00:40:55,984 --> 00:40:57,384
Qual a sua idade?
417
00:40:58,389 --> 00:41:01,074
Acho que provavelmente
a mesma idade da sua filha.
418
00:41:01,239 --> 00:41:02,639
Estou certa?
419
00:41:06,349 --> 00:41:07,749
Está.
420
00:41:09,039 --> 00:41:11,254
- Vê a sua filha com frequência?
- Não.
421
00:41:12,170 --> 00:41:14,739
- Não, não a vejo.
- Por quê?
422
00:41:14,740 --> 00:41:17,529
Fui embora
quando ela era bebê.
423
00:41:18,758 --> 00:41:20,683
- Por quê?
- Porque...
424
00:41:20,684 --> 00:41:24,191
não conseguia me concentrar
no trabalho
425
00:41:24,192 --> 00:41:26,583
por causa do choro
e dos ruídos...
426
00:41:26,584 --> 00:41:27,984
Você me entende?
427
00:41:28,546 --> 00:41:30,290
Isso é triste.
428
00:41:31,721 --> 00:41:34,058
É a coisa mais triste
que já ouvi.
429
00:41:34,612 --> 00:41:36,842
- Para ela, pelo menos.
- Para mim também.
430
00:41:38,137 --> 00:41:40,285
Mas tem que se fazer
sacrifícios
431
00:41:40,496 --> 00:41:42,273
quando se é um escritor.
432
00:41:42,838 --> 00:41:45,609
Está dizendo
que sacrificou a sua filha...
433
00:41:46,704 --> 00:41:48,485
por um livro?
434
00:41:54,805 --> 00:41:56,205
Pai...
435
00:41:58,221 --> 00:41:59,621
Pai?
436
00:42:00,696 --> 00:42:02,419
Você está bem?
437
00:42:04,457 --> 00:42:06,334
Vamos procurar umas calças
438
00:42:06,335 --> 00:42:08,540
antes de irmos
ao oftalmologista, sim?
439
00:42:09,633 --> 00:42:11,033
Certo?
440
00:42:11,273 --> 00:42:13,039
Também vou comprar
umas para mim.
441
00:42:15,885 --> 00:42:19,034
Felizmente para nós,
a consulta é mais tarde.
442
00:42:19,035 --> 00:42:20,946
Mas temos que ser rápidos.
Certo?
443
00:42:22,661 --> 00:42:24,166
A outra.
444
00:42:25,947 --> 00:42:27,471
A outra.
445
00:42:29,546 --> 00:42:31,015
Qual outra?
446
00:42:32,365 --> 00:42:34,155
Como você?
447
00:42:35,748 --> 00:42:37,819
Te vejo mais tarde, talvez.
448
00:42:38,163 --> 00:42:39,894
Tudo bem.
449
00:42:51,232 --> 00:42:52,921
Desculpe,
eu iria ligar de volta.
450
00:42:53,640 --> 00:42:56,193
Tive algumas dificuldades
no meu dia.
451
00:42:59,538 --> 00:43:01,204
O que aconteceu na reunião?
452
00:43:04,395 --> 00:43:06,380
Ainda querem que eu faça,
não querem?
453
00:43:06,769 --> 00:43:10,115
Trabalhei bastante nisso.
Fiz toda a pesquisa.
454
00:43:15,481 --> 00:43:18,248
Foi só hoje.
Eu consigo fazer.
455
00:43:24,458 --> 00:43:26,670
Foi só um dia maluco,
mas eu..
456
00:43:32,425 --> 00:43:33,825
Perdão.
457
00:43:34,077 --> 00:43:36,234
Pode esperar um pouco?
458
00:43:36,718 --> 00:43:38,128
Perdão.
459
00:44:16,709 --> 00:44:18,145
Pai?
460
00:44:30,713 --> 00:44:32,113
Pai?
461
00:44:32,114 --> 00:44:34,164
Por favor, não desapareça
assim novamente.
462
00:44:34,797 --> 00:44:36,214
Onde pegou este cachorro?
463
00:44:36,215 --> 00:44:37,722
Encontré a Néstor.
464
00:44:37,801 --> 00:44:39,201
Néstor.
465
00:44:39,336 --> 00:44:41,021
Ele furtou o meu cachorro!
466
00:44:41,279 --> 00:44:43,469
Ele!
Ele furtou o meu cachorro!
467
00:44:43,470 --> 00:44:45,489
O maldito mexicano
furtou o meu cachorro!
468
00:44:45,490 --> 00:44:47,018
Certo, o que está acontecendo?
469
00:44:47,019 --> 00:44:48,774
- Ele furtou o cachorro.
- Néstor.
470
00:44:48,775 --> 00:44:51,394
Saia do meu país,
seu maldito criminoso.
471
00:44:51,395 --> 00:44:54,177
Posso explicar. É o meu pai.
Ele só está confuso.
472
00:44:54,178 --> 00:44:55,752
- O cachorro é dela?
- Sim.
473
00:44:55,753 --> 00:44:57,892
- Devolva o cachorro, agora.
Pai?
474
00:44:57,893 --> 00:45:00,705
- Morto! Você está morto!
- Por favor...
475
00:45:05,161 --> 00:45:06,561
Pare! Saia de cima dele.
476
00:45:06,562 --> 00:45:08,796
O está machucando.
Por favor.
477
00:45:09,437 --> 00:45:10,923
Tudo bem?
Ele é meu pai.
478
00:45:10,952 --> 00:45:13,752
Ele só está confuso.
Ele não está muito bem.
479
00:45:13,753 --> 00:45:15,396
- Não dá para ver?
- Néstor.
480
00:45:19,522 --> 00:45:22,473
Pai? Vamos.
Pai?
481
00:45:23,740 --> 00:45:25,742
Está tudo bem.
482
00:45:25,784 --> 00:45:27,184
Está tudo bem.
483
00:45:27,206 --> 00:45:28,606
Está tudo bem.
484
00:46:09,614 --> 00:46:11,108
Olá!
485
00:46:42,688 --> 00:46:46,339
É só uma luz.
Não vai te machucar.
486
00:46:48,675 --> 00:46:50,075
- Não.
- Não faça isso.
487
00:46:50,076 --> 00:46:51,528
Olhe para cá, por favor.
488
00:46:51,703 --> 00:46:53,282
Pelo amor de Deus.
489
00:46:56,841 --> 00:46:58,350
Muito bem.
490
00:46:58,576 --> 00:47:01,413
Agora ponha o queixo
aqui para mim.
491
00:47:01,592 --> 00:47:02,992
Bem aqui.
492
00:47:03,182 --> 00:47:05,248
O queixo bem aqui. Aqui.
Isso mesmo.
493
00:47:05,249 --> 00:47:08,097
Bem aqui. Vamos.
Está quase.
494
00:47:08,860 --> 00:47:10,281
- Pai?
- Só coloque...
495
00:47:10,282 --> 00:47:13,054
É isso aí. Para frente.
É isso aí. Tudo bem?
496
00:47:13,055 --> 00:47:14,647
Não é tão difícil.
Vamos...
497
00:47:14,781 --> 00:47:17,418
É isso aí.
Não se mexa.
498
00:47:17,718 --> 00:47:20,560
Certo. Muito bem.
Agora olhe aqui.
499
00:47:22,256 --> 00:47:24,510
Certo, muito bem.
É isso aí.
500
00:47:24,511 --> 00:47:26,637
Só mais uma coisa
e terminamos.
501
00:47:28,678 --> 00:47:32,097
Olhe para frente.
502
00:47:32,439 --> 00:47:33,912
Olhe em direção à tela.
503
00:47:34,957 --> 00:47:36,459
Consegue ler?
504
00:47:36,676 --> 00:47:38,659
Não, olhe por aqui.
Olhe...
505
00:47:39,794 --> 00:47:41,865
Com licença,
senhorita, ele...
506
00:47:41,893 --> 00:47:43,407
Ele o quê?
507
00:47:44,811 --> 00:47:46,469
A mente dele está aqui?
508
00:47:55,316 --> 00:47:57,079
Desculpe, pai.
509
00:47:59,272 --> 00:48:02,303
Aqueles seguranças.
Uns brutos.
510
00:48:03,368 --> 00:48:05,058
E aquele oftalmologista,
511
00:48:05,059 --> 00:48:08,293
tão grosso, tão desrespeitoso,
poderia tê-lo matado.
512
00:48:09,358 --> 00:48:12,570
Matado... Néstor?
513
00:48:13,383 --> 00:48:15,027
Néstor?
514
00:48:15,647 --> 00:48:17,047
Não...
515
00:48:19,070 --> 00:48:21,851
Não.
Ele foi sacrificado, pai.
516
00:48:21,852 --> 00:48:23,580
Ele estava doente.
517
00:48:23,963 --> 00:48:26,002
Matam o doente?
518
00:48:26,480 --> 00:48:28,437
Matam pessoas doentes?
519
00:48:29,770 --> 00:48:32,313
Não. Claro que não.
520
00:48:43,202 --> 00:48:44,661
Oi.
521
00:48:44,890 --> 00:48:46,290
Sim.
522
00:48:47,598 --> 00:48:49,018
Certo.
523
00:48:56,171 --> 00:48:57,946
Isso é bem decepcionante.
524
00:48:59,470 --> 00:49:02,726
Sim, ele é uma boa escolha.
Claro.
525
00:49:03,513 --> 00:49:05,959
Sabe, trabalhei nisso
por muito tempo.
526
00:49:07,649 --> 00:49:10,005
Não pude te ligar de volta.
527
00:49:10,396 --> 00:49:11,803
Entende?
528
00:49:17,086 --> 00:49:19,048
Lamento muito sobre isso.
529
00:49:21,040 --> 00:49:23,496
Não. Não, eu... eu entendo.
530
00:49:23,497 --> 00:49:24,972
Sim.
531
00:49:25,294 --> 00:49:26,774
Eu entendo.
532
00:49:26,914 --> 00:49:28,506
Obrigada.
533
00:49:33,149 --> 00:49:35,078
Merda!
534
00:49:56,953 --> 00:50:01,008
Fui para a Grécia hoje.
535
00:50:01,009 --> 00:50:02,409
Não foi não.
536
00:50:02,410 --> 00:50:04,007
Hoje fomos ao dentista.
537
00:50:04,008 --> 00:50:06,691
Depois à um oftalmologista
estúpido
538
00:50:06,692 --> 00:50:09,057
com uma escala
no pronto-socorro.
539
00:50:09,058 --> 00:50:10,607
Entendeu?
Você bateu a cabeça.
540
00:50:13,116 --> 00:50:15,932
- Túnel.
- Foi um raio-x.
541
00:50:17,840 --> 00:50:21,044
Você esteve comigo
o dia inteiro, certo?
542
00:50:26,276 --> 00:50:27,776
Não.
543
00:50:45,027 --> 00:50:46,565
Fui...
544
00:50:48,455 --> 00:50:50,160
sozinho.
545
00:50:54,299 --> 00:50:56,336
Sabe de uma coisa, pai?
546
00:50:59,647 --> 00:51:01,727
Não posso mais fingir.
547
00:51:08,266 --> 00:51:10,523
Não entendo
o que está dizendo.
548
00:51:15,347 --> 00:51:16,959
Estou perdida.
549
00:51:17,864 --> 00:51:19,822
Completamente perdida.
550
00:51:24,006 --> 00:51:27,512
E acabei de perder
um grande trabalho hoje.
551
00:51:28,471 --> 00:51:30,243
Era uma grande história.
552
00:51:35,186 --> 00:51:38,043
Terei que fazer
escolhas difíceis.
553
00:51:40,134 --> 00:51:41,865
Para nós dois.
554
00:51:44,450 --> 00:51:45,996
Lamento.
555
00:51:47,943 --> 00:51:49,756
Mas será assim.
556
00:52:18,945 --> 00:52:21,231
Onde esteve o dia todo, pai?
557
00:52:57,051 --> 00:53:00,049
Deixe o mundo saber
que Jesus está livre!
558
00:53:09,085 --> 00:53:10,819
Chegamos.
559
00:53:31,777 --> 00:53:33,552
Esperei o dia inteiro.
560
00:53:33,863 --> 00:53:35,487
Me desculpe, Xenia.
561
00:53:37,291 --> 00:53:38,879
Alguém parece cansado.
562
00:53:38,880 --> 00:53:41,708
A culpa é minha.
Exigi muito dele.
563
00:53:45,243 --> 00:53:48,458
É melhor você ir.
Quer ajuda com algo?
564
00:53:48,459 --> 00:53:50,573
Fique tranquila.
É o meu trabalho.
565
00:53:54,130 --> 00:53:56,250
Acho que vou indo, então.
566
00:53:56,532 --> 00:53:57,932
Está bem.
567
00:54:01,644 --> 00:54:03,475
Vejo você em breve, pai.
568
00:54:14,925 --> 00:54:16,539
Casa...
569
00:54:16,540 --> 00:54:19,402
Quero ir para casa.
570
00:54:27,436 --> 00:54:29,252
Esta é a sua casa.
571
00:54:32,375 --> 00:54:33,924
Aqui.
572
00:54:46,456 --> 00:54:47,856
Não!
573
00:55:01,361 --> 00:55:02,761
Certo.
574
00:55:03,626 --> 00:55:05,026
Certo.
575
00:55:05,550 --> 00:55:06,950
Muito bem.
576
00:55:06,998 --> 00:55:08,699
Ficarei.
577
00:55:08,927 --> 00:55:10,564
Ficarei esta noite.
578
00:57:32,960 --> 00:57:34,360
Papai?
579
00:57:35,444 --> 00:57:37,061
Está tudo bem?
580
00:57:43,854 --> 00:57:45,254
Merda!
581
00:57:49,069 --> 00:57:50,787
Não...
582
00:57:59,789 --> 00:58:01,189
Merda!
583
00:58:33,748 --> 00:58:35,748
ESTAÇÃO DA AV. MYRTLE
584
01:00:20,339 --> 01:00:22,734
Liguei para o hospital
e para a polícia.
585
01:00:25,174 --> 01:00:27,365
Não sei mais o que fazer.
586
01:00:27,391 --> 01:00:29,511
Me sinto tão mal, como...
587
01:00:29,840 --> 01:00:31,747
Eu deveria vigiá-lo, sabe?
588
01:00:31,748 --> 01:00:34,488
Deveria ter ouvido quando saiu.
Ele saiu descalço, mãe!
589
01:02:06,876 --> 01:02:08,373
Veja, Leo.
590
01:02:13,672 --> 01:02:15,290
Não estamos sozinhos.
591
01:02:18,927 --> 01:02:21,247
Por isso que queria
que viesse comigo.
592
01:02:27,482 --> 01:02:30,062
Todos aqui perderam alguém.
593
01:02:33,046 --> 01:02:35,521
Mas hoje estão voltando
para nos visitar.
594
01:02:38,463 --> 01:02:40,014
Assim como ele.
595
01:02:42,378 --> 01:02:44,423
Ele nunca voltará.
596
01:02:45,080 --> 01:02:46,573
Venha comigo.
597
01:02:46,942 --> 01:02:48,478
Chegue mais perto.
598
01:02:58,965 --> 01:03:01,159
Meu amor,
não fique parado aí.
599
01:03:02,331 --> 01:03:04,075
Continue andando.
600
01:03:04,076 --> 01:03:06,025
Está quase lá.
601
01:03:09,083 --> 01:03:11,600
Ficaremos juntos de novo.
602
01:05:32,788 --> 01:05:35,598
O que é isto?
Digo, olhe os pés dele.
603
01:05:35,599 --> 01:05:37,561
- Casa.
- Sim, sujo.
604
01:05:37,807 --> 01:05:40,798
- O cliente é seu, não meu.
- Mostre respeito, Tazeem.
605
01:05:41,771 --> 01:05:43,224
Você está bem, tio?
606
01:05:45,443 --> 01:05:46,843
Está tudo bem?
607
01:05:55,541 --> 01:05:57,180
Água morna.
608
01:05:57,398 --> 01:05:59,192
Por favor.
609
01:06:16,727 --> 01:06:18,292
Pés.
610
01:06:19,369 --> 01:06:21,150
É para os seus pés.
611
01:06:21,252 --> 01:06:23,185
Ele deveria estar em casa,
Rahim.
612
01:06:23,575 --> 01:06:24,984
Sim...
613
01:06:25,666 --> 01:06:28,408
Mas agora ele está aqui
e precisa da nossa ajuda.
614
01:06:38,315 --> 01:06:39,787
É bom, não é?
615
01:06:40,140 --> 01:06:42,530
Endereço!
Qual é o seu endereço?
616
01:06:42,531 --> 01:06:44,120
Nome da rua?
617
01:06:44,121 --> 01:06:45,521
Não precisa gritar.
618
01:06:47,047 --> 01:06:48,615
Onde você mora?
619
01:06:50,030 --> 01:06:51,440
Faz ideia de onde é?
620
01:06:51,441 --> 01:06:53,066
Água.
621
01:07:02,158 --> 01:07:04,209
Acho que devemos
chamar a polícia.
622
01:08:03,415 --> 01:08:04,942
Sobre ele que me ligaram?
623
01:08:07,538 --> 01:08:09,251
Ele tem causado problema?
624
01:08:09,938 --> 01:08:11,445
Não, nenhum.
625
01:08:11,446 --> 01:08:12,846
Não, senhor,
nenhum problema.
626
01:08:15,200 --> 01:08:16,967
Acho que ele talvez
esteja perdido.
627
01:08:17,482 --> 01:08:18,982
Também pode ser a cabeça.
628
01:08:18,983 --> 01:08:20,383
Fique quieto!
629
01:08:20,983 --> 01:08:22,608
Ele sabe onde mora?
630
01:08:27,731 --> 01:08:29,967
O policial
quer saber onde mora, tio.
631
01:08:35,312 --> 01:08:36,763
Casa?
632
01:08:53,434 --> 01:08:54,885
Senhor...
633
01:08:55,313 --> 01:08:56,713
Vamos.
634
01:08:59,035 --> 01:09:00,435
Vamos.
635
01:09:08,210 --> 01:09:09,610
Cuidado com a cabeça.
636
01:09:11,612 --> 01:09:13,012
Pode entrar.
637
01:09:50,420 --> 01:09:52,944
Mesmo que não acredite...
638
01:09:54,844 --> 01:09:58,022
- Pode pelo menos agir como...
- Como o quê?
639
01:09:58,023 --> 01:10:00,241
- Como se ele estivesse aqui.
- Para quê?
640
01:10:02,354 --> 01:10:04,409
Para tentar senti-lo.
641
01:10:06,964 --> 01:10:08,914
Dizer algo a ele.
642
01:10:09,639 --> 01:10:11,553
O que posso dizer?
643
01:10:11,564 --> 01:10:13,795
Que não posso aguentar
a culpa
644
01:10:13,796 --> 01:10:15,954
que senti por tanto tempo
645
01:10:15,955 --> 01:10:19,004
porque o deixei
ir a escola sozinho
646
01:10:19,005 --> 01:10:20,405
naquele dia?
647
01:10:22,687 --> 01:10:24,910
E não há nada
que eu pense mais que...
648
01:10:27,518 --> 01:10:28,918
encontrar...
649
01:10:29,073 --> 01:10:32,647
o motorista
daquele maldito carro
650
01:10:32,648 --> 01:10:34,860
e esmagar a cabeça dele
651
01:10:34,861 --> 01:10:37,088
na porcaria
da mesma estrada.
652
01:10:37,089 --> 01:10:38,699
O que posso dizer?
653
01:10:38,894 --> 01:10:42,205
Que as vidas dos pais dele
estão destruídas?
654
01:10:42,206 --> 01:10:44,176
Não, não é isso...
655
01:10:44,303 --> 01:10:45,980
O que posso dizer a ele?
656
01:10:55,875 --> 01:10:59,814
Deveria ser eu lá,
não você, meu amor.
657
01:11:05,521 --> 01:11:08,418
Me desculpe.
658
01:11:08,419 --> 01:11:11,022
Te amo tanto, meu filho.
659
01:11:11,420 --> 01:11:13,773
Fale comigo.
660
01:11:35,521 --> 01:11:38,428
Não aguento o silêncio.
Não aguento.
661
01:11:44,582 --> 01:11:46,129
Eu sei.
662
01:11:46,994 --> 01:11:49,165
Mas é mais insuportável
pensar
663
01:11:49,166 --> 01:11:51,866
que ele não existe mais.
664
01:11:54,243 --> 01:11:56,606
Pois assim onde eu colocaria
o meu amor?
665
01:12:41,606 --> 01:12:44,481
Mãe. Encontraram-no.
666
01:12:46,829 --> 01:12:48,458
Eu sei. Graças a Deus.
667
01:12:49,597 --> 01:12:51,348
Estou o levando para casa.
668
01:14:11,976 --> 01:14:15,424
Onde quer que eu vá,
669
01:14:15,769 --> 01:14:19,121
lá estou.
670
01:14:20,605 --> 01:14:22,183
Verdade.
671
01:14:22,321 --> 01:14:24,655
Mas você...
672
01:14:26,301 --> 01:14:29,744
nem sempre está lá.
673
01:14:29,745 --> 01:14:31,983
Também é verdade, pai.
674
01:14:33,685 --> 01:14:36,082
- "Pai"?
- Sim.
675
01:14:38,466 --> 01:14:40,074
Você é o meu pai.
676
01:14:41,177 --> 01:14:42,780
Mi papá.
677
01:14:43,744 --> 01:14:46,046
Então eu escolhi...
678
01:14:47,805 --> 01:14:49,437
Rita.
679
01:14:49,752 --> 01:14:51,269
O que levou
ao meu nascimento,
680
01:14:51,270 --> 01:14:53,811
então estou feliz
que a escolheu.
681
01:14:56,208 --> 01:14:58,537
Uma estrada, outras...
682
01:14:58,908 --> 01:15:00,721
estradas...
Eu poderia...
683
01:15:00,936 --> 01:15:02,772
Eu poderia ter...
684
01:15:02,773 --> 01:15:04,266
Poderia o que, papai?
685
01:15:10,867 --> 01:15:12,322
Poderia ter...
686
01:15:14,023 --> 01:15:16,204
ido para a Grécia.
687
01:15:17,037 --> 01:15:19,920
Mamãe disse que você foi
a Grécia quando eu era bebê.
688
01:15:20,771 --> 01:15:22,983
Para alguma ilha,
para escrever.
689
01:15:23,706 --> 01:15:27,397
Escrever, escrever.
Muitos anos. Muitos...
690
01:15:27,600 --> 01:15:29,820
Bem, não na verdade.
691
01:15:29,821 --> 01:15:31,221
Você...
692
01:15:31,222 --> 01:15:34,142
Ela disse que ao chegar lá,
você mudou de ideia.
693
01:15:34,143 --> 01:15:36,269
Deu meia volta e voltou.
694
01:15:36,623 --> 01:15:38,023
Por você.
695
01:15:42,514 --> 01:15:44,120
Foi, papai?
696
01:15:44,878 --> 01:15:46,464
Por mim?
697
01:15:48,054 --> 01:15:49,768
Por mim.
698
01:15:53,666 --> 01:15:55,157
Bem...
699
01:15:55,603 --> 01:15:57,370
Agradeço por ter feito isso.
700
01:15:57,823 --> 01:15:59,514
Por todos nós.
701
01:16:00,524 --> 01:16:02,089
Mesmo que...
702
01:16:02,090 --> 01:16:04,314
você e a mamãe
tenham se divorciado depois.
703
01:16:06,136 --> 01:16:07,543
Sozinho.
704
01:16:09,510 --> 01:16:11,300
Tem a mim, papa¡.
705
01:16:13,488 --> 01:16:15,236
Mas tenho que trabalhar.
706
01:16:16,933 --> 01:16:19,450
E você sabe quanto gosto
do meu trabalho.
707
01:16:20,187 --> 01:16:22,341
Estive trabalhando
em algumas histórias
708
01:16:22,828 --> 01:16:24,775
em homenagem a sua história.
709
01:16:25,574 --> 01:16:27,488
E tenho que viajar.
710
01:16:29,014 --> 01:16:31,235
Então não estarei
sempre aqui.
711
01:16:33,713 --> 01:16:35,192
México.
712
01:16:38,136 --> 01:16:41,053
Eu deveria até a fronteira,
na verdade.
713
01:16:41,916 --> 01:16:44,522
Eu atravessei...
714
01:16:45,234 --> 01:16:46,670
ontem.
715
01:16:47,375 --> 01:16:49,513
Pareceu que foi ontem?
716
01:16:49,874 --> 01:16:51,475
Foi ontem.
717
01:16:52,128 --> 01:16:53,554
E...
718
01:17:01,780 --> 01:17:03,331
Eu fui...
719
01:17:03,476 --> 01:17:04,953
lá.
720
01:17:10,273 --> 01:17:11,783
Lá.
721
01:17:18,687 --> 01:17:22,497
E fui em muitos
outros lugares.
722
01:17:26,451 --> 01:17:28,502
Me desculpe, papa¡.
723
01:17:29,733 --> 01:17:31,616
Estou tentando entender.
724
01:17:33,071 --> 01:17:34,761
Me esforçarei...
725
01:17:36,276 --> 01:17:38,288
para ver
do seu ponto de vista,
726
01:17:39,362 --> 01:17:41,516
para ver o que você vê.
727
01:17:45,887 --> 01:17:47,346
Não.
728
01:17:53,009 --> 01:17:54,811
No mar eu morri.
729
01:17:56,634 --> 01:17:58,115
Não.
730
01:17:58,489 --> 01:18:01,135
- Não.
- Eu estava lá.
731
01:18:02,259 --> 01:18:03,746
Eu estava...
732
01:18:05,169 --> 01:18:07,014
Eu estava lá.
Eu estava...
733
01:18:07,015 --> 01:18:09,257
Eu estava... lá!
734
01:18:09,958 --> 01:18:12,112
Ao mesmo tempo.
735
01:18:13,217 --> 01:18:14,617
E então?
736
01:18:15,566 --> 01:18:17,082
E então?
737
01:18:17,221 --> 01:18:19,531
E então fui voltei para casa.
738
01:18:20,881 --> 01:18:22,304
Esta aqui.
739
01:18:23,608 --> 01:18:25,090
Com você.
740
01:18:27,764 --> 01:18:29,816
Bem vindo de volta, pai.
741
01:18:35,064 --> 01:18:36,970
Molly.
742
01:18:43,099 --> 01:18:45,525
Você falou o meu nome.
743
01:18:46,708 --> 01:18:48,725
Sim, sou eu.
744
01:18:50,761 --> 01:18:52,484
E...
745
01:18:52,716 --> 01:18:54,386
você é você.
746
01:18:55,448 --> 01:18:57,903
Não importa
o quão longe vá...
747
01:18:58,922 --> 01:19:01,294
e o que digam,
748
01:19:01,768 --> 01:19:04,251
você é sempre você.
749
01:19:42,499 --> 01:19:44,499
. : CrimeSubs : .
750
01:19:45,499 --> 01:19:47,749
Agradecemos todo apoio
e todos os comentários.
751
01:19:48,749 --> 01:19:50,749
Instagram, Facebook e Twitter
@crimesubs.
752
01:19:51,749 --> 01:19:53,749
e nunca se esqueça...
753
01:19:54,749 --> 01:19:56,749
Prenda-se a Nós!
crimesubs@gmail.com
47223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.