All language subtitles for The Return (2001)-(SE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,833 Por favor, l�elo de nuevo. Por favor. 2 00:00:19,840 --> 00:00:22,354 Estoy de humor esta noche. 3 00:00:29,720 --> 00:00:32,996 "Me preguntas cu�nto tiempo puede durar una vida. 4 00:00:33,720 --> 00:00:37,030 Hemos visto c�mo se mide la vida. 5 00:00:37,200 --> 00:00:40,519 Es la l�nea m�s corta entre las dos fechas de una l�pida... 6 00:00:40,846 --> 00:00:43,846 que indica cuanto tardamos en llegar. " 7 00:00:47,040 --> 00:00:48,598 Hermoso. 8 00:01:20,560 --> 00:01:22,928 Van Veeteren - S01E02 "El regreso". 9 00:01:23,800 --> 00:01:25,431 Lleg� el momento. 10 00:01:38,960 --> 00:01:42,236 Parte 1. 11 00:01:47,960 --> 00:01:49,916 Cu�date, Leo. 12 00:03:29,520 --> 00:03:31,556 Lo supe la segunda vez. 13 00:03:35,080 --> 00:03:38,038 Si vives con alguien, lo conoces. 14 00:03:38,400 --> 00:03:41,312 - �Y no hiciste nada? - No. 15 00:03:43,400 --> 00:03:45,516 No s� si podr�s entenderlo... 16 00:03:46,720 --> 00:03:50,110 y no te pido que entiendas... 17 00:03:51,400 --> 00:03:54,312 pero era todo lo que ten�a. 18 00:03:55,800 --> 00:03:57,995 Por ella guarde silencio. 19 00:03:58,160 --> 00:04:00,594 No quer�a que se enterara. 20 00:04:00,760 --> 00:04:03,354 No quer�a que sufriera. 21 00:04:06,920 --> 00:04:09,673 Quer�a protegerla. 22 00:04:13,440 --> 00:04:14,873 Perd�name... 23 00:04:16,960 --> 00:04:21,590 No, no lo espero de ti. Y s� que no podr�as. 24 00:04:24,800 --> 00:04:27,360 �Pero puedes entender c�mo fue mi vida? 25 00:04:28,280 --> 00:04:29,998 �Y mi vida? 26 00:04:36,680 --> 00:04:41,390 Pens� en ti todos los d�as, todos estos a�os. 27 00:07:14,960 --> 00:07:19,238 - �C�mo se llama? - Ya lo dije, pap�. 28 00:07:19,400 --> 00:07:24,110 Lo s�, pero se me olvid�. Sonaba como pri... pra... pru... 29 00:07:24,720 --> 00:07:26,517 �Primula veris! 30 00:07:26,680 --> 00:07:32,755 Primula veris. Primaver a de oro. �C�mo sabes tanto? 31 00:07:33,360 --> 00:07:34,839 Hola. 32 00:07:44,600 --> 00:07:46,352 - �Buenos d�as, Lea! - Hola. 33 00:07:46,520 --> 00:07:47,589 Arriba. 34 00:07:49,920 --> 00:07:53,071 - �No me das un beso? - Ac�rcate. 35 00:07:55,200 --> 00:07:59,193 Hasta luego. Divi�rtete y tr�eme una primula veris. 36 00:08:02,080 --> 00:08:05,038 - �No vienes? - No puedo. 37 00:08:05,200 --> 00:08:08,237 - Acabo de despedirme. - Nos gustar�a que vinieras. 38 00:08:10,360 --> 00:08:12,715 Est� bien, aqu� vamos. 39 00:08:26,840 --> 00:08:29,856 Psicolog�a Organizativa. Eficacia en la Investigaci�n. 40 00:08:30,157 --> 00:08:31,357 �Te dice algo? 41 00:08:31,820 --> 00:08:32,839 No. 42 00:08:33,000 --> 00:08:35,894 Suena peor de lo que es. Yo ir�. 43 00:08:36,320 --> 00:08:37,320 Bien. 44 00:08:38,160 --> 00:08:42,836 Es bueno que haya personas con los pies en la tierra. 45 00:08:43,300 --> 00:08:47,757 - En esa fecha, estar� convaleciente. - Dijiste que te llevar�a un mes. 46 00:08:48,120 --> 00:08:53,074 Probablemente sean dos meses, si sobrevivo. 47 00:09:06,440 --> 00:09:09,637 - �D�nde est� M�nster? - Llegar� m�s tarde. 48 00:09:09,800 --> 00:09:13,288 - �Por qu�? - Algo sobre la guarder�a. 49 00:09:13,760 --> 00:09:18,993 - Estos robos est�n conectados. - �S�? Expl�cate... 50 00:09:19,560 --> 00:09:22,508 Perd�n. Llev� a Lea a la guarder�a. 51 00:09:22,509 --> 00:09:25,457 Iban de excursi�n al bosque... 52 00:09:25,820 --> 00:09:27,908 No hay contexto geogr�fico. 53 00:09:27,909 --> 00:09:29,996 Los ni�os aprenden r�pido. 54 00:09:31,040 --> 00:09:36,398 Lea ya conoce los nombres cient�ficos de flores y p�jaros. 55 00:09:37,800 --> 00:09:41,395 - �Sabes el nombre lat�n de la urraca? - No. 56 00:09:43,280 --> 00:09:45,032 Pica pica. 57 00:09:47,040 --> 00:09:50,635 Dos, tres, cuatro, cinco... 58 00:09:50,840 --> 00:09:55,755 seis, siete, ocho, nueve, diez. 59 00:09:57,000 --> 00:09:59,560 No te ca�ste. �Alguien tiene hambre? 60 00:10:18,000 --> 00:10:20,992 - �D�nde est� Jenny? - All� est�. 61 00:10:23,320 --> 00:10:25,675 - �Y Lea? - Est� all� tambi�n. 62 00:10:44,280 --> 00:10:45,872 �D�nde pueden estar? 63 00:11:16,640 --> 00:11:18,790 Mira esto. 64 00:12:04,560 --> 00:12:07,074 �No oyeron el silbato? 65 00:12:18,200 --> 00:12:20,714 �Dios m�o, no miren! 66 00:12:25,600 --> 00:12:27,556 No es una cirug�a riesgosa. 67 00:12:28,320 --> 00:12:30,709 Salvo por el cirujano... 68 00:12:31,920 --> 00:12:34,150 que puede tener una resaca y arruinarlo todo. 69 00:12:34,800 --> 00:12:36,233 S�, desde luego. 70 00:12:36,400 --> 00:12:41,520 Pero si tuvieras mi dolor de espalda, tambi�n correr�as el riesgo. 71 00:12:42,200 --> 00:12:44,873 Lo opuesto al riesgo es el dolor. 72 00:12:45,200 --> 00:12:49,876 O algo de dolor comparativamente con m�s dolor. 73 00:12:52,440 --> 00:12:54,317 Est�s esperanzado, �no? 74 00:12:58,680 --> 00:13:01,069 Esperaba que hubie ran terminado de comer. 75 00:13:02,280 --> 00:13:03,235 �Por qu�? 76 00:13:03,400 --> 00:13:07,996 Una maestra llam� hist�rica porque unas ni�as encontraron un cad�ver. 77 00:13:08,920 --> 00:13:10,319 �Cu�l es su nombre? 78 00:13:11,680 --> 00:13:13,830 Beata Stern, creo. 79 00:13:14,400 --> 00:13:15,753 �Mierda! 80 00:13:16,160 --> 00:13:20,278 - No tengo miedo, pap�. - No hay nada que temer. 81 00:13:22,480 --> 00:13:26,792 - �Por qu� no tiene cabeza? - Tendremos que averiguarlo. 82 00:13:30,880 --> 00:13:32,871 �Vas a investigarlo? 83 00:13:33,840 --> 00:13:37,753 S�, pero ahora olv�dalo, Lea. Olv�dalo. 84 00:13:49,360 --> 00:13:52,113 �Cu�nto hace que est� ah�? 85 00:13:52,720 --> 00:13:56,872 Es dif�cil decirlo. La alfombra preserv� el cuerpo. 86 00:13:57,040 --> 00:13:58,871 Aproximadamente un a�o. 87 00:13:59,960 --> 00:14:04,158 No es un espect�culo agradable para dos ni�as. 88 00:14:04,320 --> 00:14:06,436 No es un espect�culo agradable. 89 00:15:54,320 --> 00:15:58,518 Compr� comida. Est� en la nevera. Adi�s, Ester. 90 00:17:03,840 --> 00:17:08,436 Tenemos el cuerpo de un hombre sin cabeza, sin manos y pies. 91 00:17:08,600 --> 00:17:13,116 Lo enrollaron en una alfombra y lo tiraron aqu�. 92 00:17:14,240 --> 00:17:19,917 Disculpen. Les presento a la inspectora Ewa Moreno. 93 00:17:20,960 --> 00:17:25,590 Nos acompa�ar� a partir de hoy. Algunos ya la conocen. 94 00:17:26,160 --> 00:17:31,678 El Comisario Van Veeteren, y Molin, del laboratorio. 95 00:17:32,280 --> 00:17:35,477 Estos son los inspectores... 96 00:17:36,720 --> 00:17:38,153 Rooth. 97 00:17:39,920 --> 00:17:42,229 - Renberg y M�nster. - Hola. 98 00:17:42,600 --> 00:17:44,318 - Bienvenida. - Gracias. 99 00:17:46,400 --> 00:17:53,192 Hoy hallamos el cuerpo mutilado de un hombre. 100 00:17:54,040 --> 00:18:00,388 La mutilaci�n dificulta e normemente la identificaci�n. 101 00:18:00,560 --> 00:18:04,075 Ha estado ah� un a�o, por lo que no ser� nada f�cil. 102 00:18:04,240 --> 00:18:06,913 - �Encontraron algo en su ropa? - No. 103 00:18:07,720 --> 00:18:12,840 �Lo mutilaron para dificultar la identificaci�n o fue un crimen sexual? 104 00:18:13,000 --> 00:18:17,073 Tenemos que esperar el informe del pat�logo. 105 00:18:17,240 --> 00:18:19,993 Las partes que faltan del cuerpo, �c�mo las buscaremos? 106 00:18:20,840 --> 00:18:25,072 - �Qu� quieres decir? - �Con perros o excavadoras? 107 00:18:25,720 --> 00:18:29,998 - Ni una cosa ni la otra. - �Por qu� no? 108 00:18:31,280 --> 00:18:36,438 Un asesino que cercena la cabeza, las manos y los pies... 109 00:18:36,900 --> 00:18:42,318 no los entierra cerca del cuerpo. 110 00:18:43,600 --> 00:18:46,212 Especialmente si desea evitar la identificaci�n. 111 00:18:46,760 --> 00:18:50,938 Y si fuera un crimen pasional, congelar�a las partes... 112 00:18:51,200 --> 00:18:53,509 o las comer�a. 113 00:18:55,960 --> 00:19:01,318 Y claro que revisaremos la zona. Ya hay ocho personas trabajando. 114 00:19:02,440 --> 00:19:04,458 Pero no encontrar�n nada. 115 00:19:04,962 --> 00:19:08,277 �C�mo lo describir�as? 116 00:19:08,680 --> 00:19:09,918 Molin, diles. 117 00:19:13,360 --> 00:19:18,109 Hombre entre 50 y 118 00:19:18,480 --> 00:19:20,610 con la cabeza y los pies. 119 00:19:21,180 --> 00:19:25,835 - �Alguna caracter�stica especial? - No, hasta donde sabemos. 120 00:19:26,400 --> 00:19:28,470 Cortarle las manos... 121 00:19:28,840 --> 00:19:31,755 podr�a deberse a que tenga antecedentes penales... 122 00:19:32,048 --> 00:19:33,948 y evitar as� que pudi�ramos identificarlo. 123 00:19:34,440 --> 00:19:35,998 Eso es correcto. 124 00:19:36,480 --> 00:19:41,871 Pero especular no nos ayuda si no tenemos las manos. 125 00:19:42,440 --> 00:19:44,619 �Y en la lista de personas desaparecidas? 126 00:19:45,110 --> 00:19:48,210 Con un poco de suerte, aparecer� en la lista. 127 00:19:49,240 --> 00:19:51,856 Salvo que sea extranjero. 128 00:19:53,000 --> 00:19:54,797 �Qu� piensas de Ewa Moreno? 129 00:19:56,160 --> 00:19:58,913 Exactamente el refu erzo que necesit�bamos. 130 00:20:00,120 --> 00:20:01,758 Y sin anillo. 131 00:20:02,440 --> 00:20:04,593 Me fij� en eso tambi�n. 132 00:20:09,600 --> 00:20:11,909 �Piensas dejarte esa barba? 133 00:20:14,240 --> 00:20:19,075 Por supuesto. Me d a un aire de autoridad. 134 00:20:19,760 --> 00:20:21,910 Y las mujeres aman a los hombres con barba. 135 00:20:22,332 --> 00:20:25,332 No es as�. Prefieren a los hombres afeitados. 136 00:20:25,880 --> 00:20:29,190 He le�do que al 82% de las mujeres... 137 00:20:29,360 --> 00:20:31,529 prefieren hombres con pelos en el cuerpo. 138 00:20:31,952 --> 00:20:34,052 �Pero no en la cara, Rooth! 139 00:20:34,400 --> 00:20:37,790 Tienes que afeitarte la barba. 140 00:20:38,480 --> 00:20:39,795 82%. 141 00:20:40,360 --> 00:20:44,075 �S�!, esa encuesta f ue hecha en un zool�gico. 142 00:21:10,560 --> 00:21:13,597 �Cu�ndo lubricar�s la vieja bomba? 143 00:21:35,000 --> 00:21:38,789 El cuerpo estaba a 500 mts. de la carretera. 144 00:21:39,261 --> 00:21:41,325 Debe haber sido esforzado... 145 00:21:41,360 --> 00:21:46,275 - ... cargar con el cuerpo. - A pesar de que pesaba menos. 146 00:21:47,240 --> 00:21:52,678 - Entonces vino por carretera. - Seguro que lleg� all� en coche. 147 00:21:53,240 --> 00:21:56,674 - �Y por el r�o? - �Lo imaginas nadando con el cad�ver? 148 00:21:59,360 --> 00:22:01,954 �No puedes hacerlo m�s r�pido? 149 00:22:07,800 --> 00:22:09,711 que a�n no se encontraron. 150 00:22:10,080 --> 00:22:13,470 Me voy a casa. Estoy preocupado por Lea. 151 00:22:14,960 --> 00:22:19,988 �Pero los 152 00:22:20,160 --> 00:22:23,118 No, s�lo tres... 153 00:22:23,960 --> 00:22:27,589 entre 55 y 154 00:22:27,760 --> 00:22:30,035 �Y si proviniera de otra zona? 155 00:22:31,040 --> 00:22:32,553 Entonces hay... 156 00:22:33,480 --> 00:22:37,473 - siete m�s. - �Qu�? Ya era hora. 157 00:22:38,360 --> 00:22:43,878 Aguardaremos el informe del pat�logo antes de contactar con las familias. 158 00:23:01,560 --> 00:23:06,015 - �Qu� le pasa? - �En la cabeza o en la espalda? 159 00:23:06,580 --> 00:23:10,155 - Un disco degenerado. - �Es operable? 160 00:23:10,720 --> 00:23:13,232 - S�, la semana que viene. - Pasar� por el cuchillo. 161 00:23:14,560 --> 00:23:18,094 - �Est� muy dolorido? - Hablando diplom�ticamente: 162 00:23:18,560 --> 00:23:22,433 No es una persona f�cil, y su espalda no mejora las cosas. 163 00:23:22,800 --> 00:23:25,598 No querr�a nunca tener una hernia de disco. 164 00:23:26,081 --> 00:23:28,314 - �Puedo irme? - Por supuesto. 165 00:23:28,760 --> 00:23:33,531 - �Quieres tomar una cerveza? - En otro momento. 166 00:23:34,720 --> 00:23:36,551 - Nos vemos ma�ana. - S�. 167 00:23:37,200 --> 00:23:39,156 - Ser� divertido. - �Hola? 168 00:23:54,920 --> 00:23:56,194 Mira, pap�. 169 00:23:58,200 --> 00:24:00,953 Eso es genial. Mira... 170 00:24:01,760 --> 00:24:04,320 - Tu pizza favorita. - �Con pi�a? 171 00:24:04,480 --> 00:24:05,833 Mucha. 172 00:24:07,000 --> 00:24:09,753 - �C�mo te sientes? - Bien. �Qu� es eso? 173 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 - Un regalo tal vez. - �Para m�? 174 00:24:15,040 --> 00:24:17,190 - �Es mi cumplea�os? - No. 175 00:24:17,660 --> 00:24:20,636 Ya lo sabes. A�n as�, tienes un regalo. 176 00:24:24,560 --> 00:24:27,757 - Le dijiste. - S�. �Est� bien? 177 00:24:27,920 --> 00:24:29,956 Puedes apostarlo. 178 00:24:30,120 --> 00:24:33,237 - �Puedo abrirlo? - Despu�s de comer. 179 00:24:34,920 --> 00:24:38,629 - �Te dijo algo? - Por eso viniste temprano. 180 00:24:39,840 --> 00:24:42,434 No te preocupes tanto. 181 00:24:44,640 --> 00:24:46,870 �Viste eso, pap�? 182 00:24:56,200 --> 00:24:57,713 Gracias. 183 00:25:00,160 --> 00:25:02,720 �Te gusta el trabajo policial? 184 00:25:03,520 --> 00:25:07,289 Ser�a agradable si pudi�ramos ver m�s... 185 00:25:07,802 --> 00:25:09,802 el lado bueno de las personas. 186 00:25:11,960 --> 00:25:15,157 A pesar de que uno ya no lo percibe en ning�n sitio. 187 00:25:15,480 --> 00:25:18,756 "El hombre lleva el mal en s� mismo... 188 00:25:19,600 --> 00:25:22,239 mientras que Dios se muere de hambre ". 189 00:25:22,400 --> 00:25:24,356 Muy bien dicho. 190 00:25:25,800 --> 00:25:29,918 - �Cu�ndo publicas el pr�ximo libro? - Ya est� en imprenta. 191 00:25:31,640 --> 00:25:35,110 Pensando en un estado ac�falo. 192 00:25:36,200 --> 00:25:38,031 - �Ese es el t�tulo? - S�. 193 00:25:39,360 --> 00:25:41,430 �Crees que es mal t�tulo? 194 00:25:42,000 --> 00:25:44,389 No, en absoluto. 195 00:25:44,560 --> 00:25:47,028 Justo en el blanco. 196 00:25:51,080 --> 00:25:52,513 Atenci�n. 197 00:25:53,560 --> 00:25:56,472 El siguiente movimiento es jaque mate. 198 00:25:58,520 --> 00:26:03,116 Estuvo all� aproximadamente un a�o. 199 00:26:03,280 --> 00:26:06,397 Tal vez un mes m�s o menos. 200 00:26:06,560 --> 00:26:10,155 - En marzo o abril. - Alrededor de esos meses. 201 00:26:11,200 --> 00:26:13,794 En cuanto a la causa de la muerte... 202 00:26:13,960 --> 00:26:16,235 necesitamos su cabeza para determinarla. 203 00:26:16,400 --> 00:26:20,188 Probablemente un golpe o una bala. 204 00:26:20,360 --> 00:26:23,511 - �C�mo lo sabes sin la cabeza? - No tiene marcas en el cuerpo. 205 00:26:23,680 --> 00:26:26,752 Salvo las mutilaciones. 206 00:26:27,040 --> 00:26:30,112 - Asesinado y luego mutilado. - En efecto. 207 00:26:31,280 --> 00:26:34,453 No fue trabajo de un profesional. 208 00:26:34,865 --> 00:26:37,154 Probablemente us� un hacha desafilada. 209 00:26:37,920 --> 00:26:41,356 �Cu�nto tiempo llevaba muerto antes de que lo tiraran all�? 210 00:26:42,200 --> 00:26:43,797 Al menos seis horas. 211 00:26:44,160 --> 00:26:49,537 Hab�a poca sangre en la alfombra y en su cuerpo. 212 00:26:50,000 --> 00:26:53,231 - La sangre quedar�a en alg�n lado. - Exacto. 213 00:26:54,000 --> 00:26:56,490 Y t� tendr�s que encontrarla. 214 00:26:57,560 --> 00:27:00,870 �Edad y altura? 215 00:27:01,960 --> 00:27:04,518 Finales de los cincuenta, aproximadamente 1,75 m... 216 00:27:05,080 --> 00:27:09,710 complexi�n delgada, esqueleto ligero. 217 00:27:10,400 --> 00:27:13,490 Bien proporcionado, creo. 218 00:27:13,960 --> 00:27:17,719 No hay huesos o brazos rotos, sin cicatrices quir�rgicas. 219 00:27:18,280 --> 00:27:21,868 Las cicatrices superficiales no son visibles por la descomposici�n... 220 00:27:22,560 --> 00:27:24,949 o se han pegado a la alfombra... 221 00:27:25,320 --> 00:27:29,838 en una simbiosis entre la muerte y la alfombra. 222 00:27:32,760 --> 00:27:37,959 El homicida quer�a evitar la identificaci�n del cuerpo. 223 00:27:39,640 --> 00:27:42,791 Y tuvo �xito. 224 00:27:46,360 --> 00:27:49,750 Pero pas� por alto un detalle. 225 00:27:52,320 --> 00:27:53,548 �Ah, s�? �Qu�? 226 00:27:59,040 --> 00:28:00,712 Un test�culo. 227 00:28:02,680 --> 00:28:07,838 La v�ctima ten�a un solo test�culo, y el asesino no lo sab�a. 228 00:28:08,200 --> 00:28:12,637 De saberlo, le habr�a cortado el escroto. �Quieres verlo? 229 00:28:19,080 --> 00:28:22,015 �Por qu� s�lo tiene un test�culo? 230 00:28:22,694 --> 00:28:25,094 En realidad con uno es suficiente. 231 00:28:25,480 --> 00:28:28,850 Tal vez le hicieron una ablaci�n. 232 00:28:29,220 --> 00:28:31,111 O naci� as�. 233 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 No consta en nuestros archivos, con seguridad. 234 00:28:34,000 --> 00:28:36,753 No, los genitales siguen siendo cuesti�n privada. 235 00:28:37,120 --> 00:28:40,599 Pero si hay ablaci�n... �los registros m�dicos? 236 00:28:41,160 --> 00:28:42,473 Violaci�n a la intimidad. 237 00:28:43,600 --> 00:28:46,433 Tal vez tenemos que poner un anuncio. 238 00:28:47,280 --> 00:28:49,874 �Cu�l ser�a el texto? 239 00:28:50,160 --> 00:28:52,754 Algo que ver con Einstein. 240 00:28:55,360 --> 00:28:56,873 �Einstein? 241 00:29:01,040 --> 00:29:02,109 �S�? 242 00:29:03,760 --> 00:29:07,150 - Polic�a. �Podemos entrar? - Prefiero que no. 243 00:29:08,640 --> 00:29:11,750 Usted inform� que su marido, Pierre Colin... 244 00:29:12,260 --> 00:29:14,060 desapareci� en marzo del a�o pasado. 245 00:29:14,420 --> 00:29:18,236 Denunci� que se fue, no que lo echara de menos. 246 00:29:19,080 --> 00:29:22,756 �Ha regresado o se puso en contacto? 247 00:29:23,220 --> 00:29:26,069 Si lo hubiera hecho, lo hubiera reportado. 248 00:29:26,640 --> 00:29:30,558 - �No sabe que le pas�? - �Y d�nde se fue? 249 00:29:31,160 --> 00:29:34,873 Probablemente se h aya ido con una furcia. 250 00:29:35,240 --> 00:29:38,455 - �Suele hacerlo? - S�. 251 00:29:39,560 --> 00:29:42,893 �Qu� quieren? �Lo encontraron? 252 00:29:43,440 --> 00:29:47,752 - Depende. - �De qu� depende? 253 00:29:48,739 --> 00:29:52,270 Del n�mero de test�culos que tenga. 254 00:29:52,753 --> 00:29:56,510 - �Qu� diablos dice? - La mayor�a tienen dos. 255 00:29:57,024 --> 00:30:01,220 �Su marido tiene dos o le removieron uno? 256 00:30:01,800 --> 00:30:05,373 �Es una c�mara indiscreta? �Son polic�as de verdad? 257 00:30:05,840 --> 00:30:06,868 Por supuesto. 258 00:30:08,520 --> 00:30:12,035 - Este es un asunto serio. - Yo le aseguro que... 259 00:30:12,200 --> 00:30:16,193 Pierre tiene dos y abusa de ellos si tiene oportunidad. 260 00:30:16,660 --> 00:30:21,912 Y si alguien le arranc� uno con los dientes, lo aplaudo. Buen d�a. 261 00:30:25,800 --> 00:30:30,715 �Arrancar con los dientes? �Qu� gente! 262 00:30:34,000 --> 00:30:40,194 En ese grupo por edad, 1200 tienen un solo test�culo. 263 00:30:40,560 --> 00:30:43,074 - �Y sus nombres? - No los consegu�. 264 00:30:43,540 --> 00:30:49,978 A algunos les removieron uno, otros nacieron con uno solo. 265 00:30:50,540 --> 00:30:51,712 - �Pero tienes nombres? - No. 266 00:30:52,280 --> 00:30:55,773 Y no se menciona en los registros de antecedentes. 267 00:30:56,240 --> 00:30:59,254 Ni tampoco en los registros penitenciarios. 268 00:31:05,480 --> 00:31:07,869 �Puedes venir a mirar? 269 00:31:09,680 --> 00:31:12,013 El r�o... 270 00:31:12,600 --> 00:31:16,009 Es un camino largo para cargar con un cad�ver... 271 00:31:16,520 --> 00:31:18,520 desde la carretera hasta all�. 272 00:31:19,080 --> 00:31:22,839 Pero si ven�a del otro lado del lago... 273 00:31:23,000 --> 00:31:25,833 y segu�a el r�o... 274 00:31:26,000 --> 00:31:29,072 hay v�a de acceso para llegar por el agua. 275 00:31:30,240 --> 00:31:34,597 - Entonces �l us� un bote. - �Sabemos qui�n es o qui�n no? 276 00:31:37,100 --> 00:31:38,800 No. 277 00:32:55,360 --> 00:32:58,033 Aqu� est�. 278 00:32:59,460 --> 00:33:02,299 Sr. Obermann, �cu�nto hace que deja su lancha aqu�? 279 00:33:02,760 --> 00:33:07,957 Cinco o seis a�os. En el invierno la saco del agua. 280 00:33:08,560 --> 00:33:10,312 - �Siempre en el mismo lugar? - S�. 281 00:33:11,040 --> 00:33:14,150 - �Con qu� frecuencia la utiliza? - No muy a menudo. 282 00:33:14,620 --> 00:33:20,078 Pesco de vez en cuando, pero ya no hay muchos peces. 283 00:33:20,840 --> 00:33:23,579 - Es mi culpa. - �Qu�? 284 00:33:23,940 --> 00:33:25,552 Que no haya peces. 285 00:33:26,026 --> 00:33:28,426 Por el exceso de fertilizantes para sembrar. 286 00:33:28,960 --> 00:33:31,633 �Vive solo en este lado del lago? 287 00:33:33,080 --> 00:33:37,232 La finca m�s cercana est� a 2 km aguas abajo. 288 00:33:37,720 --> 00:33:40,917 - �S�lo usted usa esta lancha? - Hasta donde yo s�. 289 00:33:41,500 --> 00:33:45,054 �Not� si alguien m�s la utiliz�? 290 00:33:45,520 --> 00:33:48,118 - No est� amarrada. - No. 291 00:33:49,880 --> 00:33:54,431 - �De cu�ndo est� hablando? - Del a�o pasado... 292 00:33:54,600 --> 00:33:57,319 - en la primavera. - �La �ltima primavera? 293 00:34:03,480 --> 00:34:06,313 - Los remos... - �Remos? 294 00:34:06,480 --> 00:34:09,995 Siempre los desliz� debajo del banco cuando me voy. 295 00:34:15,840 --> 00:34:17,353 Una vez los encontr� as�. 296 00:34:20,880 --> 00:34:24,953 �Puedes llevarme a un cerrajero? Necesito duplicado de las llaves. 297 00:34:25,120 --> 00:34:29,671 - Bien, �d�nde vives? - En la zona oeste del puerto. 298 00:34:30,760 --> 00:34:33,558 - Es un buen barrio. - Tuve suerte. 299 00:34:34,600 --> 00:34:36,397 Pronto llegar�n mis muebles. 300 00:34:37,360 --> 00:34:39,237 - �Cu�ndo? - Esta noche. 301 00:34:40,520 --> 00:34:42,636 �Junto con tu marido? 302 00:34:43,720 --> 00:34:46,473 - No tengo marido. - �Ning�n hombre? 303 00:34:48,080 --> 00:34:51,868 - Y mujer tampoco. - Nunca lo pens�. 304 00:34:53,240 --> 00:34:56,396 - �Qu� fuera lesbiana? - Naturalmente. 305 00:34:56,860 --> 00:34:58,591 Uno se da cuenta... 306 00:34:58,760 --> 00:35:01,115 como hombre, quiero decir. 307 00:35:03,120 --> 00:35:04,512 - �S�? - S�. 308 00:35:05,080 --> 00:35:07,997 Creo que tiene algo que ver con los test�culos. 309 00:35:14,680 --> 00:35:16,910 Tienes salsa en la mejilla. 310 00:35:19,960 --> 00:35:22,157 �De qu� nos sirve saber si el asesino... 311 00:35:22,696 --> 00:35:25,796 us� la lancha de Obermann? 312 00:35:26,840 --> 00:35:29,752 De nada, a menos que haya dejado huellas. 313 00:35:31,000 --> 00:35:34,475 Sabemos que la granja de Obermann... 314 00:35:34,876 --> 00:35:37,576 es la �nica en ese lado del lago. 315 00:35:38,080 --> 00:35:41,173 Por lo tanto, no hay otro bote. 316 00:35:41,571 --> 00:35:46,471 Y el trayecto por agua est� en propiedad privada. 317 00:35:47,760 --> 00:35:51,309 �C�mo supo el asesino que hab�a una lancha? 318 00:35:52,580 --> 00:35:54,238 Tal vez no lo supiera. 319 00:35:54,600 --> 00:35:59,315 �As� que se desplaza con un cad�ver sin saber el recorrido? 320 00:36:00,480 --> 00:36:02,516 Eso es poco probable. 321 00:36:03,240 --> 00:36:07,119 Entonces, �c�mo sab�a �l que hab�a una lancha? 322 00:36:07,280 --> 00:36:10,033 Lo averigu�. 323 00:36:12,480 --> 00:36:16,029 - O ya lo sab�a. - Porque viv�a cerca. 324 00:36:17,640 --> 00:36:19,437 Podr�a ser. 325 00:36:21,480 --> 00:36:24,199 Pero no nos dice nada sobre la v�ctima. 326 00:37:05,640 --> 00:37:08,632 "Unas ni�as encontrar on el cuerpo de un hombre" 327 00:37:08,800 --> 00:37:10,472 Terrible. 328 00:37:19,880 --> 00:37:21,552 Perra. 329 00:37:28,600 --> 00:37:29,635 Hola, �c�mo est�s? 330 00:37:31,280 --> 00:37:35,114 Volver� el viejo y no tengo nada para informar. 331 00:37:36,560 --> 00:37:40,951 - �Y ustedes? - Todos ten�an test�culos normales. 332 00:37:56,000 --> 00:37:58,833 "Unas ni�as encontrar on el cuerpo de un hombre" 333 00:38:03,480 --> 00:38:06,472 "�Qui�n es el hombre mutilado?" 334 00:38:23,840 --> 00:38:26,115 Habla Renberg. 335 00:38:26,880 --> 00:38:28,393 Ewa Moreno. 336 00:38:29,360 --> 00:38:31,316 No est� aqu� ahora. 337 00:38:31,960 --> 00:38:36,192 - �Cu�ndo vuelve Van Veeteren? - No se sabe. 338 00:38:36,360 --> 00:38:39,432 �Quiere dejarle un mensaje? 339 00:38:41,400 --> 00:38:48,158 �Su n�mero de tel�fono? 367934. Se lo dir�. Buen d�a. 340 00:38:49,600 --> 00:38:53,752 - �Quieres una taza de caf�? - S�, por favor. 341 00:38:54,560 --> 00:38:56,755 Negro, sin az�car. 342 00:39:04,760 --> 00:39:07,399 Me gustan las fiestas de inauguraci�n. 343 00:39:10,080 --> 00:39:11,354 �Cu�ndo la har�s? 344 00:39:12,360 --> 00:39:14,590 Te lo dir� m�s adelante. 345 00:39:14,760 --> 00:39:18,639 - Soy bueno haciendo mudanzas. - Yo tambi�n. 346 00:39:19,520 --> 00:39:23,752 �Tienes un taladro y destornillador? 347 00:39:23,920 --> 00:39:27,708 - �Quieres que te los preste? - Por favor. 348 00:39:27,880 --> 00:39:33,512 - No tengo todas las herramientas. - Yo s�. 349 00:39:35,600 --> 00:39:38,194 - �Puedes traerlos ma�ana? - Esta noche tambi�n es posible. 350 00:39:38,360 --> 00:39:41,158 - No te preocupes. - No hay problema. 351 00:40:07,560 --> 00:40:08,959 Rooth. 352 00:40:14,600 --> 00:40:17,910 - �Puedo pedirte unas herramientas? - �Qu� necesitas? 353 00:40:19,040 --> 00:40:23,955 Un taladro y un destornillador. Le promet� a mi madre... 354 00:40:24,120 --> 00:40:28,955 - colgar la campana de la cocina. - Pasa por casa a buscarlas. 355 00:40:29,120 --> 00:40:30,439 Fant�stico. 356 00:40:53,720 --> 00:40:55,278 Leo. 357 00:41:17,080 --> 00:41:19,633 Llamaron alrededor de las once. 358 00:41:20,000 --> 00:41:22,798 - �D�nde estuvieron? - Examinando una lancha. 359 00:41:23,960 --> 00:41:27,839 Tal vez transport� el cuerpo por el agua. 360 00:41:28,400 --> 00:41:30,036 - Yo lo dije. - �Qu�? 361 00:41:30,420 --> 00:41:32,078 Van Veeteren. Ustedes llamaron. 362 00:41:32,440 --> 00:41:36,192 Dije que era m�s f�cil llegar a trav�s del agua. 363 00:41:36,360 --> 00:41:37,659 Cre� que era una broma. 364 00:41:38,120 --> 00:41:43,631 Hay una lancha all� y el due�o piensa que alguien la us�. 365 00:41:44,320 --> 00:41:47,312 - En la primavera del a�o pasado. - �En serio? 366 00:41:48,320 --> 00:41:50,276 No, no puede ser verdad. 367 00:41:51,200 --> 00:41:57,548 �Dios m�o! el hospital p�blico en este pa�s est� en ruinas. 368 00:41:58,320 --> 00:42:01,429 Mi cirug�a se posterga seis semanas por falta de personal. 369 00:42:02,000 --> 00:42:06,890 S�lo operan casos de emergencia y, seg�n ellos, el m�o no lo es. 370 00:42:08,880 --> 00:42:13,078 - Maldici�n, es la segunda vez. - �La segunda vez? 371 00:42:13,240 --> 00:42:15,834 En enero la aplazaron tres meses. 372 00:42:16,000 --> 00:42:20,537 - �Pobre!, se le nota el sufrimiento. - Y nosotros sufrimos con �l. 373 00:42:21,000 --> 00:42:22,477 Bueno, no empieces de nuevo. 374 00:42:33,440 --> 00:42:35,829 - �S�? - �Interrumpo? 375 00:42:36,680 --> 00:42:37,999 No, en absoluto. 376 00:42:39,000 --> 00:42:44,638 Seguro sabes que puedes operarte en una cl�nica privada. 377 00:42:45,880 --> 00:42:47,518 Lo s�. 378 00:42:48,180 --> 00:42:52,934 Mi t�o se oper� hace dos a�os. No le daban fecha. 379 00:42:53,400 --> 00:42:56,158 As� que vendi� su lancha y se fue a una cl�nica privada. 380 00:42:57,240 --> 00:43:02,312 Lleg� con muletas y sali� sin ellas tres d�as despu�s. 381 00:43:02,880 --> 00:43:04,994 Le fue bien. 382 00:43:05,560 --> 00:43:06,754 �Eso era todo? 383 00:43:08,725 --> 00:43:09,925 S�. 384 00:43:10,560 --> 00:43:11,788 Gracias. 385 00:43:14,080 --> 00:43:17,993 - �Averiguo el nombre de la cl�nica? - No, no hace falta. 386 00:43:29,200 --> 00:43:32,492 �Despu�s de tres d�as sali� caminando sin dolor? 387 00:43:32,920 --> 00:43:37,496 Mi padre y yo lo recogimos. Era un hombre nuevo. 388 00:43:37,960 --> 00:43:41,514 Nadie puede mejorar en tres d�as. 389 00:43:41,780 --> 00:43:45,189 Dijo que fue una operaci�n simple. 390 00:43:45,860 --> 00:43:48,552 La cicatriz en su espalda es apenas visible. 391 00:43:51,680 --> 00:43:54,653 �Averiguo el nombre de la cl�nica? 392 00:43:58,200 --> 00:44:01,851 - No hace mal a nadie. - En efecto. 393 00:44:04,720 --> 00:44:09,236 - Es hora de dormir, Lea. - Quiero terminar mi dibujo. 394 00:44:09,440 --> 00:44:13,558 - �Te cepillaste los dientes? - No lo hice. S� lo hice. 395 00:44:14,600 --> 00:44:17,034 �Los cepillaste o no? 396 00:44:18,840 --> 00:44:20,478 �Qu� est�s dibujando? 397 00:44:21,040 --> 00:44:27,479 Este es el sol, esta soy yo, esa es Jenny... 398 00:44:28,120 --> 00:44:31,151 y �ste es el hombre sin cabeza. 399 00:44:33,280 --> 00:44:38,354 - �Eso es alg�n tipo de se�al? - Me gusta. Y eso es una urraca. 400 00:44:41,200 --> 00:44:45,113 Es hermoso. Vamos a la cama. 401 00:44:58,720 --> 00:45:01,915 No ten�a pies. 402 00:45:02,480 --> 00:45:06,359 No ten�a cabeza, en tonces no pod�a hablar. 403 00:45:06,920 --> 00:45:09,671 Cari�o, �todav�a lo recuerdas? 404 00:45:11,400 --> 00:45:14,836 - L�eme. - S�, s�. 405 00:45:28,400 --> 00:45:30,391 Listo, ya est�. 406 00:45:32,600 --> 00:45:36,559 - �Tienes m�s tareas? - No, el resto lo puedo hacer sola. 407 00:45:36,720 --> 00:45:38,119 - �Est�s segura? - S�. 408 00:45:38,280 --> 00:45:41,352 Gracias, fuiste muy amable. 409 00:45:42,480 --> 00:45:47,076 - �Puedes prestarme las herramientas? - S�. El tiempo que quieras. 410 00:45:47,840 --> 00:45:50,198 Gracias. Fue un placer. 411 00:45:58,560 --> 00:46:00,118 Espera un minuto. 412 00:46:02,520 --> 00:46:05,990 Un poco m�s y luego lo bajas con cuidado. 413 00:46:09,160 --> 00:46:11,310 �Est� bien colgado? 414 00:46:13,720 --> 00:46:15,233 No lo hagas. 415 00:46:16,040 --> 00:46:17,189 Lo siento... 416 00:46:20,640 --> 00:46:22,358 Pens�... 417 00:46:24,160 --> 00:46:28,448 - Disculpa, fui un tonto. - En efecto. 418 00:46:34,440 --> 00:46:36,089 �Te ir�s ahora? 419 00:46:50,560 --> 00:46:53,233 Mierda. 420 00:47:19,680 --> 00:47:21,238 S�, ya voy. 421 00:47:30,960 --> 00:47:32,991 La se�ora es Ester Horn. 422 00:47:33,460 --> 00:47:38,159 Dice que la v�ctima podr�a ser su hermano Leopold Hoofer. 423 00:47:40,240 --> 00:47:41,389 �El conocido Leopold Hoofer? 424 00:47:46,000 --> 00:47:48,434 Leopold Hoofer. 425 00:47:56,760 --> 00:47:58,671 �Otra taza de caf�, Sra. Horn? 426 00:48:00,640 --> 00:48:02,119 No, gracias. 427 00:48:15,440 --> 00:48:21,317 Mi hermano y yo nunca fuimos muy cercanos. 428 00:48:21,880 --> 00:48:24,155 De ni�os no lo �ramos... 429 00:48:24,920 --> 00:48:26,478 y de adultos... 430 00:48:27,280 --> 00:48:31,070 menos a�n. 431 00:48:31,540 --> 00:48:33,234 Espere, Sra. Horn. 432 00:48:33,600 --> 00:48:36,990 �Puedo hacerle una pregunta extra�a? 433 00:48:39,120 --> 00:48:42,878 �Sabe si su hermano tiene un solo test�culo? 434 00:48:43,680 --> 00:48:48,117 S�, naci� con uno solo. 435 00:48:50,840 --> 00:48:54,232 De acuerdo, �empezamos de nuevo? 436 00:48:56,160 --> 00:48:59,669 Fuimos los dos �nicos hijos. 437 00:49:00,640 --> 00:49:05,430 Yo soy doce a�os mayor, y mi hermano lleg� sin buscarlo. 438 00:49:06,160 --> 00:49:08,355 Ten�amos poco en com�n. 439 00:49:09,600 --> 00:49:13,434 Cuando nuestra madre muri�, Leopold ten�a ocho a�os. 440 00:49:14,680 --> 00:49:17,452 As� que �l qued� solo con nuestro padre. 441 00:49:17,920 --> 00:49:20,912 �Cu�ndo se fue usted de la casa paterna? 442 00:49:21,480 --> 00:49:25,392 Me cas� y me mud� a Suiza. Mi marido era comerciante. 443 00:49:26,640 --> 00:49:27,789 Y... 444 00:49:29,080 --> 00:49:31,640 nos vimos pocas veces. 445 00:49:33,680 --> 00:49:38,117 En verdad no volvimos a vernos hasta el funeral de pap�. 446 00:49:40,400 --> 00:49:43,312 Y no fue s�lo por m�. 447 00:49:44,080 --> 00:49:46,355 �l quer�a que fuera as�. 448 00:49:47,200 --> 00:49:49,873 Desde la infancia fue solitario. 449 00:49:50,640 --> 00:49:53,598 Leopold prefer�a estar solo. 450 00:49:55,680 --> 00:49:59,213 Yo hubiera querido que todo fuera distinto... 451 00:50:00,240 --> 00:50:02,993 pero, �qu� pod�a hacer? 452 00:50:05,960 --> 00:50:08,476 �Qu� puedo hacer ahora? 453 00:50:25,880 --> 00:50:28,956 �Por qu� no se contact� antes con la polic�a? 454 00:50:29,520 --> 00:50:32,817 No ten�a ni idea de que algo pudiera sucederle. 455 00:50:33,853 --> 00:50:35,653 Sab�a muy poco de �l. 456 00:50:37,080 --> 00:50:40,652 Yo ni siquiera sab�a que no estaba en su casa. 457 00:50:41,560 --> 00:50:46,839 No ten�amos ning�n contacto. Ninguno. 458 00:50:47,400 --> 00:50:50,369 As� que su hermano muri� hace m�s de un a�o... 459 00:50:50,836 --> 00:50:56,046 y ni usted ni nadie lo ech� de menos. 460 00:50:59,674 --> 00:51:00,874 As� es. 461 00:51:03,160 --> 00:51:08,988 Es terrible, un pensamiento doloroso. 462 00:51:10,480 --> 00:51:15,508 - ��l le pidi� que fuera por la casa? - No. Yo ten�a llave. 463 00:51:16,160 --> 00:51:20,073 Hac�a doce a�os que no pasaba por all�. 464 00:51:20,680 --> 00:51:24,116 Me envi� una carta dici�ndome que la hab�a puesto en venta... 465 00:51:24,680 --> 00:51:28,398 y preguntando si pod�a devolverle la llave. 466 00:51:29,460 --> 00:51:34,195 Hice reconectar la luz, compre comida y orden� un poco. 467 00:52:27,240 --> 00:52:28,878 Y eso fue en... 468 00:52:30,040 --> 00:52:32,873 - �marzo del a�o pasado? - S�. 469 00:52:34,280 --> 00:52:38,250 La pr�xima vez que tuve noticias sobre �l fue hoy... 470 00:52:40,200 --> 00:52:42,855 al leer el peri�dico. 471 00:52:49,480 --> 00:52:51,118 Puede decirme... 472 00:52:53,480 --> 00:52:56,995 �qui�n demonios har�a algo as�? 473 00:52:57,400 --> 00:52:59,538 No lo sabemos. 474 00:53:01,120 --> 00:53:04,817 - �Usted sospecha de alguien? - No. 475 00:53:08,920 --> 00:53:12,253 Pero hay muchas personas que deber�an odiarlo... 476 00:53:14,960 --> 00:53:17,232 por lo que hizo. 477 00:56:27,000 --> 00:56:28,200 Parte 2. 478 00:56:28,850 --> 00:56:30,080 �De qu� a�o es? 479 00:56:30,543 --> 00:56:35,473 1965, la primera vez que fue condenado por homicidio. 480 00:56:36,143 --> 00:56:39,533 - �Primera vez? - Tuvo dos muertes en su haber. 481 00:56:48,273 --> 00:56:52,063 Ahora el cad�ver tiene nombre: 482 00:56:52,513 --> 00:56:54,423 Leopold Hoofer. 483 00:56:54,794 --> 00:56:59,874 Ayer habl� con su hermana. Y no hay duda de que es �l. 484 00:57:00,345 --> 00:57:05,055 - �Tiene un solo test�culo? - Naci� as�. 485 00:57:05,730 --> 00:57:09,440 Leopold Hoofer fue condenado dos veces por homicidio. 486 00:57:10,008 --> 00:57:12,868 La primera vez en 1965. 487 00:57:13,533 --> 00:57:20,063 La v�ctima fue su novia, Beatrice Holden. Le dieron 12 a�os. 488 00:57:20,738 --> 00:57:22,888 En 1986 volvi� a matar. 489 00:57:23,656 --> 00:57:29,136 Esta vez la v�ctima fue una mujer joven, Marlene Bow. 490 00:57:30,548 --> 00:57:33,178 Le dieron otros 12 a�os. 491 00:57:33,828 --> 00:57:38,028 - �C�mo lo hizo? - La viol� y luego la estrangul�. 492 00:57:38,596 --> 00:57:41,666 Pero Hoofer neg� ser responsable de ambos homicidios. 493 00:57:42,033 --> 00:57:45,093 No era el �nico en haber sido condenado m�s de una vez... 494 00:57:45,391 --> 00:57:47,891 y �l insist�a en su inocencia. 495 00:57:48,357 --> 00:57:53,877 Yo no estuve involucrado en el caso, pero lo recuerdo bien. 496 00:57:54,721 --> 00:57:57,761 - Hoofer era un atleta. - En efecto. 497 00:57:58,412 --> 00:58:00,782 Obtuvo dos d�cimas de segundo... 498 00:58:01,222 --> 00:58:04,322 por encima del r�cord europeo de los 1.500 metros... 499 00:58:04,658 --> 00:58:11,288 en el a�o 1964. Eso tambi�n atrajo m�s la atenci�n. 500 00:58:11,903 --> 00:58:17,093 Ese mismo a�o hab�a sido acusado de dopaje... 501 00:58:17,680 --> 00:58:20,580 y suspendido de todas las competencias deportivas. 502 00:58:21,185 --> 00:58:24,605 Fue uno de los primeros casos de dopaje en el pa�s. 503 00:58:25,571 --> 00:58:32,521 Hoofer sali� en libertad el 24 de marzo del a�o pasado. 504 00:58:33,198 --> 00:58:37,148 Y coincide con la fecha de deceso del cuerpo en el bosque. 505 00:58:37,319 --> 00:58:41,629 - �Por qu� alguien matar�a a Hoofer? - Tal vez por venganza. 506 00:58:42,087 --> 00:58:47,277 Para algunos los 24 a�os de reclusi�n fueron pocos. 507 00:58:48,725 --> 00:58:53,905 O podr�a ser por algo sucedido en la c�rcel. 508 00:58:54,472 --> 00:58:57,162 �Estuvo en la misma prisi�n las dos veces? 509 00:58:58,085 --> 00:59:02,415 S�. Vete a indagar a la c�rcel. Y lleva a Moreno. 510 00:59:04,380 --> 00:59:07,570 - Tengo turno con el dentista. - Canc�lalo. 511 00:59:08,003 --> 00:59:10,733 - Prefiero que no. - �Lo cancelo por ti? 512 00:59:22,072 --> 00:59:27,292 - Imagina estar aqu� 24 a�os. - Estuvo unos a�os libres en el medio. 513 00:59:28,240 --> 00:59:31,860 - Condenado a pesar de negarlo. - Eso no lo hace inocente. 514 00:59:32,645 --> 00:59:35,055 - �C�mo lo sabes? - �C�mo lo s�? 515 00:59:35,729 --> 00:59:41,639 Creo que ning�n inocente es condenado, y menos dos veces. 516 00:59:44,090 --> 00:59:47,210 En general no tengo problemas con mis compa�eros hombres. 517 00:59:47,781 --> 00:59:50,041 - �Entonces tengo un problema? - Eso depende de ti... 518 00:59:50,503 --> 00:59:54,093 Consid�rame una compa�era de trabajo, pero no una amiga. 519 00:59:54,664 --> 00:59:58,734 - S�, pero eres mujer. - Aqu� soy una oficial de polic�a. 520 00:59:59,902 --> 01:00:02,202 - Est�s casado... - Pero no... 521 01:00:02,673 --> 01:00:06,563 Y si eres soltero, conmigo no tienes chance. 522 01:00:07,127 --> 01:00:08,827 Gracias. 523 01:00:20,805 --> 01:00:23,035 Esto es "Big Shadow". 524 01:00:27,129 --> 01:00:29,719 Donde viv�a Hoofer cuando estaba en libertad. 525 01:00:31,133 --> 01:00:35,483 Debe haber una llave escondida de la puerta. 526 01:00:42,657 --> 01:00:46,737 24 de marzo. El d�a que lo liberaron. 527 01:00:47,905 --> 01:00:53,295 Hay tres o cuatro horas desde la prisi�n hasta aqu�. 528 01:00:54,073 --> 01:00:56,663 As� que debe haber llegado por la tarde. 529 01:00:58,429 --> 01:01:03,609 Prepar� la comida, comi� en la cocina, �y luego qu�? 530 01:01:04,274 --> 01:01:07,474 Lleg� alguien que sab�a que ese d�a �l estar�a aqu�. 531 01:01:10,158 --> 01:01:16,508 Pero, �qui�n pod�a saber en qu� fecha sal�a en libertad? 532 01:01:37,170 --> 01:01:39,310 No fue asesinado en la casa... 533 01:01:39,706 --> 01:01:42,906 a menos que el asesino hubiera limpiado despu�s. 534 01:01:43,945 --> 01:01:49,945 Pero si limpiaba pon�a en evidencia que Hoofer estuvo aqu�. 535 01:02:15,138 --> 01:02:18,888 No durmi� en su cama. 536 01:02:21,257 --> 01:02:23,457 Lo mataron antes. 537 01:02:41,112 --> 01:02:45,792 - Deb�a tener miles de gallinas. - Seguramente vend�a huevos. 538 01:02:46,604 --> 01:02:48,834 - �Lo supones? - As� parece. 539 01:02:49,600 --> 01:02:51,660 Fue un adelantado a su tiempo... 540 01:02:52,126 --> 01:02:56,696 al iluminar por la noche, para que pusieran huevos todo el d�a. 541 01:02:57,168 --> 01:02:58,888 �Pobres gallinas! 542 01:03:01,613 --> 01:03:06,763 Tal vez aqu� le cortaron la cabeza y las partes restantes. 543 01:03:09,103 --> 01:03:14,803 S�, fue la primavera pasada. Ven�a caminando por ese sendero. 544 01:03:15,740 --> 01:03:18,960 Al principio no lo reconoc�, pero despu�s lo vi bien. 545 01:03:19,529 --> 01:03:22,659 - Era �l. - Claro. 546 01:03:23,152 --> 01:03:27,862 Nadie m�s camina por ah�. Era Leo. 547 01:03:29,036 --> 01:03:31,546 Aunque estaba delgado y p�lido. 548 01:03:32,355 --> 01:03:35,385 - �Hablaron con �l? - No ten�amos relaci�n... 549 01:03:36,163 --> 01:03:40,673 - Nunca la tuvimos. - En realidad no era hablador. 550 01:03:43,085 --> 01:03:49,095 �Lo vieron m�s tarde? �O a alguien rondando su casa? 551 01:03:51,652 --> 01:03:53,932 La mayor�a de la gente evita este lugar. 552 01:03:54,697 --> 01:03:58,297 Piensen otra vez en marzo del a�o pasado. 553 01:04:00,923 --> 01:04:02,633 Una inc�gnita total. 554 01:04:03,146 --> 01:04:06,146 S� tanto sobre Hoofer como la primera vez que lo vi. 555 01:04:06,866 --> 01:04:09,576 �No hizo amistad con nadie durante esos 24 a�os? 556 01:04:10,048 --> 01:04:12,898 Suena extra�o, pero as� fue. 557 01:04:14,189 --> 01:04:18,019 Recibi� dos cartas de su hermana. 558 01:04:19,036 --> 01:04:23,826 Y dos semanas antes de salir en libertad, envi� una postal. 559 01:04:27,563 --> 01:04:30,473 - �A qui�n? - A su hermana. 560 01:04:31,049 --> 01:04:35,559 - �Ten�a visitas? - Tuvo dos. 561 01:04:37,207 --> 01:04:39,217 Su hermana, Ester Horn, al principio. 562 01:04:39,694 --> 01:04:45,244 Pero no quiso verla, aunque ella esper� toda la ma�ana. 563 01:04:45,813 --> 01:04:48,693 - �Por qu� no? - No lo s�. 564 01:04:49,357 --> 01:04:53,817 Hoofer era extra�o. La hermana no tuvo m�s remedio que irse. 565 01:04:54,379 --> 01:04:57,019 - �Y la otra? - �Qu� otra? 566 01:04:57,865 --> 01:05:00,065 Dijo que tuvo dos visitas. 567 01:05:03,710 --> 01:05:08,540 S�, el a�o pasado. No, hace dos a�os. Una mujer. 568 01:05:09,231 --> 01:05:10,671 �Cu�l era su nombre? 569 01:05:16,525 --> 01:05:22,115 Mar�a Smith. Fue el 5 de junio de 1997. 570 01:05:24,005 --> 01:05:26,885 - �Direcci�n? - No dej� ninguna. 571 01:05:27,686 --> 01:05:29,366 �Por qu� no? 572 01:05:33,296 --> 01:05:35,806 No lo s�. 573 01:05:40,904 --> 01:05:44,684 - �Cu�ntas veces pidi� condonaci�n? - Nunca lo hizo... 574 01:05:45,143 --> 01:05:47,053 y no pod�amos forzarlo. 575 01:05:48,344 --> 01:05:54,304 �Puede decirnos qui�n estaba de servicio en la sala el d�a... 576 01:05:54,767 --> 01:05:57,827 que Mar�a Smith lo visit�? 577 01:06:01,757 --> 01:06:03,317 - Aqu� est�. - Gracias. 578 01:06:03,921 --> 01:06:05,431 Emma Wigers. 579 01:06:06,359 --> 01:06:10,069 S�, me acuerdo. 580 01:06:11,283 --> 01:06:13,913 Fue su primer visita en 12 a�os. 581 01:06:14,690 --> 01:06:18,020 �Puede describir a la mujer? 582 01:06:19,086 --> 01:06:23,166 Era bastante mayor, alrededor de 60 o 70 a�os. 583 01:06:23,737 --> 01:06:28,587 - �Color de pelo, estatura, peso? - No, no recuerdo. 584 01:06:30,659 --> 01:06:32,679 - �Qu� pasa? - Te he visto antes. 585 01:06:33,145 --> 01:06:34,655 �En serio? 586 01:06:35,564 --> 01:06:36,894 En el Ruby. 587 01:06:38,706 --> 01:06:40,856 - Es un restaurante. - S�, lo s�. 588 01:06:41,751 --> 01:06:44,861 Estabas con una mujer. �Te acuerdas? 589 01:06:45,726 --> 01:06:48,686 Hace cuatro a�os, �recuerdas? 590 01:06:50,093 --> 01:06:52,113 �Vete ahora, Horst! 591 01:06:54,498 --> 01:06:59,428 En el Ruby. Hace cuatro a�os. Nunca olvido una cara. 592 01:07:03,682 --> 01:07:08,242 �Reconocer�as a la visitante si la vieras ahora? 593 01:07:08,812 --> 01:07:12,842 No s�, tal vez. �Qu� hizo Leo ahora? 594 01:07:13,218 --> 01:07:14,928 Nada. Est� muerto. 595 01:07:15,773 --> 01:07:18,893 - �Muerto? - Parece que el mismo d�a que sali�. 596 01:07:23,224 --> 01:07:25,614 No tuvo una larga libertad. 597 01:07:26,787 --> 01:07:30,337 �Esperen!, esa mujer usaba bast�n. 598 01:07:33,670 --> 01:07:38,660 �Dios m�o! Detente, maldita sea, �detente! 599 01:07:42,834 --> 01:07:44,434 Mierda. 600 01:07:49,002 --> 01:07:50,752 �Te duele? 601 01:07:51,968 --> 01:07:56,038 S�, el dolor es terrible. Necesito estirarme. 602 01:08:03,737 --> 01:08:10,227 �Qui�n pod�a saber que Hoofer sal�a el 24 de marzo? 603 01:08:10,903 --> 01:08:14,823 Alguien lo estaba esperando fuera de la prisi�n o aqu�... 604 01:08:15,387 --> 01:08:18,337 a sabiendas que ese d�a sal�a en libertad. 605 01:08:18,706 --> 01:08:24,466 O pod�a estar merodeando la casa. Algo de paciencia, y Hoofer vendr�a. 606 01:08:24,629 --> 01:08:29,259 No creo. Pienso que nada fue dejado al azar. 607 01:08:29,436 --> 01:08:33,396 El asesino sab�a que Hoofer saldr�a el 24 de marzo. 608 01:08:33,558 --> 01:08:38,428 Lo espera fuera de la prisi�n, lo sigue hasta aqu�, espera... 609 01:08:38,600 --> 01:08:44,070 mata a Hoofer y transporta su cuerpo en el bote de Obermann. 610 01:08:44,249 --> 01:08:48,319 - No sabemos si us� esa lancha. - Vamos a suponer que s�. 611 01:08:48,489 --> 01:08:53,039 Fue un crimen bien planeado. 612 01:08:53,218 --> 01:08:56,288 Espera aqu�. Estar� de vuelta. 613 01:09:14,473 --> 01:09:15,753 Bonita iglesia. 614 01:09:16,117 --> 01:09:21,237 Data del siglo XII. Las tiempos cambiaron. 615 01:09:22,197 --> 01:09:25,347 Leopold Hoofer, �lo conoces? 616 01:09:27,641 --> 01:09:30,681 - S�, �qui�n no?. - �Cu�ndo lo viste por �ltima vez? 617 01:09:32,683 --> 01:09:37,283 - La primavera del a�o pasado. - �Puedes ser m�s espec�fico? 618 01:09:38,567 --> 01:09:42,647 A fines de marzo, o principios de abril. 619 01:09:43,354 --> 01:09:45,124 No sab�a que estaba libre. 620 01:09:45,694 --> 01:09:51,164 Me sorprend� al verlo. Su casa est� all�. 621 01:09:51,784 --> 01:09:55,834 - �Y no lo viste m�s? - No. �Qu� ha hecho? 622 01:09:56,307 --> 01:10:01,937 - �Eras amigo de Hoofer? - No, no saldr�a con ese tipo. 623 01:10:02,514 --> 01:10:05,564 Demonios. All� est� la tumba. 624 01:10:08,115 --> 01:10:11,875 - �La tumba de qui�n? - De Beatrice. Beatrice Holden. 625 01:10:12,599 --> 01:10:14,789 La l�pida con una paloma. 626 01:10:35,910 --> 01:10:36,980 �Scherman? 627 01:10:41,245 --> 01:10:42,405 Soy yo. 628 01:10:42,978 --> 01:10:46,058 Estamos haciendo una investigaci�n sobre Hoofer. 629 01:10:48,109 --> 01:10:50,099 Eran sus vecinos... 630 01:10:51,222 --> 01:10:54,562 - T� y la gente de all�. - S�, la familia Wilkinson. 631 01:10:57,478 --> 01:11:00,668 �Viste a Hoofer en marzo del a�o pasado? 632 01:11:01,756 --> 01:11:05,296 No, pero he o�do que lo vieron los Wilkinsons. 633 01:11:08,003 --> 01:11:11,093 �Notaste algo inusual en esa �poca? 634 01:11:11,831 --> 01:11:14,131 �Alg�n coche desconocido, por ejemplo? 635 01:11:15,052 --> 01:11:16,642 �O alguien rondando por la casa de Hoofer? 636 01:11:17,235 --> 01:11:18,735 No... 637 01:11:19,810 --> 01:11:22,720 Yo trabajo todo el d�a en la ciudad, as� que... 638 01:11:24,578 --> 01:11:28,208 mi esposa tal vez, pero ella no est� en casa ahora. 639 01:11:28,856 --> 01:11:33,576 - �Hay mucho tr�fico? - No, casi nadie. 640 01:11:34,143 --> 01:11:37,293 As� que cuando alguien viene, lo notamos. 641 01:11:38,510 --> 01:11:43,140 - �Vives aqu� hace tiempo? - Har� cinco a�os en septiembre. 642 01:11:46,078 --> 01:11:51,908 As� y todo, el �nico motivo es la venganza. 643 01:11:52,794 --> 01:11:55,154 Entonces ese es el punto de partida. 644 01:11:55,800 --> 01:11:59,750 Los padres, familiares y amigos de Beatriz y Marlene. 645 01:12:00,685 --> 01:12:04,875 - �Hombres y mujeres? - S�, aunque creo que es un hombre. 646 01:12:05,571 --> 01:12:11,331 Alguien para quien 24 a�os de reclusi�n no eran suficientes. 647 01:12:12,551 --> 01:12:16,081 �No es m�s l�gico relacionarlo con Marlene? 648 01:12:18,063 --> 01:12:22,213 Si fue por Beatrice, Hoffer hubiera sido asesinado... 649 01:12:22,616 --> 01:12:24,416 la primera vez que recobr� la libertad. 650 01:12:25,788 --> 01:12:29,658 Hoofer estuvo libre 10 a�os y no pas� nada. 651 01:12:30,027 --> 01:12:32,437 Luego fue encarcelado por el homicidio de Marlene... 652 01:12:33,111 --> 01:12:37,341 y el d�a en que sali� en libertad, fue asesinado. 653 01:12:38,016 --> 01:12:43,276 Podr�a ser, pero hay que mirar m�s all� de eso. 654 01:12:46,661 --> 01:12:48,531 �Sab�as que Leopold Hoofer est� muerto? 655 01:12:48,933 --> 01:12:51,033 S�, lo le�. 656 01:12:52,770 --> 01:12:54,160 No fue muy sorprendente. 657 01:12:54,533 --> 01:12:59,793 - �Sab�as qu� d�a saldr�a? - �Por qu� iba a saberlo? 658 01:13:01,131 --> 01:13:04,711 Como familiar puedes preguntar en la prisi�n. 659 01:13:05,459 --> 01:13:08,889 - �Crees que lo hice? - Debo descartar que hayas sido t�. 660 01:13:09,659 --> 01:13:13,139 Al ser el hermano de Marlene pod�as tener un motivo. 661 01:13:15,386 --> 01:13:16,836 Escucha... 662 01:13:17,668 --> 01:13:20,188 En aquel momento, cuando sucedi�... 663 01:13:22,426 --> 01:13:27,056 hace 13 a�os, me hubiera gustado matarlo... 664 01:13:27,272 --> 01:13:28,942 de haber tenido oportunidad. 665 01:13:29,876 --> 01:13:33,996 Sent�a un profundo odio, pero... 666 01:13:35,878 --> 01:13:39,238 ese odio se diluy� con el paso del tiempo. 667 01:13:41,282 --> 01:13:45,072 Te das cuenta de que no resuelve el problema. 668 01:13:46,970 --> 01:13:51,520 Pero me sent� aliviado al saber que estaba muerto. 669 01:14:00,099 --> 01:14:06,449 Fue un alivio que muriera, pero trajo todo otra vez. 670 01:14:06,923 --> 01:14:08,703 Todos los recuerdos. 671 01:14:11,026 --> 01:14:13,746 Beatrice era mi �nica hija. 672 01:14:15,598 --> 01:14:21,108 Ella nunca va a volver, y no puedo perdonar a su asesino. 673 01:14:22,402 --> 01:14:24,712 No, entiendo. 674 01:14:25,643 --> 01:14:30,673 No, no fui yo, si quieres saber. 675 01:14:31,370 --> 01:14:32,590 �Qui�n entonces? 676 01:14:34,249 --> 01:14:35,729 �C�mo quieres que lo sepa? 677 01:14:36,686 --> 01:14:40,236 Estoy aqu� en el barco. Casi no salgo. 678 01:14:41,454 --> 01:14:43,714 Y si lo supiera, tampoco lo dir�a. 679 01:14:44,577 --> 01:14:46,877 �Proteger�a a un asesino? 680 01:14:47,857 --> 01:14:50,897 �Cu�nto ha costado Hoofer a la sociedad? 681 01:14:51,558 --> 01:14:57,068 Entre juicios, investigaciones, y 24 a�os de personal carcelario. 682 01:14:57,550 --> 01:15:01,440 - �Y ahora de nuevo desde cero? - Atrapar homicidas es nuestro trabajo. 683 01:15:01,907 --> 01:15:06,787 Nadie llora la muerte de Hoofer. Nadie. 684 01:15:07,399 --> 01:15:10,939 La mayor�a te dir�a que tuvo lo que merec�a. 685 01:15:11,756 --> 01:15:16,386 Y t� deber�as concentrarte en otros temas. 686 01:15:16,964 --> 01:15:19,384 No hab�a rastros en la lancha. 687 01:15:19,882 --> 01:15:25,242 En la casa hab�a huellas dactilares de Hoofer, su hermana... 688 01:15:26,050 --> 01:15:29,530 - y del Comisario. - �No fue la escena del crimen? 689 01:15:30,132 --> 01:15:33,912 Y si lo fue, no lo mutilaron all�. 690 01:15:34,577 --> 01:15:37,787 Habr�a habido cantidad de sangre, y eso siempre deja rastros. 691 01:15:38,464 --> 01:15:40,764 - �Y en el exterior? - Nada. 692 01:15:42,987 --> 01:15:46,857 �Asesinado en la casa y mutilado en otro lugar? 693 01:15:47,031 --> 01:15:50,221 S�, es un lugar adecuado para un homicidio. 694 01:16:14,493 --> 01:16:17,913 La direcci�n de la cl�nica privada... 695 01:16:19,212 --> 01:16:21,382 Muy amable de tu parte. 696 01:16:21,855 --> 01:16:26,485 - �La Polic�a paga la cirug�a? - Lo dudo. 697 01:16:27,054 --> 01:16:32,954 Les vendr�a bien. No estar�as mucho de licencia. 698 01:16:33,624 --> 01:16:35,614 Eso suena l�gico. 699 01:16:36,384 --> 01:16:41,304 La l�gica no es algo que caracteriza a la funci�n p�blica. 700 01:16:48,153 --> 01:16:50,193 Buenos d�as. 701 01:16:51,158 --> 01:16:54,388 Gracias por el pr�stamo. Romp� una broca. 702 01:16:55,358 --> 01:17:00,638 - �No es mi caja de herramientas? - No, me la prest� Renberg. 703 01:17:04,405 --> 01:17:06,685 Es mi caja de herramientas. 704 01:17:07,890 --> 01:17:11,040 Romp� una broca, �A qui�n le debo pagar? 705 01:17:12,296 --> 01:17:13,726 M�nster... 706 01:17:14,695 --> 01:17:17,195 �Tu madre necesita colgar una campana de cocina? 707 01:17:17,730 --> 01:17:20,130 Puedes usar mis herramientas. 708 01:17:35,274 --> 01:17:39,054 Se puede reintegrar al trabajo al d�a siguiente de la cirug�a... 709 01:17:39,934 --> 01:17:42,134 aunque se recomienda 2 o 3 d�as de reposo. 710 01:17:42,558 --> 01:17:48,198 Quitamos el disco pellizcado entre las v�rtebras... 711 01:17:48,667 --> 01:17:52,527 que presionan los nervios y le causan dolor. 712 01:17:58,008 --> 01:18:01,048 - �Y tarda s�lo una hora? - Por lo general. 713 01:18:04,241 --> 01:18:07,491 �Cu�l es el riesgo de que salga mal? 714 01:18:08,157 --> 01:18:10,307 Nunca ha sucedido. 715 01:18:14,002 --> 01:18:16,232 �Cu�ndo pueden operarme? 716 01:18:20,532 --> 01:18:23,282 El pr�ximo martes a las 10:30 horas. 717 01:18:27,258 --> 01:18:33,468 El padre de Beatriz pod�a saber que Hoofer saldr�a el 24 de marzo. 718 01:18:34,141 --> 01:18:38,021 Y el hermano de Marlene. 719 01:18:39,222 --> 01:18:43,182 Seg�n la regla carcelaria, eran los �nicos que pod�an preguntar... 720 01:18:43,745 --> 01:18:46,885 Pero ellos no lo mataron. Uno es demasiado viejo. 721 01:18:47,348 --> 01:18:51,668 El otro tiene una coartada. 722 01:18:52,596 --> 01:18:56,276 - �Pudo ser un crimen por encargo? - No lo creo. 723 01:18:57,001 --> 01:19:01,291 Pero hubo alguien que sab�a que Hoofer ser�a liberado. 724 01:19:01,808 --> 01:19:05,878 - Alguien que llam� a la prisi�n. - Una nueva idea... 725 01:19:06,351 --> 01:19:09,501 Llam� en invierno del a�o pasado y pregunt� por Hoofer. 726 01:19:09,768 --> 01:19:13,968 Volvi� a llamar en febrero para preguntar... 727 01:19:14,536 --> 01:19:18,026 - la fecha de liberaci�n. - �Tal vez un periodista? 728 01:19:19,216 --> 01:19:20,366 Moreno. 729 01:19:21,977 --> 01:19:27,957 Adujo ser periodista, pero en el peri�dico no lo conoc�an. 730 01:19:28,429 --> 01:19:33,279 Y no hubo anuncios de la liberaci�n de Hoofer. 731 01:19:33,951 --> 01:19:39,221 - Eso no prueba que sea el asesino. - No. Pero yo creo que lo es. 732 01:19:40,197 --> 01:19:44,027 Podr�a haber m�s de dos personas con motivos. 733 01:19:44,603 --> 01:19:48,953 �El asesino se veng�, o ten�a algo que ocultar? 734 01:19:49,645 --> 01:19:53,555 Si los tres homicidios est�n conectados, habr�a otra opci�n... 735 01:19:56,850 --> 01:19:59,810 - �Qu� Hoofer fuera inocente? - S�. 736 01:20:02,529 --> 01:20:04,709 - Es una broma. - No. 737 01:20:05,495 --> 01:20:10,025 Supongamos que Hoofer descubri� qui�n asesin� a Beatrice y Marlene. 738 01:20:10,498 --> 01:20:15,028 - Pero �l no se relacionaba con nadie. - Pudo o�rlo en la c�rcel... 739 01:20:15,707 --> 01:20:19,137 o de la mujer con bast�n que lo visit� hace dos a�os. 740 01:20:19,809 --> 01:20:22,899 - �Qu� se sabe de ella? - No hay ning�n rastro. 741 01:20:23,471 --> 01:20:25,861 No hay evidencia de que Hoofer fuera inocente. 742 01:20:26,633 --> 01:20:31,883 �C�mo podr�an estar errados dos juicios y dos investigaciones? 743 01:20:32,360 --> 01:20:35,350 Tendr�amos que volver a investigar, aunque duela. 744 01:20:35,719 --> 01:20:39,589 Aqu� buscamos al asesino de un asesino. 745 01:20:40,163 --> 01:20:44,793 No importa lo que pienses. Esa es la l�nea investigativa. 746 01:21:20,637 --> 01:21:22,437 La abogada Moltke, por favor. 747 01:21:37,408 --> 01:21:43,278 La evidencia no fue concluyente. Ni siquiera fue probada. 748 01:21:44,457 --> 01:21:47,347 Incluso la prueba circunstancial era d�bil. 749 01:21:48,462 --> 01:21:51,632 - �Y la apelaci�n? - Hoofer no quiso apelar. 750 01:21:52,182 --> 01:21:55,992 Hab�a apelado lo del dopaje, sin �xito. 751 01:21:56,666 --> 01:22:01,886 Para �l no hab�a justicia. Le convenc�, que deber�a... 752 01:22:04,068 --> 01:22:08,568 - Termin� aceptando su castigo. - �l era inocente. 753 01:22:09,071 --> 01:22:13,461 La polic�a quer�a resultados. Hoofer fue un chivo expiatorio. 754 01:22:14,514 --> 01:22:17,924 - As� fue, me temo. - Eso suena muy simple. 755 01:22:19,399 --> 01:22:25,529 Se combin� la incompetencia de la polic�a y del fiscal... 756 01:22:26,086 --> 01:22:28,926 la atenci�n de la prensa, y el car�cter de Hoofer. 757 01:22:29,386 --> 01:22:32,646 Hans Moland fue mi predecesor y no era un incompetente. 758 01:22:33,214 --> 01:22:37,004 Estamos hablando de Hoofer. Por favor, no fumes. 759 01:22:50,308 --> 01:22:53,768 Leopold Hoofer era un exc�ntrico, un caso especial. 760 01:22:54,430 --> 01:22:58,320 Y la prensa machacando con su culpabilidad... 761 01:22:59,090 --> 01:23:03,620 desde el d�a de su detenci�n hasta el d�a de la sentencia. 762 01:23:04,318 --> 01:23:06,868 Publicaban titulares diciendo que desde ni�o era agresivo... 763 01:23:07,539 --> 01:23:13,909 solitario, sin amigos y mentiroso, y despu�s el tema del dopaje. 764 01:23:14,569 --> 01:23:18,129 �Crees que influyeron en la polic�a y en la Corte? 765 01:23:18,691 --> 01:23:22,021 No seas tan ingenuo. A m� tambi�n me influyeron. 766 01:23:23,096 --> 01:23:26,126 Se van a�adiendo cosas pese a lo precario de la evidencia. 767 01:23:26,699 --> 01:23:28,419 Te sorprender�as. 768 01:23:29,499 --> 01:23:33,409 Adem�s su concepto de las mujeres me causaba repulsa. 769 01:23:37,106 --> 01:23:39,256 �C�mo se comportaba en la Corte? 770 01:23:42,667 --> 01:23:47,307 En ocasiones parec�a disfrutar de toda esa atenci�n. 771 01:23:47,993 --> 01:23:50,573 Las acusaciones lo dejaban indiferente. 772 01:23:51,675 --> 01:23:53,745 Nunca conoc� a nadie como �l. 773 01:23:56,002 --> 01:24:00,362 A veces pienso que fue condenado por su forma de ser. 774 01:24:06,292 --> 01:24:11,722 Creo que lo hubieran absuelto si hubiera actuado distinto. 775 01:24:15,093 --> 01:24:19,233 - �Discut�as con Beatrice? - A veces. 776 01:24:20,860 --> 01:24:24,930 - �Alguna vez le pegaste? - S�, y lo disfrut�. 777 01:24:25,501 --> 01:24:29,461 - �Beatrice tambi�n lo disfrutaba? - S�. 778 01:24:30,827 --> 01:24:34,947 - �Te lo dijo? - No, pero yo lo sab�a. 779 01:24:36,113 --> 01:24:42,103 - �C�mo lo sabes si no lo dijo? - Te das cuenta. A ellas se les nota. 780 01:24:42,673 --> 01:24:46,113 - �Qui�nes son ellas? - Las mujeres. 781 01:24:51,406 --> 01:24:54,716 Volvamos al s�bado, 5 de abril. 782 01:24:55,244 --> 01:24:59,644 Llegaste a casa a las tres. �D�nde estaba Beatrice? 783 01:25:00,413 --> 01:25:03,483 - No tengo idea. - �No estaba en casa? 784 01:25:04,653 --> 01:25:06,013 Tal vez sea as�. 785 01:25:07,296 --> 01:25:11,646 - �Te sorprendi� que no estuviera? - No soy f�cilmente impresionable. 786 01:25:12,416 --> 01:25:15,016 �Qu� has hecho el resto del fin de semana? 787 01:25:15,589 --> 01:25:21,779 No mucho. Vi televisi�n. Cuid� de las gallinas. 788 01:25:22,912 --> 01:25:27,422 - �No preguntaste por Beatrice? - No. 789 01:25:28,835 --> 01:25:29,945 �Por qu� no? 790 01:25:32,037 --> 01:25:34,547 - Ellas van y vienen? - �Qui�nes? 791 01:25:35,679 --> 01:25:38,829 Las mujeres. Van y vienen. 792 01:25:45,048 --> 01:25:50,078 Fuiste a la polic�a a denunciar su desaparici�n el 16 de abril. 793 01:25:50,854 --> 01:25:55,134 Esperaste once d�as para hacer la denuncia. 794 01:25:57,139 --> 01:26:00,049 �C�mo te enteraste de que la hab�an encontrado? 795 01:26:01,418 --> 01:26:04,408 - La polic�a vino a dec�rmelo. - �Te sorprendi�? 796 01:26:05,481 --> 01:26:09,651 - S�. Y me entristeci�... - �En serio? 797 01:26:10,787 --> 01:26:14,147 Seg�n la polic�a casi no reaccionaste. Y los despediste. 798 01:26:14,713 --> 01:26:19,023 �Deber�a haber llorado en sus brazos? Puedo cuidar de m� mismo. 799 01:26:19,599 --> 01:26:20,629 �Una taza de caf�? 800 01:26:22,634 --> 01:26:25,554 S�, por favor. Gracias. 801 01:26:28,880 --> 01:26:33,840 Tu reacci�n fue extra�a ante la desaparici�n de Beatrice. 802 01:26:34,607 --> 01:26:38,117 - No lo creo. - Otros piensan como yo. 803 01:26:38,807 --> 01:26:42,437 Los dem�s pueden pensar lo que quieran. 804 01:26:43,272 --> 01:26:45,212 Cerrado. 805 01:26:45,974 --> 01:26:49,254 - �Qu� quieres saber? - �C�mo era �l? �C�mo se comportaba? 806 01:26:53,944 --> 01:26:59,064 Estuvimos juntos pocos meses. Lo conoc� despu�s de mi divorcio. 807 01:27:00,151 --> 01:27:06,021 Necesitaba un hombre vigoroso para despertar mi pasi�n. 808 01:27:06,838 --> 01:27:09,828 - �Y lo era? - Era un amante vehemente. 809 01:27:10,000 --> 01:27:15,310 Me gustaba eso. Era lo que necesitaba. 810 01:27:17,685 --> 01:27:19,675 Pero me aburr�. 811 01:27:20,642 --> 01:27:22,972 El sexo vigoroso es divertido al principio... 812 01:27:23,364 --> 01:27:25,864 pero despu�s surgen otras necesidades. 813 01:27:26,409 --> 01:27:27,759 Absolutamente. 814 01:27:29,170 --> 01:27:31,710 - �Viviste 3 meses con �l? - S�. 815 01:27:32,371 --> 01:27:37,081 �Me ves en medio del bosque rodeada de est�pidas gallinas? 816 01:27:38,617 --> 01:27:40,257 Un momento. 817 01:27:47,301 --> 01:27:49,101 Habla Leonora. 818 01:27:50,464 --> 01:27:53,104 Te lo reservo. Adi�s. 819 01:27:55,555 --> 01:27:58,985 �Alguna vez fue agresivo, o te amenaz�? 820 01:27:59,559 --> 01:28:01,549 No, no, no. 821 01:28:03,603 --> 01:28:08,433 Era introvertido, tosco, pero jam�s fue violento. 822 01:28:10,769 --> 01:28:15,359 - �Sab�as que hab�a estado preso? - Me lo cont� luego de una semana. 823 01:28:15,929 --> 01:28:19,169 - Dijo que era inocente. - �Y le cre�ste? 824 01:28:19,727 --> 01:28:23,967 De lo contrario no hubiera convivido. No estaba tan desesperada. 825 01:28:25,572 --> 01:28:32,292 - Fuiste testigo de la defensa. - S�, quer�a ayudarlo. 826 01:28:33,023 --> 01:28:36,333 Sab�a que era inocente y todav�a lo creo. 827 01:28:37,066 --> 01:28:41,106 Pero nadie se tom� la molestia de escuchar. 828 01:28:42,108 --> 01:28:45,388 Desde el principio decidieron que era culpable. 829 01:28:50,479 --> 01:28:53,229 �Hablaron del tema? 830 01:28:54,278 --> 01:28:59,638 - �Te dijo algo? - No, no hablaba de ello. 831 01:29:00,103 --> 01:29:01,753 �Te comunicaste con �l despu�s del juicio? 832 01:29:02,140 --> 01:29:03,040 No. 833 01:29:04,372 --> 01:29:08,202 Quise escribirle cuando estaba en prisi�n, pero... 834 01:29:08,366 --> 01:29:10,106 No le escribiste. 835 01:29:11,304 --> 01:29:13,604 No. 836 01:29:14,779 --> 01:29:18,709 Creo que no destinan fondos para ese tipo de cosas. 837 01:29:19,175 --> 01:29:22,045 En un par de d�as puedo volver al trabajo... 838 01:29:22,054 --> 01:29:24,804 en lugar de estar de licencia durante meses. 839 01:29:25,226 --> 01:29:27,916 - Todos nos beneficiar�amos. - S�, lo s�. 840 01:29:28,789 --> 01:29:32,619 Suena razonable, as� que ver� qu� puedo hacer. 841 01:29:34,115 --> 01:29:36,925 La cirug�a ser�a el martes pr�ximo. 842 01:29:37,797 --> 01:29:39,927 Tan pronto ellos te den luz verde. 843 01:29:40,401 --> 01:29:45,631 - Quieren el pedido por escrito. - �Petici�n? Nunca. 844 01:29:46,197 --> 01:29:50,827 Ya es bastante desagradable tener que hablar de ello aqu�. 845 01:29:54,646 --> 01:29:57,026 Tambi�n fuiste testigo en el primer juicio, �no? 846 01:29:57,691 --> 01:30:01,781 S�, trabajaba en su casa cuando sucedi�. 847 01:30:02,253 --> 01:30:07,323 Yo hice la instalaci�n el�ctrica en el gallinero. 848 01:30:09,341 --> 01:30:13,011 Ten�a mi propio negocio en esa �poca. 849 01:30:18,466 --> 01:30:22,456 Fui la �ltima persona que vio viva a Beatrice. 850 01:30:23,870 --> 01:30:29,180 - Adem�s del asesino, claro. - �El asesino? �Quieres decir Hoofer? 851 01:30:31,076 --> 01:30:34,466 - Creo que s�. - No pareces convencido. 852 01:30:36,559 --> 01:30:42,319 Me fui convenciendo, despu�s de morir Marlene. 853 01:30:43,246 --> 01:30:47,006 - Pero testificaste para la defensa. - En efecto. 854 01:30:47,769 --> 01:30:53,799 Trabaj� en su casa esa semana despu�s de desaparecer Beatrice. 855 01:30:56,982 --> 01:31:02,192 La gente me preguntaba si lo hab�a visto actuar de manera rara. 856 01:31:02,660 --> 01:31:05,100 - �Y fue as�? - No. 857 01:31:06,508 --> 01:31:08,298 Leo estaba como siempre. 858 01:31:14,752 --> 01:31:17,262 - �Lo conoc�as bien? - No. 859 01:31:19,480 --> 01:31:22,310 Durante a�os entrenamos juntos... 860 01:31:22,682 --> 01:31:26,352 pero �l no dejaba que nadie se le acercara. 861 01:31:27,518 --> 01:31:33,018 Y despu�s de la acusaci�n de dopaje se volvi� m�s retra�do... 862 01:31:33,647 --> 01:31:35,207 y amargado. 863 01:31:36,809 --> 01:31:39,639 Fue horrible. �l jam�s hab�a usado drogas. 864 01:31:41,773 --> 01:31:46,973 Quiz�s fue una reacci�n a la desaparici�n de Beatriz? 865 01:31:47,941 --> 01:31:53,131 Cree lo que quieras, pero �l pensaba que ella se hab�a marchado... 866 01:31:53,708 --> 01:31:57,738 - Aunque no sab�a d�nde. - �No es extra�o? 867 01:31:59,866 --> 01:32:02,306 Los dos eran un poco peculiares. 868 01:32:03,273 --> 01:32:05,793 Beatrice no era muy sensata. 869 01:32:07,150 --> 01:32:09,100 �Qu� quieres decir? 870 01:32:09,676 --> 01:32:12,906 No era una muchacha f�cil. 871 01:32:15,159 --> 01:32:19,039 - �F�cil? - Imprudente, podr�a decirse. 872 01:32:20,563 --> 01:32:24,853 Ese s�bado cuando la viste por �ltima vez, �c�mo estaba? 873 01:32:27,406 --> 01:32:30,106 - Sola. - Y cuando te fuiste... 874 01:32:30,853 --> 01:32:33,053 - �Ella estaba all�? - S�. 875 01:32:33,712 --> 01:32:36,282 En la cocina. Yo la vi. 876 01:32:36,756 --> 01:32:40,166 Y cre�as que Hoofer era inocente cuando testimoniaste. 877 01:32:43,061 --> 01:32:46,581 - As� es... - �Pero ahora no? 878 01:32:48,231 --> 01:32:52,221 No s�. Para ser honesto, no lo s�. 879 01:32:54,115 --> 01:32:58,785 La vida es m�s f�cil aqu� si crees que �l fue el asesino. 880 01:33:00,195 --> 01:33:02,105 Si puedes entenderme. 881 01:33:04,121 --> 01:33:05,791 Bien. Gracias. 882 01:33:10,289 --> 01:33:12,059 �Tienes un bote? 883 01:33:14,969 --> 01:33:17,879 S�. �Por qu�? 884 01:33:28,822 --> 01:33:31,172 - �Ves lo mismo que yo? - No. 885 01:33:32,582 --> 01:33:35,332 El r�o se comunica con el... lago. 886 01:33:35,509 --> 01:33:40,419 Y est� a 7 u 8 kil�metros de donde se encontr� el cuerpo. 887 01:33:41,354 --> 01:33:43,944 �Crees que Bernhardt mat� a Hoofer? 888 01:33:44,712 --> 01:33:49,312 Se puede ir desde el lago hasta el sitio en bote. 889 01:33:49,480 --> 01:33:53,750 Bernhardt tiene bote y fue el �ltimo en ver viva a Beatrice. 890 01:33:54,679 --> 01:33:55,549 Contin�a. 891 01:33:55,922 --> 01:33:59,582 Hoofer lo descubre y Bernhardt lo mata. 892 01:34:02,648 --> 01:34:04,348 �Y entonces Marlene? 893 01:34:05,732 --> 01:34:09,362 Bueno. No. No hay conexi�n. 894 01:34:10,931 --> 01:34:14,771 No, no hay conexi�n, pero es una buena idea. 895 01:34:17,657 --> 01:34:21,847 El pensamiento independiente es una cualidad. 896 01:34:22,219 --> 01:34:24,739 - Gracias. - Por nada. 897 01:34:26,507 --> 01:34:28,377 - �Tienes planes para esta noche? - Basta. 898 01:34:28,984 --> 01:34:31,224 Diablos, era s�lo una pregunta. 899 01:34:31,589 --> 01:34:37,539 Pens� que quer�as las herramientas, para prest�rselas a Rooth. 900 01:34:40,077 --> 01:34:42,877 - B�scate otro compa�ero. - Si as� lo quieres. 901 01:34:43,435 --> 01:34:45,595 - Lo quiero. - De acuerdo. 902 01:34:46,362 --> 01:34:50,082 - �Qu� hicieron hasta tan tarde? - El tiempo vuela cuando se est� c�modo. 903 01:34:50,523 --> 01:34:53,123 - �Tomamos una cerveza? - No es buena idea. 904 01:34:53,451 --> 01:34:59,491 - En media hora m�s o menos. - Bien, nos vemos a las siete. 905 01:35:00,813 --> 01:35:02,803 - Vamos juntos. - De ning�n modo. 906 01:35:08,900 --> 01:35:15,180 �Bernhardt ten�a coartada? �O fue s�lo un testigo? 907 01:35:15,744 --> 01:35:18,384 Lo interrogaron a fondo... 908 01:35:18,945 --> 01:35:22,565 porque fue el �ltimo en ver a Beatrice viva. 909 01:35:23,233 --> 01:35:25,193 El hecho de que tenga un bote... 910 01:35:25,691 --> 01:35:29,091 no lo hace, autom�ticamente, el asesino de Hoofer. 911 01:35:29,558 --> 01:35:32,548 No, pero podr�amos echar un vistazo al bote... 912 01:35:33,122 --> 01:35:36,162 y examinar su coartada del 24 de marzo del a�o pasado. 913 01:35:39,965 --> 01:35:43,355 Los expedientes de Hoofer, de los dos juicios. 914 01:35:43,930 --> 01:35:47,560 Bueno, d�jalos all�. Gracias. 915 01:35:54,455 --> 01:35:55,885 �Algo m�s? 916 01:35:57,382 --> 01:36:00,102 Como puedes ver, tengo mucho trabajo. 917 01:36:27,968 --> 01:36:31,698 Buenas noticias. Te pagar�n la cirug�a. 918 01:36:32,168 --> 01:36:34,128 Eso fue r�pido. 919 01:36:35,174 --> 01:36:39,164 - �Sin petici�n por escrito? - Todos los caminos conducen a Roma. 920 01:36:39,775 --> 01:36:44,445 �O�ste hablar de Asistencia Social y Fondos de Rehabilitaci�n? 921 01:36:45,013 --> 01:36:48,133 - Nunca. - Yo tampoco. 922 01:36:48,303 --> 01:36:52,733 - Pero quieren la factura. - Por supuesto. Gracias. 923 01:36:53,668 --> 01:36:56,998 Respecto a este caso... 924 01:36:58,025 --> 01:37:01,265 no podemos seguir destinando tantos oficiales. 925 01:37:01,833 --> 01:37:03,233 No hay progresos... 926 01:37:04,232 --> 01:37:07,942 S� que los hay. Pero es un caso complejo. 927 01:37:09,000 --> 01:37:11,950 Necesitan a Rooth y Renberg para otras tareas. 928 01:37:12,720 --> 01:37:15,760 Trabajamos en un enfoque diferente. 929 01:37:16,323 --> 01:37:20,603 - �Qu� quieres decir? - Quiz�s Hoofer era inocente. 930 01:37:22,726 --> 01:37:25,686 - �Qu� est�s diciendo? - Tal vez sea as�... 931 01:37:26,250 --> 01:37:28,690 no podemos excluirlo. 932 01:37:28,852 --> 01:37:33,372 �As� que piensas que el sistema legal fall� dos veces? 933 01:37:34,374 --> 01:37:36,334 El sistema es humano. 934 01:37:37,301 --> 01:37:40,601 Estoy investigando todas las posibilidades para cerrarlo. 935 01:37:40,904 --> 01:37:42,944 Aseg�rate de tener �xito... 936 01:37:43,508 --> 01:37:49,018 si no las consecuencias ser�n imponderables. 937 01:37:54,278 --> 01:37:58,128 Esto de ninguna manera debe ser filtrado a la prensa. 938 01:37:58,693 --> 01:38:01,903 - �De acuerdo? - No te preocupes. 939 01:38:27,624 --> 01:38:29,024 Buenas noches. 940 01:38:34,066 --> 01:38:37,506 - Tengo que hablar con usted. - S�. 941 01:38:39,510 --> 01:38:42,470 La casa de Leopold est� en llamas. 942 01:38:44,992 --> 01:38:47,112 Llam� a los bomberos. 943 01:39:07,647 --> 01:39:10,367 Al principio pens� que �l quer�a vender la casa... 944 01:39:11,378 --> 01:39:15,498 para darle el dinero a las familias de las v�ctimas. 945 01:39:16,263 --> 01:39:21,053 Pero pod�a ser entendido... 946 01:39:21,902 --> 01:39:26,612 como un soborno por su culpabilidad. 947 01:39:29,108 --> 01:39:35,788 �Qui�n querr�a comprar esa casa? �Qui�n querr�a vivir en ella? 948 01:39:37,273 --> 01:39:42,123 Era mejor quemarla y dejar todo atr�s. 949 01:39:43,246 --> 01:39:47,156 S� que no debe prenderse fuego a las casas. 950 01:39:48,709 --> 01:39:50,499 Ni siquiera a la propia. 951 01:39:50,980 --> 01:39:53,400 Estoy dispuesta a aceptar las consecuencias. 952 01:39:54,926 --> 01:39:56,646 Ya llegaremos a eso. 953 01:39:59,253 --> 01:40:01,373 Puedo entenderla. 954 01:40:02,660 --> 01:40:07,410 Es incre�ble que nadie la haya quemado antes... 955 01:40:08,544 --> 01:40:13,494 y que la casa siguiera en pie todos estos a�os. 956 01:40:14,311 --> 01:40:18,981 Ella tiene un enorme complejo de culpa por su hermano. 957 01:40:21,193 --> 01:40:24,903 Pero, �qu� pod�a hacer para evitarlo? 958 01:40:27,117 --> 01:40:29,077 �Me ayudas con esos expedientes? 959 01:40:32,119 --> 01:40:35,829 �Has llegado a una conclusi�n? 960 01:40:37,005 --> 01:40:40,355 No he le�do todo, pero no se ve bien. 961 01:40:40,725 --> 01:40:43,035 �Qu�, no? 962 01:40:44,289 --> 01:40:46,679 Lo dir� cuando haya le�do todo. 963 01:40:52,092 --> 01:40:56,752 �Ya perdi� tu hija el inter�s por la gente sin cabeza? 964 01:40:57,418 --> 01:41:00,458 Creo que s�. Gracias a Dios. 965 01:41:43,737 --> 01:41:47,047 Soy el Comisario Van Veeteren. Llam� por tel�fono. 966 01:41:47,222 --> 01:41:49,032 �Puede identificarse? 967 01:41:53,106 --> 01:41:55,416 Nunca se es demasiado cuidadoso. 968 01:41:56,229 --> 01:42:01,799 Hoofer se mostraba totalmente indiferente. 969 01:42:02,270 --> 01:42:08,380 Indiferente a que lo condenaron o no. 970 01:42:11,424 --> 01:42:18,254 Hasta tuve la impresi�n de que no le interesaban las acusaciones. 971 01:42:19,168 --> 01:42:23,918 - Extra�o. - Muy extra�o. 972 01:42:26,815 --> 01:42:29,775 �Le importar�a no fumar? 973 01:42:31,612 --> 01:42:36,072 Y como si le agradara ser el centro de atenci�n. 974 01:42:36,537 --> 01:42:38,157 Tener el papel principal. 975 01:42:39,846 --> 01:42:41,476 Y lo ten�a. 976 01:42:41,941 --> 01:42:45,461 �Por eso se dispuso a condenarlo otros 12 a�os? 977 01:42:46,425 --> 01:42:51,545 - Hoofer insist�a que era inocente. - La mayor�a lo hacemos. 978 01:42:52,750 --> 01:42:55,490 �l no era la excepci�n. 979 01:42:55,951 --> 01:42:57,371 �Para sembrar dudas? 980 01:42:57,978 --> 01:43:00,978 Supongo que s�, pero no hizo mella en mi. 981 01:43:06,368 --> 01:43:08,638 �Y qu� pas� con las pruebas? 982 01:43:09,648 --> 01:43:13,198 La evidencia era d�bil en los dos casos, �no? 983 01:43:14,690 --> 01:43:19,380 - �Es abogado, Comisario? - �Qu� tiene que ver con esto? 984 01:43:19,957 --> 01:43:24,187 El sistema legal decide si la evidencia es d�bil o no. 985 01:43:24,657 --> 01:43:28,447 - �Entonces no era d�bil? - La evidencia era suficiente... 986 01:43:29,425 --> 01:43:30,625 a ojos de la Corte. 987 01:43:31,794 --> 01:43:34,394 He condenado gente por razones menores. 988 01:43:34,986 --> 01:43:38,226 Doce a�os, dos veces. 989 01:43:39,607 --> 01:43:42,207 He sido juez durante 34 a�os. 990 01:43:42,789 --> 01:43:47,689 Me he considerado apto para valorar las pruebas. 991 01:43:48,154 --> 01:43:50,794 En ambos juicios fueron circunstanciales. 992 01:43:54,958 --> 01:43:56,518 Mayormente. 993 01:43:58,248 --> 01:44:02,318 Eso no significa que el veredicto se basara en argumentos d�biles. 994 01:44:02,888 --> 01:44:08,378 Si usted quiere discutir si Hoofer era culpable o no... 995 01:44:09,174 --> 01:44:11,164 no tengo nada m�s que a�adir. 996 01:44:11,729 --> 01:44:13,029 �En un tema tan sensible? 997 01:44:13,335 --> 01:44:15,375 No, en absoluto. 998 01:44:15,939 --> 01:44:21,379 Se condena a alguien cuando lo cree culpable. 999 01:44:21,941 --> 01:44:23,201 Yo... 1000 01:44:23,850 --> 01:44:27,850 sigo creyendo que Hoofer fue culpable de ambos homicidios. 1001 01:44:29,029 --> 01:44:31,589 Gracias por su visita. Sofie. 1002 01:45:20,713 --> 01:45:22,193 �Sabes? 1003 01:45:25,677 --> 01:45:28,067 El Comisario ser� operado hoy. 1004 01:45:29,358 --> 01:45:32,268 As� que puedo quedarme en cama todo el d�a. 1005 01:45:33,440 --> 01:45:35,030 Gran idea... 1006 01:45:42,849 --> 01:45:47,769 - �Me lo merezco? - No. 1007 01:46:01,784 --> 01:46:03,774 �Qu� est�n haciendo? 1008 01:46:04,829 --> 01:46:08,119 - Maldici�n. - Pap�, no debes maldecir. 1009 01:46:08,588 --> 01:46:10,228 �No, mam�? 1010 01:46:11,995 --> 01:46:18,065 Pap� no tiene cabeza. Pap� no tiene cabeza. 1011 01:46:24,762 --> 01:46:26,322 �C�mo se siente? 1012 01:46:26,847 --> 01:46:29,677 - Expectante. - Bien. 1013 01:46:30,245 --> 01:46:33,645 Le daremos un anest�sico. Y se acostar� de espaldas. 1014 01:46:34,415 --> 01:46:36,405 Y en una hora nos volveremos a ver. 1015 01:46:59,469 --> 01:47:01,349 - Me has asustado. - �Asustado? 1016 01:47:01,917 --> 01:47:04,747 �Qu� quieres? Leo no est� aqu�. 1017 01:47:05,314 --> 01:47:10,744 - Bueno. �Y c�mo est�s? - Mejor que anoche. 1018 01:47:11,120 --> 01:47:14,970 No te sent�as bien. �Recuerdas que me dijiste? 1019 01:47:15,447 --> 01:47:19,157 No, y tampoco quiero saberlo. 1020 01:47:20,607 --> 01:47:23,927 - Leo llegar� a las tres. - Espera un minuto. 1021 01:47:24,895 --> 01:47:26,145 Vine por ti. 1022 01:47:26,814 --> 01:47:31,604 Anoche dijiste que pod�amos vernos. �No te acuerdas? 1023 01:47:32,659 --> 01:47:37,369 - No. Estaba borracha. - Estabas desnuda bajo la s�bana. 1024 01:47:37,740 --> 01:47:43,180 �Qu� carajo? Fuera. D�jame ir. 1025 01:47:57,801 --> 01:47:59,831 D�jame ir. 1026 01:48:14,053 --> 01:48:18,643 - �De d�nde vienes? - De la biblioteca. 1027 01:48:18,743 --> 01:48:21,527 - �Tanto tiempo? - S�, �por qu�? 1028 01:48:23,101 --> 01:48:24,821 Hay sangre en tu mejilla. 1029 01:48:28,406 --> 01:48:32,786 Me ara�� con una rama. Voy al ba�o 1030 01:48:36,486 --> 01:48:38,645 �Quieres m�s, Andrea? 1031 01:50:33,422 --> 01:50:36,522 - La ni�a se parece a ti. - �S�? 1032 01:50:41,822 --> 01:50:44,422 El mi�rcoles har� dos a�os que muri� mam�. 1033 01:50:48,177 --> 01:50:49,197 �Vas a ir? 1034 01:50:50,341 --> 01:50:53,971 - Creo que s�. - �Vamos juntos? 1035 01:50:54,903 --> 01:50:56,773 Quiero plantar un �rbol en la tumba. 1036 01:50:57,341 --> 01:51:02,801 Hay peque�os �rboles que florecen como cerezos. 1037 01:51:03,666 --> 01:51:07,346 - Uno de esos quedar�a bonito. - Eso suena bien. 1038 01:51:08,434 --> 01:51:12,024 - �Puedo pagar la mitad? - Si quieres. 1039 01:51:17,795 --> 01:51:19,235 Querida mam�... 1040 01:51:22,238 --> 01:51:26,838 - �Es dif�cil estar solo? - Te acostumbras a todo. 1041 01:51:28,768 --> 01:51:31,358 Aunque a veces te sientes solo. 1042 01:51:35,658 --> 01:51:38,158 Abuelo, mira. 1043 01:51:38,558 --> 01:51:41,358 - Abuelo, mira. - Ya voy. 1044 01:54:23,400 --> 01:54:25,100 Parte 3 El Regreso 1045 01:54:26,236 --> 01:54:28,826 �Puedes levantarte? 1046 01:54:30,713 --> 01:54:33,943 - �Te sientes bien? - S�. 1047 01:54:34,672 --> 01:54:37,552 �Puedes moverte? Puedes dar unos pasos. 1048 01:54:50,215 --> 01:54:53,575 Parte 3. 1049 01:54:57,019 --> 01:54:59,289 Es un milagro. 1050 01:55:08,965 --> 01:55:11,245 No me duele m�s. 1051 01:55:16,082 --> 01:55:17,992 - Tiene una visita. - �Qui�n? 1052 01:55:18,262 --> 01:55:19,452 No lo dijo. 1053 01:55:20,002 --> 01:55:22,502 La herida le doler� por dos d�as. 1054 01:55:23,316 --> 01:55:26,306 Qu�dese fuera de la cama y mu�vase, que le har� bien. 1055 01:55:36,229 --> 01:55:39,219 �Podemos hablar en privado? 1056 01:55:45,379 --> 01:55:51,729 Esta charla no es oficial. �De acuerdo? 1057 01:56:00,365 --> 01:56:06,025 Leopold Hoofer me atorment�... 1058 01:56:06,622 --> 01:56:09,322 todos estos a�os. 1059 01:56:10,805 --> 01:56:16,235 Y desde nuestra �ltima conversaci�n, yo... 1060 01:56:23,152 --> 01:56:28,302 El homicidio de Marlene fue mi �ltimo juicio. 1061 01:56:28,969 --> 01:56:33,919 Cre� que confirmar�a que mi primer dictamen hab�a sido acertado... 1062 01:56:34,482 --> 01:56:36,582 y desterrar�a de mi mente... 1063 01:56:37,102 --> 01:56:41,402 todas las dudas sobre el primer homicidio. 1064 01:56:43,261 --> 01:56:44,661 Pero... 1065 01:56:47,337 --> 01:56:49,187 no fue as�. 1066 01:56:49,849 --> 01:56:54,529 Supuse que era el asesino, en ambos casos. 1067 01:56:55,451 --> 01:56:57,921 Pero estaba lejos de estar seguro. 1068 01:57:00,045 --> 01:57:01,795 Me enfermaba. 1069 01:57:03,242 --> 01:57:05,632 Pero en esa situaci�n... 1070 01:57:08,482 --> 01:57:10,912 se debe tomar una decisi�n. 1071 01:57:12,675 --> 01:57:16,675 Ese es el deber de la Corte. 1072 01:57:18,873 --> 01:57:24,423 Y ahora siente que Hoofer podr�a ser inocente. 1073 01:57:27,867 --> 01:57:30,857 Podr�a haberlo sido. 1074 01:57:32,227 --> 01:57:36,977 Su culpabilidad no fue probada de manera concluyente. 1075 01:57:38,024 --> 01:57:40,974 "No est� probado de forma convincente" 1076 01:57:42,540 --> 01:57:45,270 Y sin embargo lo conden�. Dos veces. 1077 01:57:45,639 --> 01:57:48,849 Y ahora trata de aliviar su conciencia. 1078 01:57:50,341 --> 01:57:52,541 Un poco tarde, �no cree? 1079 01:57:53,010 --> 01:57:55,850 No estoy acostumbrado a que me hablen as�. 1080 01:57:56,509 --> 01:57:59,299 No me interesa. Es usted quien vino aqu�. 1081 01:57:59,725 --> 01:58:02,105 La forma de hablarle es mi elecci�n. 1082 01:58:04,682 --> 01:58:06,592 �Hemos terminado? 1083 01:58:09,716 --> 01:58:15,026 La polic�a puede determinar si Hoofer era culpable o no. 1084 01:58:17,673 --> 01:58:20,183 Yo ya no puedo hacer nada. 1085 01:58:37,332 --> 01:58:41,532 - Hola. �No era... - S�. 1086 01:58:44,527 --> 01:58:46,597 - �C�mo te sientes? - Terrible. 1087 01:58:48,173 --> 01:58:52,603 - Dijo que quiz�s no fuera Hoofer. - �El juez dijo eso? 1088 01:58:53,325 --> 01:58:55,675 - �Y lo conden� igual? - S�. 1089 01:58:56,248 --> 01:58:58,378 Confirma mis conclusiones... 1090 01:58:58,995 --> 01:59:02,685 despu�s de haber examinado todos esos expedientes. 1091 01:59:03,521 --> 01:59:06,531 Es inaceptable. 1092 01:59:07,265 --> 01:59:08,865 �Eso es malo? 1093 01:59:09,269 --> 01:59:10,269 S�. 1094 01:59:11,029 --> 01:59:12,789 Es mal�simo. 1095 01:59:13,834 --> 01:59:16,204 Hoofer era inocente... 1096 01:59:16,669 --> 01:59:19,309 y no hay duda de ello. 1097 01:59:21,870 --> 01:59:23,500 �Y ahora qu�? 1098 01:59:25,066 --> 01:59:29,776 No podemos hacerlo oficial. Y no tenemos pruebas. 1099 01:59:30,541 --> 01:59:34,011 Lo �nico que podemos hacer es hallar al culpable... 1100 01:59:34,950 --> 01:59:36,510 de los tres homicidios. 1101 01:59:37,130 --> 01:59:42,130 - �Cometidos por la misma persona? - S�, estoy convencido. 1102 01:59:44,852 --> 01:59:46,482 Dime, M�nster... 1103 01:59:47,883 --> 01:59:49,803 �Recuerdas a la mujer... 1104 01:59:50,630 --> 01:59:54,030 que visit� a Hoffer en prisi�n? Ten�a un bast�n. 1105 01:59:54,599 --> 01:59:58,959 Me pregunto d�nde est�. Debemos buscarla. 1106 02:00:01,793 --> 02:00:04,393 �Qu� es tan gracioso? 1107 02:00:05,352 --> 02:00:09,632 Ayer apenas pod�as caminar y hoy... 1108 02:00:10,709 --> 02:00:11,939 �Eso es gracioso? 1109 02:00:18,070 --> 02:00:22,880 Podr�a ser, pero su nombre es un misterio sea como fuere. 1110 02:00:23,486 --> 02:00:24,756 Tal vez ya est� muerta. 1111 02:00:25,020 --> 02:00:29,590 Si en la c�rcel cumplieran el protocolo, ya lo sabr�amos. 1112 02:00:30,055 --> 02:00:34,065 Si ella sab�a qui�n era el autor y se lo revel� a Hoofer... 1113 02:00:34,532 --> 02:00:35,632 �por qu� no fue a la polic�a? 1114 02:00:36,184 --> 02:00:39,184 Para proteger a alguien... de la verdad. 1115 02:00:39,586 --> 02:00:42,516 - �Qu� verdad? - La identidad del asesino. 1116 02:00:43,770 --> 02:00:46,560 �Y fue a dec�rselo a Hoofer? �Por qu� lo har�a? 1117 02:00:46,927 --> 02:00:49,977 Tal vez ella quer�a que Hoofer se vengara. 1118 02:00:50,642 --> 02:00:55,192 Pero Hoofer no tuvo tiempo. 1119 02:00:55,559 --> 02:00:59,869 El asesino sab�a que Hoofer se hab�a enterado y se le adelant�. 1120 02:01:00,340 --> 02:01:01,870 Dios m�o. 1121 02:01:03,429 --> 02:01:05,229 �C�mo seguimos desde aqu�? 1122 02:01:07,466 --> 02:01:10,406 No tengo ni idea. Hablar� con Van Veeteren. 1123 02:01:10,966 --> 02:01:14,296 - Todav�a est�s a cargo. - Piensen en algo. 1124 02:01:17,584 --> 02:01:19,134 Claus Bernhardt. 1125 02:01:19,998 --> 02:01:23,598 Podr�amos preguntarle que hizo el 24 de marzo del a�o pasado. 1126 02:01:23,997 --> 02:01:27,077 - Yo creo... - De acuerdo, tr�iganlo. 1127 02:01:27,535 --> 02:01:29,445 Pero entrev�stenlo ustedes. 1128 02:01:30,409 --> 02:01:32,049 Bueno, eso fue todo. 1129 02:01:33,293 --> 02:01:37,963 Enviar� unas flores al Comisario. �Alguien quiere participar? 1130 02:01:38,523 --> 02:01:43,743 - Hab�a pensado en una corona. - Guarda tu dinero. Bastardo avaro. 1131 02:01:44,222 --> 02:01:48,572 Ese d�a hizo la instalaci�n el�ctrica en lo de un conocido. 1132 02:01:49,922 --> 02:01:53,392 �C�mo puede recordarlo tan bien un a�o m�s tarde? 1133 02:01:55,435 --> 02:01:58,025 Siempre guardo los tickets de compras. 1134 02:01:58,954 --> 02:02:02,114 El 24 de marzo a las 13:07 yo estaba en la tienda... 1135 02:02:02,571 --> 02:02:04,111 y hab�a comprado un interruptor de seguridad. 1136 02:02:04,673 --> 02:02:07,583 Despu�s de almorzar, instal� las luces en el porche de Arnold. 1137 02:02:08,046 --> 02:02:11,276 - �Arnold? - Arnold Jahrens. 1138 02:02:11,741 --> 02:02:14,661 - Jahrens. - Se lo puede preguntar. 1139 02:02:19,141 --> 02:02:20,541 Entonces... 1140 02:02:21,692 --> 02:02:26,402 usted estaba en la tienda de electricidad a las 13:07. 1141 02:02:27,695 --> 02:02:33,325 A las 13:12 pas� por all� el autob�s con Leopold Hoofer. 1142 02:02:34,410 --> 02:02:36,000 �Lo vio? 1143 02:02:38,526 --> 02:02:40,516 �Por qu� estoy aqu�? 1144 02:02:41,605 --> 02:02:46,135 - �Cree que yo mat� a Hoofer? - Si quiere verlo de ese modo... 1145 02:02:46,601 --> 02:02:50,951 - Tal vez quiera excluirlo. - Entonces excl�yame ahora. 1146 02:02:51,713 --> 02:02:54,713 �Por qu� diablos asesinar�a a Hoofer? 1147 02:02:55,477 --> 02:03:00,097 Se encontr� con Marlene Bow en la calle a las 10:00. 1148 02:03:00,453 --> 02:03:02,943 - S�. - �De qu� hablaron? 1149 02:03:04,666 --> 02:03:06,456 Ella quer�a verme. 1150 02:03:07,491 --> 02:03:09,551 �Verlo? �En qu� sentido? 1151 02:03:10,003 --> 02:03:12,433 - Ella quer�a sexo. - �Dijo eso? 1152 02:03:12,496 --> 02:03:16,016 Yo lo sab�a. Pero ya no hab�a nada entre nosotros. 1153 02:03:17,335 --> 02:03:20,535 - �C�mo reaccion�? - Yo no estaba interesado. 1154 02:03:21,216 --> 02:03:23,646 - Era pasado. - �Y luego? 1155 02:03:24,569 --> 02:03:25,859 Segu� caminando. 1156 02:03:27,150 --> 02:03:29,150 �Y Marlene se qued� all� de pie? 1157 02:03:29,731 --> 02:03:31,851 No, corri� tras de m� y me pidi� dinero. 1158 02:03:33,563 --> 02:03:35,283 �Leo! Espera un minuto. 1159 02:03:36,368 --> 02:03:37,838 Por favor... 1160 02:03:38,646 --> 02:03:41,196 - Tengo un problema, Leo. - �En serio? 1161 02:03:41,764 --> 02:03:46,454 Necesito dinero. Te lo pido porque somos amigos. 1162 02:03:46,818 --> 02:03:49,268 - �Lo somos? - Por favor Leo. 1163 02:03:50,318 --> 02:03:54,108 - �Puedes prestarme algo? - �Cu�nto? 1164 02:03:54,570 --> 02:03:56,420 - 5.000 - Pi�rdete. 1165 02:03:56,887 --> 02:03:58,587 Por favor, Leo. 1166 02:04:11,658 --> 02:04:15,858 - �Dejaste a Marlene all�? - S�. 1167 02:04:18,218 --> 02:04:19,768 �A d�nde fuiste? 1168 02:04:20,329 --> 02:04:23,819 Sub� al coche y fui a casa. 1169 02:04:24,327 --> 02:04:27,597 �Por qu� volvi� al pueblo despu�s de su primera condena? 1170 02:04:28,961 --> 02:04:30,541 Todo el mundo lo odiaba. 1171 02:04:31,004 --> 02:04:36,034 Si era inocente, pens� que ten�a el mismo derecho que los dem�s. 1172 02:04:37,476 --> 02:04:41,516 Puede ser. Pero, �cu�ntos creer�an en su inocencia? 1173 02:04:42,432 --> 02:04:47,432 Imagino que muchos, pero guardaron silencio. 1174 02:04:49,275 --> 02:04:51,405 Eso suena demasiado conspirativo. 1175 02:04:51,865 --> 02:04:54,465 Una protecci�n colectiva contra los criminales. 1176 02:04:59,422 --> 02:05:02,492 - �Alguna vez vas al cine? - No muy a menudo. 1177 02:05:06,255 --> 02:05:08,565 - �Te gustar�a? - �Cu�ndo? 1178 02:05:11,016 --> 02:05:13,736 - �Esta noche? - �Por qu� no? 1179 02:05:17,966 --> 02:05:19,886 �Vamos a comer algo? 1180 02:05:21,124 --> 02:05:25,804 No puedo. Qued� con mi hermana. 1181 02:05:34,282 --> 02:05:37,632 - �Te quitar�s la barba? - �Por qu�? 1182 02:05:38,319 --> 02:05:40,849 Mostrar�a el valor que das a la opini�n de tus colegas... 1183 02:05:41,261 --> 02:05:42,561 especialmente a la de Moreno. 1184 02:05:43,148 --> 02:05:46,538 - �Qu� tiene que ver ella? - Van sentados juntos en el auto. 1185 02:05:47,792 --> 02:05:50,982 - A Moreno no le gusta la barba. - Tonter�as. 1186 02:05:51,428 --> 02:05:52,578 En serio. 1187 02:06:04,420 --> 02:06:08,370 - Te quitaste la barba. - S�. 1188 02:06:08,731 --> 02:06:12,741 Es una pena, te quedaba bien. 1189 02:06:13,374 --> 02:06:15,934 - �Compraste las entradas? - S�. 1190 02:06:16,688 --> 02:06:19,248 - �Y golosinas? - No, no sab�a lo que quer�as. 1191 02:06:19,611 --> 02:06:21,001 Entonces comprar� algunas. 1192 02:06:25,242 --> 02:06:28,792 - �Aguardando? - S�. 1193 02:06:29,436 --> 02:06:34,716 - Pero a�n no llegan. - Te afeitaste, �Bravo! 1194 02:06:35,516 --> 02:06:38,956 - �Fue por mi opini�n? - S�, por ti. 1195 02:06:43,434 --> 02:06:44,704 Cu�date, �eh? 1196 02:06:47,110 --> 02:06:48,540 Que se diviertan. 1197 02:07:08,175 --> 02:07:12,325 - �C�mo est�s? - Mal, pero va a pasar. 1198 02:07:13,209 --> 02:07:16,249 - �Quieres que te lleve? - Claro. �Por qu� no? 1199 02:07:55,254 --> 02:07:57,134 No, pero, maldita sea. 1200 02:07:58,060 --> 02:07:59,170 �Qu� pasa? 1201 02:07:59,780 --> 02:08:02,570 - �Te llevo la bolsa? - Por favor. 1202 02:08:03,036 --> 02:08:03,926 Atr�pala. 1203 02:08:05,216 --> 02:08:08,626 - Vamos, inspector. - �Y las muletas? 1204 02:08:09,087 --> 02:08:11,527 Se quedan all�. No las necesito m�s. 1205 02:08:16,321 --> 02:08:18,471 - A�n quedan cosas para hacer. - S�, s�. 1206 02:08:23,799 --> 02:08:27,029 Si no era culpable, �por qu� 24 a�os en la c�rcel... 1207 02:08:27,201 --> 02:08:32,111 sin apelar o declamar su inocencia. No entiendo. 1208 02:08:33,956 --> 02:08:38,426 Alguien normal habr�a hecho todo por demostrarlo. 1209 02:08:39,469 --> 02:08:41,219 Hizo una elecci�n... 1210 02:08:42,422 --> 02:08:48,022 una especie de protesta muda contra un sistema judicial corrupto. 1211 02:08:49,577 --> 02:08:53,977 Hoofer nunca tendr�a justicia y lo sab�a, as� que le dio la espalda. 1212 02:08:54,739 --> 02:08:57,649 �l tom� una decisi�n. 1213 02:08:58,053 --> 02:09:00,723 Empieza a parecer casi heroico. 1214 02:09:01,689 --> 02:09:05,079 Tiene m�s que ver con la autoestima. 1215 02:09:05,766 --> 02:09:08,156 Ten�a una tremenda fuerza interior. 1216 02:09:09,608 --> 02:09:10,698 S�. 1217 02:09:17,917 --> 02:09:21,917 - Quiero ir solo. - �Est�s seguro? 1218 02:09:23,596 --> 02:09:26,386 Pero vete a la iglesia. Estar� all� en media hora. 1219 02:09:26,852 --> 02:09:28,822 �Puedes subir ese tramo? 1220 02:09:31,270 --> 02:09:34,390 Acabas de operarte de la espalda... 1221 02:10:42,104 --> 02:10:44,094 Hanna, �ten cuidado! 1222 02:10:45,135 --> 02:10:47,015 - �Est� bien? - Bien. 1223 02:10:48,253 --> 02:10:53,663 - �Tiene un vaso de agua? - Por supuesto. 1224 02:10:54,412 --> 02:10:57,852 Karl, �traes un vaso de agua de la cocina? 1225 02:11:00,688 --> 02:11:04,528 - �Es el vecino m�s cercano de Hoofer? - Se podr�a decir que s�. 1226 02:11:04,979 --> 02:11:08,119 Pero nunca lo he visto. Hace cinco a�os que vivo aqu�. 1227 02:11:09,721 --> 02:11:12,031 - �Usted es polic�a? - S�. 1228 02:11:14,276 --> 02:11:18,906 Recientemente vino la polic�a, y otra vez despu�s del incendio. 1229 02:11:22,869 --> 02:11:25,709 Buen chico. Gracias. Aqu� tiene. 1230 02:11:31,061 --> 02:11:33,561 - El agua tiene buen sabor. - El pozo es muy profundo... 1231 02:11:34,023 --> 02:11:37,063 pertenece a la casa. D�jame el correo. 1232 02:11:41,853 --> 02:11:46,303 La rampa tambi�n ven�a con la casa, pero voy a quitarla. 1233 02:11:46,975 --> 02:11:51,365 �Qu� utilidad puede tener excepto para las bicicletas? 1234 02:11:51,834 --> 02:11:54,164 - Para manejar una silla de ruedas. - �Y? 1235 02:11:54,727 --> 02:12:00,487 La esposa del due�o anterior, Jahrens, casi no caminaba. 1236 02:12:01,600 --> 02:12:03,750 - �Jahrens? - S�, Arnold Jahrens. 1237 02:12:04,640 --> 02:12:10,800 Se mudaron a la ciudad por ese motivo. 1238 02:12:32,618 --> 02:12:34,848 Ewa Moreno, polic�a. 1239 02:12:36,655 --> 02:12:40,255 - �Puedo pasar? - Claro, adelante. 1240 02:12:56,568 --> 02:12:58,438 Buenos d�as. 1241 02:13:00,361 --> 02:13:06,471 �Aparece este nombre en el caso de Beatrice... 1242 02:13:07,194 --> 02:13:08,634 Jahrens. 1243 02:13:09,237 --> 02:13:12,347 Jahrens... S�, Arnold Jahrens. 1244 02:13:13,470 --> 02:13:14,700 - �Recuerdas algo? - S�. 1245 02:13:15,269 --> 02:13:19,509 Claus Bernhardt instal� las luces del porche en lo de Jahrens. 1246 02:13:22,024 --> 02:13:23,904 �l ser�a nuestro hombre. 1247 02:13:24,546 --> 02:13:30,536 Estuvo ocupado toda la tarde. Es un buen electricista. 1248 02:13:32,298 --> 02:13:36,888 - �A qu� hora se fue a casa? - Alrededor de las seis. 1249 02:13:38,936 --> 02:13:41,086 - Tiene buena memoria. - En realidad no. 1250 02:13:41,849 --> 02:13:45,559 La tienda estaba cerrada cuando pas� por all�. 1251 02:13:46,805 --> 02:13:50,355 - �Cree que �l trabaja en negro? - �Ser�a por eso? 1252 02:13:51,722 --> 02:13:53,442 Debe preguntarle a �l. 1253 02:13:53,599 --> 02:13:55,459 - �Una taza de caf�? - No, gracias. 1254 02:13:55,926 --> 02:13:58,436 No tengo nada m�s fuerte. 1255 02:14:00,598 --> 02:14:04,188 �Sabe si la esposa camina con bast�n? 1256 02:14:04,870 --> 02:14:11,670 �Bast�n? No la conozco. Ser� mejor que le pregunte a �l. 1257 02:14:12,114 --> 02:14:13,224 Disculpe. 1258 02:14:13,786 --> 02:14:14,756 Moreno. 1259 02:14:15,232 --> 02:14:19,562 S�lo contesta s� o no. �Est�s en lo de Jahrens? 1260 02:14:20,531 --> 02:14:21,431 S�. 1261 02:14:21,899 --> 02:14:23,299 - �Est� a tu lado? - No. 1262 02:14:23,659 --> 02:14:28,819 Sal inmediatamente de ah�, pero no cuelgues. 1263 02:14:31,215 --> 02:14:34,765 Tengo que irme, pero gracias por su ayuda. 1264 02:14:38,049 --> 02:14:39,719 De nada. 1265 02:14:49,359 --> 02:14:52,779 - Ya sal�. �Qu� pasa? - �Viste a la esposa de Jahrens? 1266 02:14:53,240 --> 02:14:56,430 - No, vive solo. - �Est�s segura? 1267 02:14:57,043 --> 02:14:58,043 S�. 1268 02:14:59,838 --> 02:15:04,788 Entonces ella se mud� o muri�, Averigua qu� le pas�. 1269 02:15:14,101 --> 02:15:16,741 As� que Jahrens era el vecino de Hoofer. 1270 02:15:17,405 --> 02:15:18,705 Conduce. 1271 02:15:20,377 --> 02:15:24,297 Aqu� est�. Este fue el testimonio de Jahrens: 1272 02:15:24,453 --> 02:15:29,413 "Fue la noche del 4 de abril. Golpearon a la puerta. 1273 02:15:29,879 --> 02:15:33,869 Eran casi las 03:00. Me puse el pantal�n y fui a abrir. 1274 02:15:34,327 --> 02:15:37,567 Era Beatrice Holden, vestida s�lo con una s�bana. 1275 02:15:37,924 --> 02:15:42,084 Dijo si pod�a dormir en mi sof� y que Hoofer la hab�a golpeado... 1276 02:15:42,744 --> 02:15:46,124 y que al d�a siguiente ir�a a la polic�a ". 1277 02:15:46,282 --> 02:15:50,702 El fiscal pregunta: "�Estaba borracha?" Jahrens: "La he visto as� antes" 1278 02:15:51,356 --> 02:15:56,616 "Le pregunt� si pod�a ayudarla. Su nariz sangraba. 1279 02:15:57,075 --> 02:16:02,905 Pero ella s�lo quer�a dormir. Le mostr� el sof� y volv� a la cama. " 1280 02:16:06,068 --> 02:16:08,658 Ese fue el d�a antes de que la asesinaran. 1281 02:16:09,265 --> 02:16:11,735 - No es una prueba. - No. 1282 02:16:12,100 --> 02:16:15,860 Pero lleg� de madrugada, vestida s�lo con una s�bana. 1283 02:16:16,421 --> 02:16:20,611 Eso genera algunas sensaciones en Arnold Jahrens. 1284 02:16:21,582 --> 02:16:25,092 Quieres decir que qued� caliente... 1285 02:16:25,893 --> 02:16:30,233 fue a visitarla al d�a siguiente, la viola y luego la estrangula? 1286 02:16:30,791 --> 02:16:33,881 Tan simple como eso. 1287 02:16:35,170 --> 02:16:37,850 - Tu espalda est� curada. - As� es. 1288 02:16:38,406 --> 02:16:40,006 - �Qu� bien! - Gracias a ti. 1289 02:16:40,684 --> 02:16:43,184 - �Y? - Anna Jahrens est� muerta. 1290 02:16:43,685 --> 02:16:46,205 - Maldici�n. - Hace dos a�os. 1291 02:16:46,559 --> 02:16:48,589 - �D�nde muri�? - A�n no lo s�. 1292 02:16:49,061 --> 02:16:51,711 Tiene una hija, Andrea. Ella debe saberlo. 1293 02:16:53,118 --> 02:16:55,948 - �Tienes su direcci�n? - S�, la tengo. 1294 02:16:56,354 --> 02:17:00,204 - �Anna Jahrens fue la visita de Hoofer? - Posiblemente. 1295 02:17:00,665 --> 02:17:03,305 Vete a ver a la hija, pero no como polic�a. 1296 02:17:03,871 --> 02:17:06,621 Preg�ntale todo lo que puedas. 1297 02:17:07,625 --> 02:17:09,535 No est�s cojeando. 1298 02:17:10,666 --> 02:17:13,776 Nunca lo hice. �Por qu� iba a empezar ahora? 1299 02:18:13,142 --> 02:18:16,652 Siempre estaba dolorida. Siempre tomaba p�ldoras... 1300 02:18:17,013 --> 02:18:19,173 que estaban en un frasco marr�n en la cocina. 1301 02:18:19,828 --> 02:18:22,728 Nunca pod�a ir de paseo conmigo a causa del dolor. 1302 02:18:23,611 --> 02:18:28,521 Pero jug�bamos juegos de mesa y ella me le�a mucho. 1303 02:18:30,288 --> 02:18:33,618 �Cu�ndo qued� postrada? �Te acuerdas? 1304 02:18:34,198 --> 02:18:40,318 Debe haber sido cuando me fui de casa, en el 82. 1305 02:18:41,716 --> 02:18:44,916 - �Caminaba con bast�n? - No creo. 1306 02:18:45,518 --> 02:18:49,098 Nunca la vi hacerlo, pero mi padre lo sabr�. 1307 02:18:49,468 --> 02:18:52,108 Hablar� con �l tambi�n. 1308 02:18:52,674 --> 02:18:59,224 Esta es una pregunta un poco personal, pero debo hacerla... 1309 02:18:59,986 --> 02:19:03,096 �Sabes si tus padres intimaban? 1310 02:19:03,662 --> 02:19:08,532 Muchas mujeres con ese problema no tienen vida sexual. 1311 02:19:10,612 --> 02:19:16,132 Nunca hablamos de ello, pero lo dudo. Ella sufr�a mucho. 1312 02:19:16,976 --> 02:19:19,646 Pero mejor preg�ntale a mi padre. 1313 02:19:20,046 --> 02:19:22,926 �Por qu� no le pregunt�? 1314 02:19:25,481 --> 02:19:30,721 Recuerdo que me dijo que viv�a all� hac�a cinco a�os. 1315 02:19:31,679 --> 02:19:36,119 Y sin embargo, no le pregunt�: "�Y qui�n viv�a aqu� antes?" 1316 02:19:36,674 --> 02:19:39,674 Esa pregunta no era pertinente. 1317 02:19:40,555 --> 02:19:44,595 Y s�lo hacemos preguntas pertinentes, �verdad? 1318 02:19:47,789 --> 02:19:51,989 - Y esa rampa. La vi tambi�n. - Ah� sale. 1319 02:20:09,892 --> 02:20:13,902 Anna se divorci� de Jahrens dos a�os antes de morir. 1320 02:20:14,535 --> 02:20:17,485 Andrea pens� que era porque no quer�a ser una carga. 1321 02:20:18,367 --> 02:20:22,677 Sus �ltimos a�os los pas� en las siete hermanas. 1322 02:20:23,304 --> 02:20:25,714 - �D�nde? - Las siete hermanas. 1323 02:20:25,885 --> 02:20:28,935 Un convento. Tienen una casa de reposo. 1324 02:20:29,345 --> 02:20:30,995 �La direcci�n? 1325 02:20:34,321 --> 02:20:38,061 No estoy segura. Ella era muy mayor. 1326 02:20:38,798 --> 02:20:41,868 Piensa, 12 a�os y con bast�n. 1327 02:20:46,032 --> 02:20:47,892 Puede ser que s�, pero no estoy segura. 1328 02:20:48,750 --> 02:20:50,860 �Pero no dices que no lo fuera? 1329 02:20:55,299 --> 02:20:57,129 Me acuerdo de ella. 1330 02:20:59,063 --> 02:21:03,253 Leo Hoofer tuvo un solo visitante en todos los a�os que estuvo aqu�. 1331 02:21:04,498 --> 02:21:08,688 Uno solo, y fue ella. 1332 02:21:15,447 --> 02:21:18,437 Horst recuerda todo. 1333 02:21:21,166 --> 02:21:23,516 - Habla Van Veeteren. - Soy Renberg. 1334 02:21:23,961 --> 02:21:27,351 Anna Jahrens fue la visita de Hoofer. 1335 02:21:27,823 --> 02:21:31,193 - �Est�s seguro? - Alguien la identific�. 1336 02:21:50,747 --> 02:21:54,897 Supongo que lleg� a conocer muy bien a Anna. 1337 02:21:55,703 --> 02:21:59,133 Por supuesto, tenemos mucho contacto con los pacientes. 1338 02:22:00,219 --> 02:22:04,809 - �Puede hablarme de su enfermedad? - �Qu� quiere saber? 1339 02:22:06,212 --> 02:22:11,042 - �Estaba postrada en la cama? - No, incluso hab�a mejorado. 1340 02:22:11,725 --> 02:22:13,165 - �En serio? - S�. 1341 02:22:14,961 --> 02:22:16,701 Usted dijo que hab�a mejorado. 1342 02:22:18,501 --> 02:22:21,381 - �Quiere decir que pod�a caminar? - S�. 1343 02:22:22,265 --> 02:22:26,015 - �Con bast�n? - Con andador, y a veces con bast�n. 1344 02:22:27,573 --> 02:22:32,093 - �Alguna vez sal�a? - Sal�amos todos los d�as. 1345 02:22:36,215 --> 02:22:42,365 5 de junio 1997. �Recuerda que pas� ese d�a? 1346 02:22:45,286 --> 02:22:47,916 �O si Anne hizo un viaje en esa fecha? 1347 02:22:49,040 --> 02:22:53,720 No puedo contar una confidencia. Tiene que entender eso. 1348 02:22:54,681 --> 02:23:00,311 Sor Magdalena, tres muertos. Y el culpable... 1349 02:23:00,790 --> 02:23:04,230 y usted sabe qui�n es... 1350 02:23:04,906 --> 02:23:09,346 Y el culpable vivir� el resto de su vida en libertad? 1351 02:23:11,104 --> 02:23:15,174 No puedo dar esa informaci�n, Anna se la llev� a la tumba. 1352 02:23:15,904 --> 02:23:19,864 Si ella hubiera querido que lo dijera, me lo hubiera pedido. 1353 02:23:26,891 --> 02:23:32,011 - �Puedo hacerle una pregunta personal? - Si lo desea. 1354 02:23:32,688 --> 02:23:35,328 �Usted cree en la intercesi�n de Dios? 1355 02:23:36,090 --> 02:23:38,240 Absolutamente. 1356 02:23:38,563 --> 02:23:41,753 - �Tambi�n a trav�s de las personas? - Entre otras formas. 1357 02:23:42,327 --> 02:23:47,047 �Y Dios es cuidadoso en la elecci�n de quienes interceden? 1358 02:23:47,801 --> 02:23:50,151 Creo que es sumamente cuidadoso. 1359 02:24:00,666 --> 02:24:03,266 - �Cu�l era su nombre? - �Qui�n? 1360 02:24:03,726 --> 02:24:09,546 - La mujer de la universidad. - Vera algo... Vera Lenner. 1361 02:24:12,377 --> 02:24:15,847 - �Te ense�� la credencial? - Por supuesto. 1362 02:24:16,776 --> 02:24:19,006 Te volviste desconfiado repentinamente. 1363 02:24:20,139 --> 02:24:22,009 Nunca se es lo suficientemente cuidadoso... 1364 02:24:22,603 --> 02:24:25,003 la gente hace cosas muy locas hoy en d�a. 1365 02:24:26,171 --> 02:24:27,131 Sara. 1366 02:24:51,235 --> 02:24:54,945 - �Nos ha visto? - No lo s�. 1367 02:25:00,551 --> 02:25:04,441 - �l nos est� mirando. - �Mierda!, pregunt�mosle. 1368 02:25:05,068 --> 02:25:07,258 Instituto de Sociolog�a M�dica. 1369 02:25:07,717 --> 02:25:09,917 �Puedo hablar con Vera Lenner? 1370 02:25:10,855 --> 02:25:12,305 �Ella trabaja en este instituto? 1371 02:25:12,927 --> 02:25:15,727 S�. Dra. Vera Lenner. 1372 02:25:16,417 --> 02:25:19,727 Lo siento. No hay nadie aqu� con ese nombre. 1373 02:25:20,279 --> 02:25:22,779 Entiendo. Gracias. 1374 02:25:31,442 --> 02:25:34,482 Me tom� un tiempo hablar con todo el vecindario. 1375 02:25:36,360 --> 02:25:38,310 - �Funcion�? - S�. 1376 02:25:38,803 --> 02:25:42,833 Un vecino cumple a�os el 24 de marzo. E hizo una fiesta. 1377 02:25:43,398 --> 02:25:48,948 Vieron el coche de Jahrens llegar a casa a las 3:30 am. 1378 02:25:49,987 --> 02:25:53,747 El vecino quer�a invitarlo, pero pens� que era muy tarde. 1379 02:25:55,911 --> 02:25:58,171 - �Hablaron con �l? - No. 1380 02:25:58,589 --> 02:26:04,619 Ellos no lo vieron irse, pero esa noche no estuvo en su casa. 1381 02:26:05,784 --> 02:26:07,494 �Qu� hacemos ahora? 1382 02:26:08,854 --> 02:26:10,214 Nos vemos ma�ana. 1383 02:26:15,413 --> 02:26:17,133 Un mensajero trajo esto. 1384 02:26:39,314 --> 02:26:42,874 Anna me dio este anillo justo antes de morir. 1385 02:26:43,674 --> 02:26:47,364 Lo encontr� en la ropa de su marido, en abril de 1965. 1386 02:26:47,966 --> 02:26:51,776 Por favor no vuelva a llamarme. Sor Magdalena. 1387 02:26:59,306 --> 02:27:02,336 �Sabes qui�n es, pero no puedes demostrarlo? 1388 02:27:04,702 --> 02:27:08,632 Se necesitan nuevas pruebas para reabrir un caso. 1389 02:27:09,091 --> 02:27:13,311 Nosotros no tenemos nada en qu� apoyarnos. 1390 02:27:14,370 --> 02:27:19,480 Y el primer homicidio ya est� prescripto. 1391 02:27:20,049 --> 02:27:21,119 �Y el de Hoofer? 1392 02:27:22,806 --> 02:27:28,706 Nada concreto. Sabemos cu�ndo, pero no c�mo ni d�nde fue asesinado. 1393 02:27:29,160 --> 02:27:33,140 Presi�nalo. Tal vez confiese. 1394 02:27:33,618 --> 02:27:34,248 Lo dudo. 1395 02:27:35,515 --> 02:27:37,815 Imagina el esc�ndalo si los medios descubren... 1396 02:27:38,310 --> 02:27:42,970 que detuvimos a alguien por los cr�menes que condenaron a Hoofer. 1397 02:27:43,628 --> 02:27:48,228 Creer�an que les tomamos el pelo, y encima, no podemos probar nada. 1398 02:27:50,628 --> 02:27:56,938 �Hoofer ser�a inocente si pruebas que otro fue culpable? 1399 02:27:57,343 --> 02:28:01,053 Exactamente. Pero no podemos probar nada. 1400 02:28:01,615 --> 02:28:04,365 �Entonces el asesino quedar� impune? 1401 02:28:05,330 --> 02:28:06,850 Ya veremos. 1402 02:28:11,929 --> 02:28:14,639 El sistema legal que conden� a Hoofer... 1403 02:28:15,145 --> 02:28:16,645 ahora protege a su asesino. 1404 02:28:17,491 --> 02:28:19,001 As� que entender�s mi dilema. 1405 02:28:20,160 --> 02:28:27,080 - �Siempre te ajustas al reglamento? - Como polic�a debo asentir. 1406 02:28:27,843 --> 02:28:30,693 Pero por otro lado... 1407 02:28:31,597 --> 02:28:38,387 debes hacer lo que crees que es correcto. 1408 02:29:04,776 --> 02:29:07,366 Entregar a Arnold Jahrens. 1409 02:29:10,084 --> 02:29:12,284 Vamos a darle un susto. 1410 02:29:27,514 --> 02:29:29,794 - �Qu� sucede? - Tengo un par de preguntas... 1411 02:29:30,251 --> 02:29:32,011 sobre los homicidios de Leopold Hoofer... 1412 02:29:32,519 --> 02:29:34,219 Beatriz Holden y Marlene Bow. 1413 02:29:34,669 --> 02:29:37,599 �Prefiere hablar aqu� o en la comisar�a? 1414 02:29:38,472 --> 02:29:41,022 �Qu� hizo el 24 de marzo del a�o pasado? 1415 02:29:41,385 --> 02:29:44,775 Hice instalar los focos del patio. 1416 02:29:45,110 --> 02:29:46,910 �Y el resto del d�a o por la noche? 1417 02:29:47,241 --> 02:29:49,311 - Estuve en casa. - No, no lo estuvo. 1418 02:29:50,535 --> 02:29:52,635 - Volvi� a su casa 03:30 am. - Tonter�as. 1419 02:29:53,057 --> 02:29:55,717 Hoofer sab�a cosas que eran muy peligrosas para usted, �no? 1420 02:29:56,371 --> 02:29:59,011 No s� de qu� habla. 1421 02:30:00,653 --> 02:30:04,023 En la ma�ana del 11 de abril de 1986, �qu� hizo? 1422 02:30:04,593 --> 02:30:06,603 �A qu� se refiere? 1423 02:30:06,773 --> 02:30:11,563 Al d�a que Marlene fue violada y estrangulada. �Sabe algo? 1424 02:30:12,687 --> 02:30:15,157 No voy a permitir esto. �Quiere irse? 1425 02:30:15,620 --> 02:30:20,500 - Todo comenz� el 5 de abril '65. - Quiero que se vaya ahora. 1426 02:30:20,859 --> 02:30:23,119 Fue a lo de Beatrice Holden. 1427 02:30:24,036 --> 02:30:28,986 Hoofer no estaba en casa. Usted la viol� y la estrangul�. 1428 02:30:29,149 --> 02:30:31,509 No tengo que escuchar esto. V�yase ahora. 1429 02:30:33,665 --> 02:30:36,815 No pod�a tener sexo con su esposa minusv�lida... 1430 02:30:36,989 --> 02:30:39,899 - �C�mo se atreve? - Y encontr� alivio en otras... 1431 02:30:40,068 --> 02:30:44,138 - como Marlene y Beatrice. - �Fuera! 1432 02:30:46,540 --> 02:30:50,090 Tal vez tenga m�s en su conciencia. Adem�s... 1433 02:30:52,698 --> 02:30:54,248 Una carta para usted. 1434 02:31:07,088 --> 02:31:09,078 Jahrens no es de los que se quiebran. 1435 02:31:09,640 --> 02:31:13,840 Pero ahora sabe que sabemos. Este es el primer paso. 1436 02:31:14,400 --> 02:31:15,960 �Y cu�l es el siguiente? 1437 02:31:21,077 --> 02:31:25,697 - No tenemos pruebas. - �l no lo sabe. 1438 02:31:42,935 --> 02:31:47,455 Hice mal, pero no ten�a otra opci�n. 1439 02:31:49,016 --> 02:31:51,006 S�lo pens� en Andrea. 1440 02:31:52,212 --> 02:31:54,172 Nunca deber�a enterarse. 1441 02:31:56,171 --> 02:32:00,711 Quer�a protegerla de la verdad y lo hice. 1442 02:32:00,717 --> 02:32:03,437 Ella no sabe nada. 1443 02:32:05,840 --> 02:32:07,240 �Qu� no sabe Andrea? 1444 02:32:07,883 --> 02:32:09,283 Lo que s�... 1445 02:32:10,845 --> 02:32:13,085 y lo que sabes. 1446 02:32:16,192 --> 02:32:19,192 Es por eso que te ped� que vinieras, Arnold. 1447 02:32:21,911 --> 02:32:23,951 Todo este tiempo... 1448 02:32:26,026 --> 02:32:27,776 supe que eras t�. 1449 02:32:28,822 --> 02:32:31,982 Tanto Beatriz como Marlene... 1450 02:32:33,984 --> 02:32:38,054 Todos estos a�os lo he sabido. 1451 02:32:38,979 --> 02:32:42,969 Y tambi�n soy culpable, en un sentido... 1452 02:32:45,216 --> 02:32:47,646 porque no pude ser una esposa para ti. 1453 02:32:49,810 --> 02:32:52,800 Pero yo no hice de ti un asesino, Arnold. 1454 02:32:54,405 --> 02:32:55,765 T� lo eres. 1455 02:32:58,403 --> 02:33:02,923 La �nica cosa que me mantuvo viva fue Andrea. 1456 02:33:05,041 --> 02:33:09,561 S�lo por ella eleg� vivir... 1457 02:33:12,118 --> 02:33:13,598 y guardar silencio. 1458 02:33:16,390 --> 02:33:18,670 Ahora la verdad muere conmigo. 1459 02:33:34,221 --> 02:33:37,571 Leopold Hoofer sufri� por tu culpa. 1460 02:33:38,620 --> 02:33:42,450 �Pensaste alguna vez en todos estos a�os... 1461 02:33:44,730 --> 02:33:51,370 que miserable fue su vida, porque yo ocult� la verdad? 1462 02:33:55,405 --> 02:34:00,395 Lo �nico que lamento es no hab�rselo dicho antes. 1463 02:34:02,600 --> 02:34:04,830 - �Lo fuiste a ver? - S�. 1464 02:34:06,392 --> 02:34:11,232 �l lo sabe todo, ahora es demasiado tarde. 1465 02:34:13,392 --> 02:34:17,542 �Qu� hiciste? �Est�s completamente loca! 1466 02:36:02,437 --> 02:36:03,627 �Jahrens? 1467 02:36:38,089 --> 02:36:40,239 Vino m�s r�pido de lo que imagin�. 1468 02:36:41,325 --> 02:36:46,875 Un cuarto de siglo tarde, seg�n c�mo se mire. 1469 02:37:04,434 --> 02:37:06,664 �Tomamos una copa? 1470 02:37:19,577 --> 02:37:24,697 Si quiere emborracharme, se decepcionar�. 1471 02:37:25,158 --> 02:37:27,328 No soy tan ingenuo. 1472 02:37:29,215 --> 02:37:31,325 Pero puede ser una larga noche. 1473 02:37:37,603 --> 02:37:43,553 Usted tiene imaginaci�n para inventar historias. 1474 02:37:44,201 --> 02:37:48,511 Realmente no cree que estoy aqu� porque haya inventado algo. 1475 02:37:52,638 --> 02:37:54,518 S� que es culpable... 1476 02:37:56,597 --> 02:37:59,057 y no se saldr� con la suya. 1477 02:38:00,751 --> 02:38:02,071 Salud. 1478 02:38:15,855 --> 02:38:17,295 �Qu� va a hacer? 1479 02:38:18,377 --> 02:38:22,167 �Tiene un micr�fono oculto y me emborrachar�? 1480 02:38:22,776 --> 02:38:26,726 No, eso no tendr�a ning�n valor en los tribunales. 1481 02:38:27,488 --> 02:38:32,198 Compartir� mis pensamientos con usted, y usted... 1482 02:38:32,532 --> 02:38:35,882 tal vez quiera repensar las cosas. 1483 02:38:37,048 --> 02:38:38,158 Tonter�as. 1484 02:38:39,678 --> 02:38:42,238 H�blame de Beatrice Holden. 1485 02:38:48,280 --> 02:38:49,670 O no. 1486 02:38:53,950 --> 02:38:57,580 5 de abril 1965, un s�bado. 1487 02:38:58,711 --> 02:39:03,781 Usted fue a la casa de Hoofer. Sab�a que Beatrice estaba sola. 1488 02:39:04,909 --> 02:39:07,579 Sab�a que Hoofer estaba en viaje de negocios. 1489 02:39:07,939 --> 02:39:10,869 Se escondi� en alg�n lugar y esper�... 1490 02:39:11,439 --> 02:39:16,099 hasta que se fue el electricista Claus Bernhardt. 1491 02:39:17,373 --> 02:39:19,173 Usted estaba excitado. 1492 02:39:19,338 --> 02:39:23,408 La noche anterior Beatrice Holden durmi� en su sof�. 1493 02:39:24,167 --> 02:39:26,637 Desnuda bajo una s�bana. 1494 02:39:28,849 --> 02:39:34,839 �Mir� bajo la s�bana, mientras dorm�a alcoholizada? 1495 02:39:35,800 --> 02:39:37,950 �La toc�? 1496 02:39:38,996 --> 02:39:42,276 S�, por supuesto que s�. 1497 02:39:43,777 --> 02:39:50,567 Mientras su esposa dorm�a arriba con su hija de dos a�os. 1498 02:39:52,672 --> 02:39:57,662 Beatrice Holden era vital, hermosa, atractiva... 1499 02:39:58,665 --> 02:40:03,735 No como su esposa minusv�lida que no pod�a abandonar. 1500 02:40:08,822 --> 02:40:13,412 Beatrice lo insult� y lo avergonz�, �no? 1501 02:40:16,769 --> 02:40:19,769 Ella no quer�a acostarse con usted. 1502 02:40:20,807 --> 02:40:22,247 Se neg�. 1503 02:40:23,808 --> 02:40:27,328 A Leopold Hoofer se lo permit�a, pero no a usted. 1504 02:40:28,285 --> 02:40:30,925 As� que la viol� y la estrangul�. 1505 02:40:32,840 --> 02:40:34,430 �O fue al rev�s? 1506 02:40:39,116 --> 02:40:43,956 El caso ya prescribi�, por lo que no le cuesta nada contestar. 1507 02:40:47,113 --> 02:40:50,623 Anna sab�a que era usted. Desde el principio. 1508 02:40:51,150 --> 02:40:53,180 �Por qu� guard� silencio? 1509 02:40:54,630 --> 02:40:57,620 �Por miedo, o por qu� quer�a proteger a su hija... 1510 02:40:58,081 --> 02:41:01,021 de la verdad acerca de su padre? 1511 02:41:17,847 --> 02:41:20,647 Usted se preguntar� qu� sali� mal. 1512 02:41:21,846 --> 02:41:24,836 - �Qu� es eso? - El anillo de compromiso de Beatrice. 1513 02:41:25,766 --> 02:41:29,196 Anna lo encontr� en su ropa, el d�a despu�s del asesinato. 1514 02:41:29,920 --> 02:41:34,150 - �Qui�n dijo eso? Anna est� muerta. - Anna lo dijo. 1515 02:41:35,639 --> 02:41:38,439 Lo puedo probar, si fuera necesario. 1516 02:41:43,196 --> 02:41:44,706 �Por qu� ser�a necesario? 1517 02:41:46,109 --> 02:41:49,179 - Est� prescripto. - Exactamente. 1518 02:41:50,469 --> 02:41:53,379 Usted no pone nada en juego por decir la verdad. 1519 02:41:55,943 --> 02:41:59,973 - Puede mejorarlo. - Sigo aqu� sentado. 1520 02:42:00,342 --> 02:42:05,052 No puede asustarme. Ese anillo no significa nada. 1521 02:42:06,892 --> 02:42:12,332 Cree estar a salvo, pero noto que se siente inseguro. 1522 02:42:13,412 --> 02:42:18,642 Usted no sabe lo que sabemos. Y no lo puede saber. 1523 02:42:22,044 --> 02:42:24,554 No se atreve a beber. 1524 02:42:25,485 --> 02:42:29,235 - Tiene miedo. - �Por qu� habr�a de tener miedo? 1525 02:42:30,598 --> 02:42:34,928 Es posible que haya dejado otras huellas detr�s. 1526 02:42:35,749 --> 02:42:41,989 Sin duda, usted se lo pregunt�. Y ahora tambi�n se lo pregunta. 1527 02:42:43,951 --> 02:42:46,941 Nunca se puede estar completamente seguro... 1528 02:42:49,064 --> 02:42:53,824 - Esta charla dur� demasiado. - Voy a disipar su incertidumbre. 1529 02:42:56,298 --> 02:43:01,168 Ha dejado huellas, y esas no est�n prescriptas. 1530 02:43:02,730 --> 02:43:07,830 - Para m�, su mirada es una confesi�n. - Ya es suficiente. 1531 02:43:08,292 --> 02:43:11,642 En el bote en el que transport� el cuerpo de Hoofer... 1532 02:43:13,082 --> 02:43:16,362 encontramos sus huellas digitales. 1533 02:43:25,038 --> 02:43:28,638 Eso no prueba nada. Ese maldito bote era... 1534 02:43:30,317 --> 02:43:31,547 Adelante. 1535 02:43:35,468 --> 02:43:38,458 �Se da cuenta? Comienza a quebrarse. 1536 02:43:39,623 --> 02:43:43,923 Si tuviera pruebas, no hubiera venido solo. 1537 02:43:44,589 --> 02:43:46,689 �Qui�n dice que vine solo? 1538 02:43:48,226 --> 02:43:52,776 Fuera, en el coche, hay dos oficiales con una grabadora. 1539 02:43:53,700 --> 02:43:54,650 Y esto... 1540 02:43:55,939 --> 02:43:58,609 en realidad es un micr�fono. 1541 02:44:03,212 --> 02:44:06,442 - La grabaci�n no le servir�. - No. 1542 02:44:07,484 --> 02:44:09,844 Legalmente, tal vez no... 1543 02:44:10,690 --> 02:44:14,360 pero para quien la escuche est� clar�simo. 1544 02:44:15,764 --> 02:44:18,994 Cuando Andrea la escuche ma�ana, sabr� la verdad. 1545 02:44:19,361 --> 02:44:21,961 - D�jela fuera de esto. - �Por qu�? 1546 02:44:23,760 --> 02:44:26,870 �No es hora que oiga la verdad? 1547 02:44:30,710 --> 02:44:33,990 Usted mismo puede dec�rselo. 1548 02:45:05,130 --> 02:45:07,040 No sea est�pido. 1549 02:45:14,476 --> 02:45:21,356 En la carta, usted dice conocer una soluci�n a mi problema. 1550 02:45:26,989 --> 02:45:29,829 �No se lo dir� a mi hija? 1551 02:45:32,551 --> 02:45:34,101 Nunca debe saberlo. 1552 02:45:35,425 --> 02:45:36,575 Nunca. 1553 02:47:39,859 --> 02:47:41,689 �Supiste lo de Jahrens? 1554 02:47:43,095 --> 02:47:46,105 El hijo de puta se dispar� ayer. 1555 02:47:47,327 --> 02:47:49,287 Su hija lo encontr�. 1556 02:47:51,726 --> 02:47:54,116 - �Su hija? - S�. 1557 02:48:10,271 --> 02:48:11,711 �Qu� hacemos ahora? 1558 02:48:13,115 --> 02:48:15,025 No hay nada m�s que podamos hacer. 1559 02:48:16,948 --> 02:48:22,498 Jahrens puso fin al caso, para �l mismo y para nosotros. 1560 02:48:26,938 --> 02:48:28,858 �Qu� dec�a la carta? 1561 02:48:33,654 --> 02:48:35,214 �Qu� carta? 1562 02:49:25,543 --> 02:49:27,813 �Podemos dar un paseo? 1563 02:49:29,375 --> 02:49:30,935 S�, podemos. 1564 02:49:33,852 --> 02:49:36,972 Esto no es f�cil, pero usted debe saber: 1565 02:49:37,137 --> 02:49:42,447 Su hermano era inocente, aunque no lo puedo probar. 1566 02:49:42,905 --> 02:49:45,715 Los que pod�an testificar, est�n muertos... 1567 02:49:46,287 --> 02:49:49,877 - Incluyendo el asesino. - �Qui�n era? 1568 02:49:50,246 --> 02:49:54,436 No puedo decirlo. Oficialmente, su hermano es culpable... 1569 02:49:55,300 --> 02:49:58,300 pero quiero que sepa la verdad. 125958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.