All language subtitles for The Nanny s06 e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:04,220 And you know, I never gave Maxwell a wedding gift 2 00:00:04,250 --> 00:00:07,330 and since the days of me sleeping in my own room are over. 3 00:00:07,660 --> 00:00:08,120 [all] Thank God. 4 00:00:09,400 --> 00:00:14,280 So I was thinking, why not turn it into his very own home gym? 5 00:00:14,316 --> 00:00:15,326 -That's good. -Yeah. 6 00:00:15,366 --> 00:00:17,366 Keep him strong and healthy. 7 00:00:17,400 --> 00:00:22,330 Men who marry the Fine women tend to die young. 8 00:00:23,830 --> 00:00:24,220 Why is that? 9 00:00:25,283 --> 00:00:27,473 Because they want to. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,370 Anyway, I got this amazing contractor. 11 00:00:30,400 --> 00:00:33,100 Wait till you girls see what's being done in here. 12 00:00:34,433 --> 00:00:36,333 -Oh, my God. -Oh, my. 13 00:00:38,333 --> 00:00:40,833 What are you doing here? 14 00:00:40,116 --> 00:00:42,246 Well, I thought you were gonna be out shopping all day. 15 00:00:42,283 --> 00:00:44,403 Well, I finished early. I'm good at it. What? 16 00:00:44,433 --> 00:00:47,103 You said you were going to be in bed all da-- 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,453 Sylvia, Yetta, do you have to stand there? 18 00:00:52,483 --> 00:00:54,163 -No. -No. 19 00:00:58,133 --> 00:01:01,453 I can't believe you're doing this. What must you have been thinking? 20 00:01:01,483 --> 00:01:03,503 That we wouldn't get caught? 21 00:01:04,450 --> 00:01:07,220 Fran, I just turned 21. I'm an adult. 22 00:01:07,250 --> 00:01:11,230 Well, as an adult, I should advise you that you better get your tushy out of bed 23 00:01:11,266 --> 00:01:14,126 before your daddy comes home and kills you. 24 00:01:14,166 --> 00:01:16,496 Hi, I'm Nana. 25 00:01:17,433 --> 00:01:21,423 And you know who's fault this is gonna turn out to be, don't you? Mine. 26 00:01:21,450 --> 00:01:23,170 -Why? -Because 27 00:01:23,200 --> 00:01:25,170 I'm the one that said you were an adult. 28 00:01:25,200 --> 00:01:27,120 I'm the one that said you were responsible. 29 00:01:27,150 --> 00:01:30,150 I'm the one that told him to trust you. 30 00:01:30,183 --> 00:01:33,233 Fran, I-- Oh, my God. 31 00:01:33,266 --> 00:01:37,366 And this is why men that marry Fine women die young. 32 00:01:39,116 --> 00:01:42,656 MAIN TITLE 33 00:01:42,100 --> 00:01:43,450 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 34 00:01:43,483 --> 00:01:45,133 ♪ In Flushing, Queens ♪ 35 00:01:45,166 --> 00:01:46,296 ♪ Til her boyfriend Kicked her out ♪ 36 00:01:46,333 --> 00:01:48,103 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 37 00:01:48,133 --> 00:01:50,163 ♪ What was she to do Where was she to go? ♪ 38 00:01:50,500 --> 00:01:53,150 ♪ She was out on her fanny ♪ 39 00:01:53,183 --> 00:01:54,283 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 40 00:01:54,316 --> 00:01:56,096 ♪ To the Sheffield's door ♪ 41 00:01:56,133 --> 00:01:58,103 ♪ She was there to sell make-up But the father saw more ♪ 42 00:01:58,133 --> 00:02:00,283 ♪ She had style! She had flair! She was there ♪ 43 00:02:00,316 --> 00:02:01,366 ♪ That's how she became ♪ 44 00:02:01,400 --> 00:02:04,160 ♪ The Nanny ♪ 45 00:02:04,500 --> 00:02:06,450 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 46 00:02:06,483 --> 00:02:09,233 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 47 00:02:09,266 --> 00:02:10,366 ♪ Now, the father Finds her beguiling ♪ 48 00:02:10,400 --> 00:02:12,000 ♪ Watch out C.C. ♪ 49 00:02:12,330 --> 00:02:13,230 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 50 00:02:13,266 --> 00:02:14,326 ♪ Such joie de vivre ♪ 51 00:02:14,366 --> 00:02:16,496 ♪ She's the lady in red ♪ 52 00:02:16,830 --> 00:02:19,330 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 53 00:02:20,233 --> 00:02:22,183 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 54 00:02:22,216 --> 00:02:24,146 ♪ The Nanny named Fran! ♪ 55 00:02:25,433 --> 00:02:28,133 What the hell do you think you were doing? 56 00:02:28,166 --> 00:02:31,276 -Well, I think it's pretty obvious-- -I know what they were doing. 57 00:02:31,316 --> 00:02:34,216 -I wanna know why they were doing it. -Well, I think they were-- 58 00:02:34,250 --> 00:02:37,830 I know why they were doing it. 59 00:02:37,116 --> 00:02:38,366 Hey, what's all the noise--? 60 00:02:40,150 --> 00:02:41,250 Great. 61 00:02:41,283 --> 00:02:43,333 All right, how much have I missed? 62 00:02:43,660 --> 00:02:45,400 Have any trust funds been cut off yet? 63 00:02:45,433 --> 00:02:48,333 -Would you just get out of here? -Everybody out. 64 00:02:48,366 --> 00:02:49,466 -Oh, but, Dad, this is-- -Now. 65 00:02:50,000 --> 00:02:51,120 Out. Out. 66 00:02:52,250 --> 00:02:53,370 I'll be in the kitchen. 67 00:02:53,400 --> 00:02:55,660 Well, there's a shocker. 68 00:02:56,466 --> 00:02:58,346 Honey. Honey, let's just calm down. 69 00:02:58,383 --> 00:03:01,003 Maybe we should go sit around the table, have a little coffee, a little cake-- 70 00:03:01,330 --> 00:03:02,250 Not now. 71 00:03:02,283 --> 00:03:05,163 Look, Mr. Sheffield, I think I know what you're gonna say. 72 00:03:05,500 --> 00:03:07,380 -I want you out of my house. -Yep, that's what I thought. 73 00:03:10,000 --> 00:03:12,380 Care to explain yourself, young lady? 74 00:03:12,416 --> 00:03:16,156 Well, Fran said that whatever we do in our own apartment, we could do here. 75 00:03:17,400 --> 00:03:20,170 Why don't you just feed me to the sharks, why don't you? 76 00:03:20,200 --> 00:03:22,330 Ms. Fine, in my office. 77 00:03:22,366 --> 00:03:24,146 Right now. 78 00:03:24,183 --> 00:03:28,163 Great. Now I'm back to Ms. Fine. Thank you very much, young lady. 79 00:03:31,450 --> 00:03:36,150 Oh, yes, good afternoon. I'm calling about your ad for the '93 BMW. 80 00:03:36,183 --> 00:03:38,433 Yes, well, the car sounds wonderful. 81 00:03:38,466 --> 00:03:41,156 Oh, you think I sound sexy, eh? 82 00:03:42,466 --> 00:03:46,656 Well, I've got wavy black hair... 83 00:03:47,250 --> 00:03:49,230 hazel eyes. 84 00:03:49,266 --> 00:03:52,326 Oh, I'm about 6-foot-2. What about you? 85 00:03:53,300 --> 00:03:56,830 I'm a petite, strawberry blond. 86 00:03:59,233 --> 00:04:02,453 Oh, I like moonlight, Burt Bacharach... 87 00:04:03,283 --> 00:04:04,373 and leather. 88 00:04:12,330 --> 00:04:14,150 Yes, I'm alone. 89 00:04:16,416 --> 00:04:18,366 Are you serious? 90 00:04:21,116 --> 00:04:22,296 That'll really turn you on? 91 00:04:26,330 --> 00:04:29,160 ♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪ 92 00:04:33,350 --> 00:04:38,180 ♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪ 93 00:04:38,216 --> 00:04:43,496 ♪ I'm strong to the finish Cause I eat me spinach ♪ 94 00:04:43,830 --> 00:04:46,380 ♪ I'm Popeye the Sailor Man ♪ 95 00:04:46,416 --> 00:04:47,466 Whoop, whoop. 96 00:04:50,416 --> 00:04:53,156 You are a pathetic excuse for a man. 97 00:04:53,500 --> 00:04:55,250 ...turn everything into a screaming match. 98 00:04:55,283 --> 00:04:59,153 Listen, I don't agree or approve of what she did either, 99 00:04:59,183 --> 00:05:03,663 but she is 21 years old and she does love the guy. 100 00:05:03,100 --> 00:05:06,350 If she loves him, she can wait. We waited five years. 101 00:05:06,383 --> 00:05:10,353 You know, that's a little bit of a sore spot with me. 102 00:05:10,383 --> 00:05:13,353 I can't believe you gave them permission to do that. And in our house. 103 00:05:13,383 --> 00:05:15,833 I did not. 104 00:05:15,116 --> 00:05:17,426 You know, you're just upset because you saw them. 105 00:05:17,466 --> 00:05:19,376 Yes, well, you're right. Didn't care for that. 106 00:05:21,233 --> 00:05:23,473 Sweetie, you must have assumed that they were-- 107 00:05:24,000 --> 00:05:27,660 Assuming isn't knowing. Assuming means you could be wrong. 108 00:05:27,100 --> 00:05:30,450 People were assuming we were having sex when you were my nanny and they're wrong. 109 00:05:30,483 --> 00:05:32,403 Again, a sore spot. 110 00:05:34,483 --> 00:05:39,503 Look, I want you to talk to Margaret and forbid her from having any more. 111 00:05:39,830 --> 00:05:40,660 Oh, okay, honey. 112 00:05:40,100 --> 00:05:41,300 And while I'm doing that 113 00:05:41,333 --> 00:05:44,333 why don't you schlep Opie to Floyd's for a haircut? 114 00:05:46,233 --> 00:05:48,233 Please, would you just go and talk to her? 115 00:05:48,266 --> 00:05:50,656 Oh, okay, okay. 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,470 But I'll tell you, it's gonna be pretty difficult for me to tell her 117 00:05:53,000 --> 00:05:55,160 she can't do something that, 118 00:05:55,500 --> 00:05:58,220 well, I recently discovered, is just so amazing. 119 00:06:00,166 --> 00:06:02,326 I don't care. 120 00:06:02,660 --> 00:06:03,450 Thank you. I don't care. 121 00:06:09,433 --> 00:06:12,163 Oh, come on, it was just a joke. 122 00:06:12,500 --> 00:06:14,370 What do I have to do to get you to sell me your car? 123 00:06:14,400 --> 00:06:17,330 Well, it's a little embarrassing, 124 00:06:17,660 --> 00:06:19,180 but would you consider being a workout partner 125 00:06:19,216 --> 00:06:21,326 for someone who's trying to get back to a size 4? 126 00:06:21,366 --> 00:06:24,266 "Back to" implies she was there once. 127 00:06:26,483 --> 00:06:28,283 What would I have to do? 128 00:06:28,316 --> 00:06:32,826 Well, all you'd have to do is hold her legs while she does sit-ups, 129 00:06:32,116 --> 00:06:36,266 spot her when she does squats, blot the perspiration from her cleavage. 130 00:06:38,660 --> 00:06:42,660 Oh, I could handle that. It's a deal. 131 00:06:42,100 --> 00:06:46,320 I hope it'll be as much fun for you as it is for me. 132 00:06:46,350 --> 00:06:49,000 First thing, could you help me get into this? 133 00:06:53,316 --> 00:06:56,226 I hate you. I hate you. 134 00:07:00,400 --> 00:07:03,200 Oh, there you are. Where have you been? 135 00:07:03,233 --> 00:07:06,203 -Michael's. -Well, you know, your father wants us 136 00:07:06,233 --> 00:07:09,333 to talk about what happened between you and Michael yesterday. 137 00:07:09,366 --> 00:07:12,176 And I just want you to know, honey, that as your mother, 138 00:07:12,216 --> 00:07:16,216 you can share with me anything and everything. 139 00:07:16,250 --> 00:07:18,280 Well, that wasn't the first time Michael and I-- 140 00:07:18,316 --> 00:07:21,396 Don't over communicate, sweetie. 141 00:07:21,433 --> 00:07:25,323 Now, come on. The important thing is that you have to talk to your father. 142 00:07:25,350 --> 00:07:29,300 But before that happens, we're gonna give you a little makeover 143 00:07:29,333 --> 00:07:33,353 and turn you into the Maggie that he wants to see. 144 00:07:33,383 --> 00:07:38,183 The sweet, young, sexually non-active Maggie. 145 00:07:40,283 --> 00:07:42,403 Fran, I really don't think that this is a good time. 146 00:07:42,433 --> 00:07:45,163 Oh, honey, don't be scared. 147 00:07:45,500 --> 00:07:48,300 You'll just march yourself right in there and open with, 148 00:07:48,333 --> 00:07:51,173 "Daddy, your last play was so funny." 149 00:07:52,216 --> 00:07:53,226 Then... 150 00:07:56,500 --> 00:07:58,100 you're gonna apologize. 151 00:07:58,133 --> 00:08:01,223 And as you skip out, it wouldn't be a bad idea to hold on to that. 152 00:08:03,166 --> 00:08:05,326 Fran, I really need to talk to you. 153 00:08:05,660 --> 00:08:07,330 Okay, sweetie, but just, 154 00:08:07,660 --> 00:08:10,000 do you think that you can squeeze into this? 155 00:08:10,330 --> 00:08:13,170 Fran, I think I'm pregnant. 156 00:08:13,200 --> 00:08:15,450 Oh, well, then this definitely won't... 157 00:08:17,166 --> 00:08:18,376 Fran? Fran? 158 00:08:18,416 --> 00:08:19,396 Fran? 159 00:08:23,250 --> 00:08:24,320 Nice rug. 160 00:08:30,366 --> 00:08:32,476 Fran, please, I need you. You have to get up. 161 00:08:33,366 --> 00:08:35,366 Oh, oh. 162 00:08:35,400 --> 00:08:39,830 Oh, honey, you know, next time you tell me that you think you're pregnant, 163 00:08:39,116 --> 00:08:41,166 could you do it on carpeting? 164 00:08:41,200 --> 00:08:43,120 Fran, what am I gonna do? 165 00:08:43,150 --> 00:08:45,830 Well, are you sure, sweetie? 166 00:08:45,116 --> 00:08:46,466 All I know is that I'm late. 167 00:08:47,000 --> 00:08:49,370 -Well, how late? -About a week. 168 00:08:49,400 --> 00:08:52,230 Now, when you say about a week, how many days do you mean? 169 00:08:52,266 --> 00:08:54,196 -Five? Six? -Eleven. 170 00:08:54,233 --> 00:08:57,483 Oh, my God. 171 00:08:58,160 --> 00:09:01,660 -Didn't you use protection? -Well, of course I did. 172 00:09:01,100 --> 00:09:04,120 Well, you obviously didn't buy quality. 173 00:09:04,150 --> 00:09:09,500 Don't you know that is the one thing you pay retail for? 174 00:09:11,100 --> 00:09:13,170 Fran, what am I gonna do? 175 00:09:13,200 --> 00:09:15,350 I mean, who would have thought that Daddy would be right? 176 00:09:16,466 --> 00:09:18,096 You know what, honey? 177 00:09:18,133 --> 00:09:19,473 Let's not go there unless we absolutely have to. 178 00:09:21,830 --> 00:09:22,280 Oh, Dad. 179 00:09:22,316 --> 00:09:26,656 I'm so sorry. Thank you so much. I'm never gonna do it again. 180 00:09:26,100 --> 00:09:29,100 -Oh. Excellent work, sweetheart. -Thanks. 181 00:09:30,300 --> 00:09:32,150 -Hi, Mom. -Oh, what do you mean by that? 182 00:09:32,183 --> 00:09:34,253 Oh, you meant me. Oh, he meant me. 183 00:09:34,283 --> 00:09:36,333 Good to see you, son. 184 00:09:39,150 --> 00:09:43,660 Okay, now the first thing that we gotta do is buy a pregnancy test. 185 00:09:43,100 --> 00:09:44,220 Who's pregnant? 186 00:09:46,316 --> 00:09:48,276 Oh, Oh, um... 187 00:09:48,316 --> 00:09:52,326 Yetta, you gotta promise me you're gonna forget everything you just heard. 188 00:09:52,366 --> 00:09:55,276 Don't worry, it goes in one ear and-- 189 00:10:00,433 --> 00:10:01,453 I think we're safe. 190 00:10:12,250 --> 00:10:14,500 Did you get the test? 191 00:11:15,500 --> 00:11:17,120 Okay. So let's see here. 192 00:11:17,150 --> 00:11:20,330 It says, "If you're not pregnant, it'll turn pink. 193 00:11:20,660 --> 00:11:23,150 If you are pregnant, it will turn blue." 194 00:11:23,183 --> 00:11:24,283 As will we all. 195 00:11:27,000 --> 00:11:30,330 Oh, honey, this wouldn't have happened if you had just listened to me. 196 00:11:30,366 --> 00:11:33,266 You said I could do whatever I want in our own house. 197 00:11:33,300 --> 00:11:36,000 Whatever, not whoever. 198 00:11:37,483 --> 00:11:39,303 Fran, I'm so nervous. 199 00:11:39,333 --> 00:11:42,323 Oh, sweetie, listen. Whatever happens, don't worry. 200 00:11:42,350 --> 00:11:44,400 You're not gonna have to go through this by yourself. 201 00:11:44,433 --> 00:11:46,423 Oh, I'm so glad that I have you. 202 00:11:46,450 --> 00:11:48,400 I love you. 203 00:11:48,433 --> 00:11:51,163 But, you know, I don't wanna put pressure on you or anything, 204 00:11:51,500 --> 00:11:53,270 but if for some reason you are pregnant, 205 00:11:53,300 --> 00:11:55,430 life is going to change forever. 206 00:11:55,466 --> 00:11:58,446 No husband, no house, no money. 207 00:11:58,483 --> 00:12:00,453 And it ain't gonna be a picnic for you either. 208 00:12:04,450 --> 00:12:07,180 [knocking on door] 209 00:12:07,216 --> 00:12:10,266 Um, I'm putting on my makeup. 210 00:12:10,300 --> 00:12:11,470 Oh, God, that'll take a month. 211 00:12:14,116 --> 00:12:15,476 I want my money back. 212 00:12:16,160 --> 00:12:17,450 Your car is a piece of junk 213 00:12:17,483 --> 00:12:20,333 and it smells like some animal died in the trunk. 214 00:12:20,366 --> 00:12:23,166 Ooh. Oh, no, no, he's at the vet. He's at the vet. 215 00:12:26,200 --> 00:12:29,270 Sorry, buster, the check is cashed, the car is yours. 216 00:12:29,300 --> 00:12:31,400 Oh, that was my life savings. 217 00:12:31,433 --> 00:12:34,453 Oh, Niles, I had no idea. 218 00:12:41,116 --> 00:12:42,246 It looks kind of mauve. 219 00:12:42,283 --> 00:12:44,303 Well, we still have a minute left. 220 00:12:44,333 --> 00:12:46,833 [knocking on door] 221 00:12:46,116 --> 00:12:49,326 You know what, I'm still freshening up. 222 00:12:49,366 --> 00:12:54,276 Darling, I... I had to come back and finish what you started. 223 00:12:54,316 --> 00:12:58,276 So why don't you open the door and we can freshen up together? 224 00:12:58,316 --> 00:13:00,096 Not now. 225 00:13:00,383 --> 00:13:01,453 Sweetie. 226 00:13:05,250 --> 00:13:07,500 What is going on in there? 227 00:13:07,830 --> 00:13:08,130 Nothing, nothing. 228 00:13:08,166 --> 00:13:09,176 [ding] 229 00:13:09,216 --> 00:13:12,296 -What was that? -Um, um... a ding? 230 00:13:15,100 --> 00:13:17,660 Fran, would you open the door now? 231 00:13:17,100 --> 00:13:20,130 [Fran] Oh, what do I have to do to get a little privacy around here? 232 00:13:22,433 --> 00:13:24,003 Lock the door? 233 00:13:26,830 --> 00:13:29,350 Why is my daughter holding a pregnancy test? 234 00:13:29,383 --> 00:13:32,253 Well, you know, there, there could be so many reasons. 235 00:13:32,283 --> 00:13:34,233 Let me see here. 236 00:13:34,266 --> 00:13:37,466 Well, suppose you give me one of those reasons right now. 237 00:13:38,000 --> 00:13:40,830 -You better start thinking. -[Fran] I was gonna tell you after. 238 00:13:40,416 --> 00:13:41,466 Sweetheart. 239 00:13:43,466 --> 00:13:47,346 Your father thinks that we should go to the gynecologist 240 00:13:47,383 --> 00:13:49,153 and find out for sure. 241 00:13:49,183 --> 00:13:52,133 Oh, and sweetie, next time... 242 00:13:53,233 --> 00:13:55,203 lock the door. 243 00:14:06,316 --> 00:14:08,126 Fran. Maggie. 244 00:14:08,166 --> 00:14:11,266 Welcome to my new examining room, Ribbons and Lace. 245 00:14:11,300 --> 00:14:14,480 Wow, this place is gorgeous. 246 00:14:15,160 --> 00:14:17,450 I'll tell you, it's a lot different from my old gyno's office, 247 00:14:17,483 --> 00:14:21,123 but then again, how do you give a former car wash glamor? 248 00:14:23,660 --> 00:14:25,830 May I offer you gals a cookie? 249 00:14:25,116 --> 00:14:27,246 -No, thanks, Dr. Reynolds. -Oh, look at this. 250 00:14:27,283 --> 00:14:31,253 They're shaped like giant midols. How clever. 251 00:14:31,283 --> 00:14:34,253 I bake like a banshee during my time of the month. 252 00:14:36,660 --> 00:14:37,170 All right, Maggie. 253 00:14:38,366 --> 00:14:40,126 Here you go. 254 00:14:40,166 --> 00:14:42,226 Ooh, is that stunning. 255 00:14:42,266 --> 00:14:45,116 -I paint on silk on the weekends. -Oh. 256 00:14:45,150 --> 00:14:48,220 -There you go, honey. -Thanks. 257 00:14:48,250 --> 00:14:50,350 Fran. You're gonna stay in here with me, right? 258 00:14:50,383 --> 00:14:54,273 Of course, baby, I'm not going anywhere. I'll be here the whole time. 259 00:14:54,300 --> 00:14:55,430 Go change. 260 00:14:55,466 --> 00:14:58,396 Oh, the poor kid is so nervous. 261 00:14:58,433 --> 00:15:02,453 Doctor, you have any idea when you're gonna find out the results of the tests? 262 00:15:02,483 --> 00:15:04,273 It'll be under 20 minutes. 263 00:15:04,300 --> 00:15:06,420 And while you wait, I have videos of the Lilith Fair. 264 00:15:09,166 --> 00:15:10,366 Hey. 265 00:15:10,400 --> 00:15:13,320 Oh, look at this. You keep your instruments in a bun warmer. 266 00:15:15,330 --> 00:15:17,230 How considerate. 267 00:15:17,266 --> 00:15:21,176 Oh, boy, I'll tell you, I'm so happy that Maggie is in such good care, 268 00:15:21,216 --> 00:15:24,326 because I'll tell you, I am like a nervous wreck. 269 00:15:24,660 --> 00:15:27,830 Now, what can we do to make Fran feel better? 270 00:15:27,116 --> 00:15:29,366 I'll tell you, if only I could use a glass of wine. 271 00:15:29,400 --> 00:15:32,450 Well, I have a dry Merlot or an oaky Chardonnay. 272 00:15:38,383 --> 00:15:41,223 Maggie's test results should be ready in just a few minutes. 273 00:15:41,250 --> 00:15:43,300 Oh, good. Oh... 274 00:15:43,333 --> 00:15:45,423 Doc, is that you with Hillary? 275 00:15:45,450 --> 00:15:48,830 Oh, yes, she comes to see me once a week. 276 00:15:55,416 --> 00:15:57,196 Isn't that a little bit often? 277 00:15:57,233 --> 00:15:59,183 Well, wouldn't you if he was your husband? 278 00:16:03,660 --> 00:16:05,430 Oh, dear. Now, while we're waiting, 279 00:16:05,466 --> 00:16:07,416 I'd like to ask you a few questions. 280 00:16:07,450 --> 00:16:09,470 Have you been feeling fatigued at all? 281 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Oh, who wouldn't be exhausted after what I've been through. 282 00:16:13,330 --> 00:16:15,160 Oh, you meant her. Go ahead, sweetie. 283 00:16:15,500 --> 00:16:16,350 I don't feel tired. 284 00:16:16,383 --> 00:16:19,123 Have you felt a little lightheaded or nauseous? 285 00:16:19,150 --> 00:16:22,330 Oh, well, if you are, you might have gotten that from me. 286 00:16:22,660 --> 00:16:24,160 Ever since I came back from the island, 287 00:16:24,500 --> 00:16:27,470 I have had a low-grade nauseousness. 288 00:16:28,450 --> 00:16:30,120 You know what I'd like to do? 289 00:16:30,150 --> 00:16:32,350 I'd like to focus on Maggie for just a moment. 290 00:16:35,416 --> 00:16:39,476 Now, Maggie, have you had any cravings? 291 00:16:40,400 --> 00:16:42,830 No, not really. 292 00:16:42,116 --> 00:16:44,276 Okay, no cravings. 293 00:16:44,316 --> 00:16:47,446 I have Ms. Sheffield's results, doctor. 294 00:16:47,483 --> 00:16:51,303 Just as I suspected. Your tiny little figure is going to remain intact. 295 00:16:51,333 --> 00:16:54,833 -I'm not pregnant? -You're not pregnant. 296 00:16:54,116 --> 00:16:56,466 -Oh, my God. -Oh, sweetie, you're not pregnant. 297 00:16:57,000 --> 00:17:01,280 Oh, my God, are you lucky. 298 00:17:01,316 --> 00:17:05,326 Oh, honey, I beg of you, remember how this felt. 299 00:17:05,366 --> 00:17:08,226 I know that you're old enough to make your own decisions, 300 00:17:08,266 --> 00:17:10,396 but, sweetie, there are just some consequences 301 00:17:10,433 --> 00:17:13,333 I don't think you're ready for. 302 00:17:13,366 --> 00:17:16,376 -I love you, Fran. -I love you too, angel. 303 00:17:20,250 --> 00:17:21,350 Very nice. 304 00:17:23,150 --> 00:17:26,420 -I'm gonna go call Michael. -Okay. I'll meet you out there. 305 00:17:26,450 --> 00:17:32,230 Oh, God, doc, I am so relieved, I can't tell you. 306 00:17:32,266 --> 00:17:35,176 Before you go... come back to me. 307 00:17:37,200 --> 00:17:39,350 I'd like to focus on Fran for just a little bit. 308 00:17:39,383 --> 00:17:45,663 -Oh, why? -Well, fatigue, lightheadedness, 309 00:17:45,100 --> 00:17:47,420 "nauseousness"? 310 00:17:47,450 --> 00:17:52,330 Oh, my God, doc, are you thinking that I might be pregnant? 311 00:17:57,160 --> 00:17:58,450 Oh, my God. 312 00:18:00,316 --> 00:18:02,276 -Excuse me. -Yeah? 313 00:18:02,316 --> 00:18:05,196 Would you happen to know who owns that BMW with the for sale sign? 314 00:18:06,233 --> 00:18:07,373 What's it to you? 315 00:18:07,400 --> 00:18:10,160 Oh, well, I'm a collector. I will pay top dollar. 316 00:18:11,283 --> 00:18:13,123 What if I were to tell you 317 00:18:13,150 --> 00:18:17,330 that I sold it to a dear friend of mine who needs the car desperately? 318 00:18:17,366 --> 00:18:21,276 Well, what if I were to tell you I'll double what he paid for it? 319 00:18:23,200 --> 00:18:24,430 Money talks, butler walks. 320 00:18:27,330 --> 00:18:28,350 Niles. 321 00:18:28,383 --> 00:18:32,383 You know, I have been thinking, and I feel so guilty 322 00:18:32,416 --> 00:18:36,366 about taking your life savings that I wanna buy the car back. 323 00:18:37,350 --> 00:18:39,830 Why are you being so nice? 324 00:18:39,116 --> 00:18:42,096 Can't I act like a compassionate human being? 325 00:18:42,133 --> 00:18:43,253 Uh, no. 326 00:18:45,150 --> 00:18:47,250 There's got to be something up your sleeve, 327 00:18:47,283 --> 00:18:49,303 although I don't know how anything else would fit 328 00:18:49,333 --> 00:18:51,333 with that big, wide arm in there. 329 00:18:52,000 --> 00:18:53,300 All right, just forget it then. 330 00:18:53,333 --> 00:18:57,163 No, wait, wait. I'm sorry, I'm sorry. I do want my money back. 331 00:18:57,500 --> 00:19:00,500 It's just that I'm not used to you being compassionate and nice to me. 332 00:19:00,830 --> 00:19:02,830 Well, don't get used to it. 333 00:19:06,233 --> 00:19:07,273 Oh, thank you. 334 00:19:08,400 --> 00:19:09,420 Thank you. 335 00:19:10,366 --> 00:19:11,316 Thank you. 336 00:19:12,450 --> 00:19:13,430 Thank you. 337 00:19:14,333 --> 00:19:15,333 Thank you. 338 00:19:22,183 --> 00:19:24,383 -Where's Maxwell? -He's in the study. 339 00:19:24,416 --> 00:19:27,996 -Oh, Fran, my darling. -Honey. Honey. 340 00:19:28,330 --> 00:19:30,430 I've got the most amazing news for you. For us. 341 00:19:30,466 --> 00:19:32,126 I already know. Margaret called me 342 00:19:32,166 --> 00:19:33,326 from the doctor's to give me the good news. 343 00:19:33,366 --> 00:19:35,116 No, no. Something else. 344 00:19:35,150 --> 00:19:38,250 And I have to say, thank God. 345 00:19:38,283 --> 00:19:42,473 Well, Margaret's much too young and frankly, I'm far too old. 346 00:19:43,000 --> 00:19:45,330 Well, why? What does it have to do with you? 347 00:19:45,660 --> 00:19:47,130 Well, I'd insist on Margaret finishing college, 348 00:19:47,166 --> 00:19:50,276 and that means you-know-who would be bringing up baby. 349 00:19:50,316 --> 00:19:52,346 And we've only just got married. 350 00:19:52,383 --> 00:19:55,503 I'm not ready to share you yet. 351 00:19:57,000 --> 00:19:59,200 Oh, no, no, the last thing we need right now 352 00:19:59,233 --> 00:20:01,403 is a baby running around the house. 353 00:20:01,433 --> 00:20:04,163 Anyway, come on. Tell me, what's your good news? 354 00:20:07,000 --> 00:20:09,370 Bloomingdale's is having a big shoe sale. 355 00:20:09,400 --> 00:20:12,000 Oh, come here. 356 00:20:22,483 --> 00:20:25,353 Yetta, why does everybody around here treat me like a baby? 357 00:20:25,383 --> 00:20:27,833 They won't tell me anything. 358 00:20:27,116 --> 00:20:28,326 Yeah, what about me? 359 00:20:28,366 --> 00:20:32,156 People tell me everything, and in two minutes I forget. 360 00:20:34,116 --> 00:20:36,396 I'm sorry, Yetta. It must be hard for you. 361 00:20:36,433 --> 00:20:41,503 Well, sometimes, but sometimes it's a pleasure. 362 00:20:41,830 --> 00:20:42,180 See, for instance, 363 00:20:42,216 --> 00:20:45,326 if I hear news that upsets me, 364 00:20:45,366 --> 00:20:48,366 ten minutes later I'm on top of the world again. 365 00:20:50,266 --> 00:20:51,446 Thanks, Yetta. 366 00:20:51,483 --> 00:20:53,133 For what? 367 00:20:55,500 --> 00:20:56,400 You gave me something to look forward to. 368 00:20:56,433 --> 00:20:58,503 Oh... 369 00:20:58,830 --> 00:21:02,230 I wish you were my great-granddaughter. 370 00:21:02,266 --> 00:21:04,116 I am your great-granddaughter, Yetta. 371 00:21:05,216 --> 00:21:06,266 You are? 372 00:21:08,330 --> 00:21:11,000 You see? I'm on top of the world again. 373 00:21:12,400 --> 00:21:16,450 Ah, good, good. [laughs] 374 00:21:20,333 --> 00:21:22,323 [theme music playing] 375 00:21:39,300 --> 00:21:41,250 [theme music ends] 27922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.