Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:17,833
Por favor, l�elo de nuevo. Por favor.
2
00:00:19,840 --> 00:00:22,354
Estoy de humor esta noche.
3
00:00:29,720 --> 00:00:32,996
"Me preguntas cu�nto
tiempo puede durar una vida.
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,030
Hemos visto c�mo se mide la vida.
5
00:00:37,200 --> 00:00:40,519
Es la l�nea m�s corta entre
las dos fechas de una l�pida...
6
00:00:40,846 --> 00:00:43,846
que indica cuanto tardamos en llegar. "
7
00:00:47,040 --> 00:00:48,598
Hermoso.
8
00:01:20,560 --> 00:01:22,928
Van Veeteren - S01E02 "El regreso".
9
00:01:23,800 --> 00:01:25,431
Lleg� el momento.
10
00:01:38,960 --> 00:01:42,236
Parte 1.
11
00:01:47,960 --> 00:01:49,916
Cu�date, Leo.
12
00:03:29,520 --> 00:03:31,556
Lo supe la segunda vez.
13
00:03:35,080 --> 00:03:38,038
Si vives con alguien, lo conoces.
14
00:03:38,400 --> 00:03:41,312
- �Y no hiciste nada? - No.
15
00:03:43,400 --> 00:03:45,516
No s� si podr�s entenderlo...
16
00:03:46,720 --> 00:03:50,110
y no te pido que entiendas...
17
00:03:51,400 --> 00:03:54,312
pero era todo lo que ten�a.
18
00:03:55,800 --> 00:03:57,995
Por ella guarde silencio.
19
00:03:58,160 --> 00:04:00,594
No quer�a que se enterara.
20
00:04:00,760 --> 00:04:03,354
No quer�a que sufriera.
21
00:04:06,920 --> 00:04:09,673
Quer�a protegerla.
22
00:04:13,440 --> 00:04:14,873
Perd�name...
23
00:04:16,960 --> 00:04:21,590
No, no lo espero de
ti. Y s� que no podr�as.
24
00:04:24,800 --> 00:04:27,360
�Pero puedes entender c�mo fue mi vida?
25
00:04:28,280 --> 00:04:29,998
�Y mi vida?
26
00:04:36,680 --> 00:04:41,390
Pens� en ti todos
los d�as, todos estos a�os.
27
00:07:14,960 --> 00:07:19,238
- �C�mo se llama? - Ya lo dije, pap�.
28
00:07:19,400 --> 00:07:24,110
Lo s�, pero se me olvid�.
Sonaba como pri... pra... pru...
29
00:07:24,720 --> 00:07:26,517
�Primula veris!
30
00:07:26,680 --> 00:07:32,755
Primula veris. Primaver
a de oro. �C�mo sabes tanto?
31
00:07:33,360 --> 00:07:34,839
Hola.
32
00:07:44,600 --> 00:07:46,352
- �Buenos d�as, Lea! - Hola.
33
00:07:46,520 --> 00:07:47,589
Arriba.
34
00:07:49,920 --> 00:07:53,071
- �No me das un beso? - Ac�rcate.
35
00:07:55,200 --> 00:07:59,193
Hasta luego. Divi�rtete
y tr�eme una primula veris.
36
00:08:02,080 --> 00:08:05,038
- �No vienes? - No puedo.
37
00:08:05,200 --> 00:08:08,237
- Acabo de despedirme.
- Nos gustar�a que vinieras.
38
00:08:10,360 --> 00:08:12,715
Est� bien, aqu� vamos.
39
00:08:26,840 --> 00:08:29,856
Psicolog�a Organizativa.
Eficacia en la Investigaci�n.
40
00:08:30,157 --> 00:08:31,357
�Te dice algo?
41
00:08:31,820 --> 00:08:32,839
No.
42
00:08:33,000 --> 00:08:35,894
Suena peor de lo que es. Yo ir�.
43
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
Bien.
44
00:08:38,160 --> 00:08:42,836
Es bueno que haya
personas con los pies en la tierra.
45
00:08:43,300 --> 00:08:47,757
- En esa fecha, estar�
convaleciente. - Dijiste que te llevar�a un mes.
46
00:08:48,120 --> 00:08:53,074
Probablemente sean
dos meses, si sobrevivo.
47
00:09:06,440 --> 00:09:09,637
- �D�nde est�
M�nster? - Llegar� m�s tarde.
48
00:09:09,800 --> 00:09:13,288
- �Por qu�? - Algo sobre la guarder�a.
49
00:09:13,760 --> 00:09:18,993
- Estos robos est�n
conectados. - �S�? Expl�cate...
50
00:09:19,560 --> 00:09:22,508
Perd�n. Llev� a Lea a la guarder�a.
51
00:09:22,509 --> 00:09:25,457
Iban de excursi�n al bosque...
52
00:09:25,820 --> 00:09:27,908
No hay contexto geogr�fico.
53
00:09:27,909 --> 00:09:29,996
Los ni�os aprenden r�pido.
54
00:09:31,040 --> 00:09:36,398
Lea ya conoce los nombres
cient�ficos de flores y p�jaros.
55
00:09:37,800 --> 00:09:41,395
- �Sabes el nombre
lat�n de la urraca? - No.
56
00:09:43,280 --> 00:09:45,032
Pica pica.
57
00:09:47,040 --> 00:09:50,635
Dos, tres, cuatro, cinco...
58
00:09:50,840 --> 00:09:55,755
seis, siete, ocho, nueve, diez.
59
00:09:57,000 --> 00:09:59,560
No te ca�ste. �Alguien tiene hambre?
60
00:10:18,000 --> 00:10:20,992
- �D�nde est� Jenny? - All� est�.
61
00:10:23,320 --> 00:10:25,675
- �Y Lea? - Est� all� tambi�n.
62
00:10:44,280 --> 00:10:45,872
�D�nde pueden estar?
63
00:11:16,640 --> 00:11:18,790
Mira esto.
64
00:12:04,560 --> 00:12:07,074
�No oyeron el silbato?
65
00:12:18,200 --> 00:12:20,714
�Dios m�o, no miren!
66
00:12:25,600 --> 00:12:27,556
No es una cirug�a riesgosa.
67
00:12:28,320 --> 00:12:30,709
Salvo por el cirujano...
68
00:12:31,920 --> 00:12:34,150
que puede tener una
resaca y arruinarlo todo.
69
00:12:34,800 --> 00:12:36,233
S�, desde luego.
70
00:12:36,400 --> 00:12:41,520
Pero si tuvieras mi dolor de
espalda, tambi�n correr�as el riesgo.
71
00:12:42,200 --> 00:12:44,873
Lo opuesto al riesgo es el dolor.
72
00:12:45,200 --> 00:12:49,876
O algo de dolor
comparativamente con m�s dolor.
73
00:12:52,440 --> 00:12:54,317
Est�s esperanzado, �no?
74
00:12:58,680 --> 00:13:01,069
Esperaba que hubie
ran terminado de comer.
75
00:13:02,280 --> 00:13:03,235
�Por qu�?
76
00:13:03,400 --> 00:13:07,996
Una maestra llam� hist�rica
porque unas ni�as encontraron un cad�ver.
77
00:13:08,920 --> 00:13:10,319
�Cu�l es su nombre?
78
00:13:11,680 --> 00:13:13,830
Beata Stern, creo.
79
00:13:14,400 --> 00:13:15,753
�Mierda!
80
00:13:16,160 --> 00:13:20,278
- No tengo miedo,
pap�. - No hay nada que temer.
81
00:13:22,480 --> 00:13:26,792
- �Por qu� no tiene
cabeza? - Tendremos que averiguarlo.
82
00:13:30,880 --> 00:13:32,871
�Vas a investigarlo?
83
00:13:33,840 --> 00:13:37,753
S�, pero ahora olv�dalo, Lea. Olv�dalo.
84
00:13:49,360 --> 00:13:52,113
�Cu�nto hace que est� ah�?
85
00:13:52,720 --> 00:13:56,872
Es dif�cil decirlo. La
alfombra preserv� el cuerpo.
86
00:13:57,040 --> 00:13:58,871
Aproximadamente un a�o.
87
00:13:59,960 --> 00:14:04,158
No es un espect�culo
agradable para dos ni�as.
88
00:14:04,320 --> 00:14:06,436
No es un espect�culo agradable.
89
00:15:54,320 --> 00:15:58,518
Compr� comida. Est�
en la nevera. Adi�s, Ester.
90
00:17:03,840 --> 00:17:08,436
Tenemos el cuerpo de un
hombre sin cabeza, sin manos y pies.
91
00:17:08,600 --> 00:17:13,116
Lo enrollaron en una
alfombra y lo tiraron aqu�.
92
00:17:14,240 --> 00:17:19,917
Disculpen. Les presento
a la inspectora Ewa Moreno.
93
00:17:20,960 --> 00:17:25,590
Nos acompa�ar� a partir
de hoy. Algunos ya la conocen.
94
00:17:26,160 --> 00:17:31,678
El Comisario Van
Veeteren, y Molin, del laboratorio.
95
00:17:32,280 --> 00:17:35,477
Estos son los inspectores...
96
00:17:36,720 --> 00:17:38,153
Rooth.
97
00:17:39,920 --> 00:17:42,229
- Renberg y M�nster. - Hola.
98
00:17:42,600 --> 00:17:44,318
- Bienvenida. - Gracias.
99
00:17:46,400 --> 00:17:53,192
Hoy hallamos el
cuerpo mutilado de un hombre.
100
00:17:54,040 --> 00:18:00,388
La mutilaci�n dificulta e
normemente la identificaci�n.
101
00:18:00,560 --> 00:18:04,075
Ha estado ah� un a�o,
por lo que no ser� nada f�cil.
102
00:18:04,240 --> 00:18:06,913
- �Encontraron algo en su ropa? - No.
103
00:18:07,720 --> 00:18:12,840
�Lo mutilaron para dificultar la
identificaci�n o fue un crimen sexual?
104
00:18:13,000 --> 00:18:17,073
Tenemos que esperar
el informe del pat�logo.
105
00:18:17,240 --> 00:18:19,993
Las partes que faltan del
cuerpo, �c�mo las buscaremos?
106
00:18:20,840 --> 00:18:25,072
- �Qu� quieres decir? -
�Con perros o excavadoras?
107
00:18:25,720 --> 00:18:29,998
- Ni una cosa ni la otra. - �Por qu� no?
108
00:18:31,280 --> 00:18:36,438
Un asesino que cercena la
cabeza, las manos y los pies...
109
00:18:36,900 --> 00:18:42,318
no los entierra cerca del cuerpo.
110
00:18:43,600 --> 00:18:46,212
Especialmente si desea
evitar la identificaci�n.
111
00:18:46,760 --> 00:18:50,938
Y si fuera un crimen
pasional, congelar�a las partes...
112
00:18:51,200 --> 00:18:53,509
o las comer�a.
113
00:18:55,960 --> 00:19:01,318
Y claro que revisaremos la
zona. Ya hay ocho personas trabajando.
114
00:19:02,440 --> 00:19:04,458
Pero no encontrar�n nada.
115
00:19:04,962 --> 00:19:08,277
�C�mo lo describir�as?
116
00:19:08,680 --> 00:19:09,918
Molin, diles.
117
00:19:13,360 --> 00:19:18,109
Hombre entre 50 y
118
00:19:18,480 --> 00:19:20,610
con la cabeza y los pies.
119
00:19:21,180 --> 00:19:25,835
- �Alguna caracter�stica
especial? - No, hasta donde sabemos.
120
00:19:26,400 --> 00:19:28,470
Cortarle las manos...
121
00:19:28,840 --> 00:19:31,755
podr�a deberse a que
tenga antecedentes penales...
122
00:19:32,048 --> 00:19:33,948
y evitar as� que
pudi�ramos identificarlo.
123
00:19:34,440 --> 00:19:35,998
Eso es correcto.
124
00:19:36,480 --> 00:19:41,871
Pero especular no nos
ayuda si no tenemos las manos.
125
00:19:42,440 --> 00:19:44,619
�Y en la lista de
personas desaparecidas?
126
00:19:45,110 --> 00:19:48,210
Con un poco de
suerte, aparecer� en la lista.
127
00:19:49,240 --> 00:19:51,856
Salvo que sea extranjero.
128
00:19:53,000 --> 00:19:54,797
�Qu� piensas de Ewa Moreno?
129
00:19:56,160 --> 00:19:58,913
Exactamente el refu
erzo que necesit�bamos.
130
00:20:00,120 --> 00:20:01,758
Y sin anillo.
131
00:20:02,440 --> 00:20:04,593
Me fij� en eso tambi�n.
132
00:20:09,600 --> 00:20:11,909
�Piensas dejarte esa barba?
133
00:20:14,240 --> 00:20:19,075
Por supuesto. Me d
a un aire de autoridad.
134
00:20:19,760 --> 00:20:21,910
Y las mujeres aman
a los hombres con barba.
135
00:20:22,332 --> 00:20:25,332
No es as�. Prefieren
a los hombres afeitados.
136
00:20:25,880 --> 00:20:29,190
He le�do que al 82% de las mujeres...
137
00:20:29,360 --> 00:20:31,529
prefieren hombres
con pelos en el cuerpo.
138
00:20:31,952 --> 00:20:34,052
�Pero no en la cara, Rooth!
139
00:20:34,400 --> 00:20:37,790
Tienes que afeitarte la barba.
140
00:20:38,480 --> 00:20:39,795
82%.
141
00:20:40,360 --> 00:20:44,075
�S�!, esa encuesta f
ue hecha en un zool�gico.
142
00:21:10,560 --> 00:21:13,597
�Cu�ndo lubricar�s la vieja bomba?
143
00:21:35,000 --> 00:21:38,789
El cuerpo estaba a
500 mts. de la carretera.
144
00:21:39,261 --> 00:21:41,325
Debe haber sido esforzado...
145
00:21:41,360 --> 00:21:46,275
- ... cargar con el cuerpo.
- A pesar de que pesaba menos.
146
00:21:47,240 --> 00:21:52,678
- Entonces vino por carretera.
- Seguro que lleg� all� en coche.
147
00:21:53,240 --> 00:21:56,674
- �Y por el r�o? - �Lo
imaginas nadando con el cad�ver?
148
00:21:59,360 --> 00:22:01,954
�No puedes hacerlo m�s r�pido?
149
00:22:07,800 --> 00:22:09,711
que a�n no se encontraron.
150
00:22:10,080 --> 00:22:13,470
Me voy a casa. Estoy preocupado por Lea.
151
00:22:14,960 --> 00:22:19,988
�Pero los
152
00:22:20,160 --> 00:22:23,118
No, s�lo tres...
153
00:22:23,960 --> 00:22:27,589
entre 55 y
154
00:22:27,760 --> 00:22:30,035
�Y si proviniera de otra zona?
155
00:22:31,040 --> 00:22:32,553
Entonces hay...
156
00:22:33,480 --> 00:22:37,473
- siete m�s. - �Qu�? Ya era hora.
157
00:22:38,360 --> 00:22:43,878
Aguardaremos el informe del
pat�logo antes de contactar con las familias.
158
00:23:01,560 --> 00:23:06,015
- �Qu� le pasa? - �En
la cabeza o en la espalda?
159
00:23:06,580 --> 00:23:10,155
- Un disco degenerado. - �Es operable?
160
00:23:10,720 --> 00:23:13,232
- S�, la semana que
viene. - Pasar� por el cuchillo.
161
00:23:14,560 --> 00:23:18,094
- �Est� muy dolorido? -
Hablando diplom�ticamente:
162
00:23:18,560 --> 00:23:22,433
No es una persona f�cil, y
su espalda no mejora las cosas.
163
00:23:22,800 --> 00:23:25,598
No querr�a nunca
tener una hernia de disco.
164
00:23:26,081 --> 00:23:28,314
- �Puedo irme? - Por supuesto.
165
00:23:28,760 --> 00:23:33,531
- �Quieres tomar una
cerveza? - En otro momento.
166
00:23:34,720 --> 00:23:36,551
- Nos vemos ma�ana. - S�.
167
00:23:37,200 --> 00:23:39,156
- Ser� divertido. - �Hola?
168
00:23:54,920 --> 00:23:56,194
Mira, pap�.
169
00:23:58,200 --> 00:24:00,953
Eso es genial. Mira...
170
00:24:01,760 --> 00:24:04,320
- Tu pizza favorita. - �Con pi�a?
171
00:24:04,480 --> 00:24:05,833
Mucha.
172
00:24:07,000 --> 00:24:09,753
- �C�mo te sientes? - Bien. �Qu� es eso?
173
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
- Un regalo tal vez. - �Para m�?
174
00:24:15,040 --> 00:24:17,190
- �Es mi cumplea�os? - No.
175
00:24:17,660 --> 00:24:20,636
Ya lo sabes. A�n as�, tienes un regalo.
176
00:24:24,560 --> 00:24:27,757
- Le dijiste. - S�. �Est� bien?
177
00:24:27,920 --> 00:24:29,956
Puedes apostarlo.
178
00:24:30,120 --> 00:24:33,237
- �Puedo abrirlo? - Despu�s de comer.
179
00:24:34,920 --> 00:24:38,629
- �Te dijo algo? -
Por eso viniste temprano.
180
00:24:39,840 --> 00:24:42,434
No te preocupes tanto.
181
00:24:44,640 --> 00:24:46,870
�Viste eso, pap�?
182
00:24:56,200 --> 00:24:57,713
Gracias.
183
00:25:00,160 --> 00:25:02,720
�Te gusta el trabajo policial?
184
00:25:03,520 --> 00:25:07,289
Ser�a agradable si pudi�ramos ver m�s...
185
00:25:07,802 --> 00:25:09,802
el lado bueno de las personas.
186
00:25:11,960 --> 00:25:15,157
A pesar de que uno ya no
lo percibe en ning�n sitio.
187
00:25:15,480 --> 00:25:18,756
"El hombre lleva el mal en s� mismo...
188
00:25:19,600 --> 00:25:22,239
mientras que Dios se muere de hambre ".
189
00:25:22,400 --> 00:25:24,356
Muy bien dicho.
190
00:25:25,800 --> 00:25:29,918
- �Cu�ndo publicas el
pr�ximo libro? - Ya est� en imprenta.
191
00:25:31,640 --> 00:25:35,110
Pensando en un estado ac�falo.
192
00:25:36,200 --> 00:25:38,031
- �Ese es el t�tulo? - S�.
193
00:25:39,360 --> 00:25:41,430
�Crees que es mal t�tulo?
194
00:25:42,000 --> 00:25:44,389
No, en absoluto.
195
00:25:44,560 --> 00:25:47,028
Justo en el blanco.
196
00:25:51,080 --> 00:25:52,513
Atenci�n.
197
00:25:53,560 --> 00:25:56,472
El siguiente movimiento es jaque mate.
198
00:25:58,520 --> 00:26:03,116
Estuvo all� aproximadamente un a�o.
199
00:26:03,280 --> 00:26:06,397
Tal vez un mes m�s o menos.
200
00:26:06,560 --> 00:26:10,155
- En marzo o abril. -
Alrededor de esos meses.
201
00:26:11,200 --> 00:26:13,794
En cuanto a la causa de la muerte...
202
00:26:13,960 --> 00:26:16,235
necesitamos su cabeza para determinarla.
203
00:26:16,400 --> 00:26:20,188
Probablemente un golpe o una bala.
204
00:26:20,360 --> 00:26:23,511
- �C�mo lo sabes sin la
cabeza? - No tiene marcas en el cuerpo.
205
00:26:23,680 --> 00:26:26,752
Salvo las mutilaciones.
206
00:26:27,040 --> 00:26:30,112
- Asesinado y luego
mutilado. - En efecto.
207
00:26:31,280 --> 00:26:34,453
No fue trabajo de un profesional.
208
00:26:34,865 --> 00:26:37,154
Probablemente us� un hacha desafilada.
209
00:26:37,920 --> 00:26:41,356
�Cu�nto tiempo llevaba
muerto antes de que lo tiraran all�?
210
00:26:42,200 --> 00:26:43,797
Al menos seis horas.
211
00:26:44,160 --> 00:26:49,537
Hab�a poca sangre en
la alfombra y en su cuerpo.
212
00:26:50,000 --> 00:26:53,231
- La sangre quedar�a
en alg�n lado. - Exacto.
213
00:26:54,000 --> 00:26:56,490
Y t� tendr�s que encontrarla.
214
00:26:57,560 --> 00:27:00,870
�Edad y altura?
215
00:27:01,960 --> 00:27:04,518
Finales de los
cincuenta, aproximadamente 1,75 m...
216
00:27:05,080 --> 00:27:09,710
complexi�n delgada, esqueleto ligero.
217
00:27:10,400 --> 00:27:13,490
Bien proporcionado, creo.
218
00:27:13,960 --> 00:27:17,719
No hay huesos o brazos
rotos, sin cicatrices quir�rgicas.
219
00:27:18,280 --> 00:27:21,868
Las cicatrices superficiales no
son visibles por la descomposici�n...
220
00:27:22,560 --> 00:27:24,949
o se han pegado a la alfombra...
221
00:27:25,320 --> 00:27:29,838
en una simbiosis
entre la muerte y la alfombra.
222
00:27:32,760 --> 00:27:37,959
El homicida quer�a evitar
la identificaci�n del cuerpo.
223
00:27:39,640 --> 00:27:42,791
Y tuvo �xito.
224
00:27:46,360 --> 00:27:49,750
Pero pas� por alto un detalle.
225
00:27:52,320 --> 00:27:53,548
�Ah, s�? �Qu�?
226
00:27:59,040 --> 00:28:00,712
Un test�culo.
227
00:28:02,680 --> 00:28:07,838
La v�ctima ten�a un solo
test�culo, y el asesino no lo sab�a.
228
00:28:08,200 --> 00:28:12,637
De saberlo, le habr�a
cortado el escroto. �Quieres verlo?
229
00:28:19,080 --> 00:28:22,015
�Por qu� s�lo tiene un test�culo?
230
00:28:22,694 --> 00:28:25,094
En realidad con uno es suficiente.
231
00:28:25,480 --> 00:28:28,850
Tal vez le hicieron una ablaci�n.
232
00:28:29,220 --> 00:28:31,111
O naci� as�.
233
00:28:31,280 --> 00:28:33,840
No consta en nuestros
archivos, con seguridad.
234
00:28:34,000 --> 00:28:36,753
No, los genitales
siguen siendo cuesti�n privada.
235
00:28:37,120 --> 00:28:40,599
Pero si hay
ablaci�n... �los registros m�dicos?
236
00:28:41,160 --> 00:28:42,473
Violaci�n a la intimidad.
237
00:28:43,600 --> 00:28:46,433
Tal vez tenemos que poner un anuncio.
238
00:28:47,280 --> 00:28:49,874
�Cu�l ser�a el texto?
239
00:28:50,160 --> 00:28:52,754
Algo que ver con Einstein.
240
00:28:55,360 --> 00:28:56,873
�Einstein?
241
00:29:01,040 --> 00:29:02,109
�S�?
242
00:29:03,760 --> 00:29:07,150
- Polic�a. �Podemos
entrar? - Prefiero que no.
243
00:29:08,640 --> 00:29:11,750
Usted inform� que su
marido, Pierre Colin...
244
00:29:12,260 --> 00:29:14,060
desapareci� en marzo del a�o pasado.
245
00:29:14,420 --> 00:29:18,236
Denunci� que se fue,
no que lo echara de menos.
246
00:29:19,080 --> 00:29:22,756
�Ha regresado o se puso en contacto?
247
00:29:23,220 --> 00:29:26,069
Si lo hubiera
hecho, lo hubiera reportado.
248
00:29:26,640 --> 00:29:30,558
- �No sabe que le
pas�? - �Y d�nde se fue?
249
00:29:31,160 --> 00:29:34,873
Probablemente se h
aya ido con una furcia.
250
00:29:35,240 --> 00:29:38,455
- �Suele hacerlo? - S�.
251
00:29:39,560 --> 00:29:42,893
�Qu� quieren? �Lo encontraron?
252
00:29:43,440 --> 00:29:47,752
- Depende. - �De qu� depende?
253
00:29:48,739 --> 00:29:52,270
Del n�mero de test�culos que tenga.
254
00:29:52,753 --> 00:29:56,510
- �Qu� diablos dice?
- La mayor�a tienen dos.
255
00:29:57,024 --> 00:30:01,220
�Su marido tiene
dos o le removieron uno?
256
00:30:01,800 --> 00:30:05,373
�Es una c�mara
indiscreta? �Son polic�as de verdad?
257
00:30:05,840 --> 00:30:06,868
Por supuesto.
258
00:30:08,520 --> 00:30:12,035
- Este es un asunto
serio. - Yo le aseguro que...
259
00:30:12,200 --> 00:30:16,193
Pierre tiene dos y abusa
de ellos si tiene oportunidad.
260
00:30:16,660 --> 00:30:21,912
Y si alguien le arranc� uno con
los dientes, lo aplaudo. Buen d�a.
261
00:30:25,800 --> 00:30:30,715
�Arrancar con los dientes? �Qu� gente!
262
00:30:34,000 --> 00:30:40,194
En ese grupo por edad,
1200 tienen un solo test�culo.
263
00:30:40,560 --> 00:30:43,074
- �Y sus nombres? - No los consegu�.
264
00:30:43,540 --> 00:30:49,978
A algunos les removieron
uno, otros nacieron con uno solo.
265
00:30:50,540 --> 00:30:51,712
- �Pero tienes nombres? - No.
266
00:30:52,280 --> 00:30:55,773
Y no se menciona en los
registros de antecedentes.
267
00:30:56,240 --> 00:30:59,254
Ni tampoco en los
registros penitenciarios.
268
00:31:05,480 --> 00:31:07,869
�Puedes venir a mirar?
269
00:31:09,680 --> 00:31:12,013
El r�o...
270
00:31:12,600 --> 00:31:16,009
Es un camino largo
para cargar con un cad�ver...
271
00:31:16,520 --> 00:31:18,520
desde la carretera hasta all�.
272
00:31:19,080 --> 00:31:22,839
Pero si ven�a del otro lado del lago...
273
00:31:23,000 --> 00:31:25,833
y segu�a el r�o...
274
00:31:26,000 --> 00:31:29,072
hay v�a de acceso
para llegar por el agua.
275
00:31:30,240 --> 00:31:34,597
- Entonces �l us� un bote.
- �Sabemos qui�n es o qui�n no?
276
00:31:37,100 --> 00:31:38,800
No.
277
00:32:55,360 --> 00:32:58,033
Aqu� est�.
278
00:32:59,460 --> 00:33:02,299
Sr. Obermann, �cu�nto
hace que deja su lancha aqu�?
279
00:33:02,760 --> 00:33:07,957
Cinco o seis a�os. En
el invierno la saco del agua.
280
00:33:08,560 --> 00:33:10,312
- �Siempre en el mismo lugar? - S�.
281
00:33:11,040 --> 00:33:14,150
- �Con qu� frecuencia la
utiliza? - No muy a menudo.
282
00:33:14,620 --> 00:33:20,078
Pesco de vez en cuando,
pero ya no hay muchos peces.
283
00:33:20,840 --> 00:33:23,579
- Es mi culpa. - �Qu�?
284
00:33:23,940 --> 00:33:25,552
Que no haya peces.
285
00:33:26,026 --> 00:33:28,426
Por el exceso de
fertilizantes para sembrar.
286
00:33:28,960 --> 00:33:31,633
�Vive solo en este lado del lago?
287
00:33:33,080 --> 00:33:37,232
La finca m�s cercana
est� a 2 km aguas abajo.
288
00:33:37,720 --> 00:33:40,917
- �S�lo usted usa esta
lancha? - Hasta donde yo s�.
289
00:33:41,500 --> 00:33:45,054
�Not� si alguien m�s la utiliz�?
290
00:33:45,520 --> 00:33:48,118
- No est� amarrada. - No.
291
00:33:49,880 --> 00:33:54,431
- �De cu�ndo est�
hablando? - Del a�o pasado...
292
00:33:54,600 --> 00:33:57,319
- en la primavera.
- �La �ltima primavera?
293
00:34:03,480 --> 00:34:06,313
- Los remos... - �Remos?
294
00:34:06,480 --> 00:34:09,995
Siempre los desliz�
debajo del banco cuando me voy.
295
00:34:15,840 --> 00:34:17,353
Una vez los encontr� as�.
296
00:34:20,880 --> 00:34:24,953
�Puedes llevarme a un
cerrajero? Necesito duplicado de las llaves.
297
00:34:25,120 --> 00:34:29,671
- Bien, �d�nde vives? -
En la zona oeste del puerto.
298
00:34:30,760 --> 00:34:33,558
- Es un buen barrio. - Tuve suerte.
299
00:34:34,600 --> 00:34:36,397
Pronto llegar�n mis muebles.
300
00:34:37,360 --> 00:34:39,237
- �Cu�ndo? - Esta noche.
301
00:34:40,520 --> 00:34:42,636
�Junto con tu marido?
302
00:34:43,720 --> 00:34:46,473
- No tengo marido. - �Ning�n hombre?
303
00:34:48,080 --> 00:34:51,868
- Y mujer tampoco. - Nunca lo pens�.
304
00:34:53,240 --> 00:34:56,396
- �Qu� fuera lesbiana? - Naturalmente.
305
00:34:56,860 --> 00:34:58,591
Uno se da cuenta...
306
00:34:58,760 --> 00:35:01,115
como hombre, quiero decir.
307
00:35:03,120 --> 00:35:04,512
- �S�? - S�.
308
00:35:05,080 --> 00:35:07,997
Creo que tiene algo
que ver con los test�culos.
309
00:35:14,680 --> 00:35:16,910
Tienes salsa en la mejilla.
310
00:35:19,960 --> 00:35:22,157
�De qu� nos sirve saber si el asesino...
311
00:35:22,696 --> 00:35:25,796
us� la lancha de Obermann?
312
00:35:26,840 --> 00:35:29,752
De nada, a menos
que haya dejado huellas.
313
00:35:31,000 --> 00:35:34,475
Sabemos que la granja de Obermann...
314
00:35:34,876 --> 00:35:37,576
es la �nica en ese lado del lago.
315
00:35:38,080 --> 00:35:41,173
Por lo tanto, no hay otro bote.
316
00:35:41,571 --> 00:35:46,471
Y el trayecto por agua
est� en propiedad privada.
317
00:35:47,760 --> 00:35:51,309
�C�mo supo el
asesino que hab�a una lancha?
318
00:35:52,580 --> 00:35:54,238
Tal vez no lo supiera.
319
00:35:54,600 --> 00:35:59,315
�As� que se desplaza con un
cad�ver sin saber el recorrido?
320
00:36:00,480 --> 00:36:02,516
Eso es poco probable.
321
00:36:03,240 --> 00:36:07,119
Entonces, �c�mo sab�a
�l que hab�a una lancha?
322
00:36:07,280 --> 00:36:10,033
Lo averigu�.
323
00:36:12,480 --> 00:36:16,029
- O ya lo sab�a. - Porque viv�a cerca.
324
00:36:17,640 --> 00:36:19,437
Podr�a ser.
325
00:36:21,480 --> 00:36:24,199
Pero no nos dice nada sobre la v�ctima.
326
00:37:05,640 --> 00:37:08,632
"Unas ni�as encontrar
on el cuerpo de un hombre"
327
00:37:08,800 --> 00:37:10,472
Terrible.
328
00:37:19,880 --> 00:37:21,552
Perra.
329
00:37:28,600 --> 00:37:29,635
Hola, �c�mo est�s?
330
00:37:31,280 --> 00:37:35,114
Volver� el viejo y no
tengo nada para informar.
331
00:37:36,560 --> 00:37:40,951
- �Y ustedes? - Todos
ten�an test�culos normales.
332
00:37:56,000 --> 00:37:58,833
"Unas ni�as encontrar
on el cuerpo de un hombre"
333
00:38:03,480 --> 00:38:06,472
"�Qui�n es el hombre mutilado?"
334
00:38:23,840 --> 00:38:26,115
Habla Renberg.
335
00:38:26,880 --> 00:38:28,393
Ewa Moreno.
336
00:38:29,360 --> 00:38:31,316
No est� aqu� ahora.
337
00:38:31,960 --> 00:38:36,192
- �Cu�ndo vuelve Van
Veeteren? - No se sabe.
338
00:38:36,360 --> 00:38:39,432
�Quiere dejarle un mensaje?
339
00:38:41,400 --> 00:38:48,158
�Su n�mero de tel�fono?
367934. Se lo dir�. Buen d�a.
340
00:38:49,600 --> 00:38:53,752
- �Quieres una taza
de caf�? - S�, por favor.
341
00:38:54,560 --> 00:38:56,755
Negro, sin az�car.
342
00:39:04,760 --> 00:39:07,399
Me gustan las fiestas de inauguraci�n.
343
00:39:10,080 --> 00:39:11,354
�Cu�ndo la har�s?
344
00:39:12,360 --> 00:39:14,590
Te lo dir� m�s adelante.
345
00:39:14,760 --> 00:39:18,639
- Soy bueno haciendo
mudanzas. - Yo tambi�n.
346
00:39:19,520 --> 00:39:23,752
�Tienes un taladro y destornillador?
347
00:39:23,920 --> 00:39:27,708
- �Quieres que te
los preste? - Por favor.
348
00:39:27,880 --> 00:39:33,512
- No tengo todas
las herramientas. - Yo s�.
349
00:39:35,600 --> 00:39:38,194
- �Puedes traerlos ma�ana?
- Esta noche tambi�n es posible.
350
00:39:38,360 --> 00:39:41,158
- No te preocupes. - No hay problema.
351
00:40:07,560 --> 00:40:08,959
Rooth.
352
00:40:14,600 --> 00:40:17,910
- �Puedo pedirte unas
herramientas? - �Qu� necesitas?
353
00:40:19,040 --> 00:40:23,955
Un taladro y un
destornillador. Le promet� a mi madre...
354
00:40:24,120 --> 00:40:28,955
- colgar la campana de la
cocina. - Pasa por casa a buscarlas.
355
00:40:29,120 --> 00:40:30,439
Fant�stico.
356
00:40:53,720 --> 00:40:55,278
Leo.
357
00:41:17,080 --> 00:41:19,633
Llamaron alrededor de las once.
358
00:41:20,000 --> 00:41:22,798
- �D�nde estuvieron?
- Examinando una lancha.
359
00:41:23,960 --> 00:41:27,839
Tal vez transport�
el cuerpo por el agua.
360
00:41:28,400 --> 00:41:30,036
- Yo lo dije. - �Qu�?
361
00:41:30,420 --> 00:41:32,078
Van Veeteren. Ustedes llamaron.
362
00:41:32,440 --> 00:41:36,192
Dije que era m�s f�cil
llegar a trav�s del agua.
363
00:41:36,360 --> 00:41:37,659
Cre� que era una broma.
364
00:41:38,120 --> 00:41:43,631
Hay una lancha all� y el
due�o piensa que alguien la us�.
365
00:41:44,320 --> 00:41:47,312
- En la primavera del
a�o pasado. - �En serio?
366
00:41:48,320 --> 00:41:50,276
No, no puede ser verdad.
367
00:41:51,200 --> 00:41:57,548
�Dios m�o! el hospital
p�blico en este pa�s est� en ruinas.
368
00:41:58,320 --> 00:42:01,429
Mi cirug�a se posterga seis
semanas por falta de personal.
369
00:42:02,000 --> 00:42:06,890
S�lo operan casos de
emergencia y, seg�n ellos, el m�o no lo es.
370
00:42:08,880 --> 00:42:13,078
- Maldici�n, es la
segunda vez. - �La segunda vez?
371
00:42:13,240 --> 00:42:15,834
En enero la aplazaron tres meses.
372
00:42:16,000 --> 00:42:20,537
- �Pobre!, se le nota el
sufrimiento. - Y nosotros sufrimos con �l.
373
00:42:21,000 --> 00:42:22,477
Bueno, no empieces de nuevo.
374
00:42:33,440 --> 00:42:35,829
- �S�? - �Interrumpo?
375
00:42:36,680 --> 00:42:37,999
No, en absoluto.
376
00:42:39,000 --> 00:42:44,638
Seguro sabes que puedes
operarte en una cl�nica privada.
377
00:42:45,880 --> 00:42:47,518
Lo s�.
378
00:42:48,180 --> 00:42:52,934
Mi t�o se oper� hace
dos a�os. No le daban fecha.
379
00:42:53,400 --> 00:42:56,158
As� que vendi� su lancha y
se fue a una cl�nica privada.
380
00:42:57,240 --> 00:43:02,312
Lleg� con muletas y sali�
sin ellas tres d�as despu�s.
381
00:43:02,880 --> 00:43:04,994
Le fue bien.
382
00:43:05,560 --> 00:43:06,754
�Eso era todo?
383
00:43:08,725 --> 00:43:09,925
S�.
384
00:43:10,560 --> 00:43:11,788
Gracias.
385
00:43:14,080 --> 00:43:17,993
- �Averiguo el nombre de
la cl�nica? - No, no hace falta.
386
00:43:29,200 --> 00:43:32,492
�Despu�s de tres d�as
sali� caminando sin dolor?
387
00:43:32,920 --> 00:43:37,496
Mi padre y yo lo
recogimos. Era un hombre nuevo.
388
00:43:37,960 --> 00:43:41,514
Nadie puede mejorar en tres d�as.
389
00:43:41,780 --> 00:43:45,189
Dijo que fue una operaci�n simple.
390
00:43:45,860 --> 00:43:48,552
La cicatriz en su
espalda es apenas visible.
391
00:43:51,680 --> 00:43:54,653
�Averiguo el nombre de la cl�nica?
392
00:43:58,200 --> 00:44:01,851
- No hace mal a nadie. - En efecto.
393
00:44:04,720 --> 00:44:09,236
- Es hora de dormir, Lea.
- Quiero terminar mi dibujo.
394
00:44:09,440 --> 00:44:13,558
- �Te cepillaste los
dientes? - No lo hice. S� lo hice.
395
00:44:14,600 --> 00:44:17,034
�Los cepillaste o no?
396
00:44:18,840 --> 00:44:20,478
�Qu� est�s dibujando?
397
00:44:21,040 --> 00:44:27,479
Este es el sol, esta
soy yo, esa es Jenny...
398
00:44:28,120 --> 00:44:31,151
y �ste es el hombre sin cabeza.
399
00:44:33,280 --> 00:44:38,354
- �Eso es alg�n tipo de
se�al? - Me gusta. Y eso es una urraca.
400
00:44:41,200 --> 00:44:45,113
Es hermoso. Vamos a la cama.
401
00:44:58,720 --> 00:45:01,915
No ten�a pies.
402
00:45:02,480 --> 00:45:06,359
No ten�a cabeza, en
tonces no pod�a hablar.
403
00:45:06,920 --> 00:45:09,671
Cari�o, �todav�a lo recuerdas?
404
00:45:11,400 --> 00:45:14,836
- L�eme. - S�, s�.
405
00:45:28,400 --> 00:45:30,391
Listo, ya est�.
406
00:45:32,600 --> 00:45:36,559
- �Tienes m�s tareas? -
No, el resto lo puedo hacer sola.
407
00:45:36,720 --> 00:45:38,119
- �Est�s segura? - S�.
408
00:45:38,280 --> 00:45:41,352
Gracias, fuiste muy amable.
409
00:45:42,480 --> 00:45:47,076
- �Puedes prestarme las
herramientas? - S�. El tiempo que quieras.
410
00:45:47,840 --> 00:45:50,198
Gracias. Fue un placer.
411
00:45:58,560 --> 00:46:00,118
Espera un minuto.
412
00:46:02,520 --> 00:46:05,990
Un poco m�s y
luego lo bajas con cuidado.
413
00:46:09,160 --> 00:46:11,310
�Est� bien colgado?
414
00:46:13,720 --> 00:46:15,233
No lo hagas.
415
00:46:16,040 --> 00:46:17,189
Lo siento...
416
00:46:20,640 --> 00:46:22,358
Pens�...
417
00:46:24,160 --> 00:46:28,448
- Disculpa, fui un tonto. - En efecto.
418
00:46:34,440 --> 00:46:36,089
�Te ir�s ahora?
419
00:46:50,560 --> 00:46:53,233
Mierda.
420
00:47:19,680 --> 00:47:21,238
S�, ya voy.
421
00:47:30,960 --> 00:47:32,991
La se�ora es Ester Horn.
422
00:47:33,460 --> 00:47:38,159
Dice que la v�ctima podr�a
ser su hermano Leopold Hoofer.
423
00:47:40,240 --> 00:47:41,389
�El conocido Leopold Hoofer?
424
00:47:46,000 --> 00:47:48,434
Leopold Hoofer.
425
00:47:56,760 --> 00:47:58,671
�Otra taza de caf�, Sra. Horn?
426
00:48:00,640 --> 00:48:02,119
No, gracias.
427
00:48:15,440 --> 00:48:21,317
Mi hermano y yo
nunca fuimos muy cercanos.
428
00:48:21,880 --> 00:48:24,155
De ni�os no lo �ramos...
429
00:48:24,920 --> 00:48:26,478
y de adultos...
430
00:48:27,280 --> 00:48:31,070
menos a�n.
431
00:48:31,540 --> 00:48:33,234
Espere, Sra. Horn.
432
00:48:33,600 --> 00:48:36,990
�Puedo hacerle una pregunta extra�a?
433
00:48:39,120 --> 00:48:42,878
�Sabe si su hermano
tiene un solo test�culo?
434
00:48:43,680 --> 00:48:48,117
S�, naci� con uno solo.
435
00:48:50,840 --> 00:48:54,232
De acuerdo, �empezamos de nuevo?
436
00:48:56,160 --> 00:48:59,669
Fuimos los dos �nicos hijos.
437
00:49:00,640 --> 00:49:05,430
Yo soy doce a�os mayor, y
mi hermano lleg� sin buscarlo.
438
00:49:06,160 --> 00:49:08,355
Ten�amos poco en com�n.
439
00:49:09,600 --> 00:49:13,434
Cuando nuestra madre
muri�, Leopold ten�a ocho a�os.
440
00:49:14,680 --> 00:49:17,452
As� que �l qued� solo con nuestro padre.
441
00:49:17,920 --> 00:49:20,912
�Cu�ndo se fue usted de la casa paterna?
442
00:49:21,480 --> 00:49:25,392
Me cas� y me mud� a
Suiza. Mi marido era comerciante.
443
00:49:26,640 --> 00:49:27,789
Y...
444
00:49:29,080 --> 00:49:31,640
nos vimos pocas veces.
445
00:49:33,680 --> 00:49:38,117
En verdad no volvimos a
vernos hasta el funeral de pap�.
446
00:49:40,400 --> 00:49:43,312
Y no fue s�lo por m�.
447
00:49:44,080 --> 00:49:46,355
�l quer�a que fuera as�.
448
00:49:47,200 --> 00:49:49,873
Desde la infancia fue solitario.
449
00:49:50,640 --> 00:49:53,598
Leopold prefer�a estar solo.
450
00:49:55,680 --> 00:49:59,213
Yo hubiera querido
que todo fuera distinto...
451
00:50:00,240 --> 00:50:02,993
pero, �qu� pod�a hacer?
452
00:50:05,960 --> 00:50:08,476
�Qu� puedo hacer ahora?
453
00:50:25,880 --> 00:50:28,956
�Por qu� no se
contact� antes con la polic�a?
454
00:50:29,520 --> 00:50:32,817
No ten�a ni idea de
que algo pudiera sucederle.
455
00:50:33,853 --> 00:50:35,653
Sab�a muy poco de �l.
456
00:50:37,080 --> 00:50:40,652
Yo ni siquiera sab�a
que no estaba en su casa.
457
00:50:41,560 --> 00:50:46,839
No ten�amos ning�n contacto. Ninguno.
458
00:50:47,400 --> 00:50:50,369
As� que su hermano
muri� hace m�s de un a�o...
459
00:50:50,836 --> 00:50:56,046
y ni usted ni nadie lo ech� de menos.
460
00:50:59,674 --> 00:51:00,874
As� es.
461
00:51:03,160 --> 00:51:08,988
Es terrible, un pensamiento doloroso.
462
00:51:10,480 --> 00:51:15,508
- ��l le pidi� que fuera
por la casa? - No. Yo ten�a llave.
463
00:51:16,160 --> 00:51:20,073
Hac�a doce a�os que no pasaba por all�.
464
00:51:20,680 --> 00:51:24,116
Me envi� una carta
dici�ndome que la hab�a puesto en venta...
465
00:51:24,680 --> 00:51:28,398
y preguntando si
pod�a devolverle la llave.
466
00:51:29,460 --> 00:51:34,195
Hice reconectar la luz,
compre comida y orden� un poco.
467
00:52:27,240 --> 00:52:28,878
Y eso fue en...
468
00:52:30,040 --> 00:52:32,873
- �marzo del a�o pasado? - S�.
469
00:52:34,280 --> 00:52:38,250
La pr�xima vez que tuve
noticias sobre �l fue hoy...
470
00:52:40,200 --> 00:52:42,855
al leer el peri�dico.
471
00:52:49,480 --> 00:52:51,118
Puede decirme...
472
00:52:53,480 --> 00:52:56,995
�qui�n demonios har�a algo as�?
473
00:52:57,400 --> 00:52:59,538
No lo sabemos.
474
00:53:01,120 --> 00:53:04,817
- �Usted sospecha de alguien? - No.
475
00:53:08,920 --> 00:53:12,253
Pero hay muchas
personas que deber�an odiarlo...
476
00:53:14,960 --> 00:53:17,232
por lo que hizo.
477
00:56:27,000 --> 00:56:28,200
Parte 2.
478
00:56:28,850 --> 00:56:30,080
�De qu� a�o es?
479
00:56:30,543 --> 00:56:35,473
1965, la primera vez que
fue condenado por homicidio.
480
00:56:36,143 --> 00:56:39,533
- �Primera vez? -
Tuvo dos muertes en su haber.
481
00:56:48,273 --> 00:56:52,063
Ahora el cad�ver tiene nombre:
482
00:56:52,513 --> 00:56:54,423
Leopold Hoofer.
483
00:56:54,794 --> 00:56:59,874
Ayer habl� con su
hermana. Y no hay duda de que es �l.
484
00:57:00,345 --> 00:57:05,055
- �Tiene un solo test�culo? - Naci� as�.
485
00:57:05,730 --> 00:57:09,440
Leopold Hoofer fue
condenado dos veces por homicidio.
486
00:57:10,008 --> 00:57:12,868
La primera vez en 1965.
487
00:57:13,533 --> 00:57:20,063
La v�ctima fue su novia,
Beatrice Holden. Le dieron 12 a�os.
488
00:57:20,738 --> 00:57:22,888
En 1986 volvi� a matar.
489
00:57:23,656 --> 00:57:29,136
Esta vez la v�ctima fue
una mujer joven, Marlene Bow.
490
00:57:30,548 --> 00:57:33,178
Le dieron otros 12 a�os.
491
00:57:33,828 --> 00:57:38,028
- �C�mo lo hizo? - La
viol� y luego la estrangul�.
492
00:57:38,596 --> 00:57:41,666
Pero Hoofer neg� ser
responsable de ambos homicidios.
493
00:57:42,033 --> 00:57:45,093
No era el �nico en haber
sido condenado m�s de una vez...
494
00:57:45,391 --> 00:57:47,891
y �l insist�a en su inocencia.
495
00:57:48,357 --> 00:57:53,877
Yo no estuve involucrado en
el caso, pero lo recuerdo bien.
496
00:57:54,721 --> 00:57:57,761
- Hoofer era un atleta. - En efecto.
497
00:57:58,412 --> 00:58:00,782
Obtuvo dos d�cimas de segundo...
498
00:58:01,222 --> 00:58:04,322
por encima del r�cord
europeo de los 1.500 metros...
499
00:58:04,658 --> 00:58:11,288
en el a�o 1964. Eso
tambi�n atrajo m�s la atenci�n.
500
00:58:11,903 --> 00:58:17,093
Ese mismo a�o hab�a
sido acusado de dopaje...
501
00:58:17,680 --> 00:58:20,580
y suspendido de todas
las competencias deportivas.
502
00:58:21,185 --> 00:58:24,605
Fue uno de los primeros
casos de dopaje en el pa�s.
503
00:58:25,571 --> 00:58:32,521
Hoofer sali� en libertad
el 24 de marzo del a�o pasado.
504
00:58:33,198 --> 00:58:37,148
Y coincide con la fecha de
deceso del cuerpo en el bosque.
505
00:58:37,319 --> 00:58:41,629
- �Por qu� alguien matar�a a
Hoofer? - Tal vez por venganza.
506
00:58:42,087 --> 00:58:47,277
Para algunos los 24
a�os de reclusi�n fueron pocos.
507
00:58:48,725 --> 00:58:53,905
O podr�a ser por
algo sucedido en la c�rcel.
508
00:58:54,472 --> 00:58:57,162
�Estuvo en la misma
prisi�n las dos veces?
509
00:58:58,085 --> 00:59:02,415
S�. Vete a indagar a
la c�rcel. Y lleva a Moreno.
510
00:59:04,380 --> 00:59:07,570
- Tengo turno con
el dentista. - Canc�lalo.
511
00:59:08,003 --> 00:59:10,733
- Prefiero que no. - �Lo cancelo por ti?
512
00:59:22,072 --> 00:59:27,292
- Imagina estar aqu� 24 a�os. -
Estuvo unos a�os libres en el medio.
513
00:59:28,240 --> 00:59:31,860
- Condenado a pesar de
negarlo. - Eso no lo hace inocente.
514
00:59:32,645 --> 00:59:35,055
- �C�mo lo sabes? - �C�mo lo s�?
515
00:59:35,729 --> 00:59:41,639
Creo que ning�n inocente
es condenado, y menos dos veces.
516
00:59:44,090 --> 00:59:47,210
En general no tengo
problemas con mis compa�eros hombres.
517
00:59:47,781 --> 00:59:50,041
- �Entonces tengo un
problema? - Eso depende de ti...
518
00:59:50,503 --> 00:59:54,093
Consid�rame una compa�era
de trabajo, pero no una amiga.
519
00:59:54,664 --> 00:59:58,734
- S�, pero eres mujer. -
Aqu� soy una oficial de polic�a.
520
00:59:59,902 --> 01:00:02,202
- Est�s casado... - Pero no...
521
01:00:02,673 --> 01:00:06,563
Y si eres soltero,
conmigo no tienes chance.
522
01:00:07,127 --> 01:00:08,827
Gracias.
523
01:00:20,805 --> 01:00:23,035
Esto es "Big Shadow".
524
01:00:27,129 --> 01:00:29,719
Donde viv�a Hoofer
cuando estaba en libertad.
525
01:00:31,133 --> 01:00:35,483
Debe haber una llave
escondida de la puerta.
526
01:00:42,657 --> 01:00:46,737
24 de marzo. El d�a que lo liberaron.
527
01:00:47,905 --> 01:00:53,295
Hay tres o cuatro horas
desde la prisi�n hasta aqu�.
528
01:00:54,073 --> 01:00:56,663
As� que debe haber llegado por la tarde.
529
01:00:58,429 --> 01:01:03,609
Prepar� la comida, comi�
en la cocina, �y luego qu�?
530
01:01:04,274 --> 01:01:07,474
Lleg� alguien que sab�a
que ese d�a �l estar�a aqu�.
531
01:01:10,158 --> 01:01:16,508
Pero, �qui�n pod�a saber
en qu� fecha sal�a en libertad?
532
01:01:37,170 --> 01:01:39,310
No fue asesinado en la casa...
533
01:01:39,706 --> 01:01:42,906
a menos que el asesino
hubiera limpiado despu�s.
534
01:01:43,945 --> 01:01:49,945
Pero si limpiaba pon�a en
evidencia que Hoofer estuvo aqu�.
535
01:02:15,138 --> 01:02:18,888
No durmi� en su cama.
536
01:02:21,257 --> 01:02:23,457
Lo mataron antes.
537
01:02:41,112 --> 01:02:45,792
- Deb�a tener miles de
gallinas. - Seguramente vend�a huevos.
538
01:02:46,604 --> 01:02:48,834
- �Lo supones? - As� parece.
539
01:02:49,600 --> 01:02:51,660
Fue un adelantado a su tiempo...
540
01:02:52,126 --> 01:02:56,696
al iluminar por la noche,
para que pusieran huevos todo el d�a.
541
01:02:57,168 --> 01:02:58,888
�Pobres gallinas!
542
01:03:01,613 --> 01:03:06,763
Tal vez aqu� le cortaron la
cabeza y las partes restantes.
543
01:03:09,103 --> 01:03:14,803
S�, fue la primavera pasada.
Ven�a caminando por ese sendero.
544
01:03:15,740 --> 01:03:18,960
Al principio no lo
reconoc�, pero despu�s lo vi bien.
545
01:03:19,529 --> 01:03:22,659
- Era �l. - Claro.
546
01:03:23,152 --> 01:03:27,862
Nadie m�s camina por ah�. Era Leo.
547
01:03:29,036 --> 01:03:31,546
Aunque estaba delgado y p�lido.
548
01:03:32,355 --> 01:03:35,385
- �Hablaron con �l?
- No ten�amos relaci�n...
549
01:03:36,163 --> 01:03:40,673
- Nunca la tuvimos. -
En realidad no era hablador.
550
01:03:43,085 --> 01:03:49,095
�Lo vieron m�s tarde? �O
a alguien rondando su casa?
551
01:03:51,652 --> 01:03:53,932
La mayor�a de la gente evita este lugar.
552
01:03:54,697 --> 01:03:58,297
Piensen otra vez
en marzo del a�o pasado.
553
01:04:00,923 --> 01:04:02,633
Una inc�gnita total.
554
01:04:03,146 --> 01:04:06,146
S� tanto sobre Hoofer
como la primera vez que lo vi.
555
01:04:06,866 --> 01:04:09,576
�No hizo amistad con
nadie durante esos 24 a�os?
556
01:04:10,048 --> 01:04:12,898
Suena extra�o, pero as� fue.
557
01:04:14,189 --> 01:04:18,019
Recibi� dos cartas de su hermana.
558
01:04:19,036 --> 01:04:23,826
Y dos semanas antes de
salir en libertad, envi� una postal.
559
01:04:27,563 --> 01:04:30,473
- �A qui�n? - A su hermana.
560
01:04:31,049 --> 01:04:35,559
- �Ten�a visitas? - Tuvo dos.
561
01:04:37,207 --> 01:04:39,217
Su hermana, Ester Horn, al principio.
562
01:04:39,694 --> 01:04:45,244
Pero no quiso verla,
aunque ella esper� toda la ma�ana.
563
01:04:45,813 --> 01:04:48,693
- �Por qu� no? - No lo s�.
564
01:04:49,357 --> 01:04:53,817
Hoofer era extra�o. La
hermana no tuvo m�s remedio que irse.
565
01:04:54,379 --> 01:04:57,019
- �Y la otra? - �Qu� otra?
566
01:04:57,865 --> 01:05:00,065
Dijo que tuvo dos visitas.
567
01:05:03,710 --> 01:05:08,540
S�, el a�o pasado. No,
hace dos a�os. Una mujer.
568
01:05:09,231 --> 01:05:10,671
�Cu�l era su nombre?
569
01:05:16,525 --> 01:05:22,115
Mar�a Smith. Fue el 5 de junio de 1997.
570
01:05:24,005 --> 01:05:26,885
- �Direcci�n? - No dej� ninguna.
571
01:05:27,686 --> 01:05:29,366
�Por qu� no?
572
01:05:33,296 --> 01:05:35,806
No lo s�.
573
01:05:40,904 --> 01:05:44,684
- �Cu�ntas veces pidi�
condonaci�n? - Nunca lo hizo...
574
01:05:45,143 --> 01:05:47,053
y no pod�amos forzarlo.
575
01:05:48,344 --> 01:05:54,304
�Puede decirnos qui�n estaba
de servicio en la sala el d�a...
576
01:05:54,767 --> 01:05:57,827
que Mar�a Smith lo visit�?
577
01:06:01,757 --> 01:06:03,317
- Aqu� est�. - Gracias.
578
01:06:03,921 --> 01:06:05,431
Emma Wigers.
579
01:06:06,359 --> 01:06:10,069
S�, me acuerdo.
580
01:06:11,283 --> 01:06:13,913
Fue su primer visita en 12 a�os.
581
01:06:14,690 --> 01:06:18,020
�Puede describir a la mujer?
582
01:06:19,086 --> 01:06:23,166
Era bastante mayor,
alrededor de 60 o 70 a�os.
583
01:06:23,737 --> 01:06:28,587
- �Color de pelo,
estatura, peso? - No, no recuerdo.
584
01:06:30,659 --> 01:06:32,679
- �Qu� pasa? - Te he visto antes.
585
01:06:33,145 --> 01:06:34,655
�En serio?
586
01:06:35,564 --> 01:06:36,894
En el Ruby.
587
01:06:38,706 --> 01:06:40,856
- Es un restaurante. - S�, lo s�.
588
01:06:41,751 --> 01:06:44,861
Estabas con una mujer. �Te acuerdas?
589
01:06:45,726 --> 01:06:48,686
Hace cuatro a�os, �recuerdas?
590
01:06:50,093 --> 01:06:52,113
�Vete ahora, Horst!
591
01:06:54,498 --> 01:06:59,428
En el Ruby. Hace cuatro
a�os. Nunca olvido una cara.
592
01:07:03,682 --> 01:07:08,242
�Reconocer�as a la
visitante si la vieras ahora?
593
01:07:08,812 --> 01:07:12,842
No s�, tal vez. �Qu� hizo Leo ahora?
594
01:07:13,218 --> 01:07:14,928
Nada. Est� muerto.
595
01:07:15,773 --> 01:07:18,893
- �Muerto? - Parece
que el mismo d�a que sali�.
596
01:07:23,224 --> 01:07:25,614
No tuvo una larga libertad.
597
01:07:26,787 --> 01:07:30,337
�Esperen!, esa mujer usaba bast�n.
598
01:07:33,670 --> 01:07:38,660
�Dios m�o! Detente,
maldita sea, �detente!
599
01:07:42,834 --> 01:07:44,434
Mierda.
600
01:07:49,002 --> 01:07:50,752
�Te duele?
601
01:07:51,968 --> 01:07:56,038
S�, el dolor es
terrible. Necesito estirarme.
602
01:08:03,737 --> 01:08:10,227
�Qui�n pod�a saber que
Hoofer sal�a el 24 de marzo?
603
01:08:10,903 --> 01:08:14,823
Alguien lo estaba
esperando fuera de la prisi�n o aqu�...
604
01:08:15,387 --> 01:08:18,337
a sabiendas que ese
d�a sal�a en libertad.
605
01:08:18,706 --> 01:08:24,466
O pod�a estar merodeando la casa.
Algo de paciencia, y Hoofer vendr�a.
606
01:08:24,629 --> 01:08:29,259
No creo. Pienso que
nada fue dejado al azar.
607
01:08:29,436 --> 01:08:33,396
El asesino sab�a que
Hoofer saldr�a el 24 de marzo.
608
01:08:33,558 --> 01:08:38,428
Lo espera fuera de la
prisi�n, lo sigue hasta aqu�, espera...
609
01:08:38,600 --> 01:08:44,070
mata a Hoofer y transporta
su cuerpo en el bote de Obermann.
610
01:08:44,249 --> 01:08:48,319
- No sabemos si us� esa
lancha. - Vamos a suponer que s�.
611
01:08:48,489 --> 01:08:53,039
Fue un crimen bien planeado.
612
01:08:53,218 --> 01:08:56,288
Espera aqu�. Estar� de vuelta.
613
01:09:14,473 --> 01:09:15,753
Bonita iglesia.
614
01:09:16,117 --> 01:09:21,237
Data del siglo XII.
Las tiempos cambiaron.
615
01:09:22,197 --> 01:09:25,347
Leopold Hoofer, �lo conoces?
616
01:09:27,641 --> 01:09:30,681
- S�, �qui�n no?. -
�Cu�ndo lo viste por �ltima vez?
617
01:09:32,683 --> 01:09:37,283
- La primavera del a�o
pasado. - �Puedes ser m�s espec�fico?
618
01:09:38,567 --> 01:09:42,647
A fines de marzo, o principios de abril.
619
01:09:43,354 --> 01:09:45,124
No sab�a que estaba libre.
620
01:09:45,694 --> 01:09:51,164
Me sorprend� al
verlo. Su casa est� all�.
621
01:09:51,784 --> 01:09:55,834
- �Y no lo viste
m�s? - No. �Qu� ha hecho?
622
01:09:56,307 --> 01:10:01,937
- �Eras amigo de Hoofer?
- No, no saldr�a con ese tipo.
623
01:10:02,514 --> 01:10:05,564
Demonios. All� est� la tumba.
624
01:10:08,115 --> 01:10:11,875
- �La tumba de qui�n? -
De Beatrice. Beatrice Holden.
625
01:10:12,599 --> 01:10:14,789
La l�pida con una paloma.
626
01:10:35,910 --> 01:10:36,980
�Scherman?
627
01:10:41,245 --> 01:10:42,405
Soy yo.
628
01:10:42,978 --> 01:10:46,058
Estamos haciendo una
investigaci�n sobre Hoofer.
629
01:10:48,109 --> 01:10:50,099
Eran sus vecinos...
630
01:10:51,222 --> 01:10:54,562
- T� y la gente de all�.
- S�, la familia Wilkinson.
631
01:10:57,478 --> 01:11:00,668
�Viste a Hoofer en marzo del a�o pasado?
632
01:11:01,756 --> 01:11:05,296
No, pero he o�do que
lo vieron los Wilkinsons.
633
01:11:08,003 --> 01:11:11,093
�Notaste algo inusual en esa �poca?
634
01:11:11,831 --> 01:11:14,131
�Alg�n coche desconocido, por ejemplo?
635
01:11:15,052 --> 01:11:16,642
�O alguien rondando
por la casa de Hoofer?
636
01:11:17,235 --> 01:11:18,735
No...
637
01:11:19,810 --> 01:11:22,720
Yo trabajo todo el
d�a en la ciudad, as� que...
638
01:11:24,578 --> 01:11:28,208
mi esposa tal vez, pero
ella no est� en casa ahora.
639
01:11:28,856 --> 01:11:33,576
- �Hay mucho tr�fico? - No, casi nadie.
640
01:11:34,143 --> 01:11:37,293
As� que cuando
alguien viene, lo notamos.
641
01:11:38,510 --> 01:11:43,140
- �Vives aqu� hace tiempo?
- Har� cinco a�os en septiembre.
642
01:11:46,078 --> 01:11:51,908
As� y todo, el
�nico motivo es la venganza.
643
01:11:52,794 --> 01:11:55,154
Entonces ese es el punto de partida.
644
01:11:55,800 --> 01:11:59,750
Los padres, familiares y
amigos de Beatriz y Marlene.
645
01:12:00,685 --> 01:12:04,875
- �Hombres y mujeres? -
S�, aunque creo que es un hombre.
646
01:12:05,571 --> 01:12:11,331
Alguien para quien 24 a�os
de reclusi�n no eran suficientes.
647
01:12:12,551 --> 01:12:16,081
�No es m�s l�gico
relacionarlo con Marlene?
648
01:12:18,063 --> 01:12:22,213
Si fue por Beatrice,
Hoffer hubiera sido asesinado...
649
01:12:22,616 --> 01:12:24,416
la primera vez que recobr� la libertad.
650
01:12:25,788 --> 01:12:29,658
Hoofer estuvo libre
10 a�os y no pas� nada.
651
01:12:30,027 --> 01:12:32,437
Luego fue encarcelado
por el homicidio de Marlene...
652
01:12:33,111 --> 01:12:37,341
y el d�a en que sali�
en libertad, fue asesinado.
653
01:12:38,016 --> 01:12:43,276
Podr�a ser, pero hay
que mirar m�s all� de eso.
654
01:12:46,661 --> 01:12:48,531
�Sab�as que Leopold Hoofer est� muerto?
655
01:12:48,933 --> 01:12:51,033
S�, lo le�.
656
01:12:52,770 --> 01:12:54,160
No fue muy sorprendente.
657
01:12:54,533 --> 01:12:59,793
- �Sab�as qu� d�a
saldr�a? - �Por qu� iba a saberlo?
658
01:13:01,131 --> 01:13:04,711
Como familiar puedes
preguntar en la prisi�n.
659
01:13:05,459 --> 01:13:08,889
- �Crees que lo hice? -
Debo descartar que hayas sido t�.
660
01:13:09,659 --> 01:13:13,139
Al ser el hermano de
Marlene pod�as tener un motivo.
661
01:13:15,386 --> 01:13:16,836
Escucha...
662
01:13:17,668 --> 01:13:20,188
En aquel momento, cuando sucedi�...
663
01:13:22,426 --> 01:13:27,056
hace 13 a�os, me
hubiera gustado matarlo...
664
01:13:27,272 --> 01:13:28,942
de haber tenido oportunidad.
665
01:13:29,876 --> 01:13:33,996
Sent�a un profundo odio, pero...
666
01:13:35,878 --> 01:13:39,238
ese odio se diluy�
con el paso del tiempo.
667
01:13:41,282 --> 01:13:45,072
Te das cuenta de que
no resuelve el problema.
668
01:13:46,970 --> 01:13:51,520
Pero me sent� aliviado
al saber que estaba muerto.
669
01:14:00,099 --> 01:14:06,449
Fue un alivio que
muriera, pero trajo todo otra vez.
670
01:14:06,923 --> 01:14:08,703
Todos los recuerdos.
671
01:14:11,026 --> 01:14:13,746
Beatrice era mi �nica hija.
672
01:14:15,598 --> 01:14:21,108
Ella nunca va a volver, y
no puedo perdonar a su asesino.
673
01:14:22,402 --> 01:14:24,712
No, entiendo.
674
01:14:25,643 --> 01:14:30,673
No, no fui yo, si quieres saber.
675
01:14:31,370 --> 01:14:32,590
�Qui�n entonces?
676
01:14:34,249 --> 01:14:35,729
�C�mo quieres que lo sepa?
677
01:14:36,686 --> 01:14:40,236
Estoy aqu� en el barco. Casi no salgo.
678
01:14:41,454 --> 01:14:43,714
Y si lo supiera, tampoco lo dir�a.
679
01:14:44,577 --> 01:14:46,877
�Proteger�a a un asesino?
680
01:14:47,857 --> 01:14:50,897
�Cu�nto ha costado Hoofer a la sociedad?
681
01:14:51,558 --> 01:14:57,068
Entre juicios,
investigaciones, y 24 a�os de personal carcelario.
682
01:14:57,550 --> 01:15:01,440
- �Y ahora de nuevo desde cero? -
Atrapar homicidas es nuestro trabajo.
683
01:15:01,907 --> 01:15:06,787
Nadie llora la muerte de Hoofer. Nadie.
684
01:15:07,399 --> 01:15:10,939
La mayor�a te dir�a
que tuvo lo que merec�a.
685
01:15:11,756 --> 01:15:16,386
Y t� deber�as
concentrarte en otros temas.
686
01:15:16,964 --> 01:15:19,384
No hab�a rastros en la lancha.
687
01:15:19,882 --> 01:15:25,242
En la casa hab�a huellas
dactilares de Hoofer, su hermana...
688
01:15:26,050 --> 01:15:29,530
- y del Comisario. -
�No fue la escena del crimen?
689
01:15:30,132 --> 01:15:33,912
Y si lo fue, no lo mutilaron all�.
690
01:15:34,577 --> 01:15:37,787
Habr�a habido cantidad de
sangre, y eso siempre deja rastros.
691
01:15:38,464 --> 01:15:40,764
- �Y en el exterior? - Nada.
692
01:15:42,987 --> 01:15:46,857
�Asesinado en la casa
y mutilado en otro lugar?
693
01:15:47,031 --> 01:15:50,221
S�, es un lugar
adecuado para un homicidio.
694
01:16:14,493 --> 01:16:17,913
La direcci�n de la cl�nica privada...
695
01:16:19,212 --> 01:16:21,382
Muy amable de tu parte.
696
01:16:21,855 --> 01:16:26,485
- �La Polic�a paga
la cirug�a? - Lo dudo.
697
01:16:27,054 --> 01:16:32,954
Les vendr�a bien. No
estar�as mucho de licencia.
698
01:16:33,624 --> 01:16:35,614
Eso suena l�gico.
699
01:16:36,384 --> 01:16:41,304
La l�gica no es algo que
caracteriza a la funci�n p�blica.
700
01:16:48,153 --> 01:16:50,193
Buenos d�as.
701
01:16:51,158 --> 01:16:54,388
Gracias por el
pr�stamo. Romp� una broca.
702
01:16:55,358 --> 01:17:00,638
- �No es mi caja de
herramientas? - No, me la prest� Renberg.
703
01:17:04,405 --> 01:17:06,685
Es mi caja de herramientas.
704
01:17:07,890 --> 01:17:11,040
Romp� una broca, �A qui�n le debo pagar?
705
01:17:12,296 --> 01:17:13,726
M�nster...
706
01:17:14,695 --> 01:17:17,195
�Tu madre necesita
colgar una campana de cocina?
707
01:17:17,730 --> 01:17:20,130
Puedes usar mis herramientas.
708
01:17:35,274 --> 01:17:39,054
Se puede reintegrar al trabajo
al d�a siguiente de la cirug�a...
709
01:17:39,934 --> 01:17:42,134
aunque se
recomienda 2 o 3 d�as de reposo.
710
01:17:42,558 --> 01:17:48,198
Quitamos el disco
pellizcado entre las v�rtebras...
711
01:17:48,667 --> 01:17:52,527
que presionan los
nervios y le causan dolor.
712
01:17:58,008 --> 01:18:01,048
- �Y tarda s�lo una
hora? - Por lo general.
713
01:18:04,241 --> 01:18:07,491
�Cu�l es el riesgo de que salga mal?
714
01:18:08,157 --> 01:18:10,307
Nunca ha sucedido.
715
01:18:14,002 --> 01:18:16,232
�Cu�ndo pueden operarme?
716
01:18:20,532 --> 01:18:23,282
El pr�ximo martes a las 10:30 horas.
717
01:18:27,258 --> 01:18:33,468
El padre de Beatriz pod�a saber
que Hoofer saldr�a el 24 de marzo.
718
01:18:34,141 --> 01:18:38,021
Y el hermano de Marlene.
719
01:18:39,222 --> 01:18:43,182
Seg�n la regla carcelaria, eran
los �nicos que pod�an preguntar...
720
01:18:43,745 --> 01:18:46,885
Pero ellos no lo
mataron. Uno es demasiado viejo.
721
01:18:47,348 --> 01:18:51,668
El otro tiene una coartada.
722
01:18:52,596 --> 01:18:56,276
- �Pudo ser un crimen
por encargo? - No lo creo.
723
01:18:57,001 --> 01:19:01,291
Pero hubo alguien que
sab�a que Hoofer ser�a liberado.
724
01:19:01,808 --> 01:19:05,878
- Alguien que llam� a la
prisi�n. - Una nueva idea...
725
01:19:06,351 --> 01:19:09,501
Llam� en invierno del a�o
pasado y pregunt� por Hoofer.
726
01:19:09,768 --> 01:19:13,968
Volvi� a llamar en
febrero para preguntar...
727
01:19:14,536 --> 01:19:18,026
- la fecha de
liberaci�n. - �Tal vez un periodista?
728
01:19:19,216 --> 01:19:20,366
Moreno.
729
01:19:21,977 --> 01:19:27,957
Adujo ser periodista, pero
en el peri�dico no lo conoc�an.
730
01:19:28,429 --> 01:19:33,279
Y no hubo anuncios de
la liberaci�n de Hoofer.
731
01:19:33,951 --> 01:19:39,221
- Eso no prueba que sea el
asesino. - No. Pero yo creo que lo es.
732
01:19:40,197 --> 01:19:44,027
Podr�a haber m�s de
dos personas con motivos.
733
01:19:44,603 --> 01:19:48,953
�El asesino se veng�,
o ten�a algo que ocultar?
734
01:19:49,645 --> 01:19:53,555
Si los tres homicidios est�n
conectados, habr�a otra opci�n...
735
01:19:56,850 --> 01:19:59,810
- �Qu� Hoofer fuera inocente? - S�.
736
01:20:02,529 --> 01:20:04,709
- Es una broma. - No.
737
01:20:05,495 --> 01:20:10,025
Supongamos que Hoofer descubri�
qui�n asesin� a Beatrice y Marlene.
738
01:20:10,498 --> 01:20:15,028
- Pero �l no se relacionaba con
nadie. - Pudo o�rlo en la c�rcel...
739
01:20:15,707 --> 01:20:19,137
o de la mujer con bast�n
que lo visit� hace dos a�os.
740
01:20:19,809 --> 01:20:22,899
- �Qu� se sabe de
ella? - No hay ning�n rastro.
741
01:20:23,471 --> 01:20:25,861
No hay evidencia de
que Hoofer fuera inocente.
742
01:20:26,633 --> 01:20:31,883
�C�mo podr�an estar errados
dos juicios y dos investigaciones?
743
01:20:32,360 --> 01:20:35,350
Tendr�amos que volver
a investigar, aunque duela.
744
01:20:35,719 --> 01:20:39,589
Aqu� buscamos al asesino de un asesino.
745
01:20:40,163 --> 01:20:44,793
No importa lo que pienses.
Esa es la l�nea investigativa.
746
01:21:20,637 --> 01:21:22,437
La abogada Moltke, por favor.
747
01:21:37,408 --> 01:21:43,278
La evidencia no fue
concluyente. Ni siquiera fue probada.
748
01:21:44,457 --> 01:21:47,347
Incluso la prueba
circunstancial era d�bil.
749
01:21:48,462 --> 01:21:51,632
- �Y la apelaci�n? -
Hoofer no quiso apelar.
750
01:21:52,182 --> 01:21:55,992
Hab�a apelado lo del dopaje, sin �xito.
751
01:21:56,666 --> 01:22:01,886
Para �l no hab�a
justicia. Le convenc�, que deber�a...
752
01:22:04,068 --> 01:22:08,568
- Termin� aceptando su
castigo. - �l era inocente.
753
01:22:09,071 --> 01:22:13,461
La polic�a quer�a
resultados. Hoofer fue un chivo expiatorio.
754
01:22:14,514 --> 01:22:17,924
- As� fue, me temo.
- Eso suena muy simple.
755
01:22:19,399 --> 01:22:25,529
Se combin� la
incompetencia de la polic�a y del fiscal...
756
01:22:26,086 --> 01:22:28,926
la atenci�n de la
prensa, y el car�cter de Hoofer.
757
01:22:29,386 --> 01:22:32,646
Hans Moland fue mi
predecesor y no era un incompetente.
758
01:22:33,214 --> 01:22:37,004
Estamos hablando de
Hoofer. Por favor, no fumes.
759
01:22:50,308 --> 01:22:53,768
Leopold Hoofer era un
exc�ntrico, un caso especial.
760
01:22:54,430 --> 01:22:58,320
Y la prensa
machacando con su culpabilidad...
761
01:22:59,090 --> 01:23:03,620
desde el d�a de su
detenci�n hasta el d�a de la sentencia.
762
01:23:04,318 --> 01:23:06,868
Publicaban titulares
diciendo que desde ni�o era agresivo...
763
01:23:07,539 --> 01:23:13,909
solitario, sin amigos y
mentiroso, y despu�s el tema del dopaje.
764
01:23:14,569 --> 01:23:18,129
�Crees que influyeron
en la polic�a y en la Corte?
765
01:23:18,691 --> 01:23:22,021
No seas tan ingenuo. A
m� tambi�n me influyeron.
766
01:23:23,096 --> 01:23:26,126
Se van a�adiendo cosas pese
a lo precario de la evidencia.
767
01:23:26,699 --> 01:23:28,419
Te sorprender�as.
768
01:23:29,499 --> 01:23:33,409
Adem�s su concepto de
las mujeres me causaba repulsa.
769
01:23:37,106 --> 01:23:39,256
�C�mo se comportaba en la Corte?
770
01:23:42,667 --> 01:23:47,307
En ocasiones parec�a
disfrutar de toda esa atenci�n.
771
01:23:47,993 --> 01:23:50,573
Las acusaciones lo dejaban indiferente.
772
01:23:51,675 --> 01:23:53,745
Nunca conoc� a nadie como �l.
773
01:23:56,002 --> 01:24:00,362
A veces pienso que fue
condenado por su forma de ser.
774
01:24:06,292 --> 01:24:11,722
Creo que lo hubieran
absuelto si hubiera actuado distinto.
775
01:24:15,093 --> 01:24:19,233
- �Discut�as con Beatrice? - A veces.
776
01:24:20,860 --> 01:24:24,930
- �Alguna vez le
pegaste? - S�, y lo disfrut�.
777
01:24:25,501 --> 01:24:29,461
- �Beatrice tambi�n lo disfrutaba? - S�.
778
01:24:30,827 --> 01:24:34,947
- �Te lo dijo? - No, pero yo lo sab�a.
779
01:24:36,113 --> 01:24:42,103
- �C�mo lo sabes si no lo dijo?
- Te das cuenta. A ellas se les nota.
780
01:24:42,673 --> 01:24:46,113
- �Qui�nes son ellas? - Las mujeres.
781
01:24:51,406 --> 01:24:54,716
Volvamos al s�bado, 5 de abril.
782
01:24:55,244 --> 01:24:59,644
Llegaste a casa a las
tres. �D�nde estaba Beatrice?
783
01:25:00,413 --> 01:25:03,483
- No tengo idea. - �No estaba en casa?
784
01:25:04,653 --> 01:25:06,013
Tal vez sea as�.
785
01:25:07,296 --> 01:25:11,646
- �Te sorprendi� que no
estuviera? - No soy f�cilmente impresionable.
786
01:25:12,416 --> 01:25:15,016
�Qu� has hecho el
resto del fin de semana?
787
01:25:15,589 --> 01:25:21,779
No mucho. Vi
televisi�n. Cuid� de las gallinas.
788
01:25:22,912 --> 01:25:27,422
- �No preguntaste por Beatrice? - No.
789
01:25:28,835 --> 01:25:29,945
�Por qu� no?
790
01:25:32,037 --> 01:25:34,547
- Ellas van y vienen? - �Qui�nes?
791
01:25:35,679 --> 01:25:38,829
Las mujeres. Van y vienen.
792
01:25:45,048 --> 01:25:50,078
Fuiste a la polic�a a
denunciar su desaparici�n el 16 de abril.
793
01:25:50,854 --> 01:25:55,134
Esperaste once d�as
para hacer la denuncia.
794
01:25:57,139 --> 01:26:00,049
�C�mo te enteraste de
que la hab�an encontrado?
795
01:26:01,418 --> 01:26:04,408
- La polic�a vino a
dec�rmelo. - �Te sorprendi�?
796
01:26:05,481 --> 01:26:09,651
- S�. Y me entristeci�... - �En serio?
797
01:26:10,787 --> 01:26:14,147
Seg�n la polic�a casi no
reaccionaste. Y los despediste.
798
01:26:14,713 --> 01:26:19,023
�Deber�a haber llorado en sus
brazos? Puedo cuidar de m� mismo.
799
01:26:19,599 --> 01:26:20,629
�Una taza de caf�?
800
01:26:22,634 --> 01:26:25,554
S�, por favor. Gracias.
801
01:26:28,880 --> 01:26:33,840
Tu reacci�n fue extra�a
ante la desaparici�n de Beatrice.
802
01:26:34,607 --> 01:26:38,117
- No lo creo. - Otros piensan como yo.
803
01:26:38,807 --> 01:26:42,437
Los dem�s pueden pensar lo que quieran.
804
01:26:43,272 --> 01:26:45,212
Cerrado.
805
01:26:45,974 --> 01:26:49,254
- �Qu� quieres saber? -
�C�mo era �l? �C�mo se comportaba?
806
01:26:53,944 --> 01:26:59,064
Estuvimos juntos pocos meses.
Lo conoc� despu�s de mi divorcio.
807
01:27:00,151 --> 01:27:06,021
Necesitaba un hombre
vigoroso para despertar mi pasi�n.
808
01:27:06,838 --> 01:27:09,828
- �Y lo era? - Era un amante vehemente.
809
01:27:10,000 --> 01:27:15,310
Me gustaba eso. Era lo que necesitaba.
810
01:27:17,685 --> 01:27:19,675
Pero me aburr�.
811
01:27:20,642 --> 01:27:22,972
El sexo vigoroso es
divertido al principio...
812
01:27:23,364 --> 01:27:25,864
pero despu�s surgen otras necesidades.
813
01:27:26,409 --> 01:27:27,759
Absolutamente.
814
01:27:29,170 --> 01:27:31,710
- �Viviste 3 meses con �l? - S�.
815
01:27:32,371 --> 01:27:37,081
�Me ves en medio del bosque
rodeada de est�pidas gallinas?
816
01:27:38,617 --> 01:27:40,257
Un momento.
817
01:27:47,301 --> 01:27:49,101
Habla Leonora.
818
01:27:50,464 --> 01:27:53,104
Te lo reservo. Adi�s.
819
01:27:55,555 --> 01:27:58,985
�Alguna vez fue agresivo, o te amenaz�?
820
01:27:59,559 --> 01:28:01,549
No, no, no.
821
01:28:03,603 --> 01:28:08,433
Era introvertido,
tosco, pero jam�s fue violento.
822
01:28:10,769 --> 01:28:15,359
- �Sab�as que hab�a estado
preso? - Me lo cont� luego de una semana.
823
01:28:15,929 --> 01:28:19,169
- Dijo que era
inocente. - �Y le cre�ste?
824
01:28:19,727 --> 01:28:23,967
De lo contrario no hubiera
convivido. No estaba tan desesperada.
825
01:28:25,572 --> 01:28:32,292
- Fuiste testigo de la
defensa. - S�, quer�a ayudarlo.
826
01:28:33,023 --> 01:28:36,333
Sab�a que era
inocente y todav�a lo creo.
827
01:28:37,066 --> 01:28:41,106
Pero nadie se tom�
la molestia de escuchar.
828
01:28:42,108 --> 01:28:45,388
Desde el principio
decidieron que era culpable.
829
01:28:50,479 --> 01:28:53,229
�Hablaron del tema?
830
01:28:54,278 --> 01:28:59,638
- �Te dijo algo? -
No, no hablaba de ello.
831
01:29:00,103 --> 01:29:01,753
�Te comunicaste con
�l despu�s del juicio?
832
01:29:02,140 --> 01:29:03,040
No.
833
01:29:04,372 --> 01:29:08,202
Quise escribirle cuando
estaba en prisi�n, pero...
834
01:29:08,366 --> 01:29:10,106
No le escribiste.
835
01:29:11,304 --> 01:29:13,604
No.
836
01:29:14,779 --> 01:29:18,709
Creo que no destinan
fondos para ese tipo de cosas.
837
01:29:19,175 --> 01:29:22,045
En un par de d�as
puedo volver al trabajo...
838
01:29:22,054 --> 01:29:24,804
en lugar de estar de
licencia durante meses.
839
01:29:25,226 --> 01:29:27,916
- Todos nos
beneficiar�amos. - S�, lo s�.
840
01:29:28,789 --> 01:29:32,619
Suena razonable, as�
que ver� qu� puedo hacer.
841
01:29:34,115 --> 01:29:36,925
La cirug�a ser�a el martes pr�ximo.
842
01:29:37,797 --> 01:29:39,927
Tan pronto ellos te den luz verde.
843
01:29:40,401 --> 01:29:45,631
- Quieren el pedido por
escrito. - �Petici�n? Nunca.
844
01:29:46,197 --> 01:29:50,827
Ya es bastante desagradable
tener que hablar de ello aqu�.
845
01:29:54,646 --> 01:29:57,026
Tambi�n fuiste testigo
en el primer juicio, �no?
846
01:29:57,691 --> 01:30:01,781
S�, trabajaba en su casa cuando sucedi�.
847
01:30:02,253 --> 01:30:07,323
Yo hice la instalaci�n
el�ctrica en el gallinero.
848
01:30:09,341 --> 01:30:13,011
Ten�a mi propio negocio en esa �poca.
849
01:30:18,466 --> 01:30:22,456
Fui la �ltima persona
que vio viva a Beatrice.
850
01:30:23,870 --> 01:30:29,180
- Adem�s del asesino, claro. -
�El asesino? �Quieres decir Hoofer?
851
01:30:31,076 --> 01:30:34,466
- Creo que s�. - No pareces convencido.
852
01:30:36,559 --> 01:30:42,319
Me fui convenciendo,
despu�s de morir Marlene.
853
01:30:43,246 --> 01:30:47,006
- Pero testificaste
para la defensa. - En efecto.
854
01:30:47,769 --> 01:30:53,799
Trabaj� en su casa esa semana
despu�s de desaparecer Beatrice.
855
01:30:56,982 --> 01:31:02,192
La gente me preguntaba si lo
hab�a visto actuar de manera rara.
856
01:31:02,660 --> 01:31:05,100
- �Y fue as�? - No.
857
01:31:06,508 --> 01:31:08,298
Leo estaba como siempre.
858
01:31:14,752 --> 01:31:17,262
- �Lo conoc�as bien? - No.
859
01:31:19,480 --> 01:31:22,310
Durante a�os entrenamos juntos...
860
01:31:22,682 --> 01:31:26,352
pero �l no dejaba
que nadie se le acercara.
861
01:31:27,518 --> 01:31:33,018
Y despu�s de la acusaci�n de
dopaje se volvi� m�s retra�do...
862
01:31:33,647 --> 01:31:35,207
y amargado.
863
01:31:36,809 --> 01:31:39,639
Fue horrible. �l
jam�s hab�a usado drogas.
864
01:31:41,773 --> 01:31:46,973
Quiz�s fue una reacci�n
a la desaparici�n de Beatriz?
865
01:31:47,941 --> 01:31:53,131
Cree lo que quieras, pero �l
pensaba que ella se hab�a marchado...
866
01:31:53,708 --> 01:31:57,738
- Aunque no sab�a
d�nde. - �No es extra�o?
867
01:31:59,866 --> 01:32:02,306
Los dos eran un poco peculiares.
868
01:32:03,273 --> 01:32:05,793
Beatrice no era muy sensata.
869
01:32:07,150 --> 01:32:09,100
�Qu� quieres decir?
870
01:32:09,676 --> 01:32:12,906
No era una muchacha f�cil.
871
01:32:15,159 --> 01:32:19,039
- �F�cil? - Imprudente, podr�a decirse.
872
01:32:20,563 --> 01:32:24,853
Ese s�bado cuando la viste
por �ltima vez, �c�mo estaba?
873
01:32:27,406 --> 01:32:30,106
- Sola. - Y cuando te fuiste...
874
01:32:30,853 --> 01:32:33,053
- �Ella estaba all�? - S�.
875
01:32:33,712 --> 01:32:36,282
En la cocina. Yo la vi.
876
01:32:36,756 --> 01:32:40,166
Y cre�as que Hoofer era
inocente cuando testimoniaste.
877
01:32:43,061 --> 01:32:46,581
- As� es... - �Pero ahora no?
878
01:32:48,231 --> 01:32:52,221
No s�. Para ser honesto, no lo s�.
879
01:32:54,115 --> 01:32:58,785
La vida es m�s f�cil aqu�
si crees que �l fue el asesino.
880
01:33:00,195 --> 01:33:02,105
Si puedes entenderme.
881
01:33:04,121 --> 01:33:05,791
Bien. Gracias.
882
01:33:10,289 --> 01:33:12,059
�Tienes un bote?
883
01:33:14,969 --> 01:33:17,879
S�. �Por qu�?
884
01:33:28,822 --> 01:33:31,172
- �Ves lo mismo que yo? - No.
885
01:33:32,582 --> 01:33:35,332
El r�o se comunica con el... lago.
886
01:33:35,509 --> 01:33:40,419
Y est� a 7 u 8 kil�metros
de donde se encontr� el cuerpo.
887
01:33:41,354 --> 01:33:43,944
�Crees que Bernhardt mat� a Hoofer?
888
01:33:44,712 --> 01:33:49,312
Se puede ir desde el
lago hasta el sitio en bote.
889
01:33:49,480 --> 01:33:53,750
Bernhardt tiene bote y fue
el �ltimo en ver viva a Beatrice.
890
01:33:54,679 --> 01:33:55,549
Contin�a.
891
01:33:55,922 --> 01:33:59,582
Hoofer lo descubre y Bernhardt lo mata.
892
01:34:02,648 --> 01:34:04,348
�Y entonces Marlene?
893
01:34:05,732 --> 01:34:09,362
Bueno. No. No hay conexi�n.
894
01:34:10,931 --> 01:34:14,771
No, no hay conexi�n,
pero es una buena idea.
895
01:34:17,657 --> 01:34:21,847
El pensamiento
independiente es una cualidad.
896
01:34:22,219 --> 01:34:24,739
- Gracias. - Por nada.
897
01:34:26,507 --> 01:34:28,377
- �Tienes planes
para esta noche? - Basta.
898
01:34:28,984 --> 01:34:31,224
Diablos, era s�lo una pregunta.
899
01:34:31,589 --> 01:34:37,539
Pens� que quer�as las
herramientas, para prest�rselas a Rooth.
900
01:34:40,077 --> 01:34:42,877
- B�scate otro
compa�ero. - Si as� lo quieres.
901
01:34:43,435 --> 01:34:45,595
- Lo quiero. - De acuerdo.
902
01:34:46,362 --> 01:34:50,082
- �Qu� hicieron hasta tan tarde? -
El tiempo vuela cuando se est� c�modo.
903
01:34:50,523 --> 01:34:53,123
- �Tomamos una
cerveza? - No es buena idea.
904
01:34:53,451 --> 01:34:59,491
- En media hora m�s o
menos. - Bien, nos vemos a las siete.
905
01:35:00,813 --> 01:35:02,803
- Vamos juntos. - De ning�n modo.
906
01:35:08,900 --> 01:35:15,180
�Bernhardt ten�a
coartada? �O fue s�lo un testigo?
907
01:35:15,744 --> 01:35:18,384
Lo interrogaron a fondo...
908
01:35:18,945 --> 01:35:22,565
porque fue el �ltimo
en ver a Beatrice viva.
909
01:35:23,233 --> 01:35:25,193
El hecho de que tenga un bote...
910
01:35:25,691 --> 01:35:29,091
no lo hace,
autom�ticamente, el asesino de Hoofer.
911
01:35:29,558 --> 01:35:32,548
No, pero podr�amos
echar un vistazo al bote...
912
01:35:33,122 --> 01:35:36,162
y examinar su coartada
del 24 de marzo del a�o pasado.
913
01:35:39,965 --> 01:35:43,355
Los expedientes de
Hoofer, de los dos juicios.
914
01:35:43,930 --> 01:35:47,560
Bueno, d�jalos all�. Gracias.
915
01:35:54,455 --> 01:35:55,885
�Algo m�s?
916
01:35:57,382 --> 01:36:00,102
Como puedes ver, tengo mucho trabajo.
917
01:36:27,968 --> 01:36:31,698
Buenas noticias. Te pagar�n la cirug�a.
918
01:36:32,168 --> 01:36:34,128
Eso fue r�pido.
919
01:36:35,174 --> 01:36:39,164
- �Sin petici�n por escrito? -
Todos los caminos conducen a Roma.
920
01:36:39,775 --> 01:36:44,445
�O�ste hablar de Asistencia
Social y Fondos de Rehabilitaci�n?
921
01:36:45,013 --> 01:36:48,133
- Nunca. - Yo tampoco.
922
01:36:48,303 --> 01:36:52,733
- Pero quieren la
factura. - Por supuesto. Gracias.
923
01:36:53,668 --> 01:36:56,998
Respecto a este caso...
924
01:36:58,025 --> 01:37:01,265
no podemos seguir
destinando tantos oficiales.
925
01:37:01,833 --> 01:37:03,233
No hay progresos...
926
01:37:04,232 --> 01:37:07,942
S� que los hay.
Pero es un caso complejo.
927
01:37:09,000 --> 01:37:11,950
Necesitan a Rooth y
Renberg para otras tareas.
928
01:37:12,720 --> 01:37:15,760
Trabajamos en un enfoque diferente.
929
01:37:16,323 --> 01:37:20,603
- �Qu� quieres decir? -
Quiz�s Hoofer era inocente.
930
01:37:22,726 --> 01:37:25,686
- �Qu� est�s
diciendo? - Tal vez sea as�...
931
01:37:26,250 --> 01:37:28,690
no podemos excluirlo.
932
01:37:28,852 --> 01:37:33,372
�As� que piensas que el
sistema legal fall� dos veces?
933
01:37:34,374 --> 01:37:36,334
El sistema es humano.
934
01:37:37,301 --> 01:37:40,601
Estoy investigando todas
las posibilidades para cerrarlo.
935
01:37:40,904 --> 01:37:42,944
Aseg�rate de tener �xito...
936
01:37:43,508 --> 01:37:49,018
si no las
consecuencias ser�n imponderables.
937
01:37:54,278 --> 01:37:58,128
Esto de ninguna manera
debe ser filtrado a la prensa.
938
01:37:58,693 --> 01:38:01,903
- �De acuerdo? - No te preocupes.
939
01:38:27,624 --> 01:38:29,024
Buenas noches.
940
01:38:34,066 --> 01:38:37,506
- Tengo que hablar con usted. - S�.
941
01:38:39,510 --> 01:38:42,470
La casa de Leopold est� en llamas.
942
01:38:44,992 --> 01:38:47,112
Llam� a los bomberos.
943
01:39:07,647 --> 01:39:10,367
Al principio pens� que
�l quer�a vender la casa...
944
01:39:11,378 --> 01:39:15,498
para darle el dinero a
las familias de las v�ctimas.
945
01:39:16,263 --> 01:39:21,053
Pero pod�a ser entendido...
946
01:39:21,902 --> 01:39:26,612
como un soborno por su culpabilidad.
947
01:39:29,108 --> 01:39:35,788
�Qui�n querr�a comprar esa
casa? �Qui�n querr�a vivir en ella?
948
01:39:37,273 --> 01:39:42,123
Era mejor quemarla y dejar todo atr�s.
949
01:39:43,246 --> 01:39:47,156
S� que no debe
prenderse fuego a las casas.
950
01:39:48,709 --> 01:39:50,499
Ni siquiera a la propia.
951
01:39:50,980 --> 01:39:53,400
Estoy dispuesta a
aceptar las consecuencias.
952
01:39:54,926 --> 01:39:56,646
Ya llegaremos a eso.
953
01:39:59,253 --> 01:40:01,373
Puedo entenderla.
954
01:40:02,660 --> 01:40:07,410
Es incre�ble que
nadie la haya quemado antes...
955
01:40:08,544 --> 01:40:13,494
y que la casa
siguiera en pie todos estos a�os.
956
01:40:14,311 --> 01:40:18,981
Ella tiene un enorme
complejo de culpa por su hermano.
957
01:40:21,193 --> 01:40:24,903
Pero, �qu� pod�a hacer para evitarlo?
958
01:40:27,117 --> 01:40:29,077
�Me ayudas con esos expedientes?
959
01:40:32,119 --> 01:40:35,829
�Has llegado a una conclusi�n?
960
01:40:37,005 --> 01:40:40,355
No he le�do todo, pero no se ve bien.
961
01:40:40,725 --> 01:40:43,035
�Qu�, no?
962
01:40:44,289 --> 01:40:46,679
Lo dir� cuando haya le�do todo.
963
01:40:52,092 --> 01:40:56,752
�Ya perdi� tu hija el
inter�s por la gente sin cabeza?
964
01:40:57,418 --> 01:41:00,458
Creo que s�. Gracias a Dios.
965
01:41:43,737 --> 01:41:47,047
Soy el Comisario Van
Veeteren. Llam� por tel�fono.
966
01:41:47,222 --> 01:41:49,032
�Puede identificarse?
967
01:41:53,106 --> 01:41:55,416
Nunca se es demasiado cuidadoso.
968
01:41:56,229 --> 01:42:01,799
Hoofer se mostraba
totalmente indiferente.
969
01:42:02,270 --> 01:42:08,380
Indiferente a que lo condenaron o no.
970
01:42:11,424 --> 01:42:18,254
Hasta tuve la impresi�n de que
no le interesaban las acusaciones.
971
01:42:19,168 --> 01:42:23,918
- Extra�o. - Muy extra�o.
972
01:42:26,815 --> 01:42:29,775
�Le importar�a no fumar?
973
01:42:31,612 --> 01:42:36,072
Y como si le agradara
ser el centro de atenci�n.
974
01:42:36,537 --> 01:42:38,157
Tener el papel principal.
975
01:42:39,846 --> 01:42:41,476
Y lo ten�a.
976
01:42:41,941 --> 01:42:45,461
�Por eso se dispuso a
condenarlo otros 12 a�os?
977
01:42:46,425 --> 01:42:51,545
- Hoofer insist�a que era
inocente. - La mayor�a lo hacemos.
978
01:42:52,750 --> 01:42:55,490
�l no era la excepci�n.
979
01:42:55,951 --> 01:42:57,371
�Para sembrar dudas?
980
01:42:57,978 --> 01:43:00,978
Supongo que s�,
pero no hizo mella en mi.
981
01:43:06,368 --> 01:43:08,638
�Y qu� pas� con las pruebas?
982
01:43:09,648 --> 01:43:13,198
La evidencia era
d�bil en los dos casos, �no?
983
01:43:14,690 --> 01:43:19,380
- �Es abogado, Comisario?
- �Qu� tiene que ver con esto?
984
01:43:19,957 --> 01:43:24,187
El sistema legal decide
si la evidencia es d�bil o no.
985
01:43:24,657 --> 01:43:28,447
- �Entonces no era d�bil? -
La evidencia era suficiente...
986
01:43:29,425 --> 01:43:30,625
a ojos de la Corte.
987
01:43:31,794 --> 01:43:34,394
He condenado gente por razones menores.
988
01:43:34,986 --> 01:43:38,226
Doce a�os, dos veces.
989
01:43:39,607 --> 01:43:42,207
He sido juez durante 34 a�os.
990
01:43:42,789 --> 01:43:47,689
Me he considerado apto
para valorar las pruebas.
991
01:43:48,154 --> 01:43:50,794
En ambos juicios
fueron circunstanciales.
992
01:43:54,958 --> 01:43:56,518
Mayormente.
993
01:43:58,248 --> 01:44:02,318
Eso no significa que el
veredicto se basara en argumentos d�biles.
994
01:44:02,888 --> 01:44:08,378
Si usted quiere discutir
si Hoofer era culpable o no...
995
01:44:09,174 --> 01:44:11,164
no tengo nada m�s que a�adir.
996
01:44:11,729 --> 01:44:13,029
�En un tema tan sensible?
997
01:44:13,335 --> 01:44:15,375
No, en absoluto.
998
01:44:15,939 --> 01:44:21,379
Se condena a alguien
cuando lo cree culpable.
999
01:44:21,941 --> 01:44:23,201
Yo...
1000
01:44:23,850 --> 01:44:27,850
sigo creyendo que Hoofer
fue culpable de ambos homicidios.
1001
01:44:29,029 --> 01:44:31,589
Gracias por su visita. Sofie.
1002
01:45:20,713 --> 01:45:22,193
�Sabes?
1003
01:45:25,677 --> 01:45:28,067
El Comisario ser� operado hoy.
1004
01:45:29,358 --> 01:45:32,268
As� que puedo
quedarme en cama todo el d�a.
1005
01:45:33,440 --> 01:45:35,030
Gran idea...
1006
01:45:42,849 --> 01:45:47,769
- �Me lo merezco? - No.
1007
01:46:01,784 --> 01:46:03,774
�Qu� est�n haciendo?
1008
01:46:04,829 --> 01:46:08,119
- Maldici�n. - Pap�, no debes maldecir.
1009
01:46:08,588 --> 01:46:10,228
�No, mam�?
1010
01:46:11,995 --> 01:46:18,065
Pap� no tiene
cabeza. Pap� no tiene cabeza.
1011
01:46:24,762 --> 01:46:26,322
�C�mo se siente?
1012
01:46:26,847 --> 01:46:29,677
- Expectante. - Bien.
1013
01:46:30,245 --> 01:46:33,645
Le daremos un
anest�sico. Y se acostar� de espaldas.
1014
01:46:34,415 --> 01:46:36,405
Y en una hora nos volveremos a ver.
1015
01:46:59,469 --> 01:47:01,349
- Me has asustado. - �Asustado?
1016
01:47:01,917 --> 01:47:04,747
�Qu� quieres? Leo no est� aqu�.
1017
01:47:05,314 --> 01:47:10,744
- Bueno. �Y c�mo
est�s? - Mejor que anoche.
1018
01:47:11,120 --> 01:47:14,970
No te sent�as bien.
�Recuerdas que me dijiste?
1019
01:47:15,447 --> 01:47:19,157
No, y tampoco quiero saberlo.
1020
01:47:20,607 --> 01:47:23,927
- Leo llegar� a las
tres. - Espera un minuto.
1021
01:47:24,895 --> 01:47:26,145
Vine por ti.
1022
01:47:26,814 --> 01:47:31,604
Anoche dijiste que
pod�amos vernos. �No te acuerdas?
1023
01:47:32,659 --> 01:47:37,369
- No. Estaba borracha. -
Estabas desnuda bajo la s�bana.
1024
01:47:37,740 --> 01:47:43,180
�Qu� carajo? Fuera. D�jame ir.
1025
01:47:57,801 --> 01:47:59,831
D�jame ir.
1026
01:48:14,053 --> 01:48:18,643
- �De d�nde vienes? - De la biblioteca.
1027
01:48:18,743 --> 01:48:21,527
- �Tanto tiempo? - S�, �por qu�?
1028
01:48:23,101 --> 01:48:24,821
Hay sangre en tu mejilla.
1029
01:48:28,406 --> 01:48:32,786
Me ara�� con una rama. Voy al ba�o
1030
01:48:36,486 --> 01:48:38,645
�Quieres m�s, Andrea?
1031
01:50:33,422 --> 01:50:36,522
- La ni�a se parece a ti. - �S�?
1032
01:50:41,822 --> 01:50:44,422
El mi�rcoles har�
dos a�os que muri� mam�.
1033
01:50:48,177 --> 01:50:49,197
�Vas a ir?
1034
01:50:50,341 --> 01:50:53,971
- Creo que s�. - �Vamos juntos?
1035
01:50:54,903 --> 01:50:56,773
Quiero plantar un �rbol en la tumba.
1036
01:50:57,341 --> 01:51:02,801
Hay peque�os �rboles
que florecen como cerezos.
1037
01:51:03,666 --> 01:51:07,346
- Uno de esos quedar�a
bonito. - Eso suena bien.
1038
01:51:08,434 --> 01:51:12,024
- �Puedo pagar la mitad? - Si quieres.
1039
01:51:17,795 --> 01:51:19,235
Querida mam�...
1040
01:51:22,238 --> 01:51:26,838
- �Es dif�cil estar
solo? - Te acostumbras a todo.
1041
01:51:28,768 --> 01:51:31,358
Aunque a veces te sientes solo.
1042
01:51:35,658 --> 01:51:38,158
Abuelo, mira.
1043
01:51:38,558 --> 01:51:41,358
- Abuelo, mira. - Ya voy.
1044
01:54:23,400 --> 01:54:25,100
Parte 3
El Regreso
1045
01:54:26,236 --> 01:54:28,826
�Puedes levantarte?
1046
01:54:30,713 --> 01:54:33,943
- �Te sientes bien? - S�.
1047
01:54:34,672 --> 01:54:37,552
�Puedes moverte? Puedes dar unos pasos.
1048
01:54:50,215 --> 01:54:53,575
Parte 3.
1049
01:54:57,019 --> 01:54:59,289
Es un milagro.
1050
01:55:08,965 --> 01:55:11,245
No me duele m�s.
1051
01:55:16,082 --> 01:55:17,992
- Tiene una visita. - �Qui�n?
1052
01:55:18,262 --> 01:55:19,452
No lo dijo.
1053
01:55:20,002 --> 01:55:22,502
La herida le doler� por dos d�as.
1054
01:55:23,316 --> 01:55:26,306
Qu�dese fuera de la cama
y mu�vase, que le har� bien.
1055
01:55:36,229 --> 01:55:39,219
�Podemos hablar en privado?
1056
01:55:45,379 --> 01:55:51,729
Esta charla no es oficial. �De acuerdo?
1057
01:56:00,365 --> 01:56:06,025
Leopold Hoofer me atorment�...
1058
01:56:06,622 --> 01:56:09,322
todos estos a�os.
1059
01:56:10,805 --> 01:56:16,235
Y desde nuestra
�ltima conversaci�n, yo...
1060
01:56:23,152 --> 01:56:28,302
El homicidio de
Marlene fue mi �ltimo juicio.
1061
01:56:28,969 --> 01:56:33,919
Cre� que confirmar�a que mi
primer dictamen hab�a sido acertado...
1062
01:56:34,482 --> 01:56:36,582
y desterrar�a de mi mente...
1063
01:56:37,102 --> 01:56:41,402
todas las dudas
sobre el primer homicidio.
1064
01:56:43,261 --> 01:56:44,661
Pero...
1065
01:56:47,337 --> 01:56:49,187
no fue as�.
1066
01:56:49,849 --> 01:56:54,529
Supuse que era el
asesino, en ambos casos.
1067
01:56:55,451 --> 01:56:57,921
Pero estaba lejos de estar seguro.
1068
01:57:00,045 --> 01:57:01,795
Me enfermaba.
1069
01:57:03,242 --> 01:57:05,632
Pero en esa situaci�n...
1070
01:57:08,482 --> 01:57:10,912
se debe tomar una decisi�n.
1071
01:57:12,675 --> 01:57:16,675
Ese es el deber de la Corte.
1072
01:57:18,873 --> 01:57:24,423
Y ahora siente que
Hoofer podr�a ser inocente.
1073
01:57:27,867 --> 01:57:30,857
Podr�a haberlo sido.
1074
01:57:32,227 --> 01:57:36,977
Su culpabilidad no fue
probada de manera concluyente.
1075
01:57:38,024 --> 01:57:40,974
"No est� probado de forma convincente"
1076
01:57:42,540 --> 01:57:45,270
Y sin embargo lo conden�. Dos veces.
1077
01:57:45,639 --> 01:57:48,849
Y ahora trata de aliviar su conciencia.
1078
01:57:50,341 --> 01:57:52,541
Un poco tarde, �no cree?
1079
01:57:53,010 --> 01:57:55,850
No estoy
acostumbrado a que me hablen as�.
1080
01:57:56,509 --> 01:57:59,299
No me interesa. Es
usted quien vino aqu�.
1081
01:57:59,725 --> 01:58:02,105
La forma de hablarle es mi elecci�n.
1082
01:58:04,682 --> 01:58:06,592
�Hemos terminado?
1083
01:58:09,716 --> 01:58:15,026
La polic�a puede
determinar si Hoofer era culpable o no.
1084
01:58:17,673 --> 01:58:20,183
Yo ya no puedo hacer nada.
1085
01:58:37,332 --> 01:58:41,532
- Hola. �No era... - S�.
1086
01:58:44,527 --> 01:58:46,597
- �C�mo te sientes? - Terrible.
1087
01:58:48,173 --> 01:58:52,603
- Dijo que quiz�s no
fuera Hoofer. - �El juez dijo eso?
1088
01:58:53,325 --> 01:58:55,675
- �Y lo conden� igual? - S�.
1089
01:58:56,248 --> 01:58:58,378
Confirma mis conclusiones...
1090
01:58:58,995 --> 01:59:02,685
despu�s de haber
examinado todos esos expedientes.
1091
01:59:03,521 --> 01:59:06,531
Es inaceptable.
1092
01:59:07,265 --> 01:59:08,865
�Eso es malo?
1093
01:59:09,269 --> 01:59:10,269
S�.
1094
01:59:11,029 --> 01:59:12,789
Es mal�simo.
1095
01:59:13,834 --> 01:59:16,204
Hoofer era inocente...
1096
01:59:16,669 --> 01:59:19,309
y no hay duda de ello.
1097
01:59:21,870 --> 01:59:23,500
�Y ahora qu�?
1098
01:59:25,066 --> 01:59:29,776
No podemos hacerlo
oficial. Y no tenemos pruebas.
1099
01:59:30,541 --> 01:59:34,011
Lo �nico que podemos
hacer es hallar al culpable...
1100
01:59:34,950 --> 01:59:36,510
de los tres homicidios.
1101
01:59:37,130 --> 01:59:42,130
- �Cometidos por la misma
persona? - S�, estoy convencido.
1102
01:59:44,852 --> 01:59:46,482
Dime, M�nster...
1103
01:59:47,883 --> 01:59:49,803
�Recuerdas a la mujer...
1104
01:59:50,630 --> 01:59:54,030
que visit� a Hoffer en
prisi�n? Ten�a un bast�n.
1105
01:59:54,599 --> 01:59:58,959
Me pregunto d�nde
est�. Debemos buscarla.
1106
02:00:01,793 --> 02:00:04,393
�Qu� es tan gracioso?
1107
02:00:05,352 --> 02:00:09,632
Ayer apenas pod�as caminar y hoy...
1108
02:00:10,709 --> 02:00:11,939
�Eso es gracioso?
1109
02:00:18,070 --> 02:00:22,880
Podr�a ser, pero su nombre
es un misterio sea como fuere.
1110
02:00:23,486 --> 02:00:24,756
Tal vez ya est� muerta.
1111
02:00:25,020 --> 02:00:29,590
Si en la c�rcel cumplieran
el protocolo, ya lo sabr�amos.
1112
02:00:30,055 --> 02:00:34,065
Si ella sab�a qui�n era el
autor y se lo revel� a Hoofer...
1113
02:00:34,532 --> 02:00:35,632
�por qu� no fue a la polic�a?
1114
02:00:36,184 --> 02:00:39,184
Para proteger a alguien... de la verdad.
1115
02:00:39,586 --> 02:00:42,516
- �Qu� verdad? - La
identidad del asesino.
1116
02:00:43,770 --> 02:00:46,560
�Y fue a dec�rselo a
Hoofer? �Por qu� lo har�a?
1117
02:00:46,927 --> 02:00:49,977
Tal vez ella quer�a
que Hoofer se vengara.
1118
02:00:50,642 --> 02:00:55,192
Pero Hoofer no tuvo tiempo.
1119
02:00:55,559 --> 02:00:59,869
El asesino sab�a que Hoofer
se hab�a enterado y se le adelant�.
1120
02:01:00,340 --> 02:01:01,870
Dios m�o.
1121
02:01:03,429 --> 02:01:05,229
�C�mo seguimos desde aqu�?
1122
02:01:07,466 --> 02:01:10,406
No tengo ni idea.
Hablar� con Van Veeteren.
1123
02:01:10,966 --> 02:01:14,296
- Todav�a est�s a
cargo. - Piensen en algo.
1124
02:01:17,584 --> 02:01:19,134
Claus Bernhardt.
1125
02:01:19,998 --> 02:01:23,598
Podr�amos preguntarle que
hizo el 24 de marzo del a�o pasado.
1126
02:01:23,997 --> 02:01:27,077
- Yo creo... - De acuerdo, tr�iganlo.
1127
02:01:27,535 --> 02:01:29,445
Pero entrev�stenlo ustedes.
1128
02:01:30,409 --> 02:01:32,049
Bueno, eso fue todo.
1129
02:01:33,293 --> 02:01:37,963
Enviar� unas flores al
Comisario. �Alguien quiere participar?
1130
02:01:38,523 --> 02:01:43,743
- Hab�a pensado en una corona.
- Guarda tu dinero. Bastardo avaro.
1131
02:01:44,222 --> 02:01:48,572
Ese d�a hizo la instalaci�n
el�ctrica en lo de un conocido.
1132
02:01:49,922 --> 02:01:53,392
�C�mo puede recordarlo
tan bien un a�o m�s tarde?
1133
02:01:55,435 --> 02:01:58,025
Siempre guardo los tickets de compras.
1134
02:01:58,954 --> 02:02:02,114
El 24 de marzo a las
13:07 yo estaba en la tienda...
1135
02:02:02,571 --> 02:02:04,111
y hab�a comprado un
interruptor de seguridad.
1136
02:02:04,673 --> 02:02:07,583
Despu�s de almorzar, instal�
las luces en el porche de Arnold.
1137
02:02:08,046 --> 02:02:11,276
- �Arnold? - Arnold Jahrens.
1138
02:02:11,741 --> 02:02:14,661
- Jahrens. - Se lo puede preguntar.
1139
02:02:19,141 --> 02:02:20,541
Entonces...
1140
02:02:21,692 --> 02:02:26,402
usted estaba en la tienda
de electricidad a las 13:07.
1141
02:02:27,695 --> 02:02:33,325
A las 13:12 pas� por all�
el autob�s con Leopold Hoofer.
1142
02:02:34,410 --> 02:02:36,000
�Lo vio?
1143
02:02:38,526 --> 02:02:40,516
�Por qu� estoy aqu�?
1144
02:02:41,605 --> 02:02:46,135
- �Cree que yo mat� a Hoofer?
- Si quiere verlo de ese modo...
1145
02:02:46,601 --> 02:02:50,951
- Tal vez quiera
excluirlo. - Entonces excl�yame ahora.
1146
02:02:51,713 --> 02:02:54,713
�Por qu� diablos asesinar�a a Hoofer?
1147
02:02:55,477 --> 02:03:00,097
Se encontr� con Marlene
Bow en la calle a las 10:00.
1148
02:03:00,453 --> 02:03:02,943
- S�. - �De qu� hablaron?
1149
02:03:04,666 --> 02:03:06,456
Ella quer�a verme.
1150
02:03:07,491 --> 02:03:09,551
�Verlo? �En qu� sentido?
1151
02:03:10,003 --> 02:03:12,433
- Ella quer�a sexo. - �Dijo eso?
1152
02:03:12,496 --> 02:03:16,016
Yo lo sab�a. Pero ya no
hab�a nada entre nosotros.
1153
02:03:17,335 --> 02:03:20,535
- �C�mo reaccion�? -
Yo no estaba interesado.
1154
02:03:21,216 --> 02:03:23,646
- Era pasado. - �Y luego?
1155
02:03:24,569 --> 02:03:25,859
Segu� caminando.
1156
02:03:27,150 --> 02:03:29,150
�Y Marlene se qued� all� de pie?
1157
02:03:29,731 --> 02:03:31,851
No, corri� tras de m� y me pidi� dinero.
1158
02:03:33,563 --> 02:03:35,283
�Leo! Espera un minuto.
1159
02:03:36,368 --> 02:03:37,838
Por favor...
1160
02:03:38,646 --> 02:03:41,196
- Tengo un problema, Leo. - �En serio?
1161
02:03:41,764 --> 02:03:46,454
Necesito dinero. Te lo
pido porque somos amigos.
1162
02:03:46,818 --> 02:03:49,268
- �Lo somos? - Por favor Leo.
1163
02:03:50,318 --> 02:03:54,108
- �Puedes prestarme algo? - �Cu�nto?
1164
02:03:54,570 --> 02:03:56,420
- 5.000 - Pi�rdete.
1165
02:03:56,887 --> 02:03:58,587
Por favor, Leo.
1166
02:04:11,658 --> 02:04:15,858
- �Dejaste a Marlene all�? - S�.
1167
02:04:18,218 --> 02:04:19,768
�A d�nde fuiste?
1168
02:04:20,329 --> 02:04:23,819
Sub� al coche y fui a casa.
1169
02:04:24,327 --> 02:04:27,597
�Por qu� volvi� al pueblo
despu�s de su primera condena?
1170
02:04:28,961 --> 02:04:30,541
Todo el mundo lo odiaba.
1171
02:04:31,004 --> 02:04:36,034
Si era inocente, pens� que
ten�a el mismo derecho que los dem�s.
1172
02:04:37,476 --> 02:04:41,516
Puede ser. Pero,
�cu�ntos creer�an en su inocencia?
1173
02:04:42,432 --> 02:04:47,432
Imagino que muchos,
pero guardaron silencio.
1174
02:04:49,275 --> 02:04:51,405
Eso suena demasiado conspirativo.
1175
02:04:51,865 --> 02:04:54,465
Una protecci�n
colectiva contra los criminales.
1176
02:04:59,422 --> 02:05:02,492
- �Alguna vez vas al
cine? - No muy a menudo.
1177
02:05:06,255 --> 02:05:08,565
- �Te gustar�a? - �Cu�ndo?
1178
02:05:11,016 --> 02:05:13,736
- �Esta noche? - �Por qu� no?
1179
02:05:17,966 --> 02:05:19,886
�Vamos a comer algo?
1180
02:05:21,124 --> 02:05:25,804
No puedo. Qued� con mi hermana.
1181
02:05:34,282 --> 02:05:37,632
- �Te quitar�s la barba? - �Por qu�?
1182
02:05:38,319 --> 02:05:40,849
Mostrar�a el valor que das
a la opini�n de tus colegas...
1183
02:05:41,261 --> 02:05:42,561
especialmente a la de Moreno.
1184
02:05:43,148 --> 02:05:46,538
- �Qu� tiene que ver ella? -
Van sentados juntos en el auto.
1185
02:05:47,792 --> 02:05:50,982
- A Moreno no le
gusta la barba. - Tonter�as.
1186
02:05:51,428 --> 02:05:52,578
En serio.
1187
02:06:04,420 --> 02:06:08,370
- Te quitaste la barba. - S�.
1188
02:06:08,731 --> 02:06:12,741
Es una pena, te quedaba bien.
1189
02:06:13,374 --> 02:06:15,934
- �Compraste las entradas? - S�.
1190
02:06:16,688 --> 02:06:19,248
- �Y golosinas? - No,
no sab�a lo que quer�as.
1191
02:06:19,611 --> 02:06:21,001
Entonces comprar� algunas.
1192
02:06:25,242 --> 02:06:28,792
- �Aguardando? - S�.
1193
02:06:29,436 --> 02:06:34,716
- Pero a�n no
llegan. - Te afeitaste, �Bravo!
1194
02:06:35,516 --> 02:06:38,956
- �Fue por mi opini�n? - S�, por ti.
1195
02:06:43,434 --> 02:06:44,704
Cu�date, �eh?
1196
02:06:47,110 --> 02:06:48,540
Que se diviertan.
1197
02:07:08,175 --> 02:07:12,325
- �C�mo est�s? - Mal, pero va a pasar.
1198
02:07:13,209 --> 02:07:16,249
- �Quieres que te
lleve? - Claro. �Por qu� no?
1199
02:07:55,254 --> 02:07:57,134
No, pero, maldita sea.
1200
02:07:58,060 --> 02:07:59,170
�Qu� pasa?
1201
02:07:59,780 --> 02:08:02,570
- �Te llevo la bolsa? - Por favor.
1202
02:08:03,036 --> 02:08:03,926
Atr�pala.
1203
02:08:05,216 --> 02:08:08,626
- Vamos, inspector. - �Y las muletas?
1204
02:08:09,087 --> 02:08:11,527
Se quedan all�. No las necesito m�s.
1205
02:08:16,321 --> 02:08:18,471
- A�n quedan cosas para hacer. - S�, s�.
1206
02:08:23,799 --> 02:08:27,029
Si no era culpable, �por
qu� 24 a�os en la c�rcel...
1207
02:08:27,201 --> 02:08:32,111
sin apelar o declamar
su inocencia. No entiendo.
1208
02:08:33,956 --> 02:08:38,426
Alguien normal habr�a
hecho todo por demostrarlo.
1209
02:08:39,469 --> 02:08:41,219
Hizo una elecci�n...
1210
02:08:42,422 --> 02:08:48,022
una especie de protesta muda
contra un sistema judicial corrupto.
1211
02:08:49,577 --> 02:08:53,977
Hoofer nunca tendr�a justicia y
lo sab�a, as� que le dio la espalda.
1212
02:08:54,739 --> 02:08:57,649
�l tom� una decisi�n.
1213
02:08:58,053 --> 02:09:00,723
Empieza a parecer casi heroico.
1214
02:09:01,689 --> 02:09:05,079
Tiene m�s que ver con la autoestima.
1215
02:09:05,766 --> 02:09:08,156
Ten�a una tremenda fuerza interior.
1216
02:09:09,608 --> 02:09:10,698
S�.
1217
02:09:17,917 --> 02:09:21,917
- Quiero ir solo. - �Est�s seguro?
1218
02:09:23,596 --> 02:09:26,386
Pero vete a la iglesia.
Estar� all� en media hora.
1219
02:09:26,852 --> 02:09:28,822
�Puedes subir ese tramo?
1220
02:09:31,270 --> 02:09:34,390
Acabas de operarte de la espalda...
1221
02:10:42,104 --> 02:10:44,094
Hanna, �ten cuidado!
1222
02:10:45,135 --> 02:10:47,015
- �Est� bien? - Bien.
1223
02:10:48,253 --> 02:10:53,663
- �Tiene un vaso
de agua? - Por supuesto.
1224
02:10:54,412 --> 02:10:57,852
Karl, �traes un
vaso de agua de la cocina?
1225
02:11:00,688 --> 02:11:04,528
- �Es el vecino m�s cercano de
Hoofer? - Se podr�a decir que s�.
1226
02:11:04,979 --> 02:11:08,119
Pero nunca lo he visto.
Hace cinco a�os que vivo aqu�.
1227
02:11:09,721 --> 02:11:12,031
- �Usted es polic�a? - S�.
1228
02:11:14,276 --> 02:11:18,906
Recientemente vino la
polic�a, y otra vez despu�s del incendio.
1229
02:11:22,869 --> 02:11:25,709
Buen chico. Gracias. Aqu� tiene.
1230
02:11:31,061 --> 02:11:33,561
- El agua tiene buen
sabor. - El pozo es muy profundo...
1231
02:11:34,023 --> 02:11:37,063
pertenece a la casa. D�jame el correo.
1232
02:11:41,853 --> 02:11:46,303
La rampa tambi�n ven�a con
la casa, pero voy a quitarla.
1233
02:11:46,975 --> 02:11:51,365
�Qu� utilidad puede tener
excepto para las bicicletas?
1234
02:11:51,834 --> 02:11:54,164
- Para manejar una
silla de ruedas. - �Y?
1235
02:11:54,727 --> 02:12:00,487
La esposa del due�o
anterior, Jahrens, casi no caminaba.
1236
02:12:01,600 --> 02:12:03,750
- �Jahrens? - S�, Arnold Jahrens.
1237
02:12:04,640 --> 02:12:10,800
Se mudaron a la ciudad por ese motivo.
1238
02:12:32,618 --> 02:12:34,848
Ewa Moreno, polic�a.
1239
02:12:36,655 --> 02:12:40,255
- �Puedo pasar? - Claro, adelante.
1240
02:12:56,568 --> 02:12:58,438
Buenos d�as.
1241
02:13:00,361 --> 02:13:06,471
�Aparece este nombre
en el caso de Beatrice...
1242
02:13:07,194 --> 02:13:08,634
Jahrens.
1243
02:13:09,237 --> 02:13:12,347
Jahrens... S�, Arnold Jahrens.
1244
02:13:13,470 --> 02:13:14,700
- �Recuerdas algo? - S�.
1245
02:13:15,269 --> 02:13:19,509
Claus Bernhardt instal� las
luces del porche en lo de Jahrens.
1246
02:13:22,024 --> 02:13:23,904
�l ser�a nuestro hombre.
1247
02:13:24,546 --> 02:13:30,536
Estuvo ocupado toda la
tarde. Es un buen electricista.
1248
02:13:32,298 --> 02:13:36,888
- �A qu� hora se fue a
casa? - Alrededor de las seis.
1249
02:13:38,936 --> 02:13:41,086
- Tiene buena memoria. - En realidad no.
1250
02:13:41,849 --> 02:13:45,559
La tienda estaba
cerrada cuando pas� por all�.
1251
02:13:46,805 --> 02:13:50,355
- �Cree que �l trabaja
en negro? - �Ser�a por eso?
1252
02:13:51,722 --> 02:13:53,442
Debe preguntarle a �l.
1253
02:13:53,599 --> 02:13:55,459
- �Una taza de caf�? - No, gracias.
1254
02:13:55,926 --> 02:13:58,436
No tengo nada m�s fuerte.
1255
02:14:00,598 --> 02:14:04,188
�Sabe si la esposa camina con bast�n?
1256
02:14:04,870 --> 02:14:11,670
�Bast�n? No la conozco.
Ser� mejor que le pregunte a �l.
1257
02:14:12,114 --> 02:14:13,224
Disculpe.
1258
02:14:13,786 --> 02:14:14,756
Moreno.
1259
02:14:15,232 --> 02:14:19,562
S�lo contesta s� o
no. �Est�s en lo de Jahrens?
1260
02:14:20,531 --> 02:14:21,431
S�.
1261
02:14:21,899 --> 02:14:23,299
- �Est� a tu lado? - No.
1262
02:14:23,659 --> 02:14:28,819
Sal inmediatamente
de ah�, pero no cuelgues.
1263
02:14:31,215 --> 02:14:34,765
Tengo que irme,
pero gracias por su ayuda.
1264
02:14:38,049 --> 02:14:39,719
De nada.
1265
02:14:49,359 --> 02:14:52,779
- Ya sal�. �Qu� pasa? -
�Viste a la esposa de Jahrens?
1266
02:14:53,240 --> 02:14:56,430
- No, vive solo. - �Est�s segura?
1267
02:14:57,043 --> 02:14:58,043
S�.
1268
02:14:59,838 --> 02:15:04,788
Entonces ella se mud� o
muri�, Averigua qu� le pas�.
1269
02:15:14,101 --> 02:15:16,741
As� que Jahrens era el vecino de Hoofer.
1270
02:15:17,405 --> 02:15:18,705
Conduce.
1271
02:15:20,377 --> 02:15:24,297
Aqu� est�. Este fue
el testimonio de Jahrens:
1272
02:15:24,453 --> 02:15:29,413
"Fue la noche del 4 de
abril. Golpearon a la puerta.
1273
02:15:29,879 --> 02:15:33,869
Eran casi las 03:00. Me
puse el pantal�n y fui a abrir.
1274
02:15:34,327 --> 02:15:37,567
Era Beatrice Holden,
vestida s�lo con una s�bana.
1275
02:15:37,924 --> 02:15:42,084
Dijo si pod�a dormir en mi
sof� y que Hoofer la hab�a golpeado...
1276
02:15:42,744 --> 02:15:46,124
y que al d�a
siguiente ir�a a la polic�a ".
1277
02:15:46,282 --> 02:15:50,702
El fiscal pregunta: "�Estaba
borracha?" Jahrens: "La he visto as� antes"
1278
02:15:51,356 --> 02:15:56,616
"Le pregunt� si pod�a
ayudarla. Su nariz sangraba.
1279
02:15:57,075 --> 02:16:02,905
Pero ella s�lo quer�a dormir. Le
mostr� el sof� y volv� a la cama. "
1280
02:16:06,068 --> 02:16:08,658
Ese fue el d�a
antes de que la asesinaran.
1281
02:16:09,265 --> 02:16:11,735
- No es una prueba. - No.
1282
02:16:12,100 --> 02:16:15,860
Pero lleg� de madrugada,
vestida s�lo con una s�bana.
1283
02:16:16,421 --> 02:16:20,611
Eso genera algunas
sensaciones en Arnold Jahrens.
1284
02:16:21,582 --> 02:16:25,092
Quieres decir que qued� caliente...
1285
02:16:25,893 --> 02:16:30,233
fue a visitarla al d�a
siguiente, la viola y luego la estrangula?
1286
02:16:30,791 --> 02:16:33,881
Tan simple como eso.
1287
02:16:35,170 --> 02:16:37,850
- Tu espalda est� curada. - As� es.
1288
02:16:38,406 --> 02:16:40,006
- �Qu� bien! - Gracias a ti.
1289
02:16:40,684 --> 02:16:43,184
- �Y? - Anna Jahrens est� muerta.
1290
02:16:43,685 --> 02:16:46,205
- Maldici�n. - Hace dos a�os.
1291
02:16:46,559 --> 02:16:48,589
- �D�nde muri�? - A�n no lo s�.
1292
02:16:49,061 --> 02:16:51,711
Tiene una hija,
Andrea. Ella debe saberlo.
1293
02:16:53,118 --> 02:16:55,948
- �Tienes su direcci�n? - S�, la tengo.
1294
02:16:56,354 --> 02:17:00,204
- �Anna Jahrens fue la
visita de Hoofer? - Posiblemente.
1295
02:17:00,665 --> 02:17:03,305
Vete a ver a la
hija, pero no como polic�a.
1296
02:17:03,871 --> 02:17:06,621
Preg�ntale todo lo que puedas.
1297
02:17:07,625 --> 02:17:09,535
No est�s cojeando.
1298
02:17:10,666 --> 02:17:13,776
Nunca lo hice. �Por
qu� iba a empezar ahora?
1299
02:18:13,142 --> 02:18:16,652
Siempre estaba
dolorida. Siempre tomaba p�ldoras...
1300
02:18:17,013 --> 02:18:19,173
que estaban en un
frasco marr�n en la cocina.
1301
02:18:19,828 --> 02:18:22,728
Nunca pod�a ir de paseo
conmigo a causa del dolor.
1302
02:18:23,611 --> 02:18:28,521
Pero jug�bamos juegos
de mesa y ella me le�a mucho.
1303
02:18:30,288 --> 02:18:33,618
�Cu�ndo qued� postrada? �Te acuerdas?
1304
02:18:34,198 --> 02:18:40,318
Debe haber sido cuando
me fui de casa, en el 82.
1305
02:18:41,716 --> 02:18:44,916
- �Caminaba con bast�n? - No creo.
1306
02:18:45,518 --> 02:18:49,098
Nunca la vi hacerlo,
pero mi padre lo sabr�.
1307
02:18:49,468 --> 02:18:52,108
Hablar� con �l tambi�n.
1308
02:18:52,674 --> 02:18:59,224
Esta es una pregunta un
poco personal, pero debo hacerla...
1309
02:18:59,986 --> 02:19:03,096
�Sabes si tus padres intimaban?
1310
02:19:03,662 --> 02:19:08,532
Muchas mujeres con ese
problema no tienen vida sexual.
1311
02:19:10,612 --> 02:19:16,132
Nunca hablamos de ello,
pero lo dudo. Ella sufr�a mucho.
1312
02:19:16,976 --> 02:19:19,646
Pero mejor preg�ntale a mi padre.
1313
02:19:20,046 --> 02:19:22,926
�Por qu� no le pregunt�?
1314
02:19:25,481 --> 02:19:30,721
Recuerdo que me dijo que
viv�a all� hac�a cinco a�os.
1315
02:19:31,679 --> 02:19:36,119
Y sin embargo, no le
pregunt�: "�Y qui�n viv�a aqu� antes?"
1316
02:19:36,674 --> 02:19:39,674
Esa pregunta no era pertinente.
1317
02:19:40,555 --> 02:19:44,595
Y s�lo hacemos
preguntas pertinentes, �verdad?
1318
02:19:47,789 --> 02:19:51,989
- Y esa rampa. La
vi tambi�n. - Ah� sale.
1319
02:20:09,892 --> 02:20:13,902
Anna se divorci� de
Jahrens dos a�os antes de morir.
1320
02:20:14,535 --> 02:20:17,485
Andrea pens� que era
porque no quer�a ser una carga.
1321
02:20:18,367 --> 02:20:22,677
Sus �ltimos a�os los
pas� en las siete hermanas.
1322
02:20:23,304 --> 02:20:25,714
- �D�nde? - Las siete hermanas.
1323
02:20:25,885 --> 02:20:28,935
Un convento. Tienen una casa de reposo.
1324
02:20:29,345 --> 02:20:30,995
�La direcci�n?
1325
02:20:34,321 --> 02:20:38,061
No estoy segura. Ella era muy mayor.
1326
02:20:38,798 --> 02:20:41,868
Piensa, 12 a�os y con bast�n.
1327
02:20:46,032 --> 02:20:47,892
Puede ser que s�, pero no estoy segura.
1328
02:20:48,750 --> 02:20:50,860
�Pero no dices que no lo fuera?
1329
02:20:55,299 --> 02:20:57,129
Me acuerdo de ella.
1330
02:20:59,063 --> 02:21:03,253
Leo Hoofer tuvo un solo
visitante en todos los a�os que estuvo aqu�.
1331
02:21:04,498 --> 02:21:08,688
Uno solo, y fue ella.
1332
02:21:15,447 --> 02:21:18,437
Horst recuerda todo.
1333
02:21:21,166 --> 02:21:23,516
- Habla Van Veeteren. - Soy Renberg.
1334
02:21:23,961 --> 02:21:27,351
Anna Jahrens fue la visita de Hoofer.
1335
02:21:27,823 --> 02:21:31,193
- �Est�s seguro? -
Alguien la identific�.
1336
02:21:50,747 --> 02:21:54,897
Supongo que lleg� a
conocer muy bien a Anna.
1337
02:21:55,703 --> 02:21:59,133
Por supuesto, tenemos
mucho contacto con los pacientes.
1338
02:22:00,219 --> 02:22:04,809
- �Puede hablarme de su
enfermedad? - �Qu� quiere saber?
1339
02:22:06,212 --> 02:22:11,042
- �Estaba postrada en la
cama? - No, incluso hab�a mejorado.
1340
02:22:11,725 --> 02:22:13,165
- �En serio? - S�.
1341
02:22:14,961 --> 02:22:16,701
Usted dijo que hab�a mejorado.
1342
02:22:18,501 --> 02:22:21,381
- �Quiere decir que pod�a caminar? - S�.
1343
02:22:22,265 --> 02:22:26,015
- �Con bast�n? - Con
andador, y a veces con bast�n.
1344
02:22:27,573 --> 02:22:32,093
- �Alguna vez sal�a?
- Sal�amos todos los d�as.
1345
02:22:36,215 --> 02:22:42,365
5 de junio 1997.
�Recuerda que pas� ese d�a?
1346
02:22:45,286 --> 02:22:47,916
�O si Anne hizo un viaje en esa fecha?
1347
02:22:49,040 --> 02:22:53,720
No puedo contar una
confidencia. Tiene que entender eso.
1348
02:22:54,681 --> 02:23:00,311
Sor Magdalena, tres
muertos. Y el culpable...
1349
02:23:00,790 --> 02:23:04,230
y usted sabe qui�n es...
1350
02:23:04,906 --> 02:23:09,346
Y el culpable vivir� el
resto de su vida en libertad?
1351
02:23:11,104 --> 02:23:15,174
No puedo dar esa
informaci�n, Anna se la llev� a la tumba.
1352
02:23:15,904 --> 02:23:19,864
Si ella hubiera querido que
lo dijera, me lo hubiera pedido.
1353
02:23:26,891 --> 02:23:32,011
- �Puedo hacerle una
pregunta personal? - Si lo desea.
1354
02:23:32,688 --> 02:23:35,328
�Usted cree en la intercesi�n de Dios?
1355
02:23:36,090 --> 02:23:38,240
Absolutamente.
1356
02:23:38,563 --> 02:23:41,753
- �Tambi�n a trav�s de las
personas? - Entre otras formas.
1357
02:23:42,327 --> 02:23:47,047
�Y Dios es cuidadoso en la
elecci�n de quienes interceden?
1358
02:23:47,801 --> 02:23:50,151
Creo que es sumamente cuidadoso.
1359
02:24:00,666 --> 02:24:03,266
- �Cu�l era su nombre? - �Qui�n?
1360
02:24:03,726 --> 02:24:09,546
- La mujer de la
universidad. - Vera algo... Vera Lenner.
1361
02:24:12,377 --> 02:24:15,847
- �Te ense�� la
credencial? - Por supuesto.
1362
02:24:16,776 --> 02:24:19,006
Te volviste desconfiado repentinamente.
1363
02:24:20,139 --> 02:24:22,009
Nunca se es lo
suficientemente cuidadoso...
1364
02:24:22,603 --> 02:24:25,003
la gente hace
cosas muy locas hoy en d�a.
1365
02:24:26,171 --> 02:24:27,131
Sara.
1366
02:24:51,235 --> 02:24:54,945
- �Nos ha visto? - No lo s�.
1367
02:25:00,551 --> 02:25:04,441
- �l nos est� mirando.
- �Mierda!, pregunt�mosle.
1368
02:25:05,068 --> 02:25:07,258
Instituto de Sociolog�a M�dica.
1369
02:25:07,717 --> 02:25:09,917
�Puedo hablar con Vera Lenner?
1370
02:25:10,855 --> 02:25:12,305
�Ella trabaja en este instituto?
1371
02:25:12,927 --> 02:25:15,727
S�. Dra. Vera Lenner.
1372
02:25:16,417 --> 02:25:19,727
Lo siento. No hay
nadie aqu� con ese nombre.
1373
02:25:20,279 --> 02:25:22,779
Entiendo. Gracias.
1374
02:25:31,442 --> 02:25:34,482
Me tom� un tiempo
hablar con todo el vecindario.
1375
02:25:36,360 --> 02:25:38,310
- �Funcion�? - S�.
1376
02:25:38,803 --> 02:25:42,833
Un vecino cumple a�os el
24 de marzo. E hizo una fiesta.
1377
02:25:43,398 --> 02:25:48,948
Vieron el coche de
Jahrens llegar a casa a las 3:30 am.
1378
02:25:49,987 --> 02:25:53,747
El vecino quer�a
invitarlo, pero pens� que era muy tarde.
1379
02:25:55,911 --> 02:25:58,171
- �Hablaron con �l? - No.
1380
02:25:58,589 --> 02:26:04,619
Ellos no lo vieron irse,
pero esa noche no estuvo en su casa.
1381
02:26:05,784 --> 02:26:07,494
�Qu� hacemos ahora?
1382
02:26:08,854 --> 02:26:10,214
Nos vemos ma�ana.
1383
02:26:15,413 --> 02:26:17,133
Un mensajero trajo esto.
1384
02:26:39,314 --> 02:26:42,874
Anna me dio este
anillo justo antes de morir.
1385
02:26:43,674 --> 02:26:47,364
Lo encontr� en la ropa de
su marido, en abril de 1965.
1386
02:26:47,966 --> 02:26:51,776
Por favor no vuelva a
llamarme. Sor Magdalena.
1387
02:26:59,306 --> 02:27:02,336
�Sabes qui�n es,
pero no puedes demostrarlo?
1388
02:27:04,702 --> 02:27:08,632
Se necesitan nuevas
pruebas para reabrir un caso.
1389
02:27:09,091 --> 02:27:13,311
Nosotros no tenemos
nada en qu� apoyarnos.
1390
02:27:14,370 --> 02:27:19,480
Y el primer
homicidio ya est� prescripto.
1391
02:27:20,049 --> 02:27:21,119
�Y el de Hoofer?
1392
02:27:22,806 --> 02:27:28,706
Nada concreto. Sabemos cu�ndo,
pero no c�mo ni d�nde fue asesinado.
1393
02:27:29,160 --> 02:27:33,140
Presi�nalo. Tal vez confiese.
1394
02:27:33,618 --> 02:27:34,248
Lo dudo.
1395
02:27:35,515 --> 02:27:37,815
Imagina el esc�ndalo
si los medios descubren...
1396
02:27:38,310 --> 02:27:42,970
que detuvimos a alguien por
los cr�menes que condenaron a Hoofer.
1397
02:27:43,628 --> 02:27:48,228
Creer�an que les tomamos el
pelo, y encima, no podemos probar nada.
1398
02:27:50,628 --> 02:27:56,938
�Hoofer ser�a inocente si
pruebas que otro fue culpable?
1399
02:27:57,343 --> 02:28:01,053
Exactamente. Pero
no podemos probar nada.
1400
02:28:01,615 --> 02:28:04,365
�Entonces el asesino quedar� impune?
1401
02:28:05,330 --> 02:28:06,850
Ya veremos.
1402
02:28:11,929 --> 02:28:14,639
El sistema legal que conden� a Hoofer...
1403
02:28:15,145 --> 02:28:16,645
ahora protege a su asesino.
1404
02:28:17,491 --> 02:28:19,001
As� que entender�s mi dilema.
1405
02:28:20,160 --> 02:28:27,080
- �Siempre te ajustas al
reglamento? - Como polic�a debo asentir.
1406
02:28:27,843 --> 02:28:30,693
Pero por otro lado...
1407
02:28:31,597 --> 02:28:38,387
debes hacer lo que
crees que es correcto.
1408
02:29:04,776 --> 02:29:07,366
Entregar a Arnold Jahrens.
1409
02:29:10,084 --> 02:29:12,284
Vamos a darle un susto.
1410
02:29:27,514 --> 02:29:29,794
- �Qu� sucede? -
Tengo un par de preguntas...
1411
02:29:30,251 --> 02:29:32,011
sobre los
homicidios de Leopold Hoofer...
1412
02:29:32,519 --> 02:29:34,219
Beatriz Holden y Marlene Bow.
1413
02:29:34,669 --> 02:29:37,599
�Prefiere hablar aqu� o en la comisar�a?
1414
02:29:38,472 --> 02:29:41,022
�Qu� hizo el 24 de marzo del a�o pasado?
1415
02:29:41,385 --> 02:29:44,775
Hice instalar los focos del patio.
1416
02:29:45,110 --> 02:29:46,910
�Y el resto del d�a o por la noche?
1417
02:29:47,241 --> 02:29:49,311
- Estuve en casa. - No, no lo estuvo.
1418
02:29:50,535 --> 02:29:52,635
- Volvi� a su casa
03:30 am. - Tonter�as.
1419
02:29:53,057 --> 02:29:55,717
Hoofer sab�a cosas que eran
muy peligrosas para usted, �no?
1420
02:29:56,371 --> 02:29:59,011
No s� de qu� habla.
1421
02:30:00,653 --> 02:30:04,023
En la ma�ana del 11 de
abril de 1986, �qu� hizo?
1422
02:30:04,593 --> 02:30:06,603
�A qu� se refiere?
1423
02:30:06,773 --> 02:30:11,563
Al d�a que Marlene fue
violada y estrangulada. �Sabe algo?
1424
02:30:12,687 --> 02:30:15,157
No voy a permitir esto. �Quiere irse?
1425
02:30:15,620 --> 02:30:20,500
- Todo comenz� el 5 de abril
'65. - Quiero que se vaya ahora.
1426
02:30:20,859 --> 02:30:23,119
Fue a lo de Beatrice Holden.
1427
02:30:24,036 --> 02:30:28,986
Hoofer no estaba en casa.
Usted la viol� y la estrangul�.
1428
02:30:29,149 --> 02:30:31,509
No tengo que
escuchar esto. V�yase ahora.
1429
02:30:33,665 --> 02:30:36,815
No pod�a tener sexo
con su esposa minusv�lida...
1430
02:30:36,989 --> 02:30:39,899
- �C�mo se atreve? - Y
encontr� alivio en otras...
1431
02:30:40,068 --> 02:30:44,138
- como Marlene y Beatrice. - �Fuera!
1432
02:30:46,540 --> 02:30:50,090
Tal vez tenga m�s en
su conciencia. Adem�s...
1433
02:30:52,698 --> 02:30:54,248
Una carta para usted.
1434
02:31:07,088 --> 02:31:09,078
Jahrens no es de los que se quiebran.
1435
02:31:09,640 --> 02:31:13,840
Pero ahora sabe que
sabemos. Este es el primer paso.
1436
02:31:14,400 --> 02:31:15,960
�Y cu�l es el siguiente?
1437
02:31:21,077 --> 02:31:25,697
- No tenemos pruebas. - �l no lo sabe.
1438
02:31:42,935 --> 02:31:47,455
Hice mal, pero no ten�a otra opci�n.
1439
02:31:49,016 --> 02:31:51,006
S�lo pens� en Andrea.
1440
02:31:52,212 --> 02:31:54,172
Nunca deber�a enterarse.
1441
02:31:56,171 --> 02:32:00,711
Quer�a protegerla
de la verdad y lo hice.
1442
02:32:00,717 --> 02:32:03,437
Ella no sabe nada.
1443
02:32:05,840 --> 02:32:07,240
�Qu� no sabe Andrea?
1444
02:32:07,883 --> 02:32:09,283
Lo que s�...
1445
02:32:10,845 --> 02:32:13,085
y lo que sabes.
1446
02:32:16,192 --> 02:32:19,192
Es por eso que te
ped� que vinieras, Arnold.
1447
02:32:21,911 --> 02:32:23,951
Todo este tiempo...
1448
02:32:26,026 --> 02:32:27,776
supe que eras t�.
1449
02:32:28,822 --> 02:32:31,982
Tanto Beatriz como Marlene...
1450
02:32:33,984 --> 02:32:38,054
Todos estos a�os lo he sabido.
1451
02:32:38,979 --> 02:32:42,969
Y tambi�n soy culpable, en un sentido...
1452
02:32:45,216 --> 02:32:47,646
porque no pude ser una esposa para ti.
1453
02:32:49,810 --> 02:32:52,800
Pero yo no hice de
ti un asesino, Arnold.
1454
02:32:54,405 --> 02:32:55,765
T� lo eres.
1455
02:32:58,403 --> 02:33:02,923
La �nica cosa que me
mantuvo viva fue Andrea.
1456
02:33:05,041 --> 02:33:09,561
S�lo por ella eleg� vivir...
1457
02:33:12,118 --> 02:33:13,598
y guardar silencio.
1458
02:33:16,390 --> 02:33:18,670
Ahora la verdad muere conmigo.
1459
02:33:34,221 --> 02:33:37,571
Leopold Hoofer sufri� por tu culpa.
1460
02:33:38,620 --> 02:33:42,450
�Pensaste alguna
vez en todos estos a�os...
1461
02:33:44,730 --> 02:33:51,370
que miserable fue su
vida, porque yo ocult� la verdad?
1462
02:33:55,405 --> 02:34:00,395
Lo �nico que lamento
es no hab�rselo dicho antes.
1463
02:34:02,600 --> 02:34:04,830
- �Lo fuiste a ver? - S�.
1464
02:34:06,392 --> 02:34:11,232
�l lo sabe todo,
ahora es demasiado tarde.
1465
02:34:13,392 --> 02:34:17,542
�Qu� hiciste? �Est�s completamente loca!
1466
02:36:02,437 --> 02:36:03,627
�Jahrens?
1467
02:36:38,089 --> 02:36:40,239
Vino m�s r�pido de lo que imagin�.
1468
02:36:41,325 --> 02:36:46,875
Un cuarto de siglo
tarde, seg�n c�mo se mire.
1469
02:37:04,434 --> 02:37:06,664
�Tomamos una copa?
1470
02:37:19,577 --> 02:37:24,697
Si quiere
emborracharme, se decepcionar�.
1471
02:37:25,158 --> 02:37:27,328
No soy tan ingenuo.
1472
02:37:29,215 --> 02:37:31,325
Pero puede ser una larga noche.
1473
02:37:37,603 --> 02:37:43,553
Usted tiene
imaginaci�n para inventar historias.
1474
02:37:44,201 --> 02:37:48,511
Realmente no cree que estoy
aqu� porque haya inventado algo.
1475
02:37:52,638 --> 02:37:54,518
S� que es culpable...
1476
02:37:56,597 --> 02:37:59,057
y no se saldr� con la suya.
1477
02:38:00,751 --> 02:38:02,071
Salud.
1478
02:38:15,855 --> 02:38:17,295
�Qu� va a hacer?
1479
02:38:18,377 --> 02:38:22,167
�Tiene un micr�fono
oculto y me emborrachar�?
1480
02:38:22,776 --> 02:38:26,726
No, eso no tendr�a
ning�n valor en los tribunales.
1481
02:38:27,488 --> 02:38:32,198
Compartir� mis
pensamientos con usted, y usted...
1482
02:38:32,532 --> 02:38:35,882
tal vez quiera repensar las cosas.
1483
02:38:37,048 --> 02:38:38,158
Tonter�as.
1484
02:38:39,678 --> 02:38:42,238
H�blame de Beatrice Holden.
1485
02:38:48,280 --> 02:38:49,670
O no.
1486
02:38:53,950 --> 02:38:57,580
5 de abril 1965, un s�bado.
1487
02:38:58,711 --> 02:39:03,781
Usted fue a la casa de
Hoofer. Sab�a que Beatrice estaba sola.
1488
02:39:04,909 --> 02:39:07,579
Sab�a que Hoofer
estaba en viaje de negocios.
1489
02:39:07,939 --> 02:39:10,869
Se escondi� en alg�n lugar y esper�...
1490
02:39:11,439 --> 02:39:16,099
hasta que se fue el
electricista Claus Bernhardt.
1491
02:39:17,373 --> 02:39:19,173
Usted estaba excitado.
1492
02:39:19,338 --> 02:39:23,408
La noche anterior
Beatrice Holden durmi� en su sof�.
1493
02:39:24,167 --> 02:39:26,637
Desnuda bajo una s�bana.
1494
02:39:28,849 --> 02:39:34,839
�Mir� bajo la s�bana,
mientras dorm�a alcoholizada?
1495
02:39:35,800 --> 02:39:37,950
�La toc�?
1496
02:39:38,996 --> 02:39:42,276
S�, por supuesto que s�.
1497
02:39:43,777 --> 02:39:50,567
Mientras su esposa dorm�a
arriba con su hija de dos a�os.
1498
02:39:52,672 --> 02:39:57,662
Beatrice Holden era
vital, hermosa, atractiva...
1499
02:39:58,665 --> 02:40:03,735
No como su esposa
minusv�lida que no pod�a abandonar.
1500
02:40:08,822 --> 02:40:13,412
Beatrice lo insult� y lo avergonz�, �no?
1501
02:40:16,769 --> 02:40:19,769
Ella no quer�a acostarse con usted.
1502
02:40:20,807 --> 02:40:22,247
Se neg�.
1503
02:40:23,808 --> 02:40:27,328
A Leopold Hoofer se lo
permit�a, pero no a usted.
1504
02:40:28,285 --> 02:40:30,925
As� que la viol� y la estrangul�.
1505
02:40:32,840 --> 02:40:34,430
�O fue al rev�s?
1506
02:40:39,116 --> 02:40:43,956
El caso ya prescribi�, por lo
que no le cuesta nada contestar.
1507
02:40:47,113 --> 02:40:50,623
Anna sab�a que era
usted. Desde el principio.
1508
02:40:51,150 --> 02:40:53,180
�Por qu� guard� silencio?
1509
02:40:54,630 --> 02:40:57,620
�Por miedo, o por qu�
quer�a proteger a su hija...
1510
02:40:58,081 --> 02:41:01,021
de la verdad acerca de su padre?
1511
02:41:17,847 --> 02:41:20,647
Usted se preguntar� qu� sali� mal.
1512
02:41:21,846 --> 02:41:24,836
- �Qu� es eso? - El
anillo de compromiso de Beatrice.
1513
02:41:25,766 --> 02:41:29,196
Anna lo encontr� en su
ropa, el d�a despu�s del asesinato.
1514
02:41:29,920 --> 02:41:34,150
- �Qui�n dijo eso? Anna
est� muerta. - Anna lo dijo.
1515
02:41:35,639 --> 02:41:38,439
Lo puedo probar, si fuera necesario.
1516
02:41:43,196 --> 02:41:44,706
�Por qu� ser�a necesario?
1517
02:41:46,109 --> 02:41:49,179
- Est� prescripto. - Exactamente.
1518
02:41:50,469 --> 02:41:53,379
Usted no pone nada en
juego por decir la verdad.
1519
02:41:55,943 --> 02:41:59,973
- Puede mejorarlo. - Sigo aqu� sentado.
1520
02:42:00,342 --> 02:42:05,052
No puede asustarme.
Ese anillo no significa nada.
1521
02:42:06,892 --> 02:42:12,332
Cree estar a salvo, pero
noto que se siente inseguro.
1522
02:42:13,412 --> 02:42:18,642
Usted no sabe lo que
sabemos. Y no lo puede saber.
1523
02:42:22,044 --> 02:42:24,554
No se atreve a beber.
1524
02:42:25,485 --> 02:42:29,235
- Tiene miedo. - �Por
qu� habr�a de tener miedo?
1525
02:42:30,598 --> 02:42:34,928
Es posible que haya
dejado otras huellas detr�s.
1526
02:42:35,749 --> 02:42:41,989
Sin duda, usted se lo
pregunt�. Y ahora tambi�n se lo pregunta.
1527
02:42:43,951 --> 02:42:46,941
Nunca se puede estar
completamente seguro...
1528
02:42:49,064 --> 02:42:53,824
- Esta charla dur� demasiado.
- Voy a disipar su incertidumbre.
1529
02:42:56,298 --> 02:43:01,168
Ha dejado huellas, y
esas no est�n prescriptas.
1530
02:43:02,730 --> 02:43:07,830
- Para m�, su mirada es una
confesi�n. - Ya es suficiente.
1531
02:43:08,292 --> 02:43:11,642
En el bote en el que
transport� el cuerpo de Hoofer...
1532
02:43:13,082 --> 02:43:16,362
encontramos sus huellas digitales.
1533
02:43:25,038 --> 02:43:28,638
Eso no prueba nada.
Ese maldito bote era...
1534
02:43:30,317 --> 02:43:31,547
Adelante.
1535
02:43:35,468 --> 02:43:38,458
�Se da cuenta? Comienza a quebrarse.
1536
02:43:39,623 --> 02:43:43,923
Si tuviera pruebas,
no hubiera venido solo.
1537
02:43:44,589 --> 02:43:46,689
�Qui�n dice que vine solo?
1538
02:43:48,226 --> 02:43:52,776
Fuera, en el coche, hay
dos oficiales con una grabadora.
1539
02:43:53,700 --> 02:43:54,650
Y esto...
1540
02:43:55,939 --> 02:43:58,609
en realidad es un micr�fono.
1541
02:44:03,212 --> 02:44:06,442
- La grabaci�n no le servir�. - No.
1542
02:44:07,484 --> 02:44:09,844
Legalmente, tal vez no...
1543
02:44:10,690 --> 02:44:14,360
pero para quien la
escuche est� clar�simo.
1544
02:44:15,764 --> 02:44:18,994
Cuando Andrea la
escuche ma�ana, sabr� la verdad.
1545
02:44:19,361 --> 02:44:21,961
- D�jela fuera de esto. - �Por qu�?
1546
02:44:23,760 --> 02:44:26,870
�No es hora que oiga la verdad?
1547
02:44:30,710 --> 02:44:33,990
Usted mismo puede dec�rselo.
1548
02:45:05,130 --> 02:45:07,040
No sea est�pido.
1549
02:45:14,476 --> 02:45:21,356
En la carta, usted dice
conocer una soluci�n a mi problema.
1550
02:45:26,989 --> 02:45:29,829
�No se lo dir� a mi hija?
1551
02:45:32,551 --> 02:45:34,101
Nunca debe saberlo.
1552
02:45:35,425 --> 02:45:36,575
Nunca.
1553
02:47:39,859 --> 02:47:41,689
�Supiste lo de Jahrens?
1554
02:47:43,095 --> 02:47:46,105
El hijo de puta se dispar� ayer.
1555
02:47:47,327 --> 02:47:49,287
Su hija lo encontr�.
1556
02:47:51,726 --> 02:47:54,116
- �Su hija? - S�.
1557
02:48:10,271 --> 02:48:11,711
�Qu� hacemos ahora?
1558
02:48:13,115 --> 02:48:15,025
No hay nada m�s que podamos hacer.
1559
02:48:16,948 --> 02:48:22,498
Jahrens puso fin al caso,
para �l mismo y para nosotros.
1560
02:48:26,938 --> 02:48:28,858
�Qu� dec�a la carta?
1561
02:48:33,654 --> 02:48:35,214
�Qu� carta?
1562
02:49:25,543 --> 02:49:27,813
�Podemos dar un paseo?
1563
02:49:29,375 --> 02:49:30,935
S�, podemos.
1564
02:49:33,852 --> 02:49:36,972
Esto no es f�cil, pero usted debe saber:
1565
02:49:37,137 --> 02:49:42,447
Su hermano era
inocente, aunque no lo puedo probar.
1566
02:49:42,905 --> 02:49:45,715
Los que pod�an
testificar, est�n muertos...
1567
02:49:46,287 --> 02:49:49,877
- Incluyendo el asesino. - �Qui�n era?
1568
02:49:50,246 --> 02:49:54,436
No puedo decirlo.
Oficialmente, su hermano es culpable...
1569
02:49:55,300 --> 02:49:58,300
pero quiero que sepa la verdad.
125958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.