Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,522
Anteriormente em "The Rookie" ...
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,342
Não vamos escolher um nome até o B-dia.
3
00:00:04,391 --> 00:00:06,084
Eu não tinha ideia de que você era
este supersticioso.
4
00:00:06,132 --> 00:00:08,404
Eu só uso um talismã
um traficante me deu
5
00:00:08,453 --> 00:00:11,320
para manter os maus espíritos longe
do meu filho por nascer.
6
00:00:11,375 --> 00:00:12,786
Legal da sua parte nos ver partir.
7
00:00:12,834 --> 00:00:13,855
- Pistola!
- [GUNFIRE]
8
00:00:13,904 --> 00:00:15,921
Matar Cesar não seria satisfatório.
9
00:00:15,974 --> 00:00:18,521
Mas se o filho de Cesar morresse ...
10
00:00:18,570 --> 00:00:19,915
Sabíamos que uma guerra de gangues estava chegando, certo?
11
00:00:19,963 --> 00:00:21,438
O que representa uma oportunidade.
12
00:00:21,486 --> 00:00:22,766
Você quer que eu volte para dentro
como o químico?
13
00:00:22,814 --> 00:00:25,497
Não! Você me raptou
14
00:00:25,546 --> 00:00:27,687
quando você sabe o que eu passei!
15
00:00:27,785 --> 00:00:29,613
Você ainda quer isso?
16
00:00:29,769 --> 00:00:31,210
Sim.
17
00:00:31,348 --> 00:00:34,612
[AUF DER MAR'S
REPRODUÇÃO DE "SEGUIDO AS ONDAS"]
18
00:00:34,781 --> 00:00:41,203
♪ ♪
19
00:00:41,389 --> 00:00:43,912
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
20
00:00:43,961 --> 00:00:45,127
♪ Sinta-me esgueirando de novo ♪
21
00:00:45,175 --> 00:00:46,265
HARPER: Diga-me.
22
00:00:46,314 --> 00:00:48,272
LUCY: Meu disfarce é Nova Lin,
23
00:00:48,353 --> 00:00:50,765
ex-graduando em química
com uma bússola moral dobrada
24
00:00:50,814 --> 00:00:52,773
e uma fortuna em dívidas de empréstimos estudantis.
25
00:00:52,836 --> 00:00:55,404
Os registros do tribunal mostrarão
voce pagou fiança ontem,
26
00:00:55,503 --> 00:00:57,437
e sua capa estará totalmente forrada.
27
00:00:57,486 --> 00:00:59,664
Então você está de volta à selva
28
00:00:59,712 --> 00:01:01,638
e aberto para negócios.
29
00:01:01,734 --> 00:01:04,347
Você vai fazer acampamento em
o Hollywood Premiere Motel.
30
00:01:04,396 --> 00:01:07,007
É [RISOS SECOS]
o fundo do barril,
31
00:01:07,056 --> 00:01:09,319
o último galho que você acertou
no seu caminho para baixo,
32
00:01:09,367 --> 00:01:10,755
e vai enviar a mensagem
33
00:01:10,803 --> 00:01:13,140
que você está desesperado para ganhar dinheiro.
34
00:01:13,206 --> 00:01:15,426
♪ Meu coração mente para você ♪
35
00:01:15,634 --> 00:01:17,810
Diga-me a regra número um
de trabalho secreto.
36
00:01:18,029 --> 00:01:20,367
Nenhum caso vale minha vida.
37
00:01:20,544 --> 00:01:22,329
A qualquer momento
antes do início da operação,
38
00:01:22,380 --> 00:01:24,378
Eu tenho autoridade para puxar o plugue
39
00:01:24,426 --> 00:01:26,297
e saia desta operação.
40
00:01:26,461 --> 00:01:28,212
♪ ♪
41
00:01:28,492 --> 00:01:31,101
Uma vez que eu estiver lá fora
e as coisas vão para o lado,
42
00:01:31,189 --> 00:01:33,672
me defender ou fugir.
43
00:01:34,029 --> 00:01:36,205
Não há vergonha em fugir.
44
00:01:36,351 --> 00:01:40,897
♪ eu minto ♪
45
00:01:41,121 --> 00:01:43,993
♪ ♪
46
00:01:44,177 --> 00:01:46,962
Sua missão é identificar todos
47
00:01:47,013 --> 00:01:50,539
conspirando para fabricar
e distribuir narcóticos.
48
00:01:50,773 --> 00:01:52,232
Atenha-se a esse objetivo.
49
00:01:52,280 --> 00:01:55,023
A menos que seus alvos também sejam
conspirando para cometer assassinato,
50
00:01:55,093 --> 00:01:57,750
faça uma anotação mental e siga em frente.
51
00:01:58,460 --> 00:02:02,459
Armas ilegais, roubadas
propriedade, carros ... ignore.
52
00:02:02,507 --> 00:02:05,070
Você não deve agir
em contravenções
53
00:02:05,118 --> 00:02:07,595
a menos que avance neste caso.
54
00:02:07,643 --> 00:02:10,820
Política, procedimento e lei ...
55
00:02:10,984 --> 00:02:12,426
Essas são suas diretrizes.
56
00:02:12,474 --> 00:02:15,298
Você pode se defender.
Você pode defender os outros.
57
00:02:15,346 --> 00:02:17,124
Você pode até usar força mortal,
58
00:02:17,172 --> 00:02:19,734
sem revelar sua identidade.
59
00:02:19,796 --> 00:02:21,609
Mas sempre que possível,
60
00:02:21,657 --> 00:02:24,672
fale do seu jeito
fora de uma situação perigosa.
61
00:02:24,797 --> 00:02:28,496
♪ Eu segui as ondas até você ♪
62
00:02:28,602 --> 00:02:30,430
Isso não é como
o acordo que fizemos com Coco.
63
00:02:30,622 --> 00:02:32,015
Desta vez, você estará sozinho.
64
00:02:32,159 --> 00:02:34,482
Não há nenhuma van de vigilância do lado de fora.
65
00:02:34,531 --> 00:02:36,296
Não há equipe de resgate na porta ao lado.
66
00:02:36,672 --> 00:02:38,773
Seu único contato será comigo,
67
00:02:38,822 --> 00:02:42,391
fazendo relatórios regulares
às 9h00 e à meia-noite.
68
00:02:42,591 --> 00:02:43,848
Agora, para a parte difícil.
69
00:02:43,896 --> 00:02:45,864
Pelo menos era para mim, de qualquer maneira.
70
00:02:46,856 --> 00:02:48,234
Deixe-me ficar com isso.
71
00:02:49,348 --> 00:02:52,671
♪ Entre meus suspiros de fogo ♪
♪ e meus olhos ardentes ♪
72
00:02:52,791 --> 00:02:54,836
♪ Meu coração queima loucamente em seus olhos ♪
73
00:02:54,951 --> 00:02:57,388
Palavras finais e ouça com atenção ...
74
00:02:57,494 --> 00:03:00,435
Há uma chance
que nada vai acontecer,
75
00:03:00,539 --> 00:03:02,215
que Salonga não fará contato,
76
00:03:02,263 --> 00:03:03,955
e que a única coisa que você vai conseguir
77
00:03:04,003 --> 00:03:06,578
são férias pagas para o Hep C Motel.
78
00:03:06,674 --> 00:03:08,241
- Mas você nunca pode ...
- [RATTLES DOORKNOB]
79
00:03:08,356 --> 00:03:10,061
- Baixe a guarda.
- [BATIDA ALTO]
80
00:03:10,358 --> 00:03:11,615
Nunca relaxe.
81
00:03:11,663 --> 00:03:13,008
[DOORKNOB RATTLING]
82
00:03:13,056 --> 00:03:14,664
Porque se vier,
83
00:03:14,843 --> 00:03:16,359
quando vier,
84
00:03:16,407 --> 00:03:19,275
você terá que fazer tudo certo.
85
00:03:19,323 --> 00:03:21,717
[SIRENE WAILING IN DISTANCE]
86
00:03:22,023 --> 00:03:23,888
Porque uma palavra errada,
87
00:03:23,936 --> 00:03:25,455
- um movimento errado ...
- [MAN RETCHING]
88
00:03:25,503 --> 00:03:27,227
Um olhar errado,
89
00:03:27,960 --> 00:03:29,550
e você está morto.
90
00:03:30,291 --> 00:03:33,424
♪ ♪
91
00:03:35,456 --> 00:03:37,022
[BATA NA PORTA]
92
00:03:41,476 --> 00:03:43,242
- Olá!
- Oi.
93
00:03:43,290 --> 00:03:44,453
Desculpe incomodá-lo.
94
00:03:44,516 --> 00:03:45,817
Estou cuidando de seus vizinhos,
95
00:03:45,865 --> 00:03:47,170
e eu meio que me tranquei do lado de fora.
96
00:03:47,336 --> 00:03:50,226
- Aqui está.
- Oh meu Deus. sim.
97
00:03:50,318 --> 00:03:52,213
Não tenho certeza de quanto tempo
você passou em público
98
00:03:52,262 --> 00:03:53,724
vestindo apenas uma toalha,
99
00:03:53,773 --> 00:03:54,927
mas é assustador.
100
00:03:54,976 --> 00:03:56,289
Hum, você queria entrar?
101
00:03:56,338 --> 00:03:58,671
Você não é um serial killer, é?
102
00:03:58,734 --> 00:04:00,117
Não que isso não fosse
103
00:04:00,165 --> 00:04:02,437
o suporte de livro perfeito
a esta manhã do inferno.
104
00:04:02,486 --> 00:04:04,431
Bem, eu sou na verdade um policial,
105
00:04:04,479 --> 00:04:05,992
então a verdade é que eu sou ...
106
00:04:06,040 --> 00:04:07,523
Jurei proteger você.
107
00:04:07,631 --> 00:04:09,111
Oh. Eu, pessoalmente?
108
00:04:09,234 --> 00:04:11,085
Você, especialmente.
109
00:04:11,159 --> 00:04:12,552
[EXALA MAIS ALTO]
110
00:04:12,657 --> 00:04:14,485
Uh, s-então, eu-estou imaginando
o cachorro saiu
111
00:04:14,576 --> 00:04:16,057
enquanto você estava, uh,
entrando no chuveiro?
112
00:04:16,105 --> 00:04:17,792
Essa bundinha
estava sentado no gramado,
113
00:04:17,840 --> 00:04:19,328
olhando para mim pela janela.
114
00:04:19,377 --> 00:04:20,578
Então eu joguei uma toalha,
115
00:04:20,626 --> 00:04:21,968
saiu para buscá-lo, e ...
116
00:04:22,016 --> 00:04:23,968
Bem, o resto é óbvio.
117
00:04:24,023 --> 00:04:25,335
Em qual casa você está hospedado?
118
00:04:25,384 --> 00:04:27,453
- O artesão verde.
- Casa de Ronnie e Dylan.
119
00:04:27,502 --> 00:04:29,430
- Acho que me deram uma chave reserva.
- [GASPS]
120
00:04:29,478 --> 00:04:31,070
Minha sorte está mudando.
121
00:04:31,280 --> 00:04:33,374
- Eu sou Bailey, a propósito.
- João.
122
00:04:33,422 --> 00:04:35,475
Uh, como você conhece Ronnie e Dylan?
123
00:04:35,524 --> 00:04:36,786
Eu trabalho com Ronnie.
124
00:04:36,835 --> 00:04:38,378
- Você é um bombeiro.
- Sim.
125
00:04:38,426 --> 00:04:40,597
Mas você não pode nunca
diga a Ronnie sobre isso,
126
00:04:40,645 --> 00:04:43,039
porque o corpo de bombeiros nunca
deixe-me viver com isso.
127
00:04:43,212 --> 00:04:45,650
Sem problemas. Será nosso primeiro segredo.
128
00:04:45,905 --> 00:04:47,414
Eu gosto disso.
129
00:04:49,480 --> 00:04:50,960
E eu amo sua casa.
130
00:04:51,132 --> 00:04:52,962
Obrigada. Eu coloquei muito trabalho nisso.
131
00:04:53,480 --> 00:04:55,356
Bem, você tem habilidades.
132
00:04:55,609 --> 00:04:57,172
Você mora aqui sozinho?
133
00:04:57,687 --> 00:04:58,989
Eu faço.
134
00:05:00,210 --> 00:05:01,792
E eu encontrei.
135
00:05:01,840 --> 00:05:05,492
Então, hum, agora, você precisa
alguma ajuda, uh, encontrar o cachorro?
136
00:05:05,540 --> 00:05:07,450
Não. Ele está de volta em casa.
137
00:05:07,498 --> 00:05:09,452
Não sei como,
mas quando eu saí,
138
00:05:09,500 --> 00:05:11,106
ele estava no banheiro olhando para mim.
139
00:05:11,154 --> 00:05:13,765
E eu juro que aquele pequeno bastardo
estava rindo.
140
00:05:14,030 --> 00:05:15,382
Para ser honesto, eu nunca
141
00:05:15,430 --> 00:05:16,978
- realmente se importava com ele.
- [RISOS]
142
00:05:17,026 --> 00:05:18,113
- Mesmo.
- Sim. Oh sim.
143
00:05:18,161 --> 00:05:19,684
Quer dizer, ele é tão fofo,
mas ele sabe disso.
144
00:05:19,867 --> 00:05:21,821
Eu sei.
145
00:05:22,339 --> 00:05:23,640
Obrigado por me salvar.
146
00:05:23,688 --> 00:05:25,903
Vou devolver o moletom para você.
147
00:05:25,951 --> 00:05:28,140
Bem, meu turno termina às 8:00.
148
00:05:28,189 --> 00:05:29,865
Talvez eu pudesse pegar alguma comida para viagem
a caminho de casa.
149
00:05:29,914 --> 00:05:31,117
Poderíamos passar o jantar
150
00:05:31,166 --> 00:05:32,926
planejando sua vingança
contra seu inimigo canino.
151
00:05:32,974 --> 00:05:34,438
Gostaria disso.
152
00:05:34,634 --> 00:05:36,264
Então é um encontro.
153
00:05:36,962 --> 00:05:38,176
Vou usar minha toalha chique.
154
00:05:38,224 --> 00:05:39,934
[RISOS]
155
00:05:41,277 --> 00:05:42,844
- Obrigado novamente.
- Tchau.
156
00:05:46,929 --> 00:05:49,585
- Sua mãe mandou outro carrinho.
- [SIGHS]
157
00:05:49,633 --> 00:05:51,034
Quantas crianças faz
ela acha que estamos tendo?
158
00:05:51,082 --> 00:05:52,576
[BATA NA PORTA]
159
00:05:53,992 --> 00:05:55,046
Uh..
160
00:05:55,094 --> 00:05:56,242
Tim e Jackson estão aqui.
161
00:05:56,325 --> 00:05:57,648
- Bom Dia.
- [PORTA FECHADA]
162
00:05:57,795 --> 00:06:00,285
[REPRODUÇÃO DE MÚSICA DRAMÁTICA]
163
00:06:00,462 --> 00:06:01,742
Há más notícias.
164
00:06:01,790 --> 00:06:03,943
E você acha um motim
escudo vai te salvar.
165
00:06:04,120 --> 00:06:06,070
Salve-nos? N-Não.
166
00:06:06,155 --> 00:06:09,119
Proteja-nos de grandes
lesão corporal? Esperançosamente.
167
00:06:09,168 --> 00:06:11,253
Deve ser muito ruim
se você trouxe Jackson.
168
00:06:11,301 --> 00:06:13,618
Estou aqui pela minha presença calmante.
169
00:06:13,667 --> 00:06:16,033
Quero dizer, quem pode estar com raiva
olhando para aquele rosto?
170
00:06:16,082 --> 00:06:17,431
O que aconteceu?
171
00:06:17,480 --> 00:06:20,004
Eu recebi uma ligação esta manhã
sobre Ralph Hall.
172
00:06:20,092 --> 00:06:21,263
Não.
173
00:06:21,311 --> 00:06:22,830
Espere, por que esse nome é familiar?
174
00:06:22,878 --> 00:06:24,301
Os federais, uh, descobriram
175
00:06:24,349 --> 00:06:26,738
que o local dele era
sendo usado como uma capa
176
00:06:26,786 --> 00:06:28,144
para lavagem de dinheiro.
177
00:06:28,606 --> 00:06:29,986
Seu local?
178
00:06:30,168 --> 00:06:32,796
- Mm-hmm.
- Meu local.
179
00:06:32,844 --> 00:06:34,933
- Nosso local de casamento.
- JACKSON: Sim.
180
00:06:35,122 --> 00:06:39,237
E às 5:04 desta manhã, foi ...
181
00:06:39,285 --> 00:06:41,754
Apreendido pelo FBI.
182
00:06:41,877 --> 00:06:44,704
♪ ♪
183
00:06:44,856 --> 00:06:46,604
[RINDO]
184
00:06:46,906 --> 00:06:53,913
♪ ♪
185
00:06:54,160 --> 00:06:55,553
Angela.
186
00:06:55,643 --> 00:06:57,489
Oh, acabou.
187
00:06:57,840 --> 00:06:58,988
O que? Não não não.
188
00:06:59,045 --> 00:07:00,140
Podemos encontrar outro lugar.
189
00:07:00,263 --> 00:07:02,477
Não. Não vamos.
190
00:07:02,613 --> 00:07:03,731
Terminei.
191
00:07:03,779 --> 00:07:06,264
Nós vamos nos casar
Sábado no tribunal.
192
00:07:06,312 --> 00:07:08,098
Ok, nós não vamos nos casar
no tribunal.
193
00:07:08,147 --> 00:07:10,790
Então encontre algum lugar, mas nós estamos
casar sábado,
194
00:07:10,839 --> 00:07:12,314
e parei de pensar nisso.
195
00:07:12,362 --> 00:07:14,886
Eu não preciso de fantasia.
Eu nunca precisei de fantasia.
196
00:07:14,993 --> 00:07:16,743
Eu só quero me casar.
197
00:07:17,410 --> 00:07:18,879
[SIGHS]
198
00:07:19,208 --> 00:07:20,453
[PORTA ABRE]
199
00:07:20,501 --> 00:07:22,106
- Nós estamos nisso.
- [PORTA FECHADA]
200
00:07:22,154 --> 00:07:23,584
- Nós.
- Nós?
201
00:07:24,113 --> 00:07:25,588
[SIGHS]
202
00:07:25,636 --> 00:07:27,416
SGT. GREY: A guerra acabou.
203
00:07:27,464 --> 00:07:29,833
A palavra é, o último de Cesar
tenentes
204
00:07:29,882 --> 00:07:31,536
beijou o anel de La Fiera
205
00:07:31,584 --> 00:07:33,296
e ingressou na Malos Dorados.
206
00:07:33,489 --> 00:07:35,642
Em menos de duas semanas,
Sandra de la Cruz tornou-se
207
00:07:35,690 --> 00:07:37,676
o segundo maior jogador
no sul da Califórnia.
208
00:07:37,739 --> 00:07:39,254
E ela não está diminuindo a velocidade.
209
00:07:39,302 --> 00:07:41,604
Estamos ouvindo que qualquer tripulação
que não é afiliado
210
00:07:41,652 --> 00:07:43,301
está sendo pressionado para se juntar a ela.
211
00:07:43,349 --> 00:07:44,817
Então fale com seus contatos de rua,
212
00:07:44,865 --> 00:07:46,000
e seus ICs.
213
00:07:46,048 --> 00:07:48,877
Alerta de narcóticos
de qualquer informação que você coletar.
214
00:07:49,043 --> 00:07:50,874
- Onde está o Cesar.
- LOPEZ: Ninguém sabe.
215
00:07:50,922 --> 00:07:52,441
Mas Sandra definitivamente o está caçando.
216
00:07:52,489 --> 00:07:53,971
Você sabe, se pudéssemos chegar a ele primeiro,
217
00:07:54,020 --> 00:07:55,536
talvez possamos sacudi-lo.
218
00:07:55,585 --> 00:07:57,176
Use sua raiva contra La Fiera
219
00:07:57,224 --> 00:07:58,598
para sabotar sua antiga operação.
220
00:07:58,661 --> 00:08:00,145
Você não é o primeiro a pensar nisso.
221
00:08:00,194 --> 00:08:02,544
Na verdade, uma força-tarefa foi
dedicado a encontrá-lo.
222
00:08:02,718 --> 00:08:04,894
Mas se você acha que pode ter sucesso
onde eles falharam,
223
00:08:04,943 --> 00:08:07,032
- derrube-se.
- Sim senhor.
224
00:08:07,156 --> 00:08:09,254
Ah, e Smitty será seu TO hoje.
225
00:08:09,305 --> 00:08:11,989
Sargento, a criança só tem
faltam alguns dias como novato ...
226
00:08:12,038 --> 00:08:14,519
Eu estou bem em deixá-lo
cavalgue sozinho hoje.
227
00:08:14,581 --> 00:08:16,452
Tu es? Oh, bem, eu não sou.
228
00:08:16,644 --> 00:08:18,521
- Vale a pena experimentar.
- Algo mais?
229
00:08:18,646 --> 00:08:21,145
Sim senhor.
O casamento de Lopez agora é sábado.
230
00:08:21,215 --> 00:08:23,190
E vocês são oficialmente não convidados
231
00:08:23,239 --> 00:08:24,952
a menos que você ouça o contrário.
Espalhe a palavra.
232
00:08:25,000 --> 00:08:26,401
- HOMEM: Ah, vamos.
- [OFICIAIS RESPIRADOS]
233
00:08:26,449 --> 00:08:27,809
Caras, é um primeiro casamento.
234
00:08:27,959 --> 00:08:29,522
OK. É isso.
235
00:08:29,570 --> 00:08:31,014
Esteja seguro lá fora.
236
00:08:31,174 --> 00:08:32,901
Ok, então, o casamento
agora é sábado,
237
00:08:32,950 --> 00:08:34,570
o que significa que temos dois dias
238
00:08:34,618 --> 00:08:36,881
para planejar e realizar uma cerimônia
e uma recepção.
239
00:08:37,583 --> 00:08:39,723
- Você pode ajudar?
- [SCOFFS]
240
00:08:39,896 --> 00:08:41,444
Você está brincando?
241
00:08:41,548 --> 00:08:44,116
Tenho me preparado para
neste momento minha vida inteira.
242
00:08:44,323 --> 00:08:46,801
S-Sim, exceto que tem que ser
o que Ângela quer.
243
00:08:46,850 --> 00:08:49,762
Não se preocupe. Eu recebi aquela mensagem
alto e claro.
244
00:08:49,911 --> 00:08:51,119
Mas preciso de ajuda.
245
00:08:51,168 --> 00:08:52,632
Oh, bem, descobrimos que,
246
00:08:52,680 --> 00:08:55,765
então nós contratamos você uma equipe de elite.
247
00:08:55,813 --> 00:08:58,333
Meninas Superpoderosas sabiam totalmente
tirar os Vingadores.
248
00:08:58,381 --> 00:09:00,708
Não. Eles não existem
no mesmo universo.
249
00:09:00,757 --> 00:09:02,145
Essa luta nunca poderia acontecer.
250
00:09:02,194 --> 00:09:04,205
Mas poderia, porque é tudo
apenas inventado de qualquer maneira, certo?
251
00:09:04,254 --> 00:09:05,575
- Existem regras.
- OK.
252
00:09:05,623 --> 00:09:08,076
- Qual é o problema?
- Silas está sendo difícil.
253
00:09:08,208 --> 00:09:11,098
Silas tem autismo e as regras ajudam
ele dá sentido ao mundo.
254
00:09:11,220 --> 00:09:14,049
Tamara, Silas,
esta é minha mãe, Patrice.
255
00:09:14,162 --> 00:09:15,598
Você vai ajudá-la hoje.
256
00:09:16,051 --> 00:09:17,395
Você está bem com esse acordo?
257
00:09:17,443 --> 00:09:19,608
Ah, claro.
258
00:09:19,696 --> 00:09:22,830
Da roupa,
Tamara claramente tem bom gosto.
259
00:09:22,879 --> 00:09:26,013
E a atenção de Silas aos detalhes
será uma dádiva de Deus.
260
00:09:26,089 --> 00:09:27,660
Agora, eu não sei sobre vocês dois,
261
00:09:27,709 --> 00:09:30,341
mas faço meu melhor trabalho com uma bebida.
262
00:09:30,629 --> 00:09:32,520
Talvez um pouco de comida
ir junto com isso?
263
00:09:32,590 --> 00:09:34,722
- Sim por favor.
- Eu poderia comer.
264
00:09:36,637 --> 00:09:39,161
- Isso pode funcionar.
- Mm-hmm.
265
00:09:39,887 --> 00:09:40,966
[SIGHS]
266
00:09:41,033 --> 00:09:42,406
Se você tivesse o direito, mas
267
00:09:42,454 --> 00:09:44,858
filho não muito inteligente de um traficante morto,
268
00:09:44,906 --> 00:09:47,446
traído por seu povo
e caçado por predadores do ápice,
269
00:09:47,648 --> 00:09:49,954
- Onde você iria?
- Vegas.
270
00:09:50,294 --> 00:09:51,477
Porque?
271
00:09:51,590 --> 00:09:54,542
Eu sei que vou morrer,
e eu quero fazer isso em Sin City.
272
00:09:54,742 --> 00:09:56,091
Não posso argumentar contra isso.
273
00:09:56,583 --> 00:09:58,418
Smitty, posso te perguntar
uma pergunta pessoal?
274
00:09:58,544 --> 00:10:01,852
Atualmente estou solteiro
e muito aberto para ser configurado.
275
00:10:02,053 --> 00:10:03,977
Isso não é ... eu ...
276
00:10:04,403 --> 00:10:05,783
Você deve ter desejado
277
00:10:05,965 --> 00:10:07,358
mais do que isso
278
00:10:07,406 --> 00:10:09,099
em um ponto, certo?
279
00:10:09,278 --> 00:10:12,494
Você tinha ambição, talvez?
280
00:10:12,716 --> 00:10:14,564
Quando você era mais jovem?
281
00:10:14,762 --> 00:10:16,950
- Você quer a verdade?
- Eu faço.
282
00:10:17,155 --> 00:10:18,594
Faulkner escreveu,
283
00:10:18,642 --> 00:10:20,763
"Você não pode nadar para novos horizontes"
284
00:10:20,850 --> 00:10:23,007
"até que você tenha coragem"
285
00:10:23,117 --> 00:10:25,314
"perder de vista a costa."
286
00:10:26,251 --> 00:10:27,770
Eu gosto da costa.
287
00:10:27,981 --> 00:10:29,772
Olha, eu entendo.
288
00:10:29,820 --> 00:10:32,807
Voce quer o fedor de ser
retido como um novato em cima de você.
289
00:10:32,856 --> 00:10:35,560
E encontrando Cesar e lançando
ele é a maneira de fazer isso.
290
00:10:35,608 --> 00:10:37,065
Mas como você vai fazer isso
291
00:10:37,114 --> 00:10:39,129
como um novato sem informações de rua?
292
00:10:39,177 --> 00:10:40,957
Vou falar com a namorada do Cesar.
293
00:10:41,005 --> 00:10:43,012
Metade do departamento
já deu uma corrida para ela.
294
00:10:43,106 --> 00:10:45,242
Sim, mas salvei a vida dela.
295
00:10:45,401 --> 00:10:47,708
[SIRENE WAILING IN DISTANCE]
296
00:10:51,298 --> 00:10:54,514
[CONVERSAS INDISTINTAS]
297
00:10:54,671 --> 00:10:56,333
[CHIFRE DO CARRO]
298
00:10:57,321 --> 00:10:59,062
[GUN CLICKS]
299
00:11:05,682 --> 00:11:07,597
[BEEPS DE CHIFRE DE CARRO]
300
00:11:12,167 --> 00:11:14,164
Você não parece uma dona de casa.
301
00:11:14,372 --> 00:11:16,427
Nova, certo?
302
00:11:16,653 --> 00:11:18,246
Como a estrela.
303
00:11:18,564 --> 00:11:20,040
Quem diabos é você?
304
00:11:20,129 --> 00:11:21,650
Dahrio Salonga.
305
00:11:21,770 --> 00:11:23,304
Meu irmão manda lembranças.
306
00:11:23,636 --> 00:11:25,573
Aldo. Sim, conheci o velho uma vez.
307
00:11:25,622 --> 00:11:27,439
Isso me prendeu.
308
00:11:27,657 --> 00:11:30,181
Seja o que for que você esteja aqui,
é um passe difícil.
309
00:11:30,498 --> 00:11:32,365
- Precisamos de um cozinheiro.
- Uma boa.
310
00:11:32,491 --> 00:11:33,880
Quem pode fazer muitos produtos.
311
00:11:33,928 --> 00:11:35,567
Produto de boa qualidade.
312
00:11:35,643 --> 00:11:37,231
Eu disse passe.
313
00:11:37,279 --> 00:11:38,667
Seu irmão dirige um navio com vazamento.
314
00:11:38,715 --> 00:11:39,932
Eu não vou voltar a bordo.
315
00:11:39,981 --> 00:11:41,309
O vazamento foi conectado.
316
00:11:41,357 --> 00:11:43,567
- Permanentemente.
- Sim, ele caiu feio.
317
00:11:43,615 --> 00:11:44,752
Nós até demos um nome ...
318
00:11:44,801 --> 00:11:45,935
O especial Sato.
319
00:11:45,983 --> 00:11:47,509
Veja, eu não quero saber disso.
320
00:11:47,680 --> 00:11:49,243
Assim como eu não quero te conhecer.
321
00:11:49,387 --> 00:11:50,810
Sim você faz.
322
00:11:51,059 --> 00:11:52,631
Temos observado você.
323
00:11:53,164 --> 00:11:56,622
Você não é exatamente
em uma trajetória ascendente.
324
00:11:56,864 --> 00:11:58,731
Cozinhar para nós vai render o seu dinheiro.
325
00:11:58,895 --> 00:12:00,907
- Você está me observando?
- Tive que ter certeza
326
00:12:00,955 --> 00:12:03,170
você não fez um acordo
com a polícia para obter fiança.
327
00:12:03,218 --> 00:12:04,434
Agora sabemos.
328
00:12:04,483 --> 00:12:07,220
Então, vamos dar um passeio juntos,
329
00:12:07,439 --> 00:12:08,943
fazer alguns negócios.
330
00:12:09,833 --> 00:12:11,286
Viajar para onde?
331
00:12:11,443 --> 00:12:12,788
Você vai ver.
332
00:12:13,004 --> 00:12:14,834
Largue a roupa.
333
00:12:15,083 --> 00:12:16,504
Deixe a arma na cesta.
334
00:12:16,797 --> 00:12:19,041
[REPRODUÇÃO DE MÚSICA SUSPENSA]
335
00:12:19,234 --> 00:12:21,754
[SIRENE WAILING IN DISTANCE]
336
00:12:21,984 --> 00:12:28,399
♪ ♪
337
00:12:28,821 --> 00:12:30,297
Eu vou querer isso de volta.
338
00:12:30,520 --> 00:12:31,938
Uh-huh.
339
00:12:32,298 --> 00:12:33,647
Vamos.
340
00:12:35,661 --> 00:12:37,001
Uh...
341
00:12:37,426 --> 00:12:39,249
Posso pegar uma jaqueta?
342
00:12:39,438 --> 00:12:40,860
Certo.
343
00:12:41,014 --> 00:12:42,513
Obrigada.
344
00:12:42,811 --> 00:12:48,657
♪ ♪
345
00:12:48,768 --> 00:12:55,161
♪ ♪
346
00:12:55,357 --> 00:12:57,311
Ok, estou pronto.
347
00:12:57,504 --> 00:13:00,749
♪ ♪
348
00:13:00,950 --> 00:13:02,838
Me passa seu telefone.
349
00:13:02,997 --> 00:13:04,622
O que? Não.
350
00:13:04,739 --> 00:13:07,052
Não. Você já tem minha arma. Não.
351
00:13:07,238 --> 00:13:08,895
Eu não estou perguntando.
352
00:13:09,064 --> 00:13:15,762
♪ ♪
353
00:13:15,943 --> 00:13:17,301
[BIPES DE TELEFONE CELULAR]
354
00:13:17,422 --> 00:13:18,918
Agora vamos embora.
355
00:13:19,106 --> 00:13:24,589
♪ ♪
356
00:13:31,387 --> 00:13:32,688
Reyna.
357
00:13:32,861 --> 00:13:35,802
Olha ja falei com
um bando de policiais.
358
00:13:36,137 --> 00:13:37,786
Não sei onde está Cesar.
359
00:13:37,834 --> 00:13:39,744
Eu estou...
[RISOS] Sinto muito.
360
00:13:39,792 --> 00:13:41,224
Quem é o bebê mais feliz?
361
00:13:41,272 --> 00:13:43,150
Deus, aquelas bochechas rechonchudas também.
362
00:13:43,699 --> 00:13:46,480
Eu sei que te devo tudo, ok?
363
00:13:46,669 --> 00:13:48,186
Por nos salvar.
364
00:13:48,497 --> 00:13:50,389
Mas não sei onde está Cesar.
365
00:13:50,583 --> 00:13:52,581
Não falo com ele há mais de uma semana.
366
00:13:52,692 --> 00:13:53,819
Então quem está pagando seu salário?
367
00:13:53,937 --> 00:13:55,924
Ninguém. Ele é meu primo Hector.
368
00:13:56,461 --> 00:13:58,415
Eu tenho mais dois primos
ainda maior em casa.
369
00:13:58,463 --> 00:14:00,143
Bom. Embora você provavelmente
não vai precisar mais deles
370
00:14:00,191 --> 00:14:01,638
uma vez que La Fiera assassina Cesar.
371
00:14:01,687 --> 00:14:04,642
O que ela fará 100%
quando ela o encontrar.
372
00:14:04,817 --> 00:14:06,423
Ele só tem uma chance,
373
00:14:06,471 --> 00:14:08,773
e isso é para fazer um acordo conosco ...
374
00:14:08,821 --> 00:14:10,249
proteçao a testemunha.
375
00:14:10,393 --> 00:14:11,991
Ele não vai aceitar.
376
00:14:13,005 --> 00:14:14,829
Ele é muito orgulhoso para ser visto como um rato.
377
00:14:14,900 --> 00:14:16,551
Bem, então é o seu trabalho
para convencê-lo,
378
00:14:16,600 --> 00:14:17,809
não é delação,
379
00:14:17,857 --> 00:14:19,773
quando você torpedeia seus inimigos.
380
00:14:19,863 --> 00:14:21,829
E não é delação
para permanecer vivo o tempo suficiente
381
00:14:21,878 --> 00:14:23,998
ser um pai para seu filho.
382
00:14:25,012 --> 00:14:26,267
Veja.
383
00:14:27,579 --> 00:14:29,026
Não há outra saída.
384
00:14:29,494 --> 00:14:30,803
Apenas peça para ele me ligar.
385
00:14:30,948 --> 00:14:38,298
♪ ♪
386
00:14:38,503 --> 00:14:39,685
Ela vai ligar?
387
00:14:39,777 --> 00:14:41,600
Ela vai ligar para o Cesar.
Quer ele me ligue ou não ...
388
00:14:41,840 --> 00:14:42,916
Não sei.
389
00:14:42,965 --> 00:14:44,565
- [BELL DINGS]
- CLERK: Ei, pare! Ei, ei, ei!
390
00:14:44,613 --> 00:14:45,632
Pare! Ei!
391
00:14:45,697 --> 00:14:47,172
Ei pessoal! Shoplifter!
392
00:14:47,338 --> 00:14:48,596
De volta ao trabalho.
393
00:14:48,644 --> 00:14:50,032
♪ Todos os dias, sentado ♪
394
00:14:50,080 --> 00:14:51,686
♪ Eu vejo isso desaparecer lentamente ♪
395
00:14:51,734 --> 00:14:53,122
♪ As imagens encontradas ♪
396
00:14:53,170 --> 00:14:56,038
♪ Olhos fechados, olhos fechados, ♪
♪ não, eu ♪
397
00:14:56,086 --> 00:14:57,692
♪ olhos fechados, ♪
♪ olhos fechados, não, eu ♪
398
00:14:57,740 --> 00:14:59,688
Pare! Nenhum lugar para ir!
399
00:15:00,091 --> 00:15:01,218
Você está certo?
400
00:15:01,267 --> 00:15:02,469
Sim Sim Sim.
401
00:15:03,034 --> 00:15:04,269
Apenas ... Ai!
402
00:15:04,318 --> 00:15:05,663
Apenas apertou minha mão.
403
00:15:05,734 --> 00:15:06,992
Vou chamar uma ambulância.
404
00:15:07,062 --> 00:15:08,637
Não, não se preocupe. Está apenas deslocado.
405
00:15:08,686 --> 00:15:10,286
- Uh, já aconteceu antes.
- [CLIQUE ALGEMAS]
406
00:15:10,335 --> 00:15:11,598
Um dos riscos ocupacionais
407
00:15:11,646 --> 00:15:12,721
de construção de trabalho.
408
00:15:12,770 --> 00:15:14,463
- [RISCOS JUNTOS] Agh!
- Ooh.
409
00:15:14,512 --> 00:15:15,832
Eu estou bem. Eu estou bem.
410
00:15:15,881 --> 00:15:16,887
[GROANS] Ow.
411
00:15:16,935 --> 00:15:17,985
[INALA AUMENTAMENTE]
412
00:15:19,496 --> 00:15:21,020
Como motorista, seria útil
413
00:15:21,068 --> 00:15:22,238
para saber para onde estamos indo.
414
00:15:22,286 --> 00:15:23,500
Você parece nervoso.
415
00:15:23,548 --> 00:15:24,937
Nah, é o sonho de toda garota dirigir
416
00:15:24,986 --> 00:15:27,246
para um local não revelado
com dois homens armados.
417
00:15:27,301 --> 00:15:28,309
Relaxar.
418
00:15:28,357 --> 00:15:30,678
Só precisamos pegar
os ingredientes para o cozinheiro.
419
00:15:30,903 --> 00:15:32,246
"Pegar."
420
00:15:32,395 --> 00:15:33,682
Você quer dizer roubar?
421
00:15:33,731 --> 00:15:34,989
Continue dirigindo em frente.
422
00:15:35,169 --> 00:15:36,513
[BUZZER DA PORTA]
423
00:15:36,561 --> 00:15:38,428
DEL MONTE: Só estou perguntando
por uma ajudinha, ok?
424
00:15:38,476 --> 00:15:40,436
Isso torna meu trabalho muito mais difícil
quando a papelada não está certa.
425
00:15:40,484 --> 00:15:41,762
SGT. GREY: Nolan!
426
00:15:41,811 --> 00:15:42,914
Você está bem?
427
00:15:42,962 --> 00:15:44,562
Então, eu ouvi que você tem
ferido em sua perseguição a pé.
428
00:15:44,610 --> 00:15:46,347
Oh, acabei de deslocar meu dedo.
429
00:15:46,410 --> 00:15:47,798
Minha mão não dominante.
430
00:15:47,870 --> 00:15:49,519
Uh, ficar dolorido por alguns dias ...
Eu estarei pronto para ir.
431
00:15:49,661 --> 00:15:51,012
Esse cara te agrediu?
432
00:15:51,060 --> 00:15:52,309
Não, eu escorreguei quando viemos ...
433
00:15:52,358 --> 00:15:53,878
[TELEFONE CELULAR] Oh,
com licença por um segundo.
434
00:15:53,957 --> 00:15:55,228
Ei, juiz, obrigado por ligar.
435
00:15:55,276 --> 00:15:56,818
Ouça, não se preocupe. Estou com você.
436
00:15:56,973 --> 00:15:58,184
Obrigado. [RISOS]
Oh, você não.
437
00:15:58,233 --> 00:15:59,615
Certifique-se de documentar a lesão.
438
00:15:59,664 --> 00:16:01,321
Pode parecer que não é nada agora,
439
00:16:01,369 --> 00:16:02,756
mas se tornar um problema no futuro,
440
00:16:02,805 --> 00:16:04,608
- você precisa de uma trilha de papel.
- Sim senhor.
441
00:16:04,691 --> 00:16:06,910
Oh. Hum, aliás,
Falei com Reyna ...
442
00:16:06,958 --> 00:16:08,328
Namorada de Cesar.
443
00:16:08,376 --> 00:16:09,736
Eu acho que há uma chance
ele vai estender a mão.
444
00:16:09,784 --> 00:16:11,391
O otimismo de um novato.
445
00:16:11,528 --> 00:16:14,222
Queima brilhante,
e então desaparece para sempre.
446
00:16:14,387 --> 00:16:16,277
Ei, Nolan. Nosso cara acabou de se urinar.
447
00:16:16,326 --> 00:16:17,646
Cuide disso, sim?
448
00:16:19,387 --> 00:16:21,171
[RISOS]
449
00:16:22,539 --> 00:16:24,080
TAMARA: Esse lugar é lindo.
450
00:16:24,152 --> 00:16:26,232
SILAS: Eles realmente não deveriam
deixe água parada assim.
451
00:16:26,280 --> 00:16:28,426
Atrai mosquitos,
e os mosquitos transmitem doenças.
452
00:16:28,520 --> 00:16:30,240
Vamos nos certificar de que está funcionando
antes do casamento.
453
00:16:30,288 --> 00:16:31,600
E contrate um exterminador.
454
00:16:31,654 --> 00:16:33,390
Desculpe, estamos fechados para reparos.
455
00:16:33,525 --> 00:16:35,001
Vimos isso em seu site.
456
00:16:35,049 --> 00:16:37,090
O que significa que você não tem nada
reservado para sábado.
457
00:16:37,138 --> 00:16:39,005
Direito. Porque estamos fechados
para reparos.
458
00:16:39,053 --> 00:16:40,745
Um cano estourou.
Houve danos extensos.
459
00:16:40,793 --> 00:16:42,747
Nós sabemos. Vimos isso em seu site.
460
00:16:42,795 --> 00:16:45,052
Então o Sr. Nolan estendeu a mão
para o seu contratante
461
00:16:45,102 --> 00:16:46,402
e arranjou alguns amigos
462
00:16:46,451 --> 00:16:48,014
para vir consertar esse dano
no sábado.
463
00:16:48,062 --> 00:16:49,649
Ele ... Ele o quê?
464
00:16:49,707 --> 00:16:50,918
Filho da Sra. Evers Wesley
465
00:16:50,966 --> 00:16:52,888
vai se casar aqui no sábado.
466
00:16:52,936 --> 00:16:54,759
Não será um grande casamento,
porque é de última hora
467
00:16:54,807 --> 00:16:56,158
e as pessoas não poderão viajar.
468
00:16:56,207 --> 00:16:57,652
Mas nós estamos fechados ...
469
00:16:57,700 --> 00:16:59,277
- Você não pode ...
- Oh, claro que podemos.
470
00:16:59,326 --> 00:17:00,400
E nós fizemos.
471
00:17:00,449 --> 00:17:02,450
E vou esperar um desconto,
472
00:17:02,499 --> 00:17:04,619
já que você será capaz
para começar a realizar eventos aqui
473
00:17:04,668 --> 00:17:06,066
semanas antes do previsto.
474
00:17:06,115 --> 00:17:08,121
Agora, vamos você e eu discutir
475
00:17:08,169 --> 00:17:10,340
o que você será capaz de
fornecer em curto prazo
476
00:17:10,388 --> 00:17:12,603
e o que vou ter que trazer.
477
00:17:13,364 --> 00:17:15,840
Olha eu não sei
o que Aldo te contou sobre mim,
478
00:17:16,027 --> 00:17:17,525
mas não é isso que eu faço, ok?
479
00:17:17,574 --> 00:17:19,363
Eu ... eu sou um químico.
480
00:17:19,412 --> 00:17:21,129
I-eu não sei como tirar um ...
481
00:17:21,177 --> 00:17:22,740
- Um assalto.
- MEIA-VIDA: Um assalto?
482
00:17:22,928 --> 00:17:24,664
Oh, isso é muito mais chique
do que o que vamos fazer.
483
00:17:24,743 --> 00:17:26,414
Nah, isso vai ser muito,
484
00:17:26,462 --> 00:17:28,598
"Caia no chão! Isso é um assalto!"
485
00:17:28,647 --> 00:17:30,737
"Não se mova, ou eu vou te matar!"
486
00:17:31,006 --> 00:17:33,178
Você está vindo para ter certeza
roubamos as coisas certas.
487
00:17:33,281 --> 00:17:34,621
Bem, olhe,
488
00:17:34,669 --> 00:17:36,627
Eu tenho um contato que
pode nos dar o que precisamos.
489
00:17:36,676 --> 00:17:39,242
- Só vai demorar alguns dias ...
- Não temos alguns dias.
490
00:17:39,552 --> 00:17:41,289
Se não entregarmos o produto que devemos,
491
00:17:41,376 --> 00:17:43,418
as coisas vão mal para todos nós.
492
00:17:43,491 --> 00:17:46,364
Além disso, por que pagar quando podemos
roubá-lo de graça?
493
00:17:49,896 --> 00:17:51,035
[ENGINE REVVING]
494
00:17:51,113 --> 00:17:53,340
[HORN HONKING]
495
00:17:53,599 --> 00:17:54,658
Ilumine-os.
496
00:17:54,707 --> 00:17:56,038
[SIREN WAILING]
497
00:17:56,287 --> 00:18:01,998
♪ ♪
498
00:18:02,179 --> 00:18:08,355
♪ ♪
499
00:18:08,535 --> 00:18:09,797
Caramba.
500
00:18:10,753 --> 00:18:12,041
É a Lucy.
501
00:18:12,122 --> 00:18:13,336
O que nós fazemos?
502
00:18:13,408 --> 00:18:14,978
Trate-o como qualquer outra parada,
503
00:18:15,027 --> 00:18:17,660
mas não dirigimos ninguém naquele carro.
504
00:18:17,861 --> 00:18:19,457
- DAHRIO: Encoste-se na cadeira.
- [CLIQUES DE ARMA]
505
00:18:19,593 --> 00:18:20,976
O que você está fazendo?
506
00:18:21,066 --> 00:18:23,326
Você está solto sob fiança,
Half-Life tem um mandado,
507
00:18:23,374 --> 00:18:24,935
e este passeio é roubado.
508
00:18:25,072 --> 00:18:27,262
Não tem como esses policiais
vamos nos deixar ir.
509
00:18:27,929 --> 00:18:29,883
Quando eu coloco esse cara,
pular e acabar com seu parceiro.
510
00:18:29,955 --> 00:18:31,809
Espere, espere, espere, espere.
511
00:18:31,880 --> 00:18:33,527
Olha, antes de começarmos a atirar nos policiais
512
00:18:33,575 --> 00:18:35,293
em plena luz do dia, pode ...
513
00:18:35,341 --> 00:18:37,027
Deixe-me tentar algo, ok?
514
00:18:37,137 --> 00:18:38,515
O que?
515
00:18:38,613 --> 00:18:40,116
Flertando.
516
00:18:40,831 --> 00:18:42,567
Eu não recebi um ingresso
desde os 16 anos.
517
00:18:42,624 --> 00:18:43,932
Eu sei como sair deles.
518
00:18:43,981 --> 00:18:45,896
OK? Apenas ... Apenas confie em mim.
519
00:18:48,356 --> 00:18:50,397
Sinto muito, oficial.
520
00:18:50,645 --> 00:18:52,051
Eu estava indo rápido demais?
521
00:18:52,099 --> 00:18:53,182
Sim, senhora.
522
00:18:53,230 --> 00:18:54,793
Você quase causou um acidente.
523
00:18:54,924 --> 00:18:56,704
Estamos com pressa.
É o aniversário do meu irmão,
524
00:18:56,753 --> 00:18:59,760
e eu não tenho
qualquer fonte de festa.
525
00:19:01,598 --> 00:19:03,103
Licença e registro, por favor.
526
00:19:03,152 --> 00:19:05,371
Vamos lá, você realmente não
precisa disso, não é?
527
00:19:06,311 --> 00:19:08,918
Você deveria vir para a festa
depois do trabalho.
528
00:19:09,159 --> 00:19:10,553
Nós nos divertiríamos.
529
00:19:14,034 --> 00:19:15,509
[RISOS]
530
00:19:15,700 --> 00:19:16,901
Sim.
531
00:19:17,121 --> 00:19:18,466
Aposto que sim.
532
00:19:18,788 --> 00:19:24,860
♪ ♪
533
00:19:24,993 --> 00:19:27,295
Tudo bem, eu vou deixar voce ir
com um aviso desta vez.
534
00:19:27,438 --> 00:19:28,839
Mas diminua a velocidade.
535
00:19:28,887 --> 00:19:30,785
- OK?
- Sim, eu prometo.
536
00:19:30,926 --> 00:19:32,145
Muito obrigado.
537
00:19:32,277 --> 00:19:33,701
Sim.
538
00:19:33,865 --> 00:19:35,562
Divirta-se nessa festa.
539
00:19:40,645 --> 00:19:42,575
[Suspira] Viu?
540
00:19:42,926 --> 00:19:43,988
Policiais são fáceis ...
541
00:19:44,036 --> 00:19:45,714
Você só precisa saber como jogá-los.
542
00:19:48,553 --> 00:19:50,207
[ENGINE INICIA]
543
00:19:52,145 --> 00:19:54,379
[BIPE DO TELEMÓVEL,
ANÉIS DE LINHA]
544
00:19:54,428 --> 00:19:55,434
HARPER: O que foi?
545
00:19:55,482 --> 00:19:56,549
Acabamos de parar Lucy
546
00:19:56,598 --> 00:19:58,508
em um SUV vermelho, definitivamente roubado.
547
00:19:58,556 --> 00:19:59,963
Ela estava com dois homens de aparência séria.
548
00:20:00,012 --> 00:20:01,738
- Alguma ideia para onde eles estão indo?
- Negativo.
549
00:20:01,786 --> 00:20:03,186
Mas ela disse que eles
estavam pegando suprimentos
550
00:20:03,234 --> 00:20:04,689
para a festa de seu irmão.
551
00:20:04,910 --> 00:20:07,126
Uh, Salonga tem um irmão ... Dahrio.
552
00:20:07,246 --> 00:20:09,744
Uh, ela pode significar que ele está com ela.
553
00:20:09,915 --> 00:20:12,549
E suprimentos de festa obviamente
significa ingredientes para um cozinheiro.
554
00:20:12,598 --> 00:20:15,027
- Onde você está?
- Uh, ao sul de Wilshire Park.
555
00:20:16,480 --> 00:20:17,999
[BIPES DE COMPUTADOR]
556
00:20:18,141 --> 00:20:19,846
Tudo bem, existem
três armazenamento químico
557
00:20:19,895 --> 00:20:21,488
empresas de abastecimento nas proximidades.
558
00:20:21,536 --> 00:20:23,142
Bem, eles vão roubar um deles.
559
00:20:23,246 --> 00:20:24,691
E vamos deixar isso acontecer.
560
00:20:25,062 --> 00:20:26,285
[SIGHS]
561
00:20:26,414 --> 00:20:28,068
[BIPES DE TELEFONE CELULAR]
562
00:20:32,615 --> 00:20:34,922
[TIRES SQUEAL]
563
00:20:41,328 --> 00:20:42,803
[FREIOS SQUEAK]
564
00:20:42,992 --> 00:20:45,201
[CLIQUES DE ENGRENAGEM,
ENGINE SHUTS OFF]
565
00:20:46,256 --> 00:20:47,648
Bem.
566
00:20:47,847 --> 00:20:49,494
- Aqui vamos nós.
- Por que eu tenho que entrar?
567
00:20:49,543 --> 00:20:50,760
Posso apenas escrever o que preciso.
568
00:20:50,809 --> 00:20:52,571
Eu sou um cozinheiro, não um vigarista.
569
00:20:52,698 --> 00:20:54,343
Você é tudo o que eu digo que você é.
570
00:20:54,918 --> 00:20:56,868
Ei, se alguem se machucar,
571
00:20:57,129 --> 00:20:59,277
- Eu estou fora.
- Não é assim que funciona.
572
00:20:59,401 --> 00:21:02,052
Você não pode estar apenas um pouco no jogo.
573
00:21:02,215 --> 00:21:03,628
É assim que você morre.
574
00:21:03,677 --> 00:21:04,955
Agora vamos.
575
00:21:05,146 --> 00:21:08,667
[METZ'S "JUVENTUDE CEGO
PARQUE INDUSTRIAL "JOGOS]
576
00:21:08,903 --> 00:21:10,248
[A PORTA DO VEÍCULO FECHA]
577
00:21:10,402 --> 00:21:16,215
♪ ♪
578
00:21:16,549 --> 00:21:18,145
DAHRIO: Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
579
00:21:18,353 --> 00:21:21,500
♪ ♪
580
00:21:21,728 --> 00:21:23,160
- Não se mexa.
- [SHOTGUN COCKS]
581
00:21:23,208 --> 00:21:25,292
- Não se mexa!
- Todos para baixo, agora mesmo!
582
00:21:25,504 --> 00:21:26,588
Agora mesmo!
583
00:21:26,770 --> 00:21:30,480
[TODOS GRITANDO INDISTINTAMENTE]
584
00:21:30,705 --> 00:21:34,009
♪ Uma nova lente distorcida para olhar através ♪
585
00:21:34,393 --> 00:21:36,303
Oh, oh! Não. Não!
586
00:21:36,527 --> 00:21:37,739
Não faça isso!
587
00:21:37,787 --> 00:21:39,959
A menos que você queira
um funeral de caixão fechado!
588
00:21:40,288 --> 00:21:42,542
Toque nessa arma e você está morto,
você me escuta?
589
00:21:42,879 --> 00:21:44,529
Não me faça matar você!
590
00:21:44,793 --> 00:21:46,531
Vamos! Baixa!
591
00:21:46,579 --> 00:21:49,144
♪ Eu nunca vi nada ♪
592
00:21:49,192 --> 00:21:50,839
♪ que parecia tão lindo ♪
593
00:21:50,887 --> 00:21:52,629
Ei, o que você está fazendo?
594
00:21:52,677 --> 00:21:54,108
- Pega ela.
- [SOBBING]
595
00:21:54,156 --> 00:21:55,543
Não me machuque. Não.
596
00:21:55,652 --> 00:21:56,754
Eu não vou te machucar.
597
00:21:56,802 --> 00:21:58,168
Apenas sente-se aqui.
598
00:21:58,364 --> 00:21:59,627
Sentar-se.
599
00:22:01,115 --> 00:22:02,460
MEIA-VIDA: Ei, mamãe.
600
00:22:02,625 --> 00:22:04,622
- Ei.
- [GASPING]
601
00:22:04,715 --> 00:22:06,116
Você é sexy, não é?
602
00:22:06,164 --> 00:22:07,684
[CHORO]
603
00:22:08,035 --> 00:22:09,380
DAHRIO: Observe-os.
604
00:22:09,496 --> 00:22:11,566
Qualquer um, tanto quanto se contorce,
explodir seus miolos.
605
00:22:11,691 --> 00:22:13,166
Vamos.
606
00:22:13,459 --> 00:22:15,085
Nova, vamos lá!
607
00:22:18,698 --> 00:22:20,613
[TOQUE DE CELULAR]
608
00:22:22,102 --> 00:22:23,152
Diga-me.
609
00:22:23,200 --> 00:22:24,680
ENVIAR: A silencioso
o alarme acabou de ser disparado
610
00:22:24,728 --> 00:22:25,787
na Sutherland Chemical.
611
00:22:25,835 --> 00:22:27,575
Você nos quer
alertar as unidades disponíveis?
612
00:22:27,624 --> 00:22:29,908
Sim, mas aconselhe-os
para se manter afastado da área
613
00:22:29,957 --> 00:22:31,064
até novo aviso.
614
00:22:31,113 --> 00:22:32,403
E pegue um dirigível ali
615
00:22:32,451 --> 00:22:35,068
para que possamos ver para onde eles vão
Quando eles saem.
616
00:22:35,410 --> 00:22:37,059
[BIPES DE TELEFONE CELULAR]
617
00:22:37,463 --> 00:22:38,539
[SIGHS]
618
00:22:38,587 --> 00:22:39,801
[CAMINHÃO BIPANDO À DISTÂNCIA]
619
00:22:39,950 --> 00:22:42,622
[CHORO]
620
00:22:43,122 --> 00:22:48,123
♪ ♪
621
00:22:48,741 --> 00:22:50,521
MEIA-VIDA: eu poderia
apenas leve você conosco.
622
00:22:50,715 --> 00:22:52,162
Você gostaria disso?
623
00:22:52,901 --> 00:22:54,826
- CATHY: [SOBBING]
- Vamos, baby.
624
00:22:54,875 --> 00:22:56,074
DAHRIO: É isso?
625
00:22:56,123 --> 00:22:57,644
LUCY: Uh, sim. E...
626
00:22:57,692 --> 00:22:59,212
- E então terminamos.
- DAHRIO: Vou pegar um.
627
00:22:59,260 --> 00:23:00,952
- Você pega o outro.
- LUCY: Estou com problemas nas costas.
628
00:23:01,001 --> 00:23:02,051
Eu não me importo.
629
00:23:02,832 --> 00:23:05,035
MEIA-VIDA: Vamos ver o quão assustados
você pode ter.
630
00:23:05,245 --> 00:23:07,046
♪ ♪
631
00:23:07,520 --> 00:23:09,004
[GRUNTS]
632
00:23:09,341 --> 00:23:16,654
♪ ♪
633
00:23:16,788 --> 00:23:18,220
O que você está fazendo?
634
00:23:18,323 --> 00:23:19,972
Role aqui. Uh...
635
00:23:20,090 --> 00:23:21,795
Sim, você leva o resto do caminho.
636
00:23:21,844 --> 00:23:23,410
Vou pegar o Half-Life.
637
00:23:24,677 --> 00:23:26,065
Ei. Estamos fora daqui.
638
00:23:26,113 --> 00:23:27,284
Vamos.
639
00:23:27,332 --> 00:23:29,111
Oh, mas estávamos ficando amigáveis.
640
00:23:29,252 --> 00:23:30,678
Sim, vamos agora.
641
00:23:31,629 --> 00:23:33,702
- Não me toque.
- DAHRIO: Ei!
642
00:23:34,299 --> 00:23:35,687
Vamos embora!
643
00:23:35,792 --> 00:23:37,572
♪ ♪
644
00:23:37,668 --> 00:23:39,339
Vejo você em breve.
645
00:23:39,589 --> 00:23:46,597
♪ ♪
646
00:23:47,656 --> 00:23:48,910
Acabou.
647
00:23:48,980 --> 00:23:50,698
Eles roubaram os precursores da metanfetamina.
648
00:23:50,746 --> 00:23:52,121
Ninguém foi ferido.
649
00:23:52,266 --> 00:23:53,524
Da filmagem de segurança,
650
00:23:53,573 --> 00:23:56,861
Lucy navegou política
e procedimento perfeitamente.
651
00:23:57,100 --> 00:24:00,043
Ela evitou cruzar o
limite com propriedade roubada.
652
00:24:00,137 --> 00:24:01,396
Onde ela está agora?
653
00:24:01,445 --> 00:24:02,945
Não sei.
[SIGHS]
654
00:24:03,063 --> 00:24:05,414
O dirigível não chegou a tempo,
655
00:24:05,463 --> 00:24:08,114
e Dahrio tinha um veículo de troca por perto.
656
00:24:08,655 --> 00:24:10,199
Nós a perdemos.
657
00:24:10,375 --> 00:24:13,648
NOLAN: Bem, é aqui que Reyna
disse que Cesar está se escondendo.
658
00:24:13,769 --> 00:24:15,489
SMITTY: Eu nem sei
porque você ainda está trabalhando.
659
00:24:15,537 --> 00:24:17,363
Um dedo quebrado fica
você uma semana de folga, pelo menos.
660
00:24:17,411 --> 00:24:18,952
- [PORTA ABRE]
- [REPRODUÇÃO DE MÚSICA RAP EM EDIFÍCIO]
661
00:24:20,262 --> 00:24:22,012
- [PORTA FECHADA]
- Cesar.
662
00:24:23,301 --> 00:24:24,916
Não corra.
663
00:24:25,199 --> 00:24:26,576
Reyna nos disse onde encontrar você.
664
00:24:26,632 --> 00:24:28,064
Ela não deveria ter feito isso.
665
00:24:28,175 --> 00:24:29,389
Eu não estou fazendo um acordo.
666
00:24:29,704 --> 00:24:32,699
♪ ♪
667
00:24:33,049 --> 00:24:34,176
Atirador de elite!
668
00:24:34,224 --> 00:24:35,512
[TIRO]
669
00:24:36,050 --> 00:24:42,544
♪ ♪
670
00:24:44,887 --> 00:24:46,450
[WALKIE TALKIE BLIPS]
671
00:24:46,498 --> 00:24:47,929
7-Adam-15, tiros disparados.
672
00:24:47,977 --> 00:24:49,791
O atirador está no telhado de um prédio
673
00:24:49,840 --> 00:24:52,629
um quarteirão a oeste de 9731 Hickory.
674
00:24:52,723 --> 00:24:54,854
- [SIRENS WAILING]
- Ele está fugindo.
675
00:24:54,903 --> 00:24:58,989
Solicitando backup e
Unidade de AR para uma vítima de tiro ...
676
00:24:59,162 --> 00:25:00,973
Não consciente. Sem respirar.
677
00:25:05,119 --> 00:25:06,203
Vocês dois estão bem?
678
00:25:06,252 --> 00:25:08,645
22 anos no trabalho sem incidentes.
679
00:25:08,694 --> 00:25:10,996
Uma mudança com o charme azarado ...
680
00:25:11,107 --> 00:25:13,237
Um freaking sniper.
681
00:25:14,727 --> 00:25:16,489
Eu preciso de um momento.
682
00:25:16,823 --> 00:25:18,124
Você conseguiu rastrear o atirador?
683
00:25:18,173 --> 00:25:19,874
Não. Ele até pegou seu invólucro.
684
00:25:19,922 --> 00:25:21,572
Mas deve ser obra de La Fiera.
685
00:25:21,620 --> 00:25:23,487
E agora que ela conseguiu sua vingança,
686
00:25:23,535 --> 00:25:24,923
Aposto que ela vai voltar para casa na Guatemala,
687
00:25:24,971 --> 00:25:27,229
ficar escondido em território amigável
até que a poeira assente.
688
00:25:27,277 --> 00:25:28,709
Ela estava rastreando as ligações de Reyna.
689
00:25:28,757 --> 00:25:29,928
Provavelmente.
690
00:25:29,976 --> 00:25:31,408
E eu a levei direto para ele.
691
00:25:31,456 --> 00:25:32,539
Não faça isso com você mesmo.
692
00:25:32,587 --> 00:25:33,827
Você estava tentando fazer a coisa certa.
693
00:25:33,875 --> 00:25:34,866
Não é sua culpa.
694
00:25:34,915 --> 00:25:36,587
Eu sou ... [TOQUE O TELEMÓVEL]
695
00:25:36,821 --> 00:25:38,296
Me desculpe, você me dá licença?
696
00:25:38,345 --> 00:25:40,591
Eu tenho um problema de ADA.
697
00:25:41,997 --> 00:25:43,255
Ok, deveríamos ter parado.
698
00:25:43,304 --> 00:25:44,475
Foi minha decisão.
699
00:25:44,524 --> 00:25:46,161
E Lucy se comportou como uma profissional.
700
00:25:46,209 --> 00:25:47,728
Ela estava andando quente com aqueles caras por aí
701
00:25:47,776 --> 00:25:49,514
como se ela tivesse feito isso por anos.
702
00:25:49,563 --> 00:25:51,810
Ela é clara que
se ela está em cima de sua cabeça,
703
00:25:51,859 --> 00:25:53,116
ela pode se retirar.
704
00:25:53,165 --> 00:25:54,556
Ela não vai, e você sabe disso.
705
00:25:54,605 --> 00:25:55,780
Não há desistência em Chen.
706
00:25:55,828 --> 00:25:57,347
Olha, ela está marcada para um check-in
à meia-noite.
707
00:25:57,395 --> 00:25:59,061
Vou medir a temperatura dela então.
708
00:25:59,110 --> 00:26:00,788
Se eu sentir que ela está muito envolvida,
709
00:26:00,837 --> 00:26:02,177
então podemos ir buscá-la.
710
00:26:02,266 --> 00:26:04,269
- Me ligue logo depois.
- Bem.
711
00:26:04,337 --> 00:26:05,703
Agora eu tenho que ir para o meu segundo emprego ...
712
00:26:05,751 --> 00:26:07,774
Planejando o casamento de emergência de Lopez.
713
00:26:07,883 --> 00:26:10,241
JACKSON: Uh, pratos e talheres
estão em "comida", certo?
714
00:26:10,290 --> 00:26:11,926
sim. Mesmo que não comamos
os pratos,
715
00:26:11,974 --> 00:26:13,446
eles ainda caem sob
a categoria de alimentos.
716
00:26:13,540 --> 00:26:14,680
- Entendido.
- Excelente.
717
00:26:14,728 --> 00:26:16,278
Então, isso deixa ...
718
00:26:16,326 --> 00:26:18,053
Flores, música, um oficiante,
719
00:26:18,102 --> 00:26:19,543
o bolo e a certidão de casamento.
720
00:26:19,591 --> 00:26:21,671
Não. Peguei a licença
durante o almoco.
721
00:26:21,720 --> 00:26:22,803
E eu tenho a música.
722
00:26:22,852 --> 00:26:24,580
Meu professor de artes cênicas
é violoncelista.
723
00:26:24,629 --> 00:26:26,923
Eu disse a ela para aprender o "Casamento
Março "e alguns Cardi B.
724
00:26:27,024 --> 00:26:28,634
- Quem?
- Uh, deixa pra lá.
725
00:26:28,707 --> 00:26:30,446
Ela ... ela está brincando.
726
00:26:30,720 --> 00:26:32,033
Eu ... eu me sinto mal.
727
00:26:32,639 --> 00:26:33,818
P-porque?
728
00:26:33,866 --> 00:26:35,481
Bem, isso é algo especial.
729
00:26:35,571 --> 00:26:37,241
Tamara e eu estamos fazendo isso por dinheiro.
730
00:26:37,290 --> 00:26:39,389
- Não parece certo.
- Oh, bobagem.
731
00:26:39,506 --> 00:26:41,163
Vocês dois estão prestando um serviço.
732
00:26:41,212 --> 00:26:43,349
Tem valor,
e você deve ser pago por isso.
733
00:26:43,397 --> 00:26:45,307
Não faz sua ajuda
menos especial.
734
00:26:45,460 --> 00:26:46,695
Ou apreciado.
735
00:26:46,743 --> 00:26:48,428
- OK?
- OK.
736
00:26:48,509 --> 00:26:50,407
Sério, quem é Cardi B?
737
00:26:50,509 --> 00:26:52,915
- Deixe-me mostrar um vídeo.
- Unh-unh. Não.
738
00:26:52,993 --> 00:26:54,061
NOLAN: Ah, Sr. Del Monte.
739
00:26:54,110 --> 00:26:55,985
- Uh, v-você tem um segundo?
- Ah, Nolan. Uh, não realmente.
740
00:26:56,034 --> 00:26:57,314
Na verdade, estou meio atrasado para o jantar.
741
00:26:57,362 --> 00:26:59,173
Você cobrou meu ladrão
com agressão criminosa.
742
00:26:59,243 --> 00:27:00,369
Por quê?
743
00:27:00,447 --> 00:27:02,271
[SIGHS]
Olhe para a sua mão.
744
00:27:02,397 --> 00:27:03,456
Eu escorreguei e caí.
745
00:27:03,504 --> 00:27:05,436
Enquanto perseguia o suspeito.
746
00:27:05,622 --> 00:27:07,542
Não teria acontecido se
ele não cometeu o crime.
747
00:27:07,590 --> 00:27:08,765
Ele cometeu uma contravenção.
748
00:27:08,814 --> 00:27:11,149
Não podemos cobrar dele
um crime porque fui desajeitado.
749
00:27:11,271 --> 00:27:12,857
Não, relaxe. Não vai a julgamento.
750
00:27:13,118 --> 00:27:14,249
Esse cara vai implorar.
751
00:27:14,297 --> 00:27:15,524
Vou reduzir para, tipo,
752
00:27:15,572 --> 00:27:16,687
perigo imprudente.
753
00:27:16,735 --> 00:27:18,743
Ele vai pegar alguns anos '
liberdade condicional, no máximo. Está bem.
754
00:27:18,824 --> 00:27:20,306
E um crime em seu registro,
755
00:27:20,355 --> 00:27:21,396
que afetará todos os aspectos
756
00:27:21,444 --> 00:27:22,546
de sua vida daqui em diante.
757
00:27:22,595 --> 00:27:23,650
Como isso pode ser justiça?
758
00:27:23,698 --> 00:27:25,258
Ta bom olha eu sei
você ainda é novo em tudo isso,
759
00:27:25,306 --> 00:27:27,524
mas isso é exatamente o que é ...
é justiça.
760
00:27:27,688 --> 00:27:28,902
E, na verdade, da última vez que verifiquei,
761
00:27:28,951 --> 00:27:30,731
Eu tinha uma reputação muito boa
762
00:27:30,804 --> 00:27:32,061
com o seu sindicato policial, então ...
763
00:27:32,110 --> 00:27:34,531
Ainda está errado e você sabe disso.
764
00:27:34,679 --> 00:27:36,162
Que tal agora...
765
00:27:37,016 --> 00:27:39,057
Eu não vou te dizer como prendê-los,
766
00:27:39,251 --> 00:27:41,286
e você não me diz
como carregá-los.
767
00:27:41,864 --> 00:27:43,035
Boa conversa.
768
00:27:43,313 --> 00:27:44,927
[CHIRPS DE ALARME DO CARRO]
769
00:27:45,881 --> 00:27:47,705
[PORTA DO CARRO ABRE]
770
00:27:48,470 --> 00:27:49,579
[PORTA ABRE]
771
00:27:49,699 --> 00:27:51,134
NOLAN: Você conseguiu! Entre!
772
00:27:51,649 --> 00:27:53,419
Obrigado, mais uma vez. Eu lavei.
773
00:27:53,505 --> 00:27:54,655
Oh, você não precisava fazer isso.
774
00:27:54,704 --> 00:27:56,422
Oh, bom, porque eu não fiz.
775
00:27:56,470 --> 00:27:57,946
Segundos atrás, na sua porta,
776
00:27:57,995 --> 00:27:59,967
Eu percebi uma pessoa melhor
teria lavado,
777
00:28:00,016 --> 00:28:01,688
então eu disse que sim, mas ...
778
00:28:01,837 --> 00:28:03,473
Agora estou preso em um emaranhado de mentiras.
779
00:28:03,521 --> 00:28:04,577
[RISOS]
780
00:28:04,626 --> 00:28:06,308
Bailey, esta é a Fiona.
781
00:28:06,571 --> 00:28:07,723
Olá.
782
00:28:07,772 --> 00:28:09,987
Oi. Eu não sabia que era uma festa.
783
00:28:10,136 --> 00:28:11,632
- Uma festa?
- NOLAN: Não. Uh, desculpe.
784
00:28:11,681 --> 00:28:13,744
Eu teria te chamado, hum,
785
00:28:13,792 --> 00:28:14,923
mas eu não sei seu sobrenome
786
00:28:14,971 --> 00:28:16,311
e eu não tinha seu número.
787
00:28:16,359 --> 00:28:19,010
Uh, Fiona Ryan é minha ética
e professor de direito.
788
00:28:19,058 --> 00:28:21,229
Ela está me ajudando
com um problema de trabalho de emergência.
789
00:28:21,277 --> 00:28:22,491
Mas você pode ficar.
790
00:28:22,540 --> 00:28:23,928
Eu quero que você fique.
791
00:28:23,976 --> 00:28:25,431
- Ainda haverá comida?
- Sim.
792
00:28:25,480 --> 00:28:27,860
- Então eu fico.
- Excelente escolha.
793
00:28:29,148 --> 00:28:30,797
Então, qual é o problema?
794
00:28:30,846 --> 00:28:32,337
John acabou de se dar conta
795
00:28:32,385 --> 00:28:33,610
do problema sistêmico
796
00:28:33,658 --> 00:28:35,548
de sobrecarga no sistema de justiça.
797
00:28:35,665 --> 00:28:36,907
Ok, quando você diz assim,
798
00:28:36,955 --> 00:28:38,290
você me faz parecer ingênuo.
799
00:28:38,532 --> 00:28:39,850
Eu tive uma oscilação hoje.
800
00:28:39,899 --> 00:28:41,202
É um crime que pode ser acusado
801
00:28:41,251 --> 00:28:43,080
seja como contravenção ou crime.
802
00:28:43,129 --> 00:28:45,257
Sim, e o ADA foi em frente
e o acusou de crime
803
00:28:45,345 --> 00:28:46,876
mesmo que não fosse um.
804
00:28:46,983 --> 00:28:49,997
As coisas são muito mais simples
no UCMJ.
805
00:28:50,235 --> 00:28:52,266
Código Uniforme de Justiça Militar.
806
00:28:52,328 --> 00:28:54,118
Achei que você fosse bombeiro.
807
00:28:54,198 --> 00:28:57,004
Eu sou. Eu também sou uma reserva
na Guarda Nacional do Exército.
808
00:28:57,215 --> 00:28:58,963
E um instrutor de capoeira,
809
00:28:59,011 --> 00:29:00,617
no caso de você querer
Aprenda dança e luta.
810
00:29:00,665 --> 00:29:03,010
Ooh, eu adoro dança e luta.
811
00:29:03,058 --> 00:29:04,958
Oh, é o treino mais excelente.
812
00:29:05,110 --> 00:29:07,711
Eu faço isso toda quinta à noite
depois de ser voluntário na ACLU.
813
00:29:07,882 --> 00:29:09,139
Ok, entre vocês dois,
814
00:29:09,188 --> 00:29:10,881
Estou começando oficialmente
para se sentir um preguiçoso.
815
00:29:10,930 --> 00:29:12,427
[RISOS] Ótimo.
816
00:29:12,476 --> 00:29:14,326
Então, por que você não pode simplesmente procurar esse cara da DA
817
00:29:14,374 --> 00:29:16,061
e pedir a ele para não acusar um crime?
818
00:29:16,110 --> 00:29:17,430
Bem, os policiais não decidem sobre as acusações.
819
00:29:17,478 --> 00:29:19,107
- O escritório do promotor faz isso.
- Oh.
820
00:29:19,369 --> 00:29:21,780
Não deixe de fora o
cumplicidade do departamento
821
00:29:21,829 --> 00:29:23,460
neste problema, John.
822
00:29:23,509 --> 00:29:25,642
Os policiais são obrigados a escrever
823
00:29:25,690 --> 00:29:27,644
quase todos os vacilantes como crimes.
824
00:29:27,692 --> 00:29:28,990
- Milímetros.
- Não encomendado.
825
00:29:29,038 --> 00:29:30,415
- Fortemente encorajado.
- [SCOFFS]
826
00:29:30,463 --> 00:29:31,865
E onde nós não,
827
00:29:31,913 --> 00:29:35,173
o DA quase sempre
aumenta a acusação para o crime de qualquer maneira.
828
00:29:35,221 --> 00:29:36,585
Então, o que você vai fazer?
829
00:29:36,633 --> 00:29:38,462
E não deixe o
fato de que esta decisão
830
00:29:38,510 --> 00:29:40,767
vai me dizer tudo que eu preciso
saber sobre você como pessoa
831
00:29:40,816 --> 00:29:42,204
influencie sua escolha.
832
00:29:42,431 --> 00:29:44,878
[RISOS]
Oh, eu gosto dela.
833
00:29:45,181 --> 00:29:47,118
Gosto de você. Mm-hmm.
834
00:29:47,524 --> 00:29:48,712
HARPER: Lucy perdeu o check-in.
835
00:29:48,768 --> 00:29:50,623
- Ela está cozinhando.
- Você não tem certeza disso.
836
00:29:50,671 --> 00:29:52,080
Ela está cozinhando ou está morta.
837
00:29:52,129 --> 00:29:54,366
- Ela não está morta.
- Então ela está fazendo produto.
838
00:29:54,509 --> 00:29:56,542
Dos produtos químicos que ela roubou,
nós sabemos que é metanfetamina.
839
00:29:56,641 --> 00:29:59,288
Tudo bem, isso leva
quatro a oito horas.
840
00:29:59,599 --> 00:30:01,553
Olha, você e eu sabemos
é contra a lei
841
00:30:01,602 --> 00:30:04,196
para ela permitir o produto
ela cozinhava para ir para as ruas.
842
00:30:04,245 --> 00:30:07,200
Se não a encontrarmos, ela é
vai parar sozinha ...
843
00:30:07,873 --> 00:30:09,243
Ou morrer tentando.
844
00:30:10,250 --> 00:30:11,790
[SIGHS]
845
00:30:12,127 --> 00:30:13,341
Você terminou?
846
00:30:13,416 --> 00:30:14,882
Não. Estou apenas começando.
847
00:30:14,931 --> 00:30:16,070
Isso vai me levar a noite toda.
848
00:30:16,119 --> 00:30:18,196
Por quê? Você já esteve nisso
já faz três horas.
849
00:30:18,351 --> 00:30:20,087
Eu quero terminar
e sair pela porta ao nascer do sol.
850
00:30:20,135 --> 00:30:21,872
Sim, e eu quero uma mansão e um iate,
851
00:30:21,920 --> 00:30:23,400
mas estou lidando
com produtos químicos que explodem
852
00:30:23,448 --> 00:30:24,430
se você olhar para eles de forma engraçada,
853
00:30:24,479 --> 00:30:25,987
então vou levar o tempo que precisar.
854
00:30:27,747 --> 00:30:29,938
Sai ao nascer do sol,
855
00:30:30,189 --> 00:30:31,631
ou acabou.
856
00:30:37,377 --> 00:30:44,467
♪ ♪
857
00:30:44,601 --> 00:30:51,260
♪ ♪
858
00:30:54,318 --> 00:31:01,668
♪ ♪
859
00:31:01,778 --> 00:31:08,781
♪ ♪
860
00:31:08,892 --> 00:31:16,155
♪ ♪
861
00:31:16,539 --> 00:31:17,971
Onde está o resto?
862
00:31:18,019 --> 00:31:19,799
O laboratório que você construiu era pequeno,
863
00:31:19,847 --> 00:31:21,627
então eu só tive tempo suficiente
para fazer um lote.
864
00:31:21,675 --> 00:31:23,760
Por que diabos
você está me dizendo isso agora?
865
00:31:23,808 --> 00:31:26,153
Porque eu não estava com humor
para ter essa conversa.
866
00:31:26,504 --> 00:31:28,108
[GRUNTS]
867
00:31:28,247 --> 00:31:29,940
Eu terminei com sua atitude.
868
00:31:30,111 --> 00:31:32,003
Posso encontrar outro cozinheiro.
869
00:31:32,642 --> 00:31:34,814
Espera espera. Olha, sinto muito.
870
00:31:35,056 --> 00:31:36,273
Seu...
871
00:31:36,321 --> 00:31:37,374
Foi uma longa noite.
872
00:31:37,423 --> 00:31:39,210
Mas posso fazer mais alguns.
873
00:31:39,336 --> 00:31:40,951
E será mais rápido desta vez.
Eu prometo.
874
00:31:41,187 --> 00:31:42,531
Faça.
875
00:31:42,580 --> 00:31:44,209
Mas não estou esperando.
876
00:31:44,567 --> 00:31:46,591
O Half-Life vai ficar enquanto você cozinha.
877
00:31:46,831 --> 00:31:48,903
Eu tenho que colocar isso na rua.
878
00:31:49,412 --> 00:31:50,931
Tudo deve acontecer junto.
879
00:31:51,173 --> 00:31:53,788
♪ ♪
880
00:31:54,320 --> 00:31:55,404
Por quê?
881
00:31:55,462 --> 00:31:56,525
[GUNFIRE]
882
00:31:56,649 --> 00:31:58,520
[GRITOS INDISTINTOS]
883
00:32:03,359 --> 00:32:04,530
[HOMEM GRITA]
884
00:32:04,578 --> 00:32:06,445
[GUNFIRE]
885
00:32:06,602 --> 00:32:14,602
♪ ♪
886
00:32:15,683 --> 00:32:17,158
Aah!
887
00:32:17,339 --> 00:32:19,293
♪ ♪
888
00:32:19,559 --> 00:32:20,773
[DISCAGEM CELULAR, TOQUES]
889
00:32:20,955 --> 00:32:22,470
Ei. Wsou eu.
890
00:32:22,518 --> 00:32:24,150
La Fiera está aqui. Mission Road ...
891
00:32:24,198 --> 00:32:25,512
Pressa.
892
00:32:28,133 --> 00:32:29,527
Ok, eu desisto, eu desisto!
893
00:32:29,576 --> 00:32:31,364
iNo más! iNo más!
894
00:32:32,441 --> 00:32:34,427
Tudo bem. Tudo bem. Amiga.
895
00:32:34,485 --> 00:32:35,725
Amiga!
896
00:32:35,774 --> 00:32:37,139
SANDRA: Amiga, hein?
897
00:32:37,188 --> 00:32:38,929
Quem disse que preciso de um amigo?
898
00:32:39,194 --> 00:32:40,365
Todo mundo precisa de um amigo.
899
00:32:40,414 --> 00:32:42,437
Especialmente aquele com certas habilidades.
900
00:32:42,980 --> 00:32:44,194
Você quer vir trabalhar para mim?
901
00:32:44,243 --> 00:32:45,842
É claramente minha melhor opção.
902
00:32:46,085 --> 00:32:47,825
Ainda não disse que era uma opção.
903
00:32:49,461 --> 00:32:50,629
DAHRIO: [GROANS]
904
00:32:50,677 --> 00:32:52,717
Ouvi dizer que você está comandando a operação de Aldo.
905
00:32:52,897 --> 00:32:54,217
Você deve produtos à família Madrigal,
906
00:32:54,265 --> 00:32:55,860
o que significa que você deve isso a mim agora.
907
00:32:55,953 --> 00:32:58,158
Certo. Sem problemas.
908
00:32:58,297 --> 00:33:00,430
Eu posso te dar a metade agora.
909
00:33:00,567 --> 00:33:02,032
Já está no caminhão.
910
00:33:02,282 --> 00:33:04,149
E ela pode fazer o resto.
911
00:33:04,297 --> 00:33:05,682
Ela pode?
912
00:33:07,607 --> 00:33:08,952
Então, para que preciso de você?
913
00:33:09,257 --> 00:33:10,645
Esperar.
914
00:33:10,758 --> 00:33:15,870
♪ ♪
915
00:33:15,972 --> 00:33:17,696
Você pode fazer o resto, certo?
916
00:33:18,383 --> 00:33:20,193
Sim, senhora.
Existem produtos químicos suficientes aqui.
917
00:33:20,242 --> 00:33:21,518
Eu acabei de...
918
00:33:22,211 --> 00:33:24,083
Eu preciso de minhas mãos livres.
919
00:33:26,235 --> 00:33:27,468
[CLIQUE DA LÂMINA]
920
00:33:30,703 --> 00:33:32,540
Você me parece familiar.
921
00:33:33,887 --> 00:33:35,276
Não consigo imaginar por quê.
922
00:33:35,485 --> 00:33:37,071
Nunca nos conhecemos.
923
00:33:37,977 --> 00:33:39,682
Eu não tenho tanta certeza.
924
00:33:40,115 --> 00:33:41,503
[GUN COCKS]
925
00:33:41,684 --> 00:33:43,682
Tenho uma memória muito boa para rostos.
926
00:33:43,730 --> 00:33:45,028
EU...
927
00:33:45,649 --> 00:33:47,212
Eu juro, eu me lembraria de você.
928
00:33:47,261 --> 00:33:48,633
Você é inesquecível.
929
00:33:48,702 --> 00:33:49,950
Eu sou apenas um ninguém.
930
00:33:50,110 --> 00:33:51,864
[BANGING]
931
00:33:52,008 --> 00:33:53,465
[GROANS]
932
00:33:54,149 --> 00:33:56,419
- Você não é ninguém, é?
- Não, sou policial.
933
00:33:56,468 --> 00:33:58,074
E você está preso.
934
00:33:58,274 --> 00:33:59,862
Você roubou minha linha.
935
00:34:00,968 --> 00:34:02,860
Achei que você disse que ela precisava ser resgatada.
936
00:34:04,758 --> 00:34:06,267
Vire-se, Hermana.
937
00:34:06,315 --> 00:34:07,746
Mãos nas costas.
938
00:34:08,323 --> 00:34:10,060
Eu disse que ia acabar assim.
939
00:34:10,250 --> 00:34:11,971
[POLICE RADIO CHATTER]
940
00:34:12,508 --> 00:34:13,886
Você está bem?
941
00:34:14,706 --> 00:34:16,715
Vamos apenas dizer sim.
942
00:34:16,836 --> 00:34:18,311
Como vocês chegaram aqui tão rápido?
943
00:34:18,360 --> 00:34:19,849
Não que eu esteja reclamando.
944
00:34:19,936 --> 00:34:21,193
Quando você não reportou ontem à noite,
945
00:34:21,242 --> 00:34:22,503
O sargento Gray chamou o chefe,
946
00:34:22,551 --> 00:34:24,070
quem ligou para todas as agências de aplicação da lei
947
00:34:24,118 --> 00:34:25,376
no sul da Califórnia.
948
00:34:25,424 --> 00:34:28,422
400 policiais acabaram de passar
a noite procurando por você.
949
00:34:28,815 --> 00:34:30,148
[EXALA MAIS ALTO]
950
00:34:30,196 --> 00:34:31,606
Uau.
951
00:34:32,997 --> 00:34:34,568
Eu disse para você deixar pra lá.
952
00:34:34,617 --> 00:34:36,430
Você fez. E eu não fiz.
953
00:34:36,532 --> 00:34:38,427
E agora ele me tem a seu lado.
954
00:34:40,742 --> 00:34:42,107
OK tudo bem.
955
00:34:42,156 --> 00:34:43,309
Eu vou...
956
00:34:43,357 --> 00:34:45,962
Vou derrubar o assalto
cobrar de seu ladrão.
957
00:34:46,188 --> 00:34:47,398
Não esta bom o suficiente.
958
00:34:47,446 --> 00:34:48,766
Acabei de desligar o telefone
com três outros
959
00:34:48,814 --> 00:34:50,227
comandantes de vigilância de divisão.
960
00:34:50,352 --> 00:34:52,664
A partir de amanhã,
estamos instruindo todos os nossos oficiais
961
00:34:52,712 --> 00:34:54,039
tratar wobblers
962
00:34:54,087 --> 00:34:56,973
como uma contravenção, nunca um crime,
963
00:34:57,102 --> 00:34:59,105
a menos que haja um bom motivo para isso.
964
00:34:59,242 --> 00:35:00,943
NOLAN: E se você continuar cobrando demais,
965
00:35:00,992 --> 00:35:02,164
você vai perder a cooperação
966
00:35:02,212 --> 00:35:03,705
dos policiais que estão prendendo.
967
00:35:03,941 --> 00:35:06,080
Boa sorte fazendo um acordo judicial
depois disso.
968
00:35:07,127 --> 00:35:08,659
[RISOS]
969
00:35:08,891 --> 00:35:10,421
Espere uma ligação do DA.
970
00:35:10,641 --> 00:35:12,895
- Talvez até o prefeito.
- Eles têm o número.
971
00:35:12,972 --> 00:35:14,150
E você...
972
00:35:14,199 --> 00:35:16,496
Nunca venha pedir um favor.
973
00:35:18,926 --> 00:35:21,881
Você acabou de fazer um
inimigo no escritório do DA.
974
00:35:22,046 --> 00:35:24,130
- Valeu a pena?
- Com certeza, senhor.
975
00:35:24,258 --> 00:35:25,508
[RISOS] Ótimo.
976
00:35:25,628 --> 00:35:26,827
Volta para o trabalho.
977
00:35:26,972 --> 00:35:28,297
- [BUZZER]
- Eu estarei fora daqui
978
00:35:28,345 --> 00:35:29,405
antes que você perceba.
979
00:35:29,454 --> 00:35:30,777
Não, você não vai.
980
00:35:30,875 --> 00:35:32,891
Você pode mentir para si mesmo sobre isso
Se você quiser,
981
00:35:32,940 --> 00:35:34,883
assim como você mentiu para si mesmo
sobre Diego.
982
00:35:35,039 --> 00:35:37,010
Que diabos você está falando?
983
00:35:37,805 --> 00:35:40,255
Cesar pode ter enviado
o atirador que o matou,
984
00:35:40,304 --> 00:35:41,930
mas você carregou a arma.
985
00:35:41,998 --> 00:35:44,365
Você cruzou a linha com o Diego
você disse que nunca faria.
986
00:35:44,414 --> 00:35:47,281
Você o usou como um disfarce para falar
para o pai de Cesar.
987
00:35:47,957 --> 00:35:50,303
Você desligou o alvo
em volta do pescoço do seu filho.
988
00:35:50,397 --> 00:35:52,804
Ele está morto por sua causa, Hermana.
989
00:35:53,068 --> 00:35:55,766
E, no fundo, você sabe disso.
990
00:35:57,800 --> 00:35:59,450
[BATIDA DE PORTA]
991
00:36:00,108 --> 00:36:04,939
♪ ♪
992
00:36:09,711 --> 00:36:10,870
LOPEZ: Isso é incrível.
993
00:36:10,919 --> 00:36:12,833
Eu não posso acreditar que você puxou
juntos em dois dias.
994
00:36:12,882 --> 00:36:14,675
Não, foi um esforço de equipe.
995
00:36:14,847 --> 00:36:16,684
Quarterbacked por Patrice.
996
00:36:17,399 --> 00:36:19,797
Obrigado por estar lá para mim
durante a loucura.
997
00:36:19,891 --> 00:36:21,181
Eu sei que não foi fácil.
998
00:36:21,229 --> 00:36:22,965
Oh, você me deve uma eternidade.
999
00:36:23,047 --> 00:36:24,873
Quer dizer, você poderia salvar minha vida
tipo três vezes
1000
00:36:24,922 --> 00:36:26,919
- e ainda não estaríamos quites.
- Eu sei.
1001
00:36:27,037 --> 00:36:28,207
Há algo que eu possa fazer?
1002
00:36:28,279 --> 00:36:29,841
Configurar cadeiras? Organizar flores?
1003
00:36:29,889 --> 00:36:31,365
Não. Você é a noiva.
1004
00:36:31,413 --> 00:36:33,672
Apenas relaxe, aproveite.
1005
00:36:33,812 --> 00:36:36,127
Eu preciso de supercola,
grampos de cabelo e seu distintivo.
1006
00:36:36,237 --> 00:36:37,492
Por que meu distintivo?
1007
00:36:38,917 --> 00:36:39,967
Eu cuido disso.
1008
00:36:40,016 --> 00:36:41,418
Você deve ir se preparar.
1009
00:36:41,466 --> 00:36:42,758
Este casamento vai começar na hora certa.
1010
00:36:42,883 --> 00:36:44,475
Sim senhor.
1011
00:36:44,643 --> 00:36:46,367
[CONVERSA INDISTINTA]
1012
00:36:46,558 --> 00:36:48,121
[RISOS]
1013
00:36:48,383 --> 00:36:51,298
♪ ♪
1014
00:36:51,578 --> 00:36:53,061
Mãe, isso é perfeito.
1015
00:36:53,242 --> 00:36:54,522
Você finalmente usou seus poderes para o bem.
1016
00:36:54,570 --> 00:36:55,672
[AMBOS RISAM]
1017
00:36:55,721 --> 00:36:58,133
Bem, foi bom ter um
pratique correr para a coisa real.
1018
00:36:58,211 --> 00:37:00,381
Estou pensando em junho próximo na Toscana.
1019
00:37:00,430 --> 00:37:02,700
Não, mãe, este é o nosso casamento.
1020
00:37:02,844 --> 00:37:05,094
- O único casamento.
- Veremos.
1021
00:37:05,142 --> 00:37:07,414
Então, acabamos de perceber que
Lopez não tem ela
1022
00:37:07,462 --> 00:37:08,750
algo velho, algo novo,
1023
00:37:08,798 --> 00:37:10,516
algo emprestado, algo azul.
1024
00:37:10,603 --> 00:37:12,795
Oh. Uh, vamos ver.
1025
00:37:12,929 --> 00:37:14,056
Hmm.
1026
00:37:14,151 --> 00:37:17,384
Minha avó usava isso
no casamento dela.
1027
00:37:17,547 --> 00:37:19,021
Deve ter idade suficiente, eu acho.
1028
00:37:19,069 --> 00:37:21,065
- Sim. Obrigada.
- Sim.
1029
00:37:21,550 --> 00:37:23,528
Oh, ótimo, ela vai usar meu broche.
1030
00:37:23,893 --> 00:37:26,065
Receber. Por favor, sente-se onde quiser.
1031
00:37:26,391 --> 00:37:27,638
E o bar está aberto.
1032
00:37:27,686 --> 00:37:29,597
Obrigada.
Muito obrigado meu amigo.
1033
00:37:29,645 --> 00:37:30,902
Bem.
1034
00:37:30,950 --> 00:37:32,948
E obrigado, a propósito,
por ser meu mais um.
1035
00:37:32,996 --> 00:37:35,603
Espero que não seja tão estranho isso
nosso primeiro encontro é um casamento.
1036
00:37:35,651 --> 00:37:37,615
Bem, tecnicamente,
nosso primeiro encontro foi uma palestra TED
1037
00:37:37,664 --> 00:37:38,997
sobre o abuso do Ministério Público.
1038
00:37:39,045 --> 00:37:41,435
Ah. Pra ser justo voce veio
na minha vida usando uma toalha.
1039
00:37:41,483 --> 00:37:42,953
Eu me senti compelido a ser inesperado.
1040
00:37:43,024 --> 00:37:44,699
Coloca muita pressão
no nosso primeiro beijo.
1041
00:37:44,747 --> 00:37:46,500
Bom. Gosto de desafios.
1042
00:37:46,727 --> 00:37:48,181
Eu preciso pegar algo emprestado.
1043
00:37:48,229 --> 00:37:49,965
Oh Olá. Jackson. Prazer em conhecê-lo.
1044
00:37:50,013 --> 00:37:51,465
Bailey. E você também.
1045
00:37:51,623 --> 00:37:52,881
- O que você precisa?
- Não importa.
1046
00:37:52,929 --> 00:37:55,089
Ah, algo emprestado. OK.
1047
00:37:55,540 --> 00:37:57,258
- Perfeito.
- Henry me fez isso
1048
00:37:57,306 --> 00:37:58,432
quando ele estava na terceira série.
1049
00:37:58,481 --> 00:37:59,564
É meu amuleto de boa sorte.
1050
00:37:59,664 --> 00:38:01,055
Eu vou querer isso de volta.
1051
00:38:01,120 --> 00:38:02,318
Claro. Obrigada.
1052
00:38:02,367 --> 00:38:03,609
Tchau.
1053
00:38:04,070 --> 00:38:05,372
- Devemos?
- Sim.
1054
00:38:05,420 --> 00:38:06,699
[CONVERSA INDISTINTA]
1055
00:38:06,765 --> 00:38:07,873
Ooh!
1056
00:38:07,921 --> 00:38:09,593
Uh, lindo lenço de bolso, senhor.
1057
00:38:09,764 --> 00:38:13,067
Eu poderia, hum, talvez pegá-lo emprestado
por algumas horas?
1058
00:38:13,346 --> 00:38:14,938
O que? Não.
1059
00:38:15,258 --> 00:38:16,907
Ele junta toda a roupa.
1060
00:38:17,031 --> 00:38:19,227
É para Lopez, senhor.
1061
00:38:19,404 --> 00:38:22,030
♪ ♪
1062
00:38:22,335 --> 00:38:24,060
[SIGHS]
1063
00:38:24,774 --> 00:38:26,484
É melhor voltar sem manchas.
1064
00:38:26,656 --> 00:38:27,872
Obrigada.
1065
00:38:28,031 --> 00:38:29,598
Como eu estava dizendo...
1066
00:38:29,724 --> 00:38:31,203
Primeiro Nolan, agora Chen.
1067
00:38:31,266 --> 00:38:33,179
Acabou sendo um professor muito bom.
1068
00:38:33,531 --> 00:38:34,664
Esqueça o trabalho secreto,
1069
00:38:34,712 --> 00:38:35,928
você pode ter encontrado sua vocação.
1070
00:38:35,977 --> 00:38:37,117
Aqui está a coisa, senhor ...
1071
00:38:37,165 --> 00:38:39,119
É tudo minha vocação.
1072
00:38:39,236 --> 00:38:41,451
Se eu fosse para a política
esta tarde,
1073
00:38:41,499 --> 00:38:43,453
Eu seria presidente em quatro anos.
1074
00:38:43,692 --> 00:38:45,672
Eu acredito nisso.
[RISOS]
1075
00:38:46,508 --> 00:38:48,626
- Oficial Chen.
- Olhe para você!
1076
00:38:48,811 --> 00:38:50,379
O triunfo combina com você.
1077
00:38:50,724 --> 00:38:51,981
Obrigado, senhor.
1078
00:38:52,109 --> 00:38:54,421
Obrigado a ambos por acreditarem em mim.
1079
00:38:54,789 --> 00:38:57,119
Bem, a parte mais dificil
ainda está à frente ...
1080
00:38:57,247 --> 00:38:59,406
- Queda de adrenalina.
- [RISOS]
1081
00:38:59,454 --> 00:39:01,729
Segunda-feira de manhã,
está de volta aos transitórios
1082
00:39:01,778 --> 00:39:03,039
- e reclamações de ruído.
- Sim.
1083
00:39:03,195 --> 00:39:05,629
Para falar a verdade, eu meio que perdi.
1084
00:39:07,351 --> 00:39:09,044
Hum, você me dá licença?
1085
00:39:09,289 --> 00:39:10,637
Sim.
1086
00:39:10,686 --> 00:39:14,735
♪ Mary, ela não está chorando mais, não ♪
1087
00:39:15,359 --> 00:39:16,861
Ei.
1088
00:39:17,672 --> 00:39:18,880
Belo terno.
1089
00:39:19,016 --> 00:39:20,795
Nova ficaria impressionado.
1090
00:39:20,938 --> 00:39:22,362
Nova estava com um pouco de sede.
1091
00:39:22,410 --> 00:39:24,289
Gosto de pensar nela como assertiva.
1092
00:39:24,469 --> 00:39:25,942
- Milímetros.
- [RISOS]
1093
00:39:26,115 --> 00:39:30,071
Primeira operação solo, e você derruba
dois grandes traficantes de drogas.
1094
00:39:30,664 --> 00:39:32,287
Nada mal.
1095
00:39:33,109 --> 00:39:34,633
Obrigada.
1096
00:39:37,699 --> 00:39:38,826
Ei, Chen.
1097
00:39:38,875 --> 00:39:40,206
Sim?
1098
00:39:40,305 --> 00:39:41,555
Salve-me uma dança.
1099
00:39:41,734 --> 00:39:44,701
♪ ♪
1100
00:39:45,640 --> 00:39:47,370
- [BATA NA PORTA]
- ♪ Eu sou a luz doentia ♪
1101
00:39:47,418 --> 00:39:48,910
- ♪ do olho de um furacão ♪
- Entre.
1102
00:39:49,344 --> 00:39:52,000
♪ Eu sou uma canção de ninar violenta ♪
1103
00:39:53,070 --> 00:39:54,547
Uau.
1104
00:39:55,204 --> 00:39:56,875
Pare. Eu me sinto enorme.
1105
00:39:56,951 --> 00:39:59,563
Não, você está incrível.
1106
00:40:01,677 --> 00:40:02,848
O que você tem para mim?
1107
00:40:02,897 --> 00:40:04,154
Oh! sim.
1108
00:40:04,203 --> 00:40:06,014
Uh, algo antigo ...
1109
00:40:06,133 --> 00:40:08,437
A avó de Patrice usava isso
no dia do casamento.
1110
00:40:08,543 --> 00:40:10,323
Velho? Essa coisa parece assombrada.
1111
00:40:10,672 --> 00:40:12,672
Uh, algo emprestado ...
1112
00:40:12,721 --> 00:40:13,904
Nolan diz que isso é sorte,
1113
00:40:13,953 --> 00:40:15,648
então isso deve cancelar o broche.
1114
00:40:15,789 --> 00:40:18,156
E algo azul ...
1115
00:40:18,298 --> 00:40:20,270
Do Sargento.
1116
00:40:20,500 --> 00:40:22,344
Como vou vestir tudo isso?
1117
00:40:22,470 --> 00:40:23,945
Direito.
[SIGHS]
1118
00:40:24,305 --> 00:40:26,221
♪ A alma dele está presa ... ♪
1119
00:40:26,351 --> 00:40:27,818
JACKSON: Tudo bem.
1120
00:40:28,015 --> 00:40:30,343
♪ Eu rastejei de volta no ventre da minha mãe ♪
1121
00:40:30,640 --> 00:40:32,864
- Como assim?
- Ridículo.
1122
00:40:33,517 --> 00:40:35,646
- Obrigada.
- De nada.
1123
00:40:35,695 --> 00:40:37,350
Você é muito bem-vindo.
1124
00:40:37,476 --> 00:40:39,396
[VOICE BREAKING] Agora saia
daqui antes de começar a chorar
1125
00:40:39,444 --> 00:40:40,890
- e estragar minha maquiagem.
- Sim, senhora.
1126
00:40:40,938 --> 00:40:42,398
Hum, você precisa de mais alguma coisa?
1127
00:40:42,571 --> 00:40:43,998
Oh, uh, uma pastilha de hortelã?
1128
00:40:44,086 --> 00:40:45,358
[RISOS]
1129
00:40:45,601 --> 00:40:46,989
Pacote novo ...
1130
00:40:47,086 --> 00:40:48,263
Algo novo.
1131
00:40:48,312 --> 00:40:49,904
É como "Mary Poppins" ali.
1132
00:40:49,953 --> 00:40:52,712
[RISOS]
Oh, o casamento é em 10.
1133
00:40:53,022 --> 00:40:54,497
[EXALA MAIS ALTO]
1134
00:40:54,850 --> 00:40:57,562
["CELLO SUITE NO. 1 IN G MAJOR"
TOCAM]
1135
00:40:57,692 --> 00:41:05,692
♪ ♪
1136
00:41:05,811 --> 00:41:13,811
♪ ♪
1137
00:41:14,078 --> 00:41:22,078
♪ ♪
1138
00:41:22,461 --> 00:41:23,787
[CONVERSA INDISTINTA]
1139
00:41:23,835 --> 00:41:25,187
[AMBOS RISAM]
1140
00:41:25,236 --> 00:41:26,450
Você viu Jackson?
1141
00:41:26,499 --> 00:41:28,235
Não Recentemente.
Esse é o buquê de casamento?
1142
00:41:28,405 --> 00:41:30,711
Sim. Eu deveria dar isso
para ele levar à Sra. Lopez.
1143
00:41:30,781 --> 00:41:32,361
Bem, eu posso fazer isso.
1144
00:41:32,409 --> 00:41:34,021
Ai está. Eu volto já.
1145
00:41:34,070 --> 00:41:35,197
- OK.
- Obrigado.
1146
00:41:35,246 --> 00:41:36,726
[RISOS]
1147
00:41:38,464 --> 00:41:39,543
[PORTA ABRE]
1148
00:41:39,592 --> 00:41:40,971
Estou chegando!
1149
00:41:41,190 --> 00:41:47,479
♪ ♪
1150
00:41:47,745 --> 00:41:49,117
[BATA NA PORTA]
1151
00:41:49,268 --> 00:41:52,150
Angela? É o John. Peguei seu buquê.
1152
00:41:52,603 --> 00:41:53,948
[BATA NA PORTA]
1153
00:41:54,268 --> 00:41:55,950
Angela?
1154
00:41:56,159 --> 00:41:58,126
♪ ♪
1155
00:41:58,343 --> 00:41:59,780
Lopez?
1156
00:42:00,269 --> 00:42:06,237
♪ ♪
1157
00:42:06,387 --> 00:42:13,172
♪ ♪
1158
00:42:13,314 --> 00:42:20,059
♪ ♪
1159
00:42:21,213 --> 00:42:25,213
sincronizado e corrigido por PopcornAWH
www.addic7ed.com
1160
00:42:27,291 --> 00:42:35,291
♪ ♪
1161
00:42:38,127 --> 00:42:46,127
♪ ♪
1162
00:42:46,570 --> 00:42:54,570
♪ ♪
83340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.