All language subtitles for The Nanny s05 e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:04,303 Franny, read me my horoscope. 2 00:00:04,333 --> 00:00:05,453 Oh, okay. 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,283 Uh, "Scorpio. 4 00:00:07,316 --> 00:00:09,366 Tomorrow you will awaken to--" 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,370 Woo-hoo! 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,220 What are you woo-hooing? I didn't say anything. 7 00:00:16,250 --> 00:00:19,220 I heard "tomorrow" and "awaken." I'm cool. 8 00:00:22,100 --> 00:00:25,480 Fran, my philosophy professor has so opened my eyes 9 00:00:26,160 --> 00:00:29,300 to realize that my eyes may not even be open. 10 00:00:29,333 --> 00:00:32,133 -[Fran] Well. -I mean, I may not even have eyes. 11 00:00:32,166 --> 00:00:34,196 I may not even exist. 12 00:00:34,233 --> 00:00:35,303 Yeah, well, 13 00:00:35,333 --> 00:00:38,183 according to your father, neither do I. 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,350 I mean, do you realize that red may not even be red? 15 00:00:44,383 --> 00:00:47,173 I mean, blue may not even be blue. 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,170 Well, thank God gray can still become black 17 00:00:50,200 --> 00:00:53,150 according to my mentor, Lady Clairol. 18 00:00:57,316 --> 00:00:59,316 -You know what else Steve says? -What? 19 00:00:59,350 --> 00:01:01,470 You call your professor Steve? 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 Oh, just over cappuccinos. 21 00:01:04,233 --> 00:01:06,403 You're having cappuccinos with Steve? 22 00:01:06,433 --> 00:01:09,333 Uh, you're talking too much, honey. 23 00:01:09,660 --> 00:01:11,420 Daddy's getting nervous. Shutty uppy. 24 00:01:13,500 --> 00:01:15,100 Well, of course I'm getting nervous. 25 00:01:15,133 --> 00:01:16,423 An older, distinguished man, 26 00:01:16,450 --> 00:01:19,150 a young, beautiful woman right under his nose, 27 00:01:19,183 --> 00:01:20,373 day after day. 28 00:01:20,400 --> 00:01:22,200 What do you think is going to happen? 29 00:01:22,233 --> 00:01:25,833 Well, according to my experience, nothing. 30 00:01:28,000 --> 00:01:30,160 Fran, I want you to go down to that university, 31 00:01:30,500 --> 00:01:31,320 and talk to Margaret's professor, 32 00:01:31,350 --> 00:01:34,120 who probably has nothing but sex on the brain. 33 00:01:34,150 --> 00:01:35,400 I've had worse assignments. 34 00:01:37,250 --> 00:01:38,370 I'm not joking. 35 00:01:38,400 --> 00:01:40,120 Oh, come on. 36 00:01:40,150 --> 00:01:42,280 Now, what is it going to look like if I go down there? 37 00:01:42,316 --> 00:01:44,196 I mean, the girl is 18 years old. 38 00:01:44,233 --> 00:01:46,123 I don't care if she's 35. 39 00:01:46,150 --> 00:01:48,330 Which isn't old either. 40 00:01:50,830 --> 00:01:52,230 You are her nanny. Now, go. Please. 41 00:01:52,266 --> 00:01:54,246 All right. 42 00:01:54,283 --> 00:01:58,333 I'll go too and pick up a little education. 43 00:01:58,660 --> 00:02:02,100 I can only keep Sammy happy in the bedroom for so long. 44 00:02:02,133 --> 00:02:04,233 Sooner or later, he's going to want to talk. 45 00:02:06,316 --> 00:02:08,446 [theme song playing] 46 00:02:08,483 --> 00:02:11,183 ♪She was working In a bridal shop In Flushing, Queens 47 00:02:11,216 --> 00:02:12,996 ♪Til her boyfriend Kicked her out 48 00:02:13,330 --> 00:02:14,370 ♪In one of those Crushing scenes 49 00:02:14,400 --> 00:02:16,380 ♪What was she to do? Where was she to go? 50 00:02:16,416 --> 00:02:19,366 ♪She was out on her fanny 51 00:02:19,400 --> 00:02:22,120 ♪So over the bridge From Flushing To the Sheffields door 52 00:02:22,150 --> 00:02:25,660 ♪She was there to sell make-up But father saw more ♪ 53 00:02:25,100 --> 00:02:27,100 ♪She had style! She had flair! She was there! 54 00:02:27,133 --> 00:02:30,423 ♪Thats how she became The Nanny! 55 00:02:30,450 --> 00:02:33,350 ♪Who would have guessed That the girl weve described 56 00:02:33,383 --> 00:02:36,333 ♪Was just exactly What the doctor prescribed? 57 00:02:36,660 --> 00:02:37,380 ♪Now the father Finds her beguiling 58 00:02:37,416 --> 00:02:39,156 ♪Watch out C.C.! 59 00:02:39,500 --> 00:02:40,350 ♪And the kids Are actually smiling 60 00:02:40,383 --> 00:02:41,473 ♪Such joie de vivre! 61 00:02:42,000 --> 00:02:43,180 ♪She is the lady in red 62 00:02:43,216 --> 00:02:46,156 ♪When everybody else Is wearing tan 63 00:02:47,116 --> 00:02:49,146 ♪The flashy girl From Flushing 64 00:02:49,183 --> 00:02:50,353 ♪The Nanny named Fran! 65 00:02:52,166 --> 00:02:55,176 [music playing] 66 00:02:58,466 --> 00:03:02,226 Oh, I remember when I went to school. 67 00:03:02,266 --> 00:03:05,246 I used to walk past the daisy field, 68 00:03:05,283 --> 00:03:08,333 carrying my little metal lunch pail. 69 00:03:08,366 --> 00:03:10,326 Pa was chopping wood-- 70 00:03:10,366 --> 00:03:13,156 Yetta, Yetta, that's the opening sequence 71 00:03:13,500 --> 00:03:14,430 toLittle House on The Prairie. 72 00:03:17,830 --> 00:03:20,000 Excuse me, are you Professor Steve? 73 00:03:26,160 --> 00:03:27,320 Hello. 74 00:03:27,350 --> 00:03:30,330 You ought to be ashamed of yourself. 75 00:03:30,660 --> 00:03:34,480 A grown man taking advantage of innocent, young women. 76 00:03:36,660 --> 00:03:38,400 Do you do any private tutoring? 77 00:03:40,160 --> 00:03:43,000 Yetta. Yetta. Go wait for me downstairs. 78 00:03:43,330 --> 00:03:45,170 Just don't lie down anywhere near Pre-Med. 79 00:03:48,166 --> 00:03:49,396 Well, Professor Steve, 80 00:03:49,433 --> 00:03:53,233 I'm here because Mr. Sheffield is very concerned 81 00:03:53,266 --> 00:03:56,126 that you might be paying just a little too much attention 82 00:03:56,166 --> 00:03:58,156 to his daughter. 83 00:03:58,500 --> 00:04:01,170 Oh, now, I give all of my students special attention. 84 00:04:01,200 --> 00:04:03,180 -Some of them just misinterpret it. -Mm-hmm. 85 00:04:03,216 --> 00:04:05,366 Now, look at these notes that I get. Here. 86 00:04:05,400 --> 00:04:08,160 "Dear Steve, I love you. Ashley." 87 00:04:08,500 --> 00:04:10,120 "I get lost in your eyes. Karen." 88 00:04:10,150 --> 00:04:11,450 "You look sexy when you don't shave. 89 00:04:11,483 --> 00:04:13,003 Phillip." 90 00:04:16,330 --> 00:04:18,120 Third row. Bette Midler sweatshirt. 91 00:04:19,483 --> 00:04:22,223 Well, the point is, you're not interested in Maggie 92 00:04:22,250 --> 00:04:24,100 and that's what I came to find out. 93 00:04:24,133 --> 00:04:26,283 Now I feel like I earned my six bucks an hour. 94 00:04:26,316 --> 00:04:28,096 Oh, wow. 95 00:04:28,366 --> 00:04:30,296 What? 96 00:04:30,333 --> 00:04:32,403 My horoscope said I'd meet a beautiful brunette 97 00:04:32,433 --> 00:04:35,663 with big brown eyes and an exotic accent. 98 00:04:35,100 --> 00:04:37,170 Get out of here. 99 00:04:38,266 --> 00:04:41,276 -No, see, I'm really into astrology. -Oh. 100 00:04:41,316 --> 00:04:45,376 -What's the date and time of your birth? -Oh, 5:00 p.m., November 26. 101 00:04:45,416 --> 00:04:47,656 Yeah, Ma had them induce labor 102 00:04:47,100 --> 00:04:49,830 so she wouldn't miss the Thanksgiving meal. 103 00:04:49,483 --> 00:04:52,333 -What year? -1970. 104 00:04:53,450 --> 00:04:55,480 Hey, we are so compatible. 105 00:04:56,160 --> 00:04:58,120 -Oh. -You want to get dinner sometime? 106 00:04:58,150 --> 00:05:00,230 Oh, that's very flattering, 107 00:05:00,266 --> 00:05:02,146 but I'm actually seeing 108 00:05:02,183 --> 00:05:05,123 a therapist about this very problem. 109 00:05:06,350 --> 00:05:08,000 So I'm not your type, huh? 110 00:05:09,200 --> 00:05:12,500 That's so not it. 111 00:05:12,830 --> 00:05:16,330 I'm just late for my Doormats Without Partners meeting. 112 00:05:16,660 --> 00:05:17,380 -Well, how about Saturday? -I'm sorry. 113 00:05:17,416 --> 00:05:19,176 -Oh, wait. -It's just... What? 114 00:05:19,216 --> 00:05:21,326 That's my nephew's bar mitzvah. 115 00:05:23,830 --> 00:05:26,100 [music playing] 116 00:05:31,333 --> 00:05:35,283 [man speaking in Spanish] 117 00:05:35,316 --> 00:05:36,346 [sobs] 118 00:05:36,383 --> 00:05:38,503 No, Papa. 119 00:05:38,830 --> 00:05:39,400 [sobbing] 120 00:05:39,433 --> 00:05:41,303 [man speaking in Spanish] 121 00:05:41,333 --> 00:05:44,183 Why the hell are you watching a Spanish soap opera? 122 00:05:44,216 --> 00:05:47,166 Shh! Something big just happened. 123 00:05:47,200 --> 00:05:50,330 -What? -I have no idea. 124 00:05:53,200 --> 00:05:56,380 Oh, Niles, just when I think you are so pathetic, 125 00:05:56,416 --> 00:05:59,316 you go and top yourself. 126 00:05:59,350 --> 00:06:02,180 Well, I'm sorry, we can't all learn Spanish the way you did 127 00:06:02,216 --> 00:06:05,226 chasing frightened tourists down the streets of Pamplona. 128 00:06:07,133 --> 00:06:09,203 [man speaking in Spanish on television] 129 00:06:14,116 --> 00:06:16,416 Excuse me, sir. I have to sweep Master Brighton's room. 130 00:06:16,450 --> 00:06:20,500 [imitates Spanish accent] Oh, you mean the room with the broken television? 131 00:06:22,433 --> 00:06:24,153 I meant the living room. 132 00:06:28,150 --> 00:06:31,000 Oh, Ms. Fine, how did it go with Margaret's professor? 133 00:06:31,330 --> 00:06:34,150 -Oh, well, better than I expected. -Wait, wait, wait. 134 00:06:34,183 --> 00:06:35,323 I want to know what happened. 135 00:06:35,350 --> 00:06:37,280 Nothing. Nothing. 136 00:06:37,316 --> 00:06:39,476 He's not at all interested in Maggie. 137 00:06:40,160 --> 00:06:41,150 He's interested in me. 138 00:06:41,183 --> 00:06:43,183 What? What do you mean he's interested in you? 139 00:06:43,216 --> 00:06:45,996 Well, calm down, just calm down. 140 00:06:46,330 --> 00:06:47,320 You know, he asked me out on a date. 141 00:06:47,350 --> 00:06:49,250 -I didn't say yes. -Good. 142 00:06:49,283 --> 00:06:51,103 I didn't say no either. 143 00:06:51,133 --> 00:06:54,833 What? What do you mean you didn't say no? 144 00:06:54,116 --> 00:06:57,266 -Well, should I have? -Well, of course. 145 00:06:57,300 --> 00:07:01,830 Why? Do I have any prior engagements? 146 00:07:01,116 --> 00:07:02,316 Ms. Fine... 147 00:07:02,350 --> 00:07:05,270 Mr. Sheffield, I don't know what I'm supposed to do anymore. 148 00:07:05,300 --> 00:07:07,370 I mean, a man asks me out and I say, 149 00:07:07,400 --> 00:07:10,450 "I can't. I'm in a totally monogamous relationship." 150 00:07:10,483 --> 00:07:14,373 The only part I leave out is that I'm in it by myself. 151 00:07:16,116 --> 00:07:18,326 Ms. Fine, what do you want me to say? 152 00:07:18,660 --> 00:07:20,380 Well, I would like you to give me one good reason 153 00:07:20,416 --> 00:07:22,996 why I should not say yes to this man. 154 00:07:23,330 --> 00:07:26,120 I should've thought that was pretty obvious. But you want me to go say it? 155 00:07:26,150 --> 00:07:27,480 -Please, would you? -Fine, I'll say it. 156 00:07:28,160 --> 00:07:30,120 I'll say it. It could hurt Margaret. 157 00:07:32,316 --> 00:07:35,196 Oh, well, you know, if this was a cartoon right now, 158 00:07:35,233 --> 00:07:38,183 you would be strapped to the back of an Acme moon rocket. 159 00:07:41,100 --> 00:07:44,420 Maggie could care less if I go out with Steve. 160 00:07:44,450 --> 00:07:46,660 What? 161 00:07:46,100 --> 00:07:48,430 How could you do this to me, Fran? I hate you. 162 00:07:48,466 --> 00:07:51,476 Oh, God. 163 00:07:52,160 --> 00:07:56,380 Now this, right on the heels of Brighton crashing the Mercedes. 164 00:07:56,416 --> 00:07:57,466 Oh, my God... 165 00:08:00,483 --> 00:08:03,403 We don't own a Mercedes, Ms. Fine. 166 00:08:09,660 --> 00:08:10,420 [knocking on door] 167 00:08:10,450 --> 00:08:12,180 [Maxwell] I know you're in there. 168 00:08:12,216 --> 00:08:14,126 Well, move over, Columbo. 169 00:08:16,133 --> 00:08:19,223 Oh, Maggie, I'm so sorry. 170 00:08:19,250 --> 00:08:21,420 I had no idea by the way you were acting 171 00:08:21,450 --> 00:08:23,470 that you had a crush on Steve. 172 00:08:24,000 --> 00:08:25,480 Well, Fran, what am I supposed to do? 173 00:08:26,160 --> 00:08:29,150 Parade around in some tight little sweater and throw myself at him? 174 00:08:29,183 --> 00:08:30,303 That's so desperate. 175 00:08:33,233 --> 00:08:36,273 You know, you kids have no respect for the classics. 176 00:08:38,133 --> 00:08:40,403 Honey, you know, if you don't want me to go out with him, 177 00:08:40,433 --> 00:08:44,503 just say so. I respect your feelings. 178 00:08:44,830 --> 00:08:46,660 Well, I don't want you to go out with him. 179 00:08:46,100 --> 00:08:49,130 Well, then I won't go out with him. 180 00:08:49,166 --> 00:08:51,156 I love you 181 00:08:51,500 --> 00:08:54,170 and I'd never do anything to hurt you. 182 00:08:54,200 --> 00:08:56,660 I love you too, Fran. 183 00:08:56,100 --> 00:09:00,160 Then please let me go out with him! 184 00:09:00,500 --> 00:09:04,830 I'm going to grow old and die waiting for your father! 185 00:09:05,183 --> 00:09:08,383 You're so young and blond and rich. 186 00:09:08,416 --> 00:09:12,276 You can have a zillion good-lookinggoyishe 187 00:09:12,316 --> 00:09:15,176 How many gorgeous Jewish guys are there still left 188 00:09:15,216 --> 00:09:17,346 that are single at my age? 189 00:09:17,383 --> 00:09:20,253 Oh, please, Maggie, let me go out with him. 190 00:09:20,283 --> 00:09:23,103 Please! 191 00:09:25,133 --> 00:09:28,173 Fran, I guess you do kind of have a point. 192 00:09:28,200 --> 00:09:31,300 I mean, it is harder to find a guy at your age 193 00:09:31,333 --> 00:09:33,223 and I am young 194 00:09:34,116 --> 00:09:36,826 and you are old. 195 00:09:39,316 --> 00:09:41,466 Oh, okay, you can go out with him. 196 00:09:42,000 --> 00:09:44,150 Oh, thank you for your mercy. 197 00:09:44,183 --> 00:09:45,303 Thank you. 198 00:09:47,100 --> 00:09:48,100 [knocking on door] 199 00:09:48,133 --> 00:09:49,353 [Maxwell] I'm waiting. 200 00:09:49,383 --> 00:09:51,453 How does it feel? 201 00:09:52,466 --> 00:09:55,146 [music playing] 202 00:10:04,150 --> 00:10:07,150 I'm just going to forget about Maxwell Sheffield and have a good time. 203 00:10:08,200 --> 00:10:09,330 Hi. Hi. 204 00:10:09,366 --> 00:10:11,656 -Oh, hello. -There, Max. 205 00:10:11,100 --> 00:10:12,200 -Hi. -Max. 206 00:10:12,233 --> 00:10:13,323 -Easy now, Max. -Oh, Max. 207 00:10:13,350 --> 00:10:14,320 Easy. 208 00:10:14,350 --> 00:10:15,480 [laughs] 209 00:10:16,160 --> 00:10:17,200 Hi. Good doggie. 210 00:10:17,233 --> 00:10:19,403 -Max takes a while to warm up to you. -Yeah. 211 00:10:20,466 --> 00:10:22,496 I know the breed. 212 00:10:24,466 --> 00:10:27,346 -Come on in. Make yourself comfortable. -Thank you. Thanks. 213 00:10:27,383 --> 00:10:30,253 -I'm going to just check on dinner. -Oh, okay, great. Thank you. 214 00:10:32,266 --> 00:10:35,216 [Fran]Oh, this whole thing feels so wrong. 215 00:10:35,250 --> 00:10:37,330 I'm just going to make an excuse. 216 00:10:37,366 --> 00:10:39,266 I got to get out of here. 217 00:10:39,300 --> 00:10:41,170 [Steve] I make a killer lasagna. 218 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 [Fran] Well, I don't want to be rude. 219 00:10:52,133 --> 00:10:54,133 So, Max... 220 00:10:58,133 --> 00:10:59,303 Well, this is freaky. 221 00:11:01,216 --> 00:11:02,466 Do you like red wine or white? 222 00:11:04,500 --> 00:11:06,120 Blueberry. 223 00:11:06,150 --> 00:11:07,280 How did I know that? 224 00:11:09,400 --> 00:11:11,120 -Here you go. -Okay. 225 00:11:11,450 --> 00:11:13,430 So, Fran, 226 00:11:13,466 --> 00:11:16,246 before you got here, I did your chart. 227 00:11:16,283 --> 00:11:17,323 Oh. 228 00:11:17,350 --> 00:11:20,430 And your planets are very well-aligned. 229 00:11:22,283 --> 00:11:26,133 Well, actually, one moon is a little lower than the other. 230 00:11:26,166 --> 00:11:27,326 I take after my mother. 231 00:11:30,350 --> 00:11:32,280 There's that cute little giggle. 232 00:11:32,316 --> 00:11:34,346 Well, don't give me too much of this stuff 233 00:11:34,383 --> 00:11:36,133 or I'll be laughing all night. 234 00:11:36,166 --> 00:11:38,156 [laughs] Oh. 235 00:11:40,830 --> 00:11:42,230 So you need me to help you or anything? 236 00:11:42,266 --> 00:11:44,266 No. I'm doing all the work. 237 00:11:44,300 --> 00:11:47,120 You just lie back and don't do a thing. 238 00:11:47,150 --> 00:11:48,370 Oh. Okay. 239 00:11:54,266 --> 00:11:56,346 Okay, Max, you can go now. 240 00:11:56,383 --> 00:11:58,453 There's not enough room on this couch for three. 241 00:12:00,100 --> 00:12:02,200 All right, let's go. Move it. 242 00:12:06,250 --> 00:12:08,830 Max, would you marry me? 243 00:12:08,116 --> 00:12:09,346 [Max whimpering] 244 00:12:18,166 --> 00:12:20,826 Works every time. 245 00:12:20,116 --> 00:12:22,266 [music playing] 246 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Niles. 247 00:12:44,330 --> 00:12:45,330 Niles. 248 00:12:47,316 --> 00:12:49,346 Niles, are you awake? 249 00:12:49,383 --> 00:12:53,473 [Niles]Yes, sir. I'm just getting my papers ready for my route. 250 00:12:57,350 --> 00:12:58,470 Uh, sorry, old man. 251 00:12:59,000 --> 00:13:03,220 Look, do we have any of that microwave popcorn? 252 00:13:03,250 --> 00:13:06,330 [Niles]You see that box right in front of you on the counter 253 00:13:06,366 --> 00:13:08,996 marked "microwave popcorn"? 254 00:13:12,133 --> 00:13:13,233 Yep. 255 00:13:13,266 --> 00:13:14,376 [Niles]Try that. 256 00:13:18,133 --> 00:13:19,353 Alrighty. 257 00:13:19,383 --> 00:13:21,483 And you better not be such a chatterbox. 258 00:13:22,160 --> 00:13:23,400 You won't be able to get back to sleep. 259 00:13:37,450 --> 00:13:38,470 Niles? 260 00:13:40,400 --> 00:13:42,250 -Niles? -What? 261 00:13:45,660 --> 00:13:47,430 Oh, you didn't have to come all the way down here. 262 00:13:47,466 --> 00:13:50,216 -I could have done it myself. -Oh, just give me that. 263 00:14:01,830 --> 00:14:02,450 Something troubling you, sir? 264 00:14:02,483 --> 00:14:04,333 Oh, Ms. Fine. 265 00:14:04,660 --> 00:14:06,660 I mean, I'm just fine. 266 00:14:08,333 --> 00:14:09,473 Whenever I can't sleep, 267 00:14:10,000 --> 00:14:11,430 it's usually because there's something on my mind 268 00:14:11,466 --> 00:14:13,426 that's gnawing at me. 269 00:14:13,466 --> 00:14:16,826 -That's making my guts twist. -All right. All right. 270 00:14:16,116 --> 00:14:17,176 I admit it. 271 00:14:18,133 --> 00:14:20,203 I'm jealous. There, all right? 272 00:14:20,233 --> 00:14:24,203 It's driving me crazy, her being out with some other man. 273 00:14:24,233 --> 00:14:26,203 I can share these feelings with you 274 00:14:26,233 --> 00:14:28,173 because I'm not in love with you. 275 00:14:31,830 --> 00:14:33,420 Well, nobody looks good at 2:00 in the morning. 276 00:14:34,433 --> 00:14:37,453 [music playing] 277 00:14:42,330 --> 00:14:45,400 [man on television] Por favor, Carmencita. No, no, no! 278 00:14:45,433 --> 00:14:48,453 [tense music playing] 279 00:14:53,166 --> 00:14:57,166 No. Ay, Carmencita. 280 00:14:57,200 --> 00:15:00,220 [music playing on television] 281 00:15:02,100 --> 00:15:04,160 Carmencita shoot Papa? 282 00:15:04,300 --> 00:15:05,330 Si. 283 00:15:06,350 --> 00:15:07,450 Es papa... 284 00:15:08,433 --> 00:15:09,473 Muerte. 285 00:15:14,160 --> 00:15:17,330 Honestly. Do the two of you have nothing better to do 286 00:15:17,660 --> 00:15:20,500 than watch this drivel in the middle of the afternoon? 287 00:15:20,830 --> 00:15:23,330 [both speaking in Spanish] 288 00:15:26,466 --> 00:15:29,426 Well, you were out rather late last night. 289 00:15:29,466 --> 00:15:30,466 I think. 290 00:15:33,116 --> 00:15:35,426 Well, I had such a wonderful time with Steve. 291 00:15:35,466 --> 00:15:39,396 He made me a delicious dinner and he rented a video. 292 00:15:39,433 --> 00:15:40,483 The Commitments. 293 00:15:42,466 --> 00:15:44,316 So are you planning on seeing him again? 294 00:15:44,350 --> 00:15:46,170 -[bell rings] -Yep. 295 00:15:47,333 --> 00:15:48,353 I'll get it. 296 00:15:50,250 --> 00:15:52,160 Hi. I'm here to see Fran. 297 00:15:52,500 --> 00:15:53,220 -You're Steve? -Yeah. 298 00:15:53,250 --> 00:15:55,130 Oh, Dad. 299 00:15:57,350 --> 00:15:59,320 No, no, no. She could still pick you. 300 00:16:03,283 --> 00:16:05,283 -Hi, Fran. -Hi, Steve. 301 00:16:05,316 --> 00:16:08,476 This is Mr. Sheffield. Mr. Sheffield, this is Steve. 302 00:16:09,160 --> 00:16:12,830 You see, I call him Steve, he calls me Fran. 303 00:16:12,116 --> 00:16:14,096 We know each other for two days. 304 00:16:14,133 --> 00:16:15,303 That's all I want to say. 305 00:16:18,216 --> 00:16:19,246 Steve. 306 00:16:19,283 --> 00:16:21,163 -Maxwell Sheffield. -Hi. 307 00:16:21,500 --> 00:16:23,830 -I understand you teach philosophy. -Mm-hmm. 308 00:16:23,116 --> 00:16:25,176 -Study of objective thought. -Yes. 309 00:16:25,216 --> 00:16:27,296 And yet I hear you're into astrology. 310 00:16:27,333 --> 00:16:29,223 The pastime of the tutti-frutti. 311 00:16:31,316 --> 00:16:33,126 That's all I want to say. 312 00:16:36,000 --> 00:16:39,330 Ooh, the boy is right. He is smoking! 313 00:16:40,466 --> 00:16:43,426 Hello, Steve. C.C. Babcock. 314 00:16:43,466 --> 00:16:45,246 I understand you're a professor 315 00:16:45,283 --> 00:16:47,473 and you're going out with Nanny Fine. 316 00:16:48,000 --> 00:16:50,170 What's the matter, research wouldn't give you a chimp? 317 00:16:55,383 --> 00:16:57,373 If you didn't have toilet paper on your shoe, 318 00:16:57,400 --> 00:16:59,170 I'd be so upset with you right now. 319 00:17:01,000 --> 00:17:04,160 So tell me, Steve, what do you want to do tonight? 320 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 Uh, Fran, 321 00:17:06,330 --> 00:17:08,000 I have to break up with you. 322 00:17:08,330 --> 00:17:10,180 Oh, I was thinking of seeing theTitanic, 323 00:17:10,216 --> 00:17:12,296 but apparently, I'm already on it. 324 00:17:14,330 --> 00:17:17,000 Uh, the thing is I saw my psychic today. 325 00:17:17,330 --> 00:17:20,170 And she said I should be in a relationship with a woman older than you. 326 00:17:20,200 --> 00:17:22,330 That's ridiculous. 327 00:17:22,660 --> 00:17:23,300 Who's older than me? 328 00:17:24,483 --> 00:17:27,173 Well, come on. You were born in 1970. 329 00:17:27,200 --> 00:17:28,450 I was? Oh, yeah, I was. 330 00:17:28,483 --> 00:17:30,323 Give or take a year or six. 331 00:17:31,483 --> 00:17:34,183 Look, Fran, I feel terrible about this, 332 00:17:34,216 --> 00:17:38,126 but my psychic sees me with a woman in her mid-30s. 333 00:17:38,166 --> 00:17:41,156 Having kids, getting married, 334 00:17:41,500 --> 00:17:43,220 living in a split-level house, in Great Neck. 335 00:17:44,483 --> 00:17:47,163 What if I told you I was 34? 336 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 Oh, come on, Fran, I'd never believe that. 337 00:17:49,450 --> 00:17:51,280 Oh, you're right. 338 00:17:51,316 --> 00:17:53,826 Who am I kidding? 339 00:17:53,116 --> 00:17:56,126 [music playing] 340 00:18:00,133 --> 00:18:01,253 Niles. 341 00:18:03,116 --> 00:18:04,276 Niles. 342 00:18:07,100 --> 00:18:10,330 Niles, are you asleep? 343 00:18:10,366 --> 00:18:14,446 [Niles]No, I was just going out to the barn to milk Bessie. 344 00:18:18,660 --> 00:18:21,500 Niles, remember last week when I told you to hide 345 00:18:21,830 --> 00:18:23,100 that Entenmann's Louisiana Crunch Cake 346 00:18:23,133 --> 00:18:26,003 -because Ma was coming over? -Oh, just sit down. 347 00:18:35,116 --> 00:18:37,326 What's wrong? 348 00:18:37,660 --> 00:18:38,450 Well, what kind of an idiot 349 00:18:38,483 --> 00:18:41,123 breaks up such a positive relationship 350 00:18:41,150 --> 00:18:44,000 just because some dumb-dumb psychic said that 351 00:18:44,330 --> 00:18:46,320 he should date an older woman? 352 00:18:46,350 --> 00:18:49,350 Well, you call the Psychic Friends Network. 353 00:18:49,383 --> 00:18:52,183 That is Dionne Warwick. That's an entirely different thing. 354 00:18:52,216 --> 00:18:55,496 God knows what kind of a quack he's talking to. 355 00:18:56,450 --> 00:19:00,430 Why don't you just tell him how old you really are? 356 00:19:00,466 --> 00:19:04,346 Why don't you just take a dip in the Dead Sea with a hemorrhoid? 357 00:19:09,166 --> 00:19:11,346 He wants an older woman. 358 00:19:11,383 --> 00:19:13,483 Well, he should like me for who I am. 359 00:19:14,160 --> 00:19:16,830 Yes, but that's not who you are. 360 00:19:16,116 --> 00:19:19,276 Mr. Sheffield accepts that I was born in 1970. 361 00:19:19,316 --> 00:19:21,996 Yes, but he knows you're lying. 362 00:19:24,200 --> 00:19:26,120 Well, that's my point exactly. 363 00:19:26,150 --> 00:19:28,350 He accepts me for the woman I'm really not. 364 00:19:31,133 --> 00:19:34,473 Oh, why am I dating these nut jobs anyway? 365 00:19:35,000 --> 00:19:37,170 Mr. Sheffield and I belong together. 366 00:19:37,200 --> 00:19:40,370 Well, why are you telling me? Go upstairs and tell him. 367 00:19:40,400 --> 00:19:44,230 Niles, I'm going to wake him up at two o'clock in the morning? 368 00:19:44,266 --> 00:19:46,296 That is so inconsiderate. 369 00:19:47,333 --> 00:19:48,333 I wouldn't do it. 370 00:19:48,366 --> 00:19:51,656 [music playing] 371 00:19:51,100 --> 00:19:52,300 [bell rings] 372 00:19:52,333 --> 00:19:55,333 Fran, the guy who dumped you is back again. 373 00:19:55,660 --> 00:19:57,370 [shushing] 374 00:19:57,400 --> 00:19:59,280 What the hell is he doing here? 375 00:19:59,316 --> 00:20:01,996 Well, I don't want to see him. How's my lipstick? 376 00:20:03,160 --> 00:20:04,500 All right, let him in. 377 00:20:08,330 --> 00:20:10,120 -Hi, Fran. These are for you. -Oh. 378 00:20:10,450 --> 00:20:13,830 Look who's here. 379 00:20:13,116 --> 00:20:16,426 Well, did the psychic tell you you'd come crawling back 380 00:20:16,466 --> 00:20:18,126 carrying Godivas? 381 00:20:18,166 --> 00:20:20,416 Because I could have saved you that 50 bucks. 382 00:20:22,116 --> 00:20:24,216 Actually, I just thought you might like them. 383 00:20:24,250 --> 00:20:26,400 Um, Phillip left them on my desk. 384 00:20:29,150 --> 00:20:32,200 And, Fran, my psychic was right. 385 00:20:32,233 --> 00:20:35,433 I've met an older woman who I really like. 386 00:20:35,466 --> 00:20:39,366 Well, who cares? I wouldn't date you if you whistled 'Dixie.' 387 00:20:39,400 --> 00:20:42,420 [whistling 'Dixie'] 388 00:20:45,116 --> 00:20:46,246 Don't wait up. 389 00:20:46,283 --> 00:20:49,303 [continues whistling] 390 00:21:03,500 --> 00:21:04,660 Ms. Fine? 391 00:21:08,316 --> 00:21:10,326 Yes, Mr. Sheffield? 392 00:21:10,660 --> 00:21:12,280 -Did I hear Steve? -Uh, yes, you did. 393 00:21:12,316 --> 00:21:15,826 You know, he was here, but I sent him away. 394 00:21:15,116 --> 00:21:18,246 Because I knew that you were so jealous that I was dating him 395 00:21:18,283 --> 00:21:20,303 and I didn't want fist-fighting to break out... 396 00:21:20,333 --> 00:21:21,473 Niles told me everything. 397 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Oh, I'm such a loser. 398 00:21:26,183 --> 00:21:29,403 Now I'm lying about two relationships I don't have. 399 00:21:31,500 --> 00:21:33,120 Come on, Ms. Fine. 400 00:21:33,150 --> 00:21:35,470 I tell you what, I'll buy you a drink. 401 00:21:36,000 --> 00:21:37,300 Oh, don't forget to bring your ID, 402 00:21:37,333 --> 00:21:39,833 just in case they want to card you. 403 00:21:39,116 --> 00:21:43,496 Oh, Mr. Sheffield. 404 00:21:43,830 --> 00:21:44,280 Ms. Fine. 405 00:21:45,400 --> 00:21:47,270 I love you. 406 00:21:47,300 --> 00:21:50,160 -Yeah, we love you too, Niles. -We love you too, Niles. 407 00:21:59,116 --> 00:22:00,326 Good boy. 408 00:22:00,366 --> 00:22:03,146 -Okay, Max, speak, speak. -[Max barks] 409 00:22:03,183 --> 00:22:05,503 Good boy. 410 00:22:05,830 --> 00:22:07,150 Down, Max. Down, Max. 411 00:22:07,183 --> 00:22:08,323 Good boy. 412 00:22:08,350 --> 00:22:09,350 Kiss me, Max. 413 00:22:12,483 --> 00:22:15,103 Oh, if only life were this easy. 414 00:22:21,330 --> 00:22:24,500 [theme music playing] 415 00:22:38,160 --> 00:22:40,330 [theme music ends] 28946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.