All language subtitles for The Rookie - 03x14 - Threshold.720p.WEB.H264-STRONTiUM.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,522 Anteriormente em "The Rookie" ... 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,342 Não vamos escolher um nome até o B-dia. 3 00:00:04,391 --> 00:00:06,084 Eu não tinha ideia de que você era este supersticioso. 4 00:00:06,132 --> 00:00:08,404 Eu só uso um talismã um traficante me deu 5 00:00:08,453 --> 00:00:11,320 para manter os maus espíritos longe do meu filho por nascer. 6 00:00:11,375 --> 00:00:12,786 Legal da sua parte nos ver partir. 7 00:00:12,834 --> 00:00:13,855 - Pistola! - [GUNFIRE] 8 00:00:13,904 --> 00:00:15,921 Matar Cesar não seria satisfatório. 9 00:00:15,974 --> 00:00:18,521 Mas se o filho de Cesar morresse ... 10 00:00:18,570 --> 00:00:19,915 Sabíamos que uma guerra de gangues estava chegando, certo? 11 00:00:19,963 --> 00:00:21,438 O que representa uma oportunidade. 12 00:00:21,486 --> 00:00:22,766 Você quer que eu volte para dentro como o químico? 13 00:00:22,814 --> 00:00:25,497 Não! Você me raptou 14 00:00:25,546 --> 00:00:27,687 quando você sabe o que eu passei! 15 00:00:27,785 --> 00:00:29,613 Você ainda quer isso? 16 00:00:29,769 --> 00:00:31,210 Sim. 17 00:00:31,348 --> 00:00:34,612 [AUF DER MAR'S REPRODUÇÃO DE "SEGUIDO AS ONDAS"] 18 00:00:34,781 --> 00:00:41,203 ♪ ♪ 19 00:00:41,389 --> 00:00:43,912 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 20 00:00:43,961 --> 00:00:45,127 ♪ Sinta-me esgueirando de novo ♪ 21 00:00:45,175 --> 00:00:46,265 HARPER: Diga-me. 22 00:00:46,314 --> 00:00:48,272 LUCY: Meu disfarce é Nova Lin, 23 00:00:48,353 --> 00:00:50,765 ex-graduando em química com uma bússola moral dobrada 24 00:00:50,814 --> 00:00:52,773 e uma fortuna em dívidas de empréstimos estudantis. 25 00:00:52,836 --> 00:00:55,404 Os registros do tribunal mostrarão voce pagou fiança ontem, 26 00:00:55,503 --> 00:00:57,437 e sua capa estará totalmente forrada. 27 00:00:57,486 --> 00:00:59,664 Então você está de volta à selva 28 00:00:59,712 --> 00:01:01,638 e aberto para negócios. 29 00:01:01,734 --> 00:01:04,347 Você vai fazer acampamento em o Hollywood Premiere Motel. 30 00:01:04,396 --> 00:01:07,007 É [RISOS SECOS] o fundo do barril, 31 00:01:07,056 --> 00:01:09,319 o último galho que você acertou no seu caminho para baixo, 32 00:01:09,367 --> 00:01:10,755 e vai enviar a mensagem 33 00:01:10,803 --> 00:01:13,140 que você está desesperado para ganhar dinheiro. 34 00:01:13,206 --> 00:01:15,426 ♪ Meu coração mente para você ♪ 35 00:01:15,634 --> 00:01:17,810 Diga-me a regra número um de trabalho secreto. 36 00:01:18,029 --> 00:01:20,367 Nenhum caso vale minha vida. 37 00:01:20,544 --> 00:01:22,329 A qualquer momento antes do início da operação, 38 00:01:22,380 --> 00:01:24,378 Eu tenho autoridade para puxar o plugue 39 00:01:24,426 --> 00:01:26,297 e saia desta operação. 40 00:01:26,461 --> 00:01:28,212 ♪ ♪ 41 00:01:28,492 --> 00:01:31,101 Uma vez que eu estiver lá fora e as coisas vão para o lado, 42 00:01:31,189 --> 00:01:33,672 me defender ou fugir. 43 00:01:34,029 --> 00:01:36,205 Não há vergonha em fugir. 44 00:01:36,351 --> 00:01:40,897 ♪ eu minto ♪ 45 00:01:41,121 --> 00:01:43,993 ♪ ♪ 46 00:01:44,177 --> 00:01:46,962 Sua missão é identificar todos 47 00:01:47,013 --> 00:01:50,539 conspirando para fabricar e distribuir narcóticos. 48 00:01:50,773 --> 00:01:52,232 Atenha-se a esse objetivo. 49 00:01:52,280 --> 00:01:55,023 A menos que seus alvos também sejam conspirando para cometer assassinato, 50 00:01:55,093 --> 00:01:57,750 faça uma anotação mental e siga em frente. 51 00:01:58,460 --> 00:02:02,459 Armas ilegais, roubadas propriedade, carros ... ignore. 52 00:02:02,507 --> 00:02:05,070 Você não deve agir em contravenções 53 00:02:05,118 --> 00:02:07,595 a menos que avance neste caso. 54 00:02:07,643 --> 00:02:10,820 Política, procedimento e lei ... 55 00:02:10,984 --> 00:02:12,426 Essas são suas diretrizes. 56 00:02:12,474 --> 00:02:15,298 Você pode se defender. Você pode defender os outros. 57 00:02:15,346 --> 00:02:17,124 Você pode até usar força mortal, 58 00:02:17,172 --> 00:02:19,734 sem revelar sua identidade. 59 00:02:19,796 --> 00:02:21,609 Mas sempre que possível, 60 00:02:21,657 --> 00:02:24,672 fale do seu jeito fora de uma situação perigosa. 61 00:02:24,797 --> 00:02:28,496 ♪ Eu segui as ondas até você ♪ 62 00:02:28,602 --> 00:02:30,430 Isso não é como o acordo que fizemos com Coco. 63 00:02:30,622 --> 00:02:32,015 Desta vez, você estará sozinho. 64 00:02:32,159 --> 00:02:34,482 Não há nenhuma van de vigilância do lado de fora. 65 00:02:34,531 --> 00:02:36,296 Não há equipe de resgate na porta ao lado. 66 00:02:36,672 --> 00:02:38,773 Seu único contato será comigo, 67 00:02:38,822 --> 00:02:42,391 fazendo relatórios regulares às 9h00 e à meia-noite. 68 00:02:42,591 --> 00:02:43,848 Agora, para a parte difícil. 69 00:02:43,896 --> 00:02:45,864 Pelo menos era para mim, de qualquer maneira. 70 00:02:46,856 --> 00:02:48,234 Deixe-me ficar com isso. 71 00:02:49,348 --> 00:02:52,671 ♪ Entre meus suspiros de fogo ♪ ♪ e meus olhos ardentes ♪ 72 00:02:52,791 --> 00:02:54,836 ♪ Meu coração queima loucamente em seus olhos ♪ 73 00:02:54,951 --> 00:02:57,388 Palavras finais e ouça com atenção ... 74 00:02:57,494 --> 00:03:00,435 Há uma chance que nada vai acontecer, 75 00:03:00,539 --> 00:03:02,215 que Salonga não fará contato, 76 00:03:02,263 --> 00:03:03,955 e que a única coisa que você vai conseguir 77 00:03:04,003 --> 00:03:06,578 são férias pagas para o Hep C Motel. 78 00:03:06,674 --> 00:03:08,241 - Mas você nunca pode ... - [RATTLES DOORKNOB] 79 00:03:08,356 --> 00:03:10,061 - Baixe a guarda. - [BATIDA ALTO] 80 00:03:10,358 --> 00:03:11,615 Nunca relaxe. 81 00:03:11,663 --> 00:03:13,008 [DOORKNOB RATTLING] 82 00:03:13,056 --> 00:03:14,664 Porque se vier, 83 00:03:14,843 --> 00:03:16,359 quando vier, 84 00:03:16,407 --> 00:03:19,275 você terá que fazer tudo certo. 85 00:03:19,323 --> 00:03:21,717 [SIRENE WAILING IN DISTANCE] 86 00:03:22,023 --> 00:03:23,888 Porque uma palavra errada, 87 00:03:23,936 --> 00:03:25,455 - um movimento errado ... - [MAN RETCHING] 88 00:03:25,503 --> 00:03:27,227 Um olhar errado, 89 00:03:27,960 --> 00:03:29,550 e você está morto. 90 00:03:30,291 --> 00:03:33,424 ♪ ♪ 91 00:03:35,456 --> 00:03:37,022 [BATA NA PORTA] 92 00:03:41,476 --> 00:03:43,242 - Olá! - Oi. 93 00:03:43,290 --> 00:03:44,453 Desculpe incomodá-lo. 94 00:03:44,516 --> 00:03:45,817 Estou cuidando de seus vizinhos, 95 00:03:45,865 --> 00:03:47,170 e eu meio que me tranquei do lado de fora. 96 00:03:47,336 --> 00:03:50,226 - Aqui está. - Oh meu Deus. sim. 97 00:03:50,318 --> 00:03:52,213 Não tenho certeza de quanto tempo você passou em público 98 00:03:52,262 --> 00:03:53,724 vestindo apenas uma toalha, 99 00:03:53,773 --> 00:03:54,927 mas é assustador. 100 00:03:54,976 --> 00:03:56,289 Hum, você queria entrar? 101 00:03:56,338 --> 00:03:58,671 Você não é um serial killer, é? 102 00:03:58,734 --> 00:04:00,117 Não que isso não fosse 103 00:04:00,165 --> 00:04:02,437 o suporte de livro perfeito a esta manhã do inferno. 104 00:04:02,486 --> 00:04:04,431 Bem, eu sou na verdade um policial, 105 00:04:04,479 --> 00:04:05,992 então a verdade é que eu sou ... 106 00:04:06,040 --> 00:04:07,523 Jurei proteger você. 107 00:04:07,631 --> 00:04:09,111 Oh. Eu, pessoalmente? 108 00:04:09,234 --> 00:04:11,085 Você, especialmente. 109 00:04:11,159 --> 00:04:12,552 [EXALA MAIS ALTO] 110 00:04:12,657 --> 00:04:14,485 Uh, s-então, eu-estou imaginando o cachorro saiu 111 00:04:14,576 --> 00:04:16,057 enquanto você estava, uh, entrando no chuveiro? 112 00:04:16,105 --> 00:04:17,792 Essa bundinha estava sentado no gramado, 113 00:04:17,840 --> 00:04:19,328 olhando para mim pela janela. 114 00:04:19,377 --> 00:04:20,578 Então eu joguei uma toalha, 115 00:04:20,626 --> 00:04:21,968 saiu para buscá-lo, e ... 116 00:04:22,016 --> 00:04:23,968 Bem, o resto é óbvio. 117 00:04:24,023 --> 00:04:25,335 Em qual casa você está hospedado? 118 00:04:25,384 --> 00:04:27,453 - O artesão verde. - Casa de Ronnie e Dylan. 119 00:04:27,502 --> 00:04:29,430 - Acho que me deram uma chave reserva. - [GASPS] 120 00:04:29,478 --> 00:04:31,070 Minha sorte está mudando. 121 00:04:31,280 --> 00:04:33,374 - Eu sou Bailey, a propósito. - João. 122 00:04:33,422 --> 00:04:35,475 Uh, como você conhece Ronnie e Dylan? 123 00:04:35,524 --> 00:04:36,786 Eu trabalho com Ronnie. 124 00:04:36,835 --> 00:04:38,378 - Você é um bombeiro. - Sim. 125 00:04:38,426 --> 00:04:40,597 Mas você não pode nunca diga a Ronnie sobre isso, 126 00:04:40,645 --> 00:04:43,039 porque o corpo de bombeiros nunca deixe-me viver com isso. 127 00:04:43,212 --> 00:04:45,650 Sem problemas. Será nosso primeiro segredo. 128 00:04:45,905 --> 00:04:47,414 Eu gosto disso. 129 00:04:49,480 --> 00:04:50,960 E eu amo sua casa. 130 00:04:51,132 --> 00:04:52,962 Obrigada. Eu coloquei muito trabalho nisso. 131 00:04:53,480 --> 00:04:55,356 Bem, você tem habilidades. 132 00:04:55,609 --> 00:04:57,172 Você mora aqui sozinho? 133 00:04:57,687 --> 00:04:58,989 Eu faço. 134 00:05:00,210 --> 00:05:01,792 E eu encontrei. 135 00:05:01,840 --> 00:05:05,492 Então, hum, agora, você precisa alguma ajuda, uh, encontrar o cachorro? 136 00:05:05,540 --> 00:05:07,450 Não. Ele está de volta em casa. 137 00:05:07,498 --> 00:05:09,452 Não sei como, mas quando eu saí, 138 00:05:09,500 --> 00:05:11,106 ele estava no banheiro olhando para mim. 139 00:05:11,154 --> 00:05:13,765 E eu juro que aquele pequeno bastardo estava rindo. 140 00:05:14,030 --> 00:05:15,382 Para ser honesto, eu nunca 141 00:05:15,430 --> 00:05:16,978 - realmente se importava com ele. - [RISOS] 142 00:05:17,026 --> 00:05:18,113 - Mesmo. - Sim. Oh sim. 143 00:05:18,161 --> 00:05:19,684 Quer dizer, ele é tão fofo, mas ele sabe disso. 144 00:05:19,867 --> 00:05:21,821 Eu sei. 145 00:05:22,339 --> 00:05:23,640 Obrigado por me salvar. 146 00:05:23,688 --> 00:05:25,903 Vou devolver o moletom para você. 147 00:05:25,951 --> 00:05:28,140 Bem, meu turno termina às 8:00. 148 00:05:28,189 --> 00:05:29,865 Talvez eu pudesse pegar alguma comida para viagem a caminho de casa. 149 00:05:29,914 --> 00:05:31,117 Poderíamos passar o jantar 150 00:05:31,166 --> 00:05:32,926 planejando sua vingança contra seu inimigo canino. 151 00:05:32,974 --> 00:05:34,438 Gostaria disso. 152 00:05:34,634 --> 00:05:36,264 Então é um encontro. 153 00:05:36,962 --> 00:05:38,176 Vou usar minha toalha chique. 154 00:05:38,224 --> 00:05:39,934 [RISOS] 155 00:05:41,277 --> 00:05:42,844 - Obrigado novamente. - Tchau. 156 00:05:46,929 --> 00:05:49,585 - Sua mãe mandou outro carrinho. - [SIGHS] 157 00:05:49,633 --> 00:05:51,034 Quantas crianças faz ela acha que estamos tendo? 158 00:05:51,082 --> 00:05:52,576 [BATA NA PORTA] 159 00:05:53,992 --> 00:05:55,046 Uh.. 160 00:05:55,094 --> 00:05:56,242 Tim e Jackson estão aqui. 161 00:05:56,325 --> 00:05:57,648 - Bom Dia. - [PORTA FECHADA] 162 00:05:57,795 --> 00:06:00,285 [REPRODUÇÃO DE MÚSICA DRAMÁTICA] 163 00:06:00,462 --> 00:06:01,742 Há más notícias. 164 00:06:01,790 --> 00:06:03,943 E você acha um motim escudo vai te salvar. 165 00:06:04,120 --> 00:06:06,070 Salve-nos? N-Não. 166 00:06:06,155 --> 00:06:09,119 Proteja-nos de grandes lesão corporal? Esperançosamente. 167 00:06:09,168 --> 00:06:11,253 Deve ser muito ruim se você trouxe Jackson. 168 00:06:11,301 --> 00:06:13,618 Estou aqui pela minha presença calmante. 169 00:06:13,667 --> 00:06:16,033 Quero dizer, quem pode estar com raiva olhando para aquele rosto? 170 00:06:16,082 --> 00:06:17,431 O que aconteceu? 171 00:06:17,480 --> 00:06:20,004 Eu recebi uma ligação esta manhã sobre Ralph Hall. 172 00:06:20,092 --> 00:06:21,263 Não. 173 00:06:21,311 --> 00:06:22,830 Espere, por que esse nome é familiar? 174 00:06:22,878 --> 00:06:24,301 Os federais, uh, descobriram 175 00:06:24,349 --> 00:06:26,738 que o local dele era sendo usado como uma capa 176 00:06:26,786 --> 00:06:28,144 para lavagem de dinheiro. 177 00:06:28,606 --> 00:06:29,986 Seu local? 178 00:06:30,168 --> 00:06:32,796 - Mm-hmm. - Meu local. 179 00:06:32,844 --> 00:06:34,933 - Nosso local de casamento. - JACKSON: Sim. 180 00:06:35,122 --> 00:06:39,237 E às 5:04 desta manhã, foi ... 181 00:06:39,285 --> 00:06:41,754 Apreendido pelo FBI. 182 00:06:41,877 --> 00:06:44,704 ♪ ♪ 183 00:06:44,856 --> 00:06:46,604 [RINDO] 184 00:06:46,906 --> 00:06:53,913 ♪ ♪ 185 00:06:54,160 --> 00:06:55,553 Angela. 186 00:06:55,643 --> 00:06:57,489 Oh, acabou. 187 00:06:57,840 --> 00:06:58,988 O que? Não não não. 188 00:06:59,045 --> 00:07:00,140 Podemos encontrar outro lugar. 189 00:07:00,263 --> 00:07:02,477 Não. Não vamos. 190 00:07:02,613 --> 00:07:03,731 Terminei. 191 00:07:03,779 --> 00:07:06,264 Nós vamos nos casar Sábado no tribunal. 192 00:07:06,312 --> 00:07:08,098 Ok, nós não vamos nos casar no tribunal. 193 00:07:08,147 --> 00:07:10,790 Então encontre algum lugar, mas nós estamos casar sábado, 194 00:07:10,839 --> 00:07:12,314 e parei de pensar nisso. 195 00:07:12,362 --> 00:07:14,886 Eu não preciso de fantasia. Eu nunca precisei de fantasia. 196 00:07:14,993 --> 00:07:16,743 Eu só quero me casar. 197 00:07:17,410 --> 00:07:18,879 [SIGHS] 198 00:07:19,208 --> 00:07:20,453 [PORTA ABRE] 199 00:07:20,501 --> 00:07:22,106 - Nós estamos nisso. - [PORTA FECHADA] 200 00:07:22,154 --> 00:07:23,584 - Nós. - Nós? 201 00:07:24,113 --> 00:07:25,588 [SIGHS] 202 00:07:25,636 --> 00:07:27,416 SGT. GREY: A guerra acabou. 203 00:07:27,464 --> 00:07:29,833 A palavra é, o último de Cesar tenentes 204 00:07:29,882 --> 00:07:31,536 beijou o anel de La Fiera 205 00:07:31,584 --> 00:07:33,296 e ingressou na Malos Dorados. 206 00:07:33,489 --> 00:07:35,642 Em menos de duas semanas, Sandra de la Cruz tornou-se 207 00:07:35,690 --> 00:07:37,676 o segundo maior jogador no sul da Califórnia. 208 00:07:37,739 --> 00:07:39,254 E ela não está diminuindo a velocidade. 209 00:07:39,302 --> 00:07:41,604 Estamos ouvindo que qualquer tripulação que não é afiliado 210 00:07:41,652 --> 00:07:43,301 está sendo pressionado para se juntar a ela. 211 00:07:43,349 --> 00:07:44,817 Então fale com seus contatos de rua, 212 00:07:44,865 --> 00:07:46,000 e seus ICs. 213 00:07:46,048 --> 00:07:48,877 Alerta de narcóticos de qualquer informação que você coletar. 214 00:07:49,043 --> 00:07:50,874 - Onde está o Cesar. - LOPEZ: Ninguém sabe. 215 00:07:50,922 --> 00:07:52,441 Mas Sandra definitivamente o está caçando. 216 00:07:52,489 --> 00:07:53,971 Você sabe, se pudéssemos chegar a ele primeiro, 217 00:07:54,020 --> 00:07:55,536 talvez possamos sacudi-lo. 218 00:07:55,585 --> 00:07:57,176 Use sua raiva contra La Fiera 219 00:07:57,224 --> 00:07:58,598 para sabotar sua antiga operação. 220 00:07:58,661 --> 00:08:00,145 Você não é o primeiro a pensar nisso. 221 00:08:00,194 --> 00:08:02,544 Na verdade, uma força-tarefa foi dedicado a encontrá-lo. 222 00:08:02,718 --> 00:08:04,894 Mas se você acha que pode ter sucesso onde eles falharam, 223 00:08:04,943 --> 00:08:07,032 - derrube-se. - Sim senhor. 224 00:08:07,156 --> 00:08:09,254 Ah, e Smitty será seu TO hoje. 225 00:08:09,305 --> 00:08:11,989 Sargento, a criança só tem faltam alguns dias como novato ... 226 00:08:12,038 --> 00:08:14,519 Eu estou bem em deixá-lo cavalgue sozinho hoje. 227 00:08:14,581 --> 00:08:16,452 Tu es? Oh, bem, eu não sou. 228 00:08:16,644 --> 00:08:18,521 - Vale a pena experimentar. - Algo mais? 229 00:08:18,646 --> 00:08:21,145 Sim senhor. O casamento de Lopez agora é sábado. 230 00:08:21,215 --> 00:08:23,190 E vocês são oficialmente não convidados 231 00:08:23,239 --> 00:08:24,952 a menos que você ouça o contrário. Espalhe a palavra. 232 00:08:25,000 --> 00:08:26,401 - HOMEM: Ah, vamos. - [OFICIAIS RESPIRADOS] 233 00:08:26,449 --> 00:08:27,809 Caras, é um primeiro casamento. 234 00:08:27,959 --> 00:08:29,522 OK. É isso. 235 00:08:29,570 --> 00:08:31,014 Esteja seguro lá fora. 236 00:08:31,174 --> 00:08:32,901 Ok, então, o casamento agora é sábado, 237 00:08:32,950 --> 00:08:34,570 o que significa que temos dois dias 238 00:08:34,618 --> 00:08:36,881 para planejar e realizar uma cerimônia e uma recepção. 239 00:08:37,583 --> 00:08:39,723 - Você pode ajudar? - [SCOFFS] 240 00:08:39,896 --> 00:08:41,444 Você está brincando? 241 00:08:41,548 --> 00:08:44,116 Tenho me preparado para neste momento minha vida inteira. 242 00:08:44,323 --> 00:08:46,801 S-Sim, exceto que tem que ser o que Ângela quer. 243 00:08:46,850 --> 00:08:49,762 Não se preocupe. Eu recebi aquela mensagem alto e claro. 244 00:08:49,911 --> 00:08:51,119 Mas preciso de ajuda. 245 00:08:51,168 --> 00:08:52,632 Oh, bem, descobrimos que, 246 00:08:52,680 --> 00:08:55,765 então nós contratamos você uma equipe de elite. 247 00:08:55,813 --> 00:08:58,333 Meninas Superpoderosas sabiam totalmente tirar os Vingadores. 248 00:08:58,381 --> 00:09:00,708 Não. Eles não existem no mesmo universo. 249 00:09:00,757 --> 00:09:02,145 Essa luta nunca poderia acontecer. 250 00:09:02,194 --> 00:09:04,205 Mas poderia, porque é tudo apenas inventado de qualquer maneira, certo? 251 00:09:04,254 --> 00:09:05,575 - Existem regras. - OK. 252 00:09:05,623 --> 00:09:08,076 - Qual é o problema? - Silas está sendo difícil. 253 00:09:08,208 --> 00:09:11,098 Silas tem autismo e as regras ajudam ele dá sentido ao mundo. 254 00:09:11,220 --> 00:09:14,049 Tamara, Silas, esta é minha mãe, Patrice. 255 00:09:14,162 --> 00:09:15,598 Você vai ajudá-la hoje. 256 00:09:16,051 --> 00:09:17,395 Você está bem com esse acordo? 257 00:09:17,443 --> 00:09:19,608 Ah, claro. 258 00:09:19,696 --> 00:09:22,830 Da roupa, Tamara claramente tem bom gosto. 259 00:09:22,879 --> 00:09:26,013 E a atenção de Silas aos detalhes será uma dádiva de Deus. 260 00:09:26,089 --> 00:09:27,660 Agora, eu não sei sobre vocês dois, 261 00:09:27,709 --> 00:09:30,341 mas faço meu melhor trabalho com uma bebida. 262 00:09:30,629 --> 00:09:32,520 Talvez um pouco de comida ir junto com isso? 263 00:09:32,590 --> 00:09:34,722 - Sim por favor. - Eu poderia comer. 264 00:09:36,637 --> 00:09:39,161 - Isso pode funcionar. - Mm-hmm. 265 00:09:39,887 --> 00:09:40,966 [SIGHS] 266 00:09:41,033 --> 00:09:42,406 Se você tivesse o direito, mas 267 00:09:42,454 --> 00:09:44,858 filho não muito inteligente de um traficante morto, 268 00:09:44,906 --> 00:09:47,446 traído por seu povo e caçado por predadores do ápice, 269 00:09:47,648 --> 00:09:49,954 - Onde você iria? - Vegas. 270 00:09:50,294 --> 00:09:51,477 Porque? 271 00:09:51,590 --> 00:09:54,542 Eu sei que vou morrer, e eu quero fazer isso em Sin City. 272 00:09:54,742 --> 00:09:56,091 Não posso argumentar contra isso. 273 00:09:56,583 --> 00:09:58,418 Smitty, posso te perguntar uma pergunta pessoal? 274 00:09:58,544 --> 00:10:01,852 Atualmente estou solteiro e muito aberto para ser configurado. 275 00:10:02,053 --> 00:10:03,977 Isso não é ... eu ... 276 00:10:04,403 --> 00:10:05,783 Você deve ter desejado 277 00:10:05,965 --> 00:10:07,358 mais do que isso 278 00:10:07,406 --> 00:10:09,099 em um ponto, certo? 279 00:10:09,278 --> 00:10:12,494 Você tinha ambição, talvez? 280 00:10:12,716 --> 00:10:14,564 Quando você era mais jovem? 281 00:10:14,762 --> 00:10:16,950 - Você quer a verdade? - Eu faço. 282 00:10:17,155 --> 00:10:18,594 Faulkner escreveu, 283 00:10:18,642 --> 00:10:20,763 "Você não pode nadar para novos horizontes" 284 00:10:20,850 --> 00:10:23,007 "até que você tenha coragem" 285 00:10:23,117 --> 00:10:25,314 "perder de vista a costa." 286 00:10:26,251 --> 00:10:27,770 Eu gosto da costa. 287 00:10:27,981 --> 00:10:29,772 Olha, eu entendo. 288 00:10:29,820 --> 00:10:32,807 Voce quer o fedor de ser retido como um novato em cima de você. 289 00:10:32,856 --> 00:10:35,560 E encontrando Cesar e lançando ele é a maneira de fazer isso. 290 00:10:35,608 --> 00:10:37,065 Mas como você vai fazer isso 291 00:10:37,114 --> 00:10:39,129 como um novato sem informações de rua? 292 00:10:39,177 --> 00:10:40,957 Vou falar com a namorada do Cesar. 293 00:10:41,005 --> 00:10:43,012 Metade do departamento já deu uma corrida para ela. 294 00:10:43,106 --> 00:10:45,242 Sim, mas salvei a vida dela. 295 00:10:45,401 --> 00:10:47,708 [SIRENE WAILING IN DISTANCE] 296 00:10:51,298 --> 00:10:54,514 [CONVERSAS INDISTINTAS] 297 00:10:54,671 --> 00:10:56,333 [CHIFRE DO CARRO] 298 00:10:57,321 --> 00:10:59,062 [GUN CLICKS] 299 00:11:05,682 --> 00:11:07,597 [BEEPS DE CHIFRE DE CARRO] 300 00:11:12,167 --> 00:11:14,164 Você não parece uma dona de casa. 301 00:11:14,372 --> 00:11:16,427 Nova, certo? 302 00:11:16,653 --> 00:11:18,246 Como a estrela. 303 00:11:18,564 --> 00:11:20,040 Quem diabos é você? 304 00:11:20,129 --> 00:11:21,650 Dahrio Salonga. 305 00:11:21,770 --> 00:11:23,304 Meu irmão manda lembranças. 306 00:11:23,636 --> 00:11:25,573 Aldo. Sim, conheci o velho uma vez. 307 00:11:25,622 --> 00:11:27,439 Isso me prendeu. 308 00:11:27,657 --> 00:11:30,181 Seja o que for que você esteja aqui, é um passe difícil. 309 00:11:30,498 --> 00:11:32,365 - Precisamos de um cozinheiro. - Uma boa. 310 00:11:32,491 --> 00:11:33,880 Quem pode fazer muitos produtos. 311 00:11:33,928 --> 00:11:35,567 Produto de boa qualidade. 312 00:11:35,643 --> 00:11:37,231 Eu disse passe. 313 00:11:37,279 --> 00:11:38,667 Seu irmão dirige um navio com vazamento. 314 00:11:38,715 --> 00:11:39,932 Eu não vou voltar a bordo. 315 00:11:39,981 --> 00:11:41,309 O vazamento foi conectado. 316 00:11:41,357 --> 00:11:43,567 - Permanentemente. - Sim, ele caiu feio. 317 00:11:43,615 --> 00:11:44,752 Nós até demos um nome ... 318 00:11:44,801 --> 00:11:45,935 O especial Sato. 319 00:11:45,983 --> 00:11:47,509 Veja, eu não quero saber disso. 320 00:11:47,680 --> 00:11:49,243 Assim como eu não quero te conhecer. 321 00:11:49,387 --> 00:11:50,810 Sim você faz. 322 00:11:51,059 --> 00:11:52,631 Temos observado você. 323 00:11:53,164 --> 00:11:56,622 Você não é exatamente em uma trajetória ascendente. 324 00:11:56,864 --> 00:11:58,731 Cozinhar para nós vai render o seu dinheiro. 325 00:11:58,895 --> 00:12:00,907 - Você está me observando? - Tive que ter certeza 326 00:12:00,955 --> 00:12:03,170 você não fez um acordo com a polícia para obter fiança. 327 00:12:03,218 --> 00:12:04,434 Agora sabemos. 328 00:12:04,483 --> 00:12:07,220 Então, vamos dar um passeio juntos, 329 00:12:07,439 --> 00:12:08,943 fazer alguns negócios. 330 00:12:09,833 --> 00:12:11,286 Viajar para onde? 331 00:12:11,443 --> 00:12:12,788 Você vai ver. 332 00:12:13,004 --> 00:12:14,834 Largue a roupa. 333 00:12:15,083 --> 00:12:16,504 Deixe a arma na cesta. 334 00:12:16,797 --> 00:12:19,041 [REPRODUÇÃO DE MÚSICA SUSPENSA] 335 00:12:19,234 --> 00:12:21,754 [SIRENE WAILING IN DISTANCE] 336 00:12:21,984 --> 00:12:28,399 ♪ ♪ 337 00:12:28,821 --> 00:12:30,297 Eu vou querer isso de volta. 338 00:12:30,520 --> 00:12:31,938 Uh-huh. 339 00:12:32,298 --> 00:12:33,647 Vamos. 340 00:12:35,661 --> 00:12:37,001 Uh... 341 00:12:37,426 --> 00:12:39,249 Posso pegar uma jaqueta? 342 00:12:39,438 --> 00:12:40,860 Certo. 343 00:12:41,014 --> 00:12:42,513 Obrigada. 344 00:12:42,811 --> 00:12:48,657 ♪ ♪ 345 00:12:48,768 --> 00:12:55,161 ♪ ♪ 346 00:12:55,357 --> 00:12:57,311 Ok, estou pronto. 347 00:12:57,504 --> 00:13:00,749 ♪ ♪ 348 00:13:00,950 --> 00:13:02,838 Me passa seu telefone. 349 00:13:02,997 --> 00:13:04,622 O que? Não. 350 00:13:04,739 --> 00:13:07,052 Não. Você já tem minha arma. Não. 351 00:13:07,238 --> 00:13:08,895 Eu não estou perguntando. 352 00:13:09,064 --> 00:13:15,762 ♪ ♪ 353 00:13:15,943 --> 00:13:17,301 [BIPES DE TELEFONE CELULAR] 354 00:13:17,422 --> 00:13:18,918 Agora vamos embora. 355 00:13:19,106 --> 00:13:24,589 ♪ ♪ 356 00:13:31,387 --> 00:13:32,688 Reyna. 357 00:13:32,861 --> 00:13:35,802 Olha ja falei com um bando de policiais. 358 00:13:36,137 --> 00:13:37,786 Não sei onde está Cesar. 359 00:13:37,834 --> 00:13:39,744 Eu estou... [RISOS] Sinto muito. 360 00:13:39,792 --> 00:13:41,224 Quem é o bebê mais feliz? 361 00:13:41,272 --> 00:13:43,150 Deus, aquelas bochechas rechonchudas também. 362 00:13:43,699 --> 00:13:46,480 Eu sei que te devo tudo, ok? 363 00:13:46,669 --> 00:13:48,186 Por nos salvar. 364 00:13:48,497 --> 00:13:50,389 Mas não sei onde está Cesar. 365 00:13:50,583 --> 00:13:52,581 Não falo com ele há mais de uma semana. 366 00:13:52,692 --> 00:13:53,819 Então quem está pagando seu salário? 367 00:13:53,937 --> 00:13:55,924 Ninguém. Ele é meu primo Hector. 368 00:13:56,461 --> 00:13:58,415 Eu tenho mais dois primos ainda maior em casa. 369 00:13:58,463 --> 00:14:00,143 Bom. Embora você provavelmente não vai precisar mais deles 370 00:14:00,191 --> 00:14:01,638 uma vez que La Fiera assassina Cesar. 371 00:14:01,687 --> 00:14:04,642 O que ela fará 100% quando ela o encontrar. 372 00:14:04,817 --> 00:14:06,423 Ele só tem uma chance, 373 00:14:06,471 --> 00:14:08,773 e isso é para fazer um acordo conosco ... 374 00:14:08,821 --> 00:14:10,249 proteçao a testemunha. 375 00:14:10,393 --> 00:14:11,991 Ele não vai aceitar. 376 00:14:13,005 --> 00:14:14,829 Ele é muito orgulhoso para ser visto como um rato. 377 00:14:14,900 --> 00:14:16,551 Bem, então é o seu trabalho para convencê-lo, 378 00:14:16,600 --> 00:14:17,809 não é delação, 379 00:14:17,857 --> 00:14:19,773 quando você torpedeia seus inimigos. 380 00:14:19,863 --> 00:14:21,829 E não é delação para permanecer vivo o tempo suficiente 381 00:14:21,878 --> 00:14:23,998 ser um pai para seu filho. 382 00:14:25,012 --> 00:14:26,267 Veja. 383 00:14:27,579 --> 00:14:29,026 Não há outra saída. 384 00:14:29,494 --> 00:14:30,803 Apenas peça para ele me ligar. 385 00:14:30,948 --> 00:14:38,298 ♪ ♪ 386 00:14:38,503 --> 00:14:39,685 Ela vai ligar? 387 00:14:39,777 --> 00:14:41,600 Ela vai ligar para o Cesar. Quer ele me ligue ou não ... 388 00:14:41,840 --> 00:14:42,916 Não sei. 389 00:14:42,965 --> 00:14:44,565 - [BELL DINGS] - CLERK: Ei, pare! Ei, ei, ei! 390 00:14:44,613 --> 00:14:45,632 Pare! Ei! 391 00:14:45,697 --> 00:14:47,172 Ei pessoal! Shoplifter! 392 00:14:47,338 --> 00:14:48,596 De volta ao trabalho. 393 00:14:48,644 --> 00:14:50,032 ♪ Todos os dias, sentado ♪ 394 00:14:50,080 --> 00:14:51,686 ♪ Eu vejo isso desaparecer lentamente ♪ 395 00:14:51,734 --> 00:14:53,122 ♪ As imagens encontradas ♪ 396 00:14:53,170 --> 00:14:56,038 ♪ Olhos fechados, olhos fechados, ♪ ♪ não, eu ♪ 397 00:14:56,086 --> 00:14:57,692 ♪ olhos fechados, ♪ ♪ olhos fechados, não, eu ♪ 398 00:14:57,740 --> 00:14:59,688 Pare! Nenhum lugar para ir! 399 00:15:00,091 --> 00:15:01,218 Você está certo? 400 00:15:01,267 --> 00:15:02,469 Sim Sim Sim. 401 00:15:03,034 --> 00:15:04,269 Apenas ... Ai! 402 00:15:04,318 --> 00:15:05,663 Apenas apertou minha mão. 403 00:15:05,734 --> 00:15:06,992 Vou chamar uma ambulância. 404 00:15:07,062 --> 00:15:08,637 Não, não se preocupe. Está apenas deslocado. 405 00:15:08,686 --> 00:15:10,286 - Uh, já aconteceu antes. - [CLIQUE ALGEMAS] 406 00:15:10,335 --> 00:15:11,598 Um dos riscos ocupacionais 407 00:15:11,646 --> 00:15:12,721 de construção de trabalho. 408 00:15:12,770 --> 00:15:14,463 - [RISCOS JUNTOS] Agh! - Ooh. 409 00:15:14,512 --> 00:15:15,832 Eu estou bem. Eu estou bem. 410 00:15:15,881 --> 00:15:16,887 [GROANS] Ow. 411 00:15:16,935 --> 00:15:17,985 [INALA AUMENTAMENTE] 412 00:15:19,496 --> 00:15:21,020 Como motorista, seria útil 413 00:15:21,068 --> 00:15:22,238 para saber para onde estamos indo. 414 00:15:22,286 --> 00:15:23,500 Você parece nervoso. 415 00:15:23,548 --> 00:15:24,937 Nah, é o sonho de toda garota dirigir 416 00:15:24,986 --> 00:15:27,246 para um local não revelado com dois homens armados. 417 00:15:27,301 --> 00:15:28,309 Relaxar. 418 00:15:28,357 --> 00:15:30,678 Só precisamos pegar os ingredientes para o cozinheiro. 419 00:15:30,903 --> 00:15:32,246 "Pegar." 420 00:15:32,395 --> 00:15:33,682 Você quer dizer roubar? 421 00:15:33,731 --> 00:15:34,989 Continue dirigindo em frente. 422 00:15:35,169 --> 00:15:36,513 [BUZZER DA PORTA] 423 00:15:36,561 --> 00:15:38,428 DEL MONTE: Só estou perguntando por uma ajudinha, ok? 424 00:15:38,476 --> 00:15:40,436 Isso torna meu trabalho muito mais difícil quando a papelada não está certa. 425 00:15:40,484 --> 00:15:41,762 SGT. GREY: Nolan! 426 00:15:41,811 --> 00:15:42,914 Você está bem? 427 00:15:42,962 --> 00:15:44,562 Então, eu ouvi que você tem ferido em sua perseguição a pé. 428 00:15:44,610 --> 00:15:46,347 Oh, acabei de deslocar meu dedo. 429 00:15:46,410 --> 00:15:47,798 Minha mão não dominante. 430 00:15:47,870 --> 00:15:49,519 Uh, ficar dolorido por alguns dias ... Eu estarei pronto para ir. 431 00:15:49,661 --> 00:15:51,012 Esse cara te agrediu? 432 00:15:51,060 --> 00:15:52,309 Não, eu escorreguei quando viemos ... 433 00:15:52,358 --> 00:15:53,878 [TELEFONE CELULAR] Oh, com licença por um segundo. 434 00:15:53,957 --> 00:15:55,228 Ei, juiz, obrigado por ligar. 435 00:15:55,276 --> 00:15:56,818 Ouça, não se preocupe. Estou com você. 436 00:15:56,973 --> 00:15:58,184 Obrigado. [RISOS] Oh, você não. 437 00:15:58,233 --> 00:15:59,615 Certifique-se de documentar a lesão. 438 00:15:59,664 --> 00:16:01,321 Pode parecer que não é nada agora, 439 00:16:01,369 --> 00:16:02,756 mas se tornar um problema no futuro, 440 00:16:02,805 --> 00:16:04,608 - você precisa de uma trilha de papel. - Sim senhor. 441 00:16:04,691 --> 00:16:06,910 Oh. Hum, aliás, Falei com Reyna ... 442 00:16:06,958 --> 00:16:08,328 Namorada de Cesar. 443 00:16:08,376 --> 00:16:09,736 Eu acho que há uma chance ele vai estender a mão. 444 00:16:09,784 --> 00:16:11,391 O otimismo de um novato. 445 00:16:11,528 --> 00:16:14,222 Queima brilhante, e então desaparece para sempre. 446 00:16:14,387 --> 00:16:16,277 Ei, Nolan. Nosso cara acabou de se urinar. 447 00:16:16,326 --> 00:16:17,646 Cuide disso, sim? 448 00:16:19,387 --> 00:16:21,171 [RISOS] 449 00:16:22,539 --> 00:16:24,080 TAMARA: Esse lugar é lindo. 450 00:16:24,152 --> 00:16:26,232 SILAS: Eles realmente não deveriam deixe água parada assim. 451 00:16:26,280 --> 00:16:28,426 Atrai mosquitos, e os mosquitos transmitem doenças. 452 00:16:28,520 --> 00:16:30,240 Vamos nos certificar de que está funcionando antes do casamento. 453 00:16:30,288 --> 00:16:31,600 E contrate um exterminador. 454 00:16:31,654 --> 00:16:33,390 Desculpe, estamos fechados para reparos. 455 00:16:33,525 --> 00:16:35,001 Vimos isso em seu site. 456 00:16:35,049 --> 00:16:37,090 O que significa que você não tem nada reservado para sábado. 457 00:16:37,138 --> 00:16:39,005 Direito. Porque estamos fechados para reparos. 458 00:16:39,053 --> 00:16:40,745 Um cano estourou. Houve danos extensos. 459 00:16:40,793 --> 00:16:42,747 Nós sabemos. Vimos isso em seu site. 460 00:16:42,795 --> 00:16:45,052 Então o Sr. Nolan estendeu a mão para o seu contratante 461 00:16:45,102 --> 00:16:46,402 e arranjou alguns amigos 462 00:16:46,451 --> 00:16:48,014 para vir consertar esse dano no sábado. 463 00:16:48,062 --> 00:16:49,649 Ele ... Ele o quê? 464 00:16:49,707 --> 00:16:50,918 Filho da Sra. Evers Wesley 465 00:16:50,966 --> 00:16:52,888 vai se casar aqui no sábado. 466 00:16:52,936 --> 00:16:54,759 Não será um grande casamento, porque é de última hora 467 00:16:54,807 --> 00:16:56,158 e as pessoas não poderão viajar. 468 00:16:56,207 --> 00:16:57,652 Mas nós estamos fechados ... 469 00:16:57,700 --> 00:16:59,277 - Você não pode ... - Oh, claro que podemos. 470 00:16:59,326 --> 00:17:00,400 E nós fizemos. 471 00:17:00,449 --> 00:17:02,450 E vou esperar um desconto, 472 00:17:02,499 --> 00:17:04,619 já que você será capaz para começar a realizar eventos aqui 473 00:17:04,668 --> 00:17:06,066 semanas antes do previsto. 474 00:17:06,115 --> 00:17:08,121 Agora, vamos você e eu discutir 475 00:17:08,169 --> 00:17:10,340 o que você será capaz de fornecer em curto prazo 476 00:17:10,388 --> 00:17:12,603 e o que vou ter que trazer. 477 00:17:13,364 --> 00:17:15,840 Olha eu não sei o que Aldo te contou sobre mim, 478 00:17:16,027 --> 00:17:17,525 mas não é isso que eu faço, ok? 479 00:17:17,574 --> 00:17:19,363 Eu ... eu sou um químico. 480 00:17:19,412 --> 00:17:21,129 I-eu não sei como tirar um ... 481 00:17:21,177 --> 00:17:22,740 - Um assalto. - MEIA-VIDA: Um assalto? 482 00:17:22,928 --> 00:17:24,664 Oh, isso é muito mais chique do que o que vamos fazer. 483 00:17:24,743 --> 00:17:26,414 Nah, isso vai ser muito, 484 00:17:26,462 --> 00:17:28,598 "Caia no chão! Isso é um assalto!" 485 00:17:28,647 --> 00:17:30,737 "Não se mova, ou eu vou te matar!" 486 00:17:31,006 --> 00:17:33,178 Você está vindo para ter certeza roubamos as coisas certas. 487 00:17:33,281 --> 00:17:34,621 Bem, olhe, 488 00:17:34,669 --> 00:17:36,627 Eu tenho um contato que pode nos dar o que precisamos. 489 00:17:36,676 --> 00:17:39,242 - Só vai demorar alguns dias ... - Não temos alguns dias. 490 00:17:39,552 --> 00:17:41,289 Se não entregarmos o produto que devemos, 491 00:17:41,376 --> 00:17:43,418 as coisas vão mal para todos nós. 492 00:17:43,491 --> 00:17:46,364 Além disso, por que pagar quando podemos roubá-lo de graça? 493 00:17:49,896 --> 00:17:51,035 [ENGINE REVVING] 494 00:17:51,113 --> 00:17:53,340 [HORN HONKING] 495 00:17:53,599 --> 00:17:54,658 Ilumine-os. 496 00:17:54,707 --> 00:17:56,038 [SIREN WAILING] 497 00:17:56,287 --> 00:18:01,998 ♪ ♪ 498 00:18:02,179 --> 00:18:08,355 ♪ ♪ 499 00:18:08,535 --> 00:18:09,797 Caramba. 500 00:18:10,753 --> 00:18:12,041 É a Lucy. 501 00:18:12,122 --> 00:18:13,336 O que nós fazemos? 502 00:18:13,408 --> 00:18:14,978 Trate-o como qualquer outra parada, 503 00:18:15,027 --> 00:18:17,660 mas não dirigimos ninguém naquele carro. 504 00:18:17,861 --> 00:18:19,457 - DAHRIO: Encoste-se na cadeira. - [CLIQUES DE ARMA] 505 00:18:19,593 --> 00:18:20,976 O que você está fazendo? 506 00:18:21,066 --> 00:18:23,326 Você está solto sob fiança, Half-Life tem um mandado, 507 00:18:23,374 --> 00:18:24,935 e este passeio é roubado. 508 00:18:25,072 --> 00:18:27,262 Não tem como esses policiais vamos nos deixar ir. 509 00:18:27,929 --> 00:18:29,883 Quando eu coloco esse cara, pular e acabar com seu parceiro. 510 00:18:29,955 --> 00:18:31,809 Espere, espere, espere, espere. 511 00:18:31,880 --> 00:18:33,527 Olha, antes de começarmos a atirar nos policiais 512 00:18:33,575 --> 00:18:35,293 em plena luz do dia, pode ... 513 00:18:35,341 --> 00:18:37,027 Deixe-me tentar algo, ok? 514 00:18:37,137 --> 00:18:38,515 O que? 515 00:18:38,613 --> 00:18:40,116 Flertando. 516 00:18:40,831 --> 00:18:42,567 Eu não recebi um ingresso desde os 16 anos. 517 00:18:42,624 --> 00:18:43,932 Eu sei como sair deles. 518 00:18:43,981 --> 00:18:45,896 OK? Apenas ... Apenas confie em mim. 519 00:18:48,356 --> 00:18:50,397 Sinto muito, oficial. 520 00:18:50,645 --> 00:18:52,051 Eu estava indo rápido demais? 521 00:18:52,099 --> 00:18:53,182 Sim, senhora. 522 00:18:53,230 --> 00:18:54,793 Você quase causou um acidente. 523 00:18:54,924 --> 00:18:56,704 Estamos com pressa. É o aniversário do meu irmão, 524 00:18:56,753 --> 00:18:59,760 e eu não tenho qualquer fonte de festa. 525 00:19:01,598 --> 00:19:03,103 Licença e registro, por favor. 526 00:19:03,152 --> 00:19:05,371 Vamos lá, você realmente não precisa disso, não é? 527 00:19:06,311 --> 00:19:08,918 Você deveria vir para a festa depois do trabalho. 528 00:19:09,159 --> 00:19:10,553 Nós nos divertiríamos. 529 00:19:14,034 --> 00:19:15,509 [RISOS] 530 00:19:15,700 --> 00:19:16,901 Sim. 531 00:19:17,121 --> 00:19:18,466 Aposto que sim. 532 00:19:18,788 --> 00:19:24,860 ♪ ♪ 533 00:19:24,993 --> 00:19:27,295 Tudo bem, eu vou deixar voce ir com um aviso desta vez. 534 00:19:27,438 --> 00:19:28,839 Mas diminua a velocidade. 535 00:19:28,887 --> 00:19:30,785 - OK? - Sim, eu prometo. 536 00:19:30,926 --> 00:19:32,145 Muito obrigado. 537 00:19:32,277 --> 00:19:33,701 Sim. 538 00:19:33,865 --> 00:19:35,562 Divirta-se nessa festa. 539 00:19:40,645 --> 00:19:42,575 [Suspira] Viu? 540 00:19:42,926 --> 00:19:43,988 Policiais são fáceis ... 541 00:19:44,036 --> 00:19:45,714 Você só precisa saber como jogá-los. 542 00:19:48,553 --> 00:19:50,207 [ENGINE INICIA] 543 00:19:52,145 --> 00:19:54,379 [BIPE DO TELEMÓVEL, ANÉIS DE LINHA] 544 00:19:54,428 --> 00:19:55,434 HARPER: O que foi? 545 00:19:55,482 --> 00:19:56,549 Acabamos de parar Lucy 546 00:19:56,598 --> 00:19:58,508 em um SUV vermelho, definitivamente roubado. 547 00:19:58,556 --> 00:19:59,963 Ela estava com dois homens de aparência séria. 548 00:20:00,012 --> 00:20:01,738 - Alguma ideia para onde eles estão indo? - Negativo. 549 00:20:01,786 --> 00:20:03,186 Mas ela disse que eles estavam pegando suprimentos 550 00:20:03,234 --> 00:20:04,689 para a festa de seu irmão. 551 00:20:04,910 --> 00:20:07,126 Uh, Salonga tem um irmão ... Dahrio. 552 00:20:07,246 --> 00:20:09,744 Uh, ela pode significar que ele está com ela. 553 00:20:09,915 --> 00:20:12,549 E suprimentos de festa obviamente significa ingredientes para um cozinheiro. 554 00:20:12,598 --> 00:20:15,027 - Onde você está? - Uh, ao sul de Wilshire Park. 555 00:20:16,480 --> 00:20:17,999 [BIPES DE COMPUTADOR] 556 00:20:18,141 --> 00:20:19,846 Tudo bem, existem três armazenamento químico 557 00:20:19,895 --> 00:20:21,488 empresas de abastecimento nas proximidades. 558 00:20:21,536 --> 00:20:23,142 Bem, eles vão roubar um deles. 559 00:20:23,246 --> 00:20:24,691 E vamos deixar isso acontecer. 560 00:20:25,062 --> 00:20:26,285 [SIGHS] 561 00:20:26,414 --> 00:20:28,068 [BIPES DE TELEFONE CELULAR] 562 00:20:32,615 --> 00:20:34,922 [TIRES SQUEAL] 563 00:20:41,328 --> 00:20:42,803 [FREIOS SQUEAK] 564 00:20:42,992 --> 00:20:45,201 [CLIQUES DE ENGRENAGEM, ENGINE SHUTS OFF] 565 00:20:46,256 --> 00:20:47,648 Bem. 566 00:20:47,847 --> 00:20:49,494 - Aqui vamos nós. - Por que eu tenho que entrar? 567 00:20:49,543 --> 00:20:50,760 Posso apenas escrever o que preciso. 568 00:20:50,809 --> 00:20:52,571 Eu sou um cozinheiro, não um vigarista. 569 00:20:52,698 --> 00:20:54,343 Você é tudo o que eu digo que você é. 570 00:20:54,918 --> 00:20:56,868 Ei, se alguem se machucar, 571 00:20:57,129 --> 00:20:59,277 - Eu estou fora. - Não é assim que funciona. 572 00:20:59,401 --> 00:21:02,052 Você não pode estar apenas um pouco no jogo. 573 00:21:02,215 --> 00:21:03,628 É assim que você morre. 574 00:21:03,677 --> 00:21:04,955 Agora vamos. 575 00:21:05,146 --> 00:21:08,667 [METZ'S "JUVENTUDE CEGO PARQUE INDUSTRIAL "JOGOS] 576 00:21:08,903 --> 00:21:10,248 [A PORTA DO VEÍCULO FECHA] 577 00:21:10,402 --> 00:21:16,215 ♪ ♪ 578 00:21:16,549 --> 00:21:18,145 DAHRIO: Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 579 00:21:18,353 --> 00:21:21,500 ♪ ♪ 580 00:21:21,728 --> 00:21:23,160 - Não se mexa. - [SHOTGUN COCKS] 581 00:21:23,208 --> 00:21:25,292 - Não se mexa! - Todos para baixo, agora mesmo! 582 00:21:25,504 --> 00:21:26,588 Agora mesmo! 583 00:21:26,770 --> 00:21:30,480 [TODOS GRITANDO INDISTINTAMENTE] 584 00:21:30,705 --> 00:21:34,009 ♪ Uma nova lente distorcida para olhar através ♪ 585 00:21:34,393 --> 00:21:36,303 Oh, oh! Não. Não! 586 00:21:36,527 --> 00:21:37,739 Não faça isso! 587 00:21:37,787 --> 00:21:39,959 A menos que você queira um funeral de caixão fechado! 588 00:21:40,288 --> 00:21:42,542 Toque nessa arma e você está morto, você me escuta? 589 00:21:42,879 --> 00:21:44,529 Não me faça matar você! 590 00:21:44,793 --> 00:21:46,531 Vamos! Baixa! 591 00:21:46,579 --> 00:21:49,144 ♪ Eu nunca vi nada ♪ 592 00:21:49,192 --> 00:21:50,839 ♪ que parecia tão lindo ♪ 593 00:21:50,887 --> 00:21:52,629 Ei, o que você está fazendo? 594 00:21:52,677 --> 00:21:54,108 - Pega ela. - [SOBBING] 595 00:21:54,156 --> 00:21:55,543 Não me machuque. Não. 596 00:21:55,652 --> 00:21:56,754 Eu não vou te machucar. 597 00:21:56,802 --> 00:21:58,168 Apenas sente-se aqui. 598 00:21:58,364 --> 00:21:59,627 Sentar-se. 599 00:22:01,115 --> 00:22:02,460 MEIA-VIDA: Ei, mamãe. 600 00:22:02,625 --> 00:22:04,622 - Ei. - [GASPING] 601 00:22:04,715 --> 00:22:06,116 Você é sexy, não é? 602 00:22:06,164 --> 00:22:07,684 [CHORO] 603 00:22:08,035 --> 00:22:09,380 DAHRIO: Observe-os. 604 00:22:09,496 --> 00:22:11,566 Qualquer um, tanto quanto se contorce, explodir seus miolos. 605 00:22:11,691 --> 00:22:13,166 Vamos. 606 00:22:13,459 --> 00:22:15,085 Nova, vamos lá! 607 00:22:18,698 --> 00:22:20,613 [TOQUE DE CELULAR] 608 00:22:22,102 --> 00:22:23,152 Diga-me. 609 00:22:23,200 --> 00:22:24,680 ENVIAR: A silencioso o alarme acabou de ser disparado 610 00:22:24,728 --> 00:22:25,787 na Sutherland Chemical. 611 00:22:25,835 --> 00:22:27,575 Você nos quer alertar as unidades disponíveis? 612 00:22:27,624 --> 00:22:29,908 Sim, mas aconselhe-os para se manter afastado da área 613 00:22:29,957 --> 00:22:31,064 até novo aviso. 614 00:22:31,113 --> 00:22:32,403 E pegue um dirigível ali 615 00:22:32,451 --> 00:22:35,068 para que possamos ver para onde eles vão Quando eles saem. 616 00:22:35,410 --> 00:22:37,059 [BIPES DE TELEFONE CELULAR] 617 00:22:37,463 --> 00:22:38,539 [SIGHS] 618 00:22:38,587 --> 00:22:39,801 [CAMINHÃO BIPANDO À DISTÂNCIA] 619 00:22:39,950 --> 00:22:42,622 [CHORO] 620 00:22:43,122 --> 00:22:48,123 ♪ ♪ 621 00:22:48,741 --> 00:22:50,521 MEIA-VIDA: eu poderia apenas leve você conosco. 622 00:22:50,715 --> 00:22:52,162 Você gostaria disso? 623 00:22:52,901 --> 00:22:54,826 - CATHY: [SOBBING] - Vamos, baby. 624 00:22:54,875 --> 00:22:56,074 DAHRIO: É isso? 625 00:22:56,123 --> 00:22:57,644 LUCY: Uh, sim. E... 626 00:22:57,692 --> 00:22:59,212 - E então terminamos. - DAHRIO: Vou pegar um. 627 00:22:59,260 --> 00:23:00,952 - Você pega o outro. - LUCY: Estou com problemas nas costas. 628 00:23:01,001 --> 00:23:02,051 Eu não me importo. 629 00:23:02,832 --> 00:23:05,035 MEIA-VIDA: Vamos ver o quão assustados você pode ter. 630 00:23:05,245 --> 00:23:07,046 ♪ ♪ 631 00:23:07,520 --> 00:23:09,004 [GRUNTS] 632 00:23:09,341 --> 00:23:16,654 ♪ ♪ 633 00:23:16,788 --> 00:23:18,220 O que você está fazendo? 634 00:23:18,323 --> 00:23:19,972 Role aqui. Uh... 635 00:23:20,090 --> 00:23:21,795 Sim, você leva o resto do caminho. 636 00:23:21,844 --> 00:23:23,410 Vou pegar o Half-Life. 637 00:23:24,677 --> 00:23:26,065 Ei. Estamos fora daqui. 638 00:23:26,113 --> 00:23:27,284 Vamos. 639 00:23:27,332 --> 00:23:29,111 Oh, mas estávamos ficando amigáveis. 640 00:23:29,252 --> 00:23:30,678 Sim, vamos agora. 641 00:23:31,629 --> 00:23:33,702 - Não me toque. - DAHRIO: Ei! 642 00:23:34,299 --> 00:23:35,687 Vamos embora! 643 00:23:35,792 --> 00:23:37,572 ♪ ♪ 644 00:23:37,668 --> 00:23:39,339 Vejo você em breve. 645 00:23:39,589 --> 00:23:46,597 ♪ ♪ 646 00:23:47,656 --> 00:23:48,910 Acabou. 647 00:23:48,980 --> 00:23:50,698 Eles roubaram os precursores da metanfetamina. 648 00:23:50,746 --> 00:23:52,121 Ninguém foi ferido. 649 00:23:52,266 --> 00:23:53,524 Da filmagem de segurança, 650 00:23:53,573 --> 00:23:56,861 Lucy navegou política e procedimento perfeitamente. 651 00:23:57,100 --> 00:24:00,043 Ela evitou cruzar o limite com propriedade roubada. 652 00:24:00,137 --> 00:24:01,396 Onde ela está agora? 653 00:24:01,445 --> 00:24:02,945 Não sei. [SIGHS] 654 00:24:03,063 --> 00:24:05,414 O dirigível não chegou a tempo, 655 00:24:05,463 --> 00:24:08,114 e Dahrio tinha um veículo de troca por perto. 656 00:24:08,655 --> 00:24:10,199 Nós a perdemos. 657 00:24:10,375 --> 00:24:13,648 NOLAN: Bem, é aqui que Reyna disse que Cesar está se escondendo. 658 00:24:13,769 --> 00:24:15,489 SMITTY: Eu nem sei porque você ainda está trabalhando. 659 00:24:15,537 --> 00:24:17,363 Um dedo quebrado fica você uma semana de folga, pelo menos. 660 00:24:17,411 --> 00:24:18,952 - [PORTA ABRE] - [REPRODUÇÃO DE MÚSICA RAP EM EDIFÍCIO] 661 00:24:20,262 --> 00:24:22,012 - [PORTA FECHADA] - Cesar. 662 00:24:23,301 --> 00:24:24,916 Não corra. 663 00:24:25,199 --> 00:24:26,576 Reyna nos disse onde encontrar você. 664 00:24:26,632 --> 00:24:28,064 Ela não deveria ter feito isso. 665 00:24:28,175 --> 00:24:29,389 Eu não estou fazendo um acordo. 666 00:24:29,704 --> 00:24:32,699 ♪ ♪ 667 00:24:33,049 --> 00:24:34,176 Atirador de elite! 668 00:24:34,224 --> 00:24:35,512 [TIRO] 669 00:24:36,050 --> 00:24:42,544 ♪ ♪ 670 00:24:44,887 --> 00:24:46,450 [WALKIE TALKIE BLIPS] 671 00:24:46,498 --> 00:24:47,929 7-Adam-15, tiros disparados. 672 00:24:47,977 --> 00:24:49,791 O atirador está no telhado de um prédio 673 00:24:49,840 --> 00:24:52,629 um quarteirão a oeste de 9731 Hickory. 674 00:24:52,723 --> 00:24:54,854 - [SIRENS WAILING] - Ele está fugindo. 675 00:24:54,903 --> 00:24:58,989 Solicitando backup e Unidade de AR para uma vítima de tiro ... 676 00:24:59,162 --> 00:25:00,973 Não consciente. Sem respirar. 677 00:25:05,119 --> 00:25:06,203 Vocês dois estão bem? 678 00:25:06,252 --> 00:25:08,645 22 anos no trabalho sem incidentes. 679 00:25:08,694 --> 00:25:10,996 Uma mudança com o charme azarado ... 680 00:25:11,107 --> 00:25:13,237 Um freaking sniper. 681 00:25:14,727 --> 00:25:16,489 Eu preciso de um momento. 682 00:25:16,823 --> 00:25:18,124 Você conseguiu rastrear o atirador? 683 00:25:18,173 --> 00:25:19,874 Não. Ele até pegou seu invólucro. 684 00:25:19,922 --> 00:25:21,572 Mas deve ser obra de La Fiera. 685 00:25:21,620 --> 00:25:23,487 E agora que ela conseguiu sua vingança, 686 00:25:23,535 --> 00:25:24,923 Aposto que ela vai voltar para casa na Guatemala, 687 00:25:24,971 --> 00:25:27,229 ficar escondido em território amigável até que a poeira assente. 688 00:25:27,277 --> 00:25:28,709 Ela estava rastreando as ligações de Reyna. 689 00:25:28,757 --> 00:25:29,928 Provavelmente. 690 00:25:29,976 --> 00:25:31,408 E eu a levei direto para ele. 691 00:25:31,456 --> 00:25:32,539 Não faça isso com você mesmo. 692 00:25:32,587 --> 00:25:33,827 Você estava tentando fazer a coisa certa. 693 00:25:33,875 --> 00:25:34,866 Não é sua culpa. 694 00:25:34,915 --> 00:25:36,587 Eu sou ... [TOQUE O TELEMÓVEL] 695 00:25:36,821 --> 00:25:38,296 Me desculpe, você me dá licença? 696 00:25:38,345 --> 00:25:40,591 Eu tenho um problema de ADA. 697 00:25:41,997 --> 00:25:43,255 Ok, deveríamos ter parado. 698 00:25:43,304 --> 00:25:44,475 Foi minha decisão. 699 00:25:44,524 --> 00:25:46,161 E Lucy se comportou como uma profissional. 700 00:25:46,209 --> 00:25:47,728 Ela estava andando quente com aqueles caras por aí 701 00:25:47,776 --> 00:25:49,514 como se ela tivesse feito isso por anos. 702 00:25:49,563 --> 00:25:51,810 Ela é clara que se ela está em cima de sua cabeça, 703 00:25:51,859 --> 00:25:53,116 ela pode se retirar. 704 00:25:53,165 --> 00:25:54,556 Ela não vai, e você sabe disso. 705 00:25:54,605 --> 00:25:55,780 Não há desistência em Chen. 706 00:25:55,828 --> 00:25:57,347 Olha, ela está marcada para um check-in à meia-noite. 707 00:25:57,395 --> 00:25:59,061 Vou medir a temperatura dela então. 708 00:25:59,110 --> 00:26:00,788 Se eu sentir que ela está muito envolvida, 709 00:26:00,837 --> 00:26:02,177 então podemos ir buscá-la. 710 00:26:02,266 --> 00:26:04,269 - Me ligue logo depois. - Bem. 711 00:26:04,337 --> 00:26:05,703 Agora eu tenho que ir para o meu segundo emprego ... 712 00:26:05,751 --> 00:26:07,774 Planejando o casamento de emergência de Lopez. 713 00:26:07,883 --> 00:26:10,241 JACKSON: Uh, pratos e talheres estão em "comida", certo? 714 00:26:10,290 --> 00:26:11,926 sim. Mesmo que não comamos os pratos, 715 00:26:11,974 --> 00:26:13,446 eles ainda caem sob a categoria de alimentos. 716 00:26:13,540 --> 00:26:14,680 - Entendido. - Excelente. 717 00:26:14,728 --> 00:26:16,278 Então, isso deixa ... 718 00:26:16,326 --> 00:26:18,053 Flores, música, um oficiante, 719 00:26:18,102 --> 00:26:19,543 o bolo e a certidão de casamento. 720 00:26:19,591 --> 00:26:21,671 Não. Peguei a licença durante o almoco. 721 00:26:21,720 --> 00:26:22,803 E eu tenho a música. 722 00:26:22,852 --> 00:26:24,580 Meu professor de artes cênicas é violoncelista. 723 00:26:24,629 --> 00:26:26,923 Eu disse a ela para aprender o "Casamento Março "e alguns Cardi B. 724 00:26:27,024 --> 00:26:28,634 - Quem? - Uh, deixa pra lá. 725 00:26:28,707 --> 00:26:30,446 Ela ... ela está brincando. 726 00:26:30,720 --> 00:26:32,033 Eu ... eu me sinto mal. 727 00:26:32,639 --> 00:26:33,818 P-porque? 728 00:26:33,866 --> 00:26:35,481 Bem, isso é algo especial. 729 00:26:35,571 --> 00:26:37,241 Tamara e eu estamos fazendo isso por dinheiro. 730 00:26:37,290 --> 00:26:39,389 - Não parece certo. - Oh, bobagem. 731 00:26:39,506 --> 00:26:41,163 Vocês dois estão prestando um serviço. 732 00:26:41,212 --> 00:26:43,349 Tem valor, e você deve ser pago por isso. 733 00:26:43,397 --> 00:26:45,307 Não faz sua ajuda menos especial. 734 00:26:45,460 --> 00:26:46,695 Ou apreciado. 735 00:26:46,743 --> 00:26:48,428 - OK? - OK. 736 00:26:48,509 --> 00:26:50,407 Sério, quem é Cardi B? 737 00:26:50,509 --> 00:26:52,915 - Deixe-me mostrar um vídeo. - Unh-unh. Não. 738 00:26:52,993 --> 00:26:54,061 NOLAN: Ah, Sr. Del Monte. 739 00:26:54,110 --> 00:26:55,985 - Uh, v-você tem um segundo? - Ah, Nolan. Uh, não realmente. 740 00:26:56,034 --> 00:26:57,314 Na verdade, estou meio atrasado para o jantar. 741 00:26:57,362 --> 00:26:59,173 Você cobrou meu ladrão com agressão criminosa. 742 00:26:59,243 --> 00:27:00,369 Por quê? 743 00:27:00,447 --> 00:27:02,271 [SIGHS] Olhe para a sua mão. 744 00:27:02,397 --> 00:27:03,456 Eu escorreguei e caí. 745 00:27:03,504 --> 00:27:05,436 Enquanto perseguia o suspeito. 746 00:27:05,622 --> 00:27:07,542 Não teria acontecido se ele não cometeu o crime. 747 00:27:07,590 --> 00:27:08,765 Ele cometeu uma contravenção. 748 00:27:08,814 --> 00:27:11,149 Não podemos cobrar dele um crime porque fui desajeitado. 749 00:27:11,271 --> 00:27:12,857 Não, relaxe. Não vai a julgamento. 750 00:27:13,118 --> 00:27:14,249 Esse cara vai implorar. 751 00:27:14,297 --> 00:27:15,524 Vou reduzir para, tipo, 752 00:27:15,572 --> 00:27:16,687 perigo imprudente. 753 00:27:16,735 --> 00:27:18,743 Ele vai pegar alguns anos ' liberdade condicional, no máximo. Está bem. 754 00:27:18,824 --> 00:27:20,306 E um crime em seu registro, 755 00:27:20,355 --> 00:27:21,396 que afetará todos os aspectos 756 00:27:21,444 --> 00:27:22,546 de sua vida daqui em diante. 757 00:27:22,595 --> 00:27:23,650 Como isso pode ser justiça? 758 00:27:23,698 --> 00:27:25,258 Ta bom olha eu sei você ainda é novo em tudo isso, 759 00:27:25,306 --> 00:27:27,524 mas isso é exatamente o que é ... é justiça. 760 00:27:27,688 --> 00:27:28,902 E, na verdade, da última vez que verifiquei, 761 00:27:28,951 --> 00:27:30,731 Eu tinha uma reputação muito boa 762 00:27:30,804 --> 00:27:32,061 com o seu sindicato policial, então ... 763 00:27:32,110 --> 00:27:34,531 Ainda está errado e você sabe disso. 764 00:27:34,679 --> 00:27:36,162 Que tal agora... 765 00:27:37,016 --> 00:27:39,057 Eu não vou te dizer como prendê-los, 766 00:27:39,251 --> 00:27:41,286 e você não me diz como carregá-los. 767 00:27:41,864 --> 00:27:43,035 Boa conversa. 768 00:27:43,313 --> 00:27:44,927 [CHIRPS DE ALARME DO CARRO] 769 00:27:45,881 --> 00:27:47,705 [PORTA DO CARRO ABRE] 770 00:27:48,470 --> 00:27:49,579 [PORTA ABRE] 771 00:27:49,699 --> 00:27:51,134 NOLAN: Você conseguiu! Entre! 772 00:27:51,649 --> 00:27:53,419 Obrigado, mais uma vez. Eu lavei. 773 00:27:53,505 --> 00:27:54,655 Oh, você não precisava fazer isso. 774 00:27:54,704 --> 00:27:56,422 Oh, bom, porque eu não fiz. 775 00:27:56,470 --> 00:27:57,946 Segundos atrás, na sua porta, 776 00:27:57,995 --> 00:27:59,967 Eu percebi uma pessoa melhor teria lavado, 777 00:28:00,016 --> 00:28:01,688 então eu disse que sim, mas ... 778 00:28:01,837 --> 00:28:03,473 Agora estou preso em um emaranhado de mentiras. 779 00:28:03,521 --> 00:28:04,577 [RISOS] 780 00:28:04,626 --> 00:28:06,308 Bailey, esta é a Fiona. 781 00:28:06,571 --> 00:28:07,723 Olá. 782 00:28:07,772 --> 00:28:09,987 Oi. Eu não sabia que era uma festa. 783 00:28:10,136 --> 00:28:11,632 - Uma festa? - NOLAN: Não. Uh, desculpe. 784 00:28:11,681 --> 00:28:13,744 Eu teria te chamado, hum, 785 00:28:13,792 --> 00:28:14,923 mas eu não sei seu sobrenome 786 00:28:14,971 --> 00:28:16,311 e eu não tinha seu número. 787 00:28:16,359 --> 00:28:19,010 Uh, Fiona Ryan é minha ética e professor de direito. 788 00:28:19,058 --> 00:28:21,229 Ela está me ajudando com um problema de trabalho de emergência. 789 00:28:21,277 --> 00:28:22,491 Mas você pode ficar. 790 00:28:22,540 --> 00:28:23,928 Eu quero que você fique. 791 00:28:23,976 --> 00:28:25,431 - Ainda haverá comida? - Sim. 792 00:28:25,480 --> 00:28:27,860 - Então eu fico. - Excelente escolha. 793 00:28:29,148 --> 00:28:30,797 Então, qual é o problema? 794 00:28:30,846 --> 00:28:32,337 John acabou de se dar conta 795 00:28:32,385 --> 00:28:33,610 do problema sistêmico 796 00:28:33,658 --> 00:28:35,548 de sobrecarga no sistema de justiça. 797 00:28:35,665 --> 00:28:36,907 Ok, quando você diz assim, 798 00:28:36,955 --> 00:28:38,290 você me faz parecer ingênuo. 799 00:28:38,532 --> 00:28:39,850 Eu tive uma oscilação hoje. 800 00:28:39,899 --> 00:28:41,202 É um crime que pode ser acusado 801 00:28:41,251 --> 00:28:43,080 seja como contravenção ou crime. 802 00:28:43,129 --> 00:28:45,257 Sim, e o ADA foi em frente e o acusou de crime 803 00:28:45,345 --> 00:28:46,876 mesmo que não fosse um. 804 00:28:46,983 --> 00:28:49,997 As coisas são muito mais simples no UCMJ. 805 00:28:50,235 --> 00:28:52,266 Código Uniforme de Justiça Militar. 806 00:28:52,328 --> 00:28:54,118 Achei que você fosse bombeiro. 807 00:28:54,198 --> 00:28:57,004 Eu sou. Eu também sou uma reserva na Guarda Nacional do Exército. 808 00:28:57,215 --> 00:28:58,963 E um instrutor de capoeira, 809 00:28:59,011 --> 00:29:00,617 no caso de você querer Aprenda dança e luta. 810 00:29:00,665 --> 00:29:03,010 Ooh, eu adoro dança e luta. 811 00:29:03,058 --> 00:29:04,958 Oh, é o treino mais excelente. 812 00:29:05,110 --> 00:29:07,711 Eu faço isso toda quinta à noite depois de ser voluntário na ACLU. 813 00:29:07,882 --> 00:29:09,139 Ok, entre vocês dois, 814 00:29:09,188 --> 00:29:10,881 Estou começando oficialmente para se sentir um preguiçoso. 815 00:29:10,930 --> 00:29:12,427 [RISOS] Ótimo. 816 00:29:12,476 --> 00:29:14,326 Então, por que você não pode simplesmente procurar esse cara da DA 817 00:29:14,374 --> 00:29:16,061 e pedir a ele para não acusar um crime? 818 00:29:16,110 --> 00:29:17,430 Bem, os policiais não decidem sobre as acusações. 819 00:29:17,478 --> 00:29:19,107 - O escritório do promotor faz isso. - Oh. 820 00:29:19,369 --> 00:29:21,780 Não deixe de fora o cumplicidade do departamento 821 00:29:21,829 --> 00:29:23,460 neste problema, John. 822 00:29:23,509 --> 00:29:25,642 Os policiais são obrigados a escrever 823 00:29:25,690 --> 00:29:27,644 quase todos os vacilantes como crimes. 824 00:29:27,692 --> 00:29:28,990 - Milímetros. - Não encomendado. 825 00:29:29,038 --> 00:29:30,415 - Fortemente encorajado. - [SCOFFS] 826 00:29:30,463 --> 00:29:31,865 E onde nós não, 827 00:29:31,913 --> 00:29:35,173 o DA quase sempre aumenta a acusação para o crime de qualquer maneira. 828 00:29:35,221 --> 00:29:36,585 Então, o que você vai fazer? 829 00:29:36,633 --> 00:29:38,462 E não deixe o fato de que esta decisão 830 00:29:38,510 --> 00:29:40,767 vai me dizer tudo que eu preciso saber sobre você como pessoa 831 00:29:40,816 --> 00:29:42,204 influencie sua escolha. 832 00:29:42,431 --> 00:29:44,878 [RISOS] Oh, eu gosto dela. 833 00:29:45,181 --> 00:29:47,118 Gosto de você. Mm-hmm. 834 00:29:47,524 --> 00:29:48,712 HARPER: Lucy perdeu o check-in. 835 00:29:48,768 --> 00:29:50,623 - Ela está cozinhando. - Você não tem certeza disso. 836 00:29:50,671 --> 00:29:52,080 Ela está cozinhando ou está morta. 837 00:29:52,129 --> 00:29:54,366 - Ela não está morta. - Então ela está fazendo produto. 838 00:29:54,509 --> 00:29:56,542 Dos produtos químicos que ela roubou, nós sabemos que é metanfetamina. 839 00:29:56,641 --> 00:29:59,288 Tudo bem, isso leva quatro a oito horas. 840 00:29:59,599 --> 00:30:01,553 Olha, você e eu sabemos é contra a lei 841 00:30:01,602 --> 00:30:04,196 para ela permitir o produto ela cozinhava para ir para as ruas. 842 00:30:04,245 --> 00:30:07,200 Se não a encontrarmos, ela é vai parar sozinha ... 843 00:30:07,873 --> 00:30:09,243 Ou morrer tentando. 844 00:30:10,250 --> 00:30:11,790 [SIGHS] 845 00:30:12,127 --> 00:30:13,341 Você terminou? 846 00:30:13,416 --> 00:30:14,882 Não. Estou apenas começando. 847 00:30:14,931 --> 00:30:16,070 Isso vai me levar a noite toda. 848 00:30:16,119 --> 00:30:18,196 Por quê? Você já esteve nisso já faz três horas. 849 00:30:18,351 --> 00:30:20,087 Eu quero terminar e sair pela porta ao nascer do sol. 850 00:30:20,135 --> 00:30:21,872 Sim, e eu quero uma mansão e um iate, 851 00:30:21,920 --> 00:30:23,400 mas estou lidando com produtos químicos que explodem 852 00:30:23,448 --> 00:30:24,430 se você olhar para eles de forma engraçada, 853 00:30:24,479 --> 00:30:25,987 então vou levar o tempo que precisar. 854 00:30:27,747 --> 00:30:29,938 Sai ao nascer do sol, 855 00:30:30,189 --> 00:30:31,631 ou acabou. 856 00:30:37,377 --> 00:30:44,467 ♪ ♪ 857 00:30:44,601 --> 00:30:51,260 ♪ ♪ 858 00:30:54,318 --> 00:31:01,668 ♪ ♪ 859 00:31:01,778 --> 00:31:08,781 ♪ ♪ 860 00:31:08,892 --> 00:31:16,155 ♪ ♪ 861 00:31:16,539 --> 00:31:17,971 Onde está o resto? 862 00:31:18,019 --> 00:31:19,799 O laboratório que você construiu era pequeno, 863 00:31:19,847 --> 00:31:21,627 então eu só tive tempo suficiente para fazer um lote. 864 00:31:21,675 --> 00:31:23,760 Por que diabos você está me dizendo isso agora? 865 00:31:23,808 --> 00:31:26,153 Porque eu não estava com humor para ter essa conversa. 866 00:31:26,504 --> 00:31:28,108 [GRUNTS] 867 00:31:28,247 --> 00:31:29,940 Eu terminei com sua atitude. 868 00:31:30,111 --> 00:31:32,003 Posso encontrar outro cozinheiro. 869 00:31:32,642 --> 00:31:34,814 Espera espera. Olha, sinto muito. 870 00:31:35,056 --> 00:31:36,273 Seu... 871 00:31:36,321 --> 00:31:37,374 Foi uma longa noite. 872 00:31:37,423 --> 00:31:39,210 Mas posso fazer mais alguns. 873 00:31:39,336 --> 00:31:40,951 E será mais rápido desta vez. Eu prometo. 874 00:31:41,187 --> 00:31:42,531 Faça. 875 00:31:42,580 --> 00:31:44,209 Mas não estou esperando. 876 00:31:44,567 --> 00:31:46,591 O Half-Life vai ficar enquanto você cozinha. 877 00:31:46,831 --> 00:31:48,903 Eu tenho que colocar isso na rua. 878 00:31:49,412 --> 00:31:50,931 Tudo deve acontecer junto. 879 00:31:51,173 --> 00:31:53,788 ♪ ♪ 880 00:31:54,320 --> 00:31:55,404 Por quê? 881 00:31:55,462 --> 00:31:56,525 [GUNFIRE] 882 00:31:56,649 --> 00:31:58,520 [GRITOS INDISTINTOS] 883 00:32:03,359 --> 00:32:04,530 [HOMEM GRITA] 884 00:32:04,578 --> 00:32:06,445 [GUNFIRE] 885 00:32:06,602 --> 00:32:14,602 ♪ ♪ 886 00:32:15,683 --> 00:32:17,158 Aah! 887 00:32:17,339 --> 00:32:19,293 ♪ ♪ 888 00:32:19,559 --> 00:32:20,773 [DISCAGEM CELULAR, TOQUES] 889 00:32:20,955 --> 00:32:22,470 Ei. Wsou eu. 890 00:32:22,518 --> 00:32:24,150 La Fiera está aqui. Mission Road ... 891 00:32:24,198 --> 00:32:25,512 Pressa. 892 00:32:28,133 --> 00:32:29,527 Ok, eu desisto, eu desisto! 893 00:32:29,576 --> 00:32:31,364 iNo más! iNo más! 894 00:32:32,441 --> 00:32:34,427 Tudo bem. Tudo bem. Amiga. 895 00:32:34,485 --> 00:32:35,725 Amiga! 896 00:32:35,774 --> 00:32:37,139 SANDRA: Amiga, hein? 897 00:32:37,188 --> 00:32:38,929 Quem disse que preciso de um amigo? 898 00:32:39,194 --> 00:32:40,365 Todo mundo precisa de um amigo. 899 00:32:40,414 --> 00:32:42,437 Especialmente aquele com certas habilidades. 900 00:32:42,980 --> 00:32:44,194 Você quer vir trabalhar para mim? 901 00:32:44,243 --> 00:32:45,842 É claramente minha melhor opção. 902 00:32:46,085 --> 00:32:47,825 Ainda não disse que era uma opção. 903 00:32:49,461 --> 00:32:50,629 DAHRIO: [GROANS] 904 00:32:50,677 --> 00:32:52,717 Ouvi dizer que você está comandando a operação de Aldo. 905 00:32:52,897 --> 00:32:54,217 Você deve produtos à família Madrigal, 906 00:32:54,265 --> 00:32:55,860 o que significa que você deve isso a mim agora. 907 00:32:55,953 --> 00:32:58,158 Certo. Sem problemas. 908 00:32:58,297 --> 00:33:00,430 Eu posso te dar a metade agora. 909 00:33:00,567 --> 00:33:02,032 Já está no caminhão. 910 00:33:02,282 --> 00:33:04,149 E ela pode fazer o resto. 911 00:33:04,297 --> 00:33:05,682 Ela pode? 912 00:33:07,607 --> 00:33:08,952 Então, para que preciso de você? 913 00:33:09,257 --> 00:33:10,645 Esperar. 914 00:33:10,758 --> 00:33:15,870 ♪ ♪ 915 00:33:15,972 --> 00:33:17,696 Você pode fazer o resto, certo? 916 00:33:18,383 --> 00:33:20,193 Sim, senhora. Existem produtos químicos suficientes aqui. 917 00:33:20,242 --> 00:33:21,518 Eu acabei de... 918 00:33:22,211 --> 00:33:24,083 Eu preciso de minhas mãos livres. 919 00:33:26,235 --> 00:33:27,468 [CLIQUE DA LÂMINA] 920 00:33:30,703 --> 00:33:32,540 Você me parece familiar. 921 00:33:33,887 --> 00:33:35,276 Não consigo imaginar por quê. 922 00:33:35,485 --> 00:33:37,071 Nunca nos conhecemos. 923 00:33:37,977 --> 00:33:39,682 Eu não tenho tanta certeza. 924 00:33:40,115 --> 00:33:41,503 [GUN COCKS] 925 00:33:41,684 --> 00:33:43,682 Tenho uma memória muito boa para rostos. 926 00:33:43,730 --> 00:33:45,028 EU... 927 00:33:45,649 --> 00:33:47,212 Eu juro, eu me lembraria de você. 928 00:33:47,261 --> 00:33:48,633 Você é inesquecível. 929 00:33:48,702 --> 00:33:49,950 Eu sou apenas um ninguém. 930 00:33:50,110 --> 00:33:51,864 [BANGING] 931 00:33:52,008 --> 00:33:53,465 [GROANS] 932 00:33:54,149 --> 00:33:56,419 - Você não é ninguém, é? - Não, sou policial. 933 00:33:56,468 --> 00:33:58,074 E você está preso. 934 00:33:58,274 --> 00:33:59,862 Você roubou minha linha. 935 00:34:00,968 --> 00:34:02,860 Achei que você disse que ela precisava ser resgatada. 936 00:34:04,758 --> 00:34:06,267 Vire-se, Hermana. 937 00:34:06,315 --> 00:34:07,746 Mãos nas costas. 938 00:34:08,323 --> 00:34:10,060 Eu disse que ia acabar assim. 939 00:34:10,250 --> 00:34:11,971 [POLICE RADIO CHATTER] 940 00:34:12,508 --> 00:34:13,886 Você está bem? 941 00:34:14,706 --> 00:34:16,715 Vamos apenas dizer sim. 942 00:34:16,836 --> 00:34:18,311 Como vocês chegaram aqui tão rápido? 943 00:34:18,360 --> 00:34:19,849 Não que eu esteja reclamando. 944 00:34:19,936 --> 00:34:21,193 Quando você não reportou ontem à noite, 945 00:34:21,242 --> 00:34:22,503 O sargento Gray chamou o chefe, 946 00:34:22,551 --> 00:34:24,070 quem ligou para todas as agências de aplicação da lei 947 00:34:24,118 --> 00:34:25,376 no sul da Califórnia. 948 00:34:25,424 --> 00:34:28,422 400 policiais acabaram de passar a noite procurando por você. 949 00:34:28,815 --> 00:34:30,148 [EXALA MAIS ALTO] 950 00:34:30,196 --> 00:34:31,606 Uau. 951 00:34:32,997 --> 00:34:34,568 Eu disse para você deixar pra lá. 952 00:34:34,617 --> 00:34:36,430 Você fez. E eu não fiz. 953 00:34:36,532 --> 00:34:38,427 E agora ele me tem a seu lado. 954 00:34:40,742 --> 00:34:42,107 OK tudo bem. 955 00:34:42,156 --> 00:34:43,309 Eu vou... 956 00:34:43,357 --> 00:34:45,962 Vou derrubar o assalto cobrar de seu ladrão. 957 00:34:46,188 --> 00:34:47,398 Não esta bom o suficiente. 958 00:34:47,446 --> 00:34:48,766 Acabei de desligar o telefone com três outros 959 00:34:48,814 --> 00:34:50,227 comandantes de vigilância de divisão. 960 00:34:50,352 --> 00:34:52,664 A partir de amanhã, estamos instruindo todos os nossos oficiais 961 00:34:52,712 --> 00:34:54,039 tratar wobblers 962 00:34:54,087 --> 00:34:56,973 como uma contravenção, nunca um crime, 963 00:34:57,102 --> 00:34:59,105 a menos que haja um bom motivo para isso. 964 00:34:59,242 --> 00:35:00,943 NOLAN: E se você continuar cobrando demais, 965 00:35:00,992 --> 00:35:02,164 você vai perder a cooperação 966 00:35:02,212 --> 00:35:03,705 dos policiais que estão prendendo. 967 00:35:03,941 --> 00:35:06,080 Boa sorte fazendo um acordo judicial depois disso. 968 00:35:07,127 --> 00:35:08,659 [RISOS] 969 00:35:08,891 --> 00:35:10,421 Espere uma ligação do DA. 970 00:35:10,641 --> 00:35:12,895 - Talvez até o prefeito. - Eles têm o número. 971 00:35:12,972 --> 00:35:14,150 E você... 972 00:35:14,199 --> 00:35:16,496 Nunca venha pedir um favor. 973 00:35:18,926 --> 00:35:21,881 Você acabou de fazer um inimigo no escritório do DA. 974 00:35:22,046 --> 00:35:24,130 - Valeu a pena? - Com certeza, senhor. 975 00:35:24,258 --> 00:35:25,508 [RISOS] Ótimo. 976 00:35:25,628 --> 00:35:26,827 Volta para o trabalho. 977 00:35:26,972 --> 00:35:28,297 - [BUZZER] - Eu estarei fora daqui 978 00:35:28,345 --> 00:35:29,405 antes que você perceba. 979 00:35:29,454 --> 00:35:30,777 Não, você não vai. 980 00:35:30,875 --> 00:35:32,891 Você pode mentir para si mesmo sobre isso Se você quiser, 981 00:35:32,940 --> 00:35:34,883 assim como você mentiu para si mesmo sobre Diego. 982 00:35:35,039 --> 00:35:37,010 Que diabos você está falando? 983 00:35:37,805 --> 00:35:40,255 Cesar pode ter enviado o atirador que o matou, 984 00:35:40,304 --> 00:35:41,930 mas você carregou a arma. 985 00:35:41,998 --> 00:35:44,365 Você cruzou a linha com o Diego você disse que nunca faria. 986 00:35:44,414 --> 00:35:47,281 Você o usou como um disfarce para falar para o pai de Cesar. 987 00:35:47,957 --> 00:35:50,303 Você desligou o alvo em volta do pescoço do seu filho. 988 00:35:50,397 --> 00:35:52,804 Ele está morto por sua causa, Hermana. 989 00:35:53,068 --> 00:35:55,766 E, no fundo, você sabe disso. 990 00:35:57,800 --> 00:35:59,450 [BATIDA DE PORTA] 991 00:36:00,108 --> 00:36:04,939 ♪ ♪ 992 00:36:09,711 --> 00:36:10,870 LOPEZ: Isso é incrível. 993 00:36:10,919 --> 00:36:12,833 Eu não posso acreditar que você puxou juntos em dois dias. 994 00:36:12,882 --> 00:36:14,675 Não, foi um esforço de equipe. 995 00:36:14,847 --> 00:36:16,684 Quarterbacked por Patrice. 996 00:36:17,399 --> 00:36:19,797 Obrigado por estar lá para mim durante a loucura. 997 00:36:19,891 --> 00:36:21,181 Eu sei que não foi fácil. 998 00:36:21,229 --> 00:36:22,965 Oh, você me deve uma eternidade. 999 00:36:23,047 --> 00:36:24,873 Quer dizer, você poderia salvar minha vida tipo três vezes 1000 00:36:24,922 --> 00:36:26,919 - e ainda não estaríamos quites. - Eu sei. 1001 00:36:27,037 --> 00:36:28,207 Há algo que eu possa fazer? 1002 00:36:28,279 --> 00:36:29,841 Configurar cadeiras? Organizar flores? 1003 00:36:29,889 --> 00:36:31,365 Não. Você é a noiva. 1004 00:36:31,413 --> 00:36:33,672 Apenas relaxe, aproveite. 1005 00:36:33,812 --> 00:36:36,127 Eu preciso de supercola, grampos de cabelo e seu distintivo. 1006 00:36:36,237 --> 00:36:37,492 Por que meu distintivo? 1007 00:36:38,917 --> 00:36:39,967 Eu cuido disso. 1008 00:36:40,016 --> 00:36:41,418 Você deve ir se preparar. 1009 00:36:41,466 --> 00:36:42,758 Este casamento vai começar na hora certa. 1010 00:36:42,883 --> 00:36:44,475 Sim senhor. 1011 00:36:44,643 --> 00:36:46,367 [CONVERSA INDISTINTA] 1012 00:36:46,558 --> 00:36:48,121 [RISOS] 1013 00:36:48,383 --> 00:36:51,298 ♪ ♪ 1014 00:36:51,578 --> 00:36:53,061 Mãe, isso é perfeito. 1015 00:36:53,242 --> 00:36:54,522 Você finalmente usou seus poderes para o bem. 1016 00:36:54,570 --> 00:36:55,672 [AMBOS RISAM] 1017 00:36:55,721 --> 00:36:58,133 Bem, foi bom ter um pratique correr para a coisa real. 1018 00:36:58,211 --> 00:37:00,381 Estou pensando em junho próximo na Toscana. 1019 00:37:00,430 --> 00:37:02,700 Não, mãe, este é o nosso casamento. 1020 00:37:02,844 --> 00:37:05,094 - O único casamento. - Veremos. 1021 00:37:05,142 --> 00:37:07,414 Então, acabamos de perceber que Lopez não tem ela 1022 00:37:07,462 --> 00:37:08,750 algo velho, algo novo, 1023 00:37:08,798 --> 00:37:10,516 algo emprestado, algo azul. 1024 00:37:10,603 --> 00:37:12,795 Oh. Uh, vamos ver. 1025 00:37:12,929 --> 00:37:14,056 Hmm. 1026 00:37:14,151 --> 00:37:17,384 Minha avó usava isso no casamento dela. 1027 00:37:17,547 --> 00:37:19,021 Deve ter idade suficiente, eu acho. 1028 00:37:19,069 --> 00:37:21,065 - Sim. Obrigada. - Sim. 1029 00:37:21,550 --> 00:37:23,528 Oh, ótimo, ela vai usar meu broche. 1030 00:37:23,893 --> 00:37:26,065 Receber. Por favor, sente-se onde quiser. 1031 00:37:26,391 --> 00:37:27,638 E o bar está aberto. 1032 00:37:27,686 --> 00:37:29,597 Obrigada. Muito obrigado meu amigo. 1033 00:37:29,645 --> 00:37:30,902 Bem. 1034 00:37:30,950 --> 00:37:32,948 E obrigado, a propósito, por ser meu mais um. 1035 00:37:32,996 --> 00:37:35,603 Espero que não seja tão estranho isso nosso primeiro encontro é um casamento. 1036 00:37:35,651 --> 00:37:37,615 Bem, tecnicamente, nosso primeiro encontro foi uma palestra TED 1037 00:37:37,664 --> 00:37:38,997 sobre o abuso do Ministério Público. 1038 00:37:39,045 --> 00:37:41,435 Ah. Pra ser justo voce veio na minha vida usando uma toalha. 1039 00:37:41,483 --> 00:37:42,953 Eu me senti compelido a ser inesperado. 1040 00:37:43,024 --> 00:37:44,699 Coloca muita pressão no nosso primeiro beijo. 1041 00:37:44,747 --> 00:37:46,500 Bom. Gosto de desafios. 1042 00:37:46,727 --> 00:37:48,181 Eu preciso pegar algo emprestado. 1043 00:37:48,229 --> 00:37:49,965 Oh Olá. Jackson. Prazer em conhecê-lo. 1044 00:37:50,013 --> 00:37:51,465 Bailey. E você também. 1045 00:37:51,623 --> 00:37:52,881 - O que você precisa? - Não importa. 1046 00:37:52,929 --> 00:37:55,089 Ah, algo emprestado. OK. 1047 00:37:55,540 --> 00:37:57,258 - Perfeito. - Henry me fez isso 1048 00:37:57,306 --> 00:37:58,432 quando ele estava na terceira série. 1049 00:37:58,481 --> 00:37:59,564 É meu amuleto de boa sorte. 1050 00:37:59,664 --> 00:38:01,055 Eu vou querer isso de volta. 1051 00:38:01,120 --> 00:38:02,318 Claro. Obrigada. 1052 00:38:02,367 --> 00:38:03,609 Tchau. 1053 00:38:04,070 --> 00:38:05,372 - Devemos? - Sim. 1054 00:38:05,420 --> 00:38:06,699 [CONVERSA INDISTINTA] 1055 00:38:06,765 --> 00:38:07,873 Ooh! 1056 00:38:07,921 --> 00:38:09,593 Uh, lindo lenço de bolso, senhor. 1057 00:38:09,764 --> 00:38:13,067 Eu poderia, hum, talvez pegá-lo emprestado por algumas horas? 1058 00:38:13,346 --> 00:38:14,938 O que? Não. 1059 00:38:15,258 --> 00:38:16,907 Ele junta toda a roupa. 1060 00:38:17,031 --> 00:38:19,227 É para Lopez, senhor. 1061 00:38:19,404 --> 00:38:22,030 ♪ ♪ 1062 00:38:22,335 --> 00:38:24,060 [SIGHS] 1063 00:38:24,774 --> 00:38:26,484 É melhor voltar sem manchas. 1064 00:38:26,656 --> 00:38:27,872 Obrigada. 1065 00:38:28,031 --> 00:38:29,598 Como eu estava dizendo... 1066 00:38:29,724 --> 00:38:31,203 Primeiro Nolan, agora Chen. 1067 00:38:31,266 --> 00:38:33,179 Acabou sendo um professor muito bom. 1068 00:38:33,531 --> 00:38:34,664 Esqueça o trabalho secreto, 1069 00:38:34,712 --> 00:38:35,928 você pode ter encontrado sua vocação. 1070 00:38:35,977 --> 00:38:37,117 Aqui está a coisa, senhor ... 1071 00:38:37,165 --> 00:38:39,119 É tudo minha vocação. 1072 00:38:39,236 --> 00:38:41,451 Se eu fosse para a política esta tarde, 1073 00:38:41,499 --> 00:38:43,453 Eu seria presidente em quatro anos. 1074 00:38:43,692 --> 00:38:45,672 Eu acredito nisso. [RISOS] 1075 00:38:46,508 --> 00:38:48,626 - Oficial Chen. - Olhe para você! 1076 00:38:48,811 --> 00:38:50,379 O triunfo combina com você. 1077 00:38:50,724 --> 00:38:51,981 Obrigado, senhor. 1078 00:38:52,109 --> 00:38:54,421 Obrigado a ambos por acreditarem em mim. 1079 00:38:54,789 --> 00:38:57,119 Bem, a parte mais dificil ainda está à frente ... 1080 00:38:57,247 --> 00:38:59,406 - Queda de adrenalina. - [RISOS] 1081 00:38:59,454 --> 00:39:01,729 Segunda-feira de manhã, está de volta aos transitórios 1082 00:39:01,778 --> 00:39:03,039 - e reclamações de ruído. - Sim. 1083 00:39:03,195 --> 00:39:05,629 Para falar a verdade, eu meio que perdi. 1084 00:39:07,351 --> 00:39:09,044 Hum, você me dá licença? 1085 00:39:09,289 --> 00:39:10,637 Sim. 1086 00:39:10,686 --> 00:39:14,735 ♪ Mary, ela não está chorando mais, não ♪ 1087 00:39:15,359 --> 00:39:16,861 Ei. 1088 00:39:17,672 --> 00:39:18,880 Belo terno. 1089 00:39:19,016 --> 00:39:20,795 Nova ficaria impressionado. 1090 00:39:20,938 --> 00:39:22,362 Nova estava com um pouco de sede. 1091 00:39:22,410 --> 00:39:24,289 Gosto de pensar nela como assertiva. 1092 00:39:24,469 --> 00:39:25,942 - Milímetros. - [RISOS] 1093 00:39:26,115 --> 00:39:30,071 Primeira operação solo, e você derruba dois grandes traficantes de drogas. 1094 00:39:30,664 --> 00:39:32,287 Nada mal. 1095 00:39:33,109 --> 00:39:34,633 Obrigada. 1096 00:39:37,699 --> 00:39:38,826 Ei, Chen. 1097 00:39:38,875 --> 00:39:40,206 Sim? 1098 00:39:40,305 --> 00:39:41,555 Salve-me uma dança. 1099 00:39:41,734 --> 00:39:44,701 ♪ ♪ 1100 00:39:45,640 --> 00:39:47,370 - [BATA NA PORTA] - ♪ Eu sou a luz doentia ♪ 1101 00:39:47,418 --> 00:39:48,910 - ♪ do olho de um furacão ♪ - Entre. 1102 00:39:49,344 --> 00:39:52,000 ♪ Eu sou uma canção de ninar violenta ♪ 1103 00:39:53,070 --> 00:39:54,547 Uau. 1104 00:39:55,204 --> 00:39:56,875 Pare. Eu me sinto enorme. 1105 00:39:56,951 --> 00:39:59,563 Não, você está incrível. 1106 00:40:01,677 --> 00:40:02,848 O que você tem para mim? 1107 00:40:02,897 --> 00:40:04,154 Oh! sim. 1108 00:40:04,203 --> 00:40:06,014 Uh, algo antigo ... 1109 00:40:06,133 --> 00:40:08,437 A avó de Patrice usava isso no dia do casamento. 1110 00:40:08,543 --> 00:40:10,323 Velho? Essa coisa parece assombrada. 1111 00:40:10,672 --> 00:40:12,672 Uh, algo emprestado ... 1112 00:40:12,721 --> 00:40:13,904 Nolan diz que isso é sorte, 1113 00:40:13,953 --> 00:40:15,648 então isso deve cancelar o broche. 1114 00:40:15,789 --> 00:40:18,156 E algo azul ... 1115 00:40:18,298 --> 00:40:20,270 Do Sargento. 1116 00:40:20,500 --> 00:40:22,344 Como vou vestir tudo isso? 1117 00:40:22,470 --> 00:40:23,945 Direito. [SIGHS] 1118 00:40:24,305 --> 00:40:26,221 ♪ A alma dele está presa ... ♪ 1119 00:40:26,351 --> 00:40:27,818 JACKSON: Tudo bem. 1120 00:40:28,015 --> 00:40:30,343 ♪ Eu rastejei de volta no ventre da minha mãe ♪ 1121 00:40:30,640 --> 00:40:32,864 - Como assim? - Ridículo. 1122 00:40:33,517 --> 00:40:35,646 - Obrigada. - De nada. 1123 00:40:35,695 --> 00:40:37,350 Você é muito bem-vindo. 1124 00:40:37,476 --> 00:40:39,396 [VOICE BREAKING] Agora saia daqui antes de começar a chorar 1125 00:40:39,444 --> 00:40:40,890 - e estragar minha maquiagem. - Sim, senhora. 1126 00:40:40,938 --> 00:40:42,398 Hum, você precisa de mais alguma coisa? 1127 00:40:42,571 --> 00:40:43,998 Oh, uh, uma pastilha de hortelã? 1128 00:40:44,086 --> 00:40:45,358 [RISOS] 1129 00:40:45,601 --> 00:40:46,989 Pacote novo ... 1130 00:40:47,086 --> 00:40:48,263 Algo novo. 1131 00:40:48,312 --> 00:40:49,904 É como "Mary Poppins" ali. 1132 00:40:49,953 --> 00:40:52,712 [RISOS] Oh, o casamento é em 10. 1133 00:40:53,022 --> 00:40:54,497 [EXALA MAIS ALTO] 1134 00:40:54,850 --> 00:40:57,562 ["CELLO SUITE NO. 1 IN G MAJOR" TOCAM] 1135 00:40:57,692 --> 00:41:05,692 ♪ ♪ 1136 00:41:05,811 --> 00:41:13,811 ♪ ♪ 1137 00:41:14,078 --> 00:41:22,078 ♪ ♪ 1138 00:41:22,461 --> 00:41:23,787 [CONVERSA INDISTINTA] 1139 00:41:23,835 --> 00:41:25,187 [AMBOS RISAM] 1140 00:41:25,236 --> 00:41:26,450 Você viu Jackson? 1141 00:41:26,499 --> 00:41:28,235 Não Recentemente. Esse é o buquê de casamento? 1142 00:41:28,405 --> 00:41:30,711 Sim. Eu deveria dar isso para ele levar à Sra. Lopez. 1143 00:41:30,781 --> 00:41:32,361 Bem, eu posso fazer isso. 1144 00:41:32,409 --> 00:41:34,021 Ai está. Eu volto já. 1145 00:41:34,070 --> 00:41:35,197 - OK. - Obrigado. 1146 00:41:35,246 --> 00:41:36,726 [RISOS] 1147 00:41:38,464 --> 00:41:39,543 [PORTA ABRE] 1148 00:41:39,592 --> 00:41:40,971 Estou chegando! 1149 00:41:41,190 --> 00:41:47,479 ♪ ♪ 1150 00:41:47,745 --> 00:41:49,117 [BATA NA PORTA] 1151 00:41:49,268 --> 00:41:52,150 Angela? É o John. Peguei seu buquê. 1152 00:41:52,603 --> 00:41:53,948 [BATA NA PORTA] 1153 00:41:54,268 --> 00:41:55,950 Angela? 1154 00:41:56,159 --> 00:41:58,126 ♪ ♪ 1155 00:41:58,343 --> 00:41:59,780 Lopez? 1156 00:42:00,269 --> 00:42:06,237 ♪ ♪ 1157 00:42:06,387 --> 00:42:13,172 ♪ ♪ 1158 00:42:13,314 --> 00:42:20,059 ♪ ♪ 1159 00:42:21,213 --> 00:42:25,213 sincronizado e corrigido por PopcornAWH www.addic7ed.com 1160 00:42:27,291 --> 00:42:35,291 ♪ ♪ 1161 00:42:38,127 --> 00:42:46,127 ♪ ♪ 1162 00:42:46,570 --> 00:42:54,570 ♪ ♪ 83340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.