Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:04,009
(Episode 1)
2
00:00:33,609 --> 00:00:34,609
Hey!
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,280
Go get a young girl.
4
00:00:37,479 --> 00:00:39,079
- Okay.
- Go!
5
00:00:59,460 --> 00:01:01,770
What are you doing?
Come with me now.
6
00:01:37,900 --> 00:01:39,170
Where are you?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,409
Did the person that just left
really leave on a boat?
8
00:01:43,409 --> 00:01:45,439
What the heck are you doing?
9
00:01:46,209 --> 00:01:47,909
Do you think I'm a joke?
10
00:01:57,290 --> 00:01:58,489
Found you.
11
00:02:00,329 --> 00:02:02,359
No, please don't.
12
00:02:02,359 --> 00:02:04,099
You idiot.
13
00:02:05,659 --> 00:02:08,330
- Please let her live.
- What's with you?
14
00:02:11,870 --> 00:02:14,469
Please help my daughter.
15
00:02:16,240 --> 00:02:17,810
Please help her.
16
00:02:38,060 --> 00:02:39,400
Dad...
17
00:04:03,210 --> 00:04:04,580
(Sea Special Attack Team)
18
00:04:21,870 --> 00:04:24,339
Sir, I think you need to come here.
19
00:04:25,540 --> 00:04:26,740
Roger.
20
00:04:35,449 --> 00:04:36,850
Watch out for dead bodies ahead.
21
00:04:51,699 --> 00:04:53,100
(Sea Special Attack Team)
22
00:04:56,829 --> 00:04:58,300
A person ahead. Get ready.
23
00:04:58,569 --> 00:05:00,439
Come out!
24
00:05:01,470 --> 00:05:02,509
Enter.
25
00:05:21,029 --> 00:05:22,189
Enter.
26
00:05:28,029 --> 00:05:29,600
Hands up!
27
00:05:29,600 --> 00:05:31,139
Put your hands up!
28
00:05:33,100 --> 00:05:34,970
Please help...
29
00:05:45,879 --> 00:05:48,490
Put your hands up!
30
00:05:48,490 --> 00:05:51,089
Drop your weapon! Put your hands up!
31
00:06:01,529 --> 00:06:03,129
Standby. Do not shoot.
32
00:06:03,129 --> 00:06:06,300
Disclose your identity!
33
00:06:07,110 --> 00:06:08,670
If you don't, we'll shoot!
34
00:06:11,339 --> 00:06:12,509
Four.
35
00:06:14,980 --> 00:06:16,050
Seven.
36
00:06:18,350 --> 00:06:19,850
Four. Nine.
37
00:06:23,449 --> 00:06:24,889
This was the gunshot.
38
00:06:27,689 --> 00:06:29,860
Chief Ha,
I'm sorry to interrupt you.
39
00:06:29,860 --> 00:06:31,529
- What is it?
- The Coast Guard just tried...
40
00:06:31,529 --> 00:06:34,269
to identify one of our staff,
so I looked into it,
41
00:06:34,269 --> 00:06:35,569
but the file is locked.
42
00:06:36,129 --> 00:06:37,439
It's locked?
43
00:06:37,439 --> 00:06:39,240
I can't access it
with my clearance level.
44
00:06:46,439 --> 00:06:48,110
(National Intelligence Service)
45
00:06:48,180 --> 00:06:49,680
- Put it up.
- Yes, sir.
46
00:06:50,480 --> 00:06:53,079
- Can you put it up on the screen?
- Yes, I will.
47
00:06:56,519 --> 00:06:57,790
(Han Ji Hyuk)
48
00:06:57,790 --> 00:06:59,759
(Han Ji Hyuk, NIS Black Agent,
Foreign Intelligence, Class 5)
49
00:07:03,759 --> 00:07:06,360
The paperwork states
he's already dead.
50
00:07:09,529 --> 00:07:11,269
- Who did it?
- Sorry?
51
00:07:11,269 --> 00:07:13,000
Who tried to identify him?
52
00:07:13,100 --> 00:07:14,709
Western Regional Coast Guard.
53
00:07:15,810 --> 00:07:17,339
Contact the director. Now.
54
00:07:26,180 --> 00:07:29,050
What is it? It's my day off.
55
00:07:30,420 --> 00:07:31,720
What is it?
56
00:07:35,459 --> 00:07:36,490
What?
57
00:07:42,269 --> 00:07:43,399
Yes, I already checked.
58
00:07:43,399 --> 00:07:45,870
I compared the fingerprint
the Coast Guard ran, and it's him.
59
00:07:45,870 --> 00:07:47,310
It's Agent Han Jin Hyuk.
60
00:07:47,639 --> 00:07:49,540
Okay. How is he?
61
00:07:50,209 --> 00:07:53,480
I don't have information on that.
I'll have to check myself.
62
00:07:54,910 --> 00:07:57,279
You know that this information
cannot be leaked out, right?
63
00:07:58,350 --> 00:08:00,480
Do whatever it takes
to bring him here.
64
00:08:00,689 --> 00:08:01,889
Don't worry, sir.
65
00:08:04,959 --> 00:08:06,160
(Repatriation of Agent Han Ji Hyuk)
66
00:08:06,560 --> 00:08:07,790
As you're aware,
67
00:08:07,790 --> 00:08:11,199
when our agency or civilians are
damaged by our enemies,
68
00:08:11,300 --> 00:08:13,430
we track down the cause
and carry out...
69
00:08:13,430 --> 00:08:15,129
retaliation operations.
70
00:08:15,529 --> 00:08:17,199
We kept Heukyang in operation,
71
00:08:17,199 --> 00:08:19,370
a team of elite agents
under the Foreign Intelligence Bureau.
72
00:08:19,569 --> 00:08:21,810
It's a secret task force.
73
00:08:22,769 --> 00:08:24,639
And Han Ji Hyuk
belonged to Heukyang.
74
00:08:24,639 --> 00:08:28,350
He was the best field agent we had
who successfully executed...
75
00:08:28,750 --> 00:08:30,550
our projects abroad.
76
00:08:31,050 --> 00:08:32,080
And this is his best work.
77
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
(Name: Han Ji Hyuk)
78
00:08:33,080 --> 00:08:35,019
Three years, in Libya,
79
00:08:35,019 --> 00:08:38,690
two of our agents were publicly
executed by an armed organization.
80
00:08:38,860 --> 00:08:41,029
And Heukyang was able to eliminate
the leader of the organization,
81
00:08:41,029 --> 00:08:44,100
Abu-nidal,
after pursuing him for months.
82
00:08:44,559 --> 00:08:47,159
He even impressed
international media outlets.
83
00:09:01,750 --> 00:09:02,909
Detective Kim.
84
00:09:13,759 --> 00:09:14,789
What's going on?
85
00:09:16,090 --> 00:09:17,899
(Korea Coast Guard)
86
00:09:25,500 --> 00:09:26,600
A year ago,
87
00:09:26,899 --> 00:09:29,240
three of our agents
who were dispatched...
88
00:09:29,240 --> 00:09:31,639
to China and North Korea
were murdered.
89
00:09:32,179 --> 00:09:34,009
Han Ji Hyuk along with other agents
from Heukyang...
90
00:09:34,009 --> 00:09:35,649
were assigned to the case.
91
00:09:36,080 --> 00:09:37,620
And they acquired intel...
92
00:09:37,620 --> 00:09:39,480
that there was a drug cartel
that dealt drugs from North Korea.
93
00:09:39,679 --> 00:09:41,289
They were able to destroy
the network...
94
00:09:41,289 --> 00:09:43,389
and on the verge
of completing their mission.
95
00:09:44,090 --> 00:09:45,490
And during the operation,
96
00:09:45,789 --> 00:09:48,059
two of the agents from Heukyang
and Han Ji Hyuk...
97
00:09:48,529 --> 00:09:50,860
vanished without any trace.
98
00:09:51,299 --> 00:09:54,730
Back then, we utilized
all of our resources to find them.
99
00:09:55,000 --> 00:09:57,269
But we weren't able to find
Han's body in the end.
100
00:09:57,269 --> 00:09:58,399
(Incident Summary)
101
00:09:58,870 --> 00:09:59,940
Please take a look at this.
102
00:10:04,710 --> 00:10:06,139
This footage was filmed
around 5 a.m. today...
103
00:10:06,139 --> 00:10:08,950
from a ship that was drifting
on the West Coast.
104
00:10:13,279 --> 00:10:14,450
Who's that?
105
00:10:15,649 --> 00:10:18,519
I know it may be hard to believe,
but that's Han Ji Hyuk.
106
00:10:29,600 --> 00:10:31,639
Is he Jesus or something?
107
00:10:32,000 --> 00:10:33,070
Pardon?
108
00:10:33,070 --> 00:10:34,470
I mean, think about it.
109
00:10:34,470 --> 00:10:36,740
He's risen from the dead.
110
00:10:36,870 --> 00:10:38,379
Doesn't that ring a bell?
111
00:10:45,080 --> 00:10:48,389
How could you handle
this matter so poorly?
112
00:10:48,620 --> 00:10:51,860
You made a perfectly healthy man
into a corpse.
113
00:10:53,389 --> 00:10:56,429
Well, you know that we always
have a good reason for it.
114
00:10:56,590 --> 00:10:58,559
After that agent went missing
a year ago,
115
00:10:59,100 --> 00:11:02,799
the list of our international agents
in China got leaked.
116
00:11:02,799 --> 00:11:04,200
(Jung Yong Tae: Director
of Security Investigations Division)
117
00:11:04,200 --> 00:11:06,840
And then we lost all of our agents
for North Korea.
118
00:11:07,440 --> 00:11:09,009
It's known
as the Bloody Friday Incident.
119
00:11:09,210 --> 00:11:10,340
Hey, Director Jung.
120
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
That's enough.
121
00:11:13,309 --> 00:11:15,009
Right. That's true.
122
00:11:15,379 --> 00:11:17,450
We did rush to close the case...
123
00:11:17,450 --> 00:11:20,149
due to the diplomatic conflict
between us and China.
124
00:11:21,990 --> 00:11:23,889
Thanks to that, weren't you
able to cover up your scandal...
125
00:11:23,889 --> 00:11:26,289
regarding surveilling
innocent civilians?
126
00:11:26,289 --> 00:11:28,429
I remember that caused
quite a headache for you.
127
00:11:32,259 --> 00:11:34,700
And we are bringing him in
as we speak.
128
00:11:34,870 --> 00:11:38,639
If you give us a bit more time,
we'll get to the bottom of this.
129
00:11:39,539 --> 00:11:42,409
Sure. I don't think
we need to make a big fuss about it.
130
00:11:42,870 --> 00:11:45,440
But as you are the experts
in this field,
131
00:11:45,440 --> 00:11:47,679
please take care of this
however you see fit.
132
00:11:48,450 --> 00:11:49,480
Sir.
133
00:11:50,149 --> 00:11:54,190
I have arranged what we talked about
for the appointment...
134
00:11:54,590 --> 00:11:56,149
of the Minister of Justice
last week.
135
00:11:56,450 --> 00:11:57,919
I'll brief you in the afternoon.
136
00:12:01,129 --> 00:12:03,360
Don't let me keep you here.
You can get back to work now.
137
00:12:03,659 --> 00:12:04,759
Go ahead.
138
00:12:05,860 --> 00:12:06,929
Please.
139
00:12:07,200 --> 00:12:09,330
Okay. Thank you for your time.
140
00:12:13,940 --> 00:12:15,669
It seems that they were
smuggling these people...
141
00:12:15,669 --> 00:12:17,009
into the country...
142
00:12:17,009 --> 00:12:19,009
and harvesting their organs
against their will on the ship.
143
00:12:19,210 --> 00:12:22,710
The rest of the people were found
a few kilometers away in a rubber boat.
144
00:12:24,649 --> 00:12:26,279
- Mr. Kim.
- Yes.
145
00:12:26,379 --> 00:12:27,950
Why do you think Han Ji Hyuk was...
146
00:12:28,590 --> 00:12:30,090
on that ship?
147
00:12:30,090 --> 00:12:32,659
Wasn't he trying
to come back to Korea?
148
00:12:33,320 --> 00:12:36,129
They probably didn't know
they were trafficking organs.
149
00:12:36,289 --> 00:12:37,860
No, listen.
150
00:12:38,360 --> 00:12:41,169
Why did he try to come back
as a stowaway?
151
00:12:42,370 --> 00:12:43,370
That's...
152
00:12:47,340 --> 00:12:48,370
Ji Hyuk.
153
00:12:52,139 --> 00:12:53,440
Han Ji Hyuk.
154
00:12:57,309 --> 00:13:00,379
By the way, the Korea Coast Guard
was able to find the ship.
155
00:13:01,419 --> 00:13:03,590
- They said they got a tip.
- What?
156
00:13:05,019 --> 00:13:06,059
A tip?
157
00:13:06,059 --> 00:13:08,029
I looked into it just in case.
158
00:13:08,159 --> 00:13:09,830
The person who gave them the tip...
159
00:13:09,830 --> 00:13:12,360
used an untraceable line
just like we do.
160
00:13:12,600 --> 00:13:13,730
Are you sure?
161
00:13:14,200 --> 00:13:15,230
Yes, sir.
162
00:13:21,210 --> 00:13:25,039
The professional go player,
Lee Se Dol, didn't give up...
163
00:13:25,039 --> 00:13:28,610
and managed to win a match
that's worth his every effort.
164
00:13:28,610 --> 00:13:29,879
Let's hear more
from Reporter Lee Jun Beom.
165
00:13:30,509 --> 00:13:33,820
The AI machine, AlphaGo,
waves the white flag in the end.
166
00:13:34,049 --> 00:13:37,519
The first victory of Lee Se Dol
has been confirmed...
167
00:13:44,960 --> 00:13:46,600
The scars on his body tell us...
168
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
he was tortured and locked up
for a very long time.
169
00:13:50,600 --> 00:13:53,970
Other than he's dehydrated,
his numbers look good.
170
00:13:54,509 --> 00:13:55,539
But...
171
00:13:55,940 --> 00:13:59,210
we found dozens of neurochemical
substances in his blood.
172
00:13:59,779 --> 00:14:01,750
Neurochemical substances?
173
00:14:01,909 --> 00:14:05,379
And among them, there's a substance
called Zet-IP, also known as ZIP.
174
00:14:05,620 --> 00:14:06,649
So what that drug does is that...
175
00:14:07,049 --> 00:14:09,990
it affects our brain
and wipes out our memory.
176
00:14:10,289 --> 00:14:13,259
Well, we are developing it
on our end to treat...
177
00:14:13,259 --> 00:14:14,789
post traumatic stress disorders.
178
00:14:15,590 --> 00:14:17,830
I don't follow you.
179
00:14:17,960 --> 00:14:22,100
In other words, someone had injected
him with small doses of ZIP...
180
00:14:22,100 --> 00:14:24,639
and erased Han Ji Hyuk's memory.
181
00:14:25,639 --> 00:14:27,299
Of course, it was done on purpose.
182
00:14:27,399 --> 00:14:30,340
Are you telling me
he lost his memory?
183
00:14:30,740 --> 00:14:31,779
Yes.
184
00:14:32,440 --> 00:14:33,840
To be precise,
185
00:14:34,009 --> 00:14:37,679
he doesn't have any memory
since his disappearance until now.
186
00:14:38,149 --> 00:14:41,190
It's like someone had carved out
his brain.
187
00:14:41,450 --> 00:14:44,690
He doesn't remember a thing
for the past year.
188
00:14:46,659 --> 00:14:48,090
This isn't your first time, right?
189
00:14:48,990 --> 00:14:50,029
I read in your record that...
190
00:14:50,029 --> 00:14:51,830
you underwent
the captivity avoidance training.
191
00:14:52,429 --> 00:14:54,299
Let me clarify it just in case.
192
00:14:54,299 --> 00:14:56,269
This is
a completely different device.
193
00:14:56,830 --> 00:14:59,100
It can record your heart rate,
blood pressure, brainwaves,
194
00:14:59,440 --> 00:15:01,570
and even minor vibrations
in your eyes and ears.
195
00:15:02,909 --> 00:15:05,580
What I want to do right now
is very simple.
196
00:15:06,710 --> 00:15:08,049
I just need to evaluate...
197
00:15:08,149 --> 00:15:10,009
if you're telling me
the truth or not.
198
00:15:10,350 --> 00:15:13,580
And I will be reporting the result
to your superior.
199
00:15:13,950 --> 00:15:14,990
If...
200
00:15:15,789 --> 00:15:19,120
you are hiding something right now,
201
00:15:20,620 --> 00:15:22,590
you are making a big mistake.
202
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
All right.
203
00:15:26,200 --> 00:15:27,429
Let us begin.
204
00:15:29,669 --> 00:15:30,769
It says...
205
00:15:31,440 --> 00:15:33,899
your name is Han Ji Hyuk.
Is that correct?
206
00:15:35,970 --> 00:15:39,009
Let me ask you again.
Is your name Han Ji Hyuk?
207
00:15:40,509 --> 00:15:41,549
Yes.
208
00:15:44,149 --> 00:15:46,179
Did you work for
the National Intelligence Service?
209
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
Yes.
210
00:15:48,289 --> 00:15:50,919
Do you live
in Seongnam, Gyeonggi Province?
211
00:15:51,820 --> 00:15:52,860
Yes.
212
00:15:52,860 --> 00:15:55,730
You said that the last memory
you have is having dinner...
213
00:15:55,730 --> 00:15:57,629
with your colleagues,
214
00:15:57,830 --> 00:16:00,429
Kim Dong Wook and Oh Kyung Seok,
at a safe house on the outskirts...
215
00:16:00,429 --> 00:16:01,970
of Andong on February 29 last year.
216
00:16:02,269 --> 00:16:03,470
Is that correct?
217
00:16:04,230 --> 00:16:05,269
Yes.
218
00:16:06,940 --> 00:16:10,039
And is it also true that
you don't remember what happened...
219
00:16:10,039 --> 00:16:13,240
over the last year since that night?
220
00:16:14,480 --> 00:16:15,549
Yes.
221
00:16:16,179 --> 00:16:17,509
And you heard that your colleagues,
222
00:16:17,509 --> 00:16:20,620
Oh Kyung Seok
and Kim Dong Wook died. Correct?
223
00:16:21,590 --> 00:16:24,220
Were you involved in their deaths?
224
00:16:24,220 --> 00:16:25,990
Or is there anything you remember
about their deaths?
225
00:16:30,230 --> 00:16:31,600
Let me ask you again.
226
00:16:32,299 --> 00:16:34,799
Were you involved in...
227
00:16:34,970 --> 00:16:37,299
Oh Kyung Seok
and Kim Dong Wook's deaths?
228
00:16:38,940 --> 00:16:39,940
No.
229
00:16:42,840 --> 00:16:45,179
Have you contacted or been
in contact with other individuals...
230
00:16:45,179 --> 00:16:48,850
from other groups or organizations
during your operations?
231
00:16:48,850 --> 00:16:50,279
Is this it?
232
00:16:54,990 --> 00:16:56,019
Is this...
233
00:16:59,259 --> 00:17:03,289
how you show respect to a man
who escaped the jaws of death?
234
00:17:03,990 --> 00:17:07,160
Mr. Han. Just answer my questions.
235
00:17:08,900 --> 00:17:12,269
It's me who should be asking
questions, not you.
236
00:17:13,369 --> 00:17:14,940
So don't hide
behind that glass window...
237
00:17:14,940 --> 00:17:16,470
and come face me.
238
00:17:19,309 --> 00:17:20,839
So listen.
239
00:17:23,809 --> 00:17:25,849
Mr. Han, please don't move.
240
00:17:25,849 --> 00:17:28,089
- Stay seated.
- Stop hiding there.
241
00:17:29,619 --> 00:17:32,420
Come out this instant!
242
00:18:18,970 --> 00:18:21,269
Tell me. What's the result?
243
00:18:21,509 --> 00:18:23,069
My analysis tells me...
244
00:18:23,440 --> 00:18:25,839
he's telling us the truth.
245
00:18:26,509 --> 00:18:29,980
Nothing in my analysis told me
that he was lying.
246
00:18:31,480 --> 00:18:33,019
Good job. You may go.
247
00:18:40,559 --> 00:18:41,660
Director Kang.
248
00:18:42,089 --> 00:18:43,089
Yes, ma'am.
249
00:18:43,430 --> 00:18:45,000
What's our next step?
250
00:18:53,539 --> 00:18:55,069
(Dandong, China, one year ago)
251
00:19:05,980 --> 00:19:07,650
You should buy drinks.
252
00:19:07,720 --> 00:19:10,119
Seriously? You're so cheap.
253
00:19:11,759 --> 00:19:13,289
What do you want to eat?
254
00:19:13,990 --> 00:19:16,190
Let me think.
255
00:19:21,670 --> 00:19:24,640
They're on the move.
They're going down.
256
00:19:24,640 --> 00:19:25,769
Got it.
257
00:19:36,309 --> 00:19:38,450
I taking her to a nice place tonight.
258
00:19:38,450 --> 00:19:40,849
- There you go again.
- I'm serious.
259
00:19:41,390 --> 00:19:43,220
- Really?
- Of course.
260
00:19:43,390 --> 00:19:45,359
Her butt was this big!
261
00:19:47,059 --> 00:19:48,529
Want to make a bet?
262
00:19:48,660 --> 00:19:50,390
Go and see for yourself tonight.
263
00:19:50,759 --> 00:19:52,900
- Okay.
- Fine.
264
00:19:59,039 --> 00:20:00,700
- Hwang Young?
- What?
265
00:20:03,769 --> 00:20:04,880
Who are you?
266
00:20:58,799 --> 00:21:01,259
- Where is it?
- Over there.
267
00:21:53,619 --> 00:21:55,819
I'm sure they've lost it by now.
268
00:21:55,920 --> 00:21:57,450
Without a doubt.
269
00:21:57,690 --> 00:22:00,289
The amount of ice they lost
because of us...
270
00:22:00,460 --> 00:22:02,029
has got to be couple hundred kilos.
271
00:22:02,029 --> 00:22:04,660
- How much do you think it costs?
- Why? Do you regret it?
272
00:22:04,660 --> 00:22:06,230
I'm just asking.
273
00:22:06,460 --> 00:22:07,759
Why are you...
274
00:22:07,759 --> 00:22:10,329
Why are you putting it like that?
275
00:22:10,329 --> 00:22:12,039
It'll be ten months next month.
276
00:22:12,240 --> 00:22:13,869
What are you going to do
when this is over?
277
00:22:13,869 --> 00:22:17,039
When I get back this time,
I'm going to ask for a desk job.
278
00:22:17,740 --> 00:22:19,279
I'm serious.
279
00:22:19,279 --> 00:22:21,609
I'm never coming
near the field again.
280
00:22:22,079 --> 00:22:24,509
Dong Wook,
your face is meant for the field.
281
00:22:24,509 --> 00:22:25,880
Want to die?
282
00:22:26,250 --> 00:22:27,420
What about you?
283
00:22:27,819 --> 00:22:29,990
You still haven't figured it out,
have you?
284
00:22:29,990 --> 00:22:31,819
Ji Hyuk prefers the field to home.
285
00:22:31,819 --> 00:22:33,190
I bet he's going to ask...
286
00:22:33,190 --> 00:22:34,859
to be sent to the field
as soon as we get back to HQ.
287
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
Right?
288
00:22:37,390 --> 00:22:39,730
See? What about you?
289
00:22:39,759 --> 00:22:42,170
I want to go somewhere for a couple
of weeks and get some rest.
290
00:22:43,430 --> 00:22:44,940
Have you heard of Palawan?
291
00:22:44,940 --> 00:22:47,200
Why do you belittle me so much?
Of course, I do.
292
00:22:47,200 --> 00:22:49,309
- No, you don't.
- I do.
293
00:22:49,309 --> 00:22:52,140
There's this resort
right by the beach there,
294
00:22:52,779 --> 00:22:56,579
and the view of the sunset
from the terrace is amazing.
295
00:22:56,910 --> 00:22:58,819
Imagine watching that view...
296
00:22:58,819 --> 00:23:00,680
and ordering crab balls
from room service...
297
00:23:02,950 --> 00:23:04,390
You went there with a woman,
didn't you?
298
00:23:04,960 --> 00:23:08,019
No wonder you were always
so busy texting in the corner.
299
00:23:08,829 --> 00:23:10,930
- No.
- What?
300
00:23:11,329 --> 00:23:13,400
I must be right!
301
00:23:14,359 --> 00:23:16,829
- He must've gone with a woman.
- I didn't!
302
00:23:16,829 --> 00:23:19,769
- Isn't this neglect of duty?
- I didn't!
303
00:23:19,769 --> 00:23:21,940
What do you mean you didn't?
Who is it?
304
00:23:21,940 --> 00:23:23,109
You should...
305
00:24:14,720 --> 00:24:16,029
Calm down.
306
00:24:16,890 --> 00:24:18,660
You're in a state of hypnosis.
307
00:24:27,299 --> 00:24:29,670
Exhale slowly.
308
00:24:33,309 --> 00:24:34,640
Slowly.
309
00:24:38,849 --> 00:24:40,180
From now on,
310
00:24:40,920 --> 00:24:43,789
we're going back to the period of time
that you can't remember.
311
00:24:44,250 --> 00:24:47,759
We're going to break through
the barriers and go inside.
312
00:24:49,190 --> 00:24:50,960
When I start counting,
313
00:24:51,329 --> 00:24:54,059
you will go into the gap
of your memories.
314
00:24:55,130 --> 00:24:57,329
Five, four,
315
00:24:57,529 --> 00:25:00,940
three, two, one.
316
00:25:06,109 --> 00:25:09,609
Okay. What do you see?
317
00:25:20,920 --> 00:25:22,759
Darkness.
318
00:25:32,369 --> 00:25:33,900
Calm down. You're okay.
319
00:25:33,900 --> 00:25:36,640
Take a deep breath. Slowly.
320
00:25:37,109 --> 00:25:39,180
You're going to wake up on my count.
321
00:25:39,180 --> 00:25:40,339
Three, two, one!
322
00:25:46,049 --> 00:25:49,019
I think we overdid it when
you're weak in both mind and spirit.
323
00:25:51,490 --> 00:25:53,019
Get some rest.
324
00:26:13,880 --> 00:26:15,150
Put that down.
325
00:26:16,609 --> 00:26:18,079
Put that down!
326
00:26:45,140 --> 00:26:47,509
Even if he was in
a state of hypnosis,
327
00:26:47,509 --> 00:26:49,509
I can't believe he did
something so radical.
328
00:26:50,079 --> 00:26:52,420
What on earth did he see?
329
00:26:53,180 --> 00:26:56,450
While he was in that state,
he said he saw darkness.
330
00:26:57,250 --> 00:26:58,589
There's a saying.
331
00:26:59,119 --> 00:27:00,559
The reason why you enter darkness...
332
00:27:00,789 --> 00:27:02,890
is because your memories
are reacting.
333
00:27:03,789 --> 00:27:05,160
Then does that mean...
334
00:27:05,329 --> 00:27:08,900
those memories
will eventually return?
335
00:27:13,170 --> 00:27:16,269
So you're saying that hypnosis
didn't work either?
336
00:27:17,269 --> 00:27:18,269
Yes, ma'am.
337
00:27:18,980 --> 00:27:20,309
Is there anything else we can try?
338
00:27:20,579 --> 00:27:24,450
To be honest, there's nothing
more we can try at this point.
339
00:27:25,220 --> 00:27:27,180
I think it's best to let him
get some rest...
340
00:27:27,180 --> 00:27:28,920
as we continue to watch him.
341
00:27:38,190 --> 00:27:40,859
Did you hear the rumors
floating around these days?
342
00:27:40,859 --> 00:27:43,170
What? What kind of rumors?
343
00:27:43,500 --> 00:27:46,640
I heard that everyone's talking
about how Han Ji Hyuk...
344
00:27:47,069 --> 00:27:49,910
was the one who released
the list of agents a year ago.
345
00:27:51,609 --> 00:27:55,250
That the person who was once
deemed the best agent...
346
00:27:56,150 --> 00:27:59,079
is the main culprit that dragged
down an entire division.
347
00:28:00,450 --> 00:28:02,789
But do you know what's
really interesting?
348
00:28:03,250 --> 00:28:06,289
Our last hope to save us
from this mire...
349
00:28:07,519 --> 00:28:09,160
is also him.
350
00:28:11,259 --> 00:28:14,230
Everything is settled
at the bottom of his mind.
351
00:28:14,730 --> 00:28:17,769
We can't just sit back
and wait for it to float.
352
00:28:19,470 --> 00:28:20,640
Han Ji Hyuk.
353
00:28:21,769 --> 00:28:23,309
Reinstate him right away.
354
00:28:25,480 --> 00:28:28,009
Ma'am, I think it's too soon to...
355
00:28:28,009 --> 00:28:30,750
You decide which department
he'll be assigned to.
356
00:28:32,150 --> 00:28:33,920
Let him catch his breath for now.
357
00:28:37,450 --> 00:28:39,019
What do you think?
358
00:28:39,690 --> 00:28:42,789
Tell me what you really think
not your professional opinion.
359
00:28:44,089 --> 00:28:47,130
You're the one who recruited him.
360
00:28:50,599 --> 00:28:52,299
Do you really think Han Ji Hyuk...
361
00:28:52,970 --> 00:28:54,970
lost his memory?
362
00:28:55,109 --> 00:28:56,410
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
363
00:29:01,180 --> 00:29:02,180
To be honest,
364
00:29:03,079 --> 00:29:05,319
I always wondered...
365
00:29:06,220 --> 00:29:08,750
what has he got in his head.
366
00:29:10,250 --> 00:29:12,890
Even a higher being
will never know...
367
00:29:14,190 --> 00:29:15,529
what he's thinking.
368
00:29:27,000 --> 00:29:29,440
What do you see?
369
00:29:34,279 --> 00:29:35,450
A lion.
370
00:29:37,210 --> 00:29:38,309
What about this one?
371
00:29:39,480 --> 00:29:40,619
A lion.
372
00:29:44,089 --> 00:29:45,319
A lion.
373
00:29:50,930 --> 00:29:52,130
And this one?
374
00:30:28,160 --> 00:30:31,529
He's accepting his
colleague's death as his failure.
375
00:30:33,099 --> 00:30:36,410
In other words,
his colleague's death...
376
00:30:36,569 --> 00:30:40,380
became a symbol
that reminded him of his failure.
377
00:30:42,349 --> 00:30:43,950
How is his treatment coming?
378
00:30:44,950 --> 00:30:46,519
It's not coming easily.
379
00:30:46,750 --> 00:30:48,650
His defensive mechanism is too strong.
380
00:30:49,220 --> 00:30:51,390
Actually, he is rejecting the treatment.
381
00:30:52,289 --> 00:30:54,789
Did you know he was suffering from PTSD?
382
00:30:54,960 --> 00:30:57,160
And that he was taking medication?
383
00:30:57,230 --> 00:30:59,559
Yes, I do.
384
00:30:59,559 --> 00:31:03,400
He was taking anti-depressants
and painkillers in excess amounts.
385
00:31:04,569 --> 00:31:07,940
I didn't report it due to your request.
386
00:31:08,170 --> 00:31:10,309
I'm in debt to you.
387
00:31:10,470 --> 00:31:14,740
They wouldn't have freely
talked about it...
388
00:31:15,849 --> 00:31:17,980
if they knew the current state
of our elite agent was in.
389
00:31:18,819 --> 00:31:20,180
If that were the case,
390
00:31:20,380 --> 00:31:22,319
they would have resigned.
391
00:31:23,920 --> 00:31:25,089
So I want to ask a favor.
392
00:31:26,859 --> 00:31:28,359
Discharge him for now.
393
00:31:28,690 --> 00:31:30,390
No, that can never happen.
394
00:31:31,029 --> 00:31:33,230
He may look calm on the outside.
395
00:31:33,230 --> 00:31:35,099
But he's like a time bomb.
396
00:31:35,529 --> 00:31:37,369
People from higher up
have already decided.
397
00:31:37,529 --> 00:31:39,700
There's nothing I can do about it.
Now if you'll excuse me.
398
00:31:41,869 --> 00:31:44,170
By the way, did you read the report?
399
00:31:45,279 --> 00:31:46,740
His blood test result says...
400
00:31:46,740 --> 00:31:48,980
there's amphetamine
and opioid in his blood.
401
00:31:49,109 --> 00:31:50,210
And?
402
00:31:50,380 --> 00:31:51,710
Coincidentally, those two substances...
403
00:31:51,849 --> 00:31:54,750
have similar effects
to the anti-depressants and painkillers...
404
00:31:54,750 --> 00:31:56,549
he has been taking.
405
00:31:56,950 --> 00:31:59,490
Do you mean as a substitute?
406
00:31:59,819 --> 00:32:02,859
That would be most likely...
407
00:32:03,460 --> 00:32:06,200
if he wasn't able to get it
prescribed to him.
408
00:32:07,960 --> 00:32:10,299
Did you put that in the report?
409
00:32:10,569 --> 00:32:12,500
No, I wanted to tell you first.
410
00:32:12,740 --> 00:32:13,940
Here's what I want you to do.
411
00:32:14,140 --> 00:32:16,369
Let's keep this between us.
412
00:32:16,710 --> 00:32:19,140
I'll find the right moment
to report it to my superior.
413
00:32:30,049 --> 00:32:32,289
(Discharge Order, Han Ji Hyuk)
414
00:34:14,820 --> 00:34:17,429
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
415
00:34:21,800 --> 00:34:23,099
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
416
00:35:34,400 --> 00:35:36,510
What happened to me?
417
00:36:01,929 --> 00:36:03,099
Answer me.
418
00:36:04,630 --> 00:36:06,400
What happened to you?
419
00:37:49,739 --> 00:37:51,639
(Seo Su Yeon)
420
00:38:00,480 --> 00:38:05,219
(Seo Su Yeon)
421
00:38:31,210 --> 00:38:34,380
How do you feel to fall
into the bottomless pit?
422
00:38:35,050 --> 00:38:38,650
I heard what kind of conditions you got.
423
00:38:40,889 --> 00:38:42,059
I didn't know.
424
00:38:43,590 --> 00:38:46,360
That's why I thought of
a million questions to ask you.
425
00:38:48,159 --> 00:38:49,670
But I guess it's all for nothing.
426
00:38:52,230 --> 00:38:53,239
You...
427
00:38:54,000 --> 00:38:56,309
never accepted us
as your colleagues.
428
00:38:57,409 --> 00:38:58,510
Not even once.
429
00:39:01,380 --> 00:39:03,210
You didn't care about the others.
430
00:39:03,380 --> 00:39:05,510
You only focused on your missions.
431
00:39:07,050 --> 00:39:08,519
To you,
432
00:39:09,719 --> 00:39:11,920
we didn't mean a thing.
433
00:39:16,030 --> 00:39:17,030
Once...
434
00:39:19,030 --> 00:39:20,360
I asked you a favor.
435
00:39:22,030 --> 00:39:23,070
Do you remember?
436
00:39:26,670 --> 00:39:28,699
Don't tell me you forgot that too.
437
00:39:39,449 --> 00:39:41,179
Let me make the drink for you.
438
00:39:41,420 --> 00:39:43,750
- Pour just a little.
- Just a little for me too.
439
00:39:43,750 --> 00:39:46,260
- That's enough.
- I'll just go with beer.
440
00:39:47,389 --> 00:39:49,860
This is considered a superfood.
It's good for your skin.
441
00:39:50,059 --> 00:39:51,889
- Goodness.
- Lots of them suffer.
442
00:39:52,260 --> 00:39:54,559
They have to put
their lives out in danger.
443
00:39:54,559 --> 00:39:55,730
Thanks.
444
00:39:56,800 --> 00:39:58,570
Please let me have one too.
445
00:40:16,289 --> 00:40:17,289
What is it?
446
00:40:18,289 --> 00:40:19,789
- What's wrong?
- Nothing.
447
00:40:33,199 --> 00:40:34,469
What brings you here?
448
00:40:37,840 --> 00:40:38,869
May I...
449
00:40:40,480 --> 00:40:42,079
ask you for a favor?
450
00:40:43,150 --> 00:40:45,449
You don't have to worry.
I didn't see anything.
451
00:40:45,449 --> 00:40:46,480
No.
452
00:40:47,949 --> 00:40:49,190
Not that.
453
00:40:53,989 --> 00:40:55,889
I have a bad feeling...
454
00:40:57,360 --> 00:40:59,030
about this project.
455
00:40:59,699 --> 00:41:00,860
And?
456
00:41:01,099 --> 00:41:02,730
Please promise me something.
457
00:41:05,000 --> 00:41:07,570
That you won't do anything rash
just as you did before.
458
00:41:08,539 --> 00:41:10,110
That no matter what happens,
459
00:41:10,969 --> 00:41:13,679
you'll consider the safety
of your colleagues as your priority.
460
00:41:14,809 --> 00:41:17,480
Are you asking me
as your colleague, or...
461
00:41:17,480 --> 00:41:19,750
I know what you mean.
462
00:41:22,989 --> 00:41:24,190
And it's both.
463
00:41:25,889 --> 00:41:27,789
So promise me...
464
00:41:27,920 --> 00:41:31,760
that you won't forget
what I just asked you.
465
00:41:41,099 --> 00:41:42,539
After that incident,
466
00:41:43,110 --> 00:41:45,539
I had to go check
Kyung Seok's body...
467
00:41:46,110 --> 00:41:47,780
when it came through the consulate.
468
00:41:49,510 --> 00:41:52,010
His face was crushed so badly...
469
00:41:53,320 --> 00:41:54,679
that I couldn't recognize him...
470
00:41:55,889 --> 00:41:57,489
no matter how hard I tried.
471
00:42:03,230 --> 00:42:05,559
You should've seen it yourself.
472
00:42:06,929 --> 00:42:08,460
If you did,
473
00:42:09,530 --> 00:42:11,269
then even someone like you...
474
00:42:12,170 --> 00:42:14,070
couldn't have
forgotten that for life.
475
00:42:20,739 --> 00:42:22,039
Make sure you remember.
476
00:42:23,179 --> 00:42:25,510
Do whatever it takes to remember...
477
00:42:26,119 --> 00:42:27,849
who did that to him,
478
00:42:27,849 --> 00:42:29,920
what the situation was like,
479
00:42:30,050 --> 00:42:33,460
and how he looked as he passed.
480
00:42:35,059 --> 00:42:36,960
You need to tell me everything...
481
00:42:37,860 --> 00:42:38,989
without leaving out any details.
482
00:42:42,130 --> 00:42:44,269
You're the most amazing guy
in this world.
483
00:42:45,429 --> 00:42:47,039
So this time,
484
00:42:47,670 --> 00:42:49,369
try to save yourself.
485
00:42:51,440 --> 00:42:53,280
Climb up from that pit...
486
00:42:54,280 --> 00:42:56,179
with your own power.
487
00:43:01,079 --> 00:43:03,789
Are you sure these feelings are
solely caused by Kyung Seok?
488
00:43:09,460 --> 00:43:11,159
Because I don't really get it.
489
00:43:12,090 --> 00:43:14,800
There were three people
on the field that day, including me.
490
00:43:16,199 --> 00:43:19,130
You and Chief Ha were
waiting in the headquarters.
491
00:43:20,269 --> 00:43:21,900
In that situation,
we were cut off from contact,
492
00:43:21,900 --> 00:43:24,940
then found on a ship
300km away from the shore.
493
00:43:26,710 --> 00:43:29,239
I really don't understand.
494
00:43:33,679 --> 00:43:36,550
Did you really fail to receive
any contact from us?
495
00:43:47,230 --> 00:43:48,599
That's it?
496
00:43:50,929 --> 00:43:52,769
The only thing you can say to me...
497
00:43:54,300 --> 00:43:56,010
in this situation...
498
00:43:57,139 --> 00:43:58,670
is that?
499
00:44:01,139 --> 00:44:02,510
You still have no idea...
500
00:44:04,079 --> 00:44:05,980
what the problem is.
501
00:45:24,260 --> 00:45:25,690
So this time,
502
00:45:26,659 --> 00:45:28,130
try to save yourself.
503
00:45:29,099 --> 00:45:30,699
Climb up from that pit...
504
00:45:31,900 --> 00:45:33,469
with your own power.
505
00:45:33,969 --> 00:45:36,070
You're the most amazing guy
in this world.
506
00:45:59,360 --> 00:46:01,230
There's no sign of resistance.
507
00:46:02,059 --> 00:46:04,099
He was caught off guard,
508
00:46:04,630 --> 00:46:07,099
without getting a chance
to fight back.
509
00:46:11,309 --> 00:46:13,309
Three shots
in the chest and abdomen.
510
00:46:16,150 --> 00:46:17,980
Two shots in the left head.
511
00:46:19,150 --> 00:46:20,219
And...
512
00:46:46,340 --> 00:46:47,880
I must find out...
513
00:46:50,909 --> 00:46:52,650
who it was.
514
00:48:34,619 --> 00:48:36,449
- Incheon Airport, please.
- Yes, sir.
515
00:48:47,500 --> 00:48:49,630
Plates 95S 9548.
516
00:48:57,670 --> 00:49:00,309
Yes, it looks like
he's headed for the airport.
517
00:49:01,809 --> 00:49:03,610
He's on the phone.
518
00:49:04,010 --> 00:49:05,980
Yes, sir. I'll tail him.
519
00:49:27,940 --> 00:49:29,199
(Han Ji Hyuk, Online)
520
00:49:44,289 --> 00:49:46,389
I don't have to tell you
who he is, do I?
521
00:49:46,460 --> 00:49:47,989
Do not let your guard down.
522
00:50:06,110 --> 00:50:07,639
Where's the man
that got in your taxi?
523
00:50:07,639 --> 00:50:09,809
He got off in the middle.
524
00:50:09,809 --> 00:50:11,650
He told me to keep driving this way,
525
00:50:12,610 --> 00:50:14,349
then gave me this much money.
526
00:50:22,590 --> 00:50:24,530
(Incheon Port Authority)
527
00:50:31,329 --> 00:50:32,400
Officer Kim.
528
00:50:44,010 --> 00:50:45,210
Excuse me.
529
00:50:49,019 --> 00:50:50,989
Can you show me your ID?
530
00:50:50,989 --> 00:50:53,050
(Coast Guard)
531
00:51:09,469 --> 00:51:10,940
Gosh. No way.
532
00:51:11,440 --> 00:51:13,380
That was so cool. Nice.
533
00:51:17,750 --> 00:51:19,780
Hello, how can I help you?
534
00:52:27,280 --> 00:52:28,320
Thank you.
535
00:52:30,019 --> 00:52:31,219
Han Ji Hyuk?
536
00:52:31,690 --> 00:52:32,690
Yes.
537
00:52:34,019 --> 00:52:36,530
You have the highest grades here.
538
00:52:36,630 --> 00:52:39,429
But you bombed the evaluations
from your drill sergeants...
539
00:52:40,130 --> 00:52:41,300
and peers.
540
00:52:42,460 --> 00:52:45,230
"He doesn't care about anyone else.
He's very stubborn."
541
00:52:45,230 --> 00:52:47,300
"He's extreme and reckless."
542
00:52:56,010 --> 00:52:57,550
Forget about them.
543
00:52:59,809 --> 00:53:02,519
This place is full of stupid fools
who care about their reputations...
544
00:53:02,780 --> 00:53:05,519
and are good at making connections.
545
00:53:06,090 --> 00:53:08,289
And they have forgotten
the essence of this place.
546
00:53:09,989 --> 00:53:11,960
What this place is all about.
547
00:53:13,500 --> 00:53:14,900
In our line of work,
548
00:53:14,900 --> 00:53:17,829
there's a place
ordinary people can never reach.
549
00:53:18,230 --> 00:53:20,739
Good and evil. Ethics and morals.
550
00:53:20,840 --> 00:53:22,139
Knowledge and ideology.
551
00:53:23,170 --> 00:53:25,440
You can go beyond these limitations.
552
00:53:34,280 --> 00:53:35,280
So...
553
00:53:36,519 --> 00:53:38,750
don't let these fools
have any sway over you.
554
00:53:40,989 --> 00:53:44,059
You are good enough as you are now.
555
00:53:52,800 --> 00:53:55,869
Oh, my. You haven't changed...
556
00:53:56,000 --> 00:53:57,940
seeing how you ditched the guys
and got this far.
557
00:54:03,409 --> 00:54:05,449
You know, it's been a while.
558
00:54:05,849 --> 00:54:08,449
Shouldn't you at least pretend
that you're happy to see me?
559
00:54:09,449 --> 00:54:11,650
Why did you come
all the way here yourself?
560
00:54:13,989 --> 00:54:15,590
Come on. You're so stiff.
561
00:54:18,489 --> 00:54:22,900
Well, we discussed internally
what to do with you.
562
00:54:24,530 --> 00:54:27,670
Your doctors said
that you needed to rest a bit more.
563
00:54:28,139 --> 00:54:31,440
So you'll be helping out the team
in the outskirts for now.
564
00:54:38,980 --> 00:54:40,019
Open it.
565
00:54:51,130 --> 00:54:53,360
We retrieved it
at the scene where you went missing.
566
00:54:53,530 --> 00:54:55,260
I had been keeping it personally.
567
00:55:01,340 --> 00:55:02,369
Want to die?
568
00:55:03,070 --> 00:55:04,070
What about you?
569
00:55:10,449 --> 00:55:13,079
I understand
what you must be going through.
570
00:55:13,480 --> 00:55:15,519
But you must know
that we did what we could.
571
00:55:17,590 --> 00:55:18,849
It's been a year.
572
00:55:19,690 --> 00:55:21,690
What do you think
you could do there all by yourself?
573
00:55:27,300 --> 00:55:29,130
Don't fixate
on finding your answer outside.
574
00:55:29,800 --> 00:55:30,800
Perhaps,
575
00:55:31,369 --> 00:55:34,869
you might be able to find it,
somewhere close and unexpected.
576
00:55:38,739 --> 00:55:41,139
Ji Hyuk, don't rush this.
577
00:55:42,409 --> 00:55:44,780
Let nature take its course.
578
00:55:49,780 --> 00:55:51,590
Please make me one promise.
579
00:55:52,320 --> 00:55:55,289
Once I do everything
you tell me to do, please let me...
580
00:55:56,360 --> 00:55:58,329
investigate the incident myself.
581
00:56:02,500 --> 00:56:03,500
Sure.
582
00:56:04,300 --> 00:56:06,630
I'll talk to the deputy commissioner
about that.
583
00:56:16,980 --> 00:56:18,179
Oh, this?
584
00:56:18,780 --> 00:56:19,909
It's nothing.
585
00:56:21,079 --> 00:56:22,750
An occupational hazard.
586
00:56:26,050 --> 00:56:28,820
May I leave first
if you are done speaking?
587
00:56:31,860 --> 00:56:34,900
Assign him to the information center
when you get back.
588
00:56:35,030 --> 00:56:36,659
There's a friend there I know.
589
00:56:36,659 --> 00:56:37,699
Yes, sir.
590
00:56:39,829 --> 00:56:43,300
I checked if Han Ji Hyuk
had any ticketing records.
591
00:56:43,710 --> 00:56:45,239
But...
592
00:56:45,610 --> 00:56:46,909
there was nothing.
593
00:56:47,679 --> 00:56:49,139
What do you mean?
594
00:56:49,480 --> 00:56:51,380
I mean, he didn't purchase any tickets.
595
00:56:55,019 --> 00:56:56,050
By the way,
596
00:56:56,650 --> 00:57:00,460
the people you put on my tail
during the past few days...
597
00:57:00,760 --> 00:57:02,360
Please, pull them back.
598
00:57:03,389 --> 00:57:04,860
That's what I can here to say.
599
00:57:11,000 --> 00:57:13,230
Okay. Good job.
600
00:57:13,570 --> 00:57:14,599
Bye.
601
00:57:23,679 --> 00:57:26,079
(Employee Personal Information)
602
00:57:29,880 --> 00:57:31,690
(Employee Personal Information)
603
00:57:33,449 --> 00:57:34,690
(Name: Yoo Je Yi)
604
00:58:40,659 --> 00:58:42,090
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
605
00:58:49,059 --> 00:58:50,530
As you know,
606
00:58:50,969 --> 00:58:53,030
our organization is
putting fewer people...
607
00:58:53,030 --> 00:58:54,670
on anti-communist projects.
608
00:58:56,099 --> 00:58:58,210
This is how things are changing.
Who can we blame?
609
00:58:58,210 --> 00:59:00,010
But we still have to show results.
610
00:59:00,610 --> 00:59:03,909
So we established another team
to deal with these changes.
611
00:59:05,610 --> 00:59:08,079
It's called
the Crime Information Center.
612
00:59:08,179 --> 00:59:10,289
Well, it's a fancy name.
613
00:59:11,190 --> 00:59:13,320
We just combined our
narcotics, counterterrorism,
614
00:59:13,320 --> 00:59:15,360
and cybercrimes teams...
615
00:59:15,360 --> 00:59:17,730
and gave it a new name.
616
00:59:18,489 --> 00:59:22,099
And you'll be joining
the support team for the center.
617
00:59:22,400 --> 00:59:24,400
Whenever they need help,
618
00:59:25,199 --> 00:59:27,539
you can just join them
and help them out.
619
00:59:29,139 --> 00:59:31,369
Don't look down on it
because it sounds unimportant.
620
00:59:31,369 --> 00:59:32,840
Get in shape there.
621
00:59:33,139 --> 00:59:35,639
I'll bring you back once
you're ready. I give you my word.
622
00:59:47,889 --> 00:59:52,030
You know, a cup of coffee...
623
00:59:52,030 --> 00:59:53,090
I bought it...
624
01:00:46,650 --> 01:00:48,949
Come on.
He's so much younger than me.
625
01:00:49,750 --> 01:00:51,789
Look at that rude jerk.
626
01:00:51,889 --> 01:00:55,159
Saying hello is a polite thing
to do when you meet new people.
627
01:00:55,159 --> 01:00:56,659
He's handsome, though.
628
01:00:56,820 --> 01:00:58,130
What? You think so?
629
01:00:58,630 --> 01:00:59,989
Come on.
630
01:01:00,530 --> 01:01:02,199
She graduated from KAIST
with a degree in chemistry.
631
01:01:02,199 --> 01:01:04,099
She joined our organization
at 21 with early graduation.
632
01:01:04,199 --> 01:01:05,199
For the past seven years,
633
01:01:05,199 --> 01:01:06,929
she has mainly worked in
data processing teams.
634
01:01:07,269 --> 01:01:08,670
She not only received high evaluations
regarding her work,
635
01:01:08,670 --> 01:01:11,639
but her peer evaluations
were also top-notch.
636
01:01:12,909 --> 01:01:15,039
- Who is it?
- Sorry?
637
01:01:16,409 --> 01:01:19,409
As you're aware,
she's the only one who applied.
638
01:01:19,409 --> 01:01:20,650
No, I mean...
639
01:01:21,250 --> 01:01:23,579
Why did she apply with
that kind of background?
640
01:01:23,579 --> 01:01:25,619
It's an insignificant
field support team.
641
01:01:25,690 --> 01:01:29,460
It's not common for someone at
the desk to apply for a field job.
642
01:01:29,590 --> 01:01:31,460
Considering how the higher-ups
signed off on it right away,
643
01:01:31,460 --> 01:01:33,030
there must be a reason.
644
01:01:33,030 --> 01:01:35,730
Plus, she'll be working with
Han Ji Hyuk as his partner.
645
01:01:37,329 --> 01:01:38,630
Did Ji Hyuk come in yet?
646
01:01:38,630 --> 01:01:41,340
Yes, sir.
I saw him coming in this morning.
647
01:01:41,340 --> 01:01:43,469
- Tell him to come to my office.
- Yes, sir.
648
01:01:43,469 --> 01:01:45,369
What was her name again?
649
01:01:45,369 --> 01:01:46,809
Yoo Je Yi.
650
01:01:46,809 --> 01:01:48,940
- Tell her to come in too.
- Yes, sir.
651
01:01:59,349 --> 01:02:01,820
(Employee Personal Information,
Name: Yoo Je Yi)
652
01:02:05,929 --> 01:02:07,960
She's an interesting character.
653
01:02:37,630 --> 01:02:39,530
Focus. I can do it.
654
01:02:39,730 --> 01:02:41,599
I can do it!
655
01:02:41,699 --> 01:02:44,329
Focus.
656
01:03:00,150 --> 01:03:02,250
(National Intelligence Service Korea)
657
01:03:22,469 --> 01:03:23,599
Oh, right.
658
01:03:23,840 --> 01:03:26,139
The team leader for Team One
at that center...
659
01:03:26,369 --> 01:03:28,610
is someone you know very well.
660
01:03:28,880 --> 01:03:30,809
I'm just saying this
out of concern for you.
661
01:03:31,309 --> 01:03:34,079
All things considered,
just keep your head down.
662
01:03:34,079 --> 01:03:35,079
No matter what.
663
01:03:40,019 --> 01:03:41,090
Have some of the coffee.
664
01:03:46,789 --> 01:03:49,730
How are you? Are you feeling okay?
665
01:03:52,030 --> 01:03:53,099
Yes.
666
01:03:53,099 --> 01:03:55,239
Relationships between people
are quite interesting.
667
01:03:55,400 --> 01:03:57,369
It's incredible how you came back
from the dead,
668
01:03:57,369 --> 01:04:00,239
but who knew we'd end up like this?
669
01:04:01,079 --> 01:04:02,980
After what happened a year ago,
670
01:04:02,980 --> 01:04:05,210
the entire division
got turned upside down,
671
01:04:05,210 --> 01:04:07,280
and when I watched
our team fall apart,
672
01:04:07,280 --> 01:04:09,519
I thought that everything was over.
673
01:04:09,519 --> 01:04:11,289
But there's always a light
at the end of the tunnel.
674
01:04:11,289 --> 01:04:12,820
After I came here,
675
01:04:13,119 --> 01:04:15,260
my performance records
have been pretty good too.
676
01:04:15,789 --> 01:04:18,260
I think I'm finally settled in.
677
01:04:20,489 --> 01:04:22,230
I heard the basic gist
of everything.
678
01:04:23,230 --> 01:04:25,869
That you've lost your memory.
679
01:04:26,670 --> 01:04:29,800
I had a feeling that
something was off...
680
01:04:29,800 --> 01:04:31,739
when I saw you there.
681
01:04:33,570 --> 01:04:36,409
Right. I'm sure you're sick
and tired of talking about this,
682
01:04:36,409 --> 01:04:38,480
so we can always talk about it
later on.
683
01:04:38,480 --> 01:04:40,210
What do you want to know?
684
01:04:42,849 --> 01:04:45,949
It's okay. You can ask me anything.
685
01:04:52,960 --> 01:04:54,130
Did you really...
686
01:04:54,730 --> 01:04:57,369
lose all of your memories
from the past year?
687
01:04:58,130 --> 01:05:01,170
You don't remember a single thing?
Not even one bit?
688
01:05:01,440 --> 01:05:03,699
Yes, sir. I don't remember
a single thing...
689
01:05:03,699 --> 01:05:05,869
from the moment we lost contact
in Dandong until now.
690
01:05:05,869 --> 01:05:08,639
Then what about everything
before then.
691
01:05:10,239 --> 01:05:11,949
Why do you want to know about that?
692
01:05:15,679 --> 01:05:17,989
Luckily, everything before then
is clear in my mind.
693
01:05:17,989 --> 01:05:20,349
Especially everything that
happened with you, sir.
694
01:05:22,619 --> 01:05:25,960
If you don't believe me, would you
like me to recite every I remember?
695
01:05:27,860 --> 01:05:29,699
I see your personality
is still the same.
696
01:05:31,869 --> 01:05:33,699
(Situation Room,
Please give me a call.)
697
01:05:43,280 --> 01:05:44,880
Have you seen Su Yeon?
698
01:05:45,679 --> 01:05:48,320
You'll be surprised when
you see her. She's changed a lot.
699
01:05:48,579 --> 01:05:51,690
Do you know where she went
after our team broke up?
700
01:05:51,820 --> 01:05:52,889
She went to the domestic part.
701
01:05:52,889 --> 01:05:55,690
She's the team leader of
Team Four, here in this center.
702
01:05:57,159 --> 01:05:58,590
Isn't that hilarious?
703
01:05:58,789 --> 01:06:01,300
She acted like she cared so much
about her colleagues,
704
01:06:01,400 --> 01:06:04,000
but after the incident happened,
she changed face...
705
01:06:04,000 --> 01:06:05,500
and went there.
706
01:06:09,699 --> 01:06:11,139
So about that...
707
01:06:11,610 --> 01:06:13,070
Su Yeon...
708
01:06:15,280 --> 01:06:16,380
Come in.
709
01:06:23,179 --> 01:06:24,420
Hello.
710
01:06:24,420 --> 01:06:27,389
I'm Yoo Je Yi, the newly assigned
member of the field support team.
711
01:06:27,389 --> 01:06:29,820
I called for you ages ago.
What took you so long?
712
01:06:29,820 --> 01:06:31,289
I'm sorry, sir.
713
01:06:31,289 --> 01:06:33,659
I wasn't able to check my phone
as I was at lunch.
714
01:06:34,360 --> 01:06:37,159
Say hello. This is your partner.
715
01:06:41,539 --> 01:06:44,340
Hello, sir. My name is Yoo Je Yi.
716
01:06:54,650 --> 01:06:57,019
Okay, everyone. Pay attention!
717
01:06:59,420 --> 01:07:01,389
I'm sure you guys are all aware,
718
01:07:01,519 --> 01:07:04,690
but your colleague
has returned home safely.
719
01:07:04,690 --> 01:07:07,260
Let's give your colleague, who has
miraculously returned from the dead,
720
01:07:07,260 --> 01:07:09,500
a warm round of applause
to welcome him back.
721
01:07:16,840 --> 01:07:17,940
The end.
722
01:07:31,190 --> 01:07:34,389
Sir. It's an honor to work with you.
723
01:07:35,719 --> 01:07:38,630
To be honest, I applied to come here
because of you.
724
01:07:42,500 --> 01:07:43,800
Sir?
725
01:07:44,730 --> 01:07:47,130
It's our first day as partners,
726
01:07:47,230 --> 01:07:49,199
so if you have time,
would you like to eat...
727
01:07:49,199 --> 01:07:51,670
No, I mean...
Would you like to get some coffee?
728
01:07:52,909 --> 01:07:55,340
- Didn't you hear?
- Pardon?
729
01:07:57,280 --> 01:08:00,179
- I asked if you didn't hear.
- Hear about what?
730
01:08:00,179 --> 01:08:01,949
My partners died.
731
01:08:03,920 --> 01:08:05,550
A year ago. Both of them.
732
01:08:06,090 --> 01:08:07,860
No, I didn't... Sir...
733
01:09:04,310 --> 01:09:07,380
M... M. A. R...
734
01:09:09,819 --> 01:09:11,590
M. M. A. R...
735
01:09:15,189 --> 01:09:17,659
MMART 082581.
736
01:09:24,930 --> 01:09:27,000
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
737
01:09:34,479 --> 01:09:36,109
MMART.
738
01:09:36,109 --> 01:09:37,180
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
739
01:09:37,180 --> 01:09:39,409
MMART.
740
01:09:39,409 --> 01:09:40,750
M-Mart?
741
01:11:03,300 --> 01:11:04,729
Zero-eight-two-five-eight-one.
742
01:11:07,300 --> 01:11:08,340
(Lockers, Retrieve)
743
01:11:08,340 --> 01:11:09,899
Please select the locker.
744
01:11:15,239 --> 01:11:16,279
(Select the locker)
745
01:11:16,279 --> 01:11:18,109
Please enter your passcode.
746
01:11:18,109 --> 01:11:19,680
(Keypad)
747
01:11:22,279 --> 01:11:23,750
(Expires in: 1 day 22 hours)
748
01:11:29,359 --> 01:11:30,859
(Open locker)
749
01:11:33,189 --> 01:11:34,729
The locker is opened.
750
01:11:35,100 --> 01:11:38,199
Please retrieve your item
and close the door.
751
01:11:56,880 --> 01:11:58,489
(Lockers)
752
01:12:15,000 --> 01:12:16,039
(Flash Drive D)
753
01:12:35,819 --> 01:12:38,430
Listen up to what I'm about to say.
754
01:12:38,430 --> 01:12:40,359
You'll only get one chance.
755
01:12:42,800 --> 01:12:45,100
There's a rat in our agency.
756
01:12:46,369 --> 01:12:48,340
And I deleted...
757
01:12:50,439 --> 01:12:51,739
my own memories...
758
01:12:53,170 --> 01:12:54,739
to find the traitor.
759
01:13:15,500 --> 01:13:18,470
(The Veil)
760
01:13:48,729 --> 01:13:51,699
You must be suspicious
of every move, word,
761
01:13:51,699 --> 01:13:54,300
and breath from
everyone who approaches you.
762
01:13:54,329 --> 01:13:56,899
Don't forget the warning I gave you.
763
01:13:56,939 --> 01:13:59,869
These are the people
Ji Won was after a year ago.
764
01:13:59,970 --> 01:14:02,109
I'd like to question him myself.
Please let me see him.
765
01:14:02,109 --> 01:14:05,149
I looked everywhere for you,
Han Ji Hyuk.
766
01:14:05,550 --> 01:14:06,880
Ji Hyuk, are you insane?
767
01:14:06,880 --> 01:14:08,050
What are you doing?
768
01:14:08,050 --> 01:14:10,880
You're dead now.
769
01:14:10,880 --> 01:14:13,520
You must find that traitor.
770
01:14:13,520 --> 01:14:14,520
Yes.
771
01:14:15,760 --> 01:14:16,960
It was him.
52197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.